1 00:00:01,077 --> 00:00:04,153 - Previously on Helix... - What's so important about this root? 2 00:00:04,253 --> 00:00:07,371 You're missing the point. Mother is a means to an end. 3 00:00:07,423 --> 00:00:09,540 - It's very dangerous. - Dr. Kyle! 4 00:00:09,592 --> 00:00:11,458 Shut up! Shut up! No! 5 00:00:11,510 --> 00:00:13,627 Dr. Kyle's not feeling very well. I want you to stay away 6 00:00:13,679 --> 00:00:16,336 from him until we can get him some of that red sap. 7 00:00:16,436 --> 00:00:18,602 Why not just bring him to the bleeding tree? 8 00:00:27,196 --> 00:00:31,198 - Don't hurt her! - Find me! 9 00:00:31,250 --> 00:00:35,536 - Say goodbye to your son! - That baby is the key to giving you immortality. 10 00:00:35,588 --> 00:00:37,955 We'll have to implant the baby into your uterus. 11 00:00:38,007 --> 00:00:40,624 - I'm going to be a mother! - No... No! NO! 12 00:00:40,626 --> 00:00:44,909 At some point, you must decide what kind of man you want to be: 13 00:00:45,009 --> 00:00:46,237 one who fears 14 00:00:46,337 --> 00:00:48,721 or one who inspires fear. 15 00:00:48,756 --> 00:00:50,923 Are you ready to lead? 16 00:01:08,326 --> 00:01:10,075 Our latest compound. 17 00:01:10,111 --> 00:01:12,111 It was hard to mass produce on such short notice, 18 00:01:12,163 --> 00:01:17,666 - but I think we finally got it. - Let me be the judge of that. 19 00:01:26,711 --> 00:01:29,962 It's an organophosphate pesticide, 20 00:01:30,014 --> 00:01:33,882 similar to VX gas. It kills everything it touches. 21 00:01:51,319 --> 00:01:53,736 And that should do it. 22 00:02:00,911 --> 00:02:03,579 Exactly how many barrels do you need? 23 00:02:06,334 --> 00:02:08,550 All of them. 24 00:02:30,524 --> 00:02:33,158 You're a natural with that baby. 25 00:02:33,194 --> 00:02:36,028 You'll be the father he needs. 26 00:02:38,032 --> 00:02:40,499 I don't know anything about being a parent. 27 00:02:40,534 --> 00:02:43,952 You don't need to. You're a born leader. 28 00:02:49,677 --> 00:02:52,378 You will help us to rebuild, 29 00:02:52,430 --> 00:02:54,546 fill this room 30 00:02:54,598 --> 00:02:57,433 with the sounds of children once again. 31 00:03:01,272 --> 00:03:02,471 He needs a name. 32 00:03:04,525 --> 00:03:06,775 I hadn't even thought of that. 33 00:03:06,811 --> 00:03:09,445 Well, we can choose a name later. 34 00:03:09,480 --> 00:03:13,866 Right now, we have a job to do. 35 00:03:13,901 --> 00:03:16,485 Loose ends that need to be tied up. 36 00:03:16,537 --> 00:03:20,322 Loose ends? 37 00:03:20,324 --> 00:03:22,991 The skeptics, of course. 38 00:03:22,993 --> 00:03:25,828 If we're going to rebuild, there can be no interference. 39 00:03:25,880 --> 00:03:29,498 We can easily expel them from the abbey. 40 00:03:29,550 --> 00:03:32,885 If you think that's best. 41 00:03:32,920 --> 00:03:35,003 You don't? 42 00:03:35,056 --> 00:03:37,806 I'm worried they might expose us. 43 00:03:37,842 --> 00:03:40,059 Can we afford to take that risk? 44 00:03:40,094 --> 00:03:42,261 Sarah would leave. 45 00:03:42,313 --> 00:03:45,230 Probably Kyle, too. 46 00:03:45,266 --> 00:03:48,016 But Alan... 47 00:03:48,069 --> 00:03:51,687 He's like a dog with a bone. He'd never leave us in peace. 48 00:03:53,574 --> 00:03:56,992 I will stand behind any decision you make. 49 00:04:01,282 --> 00:04:04,750 Shh. 50 00:04:04,785 --> 00:04:08,954 None of them can leave the island. 51 00:04:09,006 --> 00:04:12,374 Not even your brother? 52 00:04:12,376 --> 00:04:15,677 Especially not my brother. 53 00:04:17,131 --> 00:04:20,516 Exactly how are you going to get a baby inside of me? 54 00:04:20,551 --> 00:04:24,052 - With this. - What is it? 55 00:04:24,054 --> 00:04:27,055 An artificial umbilical cord and placenta 56 00:04:27,057 --> 00:04:29,608 that will allow us to implant Jordan's baby into your uterus. 57 00:04:29,643 --> 00:04:32,111 And then I'll be like my father? 58 00:04:32,146 --> 00:04:36,148 Not yet. Your body's not ready to carry a baby. 59 00:04:41,655 --> 00:04:44,206 Well, get on with it. 60 00:04:44,241 --> 00:04:46,742 Sorry. 61 00:04:46,744 --> 00:04:49,578 We'll need to raise your estrogen and progesterone levels 62 00:04:49,630 --> 00:04:53,132 so we can be sure the implant will take. 63 00:04:54,885 --> 00:04:57,419 Is this really necessary? 64 00:04:57,471 --> 00:05:01,590 The sap is holding off the mycosis, but you're still plenty sick. 65 00:05:01,642 --> 00:05:04,426 How are you going to do that? 66 00:05:04,478 --> 00:05:06,428 It's not as though we have 67 00:05:06,480 --> 00:05:09,264 barrels of estrogen lying around. 68 00:05:09,316 --> 00:05:11,817 You do have livestock. 69 00:05:11,852 --> 00:05:13,902 A gradual course of bovine hormones 70 00:05:13,938 --> 00:05:15,988 should shock your body into creating 71 00:05:16,023 --> 00:05:18,273 the proper environment for the foetus. 72 00:05:20,361 --> 00:05:23,111 - When can I go see my mom? - We'll find her for you, 73 00:05:23,164 --> 00:05:26,698 but we need to do some tests on you, figure out why you got better. 74 00:05:26,750 --> 00:05:29,451 - Think you can help us with that? - Sure. 75 00:05:29,503 --> 00:05:31,670 When do I become immortal? 76 00:05:34,375 --> 00:05:37,926 Once your system begins to react to the baby's immortal blood, 77 00:05:37,962 --> 00:05:40,128 it should allow you to absorb the same genetic materials 78 00:05:40,130 --> 00:05:43,098 that kept it in stasis for 15 months. 79 00:05:44,518 --> 00:05:47,019 Now that you got that sap, we got to get off this island. 80 00:05:47,054 --> 00:05:49,021 I need to distill it first into a concentrate 81 00:05:49,056 --> 00:05:51,139 for Kyle and anyone else who may be sick. 82 00:05:51,141 --> 00:05:54,643 You can do that once we're off the island. I'm calling in an immediate evac. 83 00:05:59,233 --> 00:06:01,733 Dr. Farragut... 84 00:06:04,738 --> 00:06:07,956 Take Soren to the Octagon. 85 00:06:23,173 --> 00:06:25,340 Alan... 86 00:06:30,180 --> 00:06:32,180 Jules. 87 00:06:32,182 --> 00:06:34,349 What are you doing here? 88 00:06:36,737 --> 00:06:40,188 Looking for you. But you've been busy, with your 89 00:06:40,190 --> 00:06:42,024 new friends at Ilaria. 90 00:06:42,076 --> 00:06:45,277 Same friends you've been stalking and killing? 91 00:06:47,865 --> 00:06:51,033 I searched everywhere for you. 92 00:06:51,085 --> 00:06:53,869 I burnt down every Ilaria stronghold I could find. 93 00:06:53,871 --> 00:06:57,005 - I never asked you to do that. - The last thing you said 94 00:06:57,041 --> 00:07:00,092 was "Find me." 95 00:07:02,379 --> 00:07:04,129 You're right. 96 00:07:04,181 --> 00:07:07,382 Things are different now. Listen, Alan. 97 00:07:07,384 --> 00:07:10,852 Ilaria's planning to release a new version of Narvik worldwide. 98 00:07:10,888 --> 00:07:13,722 When? 99 00:07:13,774 --> 00:07:17,025 Two days, unless I can give them a viable alternative. 100 00:07:17,061 --> 00:07:19,778 - To genocide? - The infertility compound 101 00:07:19,813 --> 00:07:22,397 in Michael's apple, it's the only option they'll consider. 102 00:07:22,449 --> 00:07:24,232 That's the plan? 103 00:07:24,234 --> 00:07:26,568 Slow death of the human race as opposed to all at once? 104 00:07:26,620 --> 00:07:30,289 We can control the output, limit the population without exterminating them. 105 00:07:30,324 --> 00:07:33,325 Spoken like Hatake's daughter. 106 00:07:33,377 --> 00:07:36,128 I am Hatake's daughter. 107 00:07:36,163 --> 00:07:38,797 It's either this or Narvik, so help me 108 00:07:38,832 --> 00:07:40,499 or get out of my way, but don't interfere. 109 00:07:40,551 --> 00:07:43,168 Or what, Jules? 110 00:07:43,220 --> 00:07:45,137 What are you going to do? 111 00:07:45,172 --> 00:07:49,091 What happened to the woman I fell in love with? 112 00:07:49,143 --> 00:07:52,060 She became immortal. 113 00:08:05,192 --> 00:08:07,109 What happened to these two? 114 00:08:07,161 --> 00:08:08,944 I don't ask questions. 115 00:08:08,996 --> 00:08:12,414 Amy said to take care of the bodies. 116 00:08:12,449 --> 00:08:15,450 Good riddance for this one. 117 00:08:15,502 --> 00:08:18,837 Never liked him much. 118 00:08:26,213 --> 00:08:28,597 Easy, Landry... 119 00:08:31,969 --> 00:08:34,302 They said you were dead! 120 00:08:49,209 --> 00:08:53,488 - Sync and corrected by TheDelta - - www.addic7ed.com - 121 00:09:12,309 --> 00:09:14,176 It's too far to jump, 122 00:09:14,228 --> 00:09:18,146 and even if you didn't break your legs in the fall, 123 00:09:18,182 --> 00:09:21,016 where would you go? 124 00:09:21,018 --> 00:09:22,684 As far away from here as I could. 125 00:09:22,736 --> 00:09:24,853 There's no running away from here. 126 00:09:27,274 --> 00:09:29,241 Could you give us a minute? 127 00:09:29,276 --> 00:09:32,577 Amy told me to keep an eye on her. 128 00:09:32,613 --> 00:09:35,280 And I'm telling you she's not a prisoner. 129 00:09:35,332 --> 00:09:37,949 Now leave us. 130 00:09:45,959 --> 00:09:48,043 I'm sorry, Sarah. I didn't mean for any of this... 131 00:09:48,045 --> 00:09:51,379 Save it. I'm not letting you give my child to Amy. 132 00:09:51,381 --> 00:09:53,432 If I don't make Amy immortal, she won't give me Mother. 133 00:09:53,467 --> 00:09:55,383 Without the root, I can't stop Ilaria. 134 00:09:55,385 --> 00:09:59,054 And the only option is using the child I made with Alan. 135 00:10:03,227 --> 00:10:05,560 You have to trust me. 136 00:10:05,612 --> 00:10:09,481 This is the only way we can save the world and your baby. 137 00:10:09,533 --> 00:10:11,733 By putting him inside that psychopath? 138 00:10:11,735 --> 00:10:13,652 The foetus stopped growing inside you. 139 00:10:13,704 --> 00:10:16,538 Maybe gestating inside a mortal will allow it 140 00:10:16,573 --> 00:10:18,623 to grow again. 141 00:10:18,659 --> 00:10:21,042 If we try this, we give your baby 142 00:10:21,078 --> 00:10:24,079 a chance to live. 143 00:10:37,427 --> 00:10:40,762 Make sure he can't hurt himself. He's still part of the CDC team. 144 00:10:40,764 --> 00:10:42,264 This isn't necessary. I'm fine! 145 00:10:42,316 --> 00:10:44,816 - We have a new problem. - You guys were doing 146 00:10:44,852 --> 00:10:48,103 such a good job of handling the old one. 147 00:10:48,105 --> 00:10:50,272 There's going to be a new Narvik outbreak. 148 00:10:51,171 --> 00:10:51,767 What? 149 00:10:51,867 --> 00:10:54,442 In two days' time. You need to contact your superiors. 150 00:10:54,444 --> 00:10:57,279 I've been trying to hail them since we got back. I'm not getting any response. 151 00:10:57,331 --> 00:11:00,198 - Are their comlinks down? - That would never happen. 152 00:11:00,250 --> 00:11:03,118 Unless... 153 00:11:03,120 --> 00:11:05,620 What? 154 00:11:05,672 --> 00:11:07,789 I need to make visual contact. 155 00:11:17,518 --> 00:11:20,435 Oh, my God. 156 00:11:23,974 --> 00:11:26,558 What? What am I looking at, a rescue? 157 00:11:26,610 --> 00:11:29,144 Just the opposite. 158 00:11:29,146 --> 00:11:32,647 They're going to kill everything. 159 00:11:39,957 --> 00:11:41,496 What the hell is going on? 160 00:11:43,054 --> 00:11:44,828 Why are those ships out there? 161 00:11:45,028 --> 00:11:48,096 After the first Narvik attacks, the military enacted a new set of protocols 162 00:11:48,131 --> 00:11:51,917 to deal with an aggressively infections disease. Anything with an R nought over 8 163 00:11:51,952 --> 00:11:54,869 is met with a two-part response. Plan A is aggressive containment. 164 00:11:54,922 --> 00:11:58,206 - But isn't that what you came to do? - And we thought we succeeded. 165 00:11:58,258 --> 00:12:00,959 But now that the pathogen has hit our ships, 166 00:12:01,011 --> 00:12:03,044 they must have decided to implement Plan B. 167 00:12:03,046 --> 00:12:07,098 - Which is what? - Eradication. Aerial spraying 168 00:12:07,134 --> 00:12:09,768 with an organophosphate pesticide. 169 00:12:09,803 --> 00:12:12,637 They're going to kill everything on the island. 170 00:12:12,689 --> 00:12:14,889 And you knew this was coming? 171 00:12:14,942 --> 00:12:18,226 We should have been long gone by now. 172 00:12:21,982 --> 00:12:25,200 - What are you doing? - Preparing for an evacuation. 173 00:12:25,235 --> 00:12:28,787 You don't understand; Plan B involves killing all life forms 174 00:12:28,822 --> 00:12:31,122 on this island. There is no evac. 175 00:12:31,158 --> 00:12:34,960 Well then, you need to call them on a different frequency and tell them there are still 176 00:12:34,995 --> 00:12:36,911 people here. The protocol assumes everyone 177 00:12:36,913 --> 00:12:39,965 has been exposed and the pathogen is untreatable. communications are jammed 178 00:12:40,000 --> 00:12:42,300 to avoid the possibility of rescuing any of the infected 179 00:12:42,336 --> 00:12:44,502 who could spread the disease. Dr. Farragut, 180 00:12:44,554 --> 00:12:46,921 we're dead. 181 00:12:52,562 --> 00:12:54,429 Not if I can synthesize a cure. 182 00:12:54,431 --> 00:12:58,016 We don't have time. The planes will be coming in to spray at sunset. 183 00:12:58,068 --> 00:13:00,402 Then we have roughly six hours. 184 00:13:00,437 --> 00:13:02,187 You send your team out there, 185 00:13:02,239 --> 00:13:05,490 have them find us a secure place to hunker down 186 00:13:05,525 --> 00:13:07,275 when they start spraying, 187 00:13:07,327 --> 00:13:09,361 and if I can make this concentrated sap work, 188 00:13:09,413 --> 00:13:13,415 we'll hail the Navy somehow and negotiate our way out. 189 00:13:19,456 --> 00:13:21,923 Hello, Doctor. 190 00:13:26,763 --> 00:13:28,196 I need to speak to Dr. Summer. 191 00:13:28,221 --> 00:13:30,656 We've been given orders to keep him isolated. 192 00:13:30,684 --> 00:13:33,134 He works for the CDC and is under my command, 193 00:13:33,136 --> 00:13:35,445 so unless you want to take this up with the 194 00:13:35,470 --> 00:13:37,830 Inspector General, I suggest you step aside. 195 00:13:42,279 --> 00:13:44,562 You've got two minutes. 196 00:13:44,614 --> 00:13:46,614 Thank you. 197 00:13:53,240 --> 00:13:55,490 Thank you, Lieutenant. 198 00:14:01,331 --> 00:14:04,499 - How are you doing, pal? - Never felt better. 199 00:14:04,551 --> 00:14:07,302 That's good. 200 00:14:07,337 --> 00:14:10,555 I wouldn't want anything else to happen to you 201 00:14:10,590 --> 00:14:13,391 while you're here on this island. 202 00:14:13,427 --> 00:14:17,178 The attacks, the illness... 203 00:14:17,230 --> 00:14:20,398 You've had some pretty bad luck since you got here. 204 00:14:20,434 --> 00:14:23,101 Guess so. 205 00:14:23,153 --> 00:14:27,272 But I guess we both know it's not really bad luck, right? 206 00:14:27,324 --> 00:14:29,524 We know who's responsible. 207 00:14:29,526 --> 00:14:31,409 Responsible? 208 00:14:31,445 --> 00:14:34,446 For all the bad things that have happened to you, 209 00:14:34,498 --> 00:14:37,198 to me, to Sarah. 210 00:14:37,200 --> 00:14:40,952 It's Alan. 211 00:14:41,004 --> 00:14:44,539 He's the one behind all our troubles. 212 00:14:44,541 --> 00:14:46,424 He is? 213 00:14:46,460 --> 00:14:50,962 Someone needs to stop him before it's too late. 214 00:14:56,720 --> 00:14:58,686 I could stop him. 215 00:14:58,722 --> 00:15:03,191 That's why they sent me here. 216 00:15:03,226 --> 00:15:05,226 Of course you can. 217 00:15:05,278 --> 00:15:09,564 If you weren't tied up in here... 218 00:15:16,540 --> 00:15:18,456 Why don't we just 219 00:15:18,492 --> 00:15:21,910 keep this between us, yeah? 220 00:15:27,968 --> 00:15:30,919 Thank you, Doctor Summer. 221 00:15:45,569 --> 00:15:47,268 Have you heard? 222 00:15:47,320 --> 00:15:50,772 You're going to be a grandmother. 223 00:15:50,824 --> 00:15:55,410 Why are you doing this, Amy? 224 00:15:55,445 --> 00:15:58,613 I'm giving your life purpose. 225 00:16:00,450 --> 00:16:02,617 You should be thanking me. 226 00:16:02,669 --> 00:16:05,503 What's that supposed to mean? 227 00:16:05,539 --> 00:16:08,957 You've always needed someone to worship. 228 00:16:08,959 --> 00:16:12,427 When Ilaria finishes making me immortal like Father, 229 00:16:12,462 --> 00:16:14,796 you can bow before me. 230 00:16:14,848 --> 00:16:17,298 You think that's what I want? 231 00:16:17,300 --> 00:16:19,300 For you to be immortal? 232 00:16:19,302 --> 00:16:21,436 Nothing could be farther from the truth. 233 00:16:21,471 --> 00:16:24,222 Oh, right. 234 00:16:24,274 --> 00:16:27,725 You're still mad that I'm in charge now? I'm not mad. 235 00:16:27,777 --> 00:16:29,861 Maybe that's your problem. 236 00:16:29,896 --> 00:16:33,281 Don't you ever want to get really angry? 237 00:16:33,316 --> 00:16:35,400 Scream at someone? 238 00:16:35,452 --> 00:16:37,402 Hit them in the face? 239 00:16:37,454 --> 00:16:39,204 I don't have a problem. 240 00:16:39,239 --> 00:16:41,406 I'm just giving you a chance to apologize. 241 00:16:48,498 --> 00:16:50,331 Apologize? 242 00:16:50,333 --> 00:16:55,220 - For what? - You've hurt a great many people. 243 00:16:55,255 --> 00:16:58,139 I hope one day 244 00:16:58,174 --> 00:17:00,558 you'll realize how your actions 245 00:17:00,594 --> 00:17:02,844 have ruined the lives of others. 246 00:17:04,898 --> 00:17:06,731 And I hope you'll come off your high horse. 247 00:17:06,766 --> 00:17:09,183 If I wanted counselling, 248 00:17:09,185 --> 00:17:11,486 I'd go to Michael. 249 00:17:11,521 --> 00:17:14,989 Too late for that now. 250 00:17:23,533 --> 00:17:25,366 Just remember, 251 00:17:25,368 --> 00:17:27,952 I gave you a chance. 252 00:17:41,384 --> 00:17:43,384 Sergio? 253 00:17:43,386 --> 00:17:45,520 What happened? 254 00:17:45,555 --> 00:17:47,522 One of the followers found him. 255 00:17:47,557 --> 00:17:49,474 I thought you should know. 256 00:17:49,526 --> 00:17:52,443 Balleseros was a highly-trained mercenary. Who here could have done this to him? 257 00:17:52,479 --> 00:17:54,696 I'm sure Amy was behind this. 258 00:17:56,866 --> 00:17:58,816 You're probably right. 259 00:17:58,868 --> 00:18:02,654 She still has what I need. 260 00:18:08,828 --> 00:18:13,047 - What are you looking for? - This. 261 00:18:16,169 --> 00:18:18,252 Why don't we just take the root from Amy? 262 00:18:18,305 --> 00:18:21,089 She has it hidden. We have to go through with the procedure. 263 00:18:25,428 --> 00:18:27,929 Fine. I'm going to help you. 264 00:18:27,981 --> 00:18:31,265 But this better save my child. 265 00:18:35,655 --> 00:18:37,655 Why do you need to take my blood? 266 00:18:37,691 --> 00:18:39,691 Because 267 00:18:39,743 --> 00:18:42,944 blood is everything. It can tell us all about you, 268 00:18:42,996 --> 00:18:45,580 what makes you the same as others, 269 00:18:45,615 --> 00:18:47,699 what makes you different. 270 00:18:47,751 --> 00:18:49,701 Right now, 271 00:18:49,753 --> 00:18:53,588 I'm trying to see 272 00:18:53,623 --> 00:18:55,456 why you got better 273 00:18:55,508 --> 00:18:58,343 and others didn't. 274 00:19:01,431 --> 00:19:03,381 My theory is 275 00:19:03,433 --> 00:19:05,933 that your blood is unique. 276 00:19:05,969 --> 00:19:08,519 So now I can analyze it to see if the data supports that. 277 00:19:08,555 --> 00:19:12,390 Does that mean that I can make Dr. Kyle better? 278 00:19:12,442 --> 00:19:16,361 Maybe, in combination with the red sap from the bleeding tree. 279 00:19:21,368 --> 00:19:23,317 Just as I thought. 280 00:19:23,370 --> 00:19:26,537 Your blood is very special. 281 00:19:26,573 --> 00:19:29,907 - Really? Can I see? - Yeah, yeah, 282 00:19:29,959 --> 00:19:32,493 come on. 283 00:19:34,164 --> 00:19:36,164 Wow! 284 00:19:36,166 --> 00:19:38,499 What does it mean? 285 00:19:38,551 --> 00:19:40,334 It means we might just be able 286 00:19:40,336 --> 00:19:42,970 to manufacture a cure for the mycosis. 287 00:19:43,006 --> 00:19:45,723 Move. 288 00:19:45,759 --> 00:19:48,726 Can you show me how? 289 00:19:48,762 --> 00:19:52,480 - Soren! - Mom! 290 00:19:52,515 --> 00:19:56,017 I thought I'd lost you. 291 00:19:56,069 --> 00:19:58,986 Soren, what happened to your eye? 292 00:19:59,022 --> 00:20:01,856 I'm OK now. Dr. Kyle and Jerome... 293 00:20:01,858 --> 00:20:03,908 I mean, Alan, 294 00:20:03,943 --> 00:20:06,577 they brought me home. They saved me. 295 00:20:06,613 --> 00:20:09,530 He was very brave. 296 00:20:09,582 --> 00:20:13,451 I owe you, and Michael always told us to pay our debts. 297 00:20:13,503 --> 00:20:15,253 Mom. 298 00:20:15,288 --> 00:20:18,873 He's going to show me how to make the cure. 299 00:20:23,847 --> 00:20:26,047 Dr. Summer. 300 00:20:29,352 --> 00:20:32,136 Time to eat. 301 00:20:54,160 --> 00:20:57,078 Help me... 302 00:21:01,084 --> 00:21:03,551 I'm sorry, Lieutenant Humphries, 303 00:21:03,586 --> 00:21:07,338 but your path ends here. 304 00:21:51,059 --> 00:21:53,226 Peter? 305 00:21:59,535 --> 00:22:02,419 What happened? Is the baby hurt? 306 00:22:02,455 --> 00:22:05,706 No, he's fine. 307 00:22:05,758 --> 00:22:09,543 Not a scratch on him. 308 00:22:09,545 --> 00:22:11,462 And you? 309 00:22:11,514 --> 00:22:15,132 I'm good. 310 00:22:15,184 --> 00:22:17,718 Really good. 311 00:22:17,770 --> 00:22:22,439 Yeah! 312 00:22:25,528 --> 00:22:27,861 So it's done? 313 00:22:29,899 --> 00:22:32,483 Just like we talked about. 314 00:22:32,535 --> 00:22:35,703 Did anyone see you? We have to be careful. 315 00:22:35,738 --> 00:22:39,206 Huh! I think he smiled at me! 316 00:22:39,241 --> 00:22:41,208 Did you see that? 317 00:22:41,243 --> 00:22:44,244 He smiled! 318 00:22:48,084 --> 00:22:51,385 Now it's your turn. Are you ready? 319 00:22:51,420 --> 00:22:54,004 - More than ready. - Good. 320 00:22:54,056 --> 00:22:58,559 This should be over by nightfall. 321 00:23:13,359 --> 00:23:15,492 Hey! 322 00:23:29,759 --> 00:23:32,042 Remind you of anything? 323 00:23:34,513 --> 00:23:37,347 - Where's Dr. Summer? - No one knows. 324 00:23:37,383 --> 00:23:39,183 There were no witnesses. 325 00:23:39,218 --> 00:23:42,102 - This is wrong. - Tell me about it. 326 00:23:42,138 --> 00:23:44,221 No... 327 00:23:44,273 --> 00:23:47,141 I mean, mycotics are brutal. They... They're clumsy. 328 00:23:47,143 --> 00:23:49,727 They kill from a deep psychosis. 329 00:23:49,779 --> 00:23:53,030 This is surgical, it's... precise. 330 00:23:53,065 --> 00:23:57,151 The almost poetic reference to the tree... 331 00:23:57,203 --> 00:23:59,987 So who do you think did it, Robert Frost? 332 00:24:00,039 --> 00:24:03,040 - Has anyone been in here besides us today? - The other CDC doctor. 333 00:24:03,075 --> 00:24:06,877 He was here. Peter Farragut, my brother? 334 00:24:06,912 --> 00:24:09,379 He wanted to talk to Dr. Summer. 335 00:24:09,415 --> 00:24:11,632 Came in throwing his weight around. 336 00:24:13,753 --> 00:24:15,753 How long did they spend together? 337 00:24:15,805 --> 00:24:18,005 What are you getting at, Alan? 338 00:24:18,057 --> 00:24:21,558 - I don't think Kyle did this. - I am not debating this. 339 00:24:21,594 --> 00:24:24,812 We've got three hours before sunset. 340 00:24:24,847 --> 00:24:27,064 Continue with locking down the interior. 341 00:24:27,099 --> 00:24:30,067 If you come across Dr. Summer, orders are shoot on sight. 342 00:24:30,102 --> 00:24:33,403 - Now, wait a minute... - I'm not taking any more chances 343 00:24:33,439 --> 00:24:37,441 with the lives of my men! Move out! 344 00:24:37,493 --> 00:24:39,860 Let's go! 345 00:24:43,749 --> 00:24:47,284 Come on! 346 00:25:00,432 --> 00:25:02,850 Thank you for your sacrifice. 347 00:25:02,885 --> 00:25:05,519 You died 348 00:25:05,554 --> 00:25:07,721 to ensure his glory. 349 00:25:46,645 --> 00:25:49,179 Don't worry... 350 00:25:49,231 --> 00:25:53,016 I'll be a good mother. 351 00:25:58,107 --> 00:26:01,608 Soon, the three of us will be sisters. 352 00:26:01,660 --> 00:26:05,696 Just rest now. 353 00:26:07,366 --> 00:26:12,252 It'll be over soon. Interesting choice of words. 354 00:26:12,288 --> 00:26:14,588 Just remember... 355 00:26:14,623 --> 00:26:18,425 If anything happens to me, 356 00:26:19,879 --> 00:26:23,347 you'll never find Mother. 357 00:26:23,382 --> 00:26:25,465 I made sure of that. 358 00:26:45,154 --> 00:26:47,738 She's out. 359 00:27:02,137 --> 00:27:05,589 - Don't. - You don't understand. It's not your child. 360 00:27:05,641 --> 00:27:09,509 Sarah, I can't let you kill her. 361 00:27:10,896 --> 00:27:14,097 I need you to trust me. 362 00:27:33,545 --> 00:27:34,859 Landry? 363 00:27:41,855 --> 00:27:43,515 Landry? 364 00:27:50,330 --> 00:27:52,530 Landry, my sweet boy. 365 00:27:54,617 --> 00:27:56,667 You can come out. 366 00:27:56,703 --> 00:27:59,087 No one is going to hurt you. 367 00:28:08,598 --> 00:28:12,266 Are you in pain? 368 00:28:12,302 --> 00:28:14,936 Amy... 369 00:28:14,971 --> 00:28:19,023 Your sister is on a dangerous path, 370 00:28:19,058 --> 00:28:22,110 and I fear she has corrupted yours. 371 00:28:22,145 --> 00:28:26,230 Your feelings for her will be your undoing. 372 00:28:29,486 --> 00:28:32,860 You must break free from the hold she has over you. 373 00:28:32,885 --> 00:28:33,728 No! 374 00:28:37,327 --> 00:28:40,244 Landry... Landry... 375 00:28:40,246 --> 00:28:42,296 Please! 376 00:28:42,332 --> 00:28:45,917 - Argh! - No... Landry, please! 377 00:28:45,919 --> 00:28:48,252 Unh! 378 00:28:56,312 --> 00:28:59,931 - Amy. - Mmm... 379 00:28:59,933 --> 00:29:03,601 - Amy, can you hear me? - Mm-hmm... 380 00:29:03,603 --> 00:29:06,604 How do you feel? 381 00:29:06,656 --> 00:29:09,407 Fine, I... 382 00:29:13,112 --> 00:29:16,030 I don't feel any pain, 383 00:29:16,082 --> 00:29:18,950 nothing... 384 00:29:19,002 --> 00:29:20,952 You don't feel anything because the procedure 385 00:29:21,004 --> 00:29:25,122 was successful. You really did it? 386 00:29:27,460 --> 00:29:29,877 See for yourself. 387 00:29:46,312 --> 00:29:50,531 Finally! 388 00:29:53,319 --> 00:29:55,903 I'm immortal. 389 00:29:58,374 --> 00:30:02,326 Immortal! 390 00:30:02,328 --> 00:30:06,130 Just like I was always meant to be. 391 00:30:21,045 --> 00:30:25,130 - What do you want, Peter? - I want nothing from you, brother. 392 00:30:25,132 --> 00:30:28,467 Oh... well then, maybe you have 393 00:30:28,469 --> 00:30:31,053 - a confession to make? - You want a confession? 394 00:30:31,105 --> 00:30:34,306 If the tables were turned, I wouldn't have helped you 395 00:30:34,358 --> 00:30:38,477 - out of that pit, either. - Get out of my way. 396 00:30:38,479 --> 00:30:41,697 I spoke to Julia. 397 00:30:43,784 --> 00:30:47,986 - She'd like to see you. - What are you, her errand boy? 398 00:30:47,988 --> 00:30:50,205 There's a new development, something about Narvik C. 399 00:30:50,241 --> 00:30:53,659 - What about it? - She wouldn't tell me. 400 00:30:53,711 --> 00:30:55,661 I guess it's the Jules and Alan show again, 401 00:30:55,713 --> 00:30:58,997 - just like old times. - Spare me, Peter. 402 00:30:59,050 --> 00:31:00,833 You made your own bed. 403 00:31:00,835 --> 00:31:04,336 Look, I said I'd tell you. Go see her, don't go see her, I don't care. 404 00:31:04,388 --> 00:31:06,221 - Where is she? - In the botany lab. 405 00:31:06,257 --> 00:31:09,141 - What's she doing there? - How the hell should I know? 406 00:31:09,176 --> 00:31:12,678 I'm just the errand boy. 407 00:31:44,044 --> 00:31:46,512 Jules? 408 00:31:51,802 --> 00:31:53,969 Jules! 409 00:32:11,205 --> 00:32:13,322 Woo! 410 00:32:13,374 --> 00:32:16,408 Think I got me a big one! 411 00:32:36,785 --> 00:32:38,986 Well, well, well! 412 00:32:38,988 --> 00:32:42,122 - Kyle... - Don't "Kyle" me! 413 00:32:42,157 --> 00:32:45,792 I'm on to you. Took me a while to figure it out, but... 414 00:32:45,828 --> 00:32:47,828 Ha! I got your number now, doc. 415 00:32:47,880 --> 00:32:49,796 - You're sick! - No, my friend, 416 00:32:49,832 --> 00:32:51,715 you're sick. 417 00:32:51,750 --> 00:32:56,086 Back when I was sojourning at Casa del Cadmus, 418 00:32:56,138 --> 00:32:58,388 I had some time to think. 419 00:32:58,424 --> 00:33:03,427 And the one thought that kept gnawing at my brain was, 420 00:33:03,479 --> 00:33:06,179 what in the world was Dr. Alan Farragut 421 00:33:06,231 --> 00:33:09,683 doing on this island for all those months before the contagion hit the boat? 422 00:33:09,735 --> 00:33:13,603 I mean, if you were really here to stop the worldwide 423 00:33:13,656 --> 00:33:15,822 immortal conspiracy, why didn't you kill Michael? 424 00:33:17,660 --> 00:33:19,943 You had plenty of opportunities. What now? 425 00:33:19,995 --> 00:33:22,612 - Can't hear you. - Ilaria... 426 00:33:22,665 --> 00:33:24,748 Ilaria. Right. 427 00:33:30,506 --> 00:33:33,590 Ahh... You're in Paris, picking off immortals 428 00:33:33,625 --> 00:33:36,376 one by one, but you realize, ha! That could take forever. 429 00:33:36,378 --> 00:33:39,546 Then you get a piece of intel about a rogue immortal 430 00:33:39,598 --> 00:33:41,765 running experiments on this island, so, 431 00:33:41,800 --> 00:33:45,602 you hop a boat and join the fellowship. Hallelujah! 432 00:33:45,637 --> 00:33:48,221 - Cut me down... - You really wanted to stick it 433 00:33:48,273 --> 00:33:51,641 to Ilaria, didn't you? So you stay here. 434 00:33:51,694 --> 00:33:54,778 But not working against Michael, no! 435 00:33:54,813 --> 00:33:57,114 Working for him. 436 00:33:57,149 --> 00:33:59,816 Developing the perfect biological weapon 437 00:33:59,868 --> 00:34:02,736 of a fungus that would affect anybody 438 00:34:02,738 --> 00:34:05,622 who ingested it. 439 00:34:07,409 --> 00:34:11,628 You created this. You did this to me. 440 00:34:11,663 --> 00:34:12,397 No... 441 00:34:12,422 --> 00:34:15,356 Thought you were going to watch me die, did ya? 442 00:34:15,384 --> 00:34:19,836 Now I'm going to return the favour. 443 00:34:19,888 --> 00:34:22,506 And then I think I'm gonna 444 00:34:22,558 --> 00:34:25,675 eat your eyes. 445 00:34:45,080 --> 00:34:47,197 You know what I don't understand? 446 00:34:47,249 --> 00:34:50,834 Why we go to such inexhaustible lengths 447 00:34:50,869 --> 00:34:53,203 to hide these. 448 00:34:53,255 --> 00:34:56,289 Michael with his injections, 449 00:34:56,341 --> 00:34:59,593 you with your contact lenses... 450 00:34:59,628 --> 00:35:01,711 I will never hide 451 00:35:01,764 --> 00:35:04,631 my glorious silver eyes. 452 00:35:04,633 --> 00:35:07,801 It's time for you to keep up your end of the deal. 453 00:35:07,853 --> 00:35:10,187 Where's Mother? 454 00:35:10,222 --> 00:35:13,857 Why you care about a dried-up old root is beyond me. 455 00:35:13,892 --> 00:35:16,943 I couldn't see before. 456 00:35:16,979 --> 00:35:20,814 But now... 457 00:35:20,816 --> 00:35:22,899 Everything is so clear, 458 00:35:22,951 --> 00:35:24,568 so endless. 459 00:35:24,620 --> 00:35:28,371 Well that's seven years' bad luck. 460 00:35:28,407 --> 00:35:31,825 I'm not going to ask you again. 461 00:35:33,879 --> 00:35:36,880 What do we care? Seven years is a drop in the bucket... 462 00:35:36,915 --> 00:35:40,884 Just because you're immortal doesn't mean you can't die. 463 00:35:40,919 --> 00:35:43,303 Fine. 464 00:35:43,338 --> 00:35:47,507 If you want it that badly, 465 00:35:47,559 --> 00:35:51,094 you'll find it in the hollowed-out belly 466 00:35:51,146 --> 00:35:53,313 of an old tree stump 467 00:35:53,348 --> 00:35:56,983 150 yards north of the main gate. 468 00:36:19,875 --> 00:36:21,541 More duct tape here! 469 00:36:21,593 --> 00:36:24,377 - Tighter up here! - Coming right up! 470 00:36:24,429 --> 00:36:27,797 - Disable the fan! - More over there... 471 00:36:27,850 --> 00:36:30,267 What's wrong, Doc? 472 00:36:30,302 --> 00:36:32,802 Can't hold out any longer? 473 00:36:34,273 --> 00:36:37,607 Oh! What's this? You want to play too, huh? 474 00:36:37,643 --> 00:36:41,027 Huh? 475 00:36:52,124 --> 00:36:54,991 Are you kidding? 476 00:36:55,043 --> 00:36:57,744 Gear up, boys, this is going down! 477 00:36:57,746 --> 00:37:08,672 Get your MOPP suits and gas masks on. 478 00:37:08,724 --> 00:37:11,675 Just a second here, 479 00:37:36,868 --> 00:37:42,005 ♪ Somewhere over the rainbow ♪ 480 00:37:42,040 --> 00:37:46,343 ♪ Way up high ♪ 481 00:37:46,378 --> 00:37:51,131 ♪ There's a land that I heard of ♪ 482 00:37:53,018 --> 00:37:56,519 ♪ Once in a lullaby ♪ 483 00:38:00,275 --> 00:38:02,642 ♪ Somewhere over the rainbow ♪ 484 00:38:04,813 --> 00:38:06,980 You see Father? 485 00:38:07,032 --> 00:38:09,649 I'm just like you, only better! 486 00:38:09,701 --> 00:38:13,236 You spent 500 years trying to make an immortal, 487 00:38:13,288 --> 00:38:16,990 and I... I succeeded in a mere 19! 488 00:38:16,992 --> 00:38:20,076 Your legacy is over 489 00:38:20,128 --> 00:38:23,663 and mine is just beginning! 490 00:38:31,556 --> 00:38:34,224 ♪ Where troubles melt like lemon drops ♪ 491 00:38:34,259 --> 00:38:38,011 ♪ Away above the chimney tops ♪ 492 00:38:38,013 --> 00:38:42,182 ♪ That's where you'll find me ♪ 493 00:38:47,522 --> 00:38:52,776 ♪ Somewhere over the rainbow ♪ 494 00:38:52,828 --> 00:38:57,030 ♪ Bluebirds fly ♪ 495 00:39:01,203 --> 00:39:03,670 ♪ Birds fly over the rainbow ♪ 496 00:39:06,675 --> 00:39:08,708 ♪ Why, then ♪ 497 00:39:10,929 --> 00:39:14,381 ♪ Oh, why can't I ♪ 498 00:39:14,383 --> 00:39:18,518 What's happening to me? 499 00:39:32,617 --> 00:39:36,319 You cheated me! 500 00:40:09,351 --> 00:40:11,905 My God. 501 00:40:12,640 --> 00:40:15,508 You did it, Peter. 502 00:40:15,510 --> 00:40:18,727 You saved the abbey. 503 00:40:18,763 --> 00:40:21,981 Now you just have to finish the job. 504 00:41:14,368 --> 00:41:17,903 You do this yourself? 505 00:41:17,955 --> 00:41:20,456 Yeah, you showed me how! 506 00:41:20,491 --> 00:41:22,408 You said it would save Dr. Kyle. 507 00:41:22,460 --> 00:41:24,493 It did, 508 00:41:24,545 --> 00:41:26,962 and it saved me. 509 00:41:26,998 --> 00:41:29,582 I'm on a good path? 510 00:41:29,584 --> 00:41:32,835 You're on a good path. 511 00:41:35,006 --> 00:41:37,640 You are on a good path. 512 00:41:44,565 --> 00:41:47,933 Julia! Are you OK? 513 00:41:50,404 --> 00:41:52,354 You found Mother! 514 00:41:52,406 --> 00:41:55,157 So did the gas. 515 00:41:57,278 --> 00:41:59,278 Oh, no... It's dead. 516 00:42:01,332 --> 00:42:04,366 Now the rest of the world's going to be dead, too. 517 00:42:12,189 --> 00:42:17,932 - Sync and corrected by TheDelta - - www.addic7ed.com -