1 00:00:00,010 --> 00:02:21,280 Alih Bahasa By : Yoyong Masamba 2 00:04:37,120 --> 00:04:40,680 PERNAMBUCO BARAT 3 00:04:42,810 --> 00:04:46,560 BEBERAPA TAHUN DARI SEKARANG. 4 00:04:55,640 --> 00:04:56,640 Apa itu? 5 00:05:03,850 --> 00:05:05,350 Lihatlah didepan. 6 00:05:14,010 --> 00:05:15,510 Kami akan ambil dua. 7 00:05:39,180 --> 00:05:41,260 Ada apa ini? 8 00:06:39,060 --> 00:06:41,940 BACURAU 17Km JIKA KAU MASUK, PERGILAH DENGAN SELAMAT 9 00:06:43,060 --> 00:06:44,550 Kenapa mengenakan jas lab itu? 10 00:06:45,470 --> 00:06:46,390 Apa itu tidak panas? 11 00:06:47,350 --> 00:06:50,550 Anggap saja itu semacam pelindung. 12 00:06:52,510 --> 00:06:53,640 Okelah. 13 00:06:58,600 --> 00:06:59,890 Mereka mengejar Lunga. 14 00:07:01,890 --> 00:07:05,760 Ada imbalan besar untuk kepalanya. 15 00:07:06,930 --> 00:07:09,050 Jangan berharap aku menyerahkan Lunga. 16 00:07:09,220 --> 00:07:10,300 Aku juga tidak. 17 00:07:24,850 --> 00:07:26,550 Mereka menutupi semuanya. 18 00:07:28,220 --> 00:07:30,680 - Tak seorang pun melakukan sesuatu? - Lunga sudah mencobanya. 19 00:07:31,850 --> 00:07:35,180 Sekarang, untuk dapatkan air kesungai, jaraknya sekitar 5 atau 6 km ke bawah. 20 00:07:35,600 --> 00:07:37,010 Mereka memblokir semua akses. 21 00:07:39,890 --> 00:07:41,800 Sekitar empat bulan yang lalu, 22 00:07:42,510 --> 00:07:43,850 Lunga datang menyerang... 23 00:07:44,510 --> 00:07:47,010 ..bersama dengan geng-nya dan terjadi baku tembak. 24 00:07:47,430 --> 00:07:51,140 Mereka membunuh tiga dari mereka tapi tidak bisa membukanya. 25 00:07:54,390 --> 00:07:56,260 Hanya Pacote yang tahu keberadaannya. 26 00:08:00,890 --> 00:08:02,050 Lihatlah... 27 00:08:10,060 --> 00:08:11,140 Para bajingan itu. 28 00:08:11,600 --> 00:08:13,390 Mereka bajingan. 29 00:08:13,560 --> 00:08:15,140 Mereka hanya tahu cara menembak. 30 00:08:16,260 --> 00:08:19,220 Jika mereka lihat sesuatu yang aneh, mereka menembak hanya untuk menakut-nakutimu. 31 00:08:21,430 --> 00:08:22,510 Ayo. 32 00:08:22,970 --> 00:08:23,930 Ya. 33 00:08:50,430 --> 00:08:52,470 Andai saja semua keluarga Cucks seperti itu. 34 00:09:48,010 --> 00:09:49,180 Ny. Domingas! 35 00:10:02,640 --> 00:10:03,640 Damiano. 36 00:10:06,970 --> 00:10:07,970 Buka mulutmu. 37 00:10:49,600 --> 00:10:50,760 Berikan kopernya. 38 00:10:52,470 --> 00:10:53,550 Ambil kopernya. 39 00:10:55,390 --> 00:10:56,640 Koper! 40 00:10:57,140 --> 00:10:58,800 Hati-hati dengan kopernya. 41 00:11:01,180 --> 00:11:03,390 - Ini dia kopernya. - Koper! 42 00:11:06,600 --> 00:11:07,680 Syukurlah. 43 00:11:39,560 --> 00:11:41,850 Aku senang kau bisa datang, sayang. 44 00:11:49,510 --> 00:11:50,600 Nenekmu. 45 00:12:22,390 --> 00:12:23,640 Carmelita! 46 00:12:25,470 --> 00:12:29,010 Mari kita tunjukkan rasa hormat untuk Carmelita. 47 00:12:34,600 --> 00:12:36,510 Dasar penyihir tua! 48 00:12:37,470 --> 00:12:40,470 Pelacur! Keparat! Tutup mulut kalian. 49 00:12:40,640 --> 00:12:42,550 Diamlah atau kau akan menyesalinya. 50 00:12:45,930 --> 00:12:47,970 Aku penasaran ingin tahu, 51 00:12:48,220 --> 00:12:50,470 Apa ada begitu banyak orang bernyanyi menghadiri 52 00:12:51,220 --> 00:12:54,050 - Pemakamannya. - Tidak akan ada seorang pun. 53 00:12:54,310 --> 00:12:56,760 Kau sangat jahat! 54 00:12:56,930 --> 00:12:58,850 Kau! Apa yang kau lihat? 55 00:12:59,140 --> 00:13:01,010 Menjauh dari jendela itu! 56 00:13:01,390 --> 00:13:02,930 Dasar brengsek! 57 00:13:03,100 --> 00:13:06,680 - Oke, saatnya pergi. - Kau meninggalkanku sendiri. 58 00:13:08,010 --> 00:13:09,720 Ayo, kita pergi. 59 00:13:09,890 --> 00:13:13,800 - Tidak... - Ini bukan waktu dan tempatnya. 60 00:13:25,390 --> 00:13:26,600 Aku akan kembali. 61 00:13:27,260 --> 00:13:28,850 Dia temanku. 62 00:13:37,350 --> 00:13:39,640 Semuanya, boleh minta perhatiannya? 63 00:13:42,930 --> 00:13:46,470 Aku akan manfaatkan sebaik-baiknya sumbangan dari Domingas, 64 00:13:46,970 --> 00:13:49,180 Yang jelas dia sangat emosional, 65 00:13:49,970 --> 00:13:52,970 Disaat menyampaikan sepatah dua kata mengenai ibuku, Carmelita. 66 00:13:53,890 --> 00:13:55,850 Carmelita punya anak. 67 00:13:56,010 --> 00:13:57,760 Dia punya cucu... 68 00:13:57,930 --> 00:13:59,760 Cucu-cucu yang hebat, anak Tuhan... 69 00:14:00,220 --> 00:14:02,100 Dia punya banyak teman. 70 00:14:02,850 --> 00:14:05,640 Dalam keluarga kami, ada tukang bata. 71 00:14:06,140 --> 00:14:07,550 Para ilmuwan. 72 00:14:08,140 --> 00:14:09,890 Guru dan dokter. 73 00:14:10,310 --> 00:14:11,510 Arsitek, 74 00:14:11,970 --> 00:14:13,510 Gigolo dan pelacur. 75 00:14:14,430 --> 00:14:16,430 Tapi tidak ada seorang pencuri. 76 00:14:17,600 --> 00:14:19,470 Beberapa ada di Sao Paulo, 77 00:14:19,640 --> 00:14:20,800 Eropa, 78 00:14:21,470 --> 00:14:22,850 Amerika Serikat... 79 00:14:24,010 --> 00:14:26,140 Beberapa di Bahia dan Minas Gerais. 80 00:14:27,470 --> 00:14:29,390 Sayangnya, banyak yang tidak bisa datang 81 00:14:29,560 --> 00:14:31,220 Memberikan penghormatan 82 00:14:32,010 --> 00:14:34,260 Karena masalah di wilayah kita. 83 00:14:35,640 --> 00:14:37,720 Sebaliknya, mereka mengirim dukungannya. 84 00:14:37,890 --> 00:14:39,600 Dukungan berharga bagi Bacurau. 85 00:14:40,680 --> 00:14:42,100 Ini membuktikan. 86 00:14:43,260 --> 00:14:47,600 Carmelita dan Bacurau. Saling hidup berdampingan. 87 00:14:47,760 --> 00:14:49,050 Terima kasih, semuanya. 88 00:14:49,890 --> 00:14:51,220 Viva Carmelita! 89 00:15:05,510 --> 00:15:06,550 Sudah waktunya. 90 00:15:06,970 --> 00:15:08,550 Hati-hati, dengan sepreinya. 91 00:15:21,390 --> 00:15:23,260 Teman-teman terkasih Bacurau... 92 00:15:30,470 --> 00:15:35,510 Mari kita mulai prosesi pemakaman, menghormati Ny. Carmelita, 93 00:15:36,180 --> 00:15:40,180 Sebagaimana semua orang Bacurau ada di sini bersama kita hari ini. 94 00:15:43,760 --> 00:15:47,300 Untuk mengenang kisah Carmelita selama 94 tahun. 95 00:15:47,470 --> 00:15:50,430 Dia tokoh penting dalam masyarakat kita. 96 00:15:51,350 --> 00:15:54,680 Seperti biasanya, aku akan membacakan 97 00:15:54,850 --> 00:15:57,050 sepata kata dari Tuan Sergio Ricardo... 98 00:16:07,180 --> 00:16:13,930 Ini sudah larut malam 99 00:16:15,180 --> 00:16:21,390 Sekarang waktu yang tepat bagi Bacurau 100 00:16:22,850 --> 00:16:30,050 Jaguar menari di depan, Dengan tarian Caipora dan Babau 101 00:16:39,100 --> 00:16:46,050 Pesta ketakutan dan kengerian 102 00:16:46,970 --> 00:16:53,390 Hantu menghantui dalam mimpi 103 00:16:54,760 --> 00:17:02,100 Membuat lubang di batang pohon malam hari, dengan paruh burung pelatuk 104 00:17:10,890 --> 00:17:17,300 Mantra mengambang ke udara 105 00:17:18,430 --> 00:17:24,970 Ulah seorang penyihir jahat 106 00:17:25,890 --> 00:17:33,680 Mimpi tentang sihir dan kutukan sampai ke xangô Nicolau 107 00:17:45,180 --> 00:17:47,300 Dia mayat kedua yang kulihat hari ini. 108 00:19:25,760 --> 00:19:27,430 Pagi, anak-anak. 109 00:19:27,600 --> 00:19:29,180 Apa kalian menikmati kamar mandinya? 110 00:19:31,220 --> 00:19:34,140 Nak, bantu ibumu, ya? 111 00:19:50,970 --> 00:19:52,850 Hadirin yang terhormat,... 112 00:19:55,220 --> 00:19:58,180 Berita Terkini. 113 00:19:59,600 --> 00:20:02,390 Setelah kecelakaan yang terjadi di Serra Verde, 114 00:20:02,720 --> 00:20:06,260 Mulai sekarang sampai minggu depan, 115 00:20:06,510 --> 00:20:09,430 Kita tidak bisa ke Brasil Selatan. Jalan raya akan ditutup 116 00:20:09,600 --> 00:20:12,550 Kurang lebih satu minggu. 117 00:20:13,970 --> 00:20:19,260 Festival mendatang yang akan diadakan di desa tetangga akan dibatalkan. 118 00:20:19,680 --> 00:20:24,050 Hanya dengan akses sepeda motor, sulit untuk membawa kambingmu kesana. 119 00:20:28,260 --> 00:20:29,550 Bagaimanapun, bersabarlah! 120 00:20:29,720 --> 00:20:32,470 Beberapa menit lagi akan memasuki jam 7 pagi. 121 00:20:35,010 --> 00:20:38,180 Manfaatkan hidupmu saat kau memilikinya. 122 00:20:39,310 --> 00:20:42,680 Migrain, mual, merasa ingin mati. 123 00:20:45,390 --> 00:20:46,890 Itu karena kau mabuk. 124 00:20:47,560 --> 00:20:48,640 Pagi dokter,. 125 00:20:50,100 --> 00:20:50,970 Pagi. 126 00:20:51,260 --> 00:20:53,890 Aku sering mabuk sehingga istriku mengusirku. 127 00:20:54,060 --> 00:20:55,930 Aku butuh tempat tidur buat tidur. 128 00:20:56,510 --> 00:20:57,970 Tidurlah di nomor 2. 129 00:20:58,140 --> 00:21:00,640 - Tolong, tutup tirainya. - Terima kasih. 130 00:21:03,310 --> 00:21:06,300 Pulanglah dan perbanyak minum air putih. 131 00:21:07,310 --> 00:21:08,350 Jika muntah. 132 00:21:08,930 --> 00:21:11,300 Minumlah air putih lagi. Dan jika muntah lagi. 133 00:21:13,220 --> 00:21:14,930 Halo, Halo, Paulo Roberto... 134 00:21:15,600 --> 00:21:17,180 Jade mencoba menghubungimu. 135 00:21:17,350 --> 00:21:18,640 Jawab teleponnya! 136 00:21:19,560 --> 00:21:22,350 Kau di seberang jalan, jadi tetaplah aktif. 137 00:21:22,510 --> 00:21:24,760 Jade ingin kau menjawabnya. 138 00:21:25,220 --> 00:21:27,640 Prakiraan cuaca hari ini. 139 00:21:27,810 --> 00:21:30,300 Suhu maksimum akan mencapai 36°C. 140 00:21:30,470 --> 00:21:31,470 Pagi. 141 00:21:31,640 --> 00:21:34,600 Dan suhu terendah 37°C. Panasnya di luar sana seperti berada dalam oven. 142 00:21:34,970 --> 00:21:36,470 Beberapa informasi umum... 143 00:21:36,680 --> 00:21:39,890 Sandal kulit berbahan alami St. Francis! 144 00:21:40,060 --> 00:21:42,390 Kerendahan hati adalah rahasia sukses. 145 00:21:42,560 --> 00:21:44,930 Ini DJ Urso, bergenre musik Araripe. 146 00:21:52,510 --> 00:21:53,430 Lihat. 147 00:21:54,600 --> 00:21:55,680 Kue buatan nenek. 148 00:21:59,680 --> 00:22:01,800 Sepertinya dia tahu kau akan datang. 149 00:22:09,220 --> 00:22:10,390 Pagi. 150 00:22:11,600 --> 00:22:15,300 Gaun ini adalah favoritnya yang selalu dia pakai di rumah. 151 00:22:16,060 --> 00:22:17,850 Pagi, Tn. Plinio. 152 00:22:18,010 --> 00:22:19,720 - Teresa, Madalena... - Hi, Pacote. 153 00:22:20,140 --> 00:22:21,300 Pagi, Pacote. 154 00:22:22,220 --> 00:22:26,010 Jika kau tidak keberatan, Aku lebih suka dipanggil Acácio. Ok? 155 00:22:26,180 --> 00:22:29,100 - Boleh aku duduk? - Tentu. Duduklah, Acácio. 156 00:22:29,760 --> 00:22:31,050 Acácio. Aku menyukainya. 157 00:22:32,970 --> 00:22:34,390 Acácio Albuquerque Da Silva. 158 00:22:35,430 --> 00:22:36,720 Kau baik-baik saja? 159 00:22:37,600 --> 00:22:38,600 Melelahkan. 160 00:22:41,390 --> 00:22:43,470 Kejadian di Serrita, itu bukan kau? 161 00:22:45,350 --> 00:22:47,260 Plinio, situasinya berbeda. 162 00:22:48,680 --> 00:22:50,850 Berbeda tapi sama aja, Pacote. 163 00:22:52,720 --> 00:22:54,220 Akan ku-usahakan, Tn. Plinio. 164 00:22:57,260 --> 00:22:59,930 Kompilasi rekaman terbaikmu sudah beredar di luar sana. 165 00:23:00,140 --> 00:23:01,350 Ada videonya? 166 00:23:01,430 --> 00:23:04,180 Tidak, itu video jelek. Tolong, jangan menontonnya. 167 00:23:04,260 --> 00:23:06,010 Itu video yang diposting oleh orang lain. 168 00:23:06,180 --> 00:23:08,430 Kau benar-benar tidak mengenaliku. 169 00:23:08,680 --> 00:23:10,800 Kamar no. 6 itu bukan aku. Tapi orang lain. 170 00:23:13,310 --> 00:23:15,140 Aku mengenalmu, itu kau. 171 00:23:15,560 --> 00:23:16,430 Kau sudah melihatnya? 172 00:23:16,600 --> 00:23:18,720 Jangan menonton itu, Madalena. 173 00:23:19,390 --> 00:23:20,760 Semua orang menontonnya, ayah. 174 00:23:23,640 --> 00:23:27,890 Pakaian di ruang tamu, milik Carmelita? 175 00:23:29,810 --> 00:23:31,390 Apa kau mau ngentod denganku malam ini? 176 00:23:33,100 --> 00:23:34,970 Kau tidak berkabung? 177 00:23:35,140 --> 00:23:36,550 Aku tidak religius. 178 00:23:40,260 --> 00:23:41,300 Woouww. 179 00:23:45,510 --> 00:23:49,850 Apa yang terjadi di pemakaman kemarin? 180 00:23:50,010 --> 00:23:51,760 Domingas sudah gila? 181 00:23:52,180 --> 00:23:55,050 Dia jelas emosional, seperti kata ayahku. 182 00:23:59,220 --> 00:24:01,010 Masyarakat Bacurau tidak bisa bersama lagi dengan Carmelita. 183 00:24:02,430 --> 00:24:04,850 Sekarang tidak ada yang bisa menangani Domingas. 184 00:24:11,060 --> 00:24:12,510 Keluarganya sudah menanganinya. 185 00:24:29,350 --> 00:24:31,430 Apa yang kau lihat di atas sana? 186 00:24:31,600 --> 00:24:32,720 Pesawat! 187 00:24:32,890 --> 00:24:35,220 Lebih cepat dari burung? 188 00:24:35,430 --> 00:24:38,550 Tentu. Itu terbang dengan kecepatan 850 km/jam. 189 00:24:38,720 --> 00:24:40,050 Kau tahu dari mana pesawat itu berasal? 190 00:24:40,470 --> 00:24:44,350 - Dari Sao Luis, ke Sao Paulo. - Pesawat itu ada di atas awan. 191 00:24:44,510 --> 00:24:47,100 Jadi, Pesawat itu terbang ke Sao Paulo. 192 00:24:47,510 --> 00:24:49,850 Seberapa jauh Bacurau dari Sao Paulo? 193 00:24:50,390 --> 00:24:53,390 Mari kita lihat di peta. 194 00:24:54,140 --> 00:24:55,300 Dengarkan, semuanya. 195 00:24:55,970 --> 00:24:58,510 Mari kita lihat apa kita bisa menemukan Bacurau di sini. 196 00:24:58,930 --> 00:24:59,760 Mari kita lihat sekarang... 197 00:25:01,470 --> 00:25:04,600 - Di sini kita... - Bacurau mungkin terlalu jauh, Pak. 198 00:25:05,010 --> 00:25:06,930 Satelitnya mengarah kesini. 199 00:25:08,350 --> 00:25:11,350 Pak, Bacurau seharusnya ada disekitar sini. 200 00:25:11,760 --> 00:25:12,510 Betul. 201 00:25:12,970 --> 00:25:15,140 Mari kita lihat di komputer kelas. 202 00:25:16,310 --> 00:25:18,600 Dsini panas sekali, kita butuh berteduh. 203 00:25:18,720 --> 00:25:20,350 Mari kita coba komputer lain. 204 00:25:20,510 --> 00:25:22,550 Bacurau pasti ada di peta. 205 00:25:23,470 --> 00:25:26,640 Jika kita tidak dapat menemukannya di sini, Kita akan mencarinya sampai kita menemukannya. 206 00:25:26,810 --> 00:25:28,930 Apa kita akan masuk kembali ke dalam, pak? 207 00:25:29,600 --> 00:25:33,010 Ya, kita akan mencarinya di dalam kelas. 208 00:25:33,680 --> 00:25:36,510 Mari kita semua mencoba menemukan Bacurau di peta. 209 00:25:38,310 --> 00:25:40,050 Sangat mudah di sini. Lihatlah... 210 00:25:44,720 --> 00:25:45,850 Ok, semuanya. 211 00:25:46,510 --> 00:25:47,390 Ini dia... 212 00:25:49,060 --> 00:25:49,890 Tunggu... 213 00:25:50,810 --> 00:25:53,260 Lupakan soal petanya. Kita beralih ke mode satelit. 214 00:25:53,970 --> 00:25:55,350 Serra Verde... 215 00:25:56,260 --> 00:25:57,220 Apa? 216 00:25:57,890 --> 00:25:59,300 Seharusnya ada di sini. 217 00:26:01,970 --> 00:26:03,050 Mana Bacurau? 218 00:26:03,220 --> 00:26:05,430 Di mana rumah nenek Stella? 219 00:26:06,100 --> 00:26:08,430 Pak, bukankah kita harus membayar dulu untuk berada di peta? 220 00:26:09,100 --> 00:26:10,140 Tidak, Horacio. 221 00:26:10,810 --> 00:26:12,510 Bacurau biasanya ada di sini. 222 00:26:13,180 --> 00:26:14,180 Geser... 223 00:26:14,850 --> 00:26:16,800 Ini Serra Verde.... 224 00:26:18,470 --> 00:26:20,010 Seharusnya ada di sini. 225 00:26:20,970 --> 00:26:23,010 Bacurau harusnya ada dalam peta. 226 00:26:23,720 --> 00:26:24,680 Ok... 227 00:26:25,350 --> 00:26:27,390 Di peta ini. Ayo lihat. 228 00:26:28,600 --> 00:26:31,600 Di sinilah, Bacurau. 229 00:26:32,060 --> 00:26:34,350 Peta ini menunjukkan Bacurau. 230 00:26:47,660 --> 00:26:48,600 Darlene! 231 00:26:49,640 --> 00:26:51,140 Tony Junior datang. 232 00:26:51,310 --> 00:26:52,510 Aku tahu. 233 00:26:52,970 --> 00:26:53,760 Dengarkan. 234 00:26:54,140 --> 00:26:55,600 Tony Junior sudah tiba. 235 00:26:55,970 --> 00:26:56,800 Ku ulangi. 236 00:26:56,970 --> 00:26:58,800 Tony Jr. sedang dalam perjalanan. 237 00:26:58,970 --> 00:27:01,180 Dia akan tiba dalam lima menit. 238 00:27:04,850 --> 00:27:07,010 Ku ulangi. Tony Jr. sedang dalam perjalanan. 239 00:27:07,430 --> 00:27:08,390 Ku ulangi. 240 00:27:08,810 --> 00:27:11,470 Tony Jr. dia akan tiba dalam lima menit. 241 00:27:12,810 --> 00:27:13,970 Mohon perhatian. 242 00:27:14,140 --> 00:27:16,890 Bagi siapa pun yang tak mendengar pesan Darlene? 243 00:27:17,310 --> 00:27:20,550 Walikota sedang berkampanye. Mari kita bersiap-siap. 244 00:27:21,220 --> 00:27:22,260 Perhatian. 245 00:27:23,430 --> 00:27:26,010 Ini kunjungan mendadak, tapi kita harus siap-siap. 246 00:27:49,640 --> 00:27:52,100 Serra Verde membutuhkannya sebagai walikota 247 00:27:52,260 --> 00:27:54,890 Itu akan lebih baik, akan menjadi lebih baik 248 00:27:55,060 --> 00:27:58,140 Kalian semua tahu dialah yang terbaik untuk kalian. 249 00:27:58,850 --> 00:28:00,890 150 orang dari kandidat yang tepat untukmu 250 00:28:01,060 --> 00:28:04,050 Pilihlah Tony Junior menjadi Walikota kalian! 251 00:28:57,180 --> 00:28:58,010 Rekam itu! 252 00:30:04,760 --> 00:30:05,930 Selamat pagi. 253 00:30:07,600 --> 00:30:08,850 Selamat pagi semuanya. 254 00:30:10,760 --> 00:30:13,180 Aku tahu kalian semua mendengarkanku. 255 00:30:13,810 --> 00:30:17,970 Aku tahu kita punya perbedaan di masa lalu. 256 00:30:18,810 --> 00:30:19,930 Tapi hari ini, 257 00:30:21,010 --> 00:30:23,140 Aku datang dengan hati yang terbuka. 258 00:30:24,310 --> 00:30:26,140 Aku bawakan segala macam barang. 259 00:30:26,310 --> 00:30:28,720 Buku sekolah, 260 00:30:28,890 --> 00:30:31,850 yang nantinya akan dibangun perpustakaan terbaik di daerah ini. 261 00:30:32,560 --> 00:30:35,720 Perpustakaannya akan dikelola oleh Tn. Plinio dan Nn. Angela. 262 00:30:35,890 --> 00:30:36,800 Benarkan, Angela? 263 00:30:41,430 --> 00:30:43,430 Aku juga membawakan persediaan. 264 00:30:44,100 --> 00:30:46,220 Sembako. Ini sangat penting. 265 00:30:46,930 --> 00:30:48,100 Peti mati. 266 00:30:49,510 --> 00:30:50,640 Obat-obatan. 267 00:30:51,560 --> 00:30:54,350 Aku kemari demi kalian, itulah kebenarannya. 268 00:30:57,260 --> 00:30:59,890 Pemilu yang akan datang, seperti yang kalian tahu. 269 00:31:00,890 --> 00:31:04,100 Kita akan terus bersama-sama. 270 00:31:04,560 --> 00:31:08,140 Aku akan mencalonkan diri untuk periode ini, jadi mari kita bersatu. 271 00:31:11,060 --> 00:31:12,800 Aku membawakan alat scanner Retina. 272 00:31:15,640 --> 00:31:18,760 Sebuah perangkat alat pembaca, 273 00:31:18,930 --> 00:31:23,010 yang memudahkan bagi mereka yang tidak bisa datang untuk memilih. 274 00:31:23,680 --> 00:31:25,010 Jadi keluarlah. 275 00:31:25,180 --> 00:31:27,010 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 276 00:31:27,930 --> 00:31:29,140 Buka bendungannya, brengsek! 277 00:31:29,390 --> 00:31:30,890 Bebaskan airnya! 278 00:31:32,060 --> 00:31:35,760 Kalau saja politik begitu mudah. Aku akan membebaskan airnya. 279 00:31:35,970 --> 00:31:39,550 Masalahnya jauh lebih kompleks, tapi kita akan mencoba memecahkan masalah airnya bersama. 280 00:31:39,720 --> 00:31:40,640 Persetan denganmu! 281 00:31:40,810 --> 00:31:44,100 Tenanglah, mari kita bicara. Aku terbuka untuk berdialog. 282 00:31:44,260 --> 00:31:46,890 Persetan denganmu, brengsek! 283 00:31:48,310 --> 00:31:49,260 Dasar pencuri! 284 00:31:49,430 --> 00:31:50,640 Brengsek! 285 00:31:51,060 --> 00:31:52,100 Pergilah! 286 00:31:54,010 --> 00:31:57,260 Pergi dari sini, pembohong! 287 00:31:58,180 --> 00:31:59,850 Bebaskan airnya! 288 00:32:08,180 --> 00:32:11,010 - Dia tidak mau pergi. - Jangan ikut campur, nak. 289 00:32:11,260 --> 00:32:12,470 Bayarlah dulu. 290 00:32:13,220 --> 00:32:15,260 Kau harus bayar DP-nya dulu. 291 00:32:20,350 --> 00:32:23,470 Jangan ganggu dia, brengsek. Masukkan kedalam van. 292 00:32:23,640 --> 00:32:25,510 Tidak apa-apa, dia akan segera kembali. 293 00:32:25,680 --> 00:32:27,350 Terakhir kali kau tidak membayarku. 294 00:32:27,510 --> 00:32:29,470 Ok. 295 00:32:30,390 --> 00:32:31,930 Mereka membawa Sandra pergi! 296 00:32:32,100 --> 00:32:34,680 Bayar DP-nya dulu. Begitulah cara kerjanya. 297 00:32:34,850 --> 00:32:37,300 Walikota membawa Sandra dengan paksa. 298 00:32:37,640 --> 00:32:38,220 Bayar sekarang. 299 00:32:40,010 --> 00:32:41,100 Ada keributan apa ini? 300 00:32:42,260 --> 00:32:44,220 Tidak akan ada masalah, gadis itu akan kembali. 301 00:32:44,390 --> 00:32:46,930 Dengar, asal kau tahu, 302 00:32:47,100 --> 00:32:48,680 Pelacur juga memilih. 303 00:32:50,180 --> 00:32:52,890 Masukkan ke tagihanku saat aku kembali. 304 00:32:54,810 --> 00:32:55,890 Ayo. 305 00:32:57,310 --> 00:32:58,100 Sandra? 306 00:33:00,640 --> 00:33:02,390 Gadis itu tidak mau pergi. 307 00:33:02,930 --> 00:33:05,550 Apa kau tetap akan membawanya. 308 00:33:06,180 --> 00:33:07,850 Aku yang melahirkan dia kedunia. 309 00:33:08,010 --> 00:33:09,720 Aku sangat menyukai ibunya. 310 00:33:10,810 --> 00:33:12,550 Jika dia kembali terluka, 311 00:33:12,970 --> 00:33:15,010 Aku akan memotong penismu dan memberikannya pada ayam betina. 312 00:35:03,430 --> 00:35:04,640 Malam, semuanya. 313 00:35:05,310 --> 00:35:07,890 Seperti yang kau lihat, kami sudah meletakkan sembakonya di atas meja. 314 00:35:08,310 --> 00:35:11,640 - Sekarang akan kuserahkan ke Tn. Plinio. - Terima Kasih, Amaury. 315 00:35:11,810 --> 00:35:13,010 Jadi, saudara-saudara, 316 00:35:13,430 --> 00:35:17,050 kalian sudah melihat persediaannya di sini. 317 00:35:17,220 --> 00:35:21,140 Ada beberapa yang sudah ekspayer, 318 00:35:21,310 --> 00:35:23,760 diantaranya ada yang ekspayer lebih dari enam bulan. 319 00:35:24,680 --> 00:35:27,180 Kami tidak membuangnya. Terserah kalian. 320 00:35:27,720 --> 00:35:29,300 Tapi aku peringatkan. 321 00:35:30,220 --> 00:35:33,180 Tony Jr. menyumbangkan juga seribu buku untuk masyarakat kita. 322 00:35:34,390 --> 00:35:37,720 Seperti biasa, kita akan merawatnya dengan baik. 323 00:35:37,890 --> 00:35:40,640 Kita akan menggunakannya bersama-sama. 324 00:35:41,180 --> 00:35:43,220 Tolong, Dr. Domingas. 325 00:35:57,100 --> 00:35:59,510 Minggu ini Teresa membawa sejumlah... 326 00:36:00,720 --> 00:36:02,300 vaksin ke dalam kopernya. 327 00:36:02,470 --> 00:36:04,680 Jadi kita sekarang memiliki persediaan, 328 00:36:04,850 --> 00:36:08,050 Vaksin polio, GPT dan suntikan bisa (racun) ular. 329 00:36:08,970 --> 00:36:13,220 Aku akan menjelaskan kepada kalian tentang kotak Brasol IV ini 330 00:36:13,390 --> 00:36:16,220 yang dikirimkan oleh Tony Jr hari ini. 331 00:36:16,390 --> 00:36:17,800 Ini Kuda Trojan. 332 00:36:18,010 --> 00:36:20,260 Obat label hitam 333 00:36:20,430 --> 00:36:24,970 Gratis, tanpa resep dokter. 334 00:36:27,890 --> 00:36:30,010 Seperti yang diketahui sebagian orang, 335 00:36:30,470 --> 00:36:34,600 Brasol IV adalah inhibitor suasana hati 336 00:36:34,760 --> 00:36:38,640 Yang digunakan sebagai penghilang rasa sakit dengan dosis tinggi. 337 00:36:39,180 --> 00:36:44,180 Ini obat yang dikonsumsi jutaan orang di seluruh Brazil. 338 00:36:44,720 --> 00:36:46,850 Jangan tanya kenapa, 339 00:36:47,010 --> 00:36:50,680 tapi dalam bentuk supositoria yang paling populer diperjual-belikan. 340 00:36:53,100 --> 00:36:54,260 Ini tidak baik bagi kesehatan kalian, 341 00:36:54,430 --> 00:36:57,890 Zat Adiktif (candu), dan membuat orang jadi bodoh (gila). 342 00:37:02,810 --> 00:37:04,260 Kotaknya ada di sini. 343 00:37:05,510 --> 00:37:07,390 Jika kalian mau, silahkan saja. 344 00:37:08,390 --> 00:37:09,970 Kurasa aku sudah menjelaskan kepada kalian. 345 00:37:11,640 --> 00:37:13,720 Aku hanya menambahkan saja... 346 00:37:16,810 --> 00:37:20,470 Aku juga ingin minta maaf pada kalian semua.. 347 00:37:22,760 --> 00:37:24,890 atas perilaku jelekku... 348 00:37:28,260 --> 00:37:30,180 di pemakaman Carmelita. 349 00:37:32,600 --> 00:37:35,510 Carmelita orang yang penting. 350 00:37:37,100 --> 00:37:39,050 Carmelita masih penting. 351 00:37:43,010 --> 00:37:45,220 Dia manis ketika dia sadar. 352 00:37:51,600 --> 00:37:53,180 Silahkan ambil sembakonya. 353 00:37:53,350 --> 00:37:56,550 Ambil apa yang kau butuhkan dan berbagilah. 354 00:38:02,930 --> 00:38:04,010 Sandra? 355 00:38:09,720 --> 00:38:10,720 Yah? 356 00:38:11,350 --> 00:38:14,050 - Kau baik-baik saja? - Aku akan pulang, oke? 357 00:38:16,180 --> 00:38:17,260 Kau baik-baik saja, Sandra? 358 00:39:42,220 --> 00:39:44,010 Kuda itu berasal dari peternakan Manelito. 359 00:39:59,060 --> 00:40:01,050 - Jadi? - Tidak ada yang angkat. 360 00:40:01,220 --> 00:40:03,300 Coba cek apa yang terjadi, lebih baik seperti itu. 361 00:40:03,510 --> 00:40:05,300 - Jika sesuatu terjadi, aku akan menghubungimu. - OK. 362 00:40:05,470 --> 00:40:06,600 Terima kasih. 363 00:40:09,560 --> 00:40:13,050 Kuda itu lepas, tidak ada yang mencarinya. Aneh, kan? 364 00:40:16,510 --> 00:40:18,970 Manelito, ini Acácio. Flavio sudah mencoba menelepon. 365 00:40:19,140 --> 00:40:22,600 Kudamu di Bacurau. Mereka akan membawanya kepadamu. 366 00:40:33,640 --> 00:40:35,470 Trukmu kebocoran. 367 00:40:35,640 --> 00:40:37,720 - Bisa kau ulangi? - Tangkinya kebocoran. 368 00:40:46,760 --> 00:40:48,510 Seseorang pasti sudah menembaknya. 369 00:40:50,560 --> 00:40:52,220 Ada apa, Erivaldo? 370 00:40:52,390 --> 00:40:54,220 Tidak tahu. Aku baru saja melihatnya. 371 00:40:56,140 --> 00:40:57,640 Ini dua lagi. 372 00:40:58,810 --> 00:40:59,760 Pelan-pelan. 373 00:41:00,680 --> 00:41:02,010 Tutup lubangnya. 374 00:41:02,930 --> 00:41:05,100 - Dengan sepotong plastik? - Berikan padaku... 375 00:41:05,260 --> 00:41:06,470 Apa yang terjadi? 376 00:41:06,640 --> 00:41:10,260 Tidak tahu, Pacote. Aku hanya melihat lubang peluru ini. 377 00:41:10,930 --> 00:41:12,510 Aku mengambil rute yang biasa. 378 00:41:12,930 --> 00:41:14,640 - Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 379 00:41:14,720 --> 00:41:17,350 Apa kau tak pernah melihat ke kaca spion? 380 00:41:17,510 --> 00:41:19,720 Aku hanya melihat ke jalan. 381 00:41:20,680 --> 00:41:23,010 Tutup lubangnya! 382 00:41:45,310 --> 00:41:46,930 Isi embernya lagi. 383 00:41:56,510 --> 00:41:58,100 Hei, Bung, ada apa? 384 00:41:58,260 --> 00:42:00,350 Kau lihat sesuatu yang aneh di jalan? 385 00:42:01,260 --> 00:42:02,350 Tidak, emang kenapa? 386 00:42:03,140 --> 00:42:05,930 Truk tangki air itu penuh lubang peluru. 387 00:42:06,810 --> 00:42:07,850 Lubang peluru? 388 00:42:07,970 --> 00:42:10,260 Tiga lubang peluru. Kau harus kembali. 389 00:42:10,560 --> 00:42:11,550 Tidak mungkin. 390 00:42:12,310 --> 00:42:14,220 Kami sedang dalam perjalanan ke sana. 391 00:42:14,390 --> 00:42:16,720 Sangat bahaya. Aku serius, kembalilah. 392 00:42:16,890 --> 00:42:18,760 Tunggu, Pacote. Tunggu. 393 00:42:21,260 --> 00:42:22,390 Ada apa? 394 00:42:23,560 --> 00:42:24,890 Ada dua motor menuju ke Bacurau. 395 00:42:25,810 --> 00:42:27,600 Dua sepeda motor? Tunggu... 396 00:42:29,760 --> 00:42:30,680 Flavio, Motor apa? 397 00:42:30,850 --> 00:42:33,050 Kurang tahu, mereka menggunakan motor trail. 398 00:42:33,220 --> 00:42:35,260 Jangan tutup telponnya. Apa mereka berhenti? 399 00:42:36,680 --> 00:42:38,800 Tunggu, mereka datang. 400 00:42:55,310 --> 00:42:57,850 Kau masih di sana? Mereka menuju ke Bacurau. 401 00:43:03,600 --> 00:43:06,680 Dua motor trail sedang menuju ke Bacurau. 402 00:43:06,850 --> 00:43:08,680 Kedua pengendara memakai helm. 403 00:43:08,850 --> 00:43:10,800 2 menit, mereka akan tiba di sana. 404 00:43:42,890 --> 00:43:46,100 Dua motor trail sedang menuju ke Bacurau. 405 00:43:46,260 --> 00:43:48,220 Keduanya memakai helm... 406 00:44:32,430 --> 00:44:33,890 Kita menarik perhatian banyak orang. 407 00:44:35,850 --> 00:44:36,850 Pagi. 408 00:44:46,060 --> 00:44:47,430 Pagi. 409 00:44:47,600 --> 00:44:48,720 Apa kabar? 410 00:44:52,890 --> 00:44:53,970 Ada apa di luar sana? 411 00:44:54,850 --> 00:44:57,350 Masalah truk tangki air atau sesuatu hal lain. 412 00:44:57,510 --> 00:44:59,470 Lalu kau datang pakai helm. 413 00:44:59,850 --> 00:45:02,430 Kalian mengendarai motor dengan helm, membuat kami curiga. 414 00:45:02,560 --> 00:45:05,600 Kami bukan bikers sungguhan, kami hanya jalan-jalan. 415 00:45:06,350 --> 00:45:08,300 Kupikir begitu, dari pakaianmu. 416 00:45:08,470 --> 00:45:10,390 - Kau suka? - Ya. 417 00:45:10,810 --> 00:45:11,720 Terima kasih. 418 00:45:16,850 --> 00:45:18,100 Kau punya bir? 419 00:45:18,260 --> 00:45:19,970 Ada. Bir, cachaça... 420 00:45:20,140 --> 00:45:21,930 Tidak, bir saja, tolong. 421 00:45:22,100 --> 00:45:23,300 Bawakan dia bir. 422 00:45:23,470 --> 00:45:24,510 Ada air mineral? 423 00:45:24,680 --> 00:45:25,550 Ya. 424 00:45:25,720 --> 00:45:26,850 Apa itu? 425 00:45:27,760 --> 00:45:29,260 - Yang hijau? - Ya. 426 00:45:29,930 --> 00:45:31,890 Soda lokal. Mau mencobanya? 427 00:45:33,060 --> 00:45:33,970 Tidak. 428 00:45:43,760 --> 00:45:45,930 Apa sebutan orang-orang Bacurau? 429 00:45:46,100 --> 00:45:46,800 Semuanya! 430 00:45:47,720 --> 00:45:49,850 Mereka disebut apa? Bacurinese? 431 00:45:51,760 --> 00:45:53,720 Apa kau datang melihat museum? 432 00:45:54,640 --> 00:45:55,970 Museum? Museum apa? 433 00:45:56,280 --> 00:45:58,360 Museum Bacurau. Itu adalah museum yang sangat indah. 434 00:45:58,740 --> 00:45:59,740 Benarkah? 435 00:46:00,660 --> 00:46:02,110 Itu tepat di sebelah sana. 436 00:46:06,820 --> 00:46:09,450 Apa artinya Bacurau? 437 00:46:12,030 --> 00:46:12,950 Artinya seekor burung. 438 00:46:13,410 --> 00:46:14,320 Seekor burung kecil? 439 00:46:15,030 --> 00:46:17,530 Bukan, seekor burung yang besar. 440 00:46:17,700 --> 00:46:18,780 Aku mengerti. 441 00:46:19,610 --> 00:46:20,780 Tapi apa sudah punah? 442 00:46:22,030 --> 00:46:23,200 Dia tidak ada di sini. 443 00:46:23,360 --> 00:46:25,320 Dia hanya pergi keluar malam hari. Dia pemburu. 444 00:46:26,780 --> 00:46:28,780 Oklah, terima kasih banyak. 445 00:46:29,110 --> 00:46:30,150 Sama-sama. 446 00:46:31,320 --> 00:46:32,200 Bisa kita pergi? 447 00:46:32,410 --> 00:46:33,650 Terima kasih, bye. 448 00:46:39,450 --> 00:46:42,820 Kau tahu, apa yang terjadi dengan truk tangkinya? 449 00:46:42,990 --> 00:46:44,110 Apa yang terjadi? 450 00:46:44,410 --> 00:46:50,200 Kau tahu, apa yang terjadi dengan truk tangkinya? 451 00:46:51,110 --> 00:46:52,490 Apa yang terjadi? 452 00:46:52,660 --> 00:46:56,450 Tangkinya penuh dengan lubang peluru. 453 00:47:01,570 --> 00:47:02,490 Bagus sekali. 454 00:47:03,200 --> 00:47:06,740 Pria tampan, dia menatapku dengan aneh 455 00:47:07,030 --> 00:47:08,450 Bagus, terima kasih. 456 00:47:08,700 --> 00:47:10,360 Seperti bintang film 457 00:47:11,160 --> 00:47:14,150 Penuh kebanggaan, testisnya tumbuh terpisah 458 00:47:14,320 --> 00:47:19,030 Manfaatkan sekarang, kawan, usia tua menyelinap kedalam dirimu 459 00:03:30,120 --> 00:04:36,680 COLLECTION MOVIE TERBAIK DAN TERBARU GROUP FACEBOOK 460 00:47:20,660 --> 00:47:24,530 Lihatlah gadis cantik itu dengan rambut coklatnya 461 00:47:25,490 --> 00:47:29,530 Dia memiliki mata coklat dan bibir merah muda 462 00:47:30,910 --> 00:47:35,200 Dia akan mencapai puncak orgasme dan kau bilang tidak pernah menyentuh bokongnya. 463 00:47:36,320 --> 00:47:37,860 Kau salah paham. 464 00:47:38,030 --> 00:47:39,030 Terima kasih banyak. 465 00:47:39,200 --> 00:47:42,820 Orang-orang Selatan tidak tidur dan tidak berjemur 466 00:47:42,990 --> 00:47:47,150 Mereka semua ahli mancing tanpa kail atau tali. Baiklah, bersenang-senanglah 467 00:47:48,110 --> 00:47:50,240 Mereka berjalan seperti ayam jantan 468 00:47:50,450 --> 00:47:52,990 Mereka tidak tahu São Paulo tong bubuk! 469 00:47:54,820 --> 00:47:56,280 Apa aku berasal dari São Paulo? 470 00:47:57,030 --> 00:47:58,030 Ini, untukmu, terima kasih. 471 00:47:58,360 --> 00:47:59,700 Sebenarnya, aku dari Rio. 472 00:48:00,070 --> 00:48:02,200 Kau bisa menyimpan uangmu, Nyonya. 473 00:48:02,450 --> 00:48:05,400 Aku hanya bercanda denganmu 474 00:48:07,070 --> 00:48:08,320 Sangat bagus, sungguh. 475 00:48:08,490 --> 00:48:09,490 Bagus sekali. 476 00:48:13,780 --> 00:48:14,450 Hei. 477 00:48:14,610 --> 00:48:15,990 - Hai. - Bagaimana kabarmu? 478 00:48:16,660 --> 00:48:19,490 - Apa kau datang untuk melihat museum? - Tidak. 479 00:48:20,570 --> 00:48:22,200 - Bagaimana bisa? - Tidak hari ini. 480 00:48:22,570 --> 00:48:23,820 Kami sedang buru-buru. 481 00:48:24,110 --> 00:48:26,110 - Dalam perjalanan pulang? - Ya, mungkin. 482 00:48:26,950 --> 00:48:29,360 Kau lihat truk tangki yang ditembaki? 483 00:48:29,660 --> 00:48:31,450 - Ditembaki? - Ada tiga tembakan di tangkiku. 484 00:48:32,450 --> 00:48:34,110 Apakah itu milikmu? Itu menyebalkan. 485 00:48:34,490 --> 00:48:37,030 Kau tidak lihat sesuatu aneh di sepanjang jalan? 486 00:48:37,200 --> 00:48:40,320 Kami keluar dari jalan melalui jalan setapak. 487 00:48:40,490 --> 00:48:42,150 Benarkah? Kau mau kemana? 488 00:48:42,320 --> 00:48:44,110 Kami baru saja mengenal kawasan ini. 489 00:48:44,360 --> 00:48:45,980 - Indah, kan? - Dan panas. 490 00:48:45,990 --> 00:48:47,150 Bukit yang indah. 491 00:48:47,780 --> 00:48:49,030 Hai, apa itu harganya $ 200? 492 00:48:49,320 --> 00:48:50,450 Yup, 200. 493 00:48:50,570 --> 00:48:51,950 Aku berencana membelinya satu. 494 00:48:52,110 --> 00:48:53,900 - Permisi. - Mesin yang bagus. 495 00:48:54,070 --> 00:48:56,490 Saat kau masuk, suara mesinnya... 496 00:48:56,780 --> 00:48:58,450 Aku bisa mendengarnya dari jauh. 497 00:48:58,610 --> 00:49:00,240 - Bisa kita pergi? - Baiklah, ayo pergi. 498 00:49:00,410 --> 00:49:01,240 Ini panas. 499 00:49:01,450 --> 00:49:03,280 Jika kau butuh sesuatu, 500 00:49:03,610 --> 00:49:06,450 Aku Erivaldo. Ini Teresa dan ini Acácio. 501 00:49:06,610 --> 00:49:08,240 - Tidak, Pacote. - Pacote? 502 00:49:09,280 --> 00:49:10,110 Nama yang unik. 503 00:49:10,310 --> 00:49:11,096 - Sebuah kehormatan bertemu kalian berdua. - Kami? 504 00:49:11,780 --> 00:49:13,030 Kami adalah João dan Maria. 505 00:49:13,530 --> 00:49:16,240 - João dan Maria... - Senang bertemu denganmu. 506 00:49:16,910 --> 00:49:18,990 Anehnya, desa tidak ada dalam peta. 507 00:49:19,160 --> 00:49:21,820 - Tentu saja ada. - Kami tiba secara kebetulan.. 508 00:49:21,990 --> 00:49:24,490 Untungnya, karena kami haus. 509 00:49:24,660 --> 00:49:27,280 - Ini Bacurau. - Aku tahu, dia mengatakannya. 510 00:49:27,450 --> 00:49:30,030 Tapi ini tidak ada dalam peta dan tidak ada sinyal. 511 00:49:30,200 --> 00:49:31,650 Aku mencoba mengirim foto. 512 00:49:31,860 --> 00:49:33,450 Aku baru saja mendapat pesan. 513 00:49:33,610 --> 00:49:34,900 diluar jangkauan, teman-teman. 514 00:49:35,110 --> 00:49:37,030 Benar, tidak ada sinyal. 515 00:49:38,240 --> 00:49:40,400 Aneh betul, padahal selalu ada sinyal di sini. 516 00:49:41,320 --> 00:49:42,950 Sampai jumpa, senang bertemu kalian. 517 00:49:44,110 --> 00:49:46,490 - Hati-hati di jalan. - Sip. 518 00:50:02,910 --> 00:50:04,820 Sial, masih tidak ada sinyal. 519 00:51:03,030 --> 00:51:04,740 Dia Soraya dan putrinya. 520 00:51:11,530 --> 00:51:12,280 Tunggu di situ. 521 00:51:12,450 --> 00:51:13,700 - Ayo. - Tunggu. 522 00:51:13,860 --> 00:51:15,610 - Maciel! - Aku segera kembali. 523 00:51:15,780 --> 00:51:16,950 Maciel, Ayolah! 524 00:51:37,950 --> 00:51:39,240 Ayo kita cari, Flavio. 525 00:51:40,410 --> 00:51:41,650 Mereka semua mati. 526 00:52:07,360 --> 00:52:08,450 Kita akan mati. 527 00:52:08,990 --> 00:52:11,610 Tidak, mereka turis. Lihatlah pakaiannya. 528 00:52:11,780 --> 00:52:13,360 Kau tidak tahu apa yang kulihat. 529 00:52:21,860 --> 00:52:23,320 Aku masuk ke dalam rumah. 530 00:52:23,990 --> 00:52:25,530 Kau tidak tahu apa yang kulihat. 531 00:52:26,860 --> 00:52:28,030 Kita akan mati. 532 00:52:28,700 --> 00:52:29,110 Hai! 533 00:52:29,990 --> 00:52:31,110 Selamat pagi. 534 00:52:32,320 --> 00:52:33,360 Apa semua baik-baik saja? 535 00:52:33,530 --> 00:52:35,700 Tentu. Apa kalian tersesat? 536 00:52:36,200 --> 00:52:37,860 Kau datang dari peternakan itu? 537 00:52:38,450 --> 00:52:40,280 Ya. Peternakan Tarairu. 538 00:52:41,950 --> 00:52:44,990 Jika aku jadi kau, aku tidak akan pergi kesana. Ada sebuah tragedi. 539 00:52:47,070 --> 00:52:48,530 Kau punya ponsel? 540 00:52:49,950 --> 00:52:51,490 - Tidak ada sinyal... - Tentu. 541 00:52:52,700 --> 00:52:55,280 Kami mau menghubungi seseorang mengeluarkan kami dari sini 542 00:52:55,950 --> 00:52:59,070 Ada sinyal? Kudengar tak ada sinyal di sini. 543 00:52:59,990 --> 00:53:01,490 Benar-benar tidak ada sinyal. 544 00:53:07,070 --> 00:53:08,360 Coba kulihat ponselmu. 545 00:53:12,530 --> 00:53:13,860 Nona, mengapa kau bawa pistol? 546 00:53:14,280 --> 00:53:15,450 Kau punya pistol? 547 00:53:17,110 --> 00:53:17,900 Dengar, Nona... 548 00:53:19,570 --> 00:53:21,860 Ini tidak seharusnya terjadi di seperti ini. 549 00:53:22,070 --> 00:53:22,950 Apa yang terjadi di sini? 550 00:53:23,740 --> 00:53:25,200 Kau benar-benar bajingan! 551 00:53:40,416 --> 00:53:41,576 Baiklah. 552 00:53:43,152 --> 00:53:44,813 Ada dua orang tertembak. 553 00:53:49,700 --> 00:53:53,150 - Kau pikir kita melakukan kesalahan? - Sudah selesai sekarang. Ayo pergi. 554 00:53:56,632 --> 00:53:59,726 Dua idiot kembali ke markas. 555 00:54:00,470 --> 00:54:02,563 Aku tidak di markas sekarang, lihat. 556 00:54:09,612 --> 00:54:11,239 Hampir saja. 557 00:55:29,158 --> 00:55:30,147 Turun. 558 00:55:35,531 --> 00:55:36,862 Hei, Koboi. 559 00:55:40,770 --> 00:55:42,169 Air ini bau. 560 00:55:42,338 --> 00:55:46,297 Airnya dari sumur, tapi aman, jangan khawatir 561 00:55:46,842 --> 00:55:50,209 Hei, drone itu menjengkelkan, Aku hampir terluka karenanya. 562 00:55:50,446 --> 00:55:53,381 Santai saja. Aku hanya bermain dengan kalian. 563 00:56:09,265 --> 00:56:11,233 Buat diri kalian nyaman. Aku akan kembali sebentar lagi. 564 00:56:11,334 --> 00:56:12,358 Baiklah. 565 00:56:14,270 --> 00:56:16,261 Kupikir lebih baik. 566 00:56:16,672 --> 00:56:19,766 Pergilah ambil air, makanan 567 00:56:20,643 --> 00:56:24,204 Dan bahan bakar, tapi... 568 00:56:36,292 --> 00:56:38,089 Kita akan rapat lima menit lagi. 569 00:56:38,194 --> 00:56:39,559 Ya, Michael. 570 00:56:40,463 --> 00:56:42,294 Ini semacam iritasi. 571 00:56:42,465 --> 00:56:44,433 - Seperti terbakar - Ya, rasanya seperti terbakar. 572 00:56:44,700 --> 00:56:47,191 Semacam itulah, 573 00:56:47,370 --> 00:56:49,770 seperti yang tertulis di Alkitab... 574 00:57:02,084 --> 00:57:03,517 Kenapa aku menyukai senjata ini? 575 00:57:03,719 --> 00:57:07,120 Aku dulu seorang pengasuh di New York dan kakekku memilikinya... 576 00:57:07,323 --> 00:57:10,781 ...empat senjata Thompsons. Dia menyimpannya dalam lemari kaca, 577 00:57:11,160 --> 00:57:13,492 dengan teknologi super canggih, 578 00:57:14,096 --> 00:57:16,587 Suatu hari aku meminta senapan mesin itu. 579 00:57:16,799 --> 00:57:20,735 Dia mengeluarkannya dari lemari. dan dia meletakkannya di tanganku... 580 00:57:21,871 --> 00:57:23,133 ...dan inilah yang terjadi. 581 00:57:27,450 --> 00:57:29,200 Kami orang Portugis. 582 00:57:29,360 --> 00:57:30,740 - Mau air? - Tidak, terima kasih. 583 00:58:13,037 --> 00:58:14,087 Jadi... 584 00:58:17,360 --> 00:58:21,228 Tadi malam, Jake dan Terry berhasil dalam misi pertamanya, 585 00:58:22,195 --> 00:58:26,102 - Di peternakan Taraio. - Tarairú. 586 00:58:27,103 --> 00:58:28,195 Tarairú. 587 00:58:29,964 --> 00:58:31,983 Terserahlah. 588 00:58:27,705 --> 00:58:30,071 Ya, itu sulit, tapi kita berhasil. 589 00:58:32,742 --> 00:58:33,766 Itu intens. 590 00:58:34,777 --> 00:58:36,745 Aku akan pulang. Jika misi da selesai. 591 00:58:39,248 --> 00:58:40,340 Itu bodoh. 592 00:58:42,785 --> 00:58:44,753 Kita kembali pada rencananya. 593 00:58:45,254 --> 00:58:48,223 Bagaimana dengan pemblokiran sinyalnya? 594 00:58:48,424 --> 00:58:52,451 Sudah terblokir. Tidak ada sinyal disana dan sudah dikeluarkan dari peta. 595 00:58:52,695 --> 00:58:55,528 Orang-orang di Bacurau mengeluh tentang sinyal.. 596 00:58:56,432 --> 00:58:58,764 dan daerah itu tidak ada dalam peta. Jadi aku rasa da berhasil. 597 00:58:59,135 --> 00:59:01,035 Padamkan listriknya besok. 598 00:59:01,237 --> 00:59:06,502 Mereka akan menjalankan generator saat listriknya mati, tapi mereka akan tetap panik. 599 00:59:06,575 --> 00:59:09,043 - Bagaimana dengan truknya? - Truknya sudah siap. 600 00:59:09,245 --> 00:59:11,304 Kontraktor lokal baru saja tiba. 601 00:59:11,447 --> 00:59:12,607 Bagus. 602 00:59:13,149 --> 00:59:15,583 - Dan jalannya? - Jalannya sudah ditutup. 603 00:59:15,684 --> 00:59:17,652 Tidak ada yang akan pergi ke Serra Verde. 604 00:59:18,287 --> 00:59:21,654 - Karena orang-orang yang kita sudah membayarnya untuk melakukannya. - Kontraktor lokal. 605 00:59:21,857 --> 00:59:23,688 Maaf, ya kontraktor lokal. 606 00:59:23,826 --> 00:59:27,421 Tidak ada pasar dalam beberapa hari ke depan. 607 00:59:27,530 --> 00:59:29,122 Jadi kita baik-baik saja. 608 00:59:29,765 --> 00:59:31,255 Tidak ada polisikan. 609 00:59:31,867 --> 00:59:33,596 - Tidak ada polisi. - Tidak ada. 610 00:59:34,270 --> 00:59:36,830 Kabin orang tua itu juga harus terisolasi. 611 00:59:37,173 --> 00:59:39,538 Namanya Damiano. 612 00:59:39,707 --> 00:59:40,675 Kami tidak peduli siapa namanya. 613 00:59:40,743 --> 00:59:42,711 Aku dan Willy akan mengunjunginya. 614 00:59:43,179 --> 00:59:44,510 Ya, kami sudah memenangkan lotrenya, jadi ayo kita pergi. 615 00:59:45,247 --> 00:59:46,407 Aku sangat bersemangat. 616 00:59:48,851 --> 00:59:51,443 Oh, sial! 617 00:59:57,593 --> 00:59:59,424 Cukup satu tembakan peluru saja.. 618 01:00:00,296 --> 01:00:02,264 menembak sasaran. 619 01:00:02,598 --> 01:00:03,431 Ya. itu sudah cukup... 620 01:00:04,202 --> 01:00:07,692 ...satu tembakan saja karena dia hanya orang tua 621 01:00:07,837 --> 01:00:09,361 Jangan lupa gunakan pisaumu. 622 01:00:10,372 --> 01:00:11,464 Permisi. 623 01:00:13,175 --> 01:00:17,134 Sangat menyenangkan jika jaringan telepon di kunci melalui satelit... 624 01:00:17,546 --> 01:00:19,844 Kontraktor membawa truknya, 625 01:00:20,249 --> 01:00:21,409 Kita punya senjata. 626 01:00:21,884 --> 01:00:23,545 Dan kita punya peluru, kan? 627 01:00:23,786 --> 01:00:24,844 Apa yang kita tunggu? 628 01:00:25,488 --> 01:00:29,117 Mengapa kita mengadakan rapat omong kosong ini di sebuah peternakan luar desa, 629 01:00:29,225 --> 01:00:31,352 kita sudah membunuh orang satu per satu untuk mencari tahu.... 630 01:00:31,527 --> 01:00:33,620 Apa Pablo petani tua itu melarikan diri. 631 01:00:33,330 --> 01:00:36,491 - Ok...Josh - Bagaimana kalau kita langsung ke intinya. 632 01:00:36,599 --> 01:00:38,533 Mari kita masukkan amunisi ke dalam senjata, 633 01:00:38,634 --> 01:00:41,159 Kita pergi ke jalan-jalan dan melakukan pembantaian 634 01:00:42,538 --> 01:00:44,199 Aku sudah datang siap melakukan pembantaian! 635 01:00:46,242 --> 01:00:47,436 Maksudku, ayo kita pergi!!! 636 01:00:48,310 --> 01:00:50,403 - Ayo! - Oke, Joshua. 637 01:00:50,880 --> 01:00:52,609 Terima kasih atas kontribusimu. 638 01:00:52,882 --> 01:00:53,906 Sampai dimana kita? 639 01:00:54,216 --> 01:00:57,549 Tapi tak ada bayaran tambahan. 640 01:00:57,686 --> 01:00:59,675 Permisi. 641 01:01:00,322 --> 01:01:02,348 Bisakah aku memintamu berhenti memutar video ini? 642 01:01:04,990 --> 01:01:06,990 - Biarkan saja. - Itu membuatku takut. 643 01:01:09,498 --> 01:01:11,625 Tolong jangan bicara bahasa Brasil di sini. 644 01:01:12,402 --> 01:01:15,370 Masih banyak rekaman video lain. 645 01:01:17,907 --> 01:01:19,568 - Kau ingin melihatnya? - Tidak. 646 01:01:20,676 --> 01:01:21,643 Lihat itu. 647 01:01:23,145 --> 01:01:24,544 Helmnya. 648 01:01:26,282 --> 01:01:29,308 Yeah, Yeah, kau koboi, kan? 649 01:01:30,152 --> 01:01:32,347 Dua orang yang tertembak, apa itu teman-temanmu? 650 01:01:33,255 --> 01:01:36,622 Temanku? Di Brazil kami tidak menembak teman kami. 651 01:01:40,229 --> 01:01:42,424 Tapi aku tidak, kami dari wilayah yang berbeda. 652 01:01:44,233 --> 01:01:45,291 Kau dari mana? 653 01:01:46,235 --> 01:01:47,759 Kami dari Brasil Selatan. 654 01:01:47,836 --> 01:01:50,862 Daerah yang sangat indah seperti... 655 01:01:51,840 --> 01:01:53,865 ...Koloni Jerman dan Italia. 656 01:01:54,510 --> 01:01:55,636 Kami seperti kalian. 657 01:01:56,579 --> 01:01:58,308 - Seperti kami? - Ya. 658 01:01:58,714 --> 01:02:00,079 Mereka kulit putih, bukan? 659 01:02:00,616 --> 01:02:03,176 Bagaimana bisa dia seperti kami? Kami orang kulit putih. 660 01:02:03,419 --> 01:02:04,511 Kau bukan orang kulit putih. 661 01:02:05,487 --> 01:02:06,647 Mereka bukan orang kulit putih... 662 01:02:07,456 --> 01:02:09,524 - ...benar? - Aku tidak tahu. 663 01:02:11,594 --> 01:02:13,391 Yah, kau tahu, 664 01:02:13,596 --> 01:02:17,760 Mereka tampak putih, tapi sebenarnya juga tidak. 665 01:02:18,767 --> 01:02:21,429 Perhatikan bentuk hidung dan bibirnya? 666 01:02:22,237 --> 01:02:24,432 Sebenarnya, mereka menyerupai orang Meksiko kulit putih. 667 01:02:25,341 --> 01:02:26,569 Kurasa seperti orang Italia. 668 01:02:26,742 --> 01:02:28,232 Dan orang Polandia. 669 01:02:28,644 --> 01:02:31,135 Kurasa dia orang Latin yang sangat tampan. 670 01:02:31,447 --> 01:02:33,711 - Ya, latino. - Ya. 671 01:02:35,417 --> 01:02:36,679 Kenapa kalian melakukan ini? 672 01:02:36,919 --> 01:02:39,319 Ayolah, teman-teman sudahlah, ini pelecehan. 673 01:02:41,290 --> 01:02:42,314 Teman. 674 01:02:45,427 --> 01:02:47,452 Kenapa kau menembaki orang-orangmu? 675 01:02:50,399 --> 01:02:52,765 Ya, kami melakukan apa yang seharusnya kami lakukan, 676 01:02:53,302 --> 01:02:55,133 karena... 677 01:02:56,171 --> 01:02:57,399 ...mereka bohong. 678 01:02:58,240 --> 01:03:00,606 Ya. Mereka membohongi kami. 679 01:03:01,276 --> 01:03:05,303 Mereka berkata sudah menghubungi seseorang, memberi tahu mereka apa yang terjadi.. 680 01:03:05,481 --> 01:03:06,573 dan kami tahu mereka melakukannya. 681 01:03:06,682 --> 01:03:09,776 Intinya adalah kalian datang bekerja untuk kami. 682 01:03:10,719 --> 01:03:12,243 Jangan jadikan target pembunuhan kepada kami. 683 01:03:13,122 --> 01:03:14,111 Ya, benar. 684 01:03:14,790 --> 01:03:16,382 Mereka sudah melakukan pekerjaan hebat.. 685 01:03:17,192 --> 01:03:19,319 menemukan kota kecil sialan.... 686 01:03:19,495 --> 01:03:23,192 yang tidak berdosa itu. 687 01:03:27,803 --> 01:03:30,704 Tapi mereka melakukan sesuatu yang seharusnya tidak mereka lakukan, 688 01:03:31,707 --> 01:03:33,436 Membunuh orang. 689 01:03:34,743 --> 01:03:36,540 Mereka pembunuh. 690 01:03:36,879 --> 01:03:40,212 Tidak, kami melakukannya demi membantu.... 691 01:03:40,482 --> 01:03:42,677 - ...pada misi ini. - Misi kita? 692 01:03:43,419 --> 01:03:46,616 Ya, kami melihat apa yang kalian lakukan di peternakan, 693 01:03:46,889 --> 01:03:48,789 jadi kami hanya mencoba membantu. 694 01:03:49,391 --> 01:03:52,485 5, 6 yang sudah terbunuh, kami hanya mencoba melakukannya... 695 01:03:52,628 --> 01:03:54,562 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 696 01:03:55,597 --> 01:03:58,691 Kami hanya membunuh dua dari mereka. 697 01:03:58,867 --> 01:04:01,597 Kau lihat, secara teknis, 698 01:04:02,438 --> 01:04:04,235 Kami tidak di sana. 699 01:04:06,341 --> 01:04:07,808 Tapi kalian ada di sana. 700 01:04:16,185 --> 01:04:19,348 Aku punya dokumen yang membuktikan 701 01:04:20,222 --> 01:04:21,587 Kami tidak ada di sana. 702 01:04:26,261 --> 01:04:29,094 Apa yang kita lakukan benar-benar berbeda. 703 01:04:29,832 --> 01:04:33,461 Pertama, tidak ada orang di sana berburu dengan senjata modern. 704 01:04:34,169 --> 01:04:36,137 Kami hanya menggunakan senjata tua. 705 01:04:55,257 --> 01:04:57,487 Aku tidak punya pistol. Brengsek! 706 01:05:12,875 --> 01:05:14,240 Aku yang menembaknya. 707 01:05:16,111 --> 01:05:17,271 Aku yang menembaknya. 708 01:05:18,714 --> 01:05:20,147 Aku yang menembaknya. 709 01:05:21,216 --> 01:05:22,376 Aku yang menembaknya. 710 01:05:23,252 --> 01:05:25,379 Aku yang menembaknya. 711 01:05:26,488 --> 01:05:27,648 Aku yang menembaknya. 712 01:05:40,780 --> 01:05:42,360 Seorang asisten 713 01:05:43,030 --> 01:05:44,780 Dari Hakim Federal. 714 01:05:48,243 --> 01:05:50,177 Apa dia pejabat pemerintah? 715 01:05:51,280 --> 01:05:52,406 Haruskah kita khawatir? 716 01:05:52,681 --> 01:05:54,649 Kita akan berangkat besok. 717 01:06:46,410 --> 01:06:48,280 Seharusnya aku ikut dengan mereka. 718 01:06:50,450 --> 01:06:52,240 Jadi ada tiga mayat? 719 01:06:58,320 --> 01:06:59,950 Kemarin, aku melihat sebuah drone. 720 01:07:01,360 --> 01:07:04,740 Seperti piring terbang di beberapa film lama. 721 01:07:05,160 --> 01:07:06,610 Tapi itu drone. 722 01:07:10,530 --> 01:07:12,070 Di mana kau melihat drone itu? 723 01:07:12,740 --> 01:07:14,030 Dekat Bacurau. 724 01:07:30,990 --> 01:07:32,200 Pergilah ke Bacurau. 725 01:07:32,780 --> 01:07:34,150 Aku akan bicara dengan Lunga. 726 01:07:34,320 --> 01:07:35,530 Lunga... 727 01:07:36,700 --> 01:07:38,740 Seorang pria dinilai dari kejahatan yang telah ia perbuat, 728 01:07:38,910 --> 01:07:40,150 Bukan karena perilaku baiknya. 729 01:07:42,490 --> 01:07:44,950 Drone itu bukan milik orang lokal disini. 730 01:07:45,410 --> 01:07:46,950 Lihatlah ke langit. 731 01:08:20,700 --> 01:08:23,070 Aku sudah bilang jangan pergi ke sana! 732 01:08:23,240 --> 01:08:24,280 Sialan! 733 01:08:30,450 --> 01:08:32,070 Kubilang kembali, bengsek! 734 01:08:32,990 --> 01:08:35,490 Sudah jelas ini penyergapan. Maciel, sialan! 735 01:08:39,160 --> 01:08:41,070 Brengsek. 736 01:09:22,110 --> 01:09:23,990 Lunga, ada Pacote. 737 01:09:25,910 --> 01:09:26,990 Biarkan dia masuk. 738 01:10:15,410 --> 01:10:17,400 Kau yakin tidak diikuti? 739 01:10:17,740 --> 01:10:18,740 Ya. 740 01:10:39,320 --> 01:10:40,780 Lunga, itu sepupuku. 741 01:10:42,360 --> 01:10:43,740 Apa itu Flavio? 742 01:10:44,490 --> 01:10:45,490 Ya. 743 01:11:19,990 --> 01:11:21,530 Apa yang terjadi? 744 01:11:42,950 --> 01:11:44,530 Apa bibiku tahu? 745 01:11:45,530 --> 01:11:46,530 Tidak. 746 01:11:53,990 --> 01:11:57,150 Aku menemukannya di Tarairú. Peternakan Manelito. 747 01:11:57,320 --> 01:12:00,700 Semua orang terbunuh disana. Soraya, putrinya, semuanya. 748 01:12:02,240 --> 01:12:04,240 Aku datang meminta bantuanmu. 749 01:12:08,160 --> 01:12:09,400 Siapa yang melakukannya? 750 01:12:11,070 --> 01:12:12,280 Aku tidak tahu, Lunga. 751 01:12:13,450 --> 01:12:16,110 Sejak kemarin, mereka telah membunuh tujuh orang. Tujuh. 752 01:12:19,280 --> 01:12:21,490 - Dan mereka menembak truk Erivaldo. - Dia mati? 753 01:12:21,660 --> 01:12:23,530 Tidak, mereka tidak membunuhnya. 754 01:12:26,200 --> 01:12:28,450 Truk tangkinya kebocoran. 755 01:12:30,110 --> 01:12:31,240 Kebocoran air... 756 01:12:32,780 --> 01:12:35,240 - Lunga, kita kelelahan. - Omong kosong. 757 01:12:38,950 --> 01:12:40,110 Aku sudah kelaparan. 758 01:12:41,780 --> 01:12:44,860 Terjebak di sini seperti dalam antrian di Che Guevara, seakan mau mati kelaparan. 759 01:12:45,070 --> 01:12:46,360 Aku juga lapar. 760 01:12:47,410 --> 01:12:49,740 Bacurau punya makanan dan air. Ayo kita pergi. 761 01:12:49,950 --> 01:12:52,490 Orang-orang di sana tahu atas semua yang kau lakukan pada mereka. 762 01:12:52,610 --> 01:12:53,780 Kalian dibutuhkan. 763 01:13:17,070 --> 01:13:18,490 Jadi Pacote sudah kembali. 764 01:13:56,910 --> 01:13:59,450 PACOTE RAJA PEMICU 765 01:14:36,200 --> 01:14:37,570 - Kau baik-baik saja? - Tidak. 766 01:14:38,240 --> 01:14:39,950 Amaury, matikan musiknya. 767 01:14:48,200 --> 01:14:49,280 Teman-teman... 768 01:14:50,700 --> 01:14:51,650 Itu Lunga. 769 01:14:53,570 --> 01:14:54,740 Astaga. 770 01:15:06,950 --> 01:15:08,780 Pakaian yang bagus, nak! 771 01:15:12,450 --> 01:15:13,700 Tampan sekali. 772 01:15:16,040 --> 01:15:17,148 Oh, ayolah! 773 01:15:18,592 --> 01:15:19,642 Oh, ayolah! 774 01:15:42,860 --> 01:15:44,110 Domingas. 775 01:16:25,280 --> 01:16:26,450 Irama yang bagus, kan? 776 01:18:23,570 --> 01:18:25,700 Dalam beberapa bulan terakhir, siapa saja yang kembali? 777 01:18:26,910 --> 01:18:28,700 Ibu itu kembali dengan orang-orangnya. 778 01:18:29,410 --> 01:18:30,700 Cláudio dan Nelinha. 779 01:18:31,660 --> 01:18:33,030 Martina juga. 780 01:18:33,200 --> 01:18:34,240 Martina. 781 01:18:34,410 --> 01:18:35,570 Sebastiana. 782 01:18:36,490 --> 01:18:37,950 Erivaldo dan anak-anaknya. 783 01:18:38,110 --> 01:18:39,070 José. 784 01:18:40,240 --> 01:18:41,200 Aku. 785 01:18:47,110 --> 01:18:48,950 Saat aku pergi, aku benci tempat ini. 786 01:18:51,860 --> 01:18:53,360 Tapi dengan apa yang terjadi, 787 01:18:53,780 --> 01:18:54,900 Kami harus kembali. 788 01:18:56,820 --> 01:18:58,360 Kau penulis yang baik, Lunga. 789 01:19:00,280 --> 01:19:01,700 Kau seharusnya sekolah. 790 01:19:05,160 --> 01:19:06,990 Sekarang kita harus menggali lubang. 791 01:19:39,700 --> 01:19:40,700 Di sini. 792 01:19:54,410 --> 01:19:56,150 Mungkin sebaiknya aku membuka kembali gereja. 793 01:19:59,450 --> 01:20:02,200 Antonio, gereja tidak pernah ditutup. 794 01:20:02,360 --> 01:20:04,400 Karena beberapa alasan, dijadikan sebagai gudang penyimpanan. 795 01:20:04,570 --> 01:20:07,070 Tapi jika itu membuatmu bahagia, kita semua bahagia. 796 01:20:14,740 --> 01:20:16,240 Dan mereka ketakutan. 797 01:20:16,410 --> 01:20:17,650 Anjing itu lari. 798 01:20:46,660 --> 01:20:47,740 Teman-teman! 799 01:20:48,410 --> 01:20:51,950 Mari kita bermain petak umpet, siapa yang mau pergi jauh ketempat gelap. 800 01:20:54,200 --> 01:20:56,650 - Kaukan punya senter, kau yang pergi. - Jangan aku! 801 01:20:56,820 --> 01:20:57,700 Harus kau. 802 01:20:57,860 --> 01:20:59,740 - Aku? Tidak. - Ya, ayolah! 803 01:21:00,160 --> 01:21:01,240 Siapa yang mau pergi? 804 01:21:01,910 --> 01:21:03,070 - Aku! - Aku akan pergi. 805 01:21:03,410 --> 01:21:05,400 Jangan. Aku yang pergi. 806 01:21:05,570 --> 01:21:07,030 Aku duluan, ayo. 807 01:21:07,200 --> 01:21:08,530 Kau bisa pergi selanjutnya. 808 01:21:22,820 --> 01:21:25,280 Hati hati dengan arwah Carmelita! 809 01:21:26,200 --> 01:21:27,860 Flavio dan Maciel! 810 01:21:28,530 --> 01:21:29,530 Kau akan menakutinya. 811 01:21:31,990 --> 01:21:34,070 Aku yakin dia tidak pergi lebih jauh. 812 01:21:35,240 --> 01:21:36,530 Sangat gelap disana. 813 01:21:36,700 --> 01:21:38,530 - Gelap gulita. - Lihat! 814 01:21:38,700 --> 01:21:39,900 Dia sudah pergi. 815 01:21:40,070 --> 01:21:41,070 Jauh sekali. 816 01:21:55,700 --> 01:21:57,450 Giliran siapa sekarang? 817 01:21:57,860 --> 01:21:59,320 Ayo, Rivaldo. 818 01:21:59,990 --> 01:22:01,610 Kau! Sekarang giliranmu. 819 01:22:02,280 --> 01:22:03,450 Aku berani. 820 01:22:06,360 --> 01:22:08,110 Kita lihat apa dia benar-benar berani. 821 01:22:33,530 --> 01:22:34,490 Pergilah! 822 01:23:47,280 --> 01:23:48,820 Kita diserang. 823 01:23:56,530 --> 01:23:57,700 Terus menggali. 824 01:24:02,610 --> 01:24:04,400 Ya Tuhan, anak itu! 825 01:24:06,110 --> 01:24:07,490 Mereka membunuhnya. 826 01:25:11,280 --> 01:25:12,990 Ayah, siapa yang melakukan ini? 827 01:25:14,410 --> 01:25:15,360 Aku tidak tahu. 828 01:25:24,280 --> 01:25:25,320 Nelinha. 829 01:25:26,240 --> 01:25:27,360 Ayo pergi dari sini. 830 01:25:27,530 --> 01:25:29,030 Apa kau gila, Cláudio? 831 01:25:29,200 --> 01:25:30,450 Masuklah. 832 01:25:30,610 --> 01:25:33,490 Claudio, ini gila 833 01:25:36,410 --> 01:25:37,530 Cláudio pergi. 834 01:25:39,700 --> 01:25:40,570 Tunggu, Cláudio! 835 01:25:42,240 --> 01:25:45,030 Tunggu, Cláudio, itu berbahaya! 836 01:25:48,809 --> 01:25:52,142 Ok, sebuah mobil meninggalkan Desa. 837 01:25:52,446 --> 01:25:56,348 4 pintu, 2 penumpang, 838 01:25:56,450 --> 01:25:58,645 seorang pria dan wanita dewasa... 839 01:25:58,753 --> 01:26:01,586 bepergian dengan kecepatan tinggi.. 840 01:26:01,689 --> 01:26:03,316 menuju jalan masuk. 841 01:26:03,491 --> 01:26:06,392 Kau harus mencegatnya dalam dua menit. 842 01:26:06,827 --> 01:26:07,816 Jake? 843 01:26:08,162 --> 01:26:09,129 Julia? 844 01:26:09,263 --> 01:26:14,257 Kau dengar? Kau bisa mencegat target dalam dua menit, Jake dan Julia. 845 01:26:14,368 --> 01:26:16,336 - Kau dengar? - Kami disini. 846 01:26:25,530 --> 01:26:27,450 Luka terbuka, hati yang diberkati. 847 01:26:27,610 --> 01:26:30,570 Semoga darah Yesus Kristus menjauhkan kami dari bahaya. 848 01:26:30,740 --> 01:26:32,360 Luka terbuka, hati yang diberkati. 849 01:26:32,530 --> 01:26:35,320 Semoga darah Yesus Kristus menjauhkan kami dari bahaya. 850 01:26:35,990 --> 01:26:37,240 Jauhkan kami dari bahaya. 851 01:26:39,410 --> 01:26:41,320 Cláudio, kita akan tunda keberangkatan besok. 852 01:26:41,490 --> 01:26:42,900 Kau sudah melihatnya, Nelinha. 853 01:26:43,820 --> 01:26:45,610 Aku tidak mau tinggal di tempat neraka itu. 854 01:26:46,780 --> 01:26:48,030 Aku tahu jalan ini. 855 01:26:50,200 --> 01:26:52,110 Hanya sejam menuju ke Serra Verde. 856 01:26:52,280 --> 01:26:53,450 Dalam keadaan gelap ini? 857 01:27:01,584 --> 01:27:03,184 Luar biasa! 858 01:27:06,110 --> 01:27:08,570 Kau lihat Flavio yang malang itu? 859 01:27:09,240 --> 01:27:10,570 Tenanglah, Nelinha. 860 01:27:11,240 --> 01:27:12,320 Dan Maciel. 861 01:27:12,490 --> 01:27:14,240 Aku sangat mencintai Maciel. 862 01:27:18,532 --> 01:27:19,521 Claudio! 863 01:27:56,737 --> 01:27:58,261 Kita berhasil! 864 01:27:58,472 --> 01:27:59,871 Jalan tertutup, kita harus bekerja sama untuk mengamankannya. 865 01:28:00,174 --> 01:28:01,232 Dua orang. 866 01:28:01,809 --> 01:28:03,777 Seorang pria dan wanita dewasa. 867 01:28:04,612 --> 01:28:06,170 Itu gila! 868 01:28:08,382 --> 01:28:09,349 Luar biasa! 869 01:28:17,458 --> 01:28:18,652 Kau ingin ngentod? 870 01:28:20,494 --> 01:28:21,518 Ya. 871 01:28:58,399 --> 01:29:00,367 Kawan, kau tahu akan direkam? 872 01:29:03,170 --> 01:29:04,398 Brengsek kau! 873 01:29:10,477 --> 01:29:11,637 Baiklah. 874 01:29:13,614 --> 01:29:14,740 Tidak apa-apa. 875 01:29:29,432 --> 01:29:32,400 Hei! Jangan pergi. 876 01:29:34,138 --> 01:29:36,614 Setidaknya kau tahu ini salah. Kau tidak bisa berkata-kata lagi? 877 01:29:37,471 --> 01:29:38,836 Kau tahu apa yang kau lakukan? 878 01:29:39,306 --> 01:29:41,331 - Apa kau melihatnya? Ya. - Cukup sudah, Terry. 879 01:29:41,542 --> 01:29:43,840 Aku tidak akan meninggalkannya! 880 01:29:44,478 --> 01:29:45,809 Dia bajingan. 881 01:29:46,747 --> 01:29:49,147 - Michael. - Apa yang terjadi di sini? 882 01:29:49,850 --> 01:29:52,478 Orang ini membunuh anak-anak. 883 01:29:52,686 --> 01:29:54,415 Ini bukan apa yang kita sepakati. 884 01:29:54,655 --> 01:29:56,816 Saat itu gelap, aku melihatnya seperti anak yang berumur 16 tahun. 885 01:29:57,124 --> 01:29:58,489 Cukup sudah, teman-teman. 886 01:29:59,460 --> 01:30:01,428 Dengar, maniak gila, 887 01:30:01,829 --> 01:30:03,421 Dia masih kecil. 888 01:30:03,597 --> 01:30:05,497 Dia bahkan belum berusia 9 tahun. 889 01:30:05,633 --> 01:30:07,601 Masih anak-anak, oke? 890 01:30:08,235 --> 01:30:09,395 Dia bukan penjahat. 891 01:30:10,304 --> 01:30:12,135 Anak ini sudah menggangguku sejak kita tiba di sini. 892 01:30:12,239 --> 01:30:14,605 Mungkin saja dia bersenjata, ini bisa berbahaya. 893 01:30:14,742 --> 01:30:16,539 Anak itu! 894 01:30:16,877 --> 01:30:20,608 - Apa?.. dia bawa senter! - Kupikir itu pistol. 895 01:30:24,184 --> 01:30:27,415 Aku menembak seorang gadis kemarin, tapi aku tidak tahu dia ada didalam truk. 896 01:30:27,621 --> 01:30:30,283 Itu berbeda, Chris. , Tutup mulutmu. 897 01:30:30,524 --> 01:30:32,492 Hei, Hei, Hei. 898 01:30:33,260 --> 01:30:34,693 Lihatlah dirimu, Josh. 899 01:30:35,296 --> 01:30:36,422 Polisi jahat, 900 01:30:37,164 --> 01:30:40,861 yang bekerja disektor sumber daya manusia supermarket. 901 01:30:41,735 --> 01:30:45,466 Dan Terry... polisi yang baik, 902 01:30:47,174 --> 01:30:50,803 Petugas keamanan penjara negara bagian. 903 01:30:52,713 --> 01:30:57,343 Apa dunia ini sudah terbalik. 904 01:31:05,793 --> 01:31:07,761 Josh baru saja mencetak poin 905 01:31:08,362 --> 01:31:10,762 atas kematian remaja bersenjata itu. 906 01:31:12,766 --> 01:31:13,755 Benar sekali! 907 01:31:15,769 --> 01:31:18,363 Dia bukan remaja, Nazi! 908 01:31:22,443 --> 01:31:23,569 Apa katamu? 909 01:31:23,677 --> 01:31:25,235 Aku memanggilmu nazi. 910 01:31:31,618 --> 01:31:32,778 Nazi. 911 01:31:35,622 --> 01:31:36,748 Jerman. 912 01:31:38,592 --> 01:31:39,786 Aku tahu. 913 01:31:40,561 --> 01:31:41,619 Ya tentu saja. 914 01:31:44,898 --> 01:31:48,594 Terry, berapa umurmu? 915 01:31:52,406 --> 01:31:55,136 Terry! Berapa umurmu? 916 01:31:57,911 --> 01:31:59,401 37 Tahun. 917 01:32:00,647 --> 01:32:02,842 Aku belum pernah ke Jerman sejak... 918 01:32:03,450 --> 01:32:05,111 ...lebih dari 40 tahun. 919 01:32:06,487 --> 01:32:09,547 Aku lebih Amerika darimu. 920 01:32:11,425 --> 01:32:12,687 Lupakan saja, man. 921 01:32:19,633 --> 01:32:22,568 Jangan gunakan lenganmu untuk melindungi dirimu. 922 01:32:23,604 --> 01:32:26,232 - Kau tidak akan menembakku, kan? - Jauhkan dari tubuhmu. 923 01:32:26,707 --> 01:32:27,674 Hei, Bung. 924 01:32:33,781 --> 01:32:34,805 Kau tahu? 925 01:32:36,817 --> 01:32:38,478 Hei, Hei... 926 01:32:38,886 --> 01:32:40,878 Terry, kau tahu? 927 01:32:40,989 --> 01:32:44,557 Jika kau ingin membuat seseorang marah, 928 01:32:45,192 --> 01:32:47,683 jangan gunakan kata-kata klise bodoh itu. 929 01:32:49,329 --> 01:32:50,694 Detik-detik terakhir! 930 01:32:52,329 --> 01:32:53,694 Oh, Tuhan! 931 01:33:49,070 --> 01:33:51,530 Kukira kalian semua sudah mati. 932 01:33:52,610 --> 01:33:53,950 Dan untukmu... 933 01:33:55,240 --> 01:33:58,150 Ayo, kuatlah. Jangan lakukan ini padaku. 934 01:33:59,410 --> 01:34:01,450 Mari kita buat dirimu cantik dan subur. 935 01:34:03,110 --> 01:34:04,650 Ayo, para kesayanganku. 936 01:34:05,110 --> 01:34:06,360 Kau lihat... 937 01:34:12,780 --> 01:34:14,900 Semuanya baik-baik saja. Tenanglah. 938 01:35:17,878 --> 01:35:20,438 - Kenapa dia begitu tua dan telanjang lagi? - Tidak masalah. 939 01:35:20,681 --> 01:35:22,080 Cukup Satu tembakan saja. 940 01:35:42,769 --> 01:35:44,168 Fokuslah! 941 01:35:51,845 --> 01:35:53,142 Ayo, ayo, ayo. 942 01:36:54,700 --> 01:36:55,900 Tuhan... 943 01:37:09,723 --> 01:37:11,384 Tolong aku. 944 01:37:14,227 --> 01:37:15,660 Kau ingin hidup atau mati? 945 01:37:26,139 --> 01:37:27,766 Kau ingin hidup atau mati? 946 01:37:28,141 --> 01:37:30,109 Kau ingin hidup atau mati? 947 01:37:31,611 --> 01:37:33,738 Aku ingin mati. 948 01:37:33,880 --> 01:37:37,338 Aku tidak ingin mati. 949 01:37:38,185 --> 01:37:40,346 Tolong. 950 01:37:41,388 --> 01:37:43,151 Kenapa kau melakukan ini? 951 01:37:43,256 --> 01:37:45,224 Kenapa kau melakukan ini? 952 01:37:47,828 --> 01:37:50,319 Aku tidak tahu. 953 01:37:50,597 --> 01:37:53,293 Tolong aku, kumohon. 954 01:37:53,533 --> 01:37:55,831 Obatku... 955 01:37:59,306 --> 01:38:01,274 Telan itu. 956 01:38:12,570 --> 01:38:14,070 Jangan tertidur. 957 01:38:28,568 --> 01:38:30,263 Sepertinya kita semakin dekat. 958 01:38:30,370 --> 01:38:31,394 Ya. 959 01:38:32,472 --> 01:38:33,632 Boleh kukatakan sesuatu? 960 01:38:33,874 --> 01:38:34,841 Ya. 961 01:38:35,542 --> 01:38:36,566 Katakan saja. 962 01:38:37,177 --> 01:38:38,542 Setelah perceraianku, 963 01:38:38,845 --> 01:38:40,506 Aku sangat stress, kau tahu? 964 01:38:41,448 --> 01:38:44,542 Suatu hari aku pulang dan mengambil Glock dan MAO-10-ku, 965 01:38:45,385 --> 01:38:47,444 dan semua peluru aku masukkan kedalam ranselku. 966 01:38:47,654 --> 01:38:51,112 Dan aku pergi ke rumah mantan istriku. dan mengetuk pintunya. 967 01:38:52,559 --> 01:38:54,789 Aku akan menembaknya saat dia membukanya, Kau tahu? 968 01:38:56,429 --> 01:38:57,555 Sayang sekali, Terry. 969 01:38:58,565 --> 01:39:00,465 Ya, tapi dia tak membukanya. 970 01:39:00,801 --> 01:39:02,132 Dia sudah meninggalkan kota. 971 01:39:03,203 --> 01:39:05,467 Tapi dalam benakku 972 01:39:05,739 --> 01:39:07,707 aku harus buang jauh-jauh pikiran gila ini. 973 01:39:08,508 --> 01:39:11,602 Jadi aku pergi ke mal. 974 01:39:12,546 --> 01:39:13,570 Dua kali. 975 01:39:14,481 --> 01:39:16,449 Lalu aku pergi ke Bay Breeze Park, 976 01:39:18,351 --> 01:39:20,649 tapi aku tidak bisa melupakannya. 977 01:39:22,556 --> 01:39:24,319 Sesuatu mengatakan kepadaku jangan melupakannya. 978 01:39:24,724 --> 01:39:26,385 Tenang saja, teman. 979 01:39:27,427 --> 01:39:30,419 Dan sekarang, Tuhan memberiku kesempatan 980 01:39:31,298 --> 01:39:33,163 untuk mengatasi rasa sakit ini di sini. 981 01:39:34,467 --> 01:39:36,230 Willy and Kate.. 982 01:39:37,137 --> 01:39:38,729 Mereka sedang dalam perjalanan ke Bacarau. 983 01:39:39,406 --> 01:39:41,067 Jadi mereka tidak akan bergabung dengan kita? 984 01:39:41,508 --> 01:39:46,377 Tidak. Di sinilah segalanya, biasanya menjadi tidak terkendali. 985 01:39:46,646 --> 01:39:48,614 Setiap saat! 986 01:39:58,625 --> 01:40:00,252 Apa tempat ini ada di peta? 987 01:40:01,261 --> 01:40:02,751 Awalnya tidak ada. 988 01:40:03,363 --> 01:40:05,160 Willy menemukannya dua hari lalu. 989 01:40:05,265 --> 01:40:07,460 Kupikir kau tahu? 990 01:40:17,310 --> 01:40:19,278 Mobil ini ditembak. 991 01:40:21,314 --> 01:40:22,576 Ini mobil polisi. 992 01:40:28,154 --> 01:40:29,314 Siapa yang peduli? 993 01:40:30,590 --> 01:40:32,558 Hanya mobil tua. 994 01:40:33,793 --> 01:40:34,760 Ayo. 995 01:40:35,795 --> 01:40:37,319 Apa daerah ini aman? 996 01:40:37,597 --> 01:40:39,792 Ya, dan ini dia... 997 01:40:40,400 --> 01:40:42,300 ...di sinilah kita berpencar. 998 01:40:42,502 --> 01:40:43,764 Apa kau pergi sendiri? 999 01:40:43,937 --> 01:40:45,131 Ya. 1000 01:40:46,206 --> 01:40:47,230 Semoga berhasil. 1001 01:41:27,480 --> 01:41:28,469 Hei! 1002 01:41:39,160 --> 01:41:40,740 Ayo, kemarilah. 1003 01:41:50,280 --> 01:41:51,360 Sup. 1004 01:41:57,320 --> 01:41:58,650 Susu Mete. 1005 01:42:20,200 --> 01:42:21,740 Musik Amerika. 1006 01:42:29,676 --> 01:42:30,768 Dua orang, 1007 01:42:31,678 --> 01:42:33,145 Seorang pria dan wanita, 1008 01:42:36,349 --> 01:42:37,475 Di mana mereka? 1009 01:42:38,910 --> 01:42:40,860 Kenapa kau melakukan ini? 1010 01:42:44,524 --> 01:42:46,651 Jawab aku, sayang. 1011 01:42:47,660 --> 01:42:50,450 - Seorang pria dan seorang wanita. - Mereka semua sudah pergi. 1012 01:42:51,240 --> 01:42:52,070 Mereka ketakutan. 1013 01:43:01,107 --> 01:43:03,200 Ada banyak yang bisa dilakukan dengan pisau ini. 1014 01:43:14,788 --> 01:43:16,153 Darah siapa itu? 1015 01:43:16,589 --> 01:43:18,420 Pria? Wanita? 1016 01:43:20,560 --> 01:43:21,584 Wanita. 1017 01:43:24,531 --> 01:43:25,657 Apa mereka mati? 1018 01:43:27,280 --> 01:43:29,490 Sudah kucoba menolongnya, tapi dia kehilangan banyak darah. 1019 01:44:10,276 --> 01:44:11,300 Dengarkan.... 1020 01:44:11,778 --> 01:44:14,178 Gimana menurutmu tentang kehilangan komunikasi dengan markas dimisi ini? 1021 01:44:14,781 --> 01:44:16,214 Dan bagaimana jika itu terjadi. 1022 01:44:16,516 --> 01:44:18,143 Ingat, kita bahkan tidak di sini. 1023 01:44:20,587 --> 01:44:22,418 Jadi ini Bacarau. 1024 01:45:05,231 --> 01:45:07,495 Kami dekat di sebelah barat gereja desa. 1025 01:45:13,773 --> 01:45:15,172 Tidak ada seorang pun di sini. 1026 01:45:22,382 --> 01:45:24,475 Kupikir mereka akan muncul, dan aku mulai menembaknya. 1027 01:46:06,826 --> 01:46:08,384 Bajingan sialan! 1028 01:46:09,629 --> 01:46:10,618 Oh guys!!! 1029 01:46:11,764 --> 01:46:14,460 Ada pakaian berdarah yang tergantung di pinggir jalan. 1030 01:46:15,435 --> 01:46:16,493 Aku tidak suka pemandangannya. 1031 01:46:17,136 --> 01:46:18,467 Pakaian anak-anak, Julia? 1032 01:46:20,707 --> 01:46:21,674 Ya. 1033 01:46:23,476 --> 01:46:25,307 Aku memberi tahu mereka hari sudah gelap. 1034 01:46:25,845 --> 01:46:29,178 Kupikir anak itu sudah besar, Josh. 1035 01:46:29,482 --> 01:46:30,642 Bisa kita lanjutkan? 1036 01:46:53,539 --> 01:46:55,507 Di mana mereka semua? 1037 01:46:56,876 --> 01:47:00,107 Mereka pasti di suatu tempat. 1038 01:47:18,131 --> 01:47:19,621 Michael, kau yang menembak? 1039 01:47:20,600 --> 01:47:22,295 Apa kau memakai peredam? 1040 01:47:23,169 --> 01:47:24,431 Oh, ya. 1041 01:47:25,738 --> 01:47:27,706 Aku memakai peredam? 1042 01:47:36,683 --> 01:47:38,310 Kau menembak anjing? 1043 01:47:39,185 --> 01:47:40,174 Tidak mungkin! 1044 01:47:40,320 --> 01:47:43,255 Berhentilah menembak., kita harus menjemput Willy dan Kate. 1045 01:47:49,162 --> 01:47:50,186 Mobilnya baru tiba. 1046 01:47:50,363 --> 01:47:51,387 Dia akan segera datang. 1047 01:48:01,841 --> 01:48:04,776 Aku sudah masuk kerumah dan memeriksanya, semuanya kosong. 1048 01:48:05,678 --> 01:48:07,305 Sepertinya mereka tahu kita akan datang. 1049 01:48:38,344 --> 01:48:39,572 Oke, aku melihat truknya. 1050 01:49:19,752 --> 01:49:21,720 Ini membuat jantungku berdetak? 1051 01:49:22,822 --> 01:49:24,790 Aneh rasanya melihat peti mati itu, ya. 1052 01:49:57,857 --> 01:50:02,453 HISTORICAL MUSEUM OF BACURAU 1053 01:50:30,656 --> 01:50:32,146 Aku... 1054 01:50:33,226 --> 01:50:34,659 ... bertemu... 1055 01:50:35,695 --> 01:50:38,493 ...wanita yang sangat menarik dan aneh. 1056 01:50:41,434 --> 01:50:42,492 Kau menembaknya? 1057 01:50:43,469 --> 01:50:44,731 Tentu saja tidak. 1058 01:50:46,839 --> 01:50:48,204 Tidak akan. 1059 01:50:50,276 --> 01:50:52,244 Jangan membunuh wanita itu. 1060 01:51:09,950 --> 01:51:12,070 Penumpasan Pemberontakan di Bacurau 1061 01:51:33,404 --> 01:51:34,504 Apa itu? 1062 01:51:40,493 --> 01:51:42,488 Michael, kau yang menembak orang-orang ditruk? 1063 01:51:43,108 --> 01:51:44,258 Truk apaan? 1064 01:51:46,634 --> 01:51:47,684 Tidak. 1065 01:51:48,738 --> 01:51:50,317 Tidak. 1066 01:51:52,366 --> 01:51:54,316 Michael, aku tahu itu kau. 1067 01:51:57,827 --> 01:51:59,677 Aku tidak menembak siapa pun. 1068 01:52:31,070 --> 01:52:32,570 Hati-hati, teman-teman. 1069 01:52:32,881 --> 01:52:35,131 Mungkin penduduk lokal bersenjata. 1070 01:52:46,739 --> 01:52:49,489 Mereka bisa menyamar di sana. 1071 01:52:56,747 --> 01:52:58,947 Aku harus menembaknya. 1072 01:53:13,270 --> 01:53:14,620 Apa-apaan ini? 1073 01:53:26,077 --> 01:53:29,786 < warna fonta=" # 0080c0">" SEKOLAH DASAR " Profesor: Joao carpentero" "Yayasan dan Fasilitas Pembibitan" < / font> 1074 01:53:30,833 --> 01:53:32,183 Siapa yang menembak? 1075 01:53:33,224 --> 01:53:34,324 Apa itu kita? 1076 01:53:40,919 --> 01:53:42,269 Siapa yang menembak? 1077 01:53:43,173 --> 01:53:44,530 Teman-teman, apa kita yang melakukannya? 1078 01:54:12,907 --> 01:54:14,057 Apa-apaan ini? 1079 01:54:27,923 --> 01:54:28,923 Terry! 1080 01:54:30,605 --> 01:54:31,605 Sialan! 1081 01:54:34,775 --> 01:54:36,075 Jawab Aku, Terry! 1082 01:55:17,950 --> 01:55:20,490 Berdiri, kau bajingan. Kami akan menangkapmu. 1083 01:55:20,740 --> 01:55:23,530 Apa yang kau lakukan di tanahku, Brengsek? 1084 01:56:46,740 --> 01:56:48,820 Rivanildo Gomes dos Santos. 1085 01:56:50,030 --> 01:56:51,900 Flávio Tavares Nascimento. 1086 01:56:53,320 --> 01:56:55,650 José Paulo da Silva Maciel. 1087 01:56:56,570 --> 01:56:59,110 Maria de Lurdes Cavalcanti Moura. 1088 01:56:59,820 --> 01:57:02,650 Marisa Letícia Silveira da Costa. 1089 01:57:03,860 --> 01:57:06,280 Francisco de Assis Chaves. 1090 01:57:07,200 --> 01:57:09,320 Adalberto Moreira dos Santos. 1091 01:57:10,530 --> 01:57:12,450 Marielle Gomes de Sousa. 1092 01:57:14,860 --> 01:57:17,570 Aldilene Maria Ferreira da Silva. 1093 01:57:18,030 --> 01:57:20,320 Roberto Ferreira da Silva. 1094 01:57:21,740 --> 01:57:23,820 Cláudio Tavares Ferraz. 1095 01:57:24,990 --> 01:57:27,530 Nélia Maria Albuquerque dos Santos. 1096 01:57:27,950 --> 01:57:30,280 João Pedro Teixeira. 1097 01:57:42,700 --> 01:57:43,780 Kau gila. 1098 01:58:20,950 --> 01:58:22,950 Kau pikir Lunga pergi terlalu jauh? 1099 01:58:24,280 --> 01:58:25,150 Tidak. 1100 01:58:35,740 --> 01:58:38,110 kalian akan membersihkan semuanya sampai bersih 1101 01:58:38,240 --> 01:58:39,900 dan gosok lantainya. 1102 01:58:41,490 --> 01:58:43,650 Tapi biarkan dinding seperti apa adanya. 1103 01:58:43,820 --> 01:58:44,860 Ok? 1104 01:58:47,030 --> 01:58:48,740 Aku ingin tetap seperti itu. 1105 01:58:50,610 --> 01:58:52,530 Persis seperti itu. 1106 01:58:55,950 --> 01:58:57,110 Sangat disayangkan. 1107 01:59:39,700 --> 01:59:42,400 Apa yang terjadi? Dimana wisatawan gringo? 1108 01:59:52,780 --> 01:59:53,780 Tutup pintunya. 1109 02:00:01,660 --> 02:00:02,860 Kau butuh sesuatu? 1110 02:00:03,480 --> 02:00:04,240 Makanan? 1111 02:00:04,410 --> 02:00:05,400 Obat-obatan? 1112 02:00:08,200 --> 02:00:09,200 Mereka semua sudah mati. 1113 02:00:12,740 --> 02:00:16,820 Lunga, kalian akan berada dalam masalah besar. 1114 02:00:16,990 --> 02:00:18,570 Mereka orang-orang penting. 1115 02:00:18,910 --> 02:00:21,490 Masalah air, kita bisa bicarakan dan menyelesaikannya. 1116 02:00:22,110 --> 02:00:23,110 Tapi ini... 1117 02:00:23,280 --> 02:00:27,070 Kita semua akan membayarnya. Bahkan aku akan mati untuk hal ini. 1118 02:00:28,560 --> 02:00:31,360 Dalam 24 jam, semuanya akan menjadi abu. 1119 02:00:31,530 --> 02:00:32,700 Benar, Plinio? 1120 02:00:33,860 --> 02:00:35,490 Aku tidak ada hubungannya dengan ini. 1121 02:00:36,410 --> 02:00:37,740 Aku dipihakmu, Plinio. 1122 02:00:40,410 --> 02:00:43,320 Kami sudah menggunakan obat psikotropika yang kuat. 1123 02:00:43,990 --> 02:00:45,360 Dan kau akan mati. 1124 02:00:48,030 --> 02:00:49,320 Kita bisa melakukannya dengan cara yang berbeda. 1125 02:01:16,740 --> 02:01:17,990 Tony! 1126 02:01:24,410 --> 02:01:26,110 Siapa sih orang itu? 1127 02:01:26,240 --> 02:01:27,320 Temanku! 1128 02:01:27,490 --> 02:01:29,570 Aku tidak mengenalnya, aku belum pernah bertemu dengannya! 1129 02:01:30,240 --> 02:01:31,320 Aku tidak mengenalnya. 1130 02:01:31,924 --> 02:01:32,924 Tony! 1131 02:01:35,200 --> 02:01:37,070 Aku tidak tahu siapa orang ini. 1132 02:01:37,490 --> 02:01:38,490 Berhentilah berteriak! 1133 02:01:39,484 --> 02:01:40,484 Tony! 1134 02:01:41,269 --> 02:01:42,619 Apa yang terjadi? 1135 02:01:43,536 --> 02:01:45,681 Hei, Tony. Kau sudah berjanji! 1136 02:01:45,706 --> 02:01:55,010 Aku belum pernah bertemu denganmu, teman. Jadi berhentilah berteriak menyebut namaku. 1137 02:01:47,826 --> 02:01:48,826 Tony. 1138 02:01:49,881 --> 02:01:50,881 Tony. 1139 02:01:52,740 --> 02:01:54,320 Aku tidak mengenalmu, teman. Ssh!. 1140 02:01:58,110 --> 02:01:58,950 Uangnya? 1141 02:01:59,110 --> 02:02:00,900 Itu sudah cukup, berhenti katakan itu. 1142 02:02:01,320 --> 02:02:03,030 Aku tidak mengenalmu. pergilah. 1143 02:02:03,240 --> 02:02:03,780 Aku ingin uangku 1144 02:02:03,990 --> 02:02:04,780 Aku tidak mengenalmu. 1145 02:02:15,820 --> 02:02:18,740 Baiklah, mari kita selesaikan ini. 1146 02:02:19,530 --> 02:02:20,530 Dia akan pergi sekarang. 1147 02:02:21,200 --> 02:02:24,530 Walikota Tony Junior! Kota Serra Verde 1148 02:02:25,160 --> 02:02:26,950 Dalam perjalanan ke Catinga Bacurau. 1149 02:02:27,110 --> 02:02:30,450 Mungkin dia menemukan kedamaian hidup disana yang sangat dia butuhkan, 1150 02:02:30,610 --> 02:02:33,110 di antara kaktus, semak duri, mandacaru, 1151 02:02:33,280 --> 02:02:34,700 favela dan xique-xique. 1152 02:02:34,860 --> 02:02:37,950 Semua semak-semak menunggu untuk memberikan pelukan yang tajam. 1153 02:02:38,110 --> 02:02:40,780 Pembohong, idiot sejak lahir, 1154 02:02:41,700 --> 02:02:44,280 Dia sudah membawa rasa sakit dan penderitaan bagi masyarakat kita. 1155 02:02:45,740 --> 02:02:46,700 Hari ini, 1156 02:02:47,410 --> 02:02:50,280 Kita berada di Bacurau mengucapkan selamat tinggal pada iblis ini. 1157 02:02:50,450 --> 02:02:52,950 Semoga, ini terakhir kali kita melihatnya. 1158 02:02:53,860 --> 02:02:57,900 Lebih baik keledai itu kembali tanpa terluka dari misinya yang menyedihkan. 1159 02:03:00,660 --> 02:03:02,543 Dasar bajingan. 1160 02:03:02,620 --> 02:03:03,890 Semoga harimu menyenangkan. 1161 02:03:09,738 --> 02:03:11,691 Begitu banyak kekerasan. 1162 02:03:22,680 --> 02:03:23,430 Hei. 1163 02:03:34,070 --> 02:03:37,030 Kupikir dia orang yang baik sekali. 1164 02:03:39,700 --> 02:03:41,280 Bukankah begitu, Domingas? 1165 02:03:45,240 --> 02:03:46,610 Dia punya seorang ibu. 1166 02:04:07,790 --> 02:04:10,340 Kami sudah banyak membunuh orang dari yang kalian tahu. 1167 02:05:11,676 --> 02:05:13,976 Dan itu baru permulaan. 1168 02:05:15,580 --> 02:05:16,580 Ya. 1169 02:05:28,294 --> 02:05:35,547 ♪ I came here just to say ♪ 1170 02:05:39,832 --> 02:05:46,216 ♪ Nobody's gonna shut me up ♪ 1171 02:05:47,979 --> 02:05:54,163 ♪ If a man has to die ♪ 1172 02:05:54,505 --> 02:05:57,089 Alih Bahasa By : Yoyong Masamba 1173 02:05:59,559 --> 02:06:05,855 ♪ Let it be for the best ♪ 1174 02:06:06,006 --> 02:06:09,006 ♪ ♪ 1175 02:06:09,142 --> 02:06:11,601 ♪ There's so much life to live ♪ 1176 02:06:11,658 --> 02:06:15,149 ♪ There's so much before the end ♪ 1177 02:06:17,313 --> 02:06:20,546 ♪ There's so much to do ♪ 1178 02:06:20,951 --> 02:06:24,966 ♪ There's so much to hold on to ♪ 1179 02:06:27,289 --> 02:06:32,630 ♪ And you who don't understand me ♪ 1180 02:06:34,125 --> 02:06:40,394 ♪ Don't put time on hold ♪