1 00:00:02,167 --> 00:00:06,341 جائزة لجنة التحكيم 2019 في مهرجان كان الثاني والسبعين 2 00:01:55,383 --> 00:01:58,637 ترجمة: نزار عز الدين 3 00:01:59,046 --> 00:02:02,520 @NizarEzzeddine 4 00:02:06,854 --> 00:02:10,450 :فيلم لـ كليبر ميندونسا فيليو و جوليانو دورنيلز 5 00:02:26,729 --> 00:02:33,345 ♪ سوف أنظم أغنية لأجلها ♪ 6 00:02:35,928 --> 00:02:42,086 ♪ أغنية برازيلية بسيطة ♪ 7 00:02:44,030 --> 00:02:48,077 ♪ لأطلقها بعد الكرنفال ♪ 8 00:02:51,054 --> 00:02:57,467 ♪ سوف أنظمها رومانسية جداً جداً ♪ 9 00:02:58,620 --> 00:03:05,152 ♪ بإحساس غير قابل للحصر ♪ 10 00:03:06,855 --> 00:03:10,855 ♪ سوف أجعلها أغنية عن الحب ♪ 11 00:03:07,245 --> 00:03:11,570 {\an8}{\fs32} بـــاكـــوراو 12 00:03:12,736 --> 00:03:16,664 ♪ وسأسجلها على طبق طائر ♪ 13 00:03:17,577 --> 00:03:21,622 ♪ سوف أجعلها أغنية عن الحب ♪ 14 00:03:23,035 --> 00:03:26,983 ♪ وسأسجلها على طبق طائر ♪ 15 00:03:30,173 --> 00:03:36,950 ♪ أغنية تقول كل شيء لها ♪ 16 00:03:39,334 --> 00:03:45,675 ♪ بأنني ما زلت وحيداً ومغرماً ♪ 17 00:03:47,302 --> 00:03:51,150 ♪ كي أطلقها في الفضاء الخارجي ♪ 18 00:03:54,287 --> 00:04:01,104 ♪ وسيلتمع شغفي في الليل ♪ 19 00:04:01,842 --> 00:04:08,342 ♪ في سماء بلدة ريفية ♪ 20 00:04:10,456 --> 00:04:14,487 ♪ مثل كائن مجهول الهوية ♪ 21 00:04:37,120 --> 00:04:40,680 {\fs26}"غرب "بيرنامبوكو 22 00:04:42,810 --> 00:04:46,560 {\fs26}بعد بضع سنوات من الآن 23 00:04:55,949 --> 00:04:56,949 ماذا كان هذا؟ 24 00:05:04,531 --> 00:05:06,031 .انظري للأمام 25 00:05:14,350 --> 00:05:16,119 .سوف نأخذ اثنين 26 00:05:39,662 --> 00:05:41,742 .بحق الجحيم 27 00:06:39,257 --> 00:06:43,090 "باكوراو 17 كيلومتراً" "إن غادرت، فغادر بسلام" 28 00:06:43,526 --> 00:06:45,016 ما شأنك مع معطف المختبر؟ 29 00:06:45,865 --> 00:06:47,085 أليس الطقس حاراً؟ 30 00:06:47,808 --> 00:06:51,008 .دعنا نقول فقط.. إنه نوع من الحماية 31 00:06:53,040 --> 00:06:54,170 .فهمت 32 00:06:59,265 --> 00:07:00,655 ."إنهم يبحثون عن "لونغا 33 00:07:02,491 --> 00:07:06,361 .توجد مكافأة كبيرة لقاء رأسه أيضاً 34 00:07:07,415 --> 00:07:09,535 ."لا تتوقع مني الإيشاء بـ"لونغا 35 00:07:09,845 --> 00:07:10,925 .ولا مني أنا 36 00:07:25,387 --> 00:07:27,087 .إنهم يستولون على كل شيء 37 00:07:28,695 --> 00:07:29,905 ولم يفعل أحد شيئاً؟ 38 00:07:30,042 --> 00:07:31,122 ."حاول "لونغا 39 00:07:32,261 --> 00:07:35,591 الآن، تملأ المياه خمس أو ست .كيلومترات في أعلى النهر 40 00:07:36,130 --> 00:07:37,540 .لتعيق كل سبل الوصول 41 00:07:40,420 --> 00:07:42,330 ، منذ حوالي أربعة أشهر 42 00:07:43,135 --> 00:07:44,475 .."ثار "لونغا 43 00:07:45,095 --> 00:07:47,595 .مع عصابته وجميع البنادق اشتعلت 44 00:07:47,944 --> 00:07:51,654 ،وقد قتلوا ثلاثة منهم .ولكنهم لم يتمكنوا من فتح السد 45 00:07:54,730 --> 00:07:56,600 .باكوت" فقط يعرف أين هو" 46 00:08:01,380 --> 00:08:02,540 ...انظري 47 00:08:10,479 --> 00:08:11,559 .أنذال 48 00:08:12,085 --> 00:08:13,875 .إنهم مغفلون 49 00:08:14,225 --> 00:08:15,805 .مجانين مأخوذون بالقوة 50 00:08:16,750 --> 00:08:19,710 ،إن أحسوا بأي شيء غير عادي .يفتحون النار لإخافتك 51 00:08:21,936 --> 00:08:23,016 هل نذهب؟ 52 00:08:23,611 --> 00:08:24,671 .بالتأكيد 53 00:08:50,770 --> 00:08:52,810 .لو كان كل المجانين فقط مثلك 54 00:09:48,659 --> 00:09:49,829 !"سيدة "دومينغاس 55 00:10:03,098 --> 00:10:04,098 ."داميانو" 56 00:10:07,484 --> 00:10:08,484 .افتحي فمكِ 57 00:10:50,059 --> 00:10:51,219 .مرروا هذه 58 00:10:52,873 --> 00:10:53,953 .أمسكوا الحقيبة 59 00:10:55,674 --> 00:10:56,924 !الحقيبة 60 00:10:57,480 --> 00:10:59,140 .كونوا حذرين مع الحقيبة 61 00:11:01,409 --> 00:11:03,619 .وها هي الحقيبة - !الحقيبة - 62 00:11:07,106 --> 00:11:08,186 .الشكر لله 63 00:11:40,113 --> 00:11:42,403 .أنا سعيد لأنك تمكنتِ من ذلك، يا عزيزتي 64 00:11:49,976 --> 00:11:51,066 .جدتك 65 00:12:22,841 --> 00:12:24,372 !"كارميليتا" 66 00:12:25,333 --> 00:12:29,936 ."دعونا نظهر بعض الاحترام لـ"كارميليتا 67 00:12:35,138 --> 00:12:37,048 !أيتها المخادعة المسنة 68 00:12:38,145 --> 00:12:40,810 !عاهرة! كلبة رخيصة .وعليكِ أن تخرسي 69 00:12:41,369 --> 00:12:43,279 .اخرسي وإلا سوف تندمين 70 00:12:46,270 --> 00:12:48,310 ،لدي الفضول لأرى إن كان سيأتي 71 00:12:48,741 --> 00:12:50,991 ..لجنازتي 72 00:12:51,777 --> 00:12:54,405 .الكثير من الحاضرين - !لن يحضر أحد - 73 00:12:54,877 --> 00:12:57,392 !لقد كنتِ شريرة على الدوام 74 00:12:57,452 --> 00:12:59,515 وأنت! ما الذي تحدق إليه؟ 75 00:12:59,670 --> 00:13:01,540 !ابتعد عن تلك النافذة 76 00:13:01,746 --> 00:13:03,499 !أيها القذارة الملتصقة 77 00:13:03,591 --> 00:13:07,171 .حسناً، حان وقت الذهاب - .- أنتم، دعوني وشأني 78 00:13:07,685 --> 00:13:10,060 .لا شأن لكم - .- تعالي يا امرأة، سنذهب 79 00:13:10,443 --> 00:13:14,353 ... أليس كذلك - .ليس هذا الوقت ولا المكان المناسب - 80 00:13:25,444 --> 00:13:27,157 .سأعود لاحقاً 81 00:13:27,600 --> 00:13:29,190 .إنها صديقتي 82 00:13:38,015 --> 00:13:40,981 أنتم جميعاً، أيمكنني أن ألفت انتباهكم؟ 83 00:13:43,578 --> 00:13:47,062 .."وسأستغل جداً ما قالته "دومينغاس 84 00:13:47,516 --> 00:13:49,726 ،فمن الواضح أنها عاطفية للغاية 85 00:13:50,571 --> 00:13:53,571 ."لأقول بضع كلمات عن والدتي، "كارميليتا 86 00:13:54,348 --> 00:13:56,308 .كان لـ"كارميليتا" أطفال 87 00:13:56,676 --> 00:13:58,131 ..كان لديها أحفاد وحفيدات 88 00:13:58,523 --> 00:14:00,353 ..وأحفاد أحفاد 89 00:14:00,885 --> 00:14:02,765 .كان لديها الكثير من الأصدقاء 90 00:14:03,380 --> 00:14:06,170 ..في عائلتنا، هناك عاملو البناء 91 00:14:06,694 --> 00:14:08,104 .والعلماء 92 00:14:08,717 --> 00:14:10,467 .المعلمون والأطباء 93 00:14:10,959 --> 00:14:12,159 ،المهندسون المعماريون 94 00:14:12,404 --> 00:14:13,944 .وقذرون وعاهرات 95 00:14:14,897 --> 00:14:16,897 .ولكن ليس فيها لص واحد 96 00:14:18,147 --> 00:14:19,955 ،"هناك أشخاص في "ساو باولو 97 00:14:20,146 --> 00:14:21,306 ،"أوروبا" 98 00:14:21,968 --> 00:14:23,348 ..الولايات المتحدة 99 00:14:24,429 --> 00:14:26,559 ."وأشخاص في "باييا" و"ميناس جيرايس 100 00:14:27,976 --> 00:14:31,579 لسوء الحظ، لم يتمكن الكثيرون .من الحضور لإظهار احترامهم 101 00:14:32,619 --> 00:14:34,869 .بسبب المشاكل الحادثة في منطقتنا 102 00:14:36,160 --> 00:14:38,205 .لكنهم بدل ذلك، أرسلوا دعمهم 103 00:14:38,484 --> 00:14:40,194 ."دعمهم الثمين لـ"باكوراو 104 00:14:41,241 --> 00:14:42,661 ..والذي يثبت 105 00:14:43,765 --> 00:14:47,940 "أن "كارميليتا" و "باكوراو .خالدان بداخل كل منهم 106 00:14:48,242 --> 00:14:49,532 .شكراً لكم جميعاً 107 00:14:50,230 --> 00:14:51,560 !"فلتحيا "كارميليتا 108 00:15:06,167 --> 00:15:07,207 .حان الوقت 109 00:15:07,532 --> 00:15:09,112 .كونوا حذرين، مع القماش 110 00:15:22,039 --> 00:15:23,909 .."أصدقائي الأعزاء من "باكوراو 111 00:15:31,071 --> 00:15:36,111 دعونا نبدأ الموكب الجنائزي ،"على شرف السيدة "كارميليتا 112 00:15:36,273 --> 00:15:40,573 .والذي لأجله كل "باكوراو" هنا معنا اليوم 113 00:15:44,179 --> 00:15:47,719 ،عاشت السيدة "كارميليتا" 94 سنة .لتروي حكاية 114 00:15:48,032 --> 00:15:50,992 .كانت شخصية رئيسية في مجتمعنا 115 00:15:51,690 --> 00:15:55,315 وكما هي العادة، سأقرأ عليكم الآن 116 00:15:55,348 --> 00:15:57,548 .."رسالة السيد "سيرجيو ريكاردو 117 00:16:07,520 --> 00:16:14,270 ..الوقت متأخر جداً في الليل 118 00:16:15,654 --> 00:16:22,219 .."الآن هو الوقت المناسب لـ"باكوراو 119 00:16:23,190 --> 00:16:30,390 يرقص النمر في الأمام .."رقصة "كايبورا" و "باباو 120 00:16:39,440 --> 00:16:46,390 ..عيد الخوف والإرهاب 121 00:16:47,310 --> 00:16:53,730 ..أشباح تقتفي الأثر 122 00:16:55,100 --> 00:17:02,440 تحدث الثقوب في صندوق ..الليل، كنقرات نقار الخشب 123 00:17:11,095 --> 00:17:17,505 ..تعاويذ تطفو في الهواء 124 00:17:18,770 --> 00:17:25,310 ..من صنع ساحر شرير 125 00:17:26,230 --> 00:17:34,020 حلم السحر والنحس يصل .."إلى "شانغو" و"نيكولاو 126 00:17:45,631 --> 00:17:47,751 .إنها ثاني إنسان ميت أراه اليوم 127 00:19:24,562 --> 00:19:25,816 "مدرسة" 128 00:19:26,100 --> 00:19:28,121 .صباحكنّ سعيد، أيتها الفتيات 129 00:19:29,580 --> 00:19:31,160 هل تستمعن بالاستحمام؟ 130 00:19:31,869 --> 00:19:34,789 يا فتى ساعد أمك، اتفقنا؟ 131 00:19:51,476 --> 00:19:53,356 ..أعزائي المستمعين 132 00:19:55,560 --> 00:19:58,520 ..إليكم هذا الخبر العاجل 133 00:19:59,940 --> 00:20:02,730 ،"بعد الحوادث التي وقعت في "سيرا فيردي 134 00:20:03,060 --> 00:20:06,600 .. ففي الوقت الحالي وطوال الأسبوع المقبل 135 00:20:06,850 --> 00:20:09,770 ."سنكون معزولين عن جنوب "البرازيل ،فالطريق السريع مغلق 136 00:20:09,940 --> 00:20:12,890 .لمدة أسبوع آخر على الأقل 137 00:20:13,328 --> 00:20:19,600 ومن الواضح أن المهرجان القادم ...في القرية المجاورة، سيتم إلغاؤه 138 00:20:20,020 --> 00:20:24,390 ،ومع إمكانية تنقل الدرجات النارية فقط ،سيصعب وصول الماعز الخاص بكم إلى هناك 139 00:20:24,473 --> 00:20:27,226 "المتحف التاريخي لباكوراو" 140 00:20:27,814 --> 00:20:29,560 .على أية حال، لا تنزعجوا 141 00:20:29,585 --> 00:20:33,394 .دقائق قليلة تفصلنا عن السابعة صباحاً 142 00:20:35,350 --> 00:20:38,945 ،فلنحقق الاستفادة القصوى من الحياة .طالما أننا أحياء 143 00:20:39,800 --> 00:20:43,170 .صداع نصفي، غثيان، أشعر كأنني أحتضر 144 00:20:45,936 --> 00:20:47,436 .إنه دوار من الخمر 145 00:20:48,082 --> 00:20:49,462 .صباح الخير أيتها الطبيبة 146 00:20:50,646 --> 00:20:51,681 .صباح الخير 147 00:20:51,727 --> 00:20:56,270 ،كنتُ ثملاً لذلك طردتني زوجتي .وأحتاج إلى سرير لأحصل على بعض النوم 148 00:20:56,995 --> 00:20:58,455 .خذ الرقم 2 149 00:20:58,598 --> 00:21:01,098 .واسحب الستار من فضلك - .شكراً لك - 150 00:21:03,808 --> 00:21:06,798 .عودي إلى المنزل واشربي الكثير من الماء 151 00:21:07,792 --> 00:21:08,832 .وتقيّئي 152 00:21:09,270 --> 00:21:12,213 .تقيّئي، واشربي المزيد من الماء .وتقيّئي مرة أخرى 153 00:21:13,679 --> 00:21:15,389 ."مرحباً، مرحباً، "باولو روبرتو 154 00:21:16,019 --> 00:21:17,599 .تحاول "جادي" الاتصال بك 155 00:21:17,904 --> 00:21:19,194 .لذا رد على الهاتف 156 00:21:19,900 --> 00:21:22,690 ،أنت فقط في الشارع .لذا حافظ على الاتصال 157 00:21:22,850 --> 00:21:25,100 .تريد "جادي" منك الرد على مكالمتها 158 00:21:25,705 --> 00:21:27,496 .. توقعات الطقس اليوم 159 00:21:27,521 --> 00:21:30,640 تبلغ درجات الحرارة العظمى .لليوم 46 درجة مئوية 160 00:21:30,665 --> 00:21:31,810 .نهارك سعيد 161 00:21:31,980 --> 00:21:34,940 .والصغرى 37 درجة مئوية .الجو كالفرن في الخارج 162 00:21:35,579 --> 00:21:36,995 ..بعض الإعلانات العامة 163 00:21:37,349 --> 00:21:40,230 !لدى "سان فرانسيس" صنادل جلدية طبيعية 164 00:21:40,721 --> 00:21:42,820 .حكمة اليوم، التواضع سر النجاح 165 00:21:42,845 --> 00:21:45,415 ،"وهذا "دي جي أورسو ."ننتقل إلى إيقاعات" أراريبي 166 00:21:52,999 --> 00:21:54,019 .انظري 167 00:21:54,940 --> 00:21:56,020 .كعكة الجدة 168 00:22:00,242 --> 00:22:02,362 .وكأنها كانت تعرف أنكِ قادمة 169 00:22:09,812 --> 00:22:10,982 .صباح الخير 170 00:22:11,940 --> 00:22:15,640 كان هذا لباسها المفضل الذي .ترتديه في جميع أنحاء المنزل 171 00:22:16,400 --> 00:22:18,190 ."صباح الخير، سيد "بلينيو 172 00:22:18,539 --> 00:22:20,249 ."تيريزا"، و"مادالينا" - ."مرحباً، "باكوت - 173 00:22:20,440 --> 00:22:21,600 .صباح الخير، "باكوت" 174 00:22:22,647 --> 00:22:26,495 إن لم يكن عنكِ مانع، أنا الآن أدعى "أكاسيو". حسناً؟ 175 00:22:26,630 --> 00:22:29,550 هل بإمكاني الجلوس؟ - ."بالتأكيد. أجلس، "أكاسيو - 176 00:22:30,100 --> 00:22:31,390 .أكاسيو". أحب ذلك" 177 00:22:33,310 --> 00:22:34,930 ."أكاسيو ألبوكيرك دا سيلفا" 178 00:22:35,873 --> 00:22:37,163 هل أنت بخير؟ 179 00:22:38,074 --> 00:22:39,074 .أحاول ذلك 180 00:22:42,047 --> 00:22:44,227 في موضوع "سيريتا"، ألم تكن أنت؟ 181 00:22:45,587 --> 00:22:47,697 .يا سيد "بلينيو"، كان ذلك مختلفاً 182 00:22:49,091 --> 00:22:51,261 ."مختلفاً ولكنه مشابه يا "باكوت 183 00:22:53,274 --> 00:22:54,774 ."أحاول ذلك يا سيد "بلينيو 184 00:22:57,195 --> 00:23:00,254 .مجموعة من أعظم مهامك الخاصة ظهرت هناك 185 00:23:00,535 --> 00:23:01,745 أيوجد تسجيل مصور؟ 186 00:23:01,770 --> 00:23:04,520 .كلا، إنه تسجيل غبي .من فضلك، لا تشاهديه 187 00:23:04,745 --> 00:23:06,495 .مجرد فيديو نشره شخص ما 188 00:23:06,876 --> 00:23:08,995 .لا يمكنك التعرف علي حقاً 189 00:23:09,250 --> 00:23:12,209 .الرقم 6 ليس أنا .إنه رجل آخر 190 00:23:13,713 --> 00:23:15,543 .أنا أعرفك، وهو أنت 191 00:23:16,045 --> 00:23:17,101 هل رأيتِه؟ 192 00:23:17,154 --> 00:23:19,490 ."لا تشاهدي هذه الأشياء يا "مادالينا 193 00:23:19,919 --> 00:23:21,289 .شاهده الجميع يا أبي 194 00:23:24,202 --> 00:23:28,452 ،الملابس في غرفة المعيشة أهي تخص السيدة "كارميليتا"؟ 195 00:23:30,300 --> 00:23:31,880 هل تنام معي الليلة؟ 196 00:23:33,585 --> 00:23:35,455 صه! ألستِ في حداد؟ 197 00:23:35,725 --> 00:23:37,135 .لستُ متدينة 198 00:23:40,750 --> 00:23:41,790 .مهلاً 199 00:23:45,985 --> 00:23:50,325 ما الذي حدث في الجنازة بالأمس؟ 200 00:23:50,476 --> 00:23:52,226 فقدت "دومينيغاس" عقلها، صحيح؟ 201 00:23:52,448 --> 00:23:55,518 ،كانت تحاول أن تكون عاطفية .كما قال والدي 202 00:23:59,719 --> 00:24:01,709 "لم يحسن أهل "باكوراو ."التعامل مع "كارميليتا 203 00:24:02,904 --> 00:24:05,324 والآن لا أحد يعلم كيفية ."التعامل مع "دومينغاس 204 00:24:11,400 --> 00:24:12,850 .تمكن زوجها من التعامل معها 205 00:24:29,817 --> 00:24:31,897 ماذا ترون هناك؟ 206 00:24:31,940 --> 00:24:33,060 !طائرة 207 00:24:33,380 --> 00:24:35,745 أيمكنها أن تكون أسرع من الطيور؟ 208 00:24:35,864 --> 00:24:39,259 .طبعاُ. تطير بسرعة 850 كيلومتراً في الساعة 209 00:24:39,284 --> 00:24:40,649 من أين؟ 210 00:24:40,944 --> 00:24:44,690 ."من "ساو لويس"، قاصدة "ساو باولو - .إنها تدخل في سحابة - 211 00:24:44,984 --> 00:24:47,587 ."فإذاً الطائرة تحلق إلى "ساو باولو 212 00:24:47,850 --> 00:24:50,190 كم تبعد "باكوراو" عن "ساو باولو"؟ 213 00:24:50,904 --> 00:24:53,904 .حسناً، دعونا ننظر إليها على الخريطة 214 00:24:54,480 --> 00:24:55,640 .انظروا، جميعاً 215 00:24:56,310 --> 00:24:58,850 فلنرَ ما إذا كنا نستطيع .العثور على "باكوراو" هنا 216 00:24:59,270 --> 00:25:00,300 ... فلنرَ الآن 217 00:25:01,810 --> 00:25:05,294 ...نحن هنا - .باكوراو" ربما بعيدة جداً، يا سيدي" - 218 00:25:05,350 --> 00:25:07,270 هل يأتي القمر الصناعي إلى هنا؟ 219 00:25:08,690 --> 00:25:12,040 .سيدي، يجب أن تكون "باكوراو" هنا في مكان ما 220 00:25:12,100 --> 00:25:13,150 .يجب ذلك 221 00:25:13,508 --> 00:25:16,625 .فلنلقِ نظرة على حاسوب الصف - .هيا - 222 00:25:16,650 --> 00:25:18,940 .في هذه الحرارة، نحن بحاجة إلى الماء 223 00:25:19,155 --> 00:25:20,785 .فلنجرب ذلك الحاسوب 224 00:25:21,048 --> 00:25:23,088 .يجب أن تكون "باكوراو" على الخريطة 225 00:25:23,810 --> 00:25:27,125 ، إذا لم نتمكن من العثور عليها هنا .فسنأخذ وقتنا في البحث 226 00:25:27,150 --> 00:25:29,778 هل سنعود إلى الداخل يا سيدي؟ - .نعم - 227 00:25:29,940 --> 00:25:33,490 .نعم، سنبحث عنها داخل الصفوف الدراسية 228 00:25:34,020 --> 00:25:37,180 فلنحاول جميعاً العثور على .باكوراو" على الخريطة" 229 00:25:38,650 --> 00:25:40,390 ...الأمر أسهل هنا. فلنرَ 230 00:25:45,234 --> 00:25:46,364 .حسناً، جميعاً 231 00:25:46,850 --> 00:25:49,266 ...ها نحن ذا .."باكوراو" 232 00:25:49,400 --> 00:25:50,430 ..انتظروا 233 00:25:51,261 --> 00:25:53,711 .فلنترك الخريطة .ولنذهب إلى وضعية الأقمار الصناعية 234 00:25:54,485 --> 00:25:55,865 .."سيرا فيردي" 235 00:25:56,743 --> 00:25:57,803 ماذا؟ 236 00:25:58,356 --> 00:25:59,766 .يجب أن تكون هنا 237 00:26:02,310 --> 00:26:03,535 أين "باكوراو"؟ 238 00:26:03,727 --> 00:26:05,937 أين منزل جدتي "ستيلا"؟ 239 00:26:06,479 --> 00:26:09,009 سيدي، ألا يجب أن ندفع المال لنظهر على الخريطة؟ 240 00:26:09,471 --> 00:26:10,511 ."لا، يا "هوراسيو 241 00:26:11,221 --> 00:26:13,229 .لطالما كانت "باكوراو" دائماً هنا 242 00:26:13,718 --> 00:26:14,718 ..أسفل 243 00:26:15,190 --> 00:26:17,340 .."هذه هنا "سيرا فيردي 244 00:26:18,762 --> 00:26:20,302 .يجب أن تكون هنا 245 00:26:21,310 --> 00:26:23,350 .و"باكوراو" موجودة دائماً على الخريطة 246 00:26:24,266 --> 00:26:25,326 ...حسناً 247 00:26:25,800 --> 00:26:27,840 .على هذه الخريطة هنا. دعونا نرَ 248 00:26:29,137 --> 00:26:32,137 ."هنا، على هذه تظهر "باكوراو 249 00:26:32,614 --> 00:26:34,904 ."هذه الخريطة تظهر لنا "باكوراو 250 00:26:48,039 --> 00:26:49,079 !"دارلين" 251 00:26:50,213 --> 00:26:51,625 .توني جونيور" قادم" 252 00:26:51,848 --> 00:26:53,048 .يمكنني أن أرى 253 00:26:53,658 --> 00:26:54,705 .اسمع 254 00:26:54,730 --> 00:26:55,940 .توني جونيور" هنا" 255 00:26:56,561 --> 00:26:59,140 .أكرر .توني جونيور" في طريقه إليكم" 256 00:26:59,165 --> 00:27:01,722 .سوف يكون عندكم خلال خمس دقائق 257 00:27:05,086 --> 00:27:07,523 .أكرر. "توني جونيور" في طريقه إليكم 258 00:27:07,873 --> 00:27:08,933 .أكرر 259 00:27:09,150 --> 00:27:12,230 .سيكون "توني جونيور" عندكم خلال خمس دقائق 260 00:27:13,396 --> 00:27:14,455 .يرجى الانتباه 261 00:27:14,642 --> 00:27:16,983 .."لأي شخص لم يسمع رسالة "دارلين 262 00:27:17,008 --> 00:27:20,248 .رئيس البلدية على عربة الحملة الانتخابية .دعونا ننتظم 263 00:27:21,766 --> 00:27:22,806 .انتباه 264 00:27:23,889 --> 00:27:26,469 .إنها زيارة مفاجئة لكننا علمنا بها 265 00:27:49,980 --> 00:27:52,440 .سيرا فيردي" تحتاج إليه لمنصب العمدة" 266 00:27:52,600 --> 00:27:55,230 .كانت على ما يرام وستصبح في حال أفضل 267 00:27:55,400 --> 00:27:59,014 .كلكم تعلمون من هو الأفضل لجهلها تتحسن 268 00:27:59,118 --> 00:28:01,158 .المرشح 150 هو رجلكم المناسب 269 00:28:01,400 --> 00:28:04,490 .صوت لـ"توني جونيور" ليكون عمدتك 270 00:28:57,607 --> 00:28:58,637 !صوّر ذلك 271 00:30:02,925 --> 00:30:04,025 .مرحباً. مرحباً 272 00:30:05,219 --> 00:30:06,389 .صباح الخير 273 00:30:08,082 --> 00:30:09,332 .صباح الخير جميعاً 274 00:30:11,250 --> 00:30:13,670 .أعلم أنكم تستمعون إلي جميعاً 275 00:30:14,380 --> 00:30:18,540 .أعلم أن لدينا خلافاتنا التي حدثت في الماضي 276 00:30:19,300 --> 00:30:20,420 ،لكن اليوم 277 00:30:21,508 --> 00:30:23,638 .جئتُ إليكم بقلب مفتوح 278 00:30:24,795 --> 00:30:26,625 .أحمل لكم كل أصناف الأشياء الجيدة 279 00:30:26,838 --> 00:30:29,205 ،كتب للمدرسة 280 00:30:29,370 --> 00:30:32,190 التي أصبح لديها أفضل مكتبة .في المنطقة، بالتأكيد 281 00:30:33,156 --> 00:30:36,389 .."يدير المكتبة السيد "بلينيو ."والسيدة "أنجيلا 282 00:30:36,515 --> 00:30:37,525 صحيح، يا "أنجيلا"؟ 283 00:30:41,975 --> 00:30:43,975 .أحضرتُ أيضاً الإمدادات 284 00:30:44,645 --> 00:30:46,765 .فالطعام. دائماً مهم 285 00:30:47,491 --> 00:30:48,661 .والتوابيت 286 00:30:49,905 --> 00:30:51,035 .الأدوية 287 00:30:52,067 --> 00:30:54,857 ،أنا هناك من أجلكم .هذه هي الحقيقة الصادقة 288 00:30:57,719 --> 00:31:00,349 .الانتخابات قادمة، كما يعلم الجميع 289 00:31:01,230 --> 00:31:04,440 .وسوف نستمر للأمام، معاً 290 00:31:04,995 --> 00:31:08,575 ،أنا أعمل على فترة أخرى .حتى نتمكن من الاتحاد 291 00:31:11,534 --> 00:31:13,274 ،وسأبدأ بالماسح الضوئي 292 00:31:16,187 --> 00:31:19,100 ،أحضرت هذا الجهاز القارئ 293 00:31:19,386 --> 00:31:23,350 الذي يجعل الحياة سهلة بالنسبة لأولئك .الذين لا يستطيعون القراءة للتصويت 294 00:31:24,020 --> 00:31:25,350 .لذلك أخرجوا إليّ 295 00:31:25,766 --> 00:31:27,596 .لا يوجد ما تقلقون عليه أو منه 296 00:31:27,920 --> 00:31:29,990 !افتح السد أيها المحتال - !محتال - 297 00:31:30,179 --> 00:31:32,064 !أفرج لنا عن الماء 298 00:31:32,503 --> 00:31:36,203 ،لو كانت السياسة فقط بهذه السهولة .لأحببتُ أن أراكم تخوضون غمارها 299 00:31:36,428 --> 00:31:40,207 ،المشكلة أكثر تعقيداً بكثير .لكننا سنصلح مشكلة المياه 300 00:31:40,232 --> 00:31:44,200 !اللعنة عليك - .أهدؤوا الآن، ولنتحدث، فكلي آذان صاغية - 301 00:31:44,225 --> 00:31:46,855 !اذهب وضاجع نفسك يا كيس الهراء 302 00:31:48,776 --> 00:31:49,784 !محتال 303 00:31:49,809 --> 00:31:51,019 !ابن عاهرة 304 00:31:51,400 --> 00:31:53,384 !أبعدوه عن هنا 305 00:31:54,350 --> 00:31:57,600 !اخرج بمؤخرتك السمينة من هنا 306 00:31:58,520 --> 00:32:00,190 !افرج عن الماء 307 00:32:08,670 --> 00:32:11,669 .إنها لا تريد أن تذهب - .- أذهب بمؤخرتك عنا، يا فتى 308 00:32:11,694 --> 00:32:12,904 .الدفع مقدماً 309 00:32:13,560 --> 00:32:15,600 .عليكم بالدفع مقدماً 310 00:32:20,690 --> 00:32:23,810 .دعها وشأنها .افعل ذلك في الشاحنة الللعينة 311 00:32:24,058 --> 00:32:25,928 .هذا رائع، سوف تعود في الحال 312 00:32:26,083 --> 00:32:27,753 .لم تكن لطيفاً في المرة الأخيرة 313 00:32:28,056 --> 00:32:30,016 .لا بأس. لا بأس 314 00:32:30,436 --> 00:32:32,560 !إنهم يجبرون "ساندرا" على الذهاب 315 00:32:32,585 --> 00:32:35,165 .الدفع مقدماً. هذه هو الأسلوب المتبع 316 00:32:35,348 --> 00:32:37,798 .أخذ العمدة "ساندرا" بالقوة 317 00:32:38,162 --> 00:32:39,242 .ادفعي الآن 318 00:32:40,540 --> 00:32:41,630 مهلاً، ما هذه المشاجرة؟ 319 00:32:42,655 --> 00:32:44,615 .الفتاة ستعود، لا مشكلة 320 00:32:45,079 --> 00:32:47,397 ..اسمع، فقط لمعلوماتك 321 00:32:47,440 --> 00:32:49,220 .فالعاهرات يصوتنَ أيضاً 322 00:32:50,647 --> 00:32:53,357 .ضعي ذلك في جدولي عندما أعود 323 00:32:55,442 --> 00:32:56,522 .فلنذهب 324 00:32:57,919 --> 00:32:59,009 ساندرا"؟" 325 00:33:01,090 --> 00:33:02,840 .الفتاة لا تريد أن تذهب 326 00:33:03,318 --> 00:33:05,938 .وأنت ستأخذها على أي حال 327 00:33:06,520 --> 00:33:08,349 .رأيتها حين أتت إلى هذا العالم 328 00:33:08,476 --> 00:33:10,186 .وأحببتُ والدتها كثيراً 329 00:33:11,253 --> 00:33:12,993 ..فإن عادت وقد أصابها مكروه 330 00:33:13,691 --> 00:33:15,731 .فسوف أطعم قضيبك للدجاج 331 00:35:03,944 --> 00:35:05,154 .مساء الخير للجميع 332 00:35:05,650 --> 00:35:08,230 قمنا بفرز الطعام الذي .يمكنكم رؤيته على الطاولة 333 00:35:08,650 --> 00:35:11,980 ."الآن سأترك الحديث للسيد "بلينيو - ."شكرا يا "أموري - 334 00:35:12,371 --> 00:35:13,571 ..حسناً، أيها الناس 335 00:35:13,915 --> 00:35:17,535 .لقد بحثنا في المساعدات الموجودة هنا 336 00:35:17,925 --> 00:35:21,480 ..بعض الأشياء ،تجاوزت تواريخ انتهاء صلاحيتها 337 00:35:21,753 --> 00:35:24,203 .وفي بعض الأحيان بأكثر من ستة أشهر 338 00:35:25,186 --> 00:35:27,686 .نحن لم نقم برميها بعيداً .الأمر يعود إليكم 339 00:35:28,329 --> 00:35:29,909 .لكنني أنصح بالحذر 340 00:35:30,718 --> 00:35:33,678 .توني جونيور" قد تبرع بألف كتاب لمكتبتنا" 341 00:35:34,872 --> 00:35:38,060 .كالعادة، سنهتم جيداً بأفضلها 342 00:35:38,373 --> 00:35:40,467 .سنقوم بفرزها معاً 343 00:35:41,520 --> 00:35:43,560 .."من فضلك، أيتها الطبيبة "دومينغاس 344 00:35:57,154 --> 00:36:00,559 ،جلبت "تيريزا" هذا الأسبوع ،في حقيبتها 345 00:36:01,205 --> 00:36:05,020 ..مجموعة مختارة من اللقاحات .نحن الآن نقوم بتخزينها 346 00:36:05,467 --> 00:36:08,667 ،لشلل الأطفال، ومضادات حيوية .ومصل لدغة الثعبان 347 00:36:09,453 --> 00:36:13,703 ولكن اسمحوا لي أن ألفت انتباه الجميع .لهذا الصندوق من "براسول" الرابع 348 00:36:13,920 --> 00:36:16,560 .الذي جلبه "توني جونيور" اليوم 349 00:36:16,585 --> 00:36:17,995 .إنه غير قانوني 350 00:36:18,671 --> 00:36:20,745 .دواء من السوق السوداء 351 00:36:21,012 --> 00:36:25,607 ،تم التخلص منه دون مقابل .ودون استشارة طبية 352 00:36:28,579 --> 00:36:30,699 ،كما يعلم الكثير منكم من قبل 353 00:36:31,185 --> 00:36:34,940 ،فـ"براسول" الرابع هو معدل للمزاج 354 00:36:35,290 --> 00:36:39,170 .إضافة إلى كونه مسكن قوي 355 00:36:39,662 --> 00:36:44,662 إنه دواء يتم أخذه .من قبل الملايين .."من الناس في جميع أنحاء "البرازيل 356 00:36:45,235 --> 00:36:47,190 ،لا تسألوني لماذا 357 00:36:47,548 --> 00:36:51,545 .لكن التحاميل هو الشكل لأكثر شعبية منه 358 00:36:53,755 --> 00:36:54,819 .إنه عقار سيئ 359 00:36:54,960 --> 00:36:58,420 .يسبب الإدمان، ويحد من قدرتكم العقلية 360 00:37:03,181 --> 00:37:04,631 .إنه شيء مريع 361 00:37:06,040 --> 00:37:07,920 .إذا كنتم تريدون بعضه، فتفضلوا 362 00:37:08,952 --> 00:37:10,532 .أعتقد أني عليّ أن أخبركم 363 00:37:11,980 --> 00:37:14,060 ..وأود فقط أن أضيف 364 00:37:17,403 --> 00:37:21,063 ..أودّ أن أعتذر منكم جميعاً 365 00:37:23,338 --> 00:37:25,468 ..لتصرفي بشكل سيء للغاية 366 00:37:28,718 --> 00:37:30,638 ."في جنازة "كارميليتا 367 00:37:33,106 --> 00:37:36,016 .كانت "كارميليتا" شخصية مهمة 368 00:37:37,543 --> 00:37:39,493 .و"كارميليتا" لا تزال مهمة 369 00:37:43,540 --> 00:37:45,750 .أعشقها عندما تصبح عقلانية 370 00:37:52,156 --> 00:37:53,665 .تفضلوا الآن إلى الطعام 371 00:37:53,936 --> 00:37:57,136 .خذوا ما تحتاجون وتقاسموا الباقي 372 00:38:03,491 --> 00:38:04,571 ساندرا"؟" 373 00:38:10,115 --> 00:38:11,115 حسناً؟ 374 00:38:12,023 --> 00:38:14,723 هل أنتِ بخير؟ - أنا ذاهبة إلى المنزل، حسناً؟ - 375 00:38:16,750 --> 00:38:18,030 هل أنتِ بخير يا "ساندرا"؟ 376 00:39:42,560 --> 00:39:44,350 ."إنها من مزرعة "مانيليتو 377 00:39:59,471 --> 00:40:01,461 وبعد؟ - .لا أحد يجيب - 378 00:40:01,864 --> 00:40:03,825 .اذهب والقِ نظرة .هذه أفضل فكرة 379 00:40:03,967 --> 00:40:05,640 .سنكون على اتصال - .بالتأكيد 380 00:40:06,087 --> 00:40:07,217 .شكراً 381 00:40:10,114 --> 00:40:13,604 .الخيول قد شردت، ولا أحد يجيب أليس هذا غريباً حقاً؟ 382 00:40:16,995 --> 00:40:19,455 ."مانيليتو"، أنا "أكاسيو" .حاول "فلافيو" الاتصال بك 383 00:40:19,480 --> 00:40:23,040 ."خيولك موجودة في "باكوراو .والرجال يعيدونها 384 00:40:34,600 --> 00:40:36,217 .شاحنتك مليئة بالثقوب 385 00:40:36,242 --> 00:40:38,322 هل أتى مجدداً؟ - !لقد ثقبتها - 386 00:40:47,100 --> 00:40:48,850 .هناك من أطلق النار علي 387 00:40:50,955 --> 00:40:52,744 ما الذي يحدث، "أريفالدو"؟ 388 00:40:52,769 --> 00:40:54,999 .ليس عندي فكرة. الآن عرفت هذا 389 00:40:56,099 --> 00:40:57,599 .اثنان إضافيان هنا 390 00:40:59,285 --> 00:41:00,435 .مهلاً. على رسلك 391 00:41:01,091 --> 00:41:02,421 .سد الثقب 392 00:41:02,446 --> 00:41:05,192 بهذا البلاستيك؟ - ...نعم، أعطني هذا - 393 00:41:05,326 --> 00:41:06,810 ما الذي حدث؟ 394 00:41:06,835 --> 00:41:10,455 ."لا علم لي، يا "باكوت .لقد لاحظتُ للتو ثقوب الرصاص هذه 395 00:41:11,396 --> 00:41:12,976 .استقللتُ طريقي المعتاد 396 00:41:13,001 --> 00:41:15,035 هل أنت بخير؟ - .أنا بخير حقاً - 397 00:41:15,060 --> 00:41:17,825 ألا تستخدم المرايا الخاصة بك؟ 398 00:41:17,905 --> 00:41:20,115 .أنا أبقي عيني على الطريق 399 00:41:21,368 --> 00:41:23,698 !سدوا تلك الثقوب 400 00:41:45,904 --> 00:41:47,524 .المزيد من الدلاء 401 00:41:57,052 --> 00:41:58,575 يا رجل، ما الخطب؟ 402 00:41:58,861 --> 00:42:00,951 هل ترى أي شيء غريب على الطريق؟ 403 00:42:01,719 --> 00:42:02,809 لا، لماذا؟ 404 00:42:03,630 --> 00:42:06,420 .خزان شاحنة الماء عاد مثقباً كلياً بالرصاص 405 00:42:07,348 --> 00:42:08,388 مثقباً بالرصاص؟ 406 00:42:08,452 --> 00:42:10,742 .ثلاثة ثقوب .عليكما أن تعودا 407 00:42:11,098 --> 00:42:12,188 .لا يمكن 408 00:42:12,795 --> 00:42:14,705 .نكاد نصل إلى هناك 409 00:42:14,824 --> 00:42:17,307 .هناك شيء سيئ. أنا جاد، عودا 410 00:42:17,364 --> 00:42:19,234 .مهلا، "باكوت". انتظر 411 00:42:21,965 --> 00:42:23,095 ما الأمر؟ 412 00:42:24,193 --> 00:42:25,986 ."دراجتان تتجهان إلى "باكوراو 413 00:42:26,150 --> 00:42:27,940 ..دراجتان ناريتان؟ ابقَ معي 414 00:42:30,195 --> 00:42:33,413 فلافيو"، ما هذه الدراجات؟" - .غريبان، يقودان على الطريق الترابي - 415 00:42:33,639 --> 00:42:35,679 لا تقفل الخط. هل سيتوقفان؟ 416 00:42:37,138 --> 00:42:39,258 .انتظر، إنهما في الطريق إلينا 417 00:42:55,650 --> 00:42:58,290 أما زلتَ معي؟ ."لقد توجها إلى "باكوراو 418 00:43:04,058 --> 00:43:07,138 ."دراجتان تتوجهان إلى "باكوراو 419 00:43:07,190 --> 00:43:09,020 .كل من السائقين يرتدي خوذة 420 00:43:09,586 --> 00:43:11,536 .سيكونان هناك، خلال دقيقتين 421 00:43:43,491 --> 00:43:46,440 ."هناك دراجتان توجهتا إلى "باكوراو 422 00:43:46,600 --> 00:43:48,560 .كل من السائقين يرتدي خوذة 423 00:44:32,849 --> 00:44:34,509 هل تسببنا بهذا الجمع الغفير؟ 424 00:44:36,387 --> 00:44:37,387 .صباح الخير 425 00:44:46,527 --> 00:44:48,113 .صباح الخير - .صباح الخير - 426 00:44:48,138 --> 00:44:49,258 كيف حالكم؟ 427 00:44:53,372 --> 00:44:54,552 ما المشكلة هناك؟ 428 00:44:55,325 --> 00:44:57,825 .مشكلة في خزان شاحنة المياه، أو ما شابه 429 00:44:57,850 --> 00:45:00,010 .ثم قدمتما سريعاً ترتديان الخوذات 430 00:45:00,484 --> 00:45:02,975 .السائقون الذين يرتدون الخوذ، يثيرون شكوكنا 431 00:45:03,000 --> 00:45:05,940 ،نحن لسنا سائقي دراجات فعليين .نحنا خارجان في رحلة وحسب 432 00:45:06,985 --> 00:45:09,072 .توقّعت ذلك، من ملابسك 433 00:45:09,205 --> 00:45:11,125 هل تعجبكِ؟ - .بالتأكيد - 434 00:45:11,355 --> 00:45:12,365 .شكراً 435 00:45:17,491 --> 00:45:18,741 هل لديكم جعة؟ 436 00:45:18,844 --> 00:45:20,664 ... بالتأكيد. جعة فاخرة 437 00:45:20,689 --> 00:45:22,415 .لا، جعة عادية، من فضلك 438 00:45:22,730 --> 00:45:23,930 .اجلبي الجعة للسيدة 439 00:45:24,063 --> 00:45:25,066 ومياه غازية؟ 440 00:45:25,432 --> 00:45:27,538 .نعم - وما هذا؟ - 441 00:45:28,243 --> 00:45:29,743 أخضر اللون؟ - .هناك - 442 00:45:30,444 --> 00:45:32,404 صودا محلية الصنع. هل تريد أن تجربها؟ 443 00:45:33,685 --> 00:45:34,695 .لا 444 00:45:44,427 --> 00:45:46,597 ما يسمى سكان "باكوراو"؟ 445 00:45:46,622 --> 00:45:47,622 !بشر 446 00:45:48,203 --> 00:45:50,333 أعني هل هناك كلمة "باكوراويون"؟ 447 00:45:52,449 --> 00:45:54,409 هل جئتما لرؤية المتحف؟ 448 00:45:55,146 --> 00:45:56,476 متحف؟ أي متحف؟ 449 00:45:56,834 --> 00:45:58,914 .متحف "باكوراو". إنه جميل 450 00:45:59,461 --> 00:46:00,461 حقاً؟ 451 00:46:01,000 --> 00:46:02,450 .إنه في الجوار تماماً 452 00:46:07,414 --> 00:46:10,044 و"باكوراو"؟ هل تعني الكلمة شيئاً؟ 453 00:46:12,640 --> 00:46:13,760 .نوع من الطيور 454 00:46:14,011 --> 00:46:15,021 عصفور؟ 455 00:46:15,370 --> 00:46:17,870 .لا، إنه طائر كبير إلى حد ما 456 00:46:18,206 --> 00:46:19,286 .فهمت 457 00:46:20,069 --> 00:46:21,239 طيور منقرضة على ما أظن؟ 458 00:46:22,449 --> 00:46:23,619 .أنتِ مخطئة 459 00:46:23,843 --> 00:46:26,103 .إنها تخرج فقط في الليل. لتصطاد 460 00:46:27,310 --> 00:46:29,310 .على أي حال، شكراً جزيلاً 461 00:46:29,608 --> 00:46:30,648 .على الرحب والسعة 462 00:46:32,131 --> 00:46:34,132 هل نذهب؟ .شكراُ وإلى اللقاء 463 00:46:39,790 --> 00:46:43,059 ♪،هل تعرف يا سيدي ♪ ♪ أي شيء عن شاحنة المياه؟ ♪ 464 00:46:43,330 --> 00:46:44,450 ماذا بها؟ 465 00:46:44,750 --> 00:46:50,640 ♪،هل تعرف يا سيدي ♪ ♪ أي شيء عن شاحنة المياه؟ ♪ 466 00:46:51,450 --> 00:46:52,830 ماذا حدث لها؟ 467 00:46:53,103 --> 00:46:56,893 ♪ عادت مثقوبة كلياً بالرصاص ♪ 468 00:47:01,910 --> 00:47:02,930 .جميل 469 00:47:03,643 --> 00:47:07,183 ♪،رجل حسن المظهر ♪ ♪ ..ينظر إليّ باستغراب ♪ 470 00:47:07,266 --> 00:47:08,686 .جميل، شكراً 471 00:47:09,150 --> 00:47:11,388 ♪ يشبه جداً نجوم السينما ♪ 472 00:47:11,500 --> 00:47:14,490 ♪ تورّم كبرياؤه، وتحقّنت خصيتاه ♪ 473 00:47:14,660 --> 00:47:19,370 ♪ استغل ذلك بشدة، يا فتى ♪ ♪ فستتسلل الشيخوخة إليك ♪ 474 00:47:21,000 --> 00:47:24,870 ♪ انظر إلى صديقتك الجميلة ذات الشعر البني ♪ 475 00:47:25,830 --> 00:47:29,870 ♪ وعيونها العميقة الداكنة ♪ ♪ وشفاهها الوردية الرفيعة ♪ 476 00:47:31,368 --> 00:47:36,281 ♪ ستبلغ بك ذروة النشوة ♪ ♪ ثم تدّعي أنك لم تقترب من وركيها ♪ 477 00:47:36,660 --> 00:47:38,200 .لقد أخطأتني كلياً 478 00:47:38,515 --> 00:47:39,515 .عظيم، أشكرك 479 00:47:39,540 --> 00:47:43,160 ♪ أناس الجنوب هؤلاء لا ينامون وشمسهم ألطف ♪ 480 00:47:43,330 --> 00:47:47,490 ♪ كلهم يتقنون الصيد بلا خطاف ولا خيط ♪ ♪ بل بالمتعة ♪ 481 00:47:48,410 --> 00:47:50,540 ♪ يتحركون كالديوك حين يسيرون ♪ 482 00:47:50,790 --> 00:47:53,330 ♪ لا يميزون "ساو باولو" عن برميل خمر ♪ 483 00:47:55,477 --> 00:47:56,937 هل يظهر أنني من "ساو باولو"؟ 484 00:47:57,370 --> 00:47:58,671 .خذ، هذا لك 485 00:47:58,700 --> 00:48:00,040 ."أشكرك. في الواقع، أنا من "ريو 486 00:48:00,065 --> 00:48:02,604 ♪ كلا، يمكنك الاحتفاظ بأموالك، يا سيدة ♪ 487 00:48:02,836 --> 00:48:06,453 ♪ أنا أمزح معكِ وحسب ♪ 488 00:48:07,410 --> 00:48:08,805 .هذا حسن جداً - .إلى اللقاء - 489 00:48:08,830 --> 00:48:09,830 .هذا حسن جداً 490 00:48:14,199 --> 00:48:15,051 .مرحباً 491 00:48:15,076 --> 00:48:16,456 .مرحباً - كيف حالكما؟ - 492 00:48:17,000 --> 00:48:19,830 هل أنتما هنا لرؤية المتحف؟ - .لا - 493 00:48:20,910 --> 00:48:23,051 كيف لا؟ - .ليس اليوم - 494 00:48:23,076 --> 00:48:24,326 .نحن مستعجلان 495 00:48:24,450 --> 00:48:26,870 هل سنعود؟ - .نعم، ربما - 496 00:48:27,337 --> 00:48:29,950 هل ستريان الشاحنة المثقوبة بالرصاص؟ 497 00:48:30,047 --> 00:48:32,765 المثقوبة بالرصاص؟ - .ثلاث طلقات في شاحنتي - 498 00:48:32,790 --> 00:48:34,654 .أهي لك؟ هذا رهيب 499 00:48:34,679 --> 00:48:37,219 أنت لم تريا أي شيء على الطريق؟ 500 00:48:37,595 --> 00:48:40,715 .تركنا الطريق ومشينا على الطرق الترابية 501 00:48:40,869 --> 00:48:42,529 حقاً؟ وإلى أين أنت تتجهان؟ 502 00:48:42,967 --> 00:48:44,757 .كلا، مجرد جولة في المنطقة 503 00:48:44,782 --> 00:48:46,368 وهذا جميل، أليس كذلك؟ - .و حار - 504 00:48:46,393 --> 00:48:47,845 .التلال جميلة 505 00:48:48,120 --> 00:48:49,699 مرحباً، هل هذه 200؟ 506 00:48:49,755 --> 00:48:50,885 .نعم، 200 507 00:48:50,910 --> 00:48:52,469 .أفكر بشراء واحدة 508 00:48:52,691 --> 00:48:54,523 .عذراً - .إنها آلة رائعة - 509 00:48:54,548 --> 00:48:57,230 ... عندما جئتما، جنت المحركات 510 00:48:57,255 --> 00:48:58,925 .كان يمكن أن تُسمع من على بعد ميل 511 00:48:58,950 --> 00:49:00,820 ألا نذهب؟ - .بالتأكيد، سنذهب - 512 00:49:00,845 --> 00:49:01,828 .الجو حار 513 00:49:01,853 --> 00:49:03,683 ،إن كنتما بحاجة إلى أي شيء 514 00:49:03,782 --> 00:49:06,980 .أنا "أريفالدو" ."وهذان "تيريزا" و"أكاسيو 515 00:49:07,005 --> 00:49:08,719 ."لا، "باكوت - باكوت"؟" - 516 00:49:08,846 --> 00:49:10,450 .نعم - .اسم مثير للاهتمام - 517 00:49:10,497 --> 00:49:12,096 !يشرفني معرفتكما - نحن؟ - 518 00:49:12,231 --> 00:49:13,481 ."أنا "جواو" وهذه "ماريا 519 00:49:14,036 --> 00:49:17,008 .."جواو" و"ماريا" - .يسعدني لقاؤكما - 520 00:49:17,297 --> 00:49:19,377 .الغريب أن القرية غير موجودة على الخريطة 521 00:49:19,643 --> 00:49:22,450 !بالطبع موجودة - .نحن فقط عثرنا عليها - 522 00:49:22,475 --> 00:49:24,975 .بضربة حظ .لأننا كنا عطشانين 523 00:49:25,063 --> 00:49:27,903 ."إنها "باكوراو - .علمت بذلك، أخبرتني هناك - 524 00:49:27,928 --> 00:49:30,428 ،لكنها لم تكن على الخريطة .وليس هناك حتى إشارة 525 00:49:30,725 --> 00:49:32,175 .حاولت إرسال صورة 526 00:49:32,200 --> 00:49:34,448 .لقد وصلتني رسالة على ما يبدو 527 00:49:34,473 --> 00:49:37,370 .لا توجد تغطية - .صحيح جداً، لا توجد إشارة - 528 00:49:38,021 --> 00:49:40,740 .غريب - . لدينا دائماً من يستقبلكما هنا - 529 00:49:41,660 --> 00:49:43,806 .إلى اللقاء، سررنا بمقابلتكم 530 00:49:44,450 --> 00:49:47,130 .انتبها على الطريق - .بالتأكيد سنفعل - 531 00:50:03,250 --> 00:50:05,160 .الللعنة، لا يوجد إشارة حتى الآن 532 00:51:03,401 --> 00:51:05,111 .سورايا" وابنتها الصغيرة" 533 00:51:12,146 --> 00:51:12,828 .انتظر هنا 534 00:51:12,853 --> 00:51:14,103 .فلنذهب - .انتظر - 535 00:51:14,278 --> 00:51:16,028 !"ماسييل" - .سأعود بسرعة - 536 00:51:16,255 --> 00:51:17,425 !ماسييل"، بربّك" 537 00:51:38,290 --> 00:51:39,580 ."فلنهرب، "فلافيو 538 00:51:40,750 --> 00:51:41,990 .لقد ماتوا جميعاً 539 00:52:07,842 --> 00:52:08,932 .سوف نموت 540 00:52:09,475 --> 00:52:11,995 .لا، إنهما من السياح .انظر إلى الأزياء 541 00:52:12,120 --> 00:52:13,700 .أنت لم تر ما رأيتُه أنا 542 00:52:22,215 --> 00:52:23,675 .أنا ذهبتُ إلى المنزل 543 00:52:24,330 --> 00:52:25,870 .لم ترَ ما رأيتُه أنا 544 00:52:27,722 --> 00:52:29,450 .سوف نموت - !مرحباً - 545 00:52:30,330 --> 00:52:32,246 .صباح الخير - .صباح الخير - 546 00:52:32,904 --> 00:52:36,040 هل أنتما بخير؟ - بالتأكيد. هل تتجولان على الطرق الترابية؟ - 547 00:52:36,715 --> 00:52:38,375 هل أتيتما من تلك المزرعة؟ 548 00:52:38,686 --> 00:52:40,877 ."بالتأكيد. مزرعة "تارايو 549 00:52:41,813 --> 00:52:45,053 .لو كنت مكانكما لما ذهبت .يبدو أن مأساة قد حدثت 550 00:52:47,537 --> 00:52:48,997 هل لديكما هواتف محمولة؟ 551 00:52:50,186 --> 00:52:51,826 ..ولكن الإشارة - .بالتأكيد لدينا - 552 00:52:53,040 --> 00:52:55,620 .وقد اتصلنا ببعض الرجال ليخرجونا من هنا 553 00:52:56,425 --> 00:52:59,545 كيف التقطتما إشارة؟ .سمعتُ أنه لا توجد إشارة هنا 554 00:53:00,512 --> 00:53:02,012 .بل ليس هناك إشارة حقاً 555 00:53:07,648 --> 00:53:08,938 .فلنرَ هاتفيكما 556 00:53:12,971 --> 00:53:14,301 سيدتي، لماذا جلبتِ السلاح؟ 557 00:53:14,620 --> 00:53:15,790 وهل معكما سلاح؟ 558 00:53:17,720 --> 00:53:18,822 ..مهلاً يا سيدة 559 00:53:19,910 --> 00:53:22,200 .لا يفترض أن يحدث هذا هنا 560 00:53:22,481 --> 00:53:23,925 وماذا حدث هنا؟ - !لا أدري - 561 00:53:24,080 --> 00:53:25,873 !أيها الوغدان الحقيران 562 00:53:50,040 --> 00:53:53,490 هل تعتقد أننا أخطأنا؟ - .حدث ذلك الآن. فلنذهب - 563 00:53:56,710 --> 00:53:59,813 .أراكما مرة أخرى في القاعدة 564 00:54:00,702 --> 00:54:02,849 .لستُ الآن في القاعدة، انظرا 565 00:54:09,748 --> 00:54:11,648 ماذا بخصوص أنني قريبة جداً؟ 566 00:55:27,274 --> 00:55:30,099 {\an5}"إيقاف التشغيل" 567 00:55:35,739 --> 00:55:36,839 .مرحباً، يا رعاة البقر 568 00:55:40,969 --> 00:55:44,346 .هذا الماء نتن جداً - .حسناً، لأنه من البئر - 569 00:55:44,371 --> 00:55:46,912 .نتن الرائحة، لكنه آمن. لا تقلق 570 00:55:47,032 --> 00:55:50,532 .ذلك الطبق الطائر لم يكن جميلاً .كنتُ سأؤذي نفسي تقريباً 571 00:55:50,557 --> 00:55:52,513 .اهدأ وحسب، كنت ألهو معكما هناك 572 00:55:52,538 --> 00:55:53,538 !فلنذهب 573 00:56:09,455 --> 00:56:11,955 .خذا راحتكما، سأعود خلال دقيقة - .حسناً - 574 00:56:14,381 --> 00:56:16,681 ،اعتقدت أنه سيكون من السهل 575 00:56:17,152 --> 00:56:20,191 ..الذهاب للحصول على الماء والطعام 576 00:56:22,460 --> 00:56:24,010 ...والوقود الإضافي 577 00:56:36,372 --> 00:56:39,250 .الاجتماع بعد 5 دقائق - ."نعم، "مايكل - 578 00:56:40,593 --> 00:56:42,240 ...إنها تسبب بعض الإزعاج 579 00:56:42,360 --> 00:56:44,112 .حرق - .نعم، حرق 580 00:56:44,232 --> 00:56:46,082 ..شيء من هذا القبيل 581 00:57:02,127 --> 00:57:03,865 كيف حدث أن أحببتِ هذا السلاح؟ 582 00:57:03,985 --> 00:57:08,824 ،"كنت أعمل جليسة أطفال في" نيويورك ."وكان لجدي، السيد "آر"، 4 مسدسات "طومسون 583 00:57:08,944 --> 00:57:13,839 ...احتفظ بها في خزانة زجاجية سميكة .أشياء حديثة جداً 584 00:57:14,141 --> 00:57:17,169 ،في أحد الأيام، سألته عن تلك الأداة 585 00:57:17,194 --> 00:57:20,818 .فأخرجها من الخزانة، ووضعها في يدي 586 00:57:22,127 --> 00:57:23,427 .وهذا ما حدث 587 00:57:27,992 --> 00:57:29,675 .نحن نتحدث البرتغالية 588 00:57:29,700 --> 00:57:31,080 ماء؟ - .كلا، شكراً - 589 00:58:13,037 --> 00:58:14,087 ...فإذاً 590 00:58:17,530 --> 00:58:21,530 أتم "جيك" و"تيري" بنجاح المهمة .الأولى الليلة الماضية 591 00:58:22,195 --> 00:58:26,102 ."في مزرعة "تارايرو - ."تارايرو" - 592 00:58:27,233 --> 00:58:28,283 ."تارايرو" 593 00:58:28,964 --> 00:58:29,983 .أياً كان 594 00:58:30,003 --> 00:58:32,653 .نعم، كان الأمر صعباً، لكننا فعلناه 595 00:58:32,963 --> 00:58:34,313 .كان مكثفاً 596 00:58:34,939 --> 00:58:37,989 .أنا مستعد للعودة إلى المنزل .المهمة قد أنجزت 597 00:58:39,380 --> 00:58:40,780 .كان ذلك جنوناً 598 00:58:43,036 --> 00:58:44,686 .نحن الآن في العد التنازلي 599 00:58:45,403 --> 00:58:48,369 ما هو وضع حجب الإشارة؟ 600 00:58:48,505 --> 00:58:51,378 ،تم تطبيقه. عُطّلت الإشارة 601 00:58:51,498 --> 00:58:52,875 .والمكان معزول حقاً عن العالم 602 00:58:52,900 --> 00:58:55,700 .اشتكى الناس في "باكوراو" من الإشارة 603 00:58:56,585 --> 00:58:59,111 ،والمكان لم يكن على الخريطة .لذا فقد نجح الأمر 604 00:58:59,231 --> 00:59:01,347 هل سنُقطع الكهرباء في الغد؟ 605 00:59:01,467 --> 00:59:04,459 ،سوف يعيدونها بالمولدات بعد قطعها 606 00:59:04,484 --> 00:59:06,681 .ولكن حتى ذلك الحين، سيحدث بعض الذعر 607 00:59:06,805 --> 00:59:09,205 وماذا عن الشاحنة؟ - .الشاحنة جاهزة - 608 00:59:09,371 --> 00:59:11,519 .المتعهدون المحليون قد وصلوا للتو 609 00:59:11,687 --> 00:59:12,737 .جيد 610 00:59:13,293 --> 00:59:15,819 والطريق؟ - .كل الطرقات مغلقة - 611 00:59:15,939 --> 00:59:17,939 ،"لا أحد يأتي من "سيرا فيردي 612 00:59:18,553 --> 00:59:20,906 .بسبب الناس الذين ندفع لهم للقيام بذلك 613 00:59:21,026 --> 00:59:23,935 .المتعهدون المحليون - .نعم، آسفة، المتعهدون المحليون - 614 00:59:23,960 --> 00:59:28,815 وكذلك ليس هناك أسواق طرقية في الأيام .القليلة المقبلة، لذلك وضعنا بخير 615 00:59:29,986 --> 00:59:31,336 ولا شرطة، صحيح؟ 616 00:59:32,142 --> 00:59:34,042 .لا شرطة هنا - .لا - 617 00:59:34,426 --> 00:59:37,117 هل مقصورة الرجل العجوز معزولة أيضاً؟ 618 00:59:37,237 --> 00:59:38,637 ."اسمه "داميانو 619 00:59:38,938 --> 00:59:40,822 .نحن لا نعير اسمه أي اهتمام 620 00:59:40,942 --> 00:59:43,144 .أنا و"ويلي" سنزوره 621 00:59:43,264 --> 00:59:46,464 .نعم، لقد فزنا في القرعة .لذلك فلنذهب 622 00:59:49,143 --> 00:59:50,561 !آه، اللعنة 623 00:59:57,731 --> 00:59:59,242 ..أماكم فقط جولة واحدة 624 01:00:00,376 --> 01:00:02,172 .لإطلاق النار على الهدف 625 01:00:02,781 --> 01:00:07,039 .جولة لكل هدف .لا بأس بذلك يا رجل 626 01:00:07,159 --> 01:00:10,059 .أعتقد أن هذا جيد - .أو استخدموا السكين - 627 01:00:10,412 --> 01:00:11,412 .أرجو المعذرة 628 01:00:13,215 --> 01:00:17,359 أعتقد أنه من الجيد أن جميع ،الهواتف المحمولة معقلة بالليزر 629 01:00:17,750 --> 01:00:20,200 ...وأن المقاول لديه شاحنته، ولكن 630 01:00:20,395 --> 01:00:22,007 .لدينا بنادق 631 01:00:22,127 --> 01:00:23,866 ولدينا ذخيرة، صحيح؟ 632 01:00:23,986 --> 01:00:25,472 فماذا ننتظر؟ 633 01:00:25,592 --> 01:00:29,252 ما الذي نتحدث عنه بحق الجحيم في ،اجتماع تافه في مزرعة خارج البلدة 634 01:00:29,277 --> 01:00:33,623 نسحب الكثيرين واحداً تلو الآخر لمعرفة .ما إذا كان "بابلو" المزارع المسن سيهرب 635 01:00:34,379 --> 01:00:36,727 ."حسناً، "جوش - ،ماذا لو تجاوزنا الأمر وتقدمنا - 636 01:00:36,752 --> 01:00:38,664 ،لنضع الذخيرة في البنادق 637 01:00:38,725 --> 01:00:41,475 !وذهبنا إلى الطريق الرئيسي وارتكبنا مذبحة 638 01:00:42,670 --> 01:00:44,470 !جئت كي أحسب عدد الجثث 639 01:00:46,300 --> 01:00:47,900 .أعني، دعونا نذهب وحسب 640 01:00:48,253 --> 01:00:50,303 !فلنذهب - ."حسناً، حسناُ، حسناً، "جوش - 641 01:00:51,061 --> 01:00:53,861 شكراً على المشاركة أين كنا؟ 642 01:00:54,210 --> 01:00:57,576 .لكن لا توجد نقاط للزيارات الإضافية 643 01:00:57,696 --> 01:00:58,696 المعذرة؟ 644 01:01:00,446 --> 01:01:03,846 هل يمكن أن أطلب منك رجاءً التوقف عن تشغيل هذا الفيديو؟ 645 01:01:05,330 --> 01:01:07,330 .دعكِ من ذلك - .إنه يزعجني - 646 01:01:07,346 --> 01:01:08,909 .دعكِ من ذلك - .كلا، إنه يوتّرني - 647 01:01:09,552 --> 01:01:11,752 .رجاءً، لا تتحدثا بالبرازيلية هنا 648 01:01:13,544 --> 01:01:15,076 .هناك زاوية أخرى 649 01:01:18,186 --> 01:01:19,852 أتريدون رؤيتها؟ - .كلا - 650 01:01:20,852 --> 01:01:24,526 .انظروا هنا .إنها من خوذته 651 01:01:26,286 --> 01:01:29,516 نعم، نعم، لكنكم من رعاة البقر، أليس كذلك؟ 652 01:01:30,207 --> 01:01:32,907 ..هذان اللذان أطلقتما عليهما الرصاص أهما صديقان لكما؟ 653 01:01:33,381 --> 01:01:36,431 صديقان؟ نحن لا نطلق النار ."على الأصدقاء في "البرازيل 654 01:01:40,285 --> 01:01:42,935 .لكن لا، لقد أتينا من منطقة مختلفة 655 01:01:44,227 --> 01:01:45,427 من أين أنتما؟ 656 01:01:46,243 --> 01:01:49,802 ."أتينا من جنوب "البرازيل ،إنها منطقة غنية جداً 657 01:01:50,369 --> 01:01:51,369 ...مع 658 01:01:52,027 --> 01:01:53,927 .مستعمرات إيطالية وألمانية 659 01:01:54,574 --> 01:01:56,224 .نحن مثلكم يا رفاق 660 01:01:56,716 --> 01:01:58,354 مثلنا؟ - .نعم - 661 01:01:58,889 --> 01:02:00,589 إنهما من البيض، أليس كذلك؟ 662 01:02:00,842 --> 01:02:03,415 .كيف يمكن أن يكونوا مثلنا؟ نحن بيض 663 01:02:03,535 --> 01:02:05,135 .أنتما لستما من البيض 664 01:02:05,613 --> 01:02:08,044 إنهما ليسا من البيض، صحيح؟ 665 01:02:08,164 --> 01:02:09,564 ..لا أعرف، إنهما 666 01:02:11,739 --> 01:02:13,364 ..حسنا، كما تعلمون 667 01:02:13,818 --> 01:02:15,268 ..هما يبدوان من البيض 668 01:02:16,715 --> 01:02:17,965 .لكنهما ليسا كذلك 669 01:02:18,936 --> 01:02:21,636 لاحظ شكل أنفها وشفتيها، صحيح؟ 670 01:02:22,275 --> 01:02:24,625 .يشبهان المكسيكيين البيض، في الواقع 671 01:02:25,401 --> 01:02:28,766 ..ربما تكون إيطالياً .وهي قد تكون بولندية 672 01:02:28,886 --> 01:02:31,236 .أعتقد أنه فتى لاتيني وسيم 673 01:02:31,500 --> 01:02:33,913 .نعم، هو لاتيني أكثر - .نعم - 674 01:02:35,556 --> 01:02:37,013 لماذا تفعلون ذلك؟ 675 01:02:37,109 --> 01:02:39,559 .بربكم يا رفاق، توقفوا عن ذلك .هذا ترهيب 676 01:02:41,358 --> 01:02:42,358 ..صديقي 677 01:02:45,540 --> 01:02:47,940 لماذا أطلقتَ الرصاص على هؤلاء الناس؟ 678 01:02:50,485 --> 01:02:52,685 ..حسناً، فعلت ذلك.. فعلنا ذلك 679 01:02:53,358 --> 01:02:55,658 ...ما فعلناه بسبب 680 01:02:56,154 --> 01:02:57,554 .كانا يتحدثان 681 01:02:58,236 --> 01:03:00,472 .نعم، ومن ثم كذبا علينا 682 01:03:01,370 --> 01:03:04,850 ،قالا إنهما اتصلا بشخص ما لإخباره بما حدث 683 01:03:04,875 --> 01:03:07,953 .ونحن نعلم أنهما لم يفعلا - ..مغزى حديثنا هو - 684 01:03:08,299 --> 01:03:10,825 ،أنكما أتيتما إلى هنا للعمل من أجلنا 685 01:03:10,945 --> 01:03:12,695 .لا لتأخذا أهداف قتلنا 686 01:03:13,201 --> 01:03:14,201 .نعم 687 01:03:15,071 --> 01:03:17,021 ،لقد قمتما بعمل رائع 688 01:03:17,227 --> 01:03:23,216 بالعثور على هذه البلدة .الصغيرة المخزية البريئة 689 01:03:27,957 --> 01:03:31,107 .لكنكما فعلتما شيئاً ما لم يكن عليكما فعله 690 01:03:32,020 --> 01:03:33,670 .قتل الناس 691 01:03:34,897 --> 01:03:36,497 .أنتما مجرمان 692 01:03:37,170 --> 01:03:40,349 ..لا، لقد فعلنا ما فعلناه للمساعدة 693 01:03:40,684 --> 01:03:43,349 .في مهمتنا - مهمتنا؟ - 694 01:03:43,532 --> 01:03:46,932 ...نعم، أقصد ،رأينا ما فعلتموه في المزرعة 695 01:03:47,171 --> 01:03:49,176 .لذلك كنا نحاول فقط مساعدتكم 696 01:03:49,512 --> 01:03:52,447 ..خمس أو ست حالات قتل بينما كنا نحاول فقط 697 01:03:52,472 --> 01:03:54,572 .لا. لا. لا. لا 698 01:03:55,716 --> 01:03:58,734 .لقد قتلتما اثنين من شعبكما 699 01:03:59,013 --> 01:04:00,063 مفهوم؟ 700 01:04:00,453 --> 01:04:01,592 ..تقنياً 701 01:04:02,595 --> 01:04:03,995 .نحن لسنا هنا 702 01:04:06,532 --> 01:04:07,682 .ولكنكم هنا 703 01:04:16,299 --> 01:04:17,599 ..لدي وثائق 704 01:04:18,283 --> 01:04:19,483 ..وهي تثبت 705 01:04:20,330 --> 01:04:21,730 .أننا لسنا هنا 706 01:04:26,345 --> 01:04:29,345 .ما نقوم به مختلف تماماً 707 01:04:30,023 --> 01:04:33,773 بادئ ذي بدء، لا أحد على هذه .الطاولة يصطاد بالأسلحة الحديثة 708 01:04:34,266 --> 01:04:36,516 .نحن فقط نستخدم الأسلحة التقليدية 709 01:04:55,278 --> 01:04:56,978 ..ليس لدي أي سلاح !اللعنة 710 01:05:13,173 --> 01:05:14,523 .أنا أطلقتُ النار عليها 711 01:05:16,161 --> 01:05:17,661 .أنا أطلقتُ النار عليه 712 01:05:18,945 --> 01:05:20,295 .أنا أطلقتُ النار عليها 713 01:05:21,362 --> 01:05:22,562 .أنا أطلقتُ النار عليها 714 01:05:23,401 --> 01:05:25,259 .أنا... أنا أطلقتُ النار عليها 715 01:05:26,666 --> 01:05:28,016 .أنا أطلقتُ النار عليها 716 01:05:41,492 --> 01:05:43,072 ..مساعد 717 01:05:43,662 --> 01:05:45,412 .قاض اتحادي 718 01:05:48,213 --> 01:05:50,363 أهذه وظيفة حكومية ما؟ 719 01:05:51,271 --> 01:05:54,721 أيجبُ أن تقلق؟ - .غداً سنكون بعيدين على أي حال - 720 01:06:46,900 --> 01:06:48,770 .كان يجب أن أجيء معهم 721 01:06:51,067 --> 01:06:52,857 حتى يكون هناك ثلاث جثث؟ 722 01:06:58,660 --> 01:07:00,290 .بالأمس، رأيت طائرة دون طيار 723 01:07:02,048 --> 01:07:05,028 .أشبه بالصحن الطائر، من بعض الأفلام القديمة 724 01:07:05,611 --> 01:07:06,961 .لكنها كانت بدون طيار 725 01:07:10,870 --> 01:07:12,410 أين كانت هذه الطائرة؟ 726 01:07:13,087 --> 01:07:14,377 ."بالقرب من "باكوراو 727 01:07:31,584 --> 01:07:32,794 ."عد إلى "باكوراو 728 01:07:33,190 --> 01:07:34,560 ."سأذهب الحديث مع "لونغا 729 01:07:34,660 --> 01:07:35,870 .."لونغا" 730 01:07:37,135 --> 01:07:40,261 .من يحكم بالشر الذي يفعله، ليس شخصاً طيباً 731 01:07:43,052 --> 01:07:45,512 طائرة بدون طيار ليست .شيئاً ينتمي لأي شخص هنا 732 01:07:45,932 --> 01:07:47,472 .تراقب السماء 733 01:07:53,810 --> 01:08:00,905 ♪ جئتُ إلى هنا لأقول فقط ♪ 734 01:08:05,318 --> 01:08:10,215 ♪ لا أحد سوف يخرسني ♪ 735 01:08:13,445 --> 01:08:19,946 ♪ إن كان على الرجل أن يموت ♪ 736 01:08:21,246 --> 01:08:23,410 !قلتُ لكما ألا تذهبا إلى هناك 737 01:08:23,667 --> 01:08:24,707 !اللعنة 738 01:08:24,979 --> 01:08:30,410 ♪ فليكن ذلك لتحقيق الأفضل ♪ 739 01:08:30,790 --> 01:08:32,410 .قلتُ عودا، بحق الجحيم 740 01:08:33,330 --> 01:08:35,465 .كان واضحاً أنه قد يكون كميناً !"اللعنة، يا "ماسييل 741 01:08:35,497 --> 01:08:39,259 ♪ هناك الكثير من الحياة لنعيشها ♪ 742 01:08:39,444 --> 01:08:41,777 .بحق الجحيم. تباً 743 01:08:42,877 --> 01:08:50,416 ♪ هناك الكثير كي نفعله ♪ ♪ هناك الكثير لنتمسك به ♪ 744 01:08:53,013 --> 01:08:57,239 ♪ وأنت يا من لم تفهمني ♪ 745 01:08:59,596 --> 01:09:04,101 ♪ لا تُضع الوقت بالانتظار ♪ 746 01:09:22,450 --> 01:09:24,330 ."لونغا"، إنه "باكوت" 747 01:09:26,194 --> 01:09:27,274 .دعه يدخل 748 01:10:15,821 --> 01:10:17,811 هل أنت متأكد أنه لم يتبعك أحد؟ 749 01:10:18,143 --> 01:10:19,143 .نعم 750 01:10:39,667 --> 01:10:41,127 .لونغا"، هذا ابن عمتي" 751 01:10:42,835 --> 01:10:44,215 هذا "فلافيو"، صحيح؟ 752 01:10:44,901 --> 01:10:45,901 .نعم 753 01:11:20,330 --> 01:11:21,870 ما حدث بحق الجحيم؟ 754 01:11:43,456 --> 01:11:45,036 هل تعرف عمتي بالأمر؟ 755 01:11:45,981 --> 01:11:46,981 .لا 756 01:11:54,475 --> 01:11:57,635 ."لقد وجدتهما في "تارايرو ."مزرعة "مانيليتو 757 01:11:57,834 --> 01:12:01,214 .وقد قُتِل الجميع هناك .سورايا"، وابنتها، والجميع" 758 01:12:02,731 --> 01:12:04,631 .جئت لطلب المساعدة 759 01:12:08,722 --> 01:12:09,962 من فعل ذلك؟ 760 01:12:11,608 --> 01:12:12,818 ."لا أعرف، يا "لونغا 761 01:12:13,790 --> 01:12:16,450 .لقد قتلوا سبعة منذ الأمس .سبعة 762 01:12:19,754 --> 01:12:22,133 ."وأصابوا شاحنة "أيريفالدو - وهل قتلوه هو الآخر؟ - 763 01:12:22,158 --> 01:12:24,028 .لا، لم يصب بأذى 764 01:12:26,746 --> 01:12:28,996 .كان خزان الشاحنة يسرب الماء 765 01:12:30,450 --> 01:12:31,580 ...يسرب الماء 766 01:12:33,263 --> 01:12:35,723 .لونغا" أنت منهك" - .هراء - 767 01:12:39,361 --> 01:12:40,521 .أنا جائع 768 01:12:42,369 --> 01:12:45,385 ،"عالق هنا مثل المسكين "تشي جيفارا .أتضور جوعاً 769 01:12:45,481 --> 01:12:46,771 .أنا جائع أيضاً 770 01:12:47,821 --> 01:12:50,151 .في "باكوراو" طعام وماء. فلنذهب 771 01:12:50,345 --> 01:12:52,885 .الناس هناك يعرفون كل ما تفعله لأجلهم 772 01:12:53,164 --> 01:12:54,334 .أنت مهم 773 01:13:17,410 --> 01:13:18,830 .فإذاً "باكوت" قد عاد 774 01:13:57,250 --> 01:14:00,217 "ملك الزناد باكوت" 775 01:14:03,504 --> 01:14:07,329 "إعادة" 776 01:14:15,538 --> 01:14:17,030 "كاروارو" 777 01:14:24,088 --> 01:14:26,492 "سيرتانيا" 778 01:14:36,706 --> 01:14:38,076 هل أنت بخير؟ - .لا - 779 01:14:38,778 --> 01:14:40,488 .أموري"، أوقف هذا الهراء" 780 01:14:48,698 --> 01:14:49,778 ..أيها الناس 781 01:14:51,142 --> 01:14:52,192 ."لونغا" 782 01:14:53,576 --> 01:14:54,746 !بحق الجحيم 783 01:15:07,360 --> 01:15:09,290 !يا له من زي، يا فتى 784 01:15:12,790 --> 01:15:14,040 !وسيم حقاً 785 01:15:16,040 --> 01:15:17,148 !بربّك 786 01:15:18,592 --> 01:15:19,642 !بربّك 787 01:15:43,271 --> 01:15:44,521 ."دومينغاس" 788 01:16:25,516 --> 01:16:26,886 إيقاع عظيم، أليس كذلك؟ 789 01:18:23,742 --> 01:18:25,872 في الأشهر الأخيرة، من قد عاد؟ 790 01:18:27,305 --> 01:18:29,227 .عادت السيدة مع قومها 791 01:18:29,797 --> 01:18:31,087 ."كلاوديو" و"نيليا" 792 01:18:32,000 --> 01:18:33,370 .والسيدة "مارتينا" أيضاً 793 01:18:33,685 --> 01:18:34,725 ."السيدة "مارتينا 794 01:18:34,821 --> 01:18:35,981 ."والسيدة "سيباستيانا 795 01:18:36,830 --> 01:18:38,360 .و"أيريفالدو" وأطفاله 796 01:18:38,481 --> 01:18:39,641 ."خوزيه" 797 01:18:40,682 --> 01:18:41,742 .وأنا 798 01:18:47,450 --> 01:18:49,290 .عندما غادرتُ فقد كرهتُ المكان 799 01:18:52,200 --> 01:18:53,700 ،ولكن بسبب ما يحدث 800 01:18:54,120 --> 01:18:55,240 .عدنا 801 01:18:57,160 --> 01:18:58,800 ."كنتَ كاتباً جيداً، يا "لونغا 802 01:19:00,628 --> 01:19:02,048 .كان يجب أن تدرس 803 01:19:05,571 --> 01:19:07,401 .الآن لدينا حفرة كي نحفرها 804 01:19:40,040 --> 01:19:41,040 .هنا 805 01:19:54,750 --> 01:19:56,490 .ربما أعيدُ افتتاح الكنيسة 806 01:19:59,901 --> 01:20:02,936 .أنطونيو"، الكنيسة لم تكن مغلقة" .كما تعلم 807 01:20:02,961 --> 01:20:04,916 .لسبب ما، أصبحت مخزناً 808 01:20:04,941 --> 01:20:07,441 ،ولكن إذا كان هذا يجعلك سعيداً .فسوف يسعدنا 809 01:20:15,080 --> 01:20:16,580 .وقد كانوا خائفين 810 01:20:16,750 --> 01:20:17,990 .هرب الكلب بعيداً 811 01:20:47,039 --> 01:20:48,119 !يا رفاق! يا رفاق 812 01:20:48,750 --> 01:20:52,698 ..هيا بنا لنلعب الذي يذهب أبعد في الظلام 813 01:20:54,540 --> 01:20:56,990 .لديك مصباح يدوي، أنت ستذهب - !ليس أنا - 814 01:20:57,160 --> 01:20:58,040 .فإذاً أنت 815 01:20:58,065 --> 01:20:59,945 .أنا؟ لا - !بلى، هيا - 816 01:21:00,500 --> 01:21:01,680 من يريد الذهاب؟ 817 01:21:02,194 --> 01:21:03,354 !أنا - .أنا سأذهب - 818 01:21:03,764 --> 01:21:05,885 .لا. أنا. أنا أريد آن أذهب 819 01:21:05,910 --> 01:21:07,370 .أنا أولاً، هيا 820 01:21:07,395 --> 01:21:08,725 .يمكنك الذهاب بعده 821 01:21:23,160 --> 01:21:25,994 !"احذر من روح السيدة "كارميليتا 822 01:21:26,540 --> 01:21:28,300 !"و"فلافيو" و "ماسييل 823 01:21:28,814 --> 01:21:29,914 .سوف تخيفه 824 01:21:32,306 --> 01:21:34,386 .أراهن أنه لن يذهب أبعد من ذلك 825 01:21:35,532 --> 01:21:37,015 .الظلام دامس جداً 826 01:21:37,040 --> 01:21:38,870 .أسود وفظيع - !انظروا - 827 01:21:39,103 --> 01:21:40,303 .لقد اختفى 828 01:21:40,410 --> 01:21:41,410 .بعد كثيراً 829 01:21:56,040 --> 01:21:57,790 دور مَن الآن؟ 830 01:21:58,200 --> 01:21:59,660 ."تعال، يا "ريفالدو 831 01:22:00,330 --> 01:22:02,230 .أنت! إنه دورك 832 01:22:02,620 --> 01:22:03,790 .أنا شجاع 833 01:22:06,596 --> 01:22:08,446 .سنرى ما إذا كان حقاً شجاعاً 834 01:22:33,870 --> 01:22:34,930 !تابع 835 01:23:47,747 --> 01:23:49,287 .سوف يهاجموننا 836 01:23:57,028 --> 01:23:58,298 .استمروا في الحفر 837 01:24:03,005 --> 01:24:04,695 !بربّكم يا أولاد 838 01:24:06,513 --> 01:24:07,893 .لقد قتلوا طفلاً 839 01:25:11,770 --> 01:25:13,480 أبي، من فعل هذا؟ 840 01:25:14,750 --> 01:25:15,800 .لا أدري 841 01:25:24,731 --> 01:25:25,771 ."نيلينيا" 842 01:25:26,572 --> 01:25:27,792 .فلنخرج من هنا 843 01:25:27,925 --> 01:25:29,610 هل أنت مجنون، يا "كلاوديو"؟ 844 01:25:29,635 --> 01:25:30,885 .تعالي، ادخلي 845 01:25:30,950 --> 01:25:33,830 .أنا أقول لك، هذا جنون 846 01:25:36,678 --> 01:25:37,798 .كلاوديو" يغادر" 847 01:25:39,659 --> 01:25:40,910 !"انتظر، يا "كلاوديو 848 01:25:42,778 --> 01:25:45,568 !انتظر، يا "كلاوديو"، المغادرة شيء خطير 849 01:25:45,921 --> 01:25:46,921 !"كلاوديو" 850 01:25:48,920 --> 01:25:52,067 .حسناً ، سيارة ما تغادر القرية 851 01:25:52,594 --> 01:25:58,794 ،وهي بأربعة أبواب ،بها راكبان، رجل وامرأة 852 01:25:58,914 --> 01:26:03,459 .تسير بسرعة كبيرة على طريق الدخول 853 01:26:03,579 --> 01:26:06,379 .عليكم اعتراضها، خلال دقيقتين تقريباً 854 01:26:07,046 --> 01:26:08,838 جيك"؟ "جوليا"؟" 855 01:26:09,247 --> 01:26:13,377 هل استلمتما؟ عليكما اعتراض .السيارة الهدف في دقيقتين 856 01:26:13,497 --> 01:26:15,260 جيك" و"جوليا". استلمتما؟" 857 01:26:15,380 --> 01:26:16,430 .نحن لها 858 01:26:25,870 --> 01:26:27,790 .جروح مفتوحة، وقلب مبارك 859 01:26:27,950 --> 01:26:30,910 .فليحمنا دم يسوع المسيح من الخطر 860 01:26:31,080 --> 01:26:32,798 .جروح مفتوحة، وقلب مبارك 861 01:26:32,870 --> 01:26:35,660 .فليحمنا دم يسوع المسيح من الخطر 862 01:26:36,330 --> 01:26:37,680 .فليحمنا من الخطر 863 01:26:39,836 --> 01:26:41,820 .كلاوديو"، فلنؤجل الرحيل للغد" 864 01:26:41,893 --> 01:26:43,403 ."يمكنك فعل ذلك، يا "نيلينيا 865 01:26:44,160 --> 01:26:45,950 .لن أبقى في هذا الجحيم 866 01:26:46,953 --> 01:26:48,403 .أنا أعرف هذا الطريق 867 01:26:50,540 --> 01:26:52,572 ."نحتاج ساعة واحدة فقط إلى "سيرا فيردي 868 01:26:52,786 --> 01:26:53,956 في هذا الظلام؟ 869 01:27:01,584 --> 01:27:03,184 !اللعنة، هذا لا يصدق 870 01:27:06,450 --> 01:27:09,110 ألم ترَ "فلافيو" المسكين؟ 871 01:27:09,611 --> 01:27:11,041 ."ابقي هادئة، يا "نيلينيا 872 01:27:11,555 --> 01:27:12,635 ."و"ماسييل 873 01:27:12,830 --> 01:27:14,580 ."لطالما أحببت "ماسييل 874 01:27:18,743 --> 01:27:19,743 !"كلاوديو" 875 01:27:56,917 --> 01:28:00,117 الطريق مغلق، كان علينا !أن نعمل معاً على تأمينه 876 01:28:00,284 --> 01:28:01,334 .نحن الاثنان 877 01:28:02,111 --> 01:28:03,893 .رجل بالغ وامرأة بالغة 878 01:28:04,541 --> 01:28:06,191 !ياه، لقد كان هذا جنوناً 879 01:28:08,554 --> 01:28:09,654 نعم، أليس كذلك؟ 880 01:28:17,581 --> 01:28:18,931 هل تريد أن تمارس الجنس؟ 881 01:28:20,650 --> 01:28:21,650 .بالطبع 882 01:28:58,523 --> 01:29:01,173 يا رفاق، أنتما تعلمان أنكما تظهران على الكاميرا، صحيح؟ 883 01:29:03,327 --> 01:29:04,377 !اغرب عن وجهنا 884 01:29:10,795 --> 01:29:11,845 !حسناً 885 01:29:13,780 --> 01:29:14,780 .لا بأس 886 01:29:29,741 --> 01:29:30,741 !مهلاً 887 01:29:31,599 --> 01:29:32,949 .كفّ عن السير وانتظرني 888 01:29:33,924 --> 01:29:37,614 .على الأقل أنا أعرف أن هذا خاطئ ألن تقول أي شيء؟ 889 01:29:37,734 --> 01:29:40,581 هل تعرف ماذا فعلت بي؟ .هل تفهم ذلك؟ أنا أفهمه 890 01:29:40,701 --> 01:29:43,851 !"توقف عن ذلك، يا "تيري - !لن أتوقف! لن أصمت - 891 01:29:44,588 --> 01:29:45,738 !هذا هراء 892 01:29:47,001 --> 01:29:49,051 ."مايكل" - ما الذي يحدث هنا؟ - 893 01:29:50,086 --> 01:29:52,336 !هذا الرجل رمى بالرصاص طفلاً 894 01:29:52,878 --> 01:29:54,670 .ليس هذا ما وقعت عقدي لأجله 895 01:29:54,790 --> 01:29:57,156 كان هناك ظلام، ويمكن أن يكون .في حوالي السادسة عشرة من عمره 896 01:29:57,215 --> 01:29:58,715 .كفا عن هذا يا رفاق 897 01:29:59,593 --> 01:30:01,343 .انظر، أيها المهووس اللعين 898 01:30:02,054 --> 01:30:03,653 .كان طفلاً، يا رجل 899 01:30:03,710 --> 01:30:07,531 .لم يكن عمره أكثر من 9 سنوات طفلاً.. حسناً؟ 900 01:30:08,290 --> 01:30:09,640 !ليس مجرماً 901 01:30:10,379 --> 01:30:12,524 .هذا الفتى ينتقدني منذ أن وصلنا صحيح؟ 902 01:30:12,613 --> 01:30:14,805 .يمكن أن يكون الطفل مسلحاً بطريقة ما 903 01:30:14,925 --> 01:30:16,439 ..ذلك الطفل 904 01:30:17,051 --> 01:30:20,641 .كان معه مصباح يدوي - .وهو ما ظننتُ أنه كان بندقية - 905 01:30:24,224 --> 01:30:27,570 ،لقد أطلقتُ النار على ذلك الطفل ليل أمس .لكنني لم أعرف حتى أنه مات على الفور 906 01:30:27,726 --> 01:30:30,417 ،إاللعبة مختلفة كلياً .كريس"، عليك أن تخرس" 907 01:30:30,599 --> 01:30:32,425 .مهلاً، مهلاً، مهلاً 908 01:30:33,307 --> 01:30:34,557 ."انظر إلى نفسك يا "جوش 909 01:30:35,336 --> 01:30:36,886 ..شرطي سيئ 910 01:30:37,176 --> 01:30:40,753 يعمل في قطاع الموارد ."البشرية في "سوبر ماركت 911 01:30:41,915 --> 01:30:43,483 ،"و"تيري 912 01:30:44,829 --> 01:30:45,837 .شرطي جيد 913 01:30:47,174 --> 01:30:49,024 .موظف حراسة 914 01:30:49,553 --> 01:30:51,203 .في سجن الولاية 915 01:30:52,805 --> 01:30:54,055 ..هذا العالم 916 01:30:54,567 --> 01:30:57,543 .ينقلب رأساً على عقب 917 01:31:06,000 --> 01:31:07,900 ..لقد سجل "جوش" النقاط وحسب 918 01:31:08,489 --> 01:31:10,730 .للقتيل المسلح المراهق 919 01:31:12,925 --> 01:31:13,975 !انتهى القول 920 01:31:15,976 --> 01:31:17,961 .إنه ليس مراهقاً، أيها النازي 921 01:31:22,607 --> 01:31:25,457 !ماذا قلت للتو؟ - ."وصفتُك بـ"النازي - 922 01:31:31,745 --> 01:31:32,745 ..النازي 923 01:31:35,768 --> 01:31:36,768 .ألماني 924 01:31:38,771 --> 01:31:39,771 !فهمت الأمر 925 01:31:40,706 --> 01:31:41,706 .نعم حقاً 926 01:31:45,062 --> 01:31:46,062 ،"تيري" 927 01:31:46,887 --> 01:31:48,187 كم عمرك؟ 928 01:31:52,482 --> 01:31:53,482 !"تيري" 929 01:31:53,728 --> 01:31:55,028 كم عمرك؟ 930 01:31:58,065 --> 01:31:59,286 .سبعة وثلاثون عاماً 931 01:32:00,837 --> 01:32:03,148 .."لم أذهب إلى "ألمانيا 932 01:32:03,548 --> 01:32:04,998 .منذ أكثر من أربعين عاماً 933 01:32:06,664 --> 01:32:07,764 ..أنا أكثر 934 01:32:08,175 --> 01:32:09,675 .مواطَنة أمريكية منك 935 01:32:11,541 --> 01:32:13,241 .أياً كان، أيها الكبير 936 01:32:19,837 --> 01:32:22,878 .لا تستخدم ذراعيك لحماية نفسك 937 01:32:23,813 --> 01:32:26,713 ..لن تقوم برميي بالرصاص - !بعيداً عن جسمك - 938 01:32:26,900 --> 01:32:27,950 !مهلاً يا رجل 939 01:32:33,946 --> 01:32:34,946 هل تعلم؟ 940 01:32:36,970 --> 01:32:38,170 .أنت. أنت. أنت 941 01:32:39,072 --> 01:32:41,907 ..تيري"، هل تعلم.. في المرة القادمة" 942 01:32:42,681 --> 01:32:44,731 ..التي ترغب بها بأن تُغضب شخصاً ما 943 01:32:45,208 --> 01:32:47,799 .لا تستخدم هذه الكليشيهات الغبية 944 01:32:49,326 --> 01:32:50,826 !العد التنازلي 945 01:32:51,551 --> 01:32:52,622 .يا إلهي 946 01:33:49,410 --> 01:33:51,870 .اعتقدتُ أنك قد متّ 947 01:33:52,950 --> 01:33:54,290 ..وبالنسبة لك 948 01:33:55,580 --> 01:33:58,490 .هيا، انتعشي. لا تفعلي هذا بي 949 01:33:59,757 --> 01:34:01,713 .ولتبقي جميلة ونضرة 950 01:34:03,450 --> 01:34:04,990 .هيا يا حسناواتي 951 01:34:05,450 --> 01:34:06,700 ..أنتِ تبدين 952 01:34:13,120 --> 01:34:15,240 .كل شيء بخير. خذي الأمور ببساطة 953 01:35:18,083 --> 01:35:20,656 لماذا عليه أن يكون مسناً جداً؟ وعارياً؟ - .أياً كان - 954 01:35:20,776 --> 01:35:22,276 .طلقة لكل منا 955 01:35:43,006 --> 01:35:44,106 !ركّز 956 01:35:51,951 --> 01:35:53,151 !اذهب، اذهب، اذهب 957 01:36:55,040 --> 01:36:56,240 ..رباه 958 01:37:10,009 --> 01:37:11,009 .ساعدوني 959 01:37:14,331 --> 01:37:15,881 كي تعيشي أو تموتي؟ 960 01:37:26,221 --> 01:37:29,660 هل تريدين العيش أم الموت؟ - هل تريدين العيش أم الموت؟ - 961 01:37:31,843 --> 01:37:34,394 .أنا لا أريد أن أموت - .أنا لا أريد أن أموت - 962 01:37:34,467 --> 01:37:37,371 .أنا لا أريد أن أموت - .أنا لا أريد أن أموت - 963 01:37:38,253 --> 01:37:40,269 .ساعدوني - .ساعدوني - 964 01:37:41,477 --> 01:37:45,351 لماذا تفعلين هذا؟ - لماذا تفعلين هذا؟ - 965 01:37:48,060 --> 01:37:50,239 .لا أعلم - .لا أعلم - 966 01:37:50,740 --> 01:37:53,547 .ساعدوني، من فضلك - .ساعدوني، من فضلك - 967 01:37:53,674 --> 01:37:54,874 ..علاجي - .علاجي - 968 01:37:59,506 --> 01:38:01,410 .ابتلعي - .ابتلعي - 969 01:38:12,686 --> 01:38:14,186 .ابقي مستيقظة 970 01:38:28,741 --> 01:38:31,441 .يبدو أننا نقترب يا رفاق - .نعم - 971 01:38:32,619 --> 01:38:34,869 أيمكنني أن أقول لكما شيئاً يا رفاق؟ - .نعم - 972 01:38:37,217 --> 01:38:40,567 بعد طلاقي بمدة قليلة ، فقدت صوابي قليلاً ، هل تعلمان؟ 973 01:38:41,565 --> 01:38:45,365 ،في أحد الأيام وصلت إلى المنزل ،"وحزمتُ مسدسي "غلوك" و "ماك10 974 01:38:45,535 --> 01:38:47,745 وكل الذخيرة التي امتلكتُها .وضعتُها في حقيبة ظهري 975 01:38:47,865 --> 01:38:51,300 وذهبتُ مباشرة إلى منزل زوجتي .السابقة وطرقتُ الباب اللعين 976 01:38:52,659 --> 01:38:55,659 لأنني كنت سأطلق النار عليها عندما ترد، هل تعلمان؟ 977 01:38:56,504 --> 01:38:58,254 ."هذا مخزِ يا "تيري 978 01:38:58,714 --> 01:39:00,613 .نعم ، لكنها لم ترد 979 01:39:01,096 --> 01:39:02,546 .كانت قد غادرت المدينة 980 01:39:03,338 --> 01:39:07,734 لكن ما زال عندي ذلك الإحساس بأن أخرج هذا من صدري، هل تعلمان؟ 981 01:39:08,755 --> 01:39:11,852 ،لذلك ذهبت إلى المركز التجاري 982 01:39:12,784 --> 01:39:13,784 .مرتين 983 01:39:14,607 --> 01:39:16,857 ."وتوجهت إلى "باي بريز بارك 984 01:39:18,492 --> 01:39:20,842 لكن في كل مرة لم أستطع القيام بذلك، أتعلمان؟ 985 01:39:22,690 --> 01:39:24,871 .قال لي شيء ما ألا أفعل ذلك 986 01:39:25,181 --> 01:39:26,531 .خذ الأمور ببساطة، يا رجل 987 01:39:27,649 --> 01:39:30,232 ..والآن.. أعطاني الله الفرصة 988 01:39:31,427 --> 01:39:33,677 .للتعامل مع هذا الألم هنا 989 01:39:34,646 --> 01:39:35,746 .."ويلي" و"كيت" 990 01:39:37,242 --> 01:39:39,142 ."في طريقهما إلى "باكوراو 991 01:39:39,555 --> 01:39:41,165 فإذاً لن ينضما إلينا؟ 992 01:39:41,585 --> 01:39:46,209 .لا. الأمور في معظم الوقت خارج سيطرتنا 993 01:39:46,805 --> 01:39:48,726 !في كل مرة لعينة 994 01:39:58,837 --> 01:40:00,737 هل يوجد هذا المكان على الخريطة؟ 995 01:40:01,262 --> 01:40:02,912 .لا، في الأصل لا 996 01:40:03,509 --> 01:40:05,273 .وجده "ويلي" قبل يومين 997 01:40:05,393 --> 01:40:07,351 .اعتقدت أنك تعرف ذلك 998 01:40:17,427 --> 01:40:19,427 .هذه السيارة مثقبة بالرصاص 999 01:40:21,371 --> 01:40:22,921 .إنها سيارة شرطة 1000 01:40:28,100 --> 01:40:29,150 وبعد؟ 1001 01:40:30,713 --> 01:40:32,263 .إنها مجرد خردة 1002 01:40:33,996 --> 01:40:34,996 !فلنتحرك 1003 01:40:35,949 --> 01:40:38,651 هل هذه المنطقة آمنة حقاً؟ - .نعم - 1004 01:40:38,771 --> 01:40:42,239 .وهنا هو المكان الذي سننقسم فيه 1005 01:40:42,553 --> 01:40:43,753 هل ستذهب بمفردك؟ 1006 01:40:44,171 --> 01:40:45,171 .سأفعل 1007 01:40:46,283 --> 01:40:47,483 .حظاً سعيداً 1008 01:41:39,500 --> 01:41:41,080 .تعال. اقترب 1009 01:41:50,620 --> 01:41:51,700 .الحساء 1010 01:41:57,684 --> 01:41:59,014 .حليب الكاجو 1011 01:42:20,540 --> 01:42:22,080 .موسيقى أمريكية 1012 01:42:29,890 --> 01:42:31,090 ..شخصان 1013 01:42:31,796 --> 01:42:33,296 ،رجل وامرأة 1014 01:42:36,403 --> 01:42:37,403 أين هما؟ 1015 01:42:39,313 --> 01:42:41,263 لماذا تفعلون هذا؟ 1016 01:42:44,656 --> 01:42:46,806 .أجيبي على سؤالي، يا عزيزتي 1017 01:42:47,713 --> 01:42:49,325 .رجل وامرأة 1018 01:42:49,350 --> 01:42:51,020 .الكل غادروا 1019 01:42:51,580 --> 01:42:52,610 ..خائفين 1020 01:43:01,184 --> 01:43:03,784 .هناك الكثير مما يمكن فعله بسكين 1021 01:43:15,028 --> 01:43:16,628 دماء من هذه؟ 1022 01:43:16,804 --> 01:43:17,854 الرجل؟ 1023 01:43:17,896 --> 01:43:18,896 المرأة؟ 1024 01:43:20,731 --> 01:43:21,811 .دمها 1025 01:43:24,683 --> 01:43:25,783 أهما ميتان؟ 1026 01:43:27,667 --> 01:43:30,077 .حاولتُ المساعدة لكنها فقدت الكثير من الدم 1027 01:44:10,383 --> 01:44:11,383 ..اسمع 1028 01:44:12,020 --> 01:44:14,740 ما رأيك في أن نخرج عن قواعد المهمة؟ 1029 01:44:15,022 --> 01:44:16,072 .أظنني موافق 1030 01:44:16,665 --> 01:44:18,715 .تذكر، نحن لسنا موجودين هنا حتى 1031 01:44:20,734 --> 01:44:22,534 ."فإذاً هذه هي "باكوراو 1032 01:45:05,219 --> 01:45:07,869 .غرب الكنيسة، بالقرب من القرية 1033 01:45:13,986 --> 01:45:15,536 .لا يوجد أحد هنا 1034 01:45:22,457 --> 01:45:25,057 .اعتقدت أنهم قادمون، وبدأت فقط بإطلاق النار 1035 01:46:07,110 --> 01:46:08,560 .همج لعينون 1036 01:46:09,864 --> 01:46:10,864 .يا رفاق 1037 01:46:12,020 --> 01:46:15,441 لقد علقوا الملابس الملطخة .بالدماء على جانب الطريق 1038 01:46:15,561 --> 01:46:17,253 .لم يعجبني المنظر إطلاقاً 1039 01:46:17,364 --> 01:46:19,164 هل من ملابس طفل يا "جوليا"؟ 1040 01:46:21,102 --> 01:46:22,102 .نعم 1041 01:46:23,733 --> 01:46:26,015 .أخبرتكم أن الظلام كان شديداً نسبياً 1042 01:46:26,135 --> 01:46:29,185 ."ظننت أن الطفل فتى كبير، يا "جوش 1043 01:46:29,654 --> 01:46:31,254 أيمكننا تجاوز هذا؟ 1044 01:46:53,734 --> 01:46:55,415 أين هم جميعاً؟ 1045 01:46:57,107 --> 01:46:58,407 ..يجب أن يكونوا 1046 01:46:59,080 --> 01:47:00,430 .في مكان ما 1047 01:47:18,245 --> 01:47:20,045 مايكل"، هل أنت من يطلق النار؟" 1048 01:47:20,828 --> 01:47:22,728 هل تستخدم كاتم الصوت؟ 1049 01:47:23,249 --> 01:47:24,291 .نعم 1050 01:47:25,998 --> 01:47:27,848 .أنا استخدم كاتم الصوت 1051 01:47:37,066 --> 01:47:39,016 هل أطلقتَ النار على كلب؟ 1052 01:47:39,288 --> 01:47:41,453 !بالطبع لا - .حسناً، كف عن الإطلاق - 1053 01:47:41,573 --> 01:47:43,588 ."علينا الدخول وجلب "ويلي" و"كيت 1054 01:47:49,169 --> 01:47:51,869 .الشاحنة متأخرة. إنها قادمة الآن 1055 01:48:02,123 --> 01:48:03,473 .أنا في هذا المنزل 1056 01:48:04,044 --> 01:48:05,244 .وهو مهجور 1057 01:48:05,932 --> 01:48:07,781 .ربما علموا أننا قادمون 1058 01:48:38,537 --> 01:48:39,787 .حسناً، أرى الشاحنة 1059 01:49:20,077 --> 01:49:22,427 أظن أن قلبك ينبض، أليس كذلك؟ 1060 01:49:23,078 --> 01:49:25,428 .هذه التوابيت مشهد غريب 1061 01:50:30,801 --> 01:50:32,101 ..قابلتُ 1062 01:50:33,277 --> 01:50:34,477 ..سيدة 1063 01:50:35,860 --> 01:50:38,720 .مثيرة جداً للاهتمام وغريبة 1064 01:50:41,566 --> 01:50:42,816 هل قتلتها؟ 1065 01:50:43,530 --> 01:50:44,680 !بالطبع لا 1066 01:50:47,045 --> 01:50:48,295 .لم أفعل 1067 01:50:50,286 --> 01:50:52,236 .حتى أنني لا أقتل النساء 1068 01:51:10,290 --> 01:51:12,410 "تم إيقاف التمرد في باكوراو" 1069 01:51:33,404 --> 01:51:34,504 هل رأيتَ ذلك؟ 1070 01:51:40,493 --> 01:51:42,488 مايكل"، هل أطلقت النار" على الرجال في الشاحنة؟ 1071 01:51:43,108 --> 01:51:44,258 أية شاحنة؟ 1072 01:51:46,634 --> 01:51:47,684 .لا 1073 01:51:48,738 --> 01:51:50,317 .لم أفعل 1074 01:51:52,366 --> 01:51:54,316 .مايكل"، أنا أعلم أنه كان أنت" 1075 01:51:57,827 --> 01:51:59,677 .أنا لا أطلق النار على أي شخص 1076 01:52:31,070 --> 01:52:32,570 .انتبهوا يا رفاق 1077 01:52:32,881 --> 01:52:35,131 .يمكن أن يكون السكان المحليين مسلحين 1078 01:52:46,739 --> 01:52:49,489 .يمكن أن يكونوا متخفين هناك 1079 01:52:56,747 --> 01:52:58,947 !أحتاج إلى إطلاق النار على شيء ما 1080 01:53:13,270 --> 01:53:14,620 ما هذا بحق الجحيم؟ 1081 01:53:26,077 --> 01:53:29,786 "المدرسة الابتدائية" "الأستاذ: جواو كاربنتيرو" "منشأة حضانة وتأسيس" 1082 01:53:30,833 --> 01:53:32,183 من يطلق النار؟ 1083 01:53:33,224 --> 01:53:34,324 هل نحن من يفعل؟ 1084 01:53:40,919 --> 01:53:42,269 من يطلق النار؟ 1085 01:53:43,173 --> 01:53:44,530 يا رفاق، هل نحن من يفعل؟ 1086 01:54:12,907 --> 01:54:14,057 ما هذا بحق الجحيم؟ 1087 01:54:27,923 --> 01:54:28,923 !"تيري" 1088 01:54:30,605 --> 01:54:31,605 !اللعنة 1089 01:54:34,775 --> 01:54:36,075 !"أجبني يا "تيري 1090 01:55:18,290 --> 01:55:20,968 .قف أيها الوغد. لقد أمسكنا بك 1091 01:55:21,080 --> 01:55:23,870 ماذا تفعل على أرضي، أيها الحثالة؟ 1092 01:56:47,080 --> 01:56:49,160 ."ريفانيلدو جوميز دوس سانتوس" 1093 01:56:50,370 --> 01:56:52,240 ." فلافيو تافاريس ناسيمنتو" 1094 01:56:53,660 --> 01:56:55,990 ."خوسيه باولو دا سيلفا ماسييل" 1095 01:56:56,910 --> 01:56:59,450 ."ماريا دي لورديس كافالكانتي مورا" 1096 01:57:00,160 --> 01:57:02,990 ."ماريسا ليتيسيا سيلفيرا دا كوستا" 1097 01:57:04,200 --> 01:57:06,620 ."فرانسيسكو دي أسيس تشافيس" 1098 01:57:07,540 --> 01:57:09,660 ."أدالبرتو موريرا دوس سانتوس" 1099 01:57:10,870 --> 01:57:12,790 ."مارييل غوميز دي سوزا" 1100 01:57:15,200 --> 01:57:17,910 ."ألديلين ماريا فيريرا دا سيلفا" 1101 01:57:18,417 --> 01:57:20,707 ."روبرتو فيريرا دا سيلفا" 1102 01:57:22,143 --> 01:57:24,223 ."كلاوديو تافاريس فيراز" 1103 01:57:25,258 --> 01:57:27,798 ."نيليا ماريا ألبوكيركي دوس سانتوس" 1104 01:57:28,290 --> 01:57:30,620 ." جواو بيدرو تيكسيرا" 1105 01:57:43,040 --> 01:57:44,120 .أنتِ مجنونة 1106 01:58:21,290 --> 01:58:23,290 هل تعتقدين أن "لونغا" قد بالغ؟ 1107 01:58:24,620 --> 01:58:25,690 .لا 1108 01:58:36,080 --> 01:58:38,450 .سنقوم بتنظيف كل شيء جيداً 1109 01:58:38,580 --> 01:58:40,240 .ونفرك الأرض 1110 01:58:41,830 --> 01:58:43,990 .لكن فلنترك الجدران كما هي 1111 01:58:44,160 --> 01:58:45,200 حسناً؟ 1112 01:58:47,385 --> 01:58:49,095 أريدها أن تبقى هكذا 1113 01:58:50,950 --> 01:58:52,970 .تماماً كما هي 1114 01:58:56,290 --> 01:58:57,450 .للأسف 1115 01:59:40,040 --> 01:59:42,740 ماذا حدث؟ أين هم سياح "غرينغو"؟ 1116 01:59:53,302 --> 01:59:54,402 .أغلق الباب 1117 02:00:02,000 --> 02:00:03,200 هل أنتم بحاجة أي شيء؟ 1118 02:00:03,965 --> 02:00:05,740 طعام؟ أدوية؟ 1119 02:00:08,611 --> 02:00:09,611 .لقد ماتوا 1120 02:00:13,143 --> 02:00:17,223 لونغا"، يا رفاق قد أوقعتم" .أنفسكم في ورطة كبيرة 1121 02:00:17,369 --> 02:00:18,949 .إنهم أشخاص مهمون 1122 02:00:19,377 --> 02:00:21,957 ،قضية المياه .يمكننا حلها. وستحل 1123 02:00:22,595 --> 02:00:23,595 ..لكن هذا 1124 02:00:23,620 --> 02:00:27,410 .سندفع جميعاً ثمنه .حتى أنا.. سأموت من أجل هذا 1125 02:00:28,971 --> 02:00:31,771 .في غضون 24 ساعة، سيصبح كل شيء رماداً 1126 02:00:31,949 --> 02:00:33,119 حقاً يا "بلينيو"؟ 1127 02:00:34,072 --> 02:00:35,702 .لم يكن لدي ما أفعله حيال ذلك 1128 02:00:36,710 --> 02:00:38,240 ."أنا في صفك يا "بلينيو 1129 02:00:40,790 --> 02:00:43,700 .لقد تناولنا أدوية نفسية وعقلية قوية 1130 02:00:44,298 --> 02:00:45,668 .وأنت ستموت 1131 02:00:48,306 --> 02:00:49,996 .يمكننا أن نفعل الأمر بشكل مختلف 1132 02:01:17,183 --> 02:01:18,433 !"توني" 1133 02:01:21,683 --> 02:01:22,783 !"توني" 1134 02:01:24,750 --> 02:01:26,450 من بحق الجحيم يكون هذا الرجل؟ 1135 02:01:26,725 --> 02:01:27,805 !صديقي 1136 02:01:27,830 --> 02:01:30,289 !أنا لا أعرفه، لم أقابله أبداً 1137 02:01:30,484 --> 02:01:31,797 .أنا لا أعرفه 1138 02:01:31,924 --> 02:01:32,924 !"توني" 1139 02:01:35,540 --> 02:01:37,579 .ليس لدي فكرة عمّن يكون هذا الرجل 1140 02:01:37,711 --> 02:01:39,011 !توقف عن الصراخ 1141 02:01:39,484 --> 02:01:40,484 !"توني" 1142 02:01:41,269 --> 02:01:42,619 ماذا حدث؟ 1143 02:01:43,536 --> 02:01:45,681 !"لقد وعدتني! يا "توني 1144 02:01:45,706 --> 02:01:47,801 .لم أقابلك من قبل يا صديقي .لذا كف عن الصراخ باسمي 1145 02:01:47,826 --> 02:01:48,826 ."توني" 1146 02:01:49,881 --> 02:01:50,881 ."توني" 1147 02:01:53,080 --> 02:01:54,905 .أنا لا أعرفك يا صديق !صه 1148 02:01:58,450 --> 02:01:59,290 والمال؟ 1149 02:01:59,339 --> 02:02:01,129 !المال - .هذا يكفي، توقف عن قول ذلك - 1150 02:02:01,154 --> 02:02:03,370 !أنا لا أعرفك اذهب بعيداً 1151 02:02:03,395 --> 02:02:05,120 .أريد المال - .أنا لا أعرفك - 1152 02:02:05,141 --> 02:02:07,561 !أريد أموالي 1153 02:02:16,239 --> 02:02:19,159 .حسناً، دعونا ننتهي من هذا 1154 02:02:19,949 --> 02:02:20,949 .سيغادر الآن 1155 02:02:21,540 --> 02:02:24,870 ،"عمدة بلدية "سيرا فيردي !"توني جونيور" 1156 02:02:25,639 --> 02:02:27,290 .."في طريقه إلى بادية "باكوراو 1157 02:02:27,513 --> 02:02:30,925 قد يجد هناك السلام ،الداخلي الذي يحتاجه بشدة 1158 02:02:30,950 --> 02:02:33,450 ،بين الصبار ،"وشجيرات الشوك، "مانداكارو 1159 02:02:33,475 --> 02:02:34,895 ."فافيلا"، و" شيكي شيكي" 1160 02:02:35,200 --> 02:02:38,290 كل تلك الشجيرات في .انتظار منحه عناقاً شائكاً 1161 02:02:38,521 --> 02:02:41,191 ..مختلق الأكاذيب والأحمق منذ الولادة 1162 02:02:41,873 --> 02:02:44,553 .جلب الألم والمعاناة لمجتمعنا 1163 02:02:46,190 --> 02:02:47,250 ،اليوم 1164 02:02:47,646 --> 02:02:50,516 .نحن في "باكوراو" نقول وداعاً لهذا الشيطان 1165 02:02:50,790 --> 02:02:53,290 .على أمل أن يكون هذا هو آخر ما سنراه منه 1166 02:02:54,271 --> 02:02:58,011 الأفضل لهذا الحمار العودة .سالماً من مهمته البائسة 1167 02:03:00,660 --> 02:03:02,543 .قذر ابن عاهرة 1168 02:03:02,620 --> 02:03:03,890 .رحلة سعيدة 1169 02:03:09,652 --> 02:03:12,136 .الكثير جداً من العنف 1170 02:03:22,681 --> 02:03:23,681 .مرحباً 1171 02:03:34,410 --> 02:03:37,370 أعتقد أنه كان يمكن أن .يكون ولداً طيباً ذات مرة 1172 02:03:39,992 --> 02:03:41,572 ألا تظنين ذلك، "دومينغاس"؟ 1173 02:03:45,722 --> 02:03:47,092 .كانت لديه أم 1174 02:04:07,790 --> 02:04:10,340 .قتلنا من الناس أكثر مما تعرفون 1175 02:05:11,676 --> 02:05:13,976 !وهذه هي البداية وحسب 1176 02:05:15,580 --> 02:05:16,580 !نعم 1177 02:05:28,294 --> 02:05:35,547 ♪ جئتُ إلى هنا لأقول فقط ♪ 1178 02:05:39,832 --> 02:05:46,216 ♪ لا أحد سوف يخرسني ♪ 1179 02:05:47,979 --> 02:05:54,163 ♪ إن كان على الرجل أن يموت ♪ 1180 02:05:54,505 --> 02:05:57,089 ترجمة: نزار عز الدين 1181 02:05:59,559 --> 02:06:05,855 ♪ فليكن ذلك لتحقيق الأفضل ♪ 1182 02:06:06,006 --> 02:06:09,006 @NizarEzzeddine 1183 02:06:09,142 --> 02:06:11,601 ♪ هناك الكثير من الحياة لنعيشها ♪ 1184 02:06:11,658 --> 02:06:15,149 ♪ هناك الكثير قبل النهاية ♪ 1185 02:06:17,313 --> 02:06:20,546 ♪ هناك الكثير كي نفعله ♪ 1186 02:06:20,951 --> 02:06:24,966 ♪ هناك الكثير لنتمسك به ♪ 1187 02:06:27,289 --> 02:06:32,630 ♪ وأنت يا من لم تفهمني ♪ 1188 02:06:34,125 --> 02:06:40,394 ♪ لا تُضع الوقت بالانتظار ♪