1 00:00:00,651 --> 00:00:03,191 LA SEGUENTE OPERA E' ISPIRATA A FATTI REALMENTE ACCADUTI 2 00:00:05,192 --> 00:00:07,950 MARTEDI' 27 NOVEMBRE 1962 3 00:04:31,481 --> 00:04:32,481 Forza! 4 00:04:46,097 --> 00:04:47,097 Vai! 5 00:04:52,072 --> 00:04:55,219 - Vai, Donnola, vai! - Non chiamarmi Donnola! 6 00:05:13,629 --> 00:05:15,512 Non sembrano 400.000. 7 00:05:17,083 --> 00:05:18,954 Perché non lo sono, cazzo. 8 00:05:23,119 --> 00:05:24,439 62.000. 9 00:05:24,464 --> 00:05:27,635 - E basta? Non sono abbastanza. - No, non sono abbastanza. 10 00:05:27,636 --> 00:05:29,610 - Avevi detto che sarebbero stati 400.000! - Lo so! 11 00:05:29,611 --> 00:05:30,657 Riconta, Bruce. 12 00:05:30,658 --> 00:05:32,902 Ho contato due volte. Credi le abbia nascoste nella manica, dannazione? 13 00:05:32,903 --> 00:05:34,193 Va bene, va bene. 14 00:05:34,243 --> 00:05:35,494 Quanto ci tocca? 15 00:05:35,910 --> 00:05:38,858 Togliendo le spese, le paghe per i ragazzi che ci hanno aiutato, 16 00:05:38,895 --> 00:05:41,736 tolti i 22.000 per il prossimo lavoro... 17 00:05:42,631 --> 00:05:44,989 in parti uguali, circa 4.000 a testa. 18 00:05:45,889 --> 00:05:50,178 4.000! Un rischio del genere, un piano del genere per 4 schifose migliaia? 19 00:05:50,209 --> 00:05:53,133 - Non è granché, vero? - Doveva essere un colpo grosso, pensa. 20 00:05:53,149 --> 00:05:55,510 - Quanto ci durerà? - Ci rifaremo la prossima volta. 21 00:05:55,515 --> 00:05:56,909 Cos'abbiamo adesso? 22 00:05:57,295 --> 00:05:59,999 Tutte quelle stupide spese... voglio dire, i costumi... 23 00:06:00,029 --> 00:06:02,029 le macchine, questi stupidi baffi. 24 00:06:02,030 --> 00:06:03,857 - E' andata così. - 4.000 a testa, Bruce! 25 00:06:03,876 --> 00:06:06,873 - La soffiata era tua, Charlie. - Sì, qualcuno avrà parlato. 26 00:06:06,898 --> 00:06:11,229 Smettila di puntare il dito. Abbiamo fatto il colpo, siamo solo stati sfortunati. 27 00:06:11,583 --> 00:06:12,869 Ogni volta. 28 00:06:13,353 --> 00:06:15,455 No, amico. Non ogni volta. 29 00:06:17,425 --> 00:06:18,550 Non lo permetterò. 30 00:06:24,656 --> 00:06:28,901 Subsfactory presenta: 31 00:06:29,551 --> 00:06:31,051 LA GRANDE RAPINA AL TRENO 32 00:06:31,052 --> 00:06:33,852 UNA STORIA DI LADRI 33 00:06:36,696 --> 00:06:40,709 Traduzione e sync: Virginia, Amandamap, Cla_G, Paranoid 34 00:06:40,710 --> 00:06:44,636 Birtieddu, brusamoto, fedewop, Sister Jude 35 00:06:45,449 --> 00:06:48,342 Check sync: IHaveADream, MssMe 36 00:06:49,838 --> 00:06:52,909 Revisione: MalkaviaN 37 00:06:55,107 --> 00:06:58,433 www.subsfactory.it 38 00:07:14,297 --> 00:07:16,857 Ehi, gente, mettetevi in una posa da signori! 39 00:07:18,571 --> 00:07:21,061 Tre, due, uno! 40 00:08:26,683 --> 00:08:28,870 Smanio per il prossimo colpo, Chas. 41 00:08:29,298 --> 00:08:30,793 Sei sempre smanioso. 42 00:08:31,242 --> 00:08:34,321 Dobbiamo stare calmi per un po', lasciare che le acque si calmino. 43 00:08:35,947 --> 00:08:37,597 Eravamo così vicini. 44 00:08:38,992 --> 00:08:41,480 Al prossimo colpo pensiamo più in grande. 45 00:08:41,530 --> 00:08:43,429 Non tanto da attirare la polizia, giusto? 46 00:08:43,430 --> 00:08:45,335 Cosa vuoi essere, amico? 47 00:08:45,336 --> 00:08:47,149 Un ladruncolo per tutta la vita? 48 00:08:47,738 --> 00:08:49,465 Sono un fruttivendolo rispettabile. 49 00:08:50,575 --> 00:08:52,628 Devi sognare, Chas. 50 00:08:53,053 --> 00:08:54,623 Sogna in grande. 51 00:08:55,828 --> 00:08:59,562 Mio padre diceva sempre: "Qualsiasi cosa fai, sii il migliore." 52 00:09:00,740 --> 00:09:02,580 Al prossimo lasciamo il segno. 53 00:09:02,768 --> 00:09:05,201 Certo che hai un'opinione altissima di te stesso, Bruce. 54 00:09:07,385 --> 00:09:10,281 Guardati intorno. La maggior parte delle persone è qui... 55 00:09:10,794 --> 00:09:12,290 per meriti di nascita. 56 00:09:12,988 --> 00:09:16,023 Soldi a palate, un posto nell'alta società. 57 00:09:18,951 --> 00:09:20,640 Non siamo da meno degli altri. 58 00:09:21,468 --> 00:09:22,547 Siamo meglio. 59 00:09:23,842 --> 00:09:26,213 Ci siamo meritati di essere qui stasera, Chas. 60 00:09:27,174 --> 00:09:28,513 Non ti ci abituare. 61 00:09:29,452 --> 00:09:31,267 I soldi dell'aeroporto... 62 00:09:31,610 --> 00:09:33,185 non dureranno a lungo. 63 00:10:05,423 --> 00:10:07,549 Cosa ne pensa di quel colpo all'aeroporto? 64 00:10:07,872 --> 00:10:10,331 Sì, credo di aver letto qualcosa. 65 00:10:10,687 --> 00:10:12,561 Beati loro, immagino. 66 00:10:12,955 --> 00:10:13,958 Pensi... 67 00:10:14,669 --> 00:10:16,909 a malapena ne hanno tirato fuori qualche spicciolo... 68 00:10:17,946 --> 00:10:20,511 Ci saranno rimasti male quando hanno aperto la cassa. 69 00:10:21,374 --> 00:10:23,282 Si immagini le facce. 70 00:10:25,719 --> 00:10:29,742 Però, buttali via: 60.000 per 20 minuti di lavoro. 71 00:10:32,350 --> 00:10:35,309 Chiunque l'abbia pianificato non l'ha pensata bene, però, vero? 72 00:10:35,903 --> 00:10:38,237 Superiore alle sue capacità, direi. 73 00:10:39,068 --> 00:10:41,226 Un paio di errori da principiante. 74 00:10:41,444 --> 00:10:42,710 Dice davvero? 75 00:10:42,913 --> 00:10:44,061 Così adesso... 76 00:10:45,487 --> 00:10:47,239 noi gli staremo addosso come un'ombra. 77 00:10:47,996 --> 00:10:48,996 "Noi"? 78 00:10:49,704 --> 00:10:50,927 Mi perdoni. 79 00:10:51,323 --> 00:10:52,414 Frank Williams. 80 00:10:53,121 --> 00:10:55,226 Ispettore della Squadra Volante. 81 00:10:58,000 --> 00:10:59,394 Sta passando una bella serata? 82 00:10:59,395 --> 00:11:00,758 Festeggio. 83 00:11:01,083 --> 00:11:03,829 E' stata una settimana fortunata con le antichità. E' un pensiero per mia moglie. 84 00:11:04,154 --> 00:11:05,403 Che brav'uomo... 85 00:11:05,684 --> 00:11:07,086 la famiglia è importante. 86 00:11:07,449 --> 00:11:10,619 Ho visto anche troppi uomini finire a Wandsworth o Parkhurst. 87 00:11:10,957 --> 00:11:12,765 Qualcuno ce l'ho pure mandato io. 88 00:11:14,884 --> 00:11:16,842 E' stato a Wandsworth, non è vero, Reynolds? 89 00:11:17,863 --> 00:11:19,515 Scambio di persona. 90 00:11:20,085 --> 00:11:21,242 Per due volte. 91 00:11:22,076 --> 00:11:23,615 Passi una bella serata, 92 00:11:23,616 --> 00:11:25,411 ma non si faccia trasportare, va bene? 93 00:11:27,411 --> 00:11:30,737 Mi saluti il suo capo alla Squadra Volante. 94 00:11:31,695 --> 00:11:33,630 E' il signor Butler, vero? 95 00:11:35,847 --> 00:11:38,367 Tommy Butler non sa neppure chi tu sia, figliolo. 96 00:11:38,774 --> 00:11:39,909 Non ancora. 97 00:11:40,703 --> 00:11:42,984 Non sei Raffles, ragazzo. Non lo sarai mai. 98 00:11:45,627 --> 00:11:47,029 Resta al tuo posto. 99 00:12:06,800 --> 00:12:08,887 Mi hanno fatto ridere i tuoi amici. 100 00:12:09,274 --> 00:12:10,747 Sono buffi. 101 00:12:12,756 --> 00:12:14,314 E' un modo per descriverli. 102 00:12:15,083 --> 00:12:17,890 Non mi sono mai sentito a casa in nessun posto, finché non li ho incontrati. 103 00:12:19,082 --> 00:12:22,230 Ho provato con la chiesa... l'esercito... 104 00:12:23,668 --> 00:12:25,419 quando li ho conosciuti... 105 00:12:25,779 --> 00:12:28,226 è stato come trovare la mia famiglia. 106 00:12:28,614 --> 00:12:30,967 Siamo noi la tua famiglia. Eccoci qua. 107 00:12:32,507 --> 00:12:34,156 Compagni, allora. 108 00:12:34,587 --> 00:12:35,889 Ecco cosa sono. 109 00:12:36,742 --> 00:12:38,959 Stasera è stata una grossa spesa... 110 00:12:39,328 --> 00:12:41,002 per te e per i tuoi compagni. 111 00:12:41,221 --> 00:12:42,830 Non ti preoccupare per questo. 112 00:12:45,393 --> 00:12:47,572 Me lo diresti se avessimo dei problemi, vero? 113 00:12:48,509 --> 00:12:49,865 Non abbiamo problemi. 114 00:12:49,909 --> 00:12:53,065 Me lo diresti, però, vero? Sei padre, adesso. 115 00:12:53,785 --> 00:12:55,662 Nick ha bisogno di te. 116 00:12:56,275 --> 00:12:58,429 Voglio che sia orgoglioso di suo padre. 117 00:12:59,303 --> 00:13:01,155 Non fare nulla di sconsiderato. 118 00:13:01,915 --> 00:13:03,856 Dillo ai tuoi amici. 119 00:13:08,862 --> 00:13:10,441 Faranno come dico io. 120 00:13:25,766 --> 00:13:27,067 Amici... 121 00:13:28,237 --> 00:13:30,519 - Brian Field, Charlie Wilson. - Piacere. 122 00:13:30,639 --> 00:13:34,094 Brian è un assistente legale. Il suo studio mi è stato molto d'aiuto. 123 00:13:34,214 --> 00:13:35,706 - Piacere. - Reciproco. 124 00:13:35,750 --> 00:13:39,878 - E lui è Roy James. - L'ho vista gareggiare, signor James. 125 00:13:39,928 --> 00:13:42,924 Lei è un astro nascente, davvero notevole. Sono onorato di conoscerla. 126 00:13:42,925 --> 00:13:45,312 Non esageri, non arriverà da nessuna parte. 127 00:13:45,344 --> 00:13:47,382 Capisco perché ti piace. Ottima scelta. 128 00:13:47,402 --> 00:13:50,086 Di cosa voleva parlarci, signor Field? 129 00:13:50,474 --> 00:13:53,028 Beh, non per dare per scontato nulla, ma... 130 00:13:53,434 --> 00:13:56,187 ho un cliente che vorrebbe parlare con voi. 131 00:13:56,218 --> 00:13:58,395 Sta cercando un gruppo di professionisti. 132 00:13:58,515 --> 00:14:00,504 Chi è questo cliente? 133 00:14:02,391 --> 00:14:05,813 C'è un treno postale notturno che va da Glasgow a Londra Euston. 134 00:14:06,403 --> 00:14:09,101 In testa c'è la carrozza portavalori. 135 00:14:09,163 --> 00:14:11,680 - Porta che? - La carrozza portavalori. 136 00:14:11,724 --> 00:14:14,934 - E di quali valori stiamo parlando? - Banconote usate. 137 00:14:15,779 --> 00:14:17,998 Surplus di denaro proveniente dalle banche scozzesi. 138 00:14:18,655 --> 00:14:19,748 Prosegua. 139 00:14:20,111 --> 00:14:23,160 Le banche scozzesi rispediscono tutto il denaro superiore al loro fabbisogno 140 00:14:23,161 --> 00:14:25,124 a Londra, col treno. 141 00:14:25,362 --> 00:14:26,592 Durante il tragitto... 142 00:14:26,941 --> 00:14:30,238 raccolgono anche il surplus di denaro dalle città lungo il percorso. 143 00:14:30,294 --> 00:14:31,629 Come, ogni notte? 144 00:14:32,733 --> 00:14:35,924 Parte da Glasgow alle 18:50. Ci sono sette fermate lungo il tragitto. 145 00:14:35,933 --> 00:14:37,754 Arriva a Euston alle 4:00 del mattino. 146 00:14:38,223 --> 00:14:41,152 La carrozza portavalori è la seconda dopo la motrice. 147 00:14:41,164 --> 00:14:42,510 Quanti uomini a bordo? 148 00:14:42,535 --> 00:14:44,808 Nella carrozza portavalori... cinque. 149 00:14:44,809 --> 00:14:47,029 Sono impiegati delle poste, che smistano la corrispondenza. 150 00:14:47,030 --> 00:14:48,408 E sul resto del treno? 151 00:14:48,409 --> 00:14:49,992 Circa 70 persone. 152 00:14:49,993 --> 00:14:51,332 Ma nessuno... 153 00:14:51,333 --> 00:14:53,956 nella prima carrozza, lì ci sono solo pacchi. 154 00:14:54,281 --> 00:14:56,579 Quanti sacchi ci sono nella carrozza portavalori? 155 00:14:56,699 --> 00:15:00,060 Quando il treno partirà da Rugby, ultima fermata prima dell'arrivo a Euston, 156 00:15:00,440 --> 00:15:02,100 saranno circa 60 o 70. 157 00:15:03,817 --> 00:15:04,912 Quanti soldi? 158 00:15:05,569 --> 00:15:06,619 Non lo so. 159 00:15:07,670 --> 00:15:08,751 All'incirca... 160 00:15:09,437 --> 00:15:10,496 direi un milione. 161 00:15:11,410 --> 00:15:13,055 E dopo la festività bancaria... 162 00:15:14,138 --> 00:15:15,152 forse di più. 163 00:15:36,188 --> 00:15:37,364 Capito? 164 00:15:46,660 --> 00:15:48,126 Porca puttana. 165 00:15:59,584 --> 00:16:01,838 Viaggia da 125 anni. 166 00:16:01,842 --> 00:16:04,043 E nessuno prima ha pensato di ripulirlo? 167 00:16:04,044 --> 00:16:06,480 - Non avevano il Nordirlandese, no? - Quanti sbirri? 168 00:16:06,568 --> 00:16:10,682 E' questo il bello: nessuno. Niente polizia dei trasporti, niente guardie di sicurezza. 169 00:16:10,683 --> 00:16:13,213 - Scherzi? Nessuno? - Ed ecco che si anima. 170 00:16:13,214 --> 00:16:15,727 - Nessuno nessuno? - Sono pacchi per Sua Maestà, amico, 171 00:16:15,728 --> 00:16:17,925 chi proverebbe a toccarli? E' così che pensano. 172 00:16:17,926 --> 00:16:20,688 Anche senza polizia, ci sono comunque 75 uomini a bordo. 173 00:16:20,689 --> 00:16:22,551 Solo 5 sulla carrozza portavalori. 174 00:16:22,552 --> 00:16:26,410 Sì, ma gli altri 70 non staranno a girarsi i pollici, mentre ce la filiamo coi soldi. 175 00:16:26,411 --> 00:16:29,756 - Cercheremo di non farci notare, Charlie. - Non farci notare? 176 00:16:29,757 --> 00:16:32,941 - Gli basta guardare fuori dal finestrino. - No, Gordon ha ragione. 177 00:16:33,184 --> 00:16:34,366 Possiamo farcela. 178 00:16:34,949 --> 00:16:36,680 Non dire che la cosa ti piace. 179 00:16:37,106 --> 00:16:38,550 Sogna in grande, Chas. 180 00:16:39,488 --> 00:16:41,373 Ma dai, non ti piacerebbe? 181 00:16:42,350 --> 00:16:43,666 L'ufficio postale? 182 00:16:44,248 --> 00:16:47,299 Un bello smacco a tutti gli imbecilli che dirigono questo Paese. 183 00:16:47,314 --> 00:16:49,003 E' di questo che si tratterebbe? 184 00:16:49,894 --> 00:16:51,978 Si tratta di prenderti la vita che vuoi... 185 00:16:52,562 --> 00:16:54,405 no, non che vuoi, che meriti! 186 00:16:54,440 --> 00:16:56,041 Sistemarti per bene. 187 00:16:56,367 --> 00:16:58,980 Con la casa che vuoi, e la scuola privata per le tue figlie. 188 00:16:59,541 --> 00:17:01,394 Basta frutta e verdura alle 5 del mattino! 189 00:17:01,395 --> 00:17:03,977 Non dovrai più guardare una patata negli occhi, amico. 190 00:17:07,718 --> 00:17:08,768 Primo: 191 00:17:09,018 --> 00:17:11,577 dove sarebbe meglio prendere i sacchi coi soldi? 192 00:17:11,578 --> 00:17:12,803 Non a Euston... 193 00:17:13,161 --> 00:17:15,882 ci sono polizia, guardie ferroviarie, e impiegati delle poste. 194 00:17:15,883 --> 00:17:19,414 Il Nordirlandese ci ha suggerito di colpire a una fermata precedente della tratta. 195 00:17:19,415 --> 00:17:23,042 Sì, e perdere metà dei soldi? Non credo. Giocheremo il tutto per tutto. 196 00:17:23,043 --> 00:17:25,668 E se lo rallentassimo mentre arriva a Euston? 197 00:17:25,669 --> 00:17:29,929 No, le case danno sulla ferrovia, basta uno che guardi dalla finestra e chiami gli sbirri. 198 00:17:30,467 --> 00:17:34,024 Dobbiamo farlo prima della città, ma dopo l'ultima fermata, con tutti i soldi a bordo. 199 00:17:34,025 --> 00:17:35,041 Vediamo... 200 00:17:35,042 --> 00:17:37,099 su un qualche tratto della ferrovia tra... 201 00:17:37,100 --> 00:17:38,592 Rugby e Central London? 202 00:17:38,816 --> 00:17:39,831 Esatto! 203 00:17:41,033 --> 00:17:42,089 Un posto deserto... 204 00:17:42,613 --> 00:17:43,924 per poter lavorare. 205 00:17:43,925 --> 00:17:45,287 Metti che lo troviamo... 206 00:17:46,111 --> 00:17:47,943 come fermiamo il treno? 207 00:17:51,432 --> 00:17:52,878 Freno d'emergenza. 208 00:17:52,879 --> 00:17:55,677 Non è un treno passeggeri, Buster, come pensi di salire sopra e tirarlo? 209 00:17:55,678 --> 00:17:58,982 Una traversina. Chiunque è in grado di mettere una traversina sui binari. 210 00:17:58,983 --> 00:18:02,619 Troppo semplice. Il conducente e l'equipaggio non devono capire. 211 00:18:03,082 --> 00:18:04,373 Dobbiamo essere più sottili. 212 00:18:05,354 --> 00:18:07,659 - Di solito, perché si ferma un treno? - A una stazione. 213 00:18:07,660 --> 00:18:09,176 - O per un segnale. - Un segnale! 214 00:18:09,816 --> 00:18:11,763 Chi sa fare un segnale falso? 215 00:18:15,239 --> 00:18:17,806 Sostengo di sognare in grande, amico... 216 00:18:18,661 --> 00:18:20,612 ma ci mancano le capacità. 217 00:18:23,137 --> 00:18:25,721 Quindi? Ci arrendiamo al primo ostacolo? 218 00:18:26,032 --> 00:18:27,621 Con la migliore soffiata dopo anni? 219 00:18:28,324 --> 00:18:30,578 Se non sappiamo farlo, troveremo chi è capace. 220 00:18:30,579 --> 00:18:32,041 Qualcuno ci sarà. 221 00:18:35,739 --> 00:18:37,778 C'è un fioraio a Brighton... 222 00:18:51,752 --> 00:18:54,198 Dicono siate della banda della ferrovia di Brighton. 223 00:18:55,954 --> 00:18:56,983 Tommy? 224 00:18:58,079 --> 00:19:00,058 Questo signore qui dice... 225 00:19:00,521 --> 00:19:02,412 che abbiamo colpito la ferrovia di Brighton. 226 00:19:02,413 --> 00:19:03,511 Davvero? 227 00:19:04,326 --> 00:19:07,306 - Mi chiedo perché dica una cosa simile. - Lo dicono tutti, amico. 228 00:19:07,410 --> 00:19:10,099 Meglio fare attenzione, la lingua di un uomo è la sua rovina. 229 00:19:10,460 --> 00:19:12,645 Sentite, sapete fermare un treno in corsa? 230 00:19:12,699 --> 00:19:14,121 Perché le interessa? 231 00:19:14,298 --> 00:19:17,193 Un mio amico ha avuto una dritta, ci sono in ballo un sacco di soldi. 232 00:19:17,557 --> 00:19:20,325 - Una dritta da chi? - Da uno all'interno. 233 00:19:20,639 --> 00:19:23,465 Un treno carico di soldi, centinaia di sacchi pieni. 234 00:19:24,586 --> 00:19:26,220 E noi cosa c'entriamo? 235 00:19:26,705 --> 00:19:28,780 Cerchiamo un esperto nel fermare treni. 236 00:19:29,184 --> 00:19:30,997 Pensavo di trovarlo qui. 237 00:19:31,762 --> 00:19:33,449 Il tipo che ha dato le informazioni... 238 00:19:33,450 --> 00:19:35,505 ha detto quanti soldi ci sono in questi sacchi? 239 00:19:35,809 --> 00:19:36,883 Non lo sa. 240 00:19:37,768 --> 00:19:38,816 Buon segno. 241 00:19:40,029 --> 00:19:41,337 Potrebbe essere vero. 242 00:19:42,225 --> 00:19:44,205 Gli impostori ti danno la cifra precisa. 243 00:19:44,557 --> 00:19:45,619 Che ne dite? 244 00:19:46,418 --> 00:19:47,633 Dovete solo fermarlo. 245 00:19:47,821 --> 00:19:49,383 Ci sarà un compenso per voi. 246 00:19:52,382 --> 00:19:54,369 Posso fermarvi il treno. 247 00:19:56,027 --> 00:19:58,143 Ma la nostra banda sarà parte del colpo. 248 00:19:58,695 --> 00:20:00,055 Giusto, Tommy? 249 00:20:00,930 --> 00:20:02,096 Sì, Roger. 250 00:20:02,618 --> 00:20:03,723 Assolutamente. 251 00:20:05,520 --> 00:20:08,672 - Spero gli abbia detto dove può ficcarsela. - Ho detto che gli avrei fatto sapere. 252 00:20:08,806 --> 00:20:11,085 E' un esperto, l'esperienza non costa poco. 253 00:20:11,086 --> 00:20:12,292 Quanto vuole? 254 00:20:12,469 --> 00:20:15,367 - Quanti sono? - Aspetta, non abbiamo detto di sì, Bruce. 255 00:20:15,964 --> 00:20:18,379 Roger, Tommy, Bob Welch e un altro. 256 00:20:18,380 --> 00:20:19,457 Quattro! 257 00:20:19,941 --> 00:20:21,000 Cosa ne pensi? 258 00:20:21,916 --> 00:20:23,582 Più sono, meno soldi ci arrivano, no? 259 00:20:23,583 --> 00:20:25,684 Un milione di sterline bastano per tutti. 260 00:20:25,967 --> 00:20:28,970 Più persone coinvolte, più è facile che sfugga qualcosa. 261 00:20:29,841 --> 00:20:32,815 E' una banda seria, li ha scelti Roger personalmente. 262 00:20:32,977 --> 00:20:34,050 Tre cose. 263 00:20:34,441 --> 00:20:35,505 Primo: 264 00:20:35,783 --> 00:20:39,225 su quel treno ci sono 70 persone, fuori dalla carrozza portavalori. 265 00:20:39,532 --> 00:20:42,596 Dovremo usare comunque la forza, in caso qualcosa vada storto. 266 00:20:43,060 --> 00:20:46,336 Secondo: se le borse di soldi sono tante quante dice il Nordirlandese... 267 00:20:47,040 --> 00:20:49,447 ci serviranno braccia in più per portarle via su un camion. 268 00:20:49,448 --> 00:20:51,113 Non avremo tanto tempo. 269 00:20:51,824 --> 00:20:53,576 E terzo: senza Roger... 270 00:20:54,206 --> 00:20:56,939 non potremo mai fermare quel dannato treno. 271 00:20:57,312 --> 00:21:00,437 Perciò, non importa se siamo 4 o 48... 272 00:21:00,540 --> 00:21:02,813 quel treno viaggerà velocissimo... 273 00:21:03,006 --> 00:21:04,789 portandoci via i soldi dal piatto. 274 00:21:06,457 --> 00:21:07,496 Allora... 275 00:21:08,041 --> 00:21:09,265 chi è a favore? 276 00:21:16,018 --> 00:21:17,553 Ecco a voi, signori. 277 00:21:18,288 --> 00:21:19,568 Gentilissimo, Buster. 278 00:21:19,826 --> 00:21:22,297 - Altri biscotti? - Cos'è successo all'ultimo pacco? 279 00:21:22,298 --> 00:21:25,067 La prossima volta mettiamo un fondo comune, altrimenti finisco al verde. 280 00:21:25,338 --> 00:21:27,227 Bene, le bande s'incontrano. 281 00:21:27,901 --> 00:21:28,909 Benvenuti. 282 00:21:29,416 --> 00:21:30,732 Ci sono commenti iniziali? 283 00:21:30,855 --> 00:21:32,745 Vorrei dire una cosa, Bruce. 284 00:21:33,015 --> 00:21:34,105 Di' pure, Chas. 285 00:21:35,815 --> 00:21:37,115 Tanto per essere chiari... 286 00:21:37,205 --> 00:21:40,215 se qualcuno canta e mi fa finire dentro, se la vedrà con me. 287 00:21:40,615 --> 00:21:42,954 Per quanto mi riguarda, una talpa è un Giuda... 288 00:21:42,955 --> 00:21:44,855 che doveva essere affogato alla nascita. 289 00:21:50,795 --> 00:21:51,795 Bene. 290 00:21:51,995 --> 00:21:53,325 Grazie, Charlie. 291 00:21:53,875 --> 00:21:54,875 Okay. 292 00:21:55,385 --> 00:21:57,705 Dobbiamo accordarci su dove colpire. 293 00:21:57,935 --> 00:22:00,044 - Gordon. - Giusto, ho fatto il percorso in treno 294 00:22:00,045 --> 00:22:01,755 da Euston a Rugby. 295 00:22:01,815 --> 00:22:02,815 Buster... 296 00:22:02,915 --> 00:22:05,734 e Tommy sono andati a vedere che opzioni ci sono. 297 00:22:05,735 --> 00:22:07,115 Abbiamo seguito i binari... 298 00:22:07,205 --> 00:22:09,974 Berkhamsted, Boxmoor, Kings Langley, Watford. 299 00:22:09,975 --> 00:22:12,184 Abbiamo cercato un posto vicino a Londra, isolato, 300 00:22:12,185 --> 00:22:14,555 con una serie di segnali e collegato alla strada. 301 00:22:14,745 --> 00:22:16,505 Ci sono voluti un paio di giorni, ma... 302 00:22:16,625 --> 00:22:18,155 pensiamo di aver trovato qualcosa. 303 00:22:21,545 --> 00:22:22,825 Dunque, ecco qua. 304 00:22:23,605 --> 00:22:24,885 Date un'occhiata... 305 00:22:25,165 --> 00:22:28,234 e questo ponte qui è indicato come ponte 127. 306 00:22:28,235 --> 00:22:32,325 Secondo noi potrebbe essere il posto adatto per prelevare i sacchi dal treno. 307 00:22:32,435 --> 00:22:34,353 La proprietà più vicina è una fattoria... 308 00:22:34,354 --> 00:22:36,125 che dista 400 metri. 309 00:22:39,725 --> 00:22:40,725 Eccolo qui. 310 00:22:41,715 --> 00:22:43,005 Ponte 127. 311 00:22:43,285 --> 00:22:44,582 Bridego Bridge. 312 00:22:47,535 --> 00:22:48,535 Andiamo? 313 00:23:05,885 --> 00:23:08,395 Dunque, questo è il segnale principale. 314 00:23:10,525 --> 00:23:14,064 Il segnale basso è a 1,2 chilometri. E' un bene, vi serviranno... 315 00:23:14,065 --> 00:23:15,065 entrambi. 316 00:23:15,985 --> 00:23:17,564 Cosa ne dici? E' il posto giusto? 317 00:23:17,565 --> 00:23:21,184 Posso fermare il treno senz'altro qui, ma dovrete spostarlo avanti fino al ponte... 318 00:23:21,185 --> 00:23:22,945 per scaricare tutti i sacchi. 319 00:23:24,525 --> 00:23:25,774 Come? Tutto il treno? 320 00:23:25,775 --> 00:23:30,504 No. Sganciate la locomotiva e il vagone portavalori dal treno e muovete quelli... 321 00:23:30,505 --> 00:23:32,835 per 800 metri fino al ponte e scaricate tutto lì. 322 00:23:33,515 --> 00:23:35,015 Lasciate qui il resto del treno. 323 00:23:35,765 --> 00:23:36,765 Giusto. 324 00:23:36,905 --> 00:23:37,905 Sì, certo. 325 00:23:38,055 --> 00:23:39,725 Sganciarlo. Spostarlo avanti. 326 00:23:39,795 --> 00:23:40,825 Nessun problema. 327 00:23:41,235 --> 00:23:43,525 Sicuro? Il tuo gruppo ne è in grado? 328 00:23:43,915 --> 00:23:44,884 Sì... 329 00:23:44,885 --> 00:23:45,885 certo. 330 00:23:51,335 --> 00:23:53,445 Allora, quando passa questo treno? 331 00:24:05,045 --> 00:24:06,045 Perfetto. 332 00:24:06,755 --> 00:24:07,914 Ecco il nostro amico. 333 00:24:07,915 --> 00:24:10,175 E' questo il bello di rubare dai treni. 334 00:24:10,635 --> 00:24:12,145 C'è sempre un orario. 335 00:24:12,575 --> 00:24:14,604 Allora, questo è il segnale basso. 336 00:24:14,605 --> 00:24:18,204 Esatto. Il segnale basso è sempre posizionato prima del segnale principale. 337 00:24:18,205 --> 00:24:22,164 Se è giallo, il conducente sa che deve rallentare, che c'è un segnale di stop... 338 00:24:22,165 --> 00:24:23,245 più avanti. 339 00:24:23,285 --> 00:24:24,354 Come i semafori. 340 00:24:24,355 --> 00:24:25,435 Sì, esatto. 341 00:24:28,335 --> 00:24:29,535 Sei sposato, Bruce? 342 00:24:30,335 --> 00:24:31,395 Sì, lo sono. 343 00:24:32,575 --> 00:24:34,195 Gran brutto affare, vero? 344 00:24:39,305 --> 00:24:40,855 Quindi manometterai questo... 345 00:24:41,015 --> 00:24:43,055 e il segnale principale che è più avanti. 346 00:24:43,195 --> 00:24:47,904 Sì. Quella notte non potrò occuparmi di entrambi. Sono troppo lontani. Se qualcosa... 347 00:24:47,905 --> 00:24:51,195 va storto o non funziona con uno, allora tutta la notte è rovinata. 348 00:24:51,225 --> 00:24:53,905 Non c'è problema, lo farò fare a mio cognato. 349 00:24:54,375 --> 00:24:55,624 E' il mio portafortuna. 350 00:24:55,625 --> 00:24:57,055 Mostrami come manometterlo. 351 00:24:57,165 --> 00:24:58,995 Giura di mantenere il segreto, Bruce. 352 00:24:59,455 --> 00:25:00,735 Deve rimanere tra noi. 353 00:25:01,145 --> 00:25:03,984 Ci ho messo molto a idearlo. Non voglio che mi freghino il metodo. 354 00:25:03,985 --> 00:25:04,985 Certo. 355 00:25:07,195 --> 00:25:08,195 Roger... 356 00:25:08,935 --> 00:25:09,935 Roger! 357 00:25:10,095 --> 00:25:12,194 Amico, il tuo segreto è al sicuro. 358 00:25:12,195 --> 00:25:13,285 Te lo prometto. 359 00:25:30,375 --> 00:25:32,475 Connetti le batterie alla lampadina. 360 00:25:34,415 --> 00:25:35,435 Così. 361 00:25:35,525 --> 00:25:37,135 E si accende la luce gialla. 362 00:25:39,685 --> 00:25:40,685 Capito. 363 00:25:41,255 --> 00:25:42,735 La luce verde è ancora accesa. 364 00:25:43,115 --> 00:25:45,295 Ma certo, è il segnale vero. 365 00:25:46,055 --> 00:25:47,415 Come la spegniamo? 366 00:25:59,455 --> 00:26:00,455 Visto? 367 00:26:03,675 --> 00:26:04,735 Come, tutto qui? 368 00:26:05,774 --> 00:26:07,545 Una lampadina e un guanto nero? 369 00:26:08,035 --> 00:26:09,035 Sì. 370 00:26:10,565 --> 00:26:12,695 Pensavo fosse una cosa tecnica! Hai detto... 371 00:26:13,375 --> 00:26:15,084 questo è solo buonsenso, Roger. 372 00:26:15,085 --> 00:26:17,745 - Poteva pensarci chiunque! - Sì, ma nessuno l'ha fatto, no? 373 00:26:18,485 --> 00:26:19,485 Io sì. 374 00:26:20,495 --> 00:26:22,295 A fare le cose complicate son capaci tutti. 375 00:26:23,115 --> 00:26:24,425 E' la semplicità... 376 00:26:25,605 --> 00:26:26,755 a essere difficile. 377 00:26:29,445 --> 00:26:30,474 Un guanto? 378 00:26:30,475 --> 00:26:33,384 - Il suo segreto è tutto qui? - Dice che l'ha letto in un libro. 379 00:26:33,385 --> 00:26:34,934 Perché noi non ce l'abbiamo? 380 00:26:34,935 --> 00:26:37,493 Se ci pensavamo noi, non ci sarebbero serviti altri soci. 381 00:26:37,494 --> 00:26:39,445 Almeno con un guanto non si può sbagliare. 382 00:26:39,645 --> 00:26:40,645 Comunque... 383 00:26:40,925 --> 00:26:42,224 c'è un piccolo problema. 384 00:26:42,225 --> 00:26:45,965 Ho promesso a Roger che sganceremo la locomotiva dalle carrozze e la sposteremo. 385 00:26:46,195 --> 00:26:47,435 Ma perché l'hai fatto? 386 00:26:47,495 --> 00:26:49,314 Non potevamo sembrare degli incapaci, no? 387 00:26:49,315 --> 00:26:51,755 - Ma come lo spostiamo un treno? - Ci sto lavorando. 388 00:26:51,955 --> 00:26:54,204 Roy è andato a Euston fingendo di essere un insegnante 389 00:26:54,205 --> 00:26:55,765 a chiedere come funziona il tutto. 390 00:26:56,445 --> 00:26:58,654 Il tuo amico Brian Field ha trovato un nascondiglio? 391 00:26:58,655 --> 00:26:59,655 Quasi. 392 00:27:01,185 --> 00:27:03,455 FATTORIA LEATHERSLADE 393 00:27:08,345 --> 00:27:09,434 Signora Rixon? 394 00:27:09,435 --> 00:27:12,314 La Midland Marts ci ha organizzato un appuntamento per vedere la fattoria. 395 00:27:12,315 --> 00:27:14,824 Questo è il signor Field, il possibile compratore. 396 00:27:14,825 --> 00:27:17,584 - Le dispiace se diamo un'occhiata? - No. 397 00:27:17,585 --> 00:27:19,985 Non le ruberemo molto del suo prezioso tempo. 398 00:27:22,255 --> 00:27:23,625 Davvero molto obbligato. 399 00:27:24,855 --> 00:27:25,855 Perfetto. 400 00:27:26,095 --> 00:27:29,615 43 chilometri a ovest del Bridego Bridge, dall'altro lato di Aylesbury. 401 00:27:29,955 --> 00:27:31,405 Il villaggio più vicino è Brill. 402 00:27:31,574 --> 00:27:34,894 Casa principale, edifici annessi, molto spazio per i veicoli. 403 00:27:34,895 --> 00:27:37,395 Il posto non è visibile dalla strada e... 404 00:27:37,475 --> 00:27:38,985 ci arriva solo una strada sterrata. 405 00:27:39,095 --> 00:27:40,684 A guardarla fa proprio schifo... 406 00:27:40,685 --> 00:27:42,124 ma per noi è perfetta. 407 00:27:42,125 --> 00:27:44,514 E non è sulle mappe dell'istituto topografico militare. 408 00:27:44,515 --> 00:27:46,505 Già, vi ho detto che era uno bravo. 409 00:27:46,965 --> 00:27:48,025 Come lo facciamo? 410 00:27:48,195 --> 00:27:50,795 Il signor Wheater, il mio capo, si occuperà delle pratiche. 411 00:27:50,815 --> 00:27:53,374 Leonard Field, nessuna parentela, farà da prestanome. 412 00:27:53,375 --> 00:27:56,594 Serve il 10% di deposito, 555 sterline, per ottenere il possesso dell'immobile 413 00:27:56,595 --> 00:27:59,565 e il resto del pagamento sarà previsto più avanti. 414 00:28:00,475 --> 00:28:03,215 - E per allora saremo già spariti. - Esatto. 415 00:28:03,535 --> 00:28:06,554 E dopo che ce ne siamo andati chi si occupa di cancellare le tracce? 416 00:28:06,555 --> 00:28:08,335 E' qui che entra in gioco Billy. 417 00:28:08,575 --> 00:28:10,805 Darà fuoco alla fattoria appena ce ne saremo andati. 418 00:28:11,345 --> 00:28:13,475 Immagino che abbia già fatto una cosa del genere? 419 00:28:13,735 --> 00:28:15,255 Billy fa saltare le casseforti... 420 00:28:16,025 --> 00:28:17,305 è il migliore. 421 00:28:18,245 --> 00:28:21,725 Senza offesa, signor Reynolds, ma è una cosa un po' più grande di una cassaforte. 422 00:28:21,978 --> 00:28:22,978 Lo so! 423 00:28:22,979 --> 00:28:25,131 Qualcosa di grosso che mi esalta davvero. 424 00:28:25,503 --> 00:28:26,922 Adoro far esplodere cose. 425 00:28:29,172 --> 00:28:31,654 Fammi avere quel deposito cauzionale prima che puoi. 426 00:28:32,623 --> 00:28:33,637 Signori. 427 00:28:37,535 --> 00:28:39,389 - Allora? - E' affidabile? 428 00:28:39,390 --> 00:28:41,401 Mi ha tirato fuori da qualche guaio. 429 00:28:41,903 --> 00:28:42,983 Non mi piace. 430 00:28:44,030 --> 00:28:45,503 Non deve piacerti, Bruce... 431 00:28:46,093 --> 00:28:47,656 ma farà il suo lavoro. 432 00:28:48,504 --> 00:28:49,504 Ora... 433 00:28:49,646 --> 00:28:51,367 riguardo al manovrare il treno... 434 00:28:51,918 --> 00:28:55,167 Roger Cordrey non è il solo che legge libri. 435 00:28:56,110 --> 00:28:58,509 - "Tommy e il giro in treno"? - Esatto. 436 00:28:59,387 --> 00:29:02,020 - E' un libro per bambini. - E ha le figure. 437 00:29:09,607 --> 00:29:10,972 SCALO FERROVIARIO DI EUSTON 438 00:29:27,732 --> 00:29:28,782 Entriamo. 439 00:29:38,470 --> 00:29:39,470 Andiamo. 440 00:29:51,899 --> 00:29:52,905 E' questo. 441 00:30:02,435 --> 00:30:03,435 Bene. 442 00:30:10,039 --> 00:30:12,269 Bene, questo credo che sia il freno. 443 00:30:12,308 --> 00:30:14,100 Questa dev'essere la maniglia di sicurezza. 444 00:30:15,287 --> 00:30:16,287 E adesso? 445 00:30:17,052 --> 00:30:18,556 Ce l'hai tu il libro. 446 00:30:19,014 --> 00:30:20,529 Cosa fa il tuo amico Tommy? 447 00:30:21,271 --> 00:30:22,487 Beh, premi qualcosa. 448 00:30:26,206 --> 00:30:28,089 - Meglio. - Meglio. 449 00:30:31,629 --> 00:30:32,629 Aspetta. 450 00:30:36,067 --> 00:30:37,067 Ecco. 451 00:30:37,113 --> 00:30:38,540 Qualcuno avrà sentito? 452 00:30:39,385 --> 00:30:42,308 E' uno scalo ferroviario, no? Ci sono rumori di treno. 453 00:30:51,914 --> 00:30:53,700 Quando vuoi, macchinista Goody. 454 00:30:54,192 --> 00:30:55,580 Muoviamoci piano. 455 00:31:04,323 --> 00:31:06,732 - Ehi, ci stiamo muovendo. - Certamente. 456 00:31:07,233 --> 00:31:08,996 Sono un macchinista, no? 457 00:31:09,954 --> 00:31:11,824 Attento a non andare a sbattere. 458 00:31:13,072 --> 00:31:14,918 Ci sono proprio tagliato per questo. 459 00:31:15,396 --> 00:31:17,388 L'ho sempre sognato. 460 00:31:17,608 --> 00:31:19,353 Fin da quando ero bambino. 461 00:31:19,627 --> 00:31:21,545 E' un sogno diventato realtà, socio. 462 00:31:22,367 --> 00:31:24,638 Vorrei che mia mamma potesse vedermi. 463 00:31:25,538 --> 00:31:27,379 Cosa? E vederti mentre lo freghi? 464 00:31:31,979 --> 00:31:35,456 - Credi di riuscire a farlo partire di nuovo? - Certo che sì. E' facile, no? 465 00:31:41,510 --> 00:31:43,025 Allora siamo in affari. 466 00:31:44,282 --> 00:31:46,196 Bel lavoro, macchinista Goody. 467 00:31:46,604 --> 00:31:49,286 E' un piacere, aiuto-macchinista Reynolds. 468 00:31:49,916 --> 00:31:51,123 Piacere mio. 469 00:31:53,054 --> 00:31:54,400 Ora puoi fermarlo. 470 00:31:59,029 --> 00:32:00,031 Cosa fai? 471 00:32:01,933 --> 00:32:02,938 Cosa fai? 472 00:32:03,582 --> 00:32:05,550 Aspetta un attimo, pensavo fosse il freno. 473 00:32:05,551 --> 00:32:07,284 Beh, l'hai fatto andare più veloce. 474 00:32:07,563 --> 00:32:10,620 - Qual è il freno qui? - Gordon, hai letto tu il libro! 475 00:32:11,027 --> 00:32:14,380 - Non mi ricordo qual è il freno. - Avanti! Ferma il treno! 476 00:32:15,296 --> 00:32:17,964 - Ci provo! Ci provo! - Gordon, ferma questo dannato treno! 477 00:32:17,965 --> 00:32:19,701 Ci sto provando, dannazione! 478 00:32:24,284 --> 00:32:26,797 - Maledizione! - Salta, Bruce! 479 00:32:26,856 --> 00:32:27,947 Andiamo! 480 00:32:28,829 --> 00:32:31,087 Gordon! Bastardo! 481 00:32:42,234 --> 00:32:43,240 Guarda! 482 00:32:43,424 --> 00:32:45,642 E' un treno in fuga! 483 00:32:50,736 --> 00:32:51,739 Idiota! 484 00:32:56,593 --> 00:32:58,191 Sui giornali non c'è niente. 485 00:32:58,192 --> 00:33:00,211 Forse pensano sia uno scherzo di ragazzini. 486 00:33:00,212 --> 00:33:02,332 Non si sbaglierebbero di molto, no? 487 00:33:02,637 --> 00:33:04,879 - No. - Quindi a che punto siamo? 488 00:33:05,181 --> 00:33:06,296 Siamo a zero. 489 00:33:06,645 --> 00:33:09,223 Se non possiamo manovrare noi il treno, e non troviamo chi lo fa, 490 00:33:09,224 --> 00:33:12,679 dovremo cercare di convincere il macchinista a bordo a collaborare. 491 00:33:12,680 --> 00:33:14,898 Già me l'immagino: "Guida o ti uccido". 492 00:33:14,899 --> 00:33:17,192 "Avanti, uccidimi". Punto morto. Ottimo. 493 00:33:17,193 --> 00:33:19,999 - Ci resta poco tempo, Bruce. - Si può convincere chiunque. 494 00:33:20,042 --> 00:33:22,941 Mettigli dei giornali nelle gambe dei pantaloni e dacci fuoco. 495 00:33:25,684 --> 00:33:28,846 - Per l'amor di Dio, Buster. - Che c'è? Si deciderebbe in fretta. 496 00:33:31,050 --> 00:33:32,686 Ma che problema avete? 497 00:33:33,651 --> 00:33:35,140 Vi siete sentiti? 498 00:33:35,695 --> 00:33:39,437 Stiamo cercando una soluzione e proponete queste dannate, ridicole... 499 00:33:39,438 --> 00:33:40,746 stupidaggini. 500 00:33:41,222 --> 00:33:42,727 Tu e il bruciare pantaloni. 501 00:33:42,728 --> 00:33:45,282 Tu, con le tue favole per guidare i treni. E tu... 502 00:33:45,283 --> 00:33:47,746 Non sbottare con me perché sei alle corde, capito? 503 00:33:47,793 --> 00:33:49,979 Tu crei i piani. Io sono solo il tesoriere. 504 00:33:49,980 --> 00:33:51,428 Chi ha trovato Roger Cordrey? 505 00:33:51,429 --> 00:33:55,355 - E la soffiata del Nordirlandese? - Una cosa avete fatto! 506 00:33:56,747 --> 00:33:59,722 Possiamo mettere le mani su un milione di sterline. 507 00:33:59,792 --> 00:34:02,131 Dimostrare a tutto il mondo cosa sappiamo fare. 508 00:34:02,569 --> 00:34:05,105 E ve ne state qui come idioti... 509 00:34:05,106 --> 00:34:08,138 a fare niente, aspettando che io risolva tutti i problemi. 510 00:34:08,139 --> 00:34:10,580 E non stai facendo proprio un bel lavoro. 511 00:34:10,889 --> 00:34:13,495 Cosa c'è? Questo è un affare troppo grosso per te? 512 00:34:20,507 --> 00:34:21,547 Tocca a me. 513 00:34:50,978 --> 00:34:52,576 Ha detto che aspettava qui sopra. 514 00:34:57,383 --> 00:34:59,417 Mi avete quasi fatto venire un colpo, signori. 515 00:35:00,443 --> 00:35:01,843 Cosa c'è nella borsa, signore? 516 00:35:02,753 --> 00:35:04,977 Solo attrezzi. Sto solo andando a lavorare. 517 00:35:07,544 --> 00:35:09,581 Che lavoro fa esattamente, signore? 518 00:35:18,013 --> 00:35:19,064 Stai bene, amico? 519 00:35:19,673 --> 00:35:20,867 Sei silenzioso stasera. 520 00:35:21,886 --> 00:35:23,232 Qualche problema. 521 00:35:23,887 --> 00:35:24,900 Un mio socio... 522 00:35:25,422 --> 00:35:26,520 Billy Still... 523 00:35:27,185 --> 00:35:28,981 è stato arrestato ieri. 524 00:35:30,132 --> 00:35:31,132 Brutta cosa. 525 00:35:32,407 --> 00:35:33,985 Sto cercando di non pensarci. 526 00:35:35,190 --> 00:35:36,190 Già. 527 00:35:36,378 --> 00:35:37,831 E' bello rivederti, Biggsy. 528 00:35:37,894 --> 00:35:38,997 Anche per me, Brucey. 529 00:35:42,476 --> 00:35:43,845 Odio chiederlo, ma... 530 00:35:45,001 --> 00:35:46,497 non hai qualcosa da darmi, no? 531 00:35:46,918 --> 00:35:49,302 Mi basterebbero 500, per darmi una sistemata. 532 00:35:49,661 --> 00:35:50,874 No, amico. Scusa. 533 00:35:51,399 --> 00:35:53,900 E ora ho tutti i miei soldi impegnati in una cosa. 534 00:35:53,901 --> 00:35:54,965 Cosa? Un lavoro? 535 00:35:55,489 --> 00:35:56,508 Forse. 536 00:35:56,841 --> 00:35:58,259 Hai ancora un posto libero? 537 00:35:58,518 --> 00:35:59,562 Scusa, Ron. 538 00:36:00,049 --> 00:36:01,954 - Non fa per te questo. - No? 539 00:36:01,955 --> 00:36:03,828 No, a meno che tu sappia manovrare un treno. 540 00:36:03,829 --> 00:36:06,032 No, non so manovrare un treno, ma... 541 00:36:06,033 --> 00:36:07,887 forse conosco qualcuno che lo sa fare. 542 00:36:08,581 --> 00:36:09,660 Ora che ne parliamo. 543 00:36:10,785 --> 00:36:12,221 No, no, Biggsy, ascolta. 544 00:36:12,529 --> 00:36:15,626 - Non scherzare. So che vuoi un lavoro, ma... - No, no, no sul serio. 545 00:36:15,920 --> 00:36:19,087 Quando sono uscito qualche anno fa, ho lavorato per Burdett... 546 00:36:19,253 --> 00:36:20,275 il costruttore. 547 00:36:20,496 --> 00:36:23,040 Lavoravamo spesso alla Britannica Cementi. 548 00:36:23,576 --> 00:36:26,847 Impiegavano vecchi conducenti di treni per smistare la loro roba. 549 00:36:27,495 --> 00:36:28,748 Ne conosco un paio. 550 00:36:29,765 --> 00:36:31,072 C'è un tipo... 551 00:36:31,365 --> 00:36:32,471 che si chiama Alf. 552 00:36:33,235 --> 00:36:35,047 E' un uomo che vale oro. 553 00:36:36,575 --> 00:36:38,439 Credi che farebbe qualcosa di losco? 554 00:36:53,275 --> 00:36:54,924 E' meraviglioso! 555 00:36:54,925 --> 00:36:55,944 Impressionante. 556 00:36:55,945 --> 00:36:57,734 Non toccare nulla, Alf. 557 00:36:57,735 --> 00:36:59,886 Va bene, signori, siamo pronti? 558 00:37:00,745 --> 00:37:02,466 Allora, qual è la copertura, Bruce? 559 00:37:04,015 --> 00:37:05,824 C'è una base militare a Bicester. 560 00:37:05,825 --> 00:37:09,124 Indossiamo indumenti militari e stemmi della divisione sui veicoli. 561 00:37:09,125 --> 00:37:11,574 La gente è abituata a vedere convogli in queste stradine. 562 00:37:11,575 --> 00:37:13,884 Saremo un'unità d'élite in azione di notte. 563 00:37:13,885 --> 00:37:15,364 Ami proprio i travestimenti. 564 00:37:15,365 --> 00:37:16,365 Ehi... 565 00:37:16,605 --> 00:37:18,144 andremo contro il sistema. 566 00:37:18,145 --> 00:37:19,844 Useremo le difese nemiche contro di loro. 567 00:37:19,845 --> 00:37:23,239 In assetto militare, possiamo impartire ordini a chiunque vogliamo... 568 00:37:23,365 --> 00:37:25,248 inclusa la polizia locale. 569 00:37:26,025 --> 00:37:27,004 Ora... 570 00:37:27,005 --> 00:37:30,259 nella notte, c'è solo un treno che passa. 571 00:37:30,452 --> 00:37:31,854 E una volta fermato... 572 00:37:31,855 --> 00:37:35,614 abbiamo 15 minuti per portare fuori i sacchi, e caricarli nel camion. 573 00:37:35,615 --> 00:37:36,854 Dobbiamo armarci? 574 00:37:36,855 --> 00:37:38,624 Solo manganelli. Niente armi. 575 00:37:38,625 --> 00:37:40,464 Sicuro? Per un lavoro come questo? 576 00:37:40,465 --> 00:37:42,913 Se hai un'arma, ti potresti ritrovare ad usarla. 577 00:37:43,745 --> 00:37:45,033 Siamo lì solo per i soldi. 578 00:37:45,795 --> 00:37:46,795 Adesso... 579 00:37:46,895 --> 00:37:48,949 tutti sanno cosa fanno gli altri. 580 00:37:51,965 --> 00:37:53,654 Resteremo nascosti alla fattoria... 581 00:37:53,655 --> 00:37:56,017 per un paio di giorni, una settimana al massimo. 582 00:37:56,295 --> 00:37:58,307 Abbiamo abbastanza provviste. 583 00:37:58,405 --> 00:38:00,144 Facciamo calmare le acque... 584 00:38:00,145 --> 00:38:01,652 e poi rientriamo a casa. 585 00:38:02,025 --> 00:38:04,034 Continuo a non capire il perché della fattoria. 586 00:38:04,205 --> 00:38:06,774 Ci posso riportare a Londra in 40 minuti, forse meno. 587 00:38:06,775 --> 00:38:08,769 Vedi, nel momento in cui scatta l'allarme... 588 00:38:08,955 --> 00:38:11,752 - ci saranno posti di blocco ovunque. - Saremo già a casa per allora. 589 00:38:11,925 --> 00:38:14,014 Chi si occupa della fattoria, ora che hanno beccato Billy Still? 590 00:38:14,015 --> 00:38:15,645 Io, signor James. 591 00:38:15,646 --> 00:38:17,094 Tu sei un assistente legale. 592 00:38:17,295 --> 00:38:18,954 Cosa ne sai sul bruciare fattorie? 593 00:38:18,955 --> 00:38:20,273 Ho un contatto. 594 00:38:20,495 --> 00:38:22,664 Un tipo che conosco che fa pulizie professionali. 595 00:38:22,665 --> 00:38:24,664 E ti prendi una parte più grossa del bottino. 596 00:38:24,665 --> 00:38:25,794 Sentite! 597 00:38:25,795 --> 00:38:27,592 Andremo alla fattoria. 598 00:38:27,815 --> 00:38:28,915 E' deciso. 599 00:38:29,875 --> 00:38:31,078 Ora, ascoltatemi. 600 00:38:32,175 --> 00:38:34,903 Siete tutti qui perché portate qualcosa. 601 00:38:35,495 --> 00:38:36,934 Perché ci fidiamo di voi. 602 00:38:37,386 --> 00:38:40,924 Siete tutti responsabili per portare a termine i vostri compiti. Quello che fate poi... 603 00:38:41,025 --> 00:38:42,127 non lo voglio sapere. 604 00:38:42,875 --> 00:38:44,341 Cercatevi un buon alibi. 605 00:38:45,365 --> 00:38:46,365 Bene! 606 00:38:46,455 --> 00:38:47,594 Altre domande? 607 00:38:47,595 --> 00:38:49,774 Sì, quando smetterai di usare questa lavagna? 608 00:38:49,775 --> 00:38:51,214 E' come essere tornati a scuola. 609 00:38:51,215 --> 00:38:53,554 Tutto si basa sulla sicurezza, ragazzi. 610 00:38:53,555 --> 00:38:55,195 Ricordate cosa dicevano in guerra... 611 00:38:56,115 --> 00:38:58,421 Tenete la bocca chiusa. 612 00:38:58,995 --> 00:39:00,104 Adesso andate. 613 00:39:00,105 --> 00:39:03,663 State un po' con le vostre mogli o ragazze, ci vediamo alla fattoria il 6. 614 00:39:04,155 --> 00:39:05,508 E buona fortuna, okay? 615 00:39:38,555 --> 00:39:40,750 Bei veicoli, questi Land Rover. 616 00:39:40,975 --> 00:39:43,406 - A chi appartiene? - Non so, papà. 617 00:39:43,475 --> 00:39:45,795 L'abbiamo rubato l'altra sera nello Strand. 618 00:39:46,275 --> 00:39:47,376 L'avete rubato? 619 00:39:47,615 --> 00:39:50,775 Dovete essere attenti, potrebbero beccarvi facendo cose del genere. 620 00:39:51,175 --> 00:39:53,001 E' vero, ragazzi, ha ragione. 621 00:40:10,735 --> 00:40:12,390 Charlie, tutto bene? 622 00:40:13,625 --> 00:40:15,284 Va bene, gente, tutti qui. 623 00:40:20,825 --> 00:40:22,464 Tutti in tuta da lavoro. 624 00:40:22,465 --> 00:40:24,284 Siamo gli imbianchini. E ricordate... 625 00:40:24,875 --> 00:40:26,831 i guanti sempre! 626 00:40:26,935 --> 00:40:28,158 Niente impronte. 627 00:40:28,285 --> 00:40:29,285 Okay? 628 00:40:29,555 --> 00:40:30,818 Sistemiamoci. 629 00:40:32,615 --> 00:40:33,604 Ehi! 630 00:40:33,605 --> 00:40:35,264 Scusa, come ti chiami? 631 00:40:35,265 --> 00:40:36,467 Elvis Presley. 632 00:40:36,545 --> 00:40:37,824 Il piacere è tutto tuo. 633 00:40:40,035 --> 00:40:43,303 Sì, ho vinto la "Formula Junior" a Brands Hatch quest'anno. 634 00:40:43,545 --> 00:40:46,114 - Niente alcool o fumo, vedi? - Che ci fai qui, allora? 635 00:40:46,115 --> 00:40:47,834 Servono i soldi per correre. 636 00:40:47,835 --> 00:40:49,449 Conta avere la macchina migliore. 637 00:40:49,485 --> 00:40:52,204 Mi servono per entrare in Formula 1, e far vedere di cosa sono capace. 638 00:40:52,205 --> 00:40:53,205 Sì. 639 00:40:56,085 --> 00:40:57,528 Ecco qui, Biggsy. 640 00:40:58,285 --> 00:41:00,278 Il più giovane maggiore nell'esercito inglese. 641 00:41:00,705 --> 00:41:03,074 Non male per uno che ha disertato dopo 2 giorni. 642 00:41:03,075 --> 00:41:06,664 Speravo di entrare nell'aviazione. Mi vedevo come il prossimo Douglas Bader... 643 00:41:06,665 --> 00:41:08,312 solo con più gambe. 644 00:41:11,085 --> 00:41:13,084 Biggsy, vuoi stare davanti allo specchio tutto il giorno? 645 00:41:13,085 --> 00:41:14,240 Guardalo. 646 00:41:14,305 --> 00:41:16,652 Credi davvero che sappia il fatto suo? 647 00:41:20,325 --> 00:41:21,825 Dove diavolo è Gordon? 648 00:41:22,285 --> 00:41:23,488 In ritardo. 649 00:41:23,625 --> 00:41:24,839 Come sempre. 650 00:41:38,375 --> 00:41:39,796 Ehi, salve. 651 00:41:40,215 --> 00:41:41,317 Sono Wyatt. 652 00:41:42,505 --> 00:41:43,610 Già. 653 00:41:44,365 --> 00:41:46,191 Possiedo la fattoria vicina. 654 00:41:46,795 --> 00:41:48,714 Affittavo un campo dal precedente proprietario. 655 00:41:48,715 --> 00:41:49,821 Già. 656 00:41:49,965 --> 00:41:51,297 E' lei il nuovo proprietario? 657 00:41:51,385 --> 00:41:52,485 No, no. 658 00:41:53,705 --> 00:41:56,495 Imbianchini. Sta sistemando tutto prima di trasferirsi. 659 00:41:57,605 --> 00:42:00,032 - Chi è il proprietario allora? - Il signor Fielding... 660 00:42:00,225 --> 00:42:01,498 di Aylesbury. 661 00:42:02,135 --> 00:42:03,664 Quando crede che verrà qui? 662 00:42:03,665 --> 00:42:05,395 Non ci sarà per un po'. 663 00:42:06,375 --> 00:42:09,665 E' meglio se parla con lui. Arriverà tra 2 settimane. Perché non ripassa allora? 664 00:42:10,255 --> 00:42:11,354 Va bene. 665 00:42:11,765 --> 00:42:12,870 Grazie. 666 00:42:12,995 --> 00:42:14,100 Arrivederci. 667 00:42:24,455 --> 00:42:26,053 E' tutto okay, rilassatevi. 668 00:42:28,235 --> 00:42:29,390 Così, vero? 669 00:42:37,425 --> 00:42:38,530 Che ore sono? 670 00:42:38,685 --> 00:42:41,094 Tre minuti più tardi dell'ultima volta in cui l'hai chiesto. 671 00:42:41,095 --> 00:42:43,904 - Lo facciamo stanotte o no? - Se riceviamo il segnale. 672 00:42:43,905 --> 00:42:45,353 E quando sarà? 673 00:42:45,904 --> 00:42:47,225 Quando lo sentiremo. 674 00:42:47,675 --> 00:42:50,394 - E se quel tizio ritorna? - Perché dovrebbe? 675 00:42:50,485 --> 00:42:51,534 Non so. 676 00:42:51,535 --> 00:42:53,948 Ma potrebbe. A volte la gente ritorna. 677 00:42:55,105 --> 00:42:56,378 Odio aspettare. 678 00:42:56,605 --> 00:42:57,806 Davvero? 679 00:42:57,995 --> 00:43:00,844 - Perché non l'hai detto prima? - Il treno arriva alle 3. 680 00:43:00,845 --> 00:43:02,261 Non ci dà molto tempo. 681 00:43:10,125 --> 00:43:11,238 Ragazzi. 682 00:43:11,755 --> 00:43:13,400 Ma che bel posticino. 683 00:43:14,225 --> 00:43:16,157 Comodi, ragazzi, state comodi. 684 00:43:16,445 --> 00:43:17,788 Dove diavolo eri? 685 00:43:17,955 --> 00:43:20,153 A casa di Brian Field, Pangbourne. 686 00:43:20,415 --> 00:43:22,194 Aspettando la chiamata del Nordirlandese. 687 00:43:22,195 --> 00:43:23,296 Biggsy. 688 00:43:23,334 --> 00:43:24,634 Si va? Andiamo? 689 00:43:24,635 --> 00:43:27,056 No, Bruce. Non si va. 690 00:43:27,445 --> 00:43:28,553 Cosa? 691 00:43:28,875 --> 00:43:32,048 Stasera non se ne fa niente. Dice che dobbiamo aspettare fino a domani. 692 00:43:32,265 --> 00:43:34,064 - Ha detto perché? - No. 693 00:43:34,515 --> 00:43:35,620 Ora... 694 00:43:35,725 --> 00:43:38,729 è rimasto qualcosa da mangiare, per favore? Sto morendo di fame. 695 00:45:09,285 --> 00:45:10,388 'Sera. 696 00:45:38,435 --> 00:45:39,642 Si va. 697 00:45:40,505 --> 00:45:42,645 Va bene, muoversi! In piedi! 698 00:45:42,646 --> 00:45:45,365 Ci siamo. E' partito da Glasgow alle 18:50. 699 00:45:45,366 --> 00:45:46,379 E' adesso. 700 00:45:46,804 --> 00:45:47,907 E' stasera. 701 00:47:13,198 --> 00:47:14,633 Tute da lavoro addosso. 702 00:47:28,082 --> 00:47:29,088 Forza. 703 00:47:32,846 --> 00:47:33,863 Veloci. 704 00:47:36,996 --> 00:47:38,044 Salite. 705 00:47:47,844 --> 00:47:48,866 Ecco. 706 00:47:54,179 --> 00:47:56,086 - Che ne dici di qui? - Okay. 707 00:47:57,652 --> 00:47:58,940 Pensi che possiamo farcela? 708 00:48:01,822 --> 00:48:02,894 Senza dubbio. 709 00:48:10,929 --> 00:48:12,815 - Vieni, Alf. - Sì, eccomi. 710 00:48:24,490 --> 00:48:27,431 E' che hai mangiato qualcosa prima che andassimo a dormire, 711 00:48:27,432 --> 00:48:29,616 ed ora, arrivati a Euston, hai ancora fame. 712 00:48:31,981 --> 00:48:35,154 A pieno carico, stanotte. Sono tutti i soldi della festività bancaria. 713 00:48:35,603 --> 00:48:37,666 Non riesco a leggere cosa c'è scritto qui. 714 00:48:37,918 --> 00:48:39,350 Tutto tuo, Jack. 715 00:48:39,834 --> 00:48:41,371 Come va la schiena, amico? 716 00:48:41,683 --> 00:48:44,927 Nulla che un massaggio di Sofia Loren non possa sistemare. 717 00:48:45,239 --> 00:48:46,701 Fate buon viaggio. 718 00:48:48,598 --> 00:48:51,111 Facciamo partire questa carriola, che ne dici, ragazzo? 719 00:48:52,453 --> 00:48:53,706 Giri l'interruttore... 720 00:48:54,940 --> 00:48:56,450 e si accende il giallo. 721 00:48:59,831 --> 00:49:01,273 Poi usi il guanto. 722 00:49:09,965 --> 00:49:11,540 Vado avanti all'altro allora. 723 00:49:37,289 --> 00:49:38,574 Tutto a posto, Roger? 724 00:49:41,424 --> 00:49:43,133 Mi moglie mi ha appena lasciato. 725 00:49:43,780 --> 00:49:46,082 Cioè... tre giorni fa. 726 00:49:47,827 --> 00:49:50,008 Diceva che passavo troppo tempo fuori casa. 727 00:49:55,518 --> 00:49:57,138 Lo stavo facendo per lei. 728 00:50:01,510 --> 00:50:03,183 Io vado più avanti sulla linea. 729 00:50:04,379 --> 00:50:05,554 Tu sicuro di star bene? 730 00:50:06,519 --> 00:50:07,519 Sì. 731 00:50:33,242 --> 00:50:35,468 Sono in posizione. Mi sentite tutti bene? 732 00:50:35,481 --> 00:50:36,596 Forte e chiaro. 733 00:50:36,697 --> 00:50:38,037 Binari, passo. 734 00:50:41,040 --> 00:50:42,819 Segnale principale, passo. 735 00:50:43,402 --> 00:50:46,399 Se i walkie-talkie dovessero lasciarci, pronti a usare le torce. 736 00:50:46,569 --> 00:50:47,569 Ricevuto. 737 00:51:12,682 --> 00:51:13,705 Dai, su. 738 00:51:16,834 --> 00:51:18,427 Dai, su. 739 00:51:46,144 --> 00:51:47,167 Sta arrivando. 740 00:51:48,581 --> 00:51:49,614 Ci siamo. 741 00:51:49,615 --> 00:51:50,942 Ci siamo! 742 00:51:51,480 --> 00:51:52,534 Ricevuto. 743 00:51:52,885 --> 00:51:53,957 Ripetere, prego. 744 00:51:55,253 --> 00:51:57,138 Ci siamo! Ci siamo! 745 00:52:04,059 --> 00:52:05,617 Sta arrivando! E' qui! 746 00:52:08,356 --> 00:52:10,538 - Alf, muoviti. - Arrivo, scusa. 747 00:52:16,504 --> 00:52:17,667 Dai, dai! 748 00:52:24,071 --> 00:52:25,092 Attento! 749 00:52:47,893 --> 00:52:49,340 C'è il giallo, macchinista. 750 00:52:59,944 --> 00:53:02,511 - Ma che fai, papà? - Solo una tiratina... 751 00:53:02,512 --> 00:53:04,367 Cosa? Per far sapere a tutti che siamo qui? 752 00:53:04,582 --> 00:53:05,615 Oh, è vero. Scusa. 753 00:53:05,666 --> 00:53:08,811 Digli qualcosa, questo pensa di essere in vacanza, Giù! Sta' giù! 754 00:53:57,260 --> 00:53:58,850 - Strano. - Cosa? 755 00:53:59,611 --> 00:54:01,596 - Lì davanti. - La luce è verde. 756 00:54:02,648 --> 00:54:04,299 Com'è che qui abbiamo il rosso... 757 00:54:04,377 --> 00:54:05,946 mentre lì c'è il verde? 758 00:54:06,137 --> 00:54:07,705 Qualcuno sta dormendo sul lavoro? 759 00:54:08,180 --> 00:54:09,190 Vai. 760 00:54:10,020 --> 00:54:11,890 - Vai, Donnola. - Zitto! 761 00:54:13,775 --> 00:54:16,180 Scendi giù. Vai a chiamare l'addetto ai segnali. 762 00:54:16,181 --> 00:54:17,181 Certo. 763 00:54:31,661 --> 00:54:32,688 Cazzo! 764 00:54:33,167 --> 00:54:34,672 E ora che fa? 765 00:54:39,884 --> 00:54:41,980 Dieci secondi, e si accorgerà che qualcosa che non va. 766 00:54:42,259 --> 00:54:43,288 Okay... 767 00:54:44,306 --> 00:54:45,898 dobbiamo un po' improvvisare. 768 00:55:09,109 --> 00:55:10,284 Tutto bene, amico? 769 00:55:16,563 --> 00:55:18,073 Qualcosa che non va, amico? 770 00:55:22,614 --> 00:55:24,417 Sedetevici sopra o roba del genere. 771 00:55:30,293 --> 00:55:32,010 Fai un solo rumore, e sei morto. 772 00:55:32,405 --> 00:55:34,285 Non preoccuparti amico, sto con voi. 773 00:55:34,301 --> 00:55:36,396 - Bravo ragazzo. Di dove sei? - Crewe. 774 00:55:37,057 --> 00:55:39,697 Quando tutto sarà finito, ti manderemo un po' di soldi. 775 00:56:19,370 --> 00:56:20,875 Su, scollegalo. 776 00:56:26,361 --> 00:56:27,464 Sì, così. 777 00:56:37,370 --> 00:56:39,508 Dai che stai bene. Non hai nulla di grave. 778 00:56:41,033 --> 00:56:43,494 - Vieni, dai. - Va bene, come sta? 779 00:56:43,495 --> 00:56:44,751 Non preoccuparti di lui. 780 00:56:44,752 --> 00:56:47,917 - Concentrati solo su quello che devi fare. - Mi sembra messo maluccio. 781 00:56:48,332 --> 00:56:49,477 Sta bene. 782 00:56:54,580 --> 00:56:56,012 - A posto? - A posto. 783 00:56:58,292 --> 00:56:59,613 Forza. Muoviti. 784 00:57:07,732 --> 00:57:08,878 Non parte. 785 00:57:17,914 --> 00:57:18,979 Perché non parte? 786 00:57:18,980 --> 00:57:21,834 - La pressione dei freni non è a posto. - Cosa? 787 00:57:21,868 --> 00:57:24,043 Non c'è vuoto. Servono 50 centimetri di vuoto. 788 00:57:24,072 --> 00:57:26,101 Ti aspettano 50 centimetri d'altro tra poco. 789 00:57:26,102 --> 00:57:28,077 La pressione sarà scesa quando abbiamo staccato il treno. 790 00:57:28,078 --> 00:57:30,516 - Che cosa vai blaterando? - La pressione non va su. 791 00:57:30,530 --> 00:57:32,192 Okay, vado a controllare il tubo. 792 00:57:32,475 --> 00:57:35,022 - Su, Alf. Devi farlo muovere. - Ci vuole solo un minuto. 793 00:57:43,313 --> 00:57:44,398 Muoviti. 794 00:57:55,047 --> 00:57:57,361 - Sbrigati. - Non abbiamo molto tempo. 795 00:57:57,362 --> 00:57:59,002 Alf, su. Devi farlo partire ora. 796 00:57:59,019 --> 00:58:00,045 Muoviti! 797 00:58:01,703 --> 00:58:04,900 - Fatelo uscire. - No, posso farcela. Posso farcela! 798 00:58:04,983 --> 00:58:06,549 Prendete l'altro macchinista. 799 00:58:07,424 --> 00:58:08,531 Zitto! 800 00:58:10,683 --> 00:58:13,923 Portatelo qui. Portatelo dentro. Fatelo salire! 801 00:58:15,941 --> 00:58:17,050 Muoviti. 802 00:58:19,090 --> 00:58:20,402 Forza, entra. 803 00:58:20,704 --> 00:58:22,751 Okay, adesso guardami bene. Guardami bene. 804 00:58:22,752 --> 00:58:25,187 O muovi questo treno treno fin dove ti dico... 805 00:58:25,254 --> 00:58:26,844 o ne riceverai delle altre. 806 00:58:26,920 --> 00:58:29,040 Ora muovi questo dannato treno! 807 00:58:34,623 --> 00:58:37,670 Non c'è aria nel sistema, bisogna aspettare finché il vuoto... 808 00:58:37,671 --> 00:58:39,889 - Visto, che avevo detto! Cosa avevo detto? - Zitto! 809 00:58:48,875 --> 00:58:50,105 Dai, su. 810 00:59:00,039 --> 00:59:01,479 Dai, dai. 811 00:59:15,659 --> 00:59:17,035 Sta salendo. 812 00:59:32,006 --> 00:59:33,448 Così va bene. 813 00:59:33,449 --> 00:59:34,809 Vai, bellezza! 814 00:59:51,505 --> 00:59:53,246 - A posto? - Okay, ben fatto. 815 00:59:53,247 --> 00:59:57,272 Ora, continua così e nessuno ti farà del male, d'accordo? 816 01:00:00,383 --> 01:00:02,216 E' arrivato al segnale! 817 01:00:02,838 --> 01:00:04,850 - Rallenta! - Rallenta. 818 01:00:04,851 --> 01:00:06,419 Rallenta! 819 01:00:16,699 --> 01:00:17,721 Piano! 820 01:00:25,062 --> 01:00:26,062 Rallenta! 821 01:00:27,984 --> 01:00:28,984 Fermo! 822 01:00:29,145 --> 01:00:30,245 Ferma il treno! 823 01:00:30,675 --> 01:00:32,065 Ferma il treno! 824 01:00:40,905 --> 01:00:43,255 - Perché ci avete messo tanto? - Abbiamo avuto dei problemi. 825 01:00:51,176 --> 01:00:52,176 Ascolta. 826 01:00:52,382 --> 01:00:55,775 Quando sarà tutto finito, ti spediremo dei soldi al tuo indirizzo. 827 01:00:57,645 --> 01:00:58,594 No. 828 01:01:01,675 --> 01:01:02,675 Va bene... 829 01:01:03,446 --> 01:01:04,904 ma tieni la bocca chiusa. 830 01:01:04,905 --> 01:01:06,693 Ci sono dei veri bastardi qui. 831 01:01:16,486 --> 01:01:19,352 - Siamo in ritardo. Abbiamo 15 minuti. - Lo sappiamo. 832 01:01:33,445 --> 01:01:36,982 - Giù! A terra, adesso! - State giù! 833 01:01:37,604 --> 01:01:39,418 - A terra! - State giù! 834 01:01:39,419 --> 01:01:41,655 Giù! A terra! 835 01:01:41,694 --> 01:01:43,476 State giù! A terra! 836 01:01:45,284 --> 01:01:47,724 State fermi! Tenete gli occhi a terra! 837 01:01:47,775 --> 01:01:51,253 Nessuno si muova! State giù, tutti! A terra! 838 01:01:51,853 --> 01:01:54,342 - Non guardarmi! - Nessuno si muova, state giù! 839 01:01:54,895 --> 01:01:56,686 Non muoverti! Cosa ti ho detto? 840 01:02:08,666 --> 01:02:09,725 Ci siamo, amico... 841 01:02:10,667 --> 01:02:11,773 ci siamo. 842 01:02:20,796 --> 01:02:22,015 Dai, dai, dai. 843 01:02:39,766 --> 01:02:41,054 Questi sì che pesano! 844 01:02:41,576 --> 01:02:43,775 - Ti lamenti sempre, Blue. - Dai! 845 01:03:30,634 --> 01:03:31,634 Dai! 846 01:03:31,845 --> 01:03:33,616 Basta così, basta così! 847 01:03:34,765 --> 01:03:37,483 - Ne mancano pochi. - Lasciateli. Non c'è più tempo. 848 01:03:38,520 --> 01:03:39,779 - Cosa? - Lasciali! 849 01:03:47,286 --> 01:03:48,286 Dai. 850 01:03:49,235 --> 01:03:50,238 Muovetevi! 851 01:03:53,094 --> 01:03:55,468 A terra, a terra! State qui! 852 01:03:55,685 --> 01:03:58,102 Bene. Nessuno si muova per 30 minuti. 853 01:03:58,103 --> 01:04:01,857 Lasciamo indietro uno dei nostri. Nessuno si muova, o sarà peggio per lui. 854 01:04:16,365 --> 01:04:17,915 Entrate! Forza! 855 01:04:18,213 --> 01:04:20,442 - Entrate! - Sbrigati, sbrigati! 856 01:04:21,015 --> 01:04:22,366 Entrate! Forza! 857 01:06:19,965 --> 01:06:22,125 Ragazzi, guardate se ci sono dispositivi di tracciamento. 858 01:06:22,186 --> 01:06:24,175 Non voglio nessun ospite inaspettato. 859 01:06:27,334 --> 01:06:28,334 John, amico. 860 01:06:28,752 --> 01:06:30,147 Rimettiti i guanti. 861 01:06:30,885 --> 01:06:32,466 Questo vale per tutti. 862 01:06:32,786 --> 01:06:36,434 Se non trovate i vostri guanti, mettetevi dei cerotti sulle dita. 863 01:06:46,903 --> 01:06:48,416 Guardate quanti soldi, ragazzi. 864 01:06:49,786 --> 01:06:51,506 Guardate quanti cazzo di soldi! 865 01:06:52,366 --> 01:06:53,614 Bruce, la radio! 866 01:07:12,496 --> 01:07:14,933 Sergente, sono io. Non ci crederete. 867 01:07:15,754 --> 01:07:17,626 Hanno rubato un treno! 868 01:08:36,576 --> 01:08:37,936 Vado a farmi un pisolino. 869 01:08:39,126 --> 01:08:40,853 Svegliatemi quando finite di contare. 870 01:08:41,864 --> 01:08:44,504 - Beh, potrebbe volerci un po'. - Meglio! 871 01:09:35,955 --> 01:09:38,116 Bruce? Bruce! 872 01:09:38,205 --> 01:09:39,205 Svegliati, amico. 873 01:09:39,736 --> 01:09:40,736 Dai. 874 01:10:12,261 --> 01:10:13,273 Quanti sono? 875 01:10:13,747 --> 01:10:14,950 Non ha voluto dircelo... 876 01:10:15,312 --> 01:10:16,731 finché non fossi sceso. 877 01:10:19,557 --> 01:10:20,605 Beh, dai allora! 878 01:10:23,443 --> 01:10:24,443 2 milioni... 879 01:10:24,623 --> 01:10:26,954 631 mila... 880 01:10:26,955 --> 01:10:29,144 784 sterline... 881 01:10:29,778 --> 01:10:31,139 e 10 scellini! 882 01:11:03,564 --> 01:11:05,285 Era su tutte le radio questa mattina... 883 01:11:05,516 --> 01:11:07,474 dicono che hanno rubato solo 100.000 sterline. 884 01:11:07,556 --> 01:11:09,475 E dicono che il crimine non paga! 885 01:11:10,175 --> 01:11:12,124 Andiamo, papà, prendiamoci una birra! 886 01:11:23,685 --> 01:11:24,915 Sono troppi. 887 01:11:31,216 --> 01:11:32,574 Ben fatto, ragazzi! 888 01:11:35,456 --> 01:11:37,267 Errore bancario a tuo favore. 889 01:11:37,594 --> 01:11:39,345 Ricevi 2,5 milioni. 890 01:11:41,874 --> 01:11:43,143 Macchinista Alf... 891 01:11:43,706 --> 01:11:44,956 ecco la tua parte. 892 01:11:46,466 --> 01:11:47,591 E' tutto per me? 893 01:11:47,726 --> 01:11:49,975 Beh, sono 20.000. Ecco. 894 01:11:51,394 --> 01:11:54,464 Altro che i 15 scellini alla settimana della mia pensione, vero? 895 01:11:56,005 --> 01:11:57,904 Ehi... spero che non pensi che... 896 01:11:57,905 --> 01:12:00,606 - non sono riuscito... - Senti, goditeli. 897 01:12:01,884 --> 01:12:02,884 Aiutalo. 898 01:12:04,327 --> 01:12:05,401 Oplà! 899 01:12:10,714 --> 01:12:12,876 Penso che mi comprerò un piccolo club. 900 01:12:14,285 --> 01:12:15,845 Sai, qualcosa di semplice... 901 01:12:16,193 --> 01:12:17,295 di classe... 902 01:12:18,544 --> 01:12:19,565 non per gentaglia. 903 01:12:19,715 --> 01:12:21,845 Tom, amico, tu sei la gentaglia. 904 01:12:23,595 --> 01:12:25,386 Porterò Pat e le ragazze... 905 01:12:25,785 --> 01:12:27,014 in giro per il mondo... 906 01:12:27,806 --> 01:12:29,896 Ci prenderemo un piccolo yacht. 907 01:12:30,185 --> 01:12:33,833 - Cosa ne sai di navigazione? - Posso prendere lezioni ora, no? 908 01:12:33,946 --> 01:12:36,186 Comprerò una casetta per mia madre... 909 01:12:36,835 --> 01:12:37,835 e poi per me... 910 01:12:38,366 --> 01:12:39,582 un attico... 911 01:12:40,143 --> 01:12:41,143 a Mayfair... 912 01:12:41,764 --> 01:12:43,775 con tanto di bionde incluse. 913 01:12:45,398 --> 01:12:48,476 Ragazzi, dovreste scommettere che diventerò campione del mondo. 914 01:12:49,083 --> 01:12:50,816 Ora posso permettermi il meglio. 915 01:12:50,946 --> 01:12:53,925 - Sarò alla pari con i grandi. - La donnola cresce! 916 01:12:53,928 --> 01:12:56,421 Non chiamarmi... non chiamarmi così! Piantala! 917 01:12:56,447 --> 01:12:59,635 - Donnola! Donnola! - Zitti! Zitti! Silenzio! 918 01:12:59,651 --> 01:13:02,988 Gli investigatori della rapina al treno nel Buckinghamshire 919 01:13:03,064 --> 01:13:06,903 credono siano stati usati veicoli militari per trasportare il bottino. 920 01:13:07,165 --> 01:13:10,262 Un testimone oculare ha visto i veicoli intorno alle 4:00 di questa mattina, 921 01:13:10,263 --> 01:13:13,823 mentre percorreva una stradina a pochi chilometri dal luogo della rapina. 922 01:13:14,355 --> 01:13:17,536 - Si sono sentite delle voci tra... - Non possiamo usare i furgoni. 923 01:13:18,385 --> 01:13:20,640 - No. - Abbiamo passato metà mattina 924 01:13:20,641 --> 01:13:23,129 a costruire un doppio fondo per trasportare il bottino. 925 01:13:23,130 --> 01:13:26,485 - Non possiamo rischiare. - Come ce ne andiamo senza mezzi? 926 01:13:27,814 --> 01:13:29,005 Non è cambiato nulla. 927 01:13:29,744 --> 01:13:32,596 - Staremo qui una settimana come previsto. - Inoltre... 928 01:13:33,413 --> 01:13:35,623 ora la polizia sarà inondata di chiamate. 929 01:13:35,881 --> 01:13:39,099 Ci sono molti mezzi militari qui attorno, per questo li abbiamo scelti. 930 01:13:39,544 --> 01:13:41,766 Esatto. Li terranno impegnati per un po'. 931 01:13:43,605 --> 01:13:44,818 Dividiamoci la grana... 932 01:13:45,044 --> 01:13:47,180 eliminiamo ogni segno della nostra presenza qui... 933 01:13:48,224 --> 01:13:50,864 e non innervosiamoci ogni volta che vien fuori qualche notizia. 934 01:13:52,047 --> 01:13:53,047 Va bene? 935 01:14:16,277 --> 01:14:17,905 Cercano quelli militari. 936 01:14:18,036 --> 01:14:20,318 Lo facciamo sembrare un furgone comune. 937 01:14:26,480 --> 01:14:29,781 La polizia ha chiesto ai residenti nel Buckinghamshire di restare vigili. 938 01:14:29,782 --> 01:14:33,753 C'è la possibilità che i ladri del treno si stiano nascondendo 939 01:14:33,754 --> 01:14:36,865 in un raggio di 50 chilometri da Bridego Bridge. 940 01:14:37,077 --> 01:14:38,626 Un portavoce della polizia... 941 01:14:38,627 --> 01:14:42,856 ha annunciato che una sistematica ricerca tra fattorie e casolari sarà avviata... 942 01:14:42,857 --> 01:14:45,046 - immediatamente. - I ragazzi si stanno innervosendo. 943 01:14:48,526 --> 01:14:49,940 Decido io quando andarcene. 944 01:14:49,941 --> 01:14:53,928 - Non svanirà tutto in tre giorni. - Forse non tre giorni, forse una settimana. 945 01:14:54,047 --> 01:14:55,047 Sentite... 946 01:14:55,310 --> 01:14:57,367 per ora siamo nell'occhio del ciclone. 947 01:14:57,551 --> 01:14:59,868 Non era previsto, ma teniamo i nervi saldi. 948 01:14:59,869 --> 01:15:01,272 Stanno indagando gli immobili. 949 01:15:01,273 --> 01:15:03,703 Non possiamo battere la fiacca. Il piano non funziona. 950 01:15:03,704 --> 01:15:04,866 Siamo in troppi. 951 01:15:04,867 --> 01:15:07,217 - L'avevo detto che erano tanti. - E' tardi per pensarci. 952 01:15:07,218 --> 01:15:09,233 Cosa? E' tardi? Tu dovevi pianificare tutto. 953 01:15:09,234 --> 01:15:12,500 - E' il tuo compito! - Non pensavo avremmo rubato così tanto, no? 954 01:15:13,521 --> 01:15:14,920 Doveva essere un colpo facile. 955 01:15:15,522 --> 01:15:17,014 Da un milione al massimo. 956 01:15:18,084 --> 01:15:20,764 Non mi aspettavo che fosse il colpo del secolo, dannazione. 957 01:15:28,652 --> 01:15:29,652 Bene. 958 01:15:30,678 --> 01:15:32,472 Ma non aspetteremo fino a domenica. 959 01:15:33,655 --> 01:15:34,955 Ce ne andiamo domani. 960 01:15:58,801 --> 01:16:00,031 Bruce! Bruce! 961 01:16:00,278 --> 01:16:02,410 Pensavo avrebbero ripulito dopo la nostra partenza. 962 01:16:02,411 --> 01:16:05,316 Infatti, ma se gli sbirri entrano per primi, troveranno ogni traccia. 963 01:16:05,317 --> 01:16:06,317 Pulisci. 964 01:17:02,626 --> 01:17:04,277 Bene... gente! 965 01:17:07,369 --> 01:17:08,966 Non fate niente di stupido. 966 01:17:09,900 --> 01:17:11,642 Non sbandierate la grana. 967 01:17:12,464 --> 01:17:14,949 E se la polizia ficca il naso, tenetela sotto chiave. 968 01:17:16,051 --> 01:17:17,932 So che non è andata come previsto... 969 01:17:18,961 --> 01:17:20,478 ma su quei binari... 970 01:17:21,194 --> 01:17:23,038 abbiamo fatto una cosa di rara bellezza. 971 01:17:23,979 --> 01:17:25,307 Non ve lo dimenticate. 972 01:17:27,137 --> 01:17:28,717 Sono fiero di avervi conosciuti, soci. 973 01:17:29,392 --> 01:17:30,614 Godetevi il malloppo. 974 01:17:31,578 --> 01:17:32,578 Buona fortuna. 975 01:19:09,763 --> 01:19:13,168 9 AGOSTO, 18:30 976 01:19:37,872 --> 01:19:39,674 Ecco papà! 977 01:19:41,870 --> 01:19:43,289 Ciao, amore. 978 01:19:50,430 --> 01:19:51,683 Cos'hai fatto? 979 01:19:52,431 --> 01:19:54,007 Manda Nick a stare da René. 980 01:19:54,008 --> 01:19:55,351 Prepara le valigie. 981 01:19:55,509 --> 01:19:57,461 - Cosa? - Stiamo via per un po'. 982 01:19:57,462 --> 01:19:58,959 Ho un amico a Queensway. 983 01:19:58,960 --> 01:20:01,706 - Non c'è niente di cui preoccuparsi. - No, ascolta... 984 01:20:01,707 --> 01:20:04,945 - questa è casa nostra. Non posso andarmene! - Fa' come ti dico! 985 01:20:09,536 --> 01:20:10,536 Per favore. 986 01:20:18,666 --> 01:20:21,010 Tutto questo chiasso sarebbe già dovuto finire. 987 01:20:21,421 --> 01:20:22,830 Cioè, perché non è finita? 988 01:20:22,831 --> 01:20:25,143 Stamattina hanno rifatto un appello per cercare testimoni. 989 01:20:25,286 --> 01:20:27,758 Se Field ha fatto la sua parte, siamo a posto. 990 01:20:27,759 --> 01:20:28,759 Speriamo. 991 01:20:40,116 --> 01:20:41,516 E' andato quello a ripulire? 992 01:20:41,517 --> 01:20:42,841 E' tutto sotto controllo. 993 01:20:42,842 --> 01:20:44,279 C'è andato o no? 994 01:20:44,558 --> 01:20:45,947 E' tutto sistemato. 995 01:20:46,068 --> 01:20:47,093 Ci sei stato? 996 01:20:47,536 --> 01:20:49,350 Hai visto che era tutto a posto? 997 01:20:50,052 --> 01:20:53,074 - Ho mandato il mio uomo migliore. - Rispondi alla domanda, Field. 998 01:20:56,699 --> 01:20:58,500 Non posso esserne certo. 999 01:20:58,570 --> 01:21:00,062 Dillo ancora una volta! 1000 01:21:00,063 --> 01:21:03,041 Quella fattoria è rimasta vuota per quattro giorni. 1001 01:21:03,042 --> 01:21:04,352 Mi ha deluso. 1002 01:21:04,786 --> 01:21:06,372 Questo tizio, Mark... 1003 01:21:06,497 --> 01:21:07,886 non penso l'abbia fatto. 1004 01:21:10,297 --> 01:21:11,540 Ti ammazzo, cazzo! 1005 01:21:12,765 --> 01:21:14,883 Lo sai cosa ci hai fatto? 1006 01:21:17,860 --> 01:21:20,161 - Ti ammazzo! - Non farò la spia! Capito? 1007 01:21:23,676 --> 01:21:25,949 La polizia verrà prima da me. 1008 01:21:26,623 --> 01:21:28,553 Ho concordato io la vendita della fattoria. 1009 01:21:30,604 --> 01:21:31,604 Lo giuro... 1010 01:21:31,758 --> 01:21:33,806 se mi arrestano non dirò niente. 1011 01:21:33,807 --> 01:21:36,985 Non farò dichiarazioni, non vi trascinerò dentro. 1012 01:21:37,068 --> 01:21:39,124 Ma vi prego, prendetevi cura di mia moglie. 1013 01:21:39,125 --> 01:21:40,814 Toglimelo da davanti! 1014 01:21:41,027 --> 01:21:44,269 - Fuori di qui! - Va', prima che tua moglie rimanga vedova. 1015 01:21:47,731 --> 01:21:49,343 Avete fatto attenzione... 1016 01:21:49,689 --> 01:21:51,327 prima di lasciare la fattoria? 1017 01:21:51,438 --> 01:21:53,280 Forse ho lasciato delle mutande. 1018 01:21:53,718 --> 01:21:54,980 E le scarpe. 1019 01:21:55,242 --> 01:21:56,242 Cosa? 1020 01:21:56,329 --> 01:21:57,730 Eravamo di fretta. 1021 01:21:57,928 --> 01:21:59,940 Forse non ho portato i guanti tutto il tempo. 1022 01:21:59,941 --> 01:22:02,687 Non abbiamo bruciato tutti i sacchi. Per questo abbiamo pagato Field. 1023 01:22:02,688 --> 01:22:06,769 Avevamo fatto un piano. Avevamo un piano. Perché non avete rispettato il piano? 1024 01:22:06,770 --> 01:22:09,277 E' stato fatto tutto di fretta. Il piano è cambiato. 1025 01:22:09,625 --> 01:22:12,428 Torniamo alla fattoria oggi pomeriggio, chiaro? 1026 01:22:12,615 --> 01:22:15,258 - La bruciamo prima che la scoprano. - Cosa? 1027 01:22:15,726 --> 01:22:18,380 - E' un rischio del cazzo. - Non abbiamo scelta, Buster. 1028 01:22:19,038 --> 01:22:21,151 Non possiamo permettere che ispezionino quel posto. 1029 01:22:21,152 --> 01:22:23,151 Hanger Lane, ore 16, chiaro? 1030 01:22:23,279 --> 01:22:24,834 Da lì andremo insieme. 1031 01:22:33,119 --> 01:22:36,039 E adesso, ore 15, una sintesi dei titoli in prima pagina. 1032 01:22:36,159 --> 01:22:39,158 Oggi pomeriggio la polizia ha affermato di aver trovato il covo dei ladri 1033 01:22:39,159 --> 01:22:42,800 che hanno rubato più di 2 milioni di sterline dal treno postale notturno. 1034 01:22:42,801 --> 01:22:45,204 Gli agenti stanno esaminando la fattoria di Leatherslade, 1035 01:22:45,205 --> 01:22:48,170 a 50 chilometri dal ponte in cui è avvenuta la rapina. 1036 01:22:48,171 --> 01:22:51,555 Un portavoce della polizia si dice fiducioso che seguiranno degli arresti. 1037 01:23:49,421 --> 01:23:50,883 Aspettiamo che faccia buio... 1038 01:23:50,884 --> 01:23:53,092 entriamo nella fattoria, e se c'è qualcuno, lo stendiamo. 1039 01:23:53,325 --> 01:23:56,147 - E bruciamo quel posto. - Non hai sentito il notiziario? 1040 01:23:56,497 --> 01:23:57,835 Non funzionerà, amico. 1041 01:23:57,836 --> 01:23:58,836 Sì, invece. 1042 01:23:58,988 --> 01:24:00,855 Mi sono spinto troppo oltre per mollare ora. 1043 01:24:00,856 --> 01:24:04,130 Ci saranno più sbirri là dentro che alla parata di Hendon. 1044 01:24:04,859 --> 01:24:06,291 Che proponi? 1045 01:24:08,378 --> 01:24:09,822 Sono a corto di idee. 1046 01:24:12,168 --> 01:24:14,993 Ha preso il comando la Squadra Volante. Tommy Butler. 1047 01:24:14,994 --> 01:24:17,000 Una squadra di otto uomini addestrati apposta. 1048 01:24:17,001 --> 01:24:18,001 Otto uomini? 1049 01:24:18,002 --> 01:24:21,254 - Perché otto uomini? Per una sola rapina! - Per l'amor di Dio! 1050 01:24:21,726 --> 01:24:23,224 Cioè, si tratta solo di soldi. 1051 01:24:23,536 --> 01:24:26,659 {\an8}PEZZO GROSSO DI SCOTLAND YARD AL COMANDO. 1052 01:24:23,721 --> 01:24:25,859 Non abbiamo ucciso nessuno, no? 1053 01:24:26,958 --> 01:24:29,476 Abbiamo preso a calci nel culo il sistema, amico. 1054 01:24:30,862 --> 01:24:32,930 E al sistema non è andata giù. 1055 01:24:36,268 --> 01:24:37,600 Strade separate, allora. 1056 01:24:40,300 --> 01:24:41,522 Nessun contatto. 1057 01:24:42,319 --> 01:24:44,542 D'ora in poi ci terremo lontani e a distanza. 1058 01:24:47,020 --> 01:24:48,649 Ce l'avevamo quasi fatta, ragazzi. 1059 01:24:51,159 --> 01:24:52,427 Per un attimo... 1060 01:24:53,929 --> 01:24:55,299 è stato tutto perfetto. 1061 01:24:59,952 --> 01:25:00,952 Buona fortuna. 1062 01:26:25,954 --> 01:26:30,150 RICERCATO! BRUCE REYNOLDS. 1063 01:26:48,149 --> 01:26:55,915 2.6 MILIONI DI STERLINE OGGI EQUIVALGONO A PIU' DI 41 MILIONI. 1064 01:27:06,136 --> 01:27:10,143 E ora seguite le indagini dalla parte della polizia... 1065 01:27:10,144 --> 01:27:14,770 con la seconda parte dal titolo: "UNA STORIA DI GUARDIE", su... 1066 01:27:18,720 --> 01:27:24,483 www.subsfactory.it 1067 01:27:27,808 --> 01:27:29,495 Questa non è solo una rapina. 1068 01:27:29,496 --> 01:27:32,027 Questo è un attacco alle fondamenta dell'Inghilterra. 1069 01:27:32,028 --> 01:27:34,763 Dobbiamo risolvere la situazione, Tom. In fretta. 1070 01:27:34,764 --> 01:27:36,761 Siamo indietro di cinque giorni... 1071 01:27:36,762 --> 01:27:38,570 e non abbiamo nemmeno iniziato. 1072 01:27:38,571 --> 01:27:41,852 La squadra volante del sovrintendente Butler sta seguendo il caso. 1073 01:27:42,232 --> 01:27:45,349 Tutto questo si tradurrà in indagini sul campo. 1074 01:27:45,350 --> 01:27:47,321 Esigo un lavoro di alta qualità. 1075 01:27:47,385 --> 01:27:48,708 Sono almeno due bande. 1076 01:27:48,709 --> 01:27:50,048 Codardi con i manganelli. 1077 01:27:50,049 --> 01:27:51,531 Lui mi spaventa a morte. 1078 01:27:51,532 --> 01:27:54,866 Catturerò tutti quelli della banda fino all'ultimo, fosse l'ultima cosa che faccio. 1079 01:27:54,867 --> 01:27:57,257 E' il più grande crimine mai commesso in questo Paese. 1080 01:27:57,258 --> 01:27:59,861 Non lo sto facendo per l'opinione pubblica o la stampa. 1081 01:27:59,862 --> 01:28:04,298 Mentre voi vi piangete addosso, quelli spendono i soldi che hanno rubato! 1082 01:28:04,299 --> 01:28:06,105 Vivono meglio di voi. 1083 01:28:06,578 --> 01:28:07,843 Dov'è, Frank?