1 00:02:47,336 --> 00:02:49,963 FÄNGELSE 2 00:03:15,739 --> 00:03:18,325 Det blev tyvärr avslag, Frank. 3 00:03:21,203 --> 00:03:22,746 Jaha, jaha... 4 00:03:23,789 --> 00:03:26,917 - Det var ett hårt slag. -Jag beklagar. 5 00:03:27,084 --> 00:03:30,545 Ett hårt slag, inget snack om saken. 6 00:03:32,672 --> 00:03:36,301 Fem år till, alltså... Vad tror de om mig? 7 00:03:36,968 --> 00:03:41,139 Att jag är nån jävla bibelfitta som lever för evigt, eller? 8 00:03:41,306 --> 00:03:43,225 De gör ju sin bedömning... 9 00:03:43,392 --> 00:03:48,021 Jag har skrivit till varenda jävel, till och med drottningen. 10 00:03:48,230 --> 00:03:52,567 Men inte fan svarade hon. Hon har inte tid med arbetarklassen. 11 00:03:52,734 --> 00:03:57,447 Annat är det när hon behöver en soldat. "Skriv på här, mr Begbie!" 12 00:03:57,614 --> 00:04:00,742 - Jag visste inte att du varit soldat. -Det har jag inte heller. 13 00:04:00,909 --> 00:04:04,579 Har du inte märkt att jag har suttit inne i 20 år?! 14 00:04:04,746 --> 00:04:06,206 Jo, givetvis. 15 00:04:06,373 --> 00:04:08,708 Otillräknelighet. 16 00:04:08,834 --> 00:04:15,507 Om advokatjäveln hade byggt försvaret på otillräknelighet, vore jag fri nu. 17 00:04:15,674 --> 00:04:20,345 - Den klokaste strategin är nog... -Sa du nåt om det? 18 00:04:21,513 --> 00:04:23,849 Sa du nåt om otillräknelighet? 19 00:04:24,641 --> 00:04:27,352 - På prövningen? -Ja. 20 00:04:28,186 --> 00:04:32,524 - Jag ansåg det mer konstruktivt... -Du sa fan inget om det! 21 00:04:32,691 --> 00:04:34,651 Vad var det sista jag sa? 22 00:04:34,818 --> 00:04:39,698 "Ta upp otillräknelighet", dumfitta! 23 00:04:39,865 --> 00:04:44,578 Det bästa vore nog om vi avslutade mötet nu. 24 00:04:44,744 --> 00:04:49,458 Sen möts vi igen när du har fått tid att tänka över situationen. 25 00:04:52,085 --> 00:04:54,880 Tänker du trycka på knappen eller inte? 26 00:04:59,718 --> 00:05:01,303 Din fitta! 27 00:05:02,179 --> 00:05:03,847 "Sommartid" 28 00:05:04,014 --> 00:05:06,892 Själv är jag inte så noga med dagsljuset. 29 00:05:07,058 --> 00:05:10,270 Jag varken sparar eller slösar. Typ en agnostiker. 30 00:05:10,645 --> 00:05:15,066 Tyvärr har inte dagsljuset visat mig samma likgiltighet. 31 00:05:15,233 --> 00:05:17,235 Jag hade ett byggjobb. 32 00:05:17,402 --> 00:05:23,575 Snickeri, rörmokeri. Inga drömjobb, men bidragstanterna var tydliga: 33 00:05:23,742 --> 00:05:27,412 Inget kneg, ingen deg. Så jag la ner horset. 34 00:05:27,579 --> 00:05:31,416 Jag träffade Gail och lilla Fergus, fast han är inte så liten längre. 35 00:05:31,583 --> 00:05:33,460 Jag fick det att funka. 36 00:05:33,627 --> 00:05:37,964 Men en morgon fick jag kicken för att jag kom en timme för sent. 37 00:05:38,131 --> 00:05:41,384 En timme sen till soc när jag skulle förklara. 38 00:05:41,551 --> 00:05:45,889 En timme sen med överklagan, en timme sen till motivationssamtalet. 39 00:05:46,056 --> 00:05:52,437 Samma sak till umgänget och när jag skulle förklara för soc. 40 00:05:53,855 --> 00:05:58,610 Till sist fattade jag att klockorna hade ställts fram en timme. 41 00:05:58,777 --> 00:06:02,364 "Brittisk sommartid" kallar de det. 42 00:06:02,489 --> 00:06:07,369 Man hade ju fortfarande tjocktröja. "Det händer varje år, mr Murphy." 43 00:06:07,494 --> 00:06:09,996 Hur skulle jag veta det efter femton år på horse? 44 00:06:10,163 --> 00:06:13,792 Dagsljus står inte högt på dagordningen för pundare. 45 00:06:13,917 --> 00:06:16,586 Det är till för bönder som sköter boskap. 46 00:06:16,711 --> 00:06:19,422 Inte för pundare som behöver en fix. 47 00:06:19,714 --> 00:06:23,301 Inget jobb, inga pengar. Fick inte träffa lillkillen. 48 00:06:23,468 --> 00:06:26,179 Och då började du med heroin igen. 49 00:06:27,180 --> 00:06:32,936 Min bästa vän. Det är faktiskt den enda vän som aldrig har svikit. 50 00:06:52,163 --> 00:06:55,625 - Vad nu? -Den här är till dig. 51 00:06:56,501 --> 00:06:58,461 Det är en inspelning. 52 00:06:58,628 --> 00:07:01,673 En minnessak, så att du aldrig glömmer. 53 00:07:02,299 --> 00:07:06,636 - Vem är du? -Din utpressare och din frälsning. 54 00:07:06,761 --> 00:07:10,849 Samarbetar du får ingen nånsin se det här klippet. 55 00:07:11,850 --> 00:07:16,563 Som biträdande rektor för en av Edinburghs främsta privatskolor- 56 00:07:16,730 --> 00:07:19,190 -tjänar du runt 70000 pund om året. 57 00:07:19,357 --> 00:07:23,361 Jag vill inte pressa dig för hårt, du vill inte provocera mig. 58 00:07:23,528 --> 00:07:25,196 Därför möts vi halvvägs. 59 00:07:25,363 --> 00:07:29,534 Tio procent av din lön, utbetalat varje månad. 60 00:07:29,701 --> 00:07:34,664 Din vidriga jävel! Det här tänker jag inte tolerera! 61 00:07:35,874 --> 00:07:38,335 Du måste förstås ljuga för din fru. 62 00:07:38,501 --> 00:07:41,921 Behöver du inspiration, tänk dig hennes reaktion. 63 00:07:42,380 --> 00:07:46,092 Eller intresset hos dina privatskoleelever. 64 00:07:46,259 --> 00:07:50,805 De skulle gilla strap-on-sekvensen. Det gjorde jag. 65 00:07:53,475 --> 00:07:59,397 Jag messar uppgifter om ett konto. Tusen pund inom om en vecka. 66 00:08:23,088 --> 00:08:26,216 Välkommen till Edinburgh. 67 00:08:27,801 --> 00:08:29,094 Välkommen till Edinburgh. 68 00:08:33,056 --> 00:08:35,642 Ursäkta mig? Var kommer du ifrån? 69 00:08:35,809 --> 00:08:37,268 Slovenien. 70 00:09:24,983 --> 00:09:26,484 Franco? 71 00:09:30,697 --> 00:09:33,575 - Franco? -Kom in. 72 00:09:37,829 --> 00:09:40,165 - Tjena. -Är du beredd? 73 00:09:40,331 --> 00:09:41,583 Har du det? 74 00:09:42,459 --> 00:09:46,171 - Du får fan inte vara packad nu. -Nej då. 75 00:09:46,337 --> 00:09:52,010 Ett här och ett här. Inte för djupt. Lite blod, men ingen riktig skada. 76 00:09:52,135 --> 00:09:54,053 Det är lugnt, Franco. 77 00:09:54,220 --> 00:09:57,015 Gör det. Gör det, för fan! 78 00:09:59,934 --> 00:10:03,354 Jävla as, du högg mig i levern! 79 00:10:03,521 --> 00:10:07,275 Ledsen, Franco. Vill du fortfarande ha det andra? 80 00:10:07,484 --> 00:10:11,237 Du har redan gjort tillräckligt, Dozo. 81 00:10:14,115 --> 00:10:16,117 Fy fan...! 82 00:11:02,205 --> 00:11:04,916 På med glidmedel och kör hårt! 83 00:11:24,185 --> 00:11:25,311 Fan! 84 00:11:27,939 --> 00:11:31,609 Rör henne inte! Du rör henne fan inte! 85 00:11:31,776 --> 00:11:35,363 - Försöker ni lura mig? -Dra åt helvete! 86 00:11:40,285 --> 00:11:43,746 Ser jag dig igen så dör du, fittjävel! 87 00:11:43,913 --> 00:11:44,831 Stick! 88 00:11:59,470 --> 00:12:02,307 Var var du? Du tog tid på dig. 89 00:12:03,141 --> 00:12:06,519 - Klockan är för uppenbar. -Jag gör inte om det här. 90 00:12:06,728 --> 00:12:12,150 - Vi gör ett uppehåll. -Nej. Jag gör inte om det, sa jag. 91 00:12:12,317 --> 00:12:16,362 - Jag blir spyfärdig! -Lugn. Det funkade ju första gången. 92 00:12:16,529 --> 00:12:22,035 - Jag börjar jobba för Doyle igen. -Bastuklubben? Han är en gangster! 93 00:12:22,452 --> 00:12:27,999 På bastuklubben ger sig ingen på kvinnorna. Doyle tillåter inte det. 94 00:12:28,166 --> 00:12:30,668 Jag gillar inte att du jobbar där. 95 00:12:30,835 --> 00:12:34,088 För att jag knullar med män? Skulle det här vara bättre? 96 00:12:34,255 --> 00:12:39,218 Jag hade kunnat bli ihjälslagen medan du satt och snortade kokain! 97 00:12:41,220 --> 00:12:43,473 Jag vill åka hem. 98 00:13:03,910 --> 00:13:06,704 Hon somnade in väldigt fridfullt. 99 00:13:07,705 --> 00:13:11,334 Hon lät ditt rum stå kvar som det var. 100 00:13:14,253 --> 00:13:17,215 Hon hoppades alltid att du skulle komma tillbaka. 101 00:13:41,948 --> 00:13:44,033 GEORGE BESTS BÄSTA 102 00:14:30,580 --> 00:14:31,956 Gail... 103 00:14:32,123 --> 00:14:36,586 Jag önskar att jag fann bättre ord för att säga hur ledsen jag är. 104 00:14:36,794 --> 00:14:41,174 Du borde inte behöva läsa det här. Jag har redan utsatt dig så. 105 00:14:41,340 --> 00:14:46,596 Men jag vet att du och Fergus klarar er bättre utan mitt kaos. 106 00:14:47,972 --> 00:14:50,475 Jag är ledsen för alla saker jag har förstört. 107 00:14:51,100 --> 00:14:55,563 Du är så vacker. Den vackraste i hela världen. 108 00:14:55,772 --> 00:14:58,232 Och jag gör bara världen ful. 109 00:15:00,193 --> 00:15:04,822 Fergus behöver ett enklare liv. Jag vet hur mycket han skäms för mig. 110 00:15:06,783 --> 00:15:09,577 Jag kunde inte bli den man ni behöver. 111 00:15:10,703 --> 00:15:14,415 Jag har försökt i 20 år, men allt slutar i katastrof. 112 00:15:14,582 --> 00:15:18,044 Jag älskar dig. Jag älskar Fergus mer än allt annat. 113 00:15:18,211 --> 00:15:21,214 Men jag är slut, Gail. Förlåt mig. 114 00:15:21,380 --> 00:15:22,840 Jag älskar er båda. 115 00:15:23,925 --> 00:15:26,177 Jag vill se er le igen. 116 00:15:26,969 --> 00:15:28,471 "Danny boy-" 117 00:15:44,654 --> 00:15:46,739 HISSEN UR FUNKTION 118 00:16:00,461 --> 00:16:01,879 Fan... 119 00:16:07,844 --> 00:16:09,178 Spud! 120 00:16:12,014 --> 00:16:13,391 Spud? 121 00:16:34,203 --> 00:16:35,037 Spud! 122 00:16:43,921 --> 00:16:45,548 Helvete! 123 00:16:45,715 --> 00:16:47,592 Jävlar! 124 00:17:05,943 --> 00:17:09,280 Du! Det är du, din jävel! 125 00:17:09,447 --> 00:17:11,949 Vad fan gör du med mig?! 126 00:17:12,116 --> 00:17:16,287 - Jag räddade ju för fan livet på dig! -Räddade livet på mig? 127 00:17:16,454 --> 00:17:19,790 Du sabbade mitt liv, Mark. 128 00:17:19,957 --> 00:17:21,584 Du sabbade det! 129 00:17:21,751 --> 00:17:25,129 Och nu sabbar du fan min död också! 130 00:17:25,296 --> 00:17:27,298 Tack så mycket, amigo! 131 00:17:27,465 --> 00:17:31,844 Jag gjorde vad jag kunde! Du fick 4000 pund! 132 00:17:32,595 --> 00:17:37,725 Vad trodde du att jag skulle göra med 4000 pund, Mark? 133 00:17:38,184 --> 00:17:40,353 Jag var ju en jävla pundare! 134 00:17:42,480 --> 00:17:44,315 Ja, du var väl det. 135 00:17:46,525 --> 00:17:48,277 Det är jag fortfarande! 136 00:17:51,781 --> 00:17:53,532 Fy fan... 137 00:18:05,503 --> 00:18:07,338 Men du ser ut att må bra, Mark. 138 00:18:08,339 --> 00:18:09,715 Ja... 139 00:18:10,508 --> 00:18:12,093 Det säger alla. 140 00:18:12,718 --> 00:18:17,014 - Stannar du ett tag? -Nej, jag ska tillbaka om några dar. 141 00:18:17,181 --> 00:18:22,520 Kan du inte stanna ett tag? Det vore kul att hänga lite. 142 00:18:22,687 --> 00:18:24,814 Jag vet inte. 143 00:18:25,147 --> 00:18:26,941 Jag har saknat dig. 144 00:18:28,067 --> 00:18:33,739 - Försök inte ta livet av dig igen. -Inte medan min polare är i stan. 145 00:18:38,202 --> 00:18:41,163 Har du träffat Simon än? 146 00:18:42,248 --> 00:18:46,627 - Nej, han har säkert fullt upp. -Du måste ju träffa Simon! 147 00:18:46,794 --> 00:18:52,425 - Du vet hur det var, Spud. -Du och Simon var ju heltajta! 148 00:18:52,758 --> 00:18:56,595 - Hur mår du i dag, Frank? -Det ömmar lite. 149 00:18:56,762 --> 00:19:00,891 - Snart kan vi koppla ur slangarna. -Tack, raring. 150 00:19:08,232 --> 00:19:13,070 Handleden, Frank. Jag måste skita. Såna är reglerna. 151 00:19:13,237 --> 00:19:16,198 Vart fan skulle jag ta vägen med alla slangar? 152 00:19:16,699 --> 00:19:19,660 Kan man aldrig behandlas med värdighet? 153 00:19:19,827 --> 00:19:22,246 Okej då, Frank. 154 00:19:23,789 --> 00:19:28,919 Du har ett gott hjärta, mr Wilson. Det respekterar jag. 155 00:19:32,923 --> 00:19:34,925 Jävla rövhål... 156 00:19:56,030 --> 00:19:59,575 Ursäkta, sir... Hur är det med er? 157 00:20:00,284 --> 00:20:03,079 - Kan jag hjälpa till? -Ja, det kan du. 158 00:20:13,506 --> 00:20:15,925 TRANSPORT AV BLODPRODUKTER 159 00:20:52,169 --> 00:20:53,421 Hej, Mark. 160 00:20:55,089 --> 00:20:56,215 Simon... 161 00:21:00,386 --> 00:21:03,931 Vad har du haft för dig de senaste 20 åren? 162 00:21:05,766 --> 00:21:07,143 Jag har varit i Amsterdam. 163 00:21:08,018 --> 00:21:09,854 - Schyst -Jodå. 164 00:21:10,020 --> 00:21:14,650 - Mer då? Är du gift? -Ja. Med en holländska. 165 00:21:14,817 --> 00:21:17,361 - Ungar? -Två. 166 00:21:17,528 --> 00:21:19,864 - Killar eller tjejer? -En av varje. 167 00:21:21,615 --> 00:21:23,325 "Lilla Mark", va? 168 00:21:25,035 --> 00:21:30,040 - Han brås väl på farsan. -James heter han. Och Laura. 169 00:21:31,709 --> 00:21:33,043 Du,då? 170 00:21:34,670 --> 00:21:36,422 Jag har en son. 171 00:21:36,630 --> 00:21:39,008 Han är i London med sitt luder till morsa. 172 00:21:39,383 --> 00:21:41,343 - Träffas ni? -Med jämna mellanrum. 173 00:21:42,678 --> 00:21:45,389 En gång vart tionde år. 174 00:21:46,932 --> 00:21:48,225 Okej. 175 00:21:49,560 --> 00:21:51,437 - Nåt jobb? -Ja. 176 00:21:52,229 --> 00:21:56,567 Jag har gått en bokföringskurs och jobbar för ett litet företag. 177 00:21:56,734 --> 00:22:00,154 Lagerhållningsmjukvara för detaljhandeln. 178 00:22:00,279 --> 00:22:01,739 Riktigt schyst. 179 00:22:02,490 --> 00:22:05,659 Och jag har tagit över mosters pub. 180 00:22:05,826 --> 00:22:11,040 Rätt få och panka besökare. Knappt lönt att hålla öppet ibland. 181 00:22:11,207 --> 00:22:15,044 Den stora gentrifieringsvågen har inte sköljt över oss än. 182 00:22:15,211 --> 00:22:18,464 Men, men. Det är min lott här i livet. 183 00:22:21,091 --> 00:22:23,677 Sexton... 184 00:22:24,428 --> 00:22:26,222 ...tusen pund! 185 00:22:26,388 --> 00:22:28,849 Din jävla tjuv! 186 00:22:29,016 --> 00:22:31,894 Det svider att du missade en stöt, va? 187 00:22:32,061 --> 00:22:35,856 Att jag var smart och fräck nog att sno stålarna, men inte du! 188 00:22:36,941 --> 00:22:39,109 Släpp, för fan! 189 00:22:47,993 --> 00:22:49,119 Helvete! 190 00:22:55,459 --> 00:22:57,044 Fan också! 191 00:22:58,796 --> 00:23:00,422 Ditt jävla svin! 192 00:23:40,796 --> 00:23:42,715 Hur är det med dig? 193 00:23:45,134 --> 00:23:46,802 Det är ingen fara. 194 00:23:59,857 --> 00:24:01,525 Var är hon? 195 00:24:01,817 --> 00:24:04,695 Skit i det, du. Men hon räddade ditt liv. 196 00:24:17,583 --> 00:24:19,126 Det här är till dig. 197 00:24:23,380 --> 00:24:24,965 För fan... 198 00:24:26,216 --> 00:24:29,720 Vi gjorde en affär då, för 20 år sen. 199 00:24:29,970 --> 00:24:32,931 Några påsar H. Bra grejer. 200 00:24:33,098 --> 00:24:36,060 Vi åkte till London. Jag, han, Begbie och Spud. 201 00:24:36,226 --> 00:24:42,358 Vi fick ett hyggligt pris. 16000 pund att dela på fyra. 202 00:24:42,566 --> 00:24:45,361 Men han stack med rubbet. 203 00:24:46,362 --> 00:24:51,659 Nu vill han köpa mig som nåt luder! 4000 pund, inte ens nån ränta! 204 00:24:51,867 --> 00:24:56,413 Ska jag köpa en tidsmaskin och leva om livet, eller?! 205 00:24:56,580 --> 00:25:01,210 Utan att bli bestulen och bedragen av min bästa vän den här gången! 206 00:25:02,586 --> 00:25:05,422 Nej du, den gubben går inte. 207 00:25:06,465 --> 00:25:11,220 Så här ska jag göra, Veronika. Jag ska låta honom komma nära igen. 208 00:25:11,387 --> 00:25:13,764 Min bästa vän, min partner. 209 00:25:13,931 --> 00:25:18,644 Och sen tänker jag göra honom illa på alla sätt jag kan komma på. 210 00:25:20,604 --> 00:25:23,023 - Det saknas 200. -Jag hade en skuld. 211 00:25:23,190 --> 00:25:25,484 - Du har köpt kokain. -Käften. 212 00:25:28,487 --> 00:25:29,988 Veronika... 213 00:25:31,240 --> 00:25:34,076 Han ska få ångra att han kom tillbaka. 214 00:25:56,265 --> 00:25:58,225 Käften! Vad fan är det med dig? 215 00:25:58,392 --> 00:26:01,019 - Är det du, Frank? -Vem fan annars? 216 00:26:01,186 --> 00:26:05,649 - Tänk om vi har polisbevakning. -Det var därför jag tog fönstervägen. 217 00:26:05,858 --> 00:26:08,235 - Har du kvar min militärväska? -Det är klart. 218 00:26:11,613 --> 00:26:15,284 - Du blöder ju. -Det är inget. Fixa ett plåster bara. 219 00:26:18,704 --> 00:26:20,956 - Låt mig... -Lägg av! 220 00:26:21,123 --> 00:26:22,666 Pappa? 221 00:26:24,209 --> 00:26:25,919 Franco Junior... 222 00:26:27,129 --> 00:26:28,756 Din jäkel. 223 00:26:29,882 --> 00:26:32,342 - Fan, vad fint att se dig. -Men pappa... 224 00:26:32,509 --> 00:26:35,512 Just det, grabben. Jag är hemma. 225 00:26:36,847 --> 00:26:40,934 - Men vad ska du göra? -Inte tänker jag sitta och glo på tv. 226 00:26:41,101 --> 00:26:43,437 - Men tänk om... -Hör på här. 227 00:26:43,562 --> 00:26:48,108 Du och jag, grabben. Vi ska göra några jobb ihop. 228 00:26:50,319 --> 00:26:52,696 Jag har börjat plugga, pappa. 229 00:26:54,072 --> 00:26:57,034 - Va...? -Jag läser hotellmanagement. 230 00:27:00,370 --> 00:27:02,873 Den var bra! Jag gick nästan på det. 231 00:27:03,123 --> 00:27:07,336 Allvarligt talat, grabben. Du och jag! 232 00:27:07,503 --> 00:27:10,380 Titta på vår grabb, June. 233 00:27:10,547 --> 00:27:13,258 Ivrig så in i helvete. 234 00:27:18,222 --> 00:27:19,807 Fan också! 235 00:27:26,897 --> 00:27:28,941 Det gör inget, Frank. 236 00:27:31,151 --> 00:27:33,487 Jag är bara glad att du är tillbaka. 237 00:27:58,095 --> 00:28:01,932 Jag tar in några byggjobbare. Kolla skiljeväggarna här. 238 00:28:02,099 --> 00:28:05,269 Åtta rum. Sexton tjejer. Två skift. 239 00:28:05,435 --> 00:28:10,065 Vi skulle kunna tjäna 10000 pund i veckan, året runt. 240 00:28:10,607 --> 00:28:13,652 - Var är mitt rum? -Va? 241 00:28:13,819 --> 00:28:17,364 Som bordellmamma behöver jag ju ett eget rum. 242 00:28:17,948 --> 00:28:18,657 Visst. 243 00:28:19,783 --> 00:28:23,203 Ditt rum...ligger där. 244 00:28:23,745 --> 00:28:25,455 Har du pengar till det här? 245 00:28:25,873 --> 00:28:29,751 Jag ska greja stålarna och fixa det här. För din skull. 246 00:28:29,960 --> 00:28:34,006 När då, Simon? Jag kan inte leva på ett löfte. 247 00:28:35,299 --> 00:28:36,508 Snart. 248 00:28:38,677 --> 00:28:40,512 Det lovar jag. 249 00:29:06,079 --> 00:29:07,372 Kom igen, Spud! 250 00:29:10,459 --> 00:29:12,336 Jag kommer...! 251 00:29:16,548 --> 00:29:18,550 Vi är nästan halvvägs. Kom igen! 252 00:29:34,983 --> 00:29:36,568 Tack, kompis. 253 00:29:38,362 --> 00:29:41,990 Jag får inte trilla dit igen. Jag måste avgifta systemet. 254 00:29:42,157 --> 00:29:46,745 "Avgifta systemet"... Vad betyder det, egentligen? Ingenting! 255 00:29:46,954 --> 00:29:51,416 Det svåra är att få det ur skallen. Du är beroende. 256 00:29:51,583 --> 00:29:56,421 Det har jag hört 100000 gånger. Har du tolv steg till åt mig? 257 00:29:56,588 --> 00:29:59,132 Var beroende - av nånting annat! 258 00:29:59,299 --> 00:30:03,553 - Som att jogga tills man spyr? -Visst! Eller nånting annat. 259 00:30:03,720 --> 00:30:06,765 Man måste få utlopp för det, kontrollera det. 260 00:30:06,974 --> 00:30:11,019 - Folk gör allt möjligt. Boxning... -Boxning?! 261 00:30:11,186 --> 00:30:15,899 Det var bara ett exempel, jag menar inte att du skulle... 262 00:30:16,441 --> 00:30:18,527 Vad hittade du för utlopp, då? 263 00:30:20,570 --> 00:30:22,030 Att komma härifrån. 264 00:30:29,454 --> 00:30:32,082 Minns du den där bruden Sharron, Mark? 265 00:30:32,916 --> 00:30:35,752 Från Granton. Lång. 266 00:30:35,877 --> 00:30:39,131 - I alla fall längre än vi var. -Jag minns henne. 267 00:30:39,756 --> 00:30:43,218 - Din sexdebut. -Just det. 268 00:30:43,385 --> 00:30:45,554 Min också. 269 00:30:45,679 --> 00:30:50,475 Minns du när vi snattade på Woolworth's och du tjallade på mig? 270 00:30:50,642 --> 00:30:54,479 Det här då? En varm, solig eftermiddag. 271 00:30:55,480 --> 00:31:00,277 Två grabbar som gick ihop och köpte första fixen av Swanney. 272 00:31:00,444 --> 00:31:03,780 - Vår första heroinpåse. Minns du? -Ja. 273 00:31:03,905 --> 00:31:06,825 - Swanney är död nu. -Märkligt vore det annars. 274 00:31:07,034 --> 00:31:12,164 Vi gick till parken bakom bananhuset. Hundskitparken. 275 00:31:13,123 --> 00:31:17,294 Och vi delade spruta. 276 00:31:18,503 --> 00:31:22,924 Du började, så jag har ditt blod i mina ådror. 277 00:31:25,052 --> 00:31:29,473 - Men sluta kolla klockan hela tiden! -Jag ska ju med flyget. 278 00:31:32,434 --> 00:31:33,977 Ursäkta mig... 279 00:31:37,397 --> 00:31:38,398 Fan...! 280 00:31:39,274 --> 00:31:40,984 Fan också! 281 00:31:42,736 --> 00:31:44,613 Så du är plan B. 282 00:31:46,531 --> 00:31:47,908 Ja. 283 00:31:49,993 --> 00:31:53,830 Jag ska övertala dig att stanna och hjälpa honom. 284 00:31:53,997 --> 00:32:00,128 Han vill ha sin goda vän vid sin sida när han utforskar nya möjligheter. 285 00:32:00,712 --> 00:32:03,340 - Det har han sagt åt dig att säga. -Ja. 286 00:32:03,882 --> 00:32:07,010 - Valde han din klänning också? -Nej. 287 00:32:07,219 --> 00:32:10,555 - Tycker du om den? -Ja. Tar han kokain där inne? 288 00:32:12,099 --> 00:32:13,850 Antagligen. 289 00:32:14,017 --> 00:32:15,685 Gör han det ofta? 290 00:32:16,686 --> 00:32:18,355 Så ofta som möjligt. 291 00:32:27,030 --> 00:32:28,990 - Var är han? -Han gick. 292 00:32:29,199 --> 00:32:32,953 - Hur fan kunde du låta honom gå? -Simon... 293 00:32:36,248 --> 00:32:37,040 Simon! 294 00:32:38,708 --> 00:32:42,462 Hur kunde du låta honom gå? Jag är inte klar med honom! 295 00:32:47,592 --> 00:32:49,928 Vad fan glor ni på?! 296 00:32:50,137 --> 00:32:52,973 Den jäveln stal 16000 pund från mig! 297 00:33:06,903 --> 00:33:12,576 Välkomna till Jet2.com och flight 0511 till Amsterdam. 298 00:33:46,193 --> 00:33:47,861 Jag ska skilja mig. 299 00:33:48,945 --> 00:33:50,864 Kom du tillbaka för att säga det? 300 00:33:51,031 --> 00:33:54,409 Allt som drabbar dig är förstås som ljuv musik. 301 00:33:54,576 --> 00:33:57,787 Jag skulle hämta mina grejer. Hon äger lägenheten. 302 00:34:00,081 --> 00:34:02,083 - Och barnen? -Det finns inga. 303 00:34:02,292 --> 00:34:04,085 -Inga? -Nej. 304 00:34:04,294 --> 00:34:08,798 Så när du sa fru och två barn, James och... 305 00:34:08,965 --> 00:34:11,801 - Laura. -Då var det inte helt sant? 306 00:34:11,968 --> 00:34:14,971 - Varför ljög du? -Jag ville inte säga som det var. 307 00:34:17,349 --> 00:34:21,061 Och att du inte har några barn... Var det ett problem? 308 00:34:21,269 --> 00:34:23,146 Det har du inte med att göra. 309 00:34:24,481 --> 00:34:29,402 Ja, det var det. Ett stort jävla problem. Blev du nöjd nu? 310 00:34:29,569 --> 00:34:31,613 - Lite grann. -Skit på dig. 311 00:34:33,490 --> 00:34:36,409 Äktenskapet är slut. Femton år. 312 00:34:36,576 --> 00:34:41,289 Och när firman slås ihop med en annan finns ingen plats för mig längre. 313 00:34:41,915 --> 00:34:45,001 Det fattar jag utan att behöva vänta på brevet. 314 00:34:45,168 --> 00:34:49,256 Och för tre månader sen fick jag vad de kallade- 315 00:34:49,422 --> 00:34:53,635 -"akut hjärtinsufficiens". Typ en hjärtattack. 316 00:34:54,177 --> 00:35:00,016 De satte en slang här, och jag har en stent i vänstra kranskärlet. 317 00:35:00,141 --> 00:35:04,104 Hjärtat är som nytt, tydligen. Det ska hålla i 30 år till. 318 00:35:04,312 --> 00:35:07,107 Men de sa inte vad jag ska göra med 30 år! 319 00:35:07,315 --> 00:35:12,404 Två eller tre år, visst! Det skulle jag fixa att såsa bort. 320 00:35:12,529 --> 00:35:18,493 Men 30 år, vad ska jag göra med dem? Jag är 46 år och livet är åt helvete! 321 00:35:18,827 --> 00:35:23,915 Jag har inget riktigt hem och det finns ingen jag verkligen känner. 322 00:35:24,541 --> 00:35:28,086 - Och vad består vår bekantskap av? -Säg "vänskap". 323 00:35:28,295 --> 00:35:33,341 Du ber mig att fixa stålar till några korkade bordellplaner. 324 00:35:33,508 --> 00:35:36,970 - Säg "bastu klubb". -Bordell! 325 00:35:37,137 --> 00:35:42,559 Det sorgligaste och mest patetiska är att jag inte kommer på nåt bättre. 326 00:35:45,729 --> 00:35:48,440 Så då hjälper du mig att greja stålar? 327 00:35:48,565 --> 00:35:52,444 - Var är Veronika? -Hon gillar inte att sova över. 328 00:35:52,569 --> 00:35:56,865 - Hon säger att det är för stökigt. -Gör hon? 329 00:35:57,657 --> 00:36:01,411 - Det var inte för henne du stannade? -Nej, nej. 330 00:36:01,578 --> 00:36:04,748 - För det är min tjej. -Det vet jag väl. 331 00:36:08,418 --> 00:36:12,088 - Inte är det väl stökigt här? -Nej, bara maskulint. 332 00:36:17,594 --> 00:36:19,137 Vad är det här? 333 00:36:30,857 --> 00:36:32,275 Kom... 334 00:36:33,068 --> 00:36:36,029 Gör precis som jag har sagt nu. 335 00:36:53,380 --> 00:36:56,549 Fyll väskan. Vi tar teven sist. 336 00:36:58,551 --> 00:36:59,803 Tyst. 337 00:37:09,646 --> 00:37:11,439 - Vad fan! -Förlåt! 338 00:37:13,441 --> 00:37:15,151 Vem där? 339 00:37:15,318 --> 00:37:18,613 Hallå? Vad fan är det som händer? 340 00:37:30,834 --> 00:37:33,128 - Vad i helvete...? -Förlåt. 341 00:37:33,294 --> 00:37:34,337 Din fitta! 342 00:37:48,059 --> 00:37:51,271 Din jäkel! Fan, vad fint att se dig! 343 00:37:53,606 --> 00:37:55,358 Hur är läget, Mikey? 344 00:37:57,318 --> 00:38:00,405 - Hämta teven! -Vem är det här, då? 345 00:38:00,530 --> 00:38:03,867 Den här snygga saten är ingen annan än min son! 346 00:38:04,075 --> 00:38:06,828 Franco Junior, det här är Mikey Forrester. 347 00:38:06,953 --> 00:38:10,373 - Lär du upp grabben? -Han har en bit kvar. 348 00:38:10,540 --> 00:38:13,751 - Du är i trygga händer. -Talangen saknas inte. 349 00:38:14,043 --> 00:38:18,089 Det blev trassel. En ansvarstagande medborgare kom nerför trapporna. 350 00:38:18,173 --> 00:38:22,886 Jag var illa ute, men Franco Junior kom och sänkte snubben. 351 00:38:23,094 --> 00:38:24,929 Riktigt så gick det inte till. 352 00:38:25,847 --> 00:38:29,350 Han brås på farsan, va? - Visst gör du? 353 00:38:29,517 --> 00:38:31,644 - Hej med er. -Ses. 354 00:38:36,858 --> 00:38:38,860 Jag räddade dig där. 355 00:38:38,985 --> 00:38:43,114 Om det händer igen spöar jag fan upp dig! 356 00:38:43,281 --> 00:38:44,699 Visst, farsan. 357 00:38:46,284 --> 00:38:47,785 Kom nu. 358 00:39:07,222 --> 00:39:09,307 Det gör inget, Frank. 359 00:39:09,474 --> 00:39:11,267 Håll käften, för fan. 360 00:39:29,953 --> 00:39:32,956 Stället är en guldgruva! 361 00:39:33,122 --> 00:39:36,376 De här människorna har svikits av den politiska eliten. 362 00:39:36,543 --> 00:39:41,714 Men de har något vi saknar: en känsla av identitet. 363 00:39:41,839 --> 00:39:45,552 En identitet som kan sammanfattas med fyra siffror. 364 00:39:45,718 --> 00:39:48,012 Är vi inte tillbaka inom en timme, ring snuten. 365 00:39:48,221 --> 00:39:50,348 - Vad ska jag säga? -Att vi är döda. 366 00:40:00,400 --> 00:40:03,653 Slaget vid Boyne ägde rum 11 juli 1690- 367 00:40:03,820 --> 00:40:07,282 -mellan två pretendenter till den brittiska och den irländska tronen. 368 00:40:07,448 --> 00:40:11,536 Jakob II, katolik, och Vilhelm av Oranien, protestant. 369 00:40:12,996 --> 00:40:16,583 Protestanterna vann det avgörande slaget. 370 00:40:17,041 --> 00:40:21,462 400 år senare har de kompromiss- lösa, segrande lojalisterna- 371 00:40:21,629 --> 00:40:25,675 -alienerats från det moderna, sekulära Storbritannien. 372 00:40:33,308 --> 00:40:35,768 De sekteristiska sångerna har förbjudits- 373 00:40:35,893 --> 00:40:40,064 -men de samlas fortfarande för att minnas segern 1690- 374 00:40:40,273 --> 00:40:42,567 -och en enklare, mindre tolerant tid. 375 00:41:07,008 --> 00:41:09,927 Om inte annat har historien visat tydligt: 376 00:41:10,094 --> 00:41:13,056 Det är oklokt att provocera dessa människor. 377 00:41:14,098 --> 00:41:16,392 Ni är inte härifrån, va? 378 00:41:18,311 --> 00:41:20,730 Ni går väl inte utan att sjunga? 379 00:41:24,859 --> 00:41:28,154 Jag hittar på nån jävla låt. Du får spela piano. 380 00:41:28,363 --> 00:41:34,118 - Jag spelar för fan inte piano. -Jo, de två ackorden från plugget. 381 00:41:37,747 --> 00:41:39,415 God afton. 382 00:41:41,125 --> 00:41:43,378 Min kompis och jag skulle vilja... 383 00:41:44,504 --> 00:41:46,631 ...framföra en låt vi har skrivit. 384 00:41:47,548 --> 00:41:48,257 Nej... 385 00:41:57,642 --> 00:41:58,726 Var det allt? 386 00:41:58,893 --> 00:42:02,897 Året 1690 387 00:42:05,525 --> 00:42:08,653 den elfte juli 388 00:42:10,613 --> 00:42:14,701 eller den första enligt julianska kalendern 389 00:42:14,867 --> 00:42:17,870 Vänta... - Spela nåt med en gnutta rytm. 390 00:42:26,462 --> 00:42:27,547 Nu så! 391 00:42:30,675 --> 00:42:33,136 Det var i stridens hetta 392 00:42:33,803 --> 00:42:36,222 och läget dystert var 393 00:42:36,431 --> 00:42:38,975 Men när allting sen var över 394 00:42:42,103 --> 00:42:44,689 fanns inga katoliker kvar 395 00:43:00,621 --> 00:43:04,584 Vi såg upp mot kung Vilhelm, hans haka ädel var 396 00:43:04,751 --> 00:43:08,629 och när det sen var över fanns inga katoliker kvar 397 00:43:10,965 --> 00:43:12,759 Just det! 398 00:43:16,888 --> 00:43:20,183 Hans strategi var stark, hans stridskonst den var klar 399 00:43:20,349 --> 00:43:24,479 och när det sen var över fanns inga katoliker kvar 400 00:43:28,107 --> 00:43:31,861 Vi segrade i striden mot en papistbarbar 401 00:43:32,028 --> 00:43:36,157 och när det sen var över fanns inga katoliker kvar 402 00:43:39,660 --> 00:43:41,329 Inga katoliker! 403 00:43:41,537 --> 00:43:43,206 Inga katoliker! 404 00:43:43,372 --> 00:43:45,208 Inga katoliker! 405 00:43:45,374 --> 00:43:46,709 Inga katoliker! 406 00:44:03,601 --> 00:44:06,896 Inga katoliker kvar! 407 00:44:10,733 --> 00:44:12,944 Tack ska ni ha. God kväll! 408 00:44:20,868 --> 00:44:22,078 Kör, för fan! 409 00:44:29,043 --> 00:44:31,254 1690. 410 00:44:39,846 --> 00:44:40,888 Inte den. 411 00:44:44,600 --> 00:44:47,603 Midnatt. Då börjar vi om. 412 00:44:54,318 --> 00:44:57,196 Så hotellkillen kommer in i rummet- 413 00:44:57,321 --> 00:45:00,616 -och där ligger George Best med två Playboy-modeller. 414 00:45:00,783 --> 00:45:04,662 Trekant, champagne, kola och en massa sedlar. 415 00:45:04,829 --> 00:45:07,832 - Och de ligger på sedlarna. -På pengarna? 416 00:45:08,040 --> 00:45:12,295 - Varför då? -Han är ju så rik. Eller var det då. 417 00:45:12,461 --> 00:45:16,966 Så hotellkillen kommer in och ser det här, och säger: 418 00:45:17,133 --> 00:45:20,094 -"George Best"... -Tidernas främste fotbollsspelare. 419 00:45:20,261 --> 00:45:24,765 "Tidernas främste fotbollsspelare. Jag måste fråga hur det gick så fel." 420 00:45:26,893 --> 00:45:29,228 "Hur gick det så fel?" 421 00:45:29,353 --> 00:45:32,315 "Hur gick det så fel, George Best?" 422 00:45:32,523 --> 00:45:38,154 Jag tycker att hotellkillen egentligen har rätt. Eller hur? 423 00:45:43,951 --> 00:45:45,953 Han spelade för Hibs 1979- 424 00:45:46,120 --> 00:45:50,249 -mellan Fort Lauderdale Strikers och San Jose Earthquakes. 425 00:45:50,374 --> 00:45:52,835 Pappa tog med mig för att se honom. 426 00:45:53,002 --> 00:45:57,715 "Du måste se honom. Tidernas främste fotbollsspelare." 427 00:45:57,882 --> 00:46:01,302 Stor match, stor publik, och en stor gubbe framför mig. 428 00:46:01,469 --> 00:46:04,931 Jag såg inte ett skit på hela matchen. 429 00:46:05,097 --> 00:46:08,351 Men jag har ju matchprogrammet i alla fall. 430 00:46:08,559 --> 00:46:13,689 - Ingen var fet på den tiden. -Åtstramningarna gick mot sitt slut. 431 00:46:13,814 --> 00:46:18,152 Ransoneringarna upphörde, vi fick medborgerliga rättigheter. 432 00:46:18,319 --> 00:46:20,696 Han var fotbollens svar på John Barry. 433 00:46:20,863 --> 00:46:24,408 - Den där killen är sjukt tanig! -Lite solkig musik... 434 00:46:24,617 --> 00:46:28,996 Så såg folk ut fram till 1974. Vet du vad som hände då? 435 00:46:29,163 --> 00:46:34,293 Landets första McDonald's öppnade i Woolwich. Det ligger där än! 436 00:46:35,294 --> 00:46:38,923 Ni kan ingenting och förstår ingenting. Ni lever i det förflutna. 437 00:46:39,215 --> 00:46:45,137 Vi vill glömma vårt förflutna, men i ert land talar ni inte om annat. 438 00:46:46,472 --> 00:46:50,851 Ni är så uppenbart kära i varann att jag känner mig som femte hjulet. 439 00:46:51,060 --> 00:46:54,230 I stället för att glo på mig borde ni sätta på varann. 440 00:46:54,772 --> 00:46:56,774 "Zdrastvuite." Skål! 441 00:46:56,983 --> 00:46:58,484 "Placebo." 442 00:46:59,443 --> 00:47:01,195 - Du, jag har ju ett... -Vi kör. 443 00:47:17,128 --> 00:47:18,421 Lägg av! 444 00:47:21,549 --> 00:47:24,677 Oh, looking for fun 445 00:48:32,703 --> 00:48:35,623 SPUD FRÅN BRONX 446 00:48:41,962 --> 00:48:42,671 Jabb. 447 00:48:43,380 --> 00:48:44,256 Dubbeljabb. 448 00:48:45,341 --> 00:48:47,635 Dubbeljabb med högern. Kombo. 449 00:49:03,359 --> 00:49:04,360 Akta! 450 00:50:44,126 --> 00:50:47,171 - Junior! Kommer du, eller? -Frank... 451 00:50:47,546 --> 00:50:50,633 - Vad är det nu då? -Pojken... 452 00:50:50,799 --> 00:50:55,346 - Bli inte arg, men han är inte... -Inte vadå? 453 00:50:59,558 --> 00:51:01,352 Jag är ledsen, pappa. 454 00:51:01,977 --> 00:51:05,231 Man kan ju inte göra en stöt klädd så där! 455 00:51:05,397 --> 00:51:09,193 Jag tror faktiskt inte att jag har nån lust. 456 00:51:09,360 --> 00:51:14,156 - Han vill inte, Frank. -Vill inte? Vad ska du annars göra? 457 00:51:14,740 --> 00:51:18,452 Jag hade tänkt träffa några kompisar från plugget. 458 00:51:19,161 --> 00:51:22,331 Från plugget, minsann. Jag fattar. 459 00:51:23,415 --> 00:51:26,377 - Fan, vad besviken man blir. -Förlåt, pappa. 460 00:51:26,543 --> 00:51:30,631 Fint sätt att behandla farsan. - Och du håller käft! 461 00:51:30,839 --> 00:51:34,468 - Hotellmanagementl Det var din idé. -Inte alls, pappa. 462 00:51:34,718 --> 00:51:36,845 Håll käften! "Pappa"...! 463 00:51:38,806 --> 00:51:43,018 Jag kanske inte är din pappa. Nu börjar jag fatta. 464 00:51:43,185 --> 00:51:45,688 - Lägg av. -Jag tänker fan inte lägga av! 465 00:51:45,854 --> 00:51:48,857 Vad fan ska du göra åt saken? 466 00:51:49,775 --> 00:51:51,860 Vet du? Du får ett frislag. 467 00:51:52,027 --> 00:51:53,862 - Frank...! -Käft. 468 00:51:55,197 --> 00:51:58,367 Kom igen då. Klipp till, din fitta. 469 00:51:58,659 --> 00:52:02,538 Slå till nu, för fan. Gör det. 470 00:52:04,790 --> 00:52:06,959 Nej, inte ens det grejar du. 471 00:52:08,168 --> 00:52:12,089 Vore du min son skulle du ha satt kniven i mig. 472 00:52:12,256 --> 00:52:17,594 Jag skulle ligga där med ett hål i bröstet. Men inte ens det grejar du. 473 00:52:50,210 --> 00:52:51,712 Vad vill ni? 474 00:53:05,559 --> 00:53:08,479 - Ja? -Mark? 475 00:53:09,271 --> 00:53:11,023 Jag behöver en advokat. 476 00:53:11,315 --> 00:53:14,902 Som jag förstår saken har käranden, en biträdande rektor- 477 00:53:15,110 --> 00:53:18,864 -hävdat sig vara utsatt för utpressningsförsök. 478 00:53:19,031 --> 00:53:22,951 - Vad säger Sick Boy om anklagelsen? -Han kallas Simon nu. 479 00:53:23,243 --> 00:53:25,454 Okej, Simon. 480 00:53:26,747 --> 00:53:29,166 Jaha... Icke skyldig. 481 00:53:30,125 --> 00:53:31,585 Då så. 482 00:53:31,752 --> 00:53:36,382 Polisen har sagt att Simons fingeravtryck finns på USB-minnet- 483 00:53:36,548 --> 00:53:40,969 -och man har hittat mobilen som bankuppgifterna skickades från. 484 00:53:42,971 --> 00:53:46,975 - Och så kokainet... -Det var för personligt bruk. 485 00:53:47,142 --> 00:53:49,686 - I mesta laget, väl? -Du känner Simon. 486 00:53:50,062 --> 00:53:52,481 Jag minns honom i alla fall. 487 00:53:52,606 --> 00:53:54,900 - Använder han fortfarande heroin? -Nej. 488 00:53:55,067 --> 00:53:56,527 Gör du det? 489 00:53:57,778 --> 00:54:00,072 Nej. Inte på 20 år. 490 00:54:00,989 --> 00:54:03,867 Det gläder mig. Starkt jobbat. 491 00:54:06,578 --> 00:54:11,417 - Jaha... Är du kvinnan i videon? -Mitt ansikte syns inte. 492 00:54:11,708 --> 00:54:14,586 Har du några särskilda kännetecken? 493 00:54:14,753 --> 00:54:18,215 - Tatueringar på skinkorna...? -Verkligen inte. 494 00:54:18,382 --> 00:54:19,675 Eller perineum? 495 00:54:25,180 --> 00:54:27,558 Det är huden mellan vaginan och rövhålet. 496 00:54:29,017 --> 00:54:32,354 - Vad vidrigt. -Inget underlivspynt, alltså. 497 00:54:32,896 --> 00:54:36,817 Kan du beskriva din relation med den anklagade? 498 00:54:37,860 --> 00:54:39,027 Vi är kompisar. 499 00:54:40,362 --> 00:54:41,822 Mark? 500 00:54:44,241 --> 00:54:46,910 Jag har nog inget att tillägga. 501 00:54:48,829 --> 00:54:52,541 Jaha. Vi kanske har en försvarsstrategi. 502 00:54:52,708 --> 00:54:55,919 Inspelningen kan ju ha gjorts i samförstånd. 503 00:54:56,044 --> 00:55:00,382 Den kan till och med ha beställts, därav betalningsanmodan. 504 00:55:00,549 --> 00:55:05,888 Förklarar han sig skyldig till innehav och går med på behandling- 505 00:55:06,054 --> 00:55:08,891 -blir det 1000 pund i böter och sex månader villkorligt. 506 00:55:09,057 --> 00:55:13,729 Rådgivningen är gratis. Fortsätter vi, är det här kostnaden. 507 00:55:13,896 --> 00:55:15,981 Det var ju överkomligt! 508 00:55:16,148 --> 00:55:18,150 Det är mitt timarvode. 509 00:55:19,568 --> 00:55:21,236 Självklart. 510 00:55:21,778 --> 00:55:23,238 Tack. 511 00:55:25,699 --> 00:55:26,992 Mark? 512 00:55:31,038 --> 00:55:33,248 Hon är för ung för dig. 513 00:55:43,175 --> 00:55:46,011 Här har vi det. "EU-lån till småföretagare." 514 00:55:46,178 --> 00:55:52,643 Räntefria lån till projekt som bidrar till vitalisering av industriområden. 515 00:55:52,809 --> 00:55:55,812 Man kan låna upp till 100000 pund. 516 00:55:55,979 --> 00:56:00,692 "Efter ansökan kan man få möjlighet att presentera sin affärsplan." 517 00:56:00,859 --> 00:56:03,654 - Bla, bla... -Jag försöker hjälpa dig! 518 00:56:03,820 --> 00:56:07,908 - Bankomatstålarna gick till advokat. -Du kunde ha valt nån billigare. 519 00:56:08,075 --> 00:56:12,079 Jag hade inte behövt välja nån alls om du inte hade utpressat folk! 520 00:56:12,287 --> 00:56:16,750 - Finns det nåt kvar av dina 4000? -Jag har faktiskt också utgifter. 521 00:56:16,917 --> 00:56:20,087 Har du snortat upp hela skiten? 522 00:56:20,295 --> 00:56:22,548 Skulder kallas det! 523 00:56:22,714 --> 00:56:26,218 Och vi behöver stålar nu, inte om ett halvår. 524 00:56:26,468 --> 00:56:32,683 Jag har lovat Veronika en bastuklubb. Om det inte blir av, sticker hon. 525 00:56:33,058 --> 00:56:35,519 - Hon sticker ändå. -Aldrig. 526 00:56:35,686 --> 00:56:38,105 - Är ni ens ihop? -Hon är min tjej. 527 00:56:38,313 --> 00:56:41,525 - Du har inte ens knullat henne. -Det har jag visst. 528 00:56:41,692 --> 00:56:44,152 När hon jobbade på bastuklubben, eller? 529 00:56:44,361 --> 00:56:46,738 Eftersom ämnet kom upp kan jag berätta- 530 00:56:46,905 --> 00:56:51,368 -att ett ömsesidigt, känslomotiverat, icke vinstgivande samlag har ägt rum. 531 00:56:51,535 --> 00:56:52,786 Din romantiker! 532 00:56:52,953 --> 00:56:57,332 - Men visst grälar vi ibland. -Ska jag skicka in ansökan? 533 00:56:57,499 --> 00:57:02,879 Gör vad du vill, men jag behöver nån som sätter igång och jobbar direkt! 534 00:57:03,922 --> 00:57:06,383 Tjena, Spud. Kom in. 535 00:57:08,719 --> 00:57:13,140 Jag vill att klienterna ska få en känsla av rymd. 536 00:57:13,599 --> 00:57:19,354 Visst. Kanske lite dämpad belysning så att torskarna kan slappna av lite. 537 00:57:19,521 --> 00:57:23,734 Just precis! Jag är så glad att någon förstår! 538 00:57:29,865 --> 00:57:34,953 Där är de iväg. Woody Bay är sen i starten och får ingen fart. 539 00:57:35,203 --> 00:57:40,626 Till höger har vi Fine n' Dandy, och Steventon Star liggeri mitten. 540 00:57:55,390 --> 00:57:58,268 - Hej, Franco. -Simon. 541 00:58:01,938 --> 00:58:04,483 - Men du är ju inte... -Jag är ute. 542 00:58:05,400 --> 00:58:07,653 - Ute?! -Ja. Håll käft nu. 543 00:58:19,998 --> 00:58:22,751 Ursäkta att jag blev lite chockad. 544 00:58:25,003 --> 00:58:28,924 Jag hade tänkt ge dig de goda nyheterna, men... 545 00:58:30,008 --> 00:58:31,677 Du kommer inte att tro det. 546 00:58:31,968 --> 00:58:37,182 För två dar sen ringde en polare. Gav Temperly, om du minns? 547 00:58:43,939 --> 00:58:48,777 Han var på affärsresa till Amsterdam och satt på ett kafé en morgon. 548 00:58:48,985 --> 00:58:55,242 Då hörde han en röst intill sig. En gnällig, fittig liten röst. 549 00:58:55,409 --> 00:58:56,660 Nähä...! 550 00:58:56,868 --> 00:59:01,623 Han vände sig om... Det är bara två dar sen, sjukt nog. 551 00:59:02,916 --> 00:59:05,335 - Och där satt han. -Jävlar! 552 00:59:06,503 --> 00:59:11,425 Han har inte förändrats på 20 år. Samma självbelåtna jävla flin. 553 00:59:11,550 --> 00:59:12,884 För helvete! 554 00:59:13,051 --> 00:59:15,637 Renton, den jäveln. 555 00:59:17,639 --> 00:59:20,559 Han har levt på våra pengar i Amsterdam. 556 00:59:20,726 --> 00:59:23,645 - Märkte Renton nåt? -Nej, så Gav följde efter. 557 00:59:23,770 --> 00:59:28,525 Han gick in på nåt kontor i centrum. Gav tänker åka tillbaka dit. 558 00:59:28,692 --> 00:59:31,737 Han tänker skugga Renton hem, och sen... 559 00:59:31,945 --> 00:59:35,782 - Sen hälsar vi på! Jag behöver pass. -Det kan jag greja. 560 00:59:35,991 --> 00:59:39,161 - Jag tar med vapen. -Det kan vi nog skaffa där. 561 00:59:39,327 --> 00:59:42,122 Ja, säkert. Har de sånt i Amsterdam? 562 00:59:42,289 --> 00:59:45,792 Det viktiga är att du håller dig undan. 563 00:59:46,001 --> 00:59:49,337 Ligg lågt tills passet och biljetterna är klara. 564 00:59:49,838 --> 00:59:52,591 För det här är ett tillfälle, Frank. 565 00:59:53,508 --> 00:59:57,137 - Jag ska slita honom i stycken! -Det ska du. 566 01:00:04,269 --> 01:00:09,691 ÖVERVAKNINGSFILM - ANSIKTEN DOLDA AV INTEGRITETSSKÄL 567 01:00:16,364 --> 01:00:20,869 - Jag ligger inte med Simon. -Jag undrade faktiskt det. 568 01:00:21,077 --> 01:00:24,748 En gång. Jag är hans tjej, men det handlar mest om affärerna. 569 01:00:24,956 --> 01:00:28,126 Simon är ingen bra person, men jag tycker om honom. 570 01:00:28,293 --> 01:00:32,631 - Mer än han tycker om sig själv. -Ja, men om det inte finns... 571 01:00:32,798 --> 01:00:38,428 Om er relation inte är fysisk, så slösar du ju bort tiden. 572 01:00:38,595 --> 01:00:39,971 Vad betyder "Välj Iivet"? 573 01:00:41,890 --> 01:00:44,559 - Vadå? -"Välj livet." 574 01:00:45,894 --> 01:00:47,854 Simon säger det ibland. 575 01:00:48,063 --> 01:00:50,774 Han säger: "Välj livet, Veronika." 576 01:00:54,569 --> 01:00:56,238 Välj livet... 577 01:00:56,404 --> 01:01:00,242 Det var en välmenande antidrogslogan på 80-talet. 578 01:01:01,243 --> 01:01:05,247 Vi brukade lägga till saker. Så jag kunde säga: "Välj"... 579 01:01:07,833 --> 01:01:14,047 ..."märkesunderkläder i fåfängt hopp om att blåsa liv i en död relation." 580 01:01:14,881 --> 01:01:17,676 Välj handväskor. Välj högklackade skor. 581 01:01:17,843 --> 01:01:22,264 Kashmir och siden, för att känna nåt som kan sägas vara lycka. 582 01:01:22,430 --> 01:01:25,684 Välj en Iphone gjord av en kinesiska som hoppat ut genom fönstret- 583 01:01:25,851 --> 01:01:29,604 -och lägg den i kavajen som sytts i en sydasiatisk dödsfälla. 584 01:01:30,272 --> 01:01:33,275 Välj Facebook, Twitter, Snapchat, Instagram- 585 01:01:33,441 --> 01:01:37,112 -och tusen andra sätt att spy galla över främlingar. 586 01:01:37,279 --> 01:01:43,285 Uppdatera din profil. Basunera ut din frukost i hopp om att någon bryr sig. 587 01:01:43,451 --> 01:01:48,123 Välj att söka upp gamla flickvänner i tron att du är mer välbevarad. 588 01:01:48,415 --> 01:01:51,668 Välj att liveblogga från första runket till sista andetaget. 589 01:01:51,835 --> 01:01:54,838 Mänsklig samvaro reducerad till data. 590 01:01:55,046 --> 01:02:00,176 Välj tio okända fakta om kändisar som har opereras. Protestera mot abort. 591 01:02:00,302 --> 01:02:05,724 Välj våldtäktsskämt, slutshaming, hämndporr och deprimerande kvinnohat. 592 01:02:05,891 --> 01:02:09,686 Välj att elfte september aldrig hände eller att judarna låg bakom. 593 01:02:09,853 --> 01:02:15,317 Välj ströjobb och tvåtimmarspendling, och samma fast värre till barnen. 594 01:02:15,483 --> 01:02:19,154 De borde ju egentligen aldrig ha fötts. 595 01:02:19,321 --> 01:02:25,952 Döva smärtan med en okänd drog, hopkokad i nåns jävla kök. 596 01:02:26,161 --> 01:02:29,748 Välj outnyttjad potential och en önskan om att allt gjorts annorlunda. 597 01:02:29,915 --> 01:02:34,502 Välj att aldrig lära av dina misstag. Välj att låta historien upprepa sig. 598 01:02:34,669 --> 01:02:41,134 Välj att finna dig i verkligheten och sluta eftersträva dina drömmar. 599 01:02:41,301 --> 01:02:43,678 Nöj dig med mindre och le tappert. 600 01:02:43,845 --> 01:02:47,182 Välj besvikelse. Välj att förlora dem du älskat. 601 01:02:47,349 --> 01:02:50,518 Och när de faller ifrån, dör också en del av dig- 602 01:02:50,685 --> 01:02:54,147 -tills du kan se att de snart är borta allihop. 603 01:02:54,314 --> 01:02:57,484 Då finns ingenting kvar av dig att kalla levande eller dött. 604 01:02:57,651 --> 01:03:01,029 Välj din framtid, Veronika. Välj livet. 605 01:03:12,874 --> 01:03:16,711 Ja... Vi hade roligt åt det på den tiden. 606 01:03:22,509 --> 01:03:24,552 Jag tycker om dig, Mark. 607 01:05:18,666 --> 01:05:22,295 AVTÄNDNING Sick Boy svettades floder 608 01:06:00,959 --> 01:06:02,127 BYGGVARUHUS 609 01:06:29,154 --> 01:06:30,738 Vad tänker du göra? 610 01:06:32,365 --> 01:06:36,578 Jag tänker bli bordellmamma på Simons bordell. 611 01:06:36,786 --> 01:06:40,540 Men på riktigt. Vad tänker du göra? 612 01:06:41,749 --> 01:06:44,586 Vet inte. Jag borde väl åka hem. 613 01:06:45,461 --> 01:06:48,965 Men att åka hem utan nånting? 614 01:06:49,132 --> 01:06:52,594 Utan kvalifikationer, karriär eller ens pengar. 615 01:06:52,760 --> 01:06:54,262 Vad finns hemma? 616 01:06:56,514 --> 01:06:57,891 Du vet... 617 01:06:58,016 --> 01:07:00,101 Känslomässig anknytning. 618 01:07:01,394 --> 01:07:02,770 Det är allt. 619 01:07:06,107 --> 01:07:08,526 - Redo? -Visst. Är det bra? 620 01:07:08,693 --> 01:07:11,821 - Jadå. -Säkert? 621 01:07:11,988 --> 01:07:15,450 Det var inget. Det var inget, jag bara... 622 01:07:15,617 --> 01:07:18,953 Jag är bara glad att vi jobbar ihop. 623 01:07:21,039 --> 01:07:23,833 - Fint. -Ska vi gå in? 624 01:07:24,459 --> 01:07:25,835 Herregud... 625 01:07:29,547 --> 01:07:34,010 Vi renoverar och bygger om en ikonisk Leith-byggnad. 626 01:07:34,177 --> 01:07:38,264 Vi tänker oss en estetisk bed & breakfast-upplevelse. 627 01:07:38,473 --> 01:07:40,266 En destination i sig själv. 628 01:07:40,642 --> 01:07:45,688 Verk av lokala konstnärer på väggarna, närproducerad mat. 629 01:07:45,855 --> 01:07:50,902 Motivationsprogram för att inspirera skolbarnen att våga tänka nytt- 630 01:07:51,194 --> 01:07:54,864 -och övertyga dem om sin egen förmåga. 631 01:07:55,782 --> 01:08:01,287 En gång kom tusentals skepp till vår hamn. Nu kan den resa sig på nytt. 632 01:08:01,496 --> 01:08:07,210 Vår verksamhet kan få en central roll både fysiskt och emotionellt sett- 633 01:08:07,377 --> 01:08:11,256 -i hjärtat av Leiths pånyttfödelse. 634 01:08:11,923 --> 01:08:14,008 Leith 2.1. 635 01:08:15,051 --> 01:08:16,511 Just precis. 636 01:08:18,930 --> 01:08:21,683 Sånt här brukade vi sno. 637 01:08:22,308 --> 01:08:25,478 Lyxtapeter att kränga till medelklassen... 638 01:08:25,645 --> 01:08:29,148 Jag och Mark snodde allt möjligt. Tills vi åkte dit. 639 01:08:29,315 --> 01:08:34,195 Han slapp undan, jag fick ett halvår. Men på kåken märks ens talanger. 640 01:08:34,362 --> 01:08:38,616 Jag märkte att jag är vass på att fejka underskrifter. 641 01:08:41,536 --> 01:08:46,374 När jag kom ut var det ajöss med snattandet och hejsan checkhäftet. 642 01:08:46,541 --> 01:08:51,212 Upp till Western Union. En signatur, så fick man pengar i handen. 643 01:08:51,379 --> 01:08:54,716 Sen till Swanney för att betala skulder och fixa lite horse. 644 01:08:54,882 --> 01:08:57,385 Jag var en jävla guldgruva! 645 01:08:58,344 --> 01:08:59,887 Vad hände? 646 01:09:01,055 --> 01:09:06,352 Chip, pinkoder, kontokort, nätbanker, pengaöverföringar med ett knapptryck. 647 01:09:06,561 --> 01:09:11,441 - Ingen plats för hederliga yrkesmän. -Vad gjorde du då? 648 01:09:11,649 --> 01:09:15,111 Ut på trottoaren igen. Sju dar i veckan. 649 01:09:16,112 --> 01:09:19,574 Dina berättelser är bra. Du borde skriva ner dem. 650 01:09:21,909 --> 01:09:23,745 - Tycker du? -Ja. 651 01:09:23,911 --> 01:09:29,208 Skriv på samma sätt som du berättar. Det skulle jag läsa. 652 01:09:29,375 --> 01:09:31,961 Mark och Simon kan hjälpa till. 653 01:09:44,474 --> 01:09:46,225 "Tommy ser frisk ut." 654 01:09:46,934 --> 01:09:50,229 "Det är skitläskigt. Han ska dö." 655 01:09:51,439 --> 01:09:54,984 "Nån gång under de kommande femton åren"... 656 01:09:56,944 --> 01:09:58,613 ..."kommer Tommy att sluta finnas." 657 01:10:00,323 --> 01:10:05,953 "Jag slutar nog likadant. Men med Tommy vet vi redan." 658 01:10:06,704 --> 01:10:09,332 "Tommy kan inte ta sig ur det." 659 01:10:09,957 --> 01:10:14,796 "Han har inte råd att värma kvarten och isolera sig från verkligheten." 660 01:10:14,962 --> 01:10:20,259 "Han får ingen lagad mat och kan inte stimulera sinnena med utmaningar." 661 01:10:21,344 --> 01:10:25,723 "Han lever inte i fem, tio eller femton år innan han går åt." 662 01:10:26,808 --> 01:10:30,228 "Tommy överlever inte vintern i West Granton." 663 01:10:46,869 --> 01:10:49,831 Jag försöker, men jag känner ingenting. 664 01:10:51,249 --> 01:10:54,669 Vi var unga och det hände jobbiga grejer. Det är över. 665 01:10:55,962 --> 01:10:59,966 - Kan vi åka hem nu? -Det är två timmar till nästa tåg. 666 01:11:00,091 --> 01:11:03,344 Det här är ju som en minnesstund. 667 01:11:04,303 --> 01:11:07,390 Det är nostalgi du är ute efter. 668 01:11:08,224 --> 01:11:10,768 Du turistar i din egen ungdom. 669 01:11:10,893 --> 01:11:14,814 Du hade en nära döden-upplevelse och känner dig varm inombords. 670 01:11:15,189 --> 01:11:19,068 Vilka andra stunder tänker du besöka? Jag vet en. 671 01:11:19,235 --> 01:11:24,449 Du sålde Tommy hans första fix vilket ledde till heroinberoende och hiv- 672 01:11:24,657 --> 01:11:29,495 -och slutligen hans död vid...22, 23? Vid 23 års ålder. 673 01:11:30,037 --> 01:11:34,000 - Hur oskyldigt var det? -Jag tar på mig det. 674 01:11:34,250 --> 01:11:37,545 - Men själv, då? -Jag vet inte vad du menar. 675 01:11:38,212 --> 01:11:41,716 Hon hade varit vuxen nu. Kanske med egna barn. 676 01:11:42,216 --> 01:11:45,803 Men hon fick visst aldrig nåt liv. 677 01:11:46,679 --> 01:11:51,476 Eftersom hennes pappa, som borde ha sett efter sitt spädbarn- 678 01:11:51,684 --> 01:11:56,063 -var för upptagen med heroinet för att kontrollera hennes andning. 679 01:11:58,232 --> 01:12:00,401 Hur håller du det instängt? 680 01:12:47,990 --> 01:12:49,909 Det var det... 681 01:14:18,205 --> 01:14:19,624 Nu kör vi. 682 01:15:06,921 --> 01:15:08,297 Vad fan... 683 01:15:26,607 --> 01:15:28,609 Läget, tjejen? 684 01:15:28,776 --> 01:15:31,821 - Du ser bra ut. -Du är inte så tokig själv. 685 01:15:31,987 --> 01:15:36,283 - Kom hit med dig. -Jag har inga trosor på mig... 686 01:15:36,992 --> 01:15:38,828 Jävlar...! 687 01:15:39,453 --> 01:15:44,875 Jag måste gå och pissa, men jag kommer tillbaka snart. 688 01:15:45,042 --> 01:15:46,836 Visst. 689 01:15:58,723 --> 01:16:02,184 Jag kan inte svara just nu, så lämna ett meddelande. 690 01:16:21,287 --> 01:16:24,290 Vad har vi här då? Planerar vi nåt speciellt? 691 01:16:24,457 --> 01:16:28,002 - Hit med tabletterna. -Överskrid inte angiven dos nu. 692 01:16:28,169 --> 01:16:31,255 Hit med dem innan jag spräcker skallen på dig! 693 01:16:31,422 --> 01:16:35,259 Ja, ja. Lugna ner dig, för helvete. 694 01:16:35,509 --> 01:16:37,178 - Fitta. -Kukhuvud. 695 01:17:08,042 --> 01:17:09,543 Din fitta! 696 01:17:12,797 --> 01:17:14,173 Helvete...! 697 01:19:05,576 --> 01:19:08,162 Rent Boy, var...? Mark? 698 01:19:53,832 --> 01:19:56,377 Kör, kör, kör! 699 01:20:07,930 --> 01:20:10,933 - Kom då, din jävla fegis! -Fan också... 700 01:20:17,731 --> 01:20:19,316 Kör då, för fan! 701 01:20:45,926 --> 01:20:47,261 Helvete! 702 01:21:02,609 --> 01:21:03,402 Jävlar... 703 01:21:10,200 --> 01:21:11,618 Jag visste inte. 704 01:21:13,120 --> 01:21:17,541 Okej, jag kanske hade hört nåt. Förlåt att jag inte sa det. 705 01:21:17,708 --> 01:21:21,462 -"Kanske hade hört nåt"? -Okej, jag visste. 706 01:21:21,628 --> 01:21:24,757 Jag kunde ha låtit honom få dig när som helst. 707 01:21:24,923 --> 01:21:29,636 - Det såg du säkert fram emot. -Ja, det gjorde jag! 708 01:21:31,263 --> 01:21:33,348 Jag borde fan slå ihjäl dig. 709 01:21:38,228 --> 01:21:39,521 Vad fan nu då? 710 01:21:44,818 --> 01:21:46,195 In. 711 01:21:47,237 --> 01:21:51,617 Mark och Simon, eller hur? Vet ni vem jag är? 712 01:21:54,161 --> 01:21:55,829 Bra. 713 01:21:58,207 --> 01:22:04,296 Då vet ni att jag har några bastu- klubbar. Varenda en i stan, faktiskt. 714 01:22:04,838 --> 01:22:07,132 Så er lilla satsning kunde aldrig bli av. 715 01:22:07,299 --> 01:22:14,223 Jag kunde ju inte låta er konkurrera om min personal och mitt klientel. 716 01:22:14,389 --> 01:22:16,934 - Det skulle väl aldrig bli av, Simon? -Nej, mr Doyle. 717 01:22:17,142 --> 01:22:20,896 Rätt svar. Jag tillåter det inte. Och det kommer inte att hända. 718 01:22:22,189 --> 01:22:25,651 Men ni har tur, jag har kollat upp er. 719 01:22:25,818 --> 01:22:30,864 Ni verkar vara två förlorare. Två riktiga förlorare. 720 01:22:31,073 --> 01:22:33,867 - Hur låter det, Simon? -Det stämmer nog rätt bra. 721 01:22:34,076 --> 01:22:36,912 "Stämmer rätt bra." Rätt svar. 722 01:22:42,376 --> 01:22:46,296 Ta av er kläderna. Alltihop. 723 01:23:07,568 --> 01:23:12,573 -"Det stämmer rätt bra, mr Doyle." -Du borde också ha krälat lite. 724 01:23:12,739 --> 01:23:16,118 - Jag har kvar min värdighet. -Är det vad du kallar det? 725 01:23:16,285 --> 01:23:19,413 - Är du beredd? -Nej. 726 01:23:49,026 --> 01:23:52,529 - Hej, killar. -Det där raderar du. 727 01:23:52,696 --> 01:23:54,781 Det är ingen som ser det på Twitter. 728 01:23:54,948 --> 01:23:59,369 - Det blir ingen bastuklubb, Veronika. -Jag vet det. 729 01:23:59,536 --> 01:24:03,582 - Vi har förlorat allt. -Fick du inte mejlet? 730 01:24:03,749 --> 01:24:07,044 - Vi fick pengarna. -Hur mycket? 731 01:24:07,252 --> 01:24:10,964 - Pengarna Det där småföretagsstödet. -Hur mycket? 732 01:24:13,175 --> 01:24:15,052 Hundratusen pund. 733 01:24:26,313 --> 01:24:30,275 Först kommer en möjlighet. 734 01:24:31,193 --> 01:24:34,655 Sedan följer ett svek. 735 01:24:34,821 --> 01:24:39,034 Mark stal från mig, sin bästa vän. 736 01:24:39,868 --> 01:24:42,496 Så de här pengarna är mina. 737 01:24:42,663 --> 01:24:46,416 Först kommer en möjlighet. 738 01:24:47,292 --> 01:24:50,462 Sedan följer ett svek. 739 01:24:50,629 --> 01:24:54,007 Simon höll tyst om att Begbie var ute. 740 01:24:54,758 --> 01:24:58,762 Jag är inte skyldig honom nåt. Vi är inte skyldiga honom nåt. 741 01:25:47,102 --> 01:25:49,271 - Läget, Murphy? -Franco! 742 01:25:51,148 --> 01:25:52,607 Sätt dig. 743 01:25:54,151 --> 01:25:55,152 Sätt dig. 744 01:26:00,532 --> 01:26:01,908 Så... 745 01:26:03,076 --> 01:26:07,080 Var är han? Svara inte "Vem?" eller "Vet inte". 746 01:26:07,289 --> 01:26:09,249 Säg var han är, bara. 747 01:26:10,083 --> 01:26:13,879 - Pundar du fortfarande? -Nej, jag är ren nu. 748 01:26:14,046 --> 01:26:16,757 Du, ren? Vilket jävla skämt. 749 01:26:17,549 --> 01:26:21,928 - Vad fan är det här för skit? -Historier, liksom. 750 01:26:22,721 --> 01:26:24,514 Historier? 751 01:26:24,931 --> 01:26:28,310 Vem fan skulle läsa nåt skrivet av en fitta som du? 752 01:26:28,477 --> 01:26:31,855 Mina barnbarn, tänkte jag. 753 01:26:31,980 --> 01:26:34,316 - Har du barnbarn? -Nej. 754 01:26:34,483 --> 01:26:38,070 Vad fan skriver du för dem för då? De kanske inte ens gillar historier. 755 01:26:38,195 --> 01:26:40,072 Det har du rätt i. 756 01:26:43,658 --> 01:26:47,287 "Sick Boy svettades floder." 757 01:26:48,121 --> 01:26:51,541 - Sick Boy? Handlar det om honom? -Det handlar om oss allihop. 758 01:26:51,708 --> 01:26:54,753 Om mig också? Det hoppas jag fan inte! 759 01:26:59,549 --> 01:27:02,135 "En promenad i parken." 760 01:27:02,969 --> 01:27:06,014 Läs upp det där. Läs det! 761 01:27:16,900 --> 01:27:18,985 "En promenad över ängen." 762 01:27:19,152 --> 01:27:22,697 "Pubarna är helt packade med folk." 763 01:27:22,823 --> 01:27:28,328 "Tokjävlar och festivalgäster." Det utspelar sig under festivalen. 764 01:27:31,748 --> 01:27:35,210 "Alla tar ett järn innan de drar vidare." 765 01:27:36,545 --> 01:27:37,963 11369" . - - 766 01:27:40,757 --> 01:27:42,050 11369" . - - 767 01:27:43,969 --> 01:27:46,847 - Jag hade tänkt stryka det här. -Läs. 768 01:27:47,431 --> 01:27:49,349 "Begbie har"... 769 01:27:50,058 --> 01:27:53,061 ..."pissat ner sina jeans." 770 01:27:59,860 --> 01:28:02,571 Den kvällen minns jag! Fortsätt. 771 01:28:02,737 --> 01:28:04,739 - Va? -Läs vidare. 772 01:28:06,783 --> 01:28:12,247 "Killen gav inte ifrån sig plånkan, inte ens när Begbie drog kniv." 773 01:28:12,456 --> 01:28:16,084 "Det sista snubben sa var: 'Den där använder du aldrig! " 774 01:28:16,251 --> 01:28:20,464 "Begbie vart helt galen och röjde helt vilt med bladet, va." 775 01:28:20,630 --> 01:28:26,052 "Vi glömde nästan plånkan! Blodet rann och blandade sig med pisset." 776 01:28:26,219 --> 01:28:30,432 -"Blodet blandade sig med pisset." -Det var ingen vacker scen. 777 01:28:30,599 --> 01:28:34,227 Murphy... Du har dolda talanger. 778 01:28:35,812 --> 01:28:42,068 "Och då... Allt jag gjorde var att ställa en bärs framför Begbie." 779 01:28:42,235 --> 01:28:44,237 "Han tar en redig klunk." 780 01:28:44,446 --> 01:28:50,577 "Sen slänger han förra glaset över räcket utan att se sig om." 781 01:28:51,328 --> 01:28:55,457 "Det träffar en tjej och spräcker skallen på henne." 782 01:28:55,624 --> 01:28:59,085 "Begbie springer direkt ner och börjar gorma." 783 01:28:59,252 --> 01:29:04,049 "Nån slängde ett glas på bruden! Ingen jävel går förrän jag vet vem." 784 01:29:04,716 --> 01:29:06,927 "Nån slängde ett glas på bruden." 785 01:29:07,802 --> 01:29:13,642 "Och ingen jävel går härifrån förrän jag vet vem det var." 786 01:29:13,808 --> 01:29:17,145 Hur bra som helst! Vad har du mer? 787 01:29:17,771 --> 01:29:19,814 Vad är det här? "London"... 788 01:29:20,315 --> 01:29:24,152 "Renton hade aldrig sett så mycket pengar." 789 01:29:24,319 --> 01:29:28,865 "Han stal pengarna. Tog dem från sina kompisar." 790 01:29:29,032 --> 01:29:32,619 Det där har jag bara hittat på... 791 01:29:32,786 --> 01:29:37,582 "Renton kände ingen sympati för Begbie." 792 01:29:37,749 --> 01:29:43,296 "Nej. Rentons verkliga skuldkänslor gällde Spud." 793 01:29:43,505 --> 01:29:46,841 "Han älskade Spud. Spud hade aldrig gjort någon illa." 794 01:29:46,967 --> 01:29:53,974 "Fanns det nån som Renton skulle försöka gottgöra, så var det Spud." 795 01:29:54,558 --> 01:29:56,184 "Gottgöra"? 796 01:30:02,607 --> 01:30:06,987 Det här frågar jag bara en gång: Hur mycket stålar fick du? 797 01:30:07,571 --> 01:30:10,073 4000 pund i ett förvaringsskåp. 798 01:30:12,576 --> 01:30:15,078 Det sa du fan inget om. 799 01:30:15,495 --> 01:30:17,080 Förlåt, Franco. 800 01:30:20,083 --> 01:30:22,294 Rör inte en jävla fena. 801 01:30:33,555 --> 01:30:36,683 Ja, jag stal stålarna. De borde inte ha blivit så förvånade. 802 01:30:36,850 --> 01:30:39,227 Vi stal ju från alla möjliga. 803 01:30:39,394 --> 01:30:43,857 Affärer, företag, grannar, anhöriga... 804 01:30:44,024 --> 01:30:46,985 Kompisar var bara ännu en typ av brottsoffer. 805 01:30:51,364 --> 01:30:58,121 När du hade dragit med stålarna blev jag skitarg, men jag tänkte också: 806 01:30:58,246 --> 01:31:01,041 "Det är klart att han snodde dem." 807 01:31:01,207 --> 01:31:03,043 "Varför skulle han inte göra det?" 808 01:31:41,081 --> 01:31:42,457 Daniel? 809 01:31:43,416 --> 01:31:44,793 Det är jag-. 810 01:31:45,418 --> 01:31:47,087 Jag är inte här! 811 01:31:48,755 --> 01:31:52,967 - Vad menar du med det? -Gå! Du ska inte vara här, Veronika! 812 01:31:53,218 --> 01:31:58,932 Det är farligt för dig här. Dunsta! Berätta för Mark och Simon! 813 01:31:59,099 --> 01:32:02,894 De måste fly. Beggar är på fri fot, han är tillbaka när som helst. 814 01:32:03,061 --> 01:32:04,854 Vem kommer tillbaka? 815 01:32:09,526 --> 01:32:11,236 Ser man på... 816 01:32:12,487 --> 01:32:14,072 En räddningsaktion. 817 01:32:15,323 --> 01:32:19,035 - Din donna, Murphy? -Hon har inget med det här att göra. 818 01:32:19,202 --> 01:32:24,040 Nej, självklart inte. Vad skulle hon göra med en ful fitta som du? 819 01:32:29,129 --> 01:32:32,799 - Vad heter du, stumpan? -Veronika 820 01:32:35,802 --> 01:32:37,303 Veronika... 821 01:32:37,971 --> 01:32:39,764 Det var ju tjusigt. 822 01:32:40,974 --> 01:32:44,310 Och hur känner du mr Murphy här? 823 01:32:47,355 --> 01:32:48,898 Simon. 824 01:32:49,065 --> 01:32:51,234 Simon...? 825 01:32:51,443 --> 01:32:53,278 Gamla hederliga Simon. 826 01:32:55,071 --> 01:32:58,491 Och hur är det med Simons allra bästa vän? 827 01:33:01,327 --> 01:33:02,537 Känner du honom? 828 01:33:12,672 --> 01:33:14,340 Har du en telefon på dig? 829 01:33:15,800 --> 01:33:20,138 - En telefon? -Ja, en mobil. Du vet, en sån där. 830 01:33:22,474 --> 01:33:24,184 - Ja. -Ge hit. 831 01:33:28,396 --> 01:33:31,316 Då måste du låta oss gå. 832 01:33:33,693 --> 01:33:37,614 Till Veronika: Var är du? Vad händer? 833 01:33:47,957 --> 01:33:50,210 - En till? -Nej, det är bra. 834 01:33:55,215 --> 01:33:59,052 Vart är du på väg? Du borde inte vara i de här kvarteren! 835 01:33:59,219 --> 01:34:02,388 - Jag har en plan för oss! -Va? 836 01:34:09,479 --> 01:34:14,234 Till Simon: Möt mig på puben vid midnatt. X 837 01:34:14,818 --> 01:34:18,488 Från Veronika 21:59 Möt mig på puben vid midnatt. X 838 01:34:18,613 --> 01:34:22,450 Från Veronika 21:59 Möt mig på puben vid midnatt. X 839 01:34:42,011 --> 01:34:45,932 "Vi gick för att pissa vid den gamla järnvägsstationen." 840 01:34:46,099 --> 01:34:48,977 "Jag, Renton och Begbie." 841 01:34:49,143 --> 01:34:52,605 "Det var tomt, det skulle snart rivas." 842 01:34:52,772 --> 01:34:54,899 Det var en stor station en gång. 843 01:34:55,066 --> 01:34:59,404 - Det gick tåg överallt. -Tuff-tuff, för fan! 844 01:34:59,571 --> 01:35:03,449 "Ett gammalt fyllo som Begbie hade stått och spanat på"- 845 01:35:03,616 --> 01:35:06,870 -"raglade fram till oss med vinflarran i handen." 846 01:35:09,789 --> 01:35:11,457 Vad har ni för er då? 847 01:35:12,500 --> 01:35:15,920 Ska ni ta en liten tripp på Leith Central? 848 01:35:16,087 --> 01:35:18,006 ..."Sa han och garvade." 849 01:35:19,215 --> 01:35:24,929 "Jag märkte att Begbie verkade underligt dämpad och nere." 850 01:35:29,058 --> 01:35:31,519 "Först då insåg jag"... 851 01:35:32,020 --> 01:35:35,732 ..."att det gamla fyllot var Begbies farsa." 852 01:35:39,944 --> 01:35:45,491 Först kommer en möjlighet. Sedan följer ett svek. 853 01:35:45,658 --> 01:35:47,535 Det är så det slutar. 854 01:35:49,412 --> 01:35:53,458 Lustigt. Det är precis som det jag har skrivit om. 855 01:35:53,917 --> 01:35:55,543 Just det, Daniel. 856 01:35:55,710 --> 01:35:59,631 Men den här behöver också ett slut. 857 01:36:05,428 --> 01:36:06,804 June... 858 01:36:07,764 --> 01:36:09,349 Franco Junior. 859 01:36:09,724 --> 01:36:11,643 Får jag komma in en stund? 860 01:36:15,021 --> 01:36:18,691 Jag måste göra en sak i natt, sen sticker jag. 861 01:36:20,318 --> 01:36:23,321 Det lär dröja innan ni ser mig igen. 862 01:36:26,240 --> 01:36:28,785 Så jag tänkte att jag skulle komma förbi. 863 01:36:30,620 --> 01:36:32,914 Jag ville säga lycka till, grabben. 864 01:36:35,041 --> 01:36:36,542 Det var allt. 865 01:36:38,962 --> 01:36:41,673 - Tack, pappa. -Det är så svårt för mig. 866 01:36:41,839 --> 01:36:44,634 Det fanns inget sånt när jag var grabb. 867 01:36:45,051 --> 01:36:49,973 - Inget sånt där hotell... -...management. 868 01:36:50,139 --> 01:36:54,018 Det fanns inget jävla hotellmanagement på den tiden. 869 01:36:56,229 --> 01:36:57,647 Men, men... 870 01:36:58,690 --> 01:37:00,775 Världen förändras visst, June? 871 01:37:02,443 --> 01:37:03,945 Även om vi inte gör det. 872 01:37:06,030 --> 01:37:08,658 Så ta hand om dig, grabben. 873 01:37:13,162 --> 01:37:15,498 Det gamla fyllot var min farsa. 874 01:37:16,916 --> 01:37:18,626 Den här dåren är din. 875 01:37:23,715 --> 01:37:26,217 Du blir en bättre karl än nån av oss. 876 01:38:05,882 --> 01:38:08,676 - Vad fan...? -Hon är inte här. 877 01:38:09,093 --> 01:38:12,722 Och eftersom vi är det, lär hon inte dyka upp i första taget. 878 01:38:12,889 --> 01:38:16,893 - Jag ringer henne. -Den är avstängd. 879 01:38:18,644 --> 01:38:23,775 - Vad gör vi häri så fall? -Det är väl hennes sätt att ta adjö. 880 01:38:33,659 --> 01:38:35,161 Jag älskade henne. 881 01:38:35,745 --> 01:38:39,707 Mark! Förlåt, jag har gjort nåt hemskt! 882 01:38:39,999 --> 01:38:42,835 - Vad fan gör du här? -Förlåt för vadå? 883 01:38:43,336 --> 01:38:46,964 Lås dörren! Uppför trapporna! 884 01:38:48,883 --> 01:38:51,344 Vi måste dra fort som fan! 885 01:38:51,511 --> 01:38:54,472 Jag har gjort nåt hemskt, Mark! 886 01:38:54,597 --> 01:38:58,518 Franco, Veronika, Gail, lilla Fergus... 887 01:38:58,726 --> 01:39:03,689 - Men han är längre än jag nuförtiden! -Vad fan svamlar du om? 888 01:39:03,856 --> 01:39:07,527 Fortsätt, Spud. Avsluta din berättelse. 889 01:39:07,944 --> 01:39:10,029 Vi längtar ihjäl oss. 890 01:39:20,164 --> 01:39:22,959 Ja, det är som tjejen sa. 891 01:39:24,210 --> 01:39:25,628 Svek. 892 01:39:28,214 --> 01:39:33,719 Nej... Först kommer en möjlighet, eller hur? 893 01:39:33,886 --> 01:39:37,890 Och sedan följer ett svek. 894 01:39:38,057 --> 01:39:40,643 - Det känner vi ju till, Mark. -Kanske. 895 01:39:40,852 --> 01:39:46,440 - Kanske? Visst! -Som sagt, det har ju gått 20 år. 896 01:39:46,607 --> 01:39:51,904 Och här är vi nu. Lyckan har vänt, vi har lite stålar igen. 897 01:39:52,071 --> 01:39:56,075 - Med hjälp av... -Av ett jävla luder från Bulgarien. 898 01:39:59,579 --> 01:40:01,038 Så... 899 01:40:03,875 --> 01:40:05,459 Hur slutar historien? 900 01:40:06,169 --> 01:40:07,962 I en kista, Franco. 901 01:40:08,129 --> 01:40:13,885 Just det. Vi ligger i en kista och väntar på att locket ska stängas. 902 01:40:14,093 --> 01:40:16,637 - Kom igen, Frank. -Du visste. 903 01:40:16,971 --> 01:40:20,892 - Men du mörkade det. -Jag lovar, kompis... 904 01:40:23,603 --> 01:40:25,646 Dig tar jag hand om senare. 905 01:40:26,189 --> 01:40:29,442 Nu du, Rent Boy. 906 01:40:30,943 --> 01:40:32,361 Du mot mig. 907 01:41:33,547 --> 01:41:35,967 Jag dödade en snubbe en gång. 908 01:41:37,343 --> 01:41:39,512 Han hade inte gjort mig nåt. 909 01:41:40,388 --> 01:41:43,474 Den jäveln bara såg på mig på fel sätt... 910 01:41:43,808 --> 01:41:46,352 ...medan jag råkade tänka på dig. 911 01:41:48,604 --> 01:41:51,315 Jag har tänkt på dig i 20 år. 912 01:41:52,525 --> 01:41:54,402 Att du stal från oss. 913 01:41:55,319 --> 01:41:57,113 Dina bästa vänner. 914 01:41:58,698 --> 01:42:00,866 Jag fick aldrig tillbaka pengarna. 915 01:42:01,867 --> 01:42:03,786 Eller hoppet. 916 01:42:04,537 --> 01:42:07,415 Jag lovade mig själv att en dag... 917 01:42:09,000 --> 01:42:12,586 Kom igen då, Rent Boy! Du brukar inte vara så blyg. 918 01:42:18,217 --> 01:42:20,219 Jag kommer ihåg... 919 01:42:22,179 --> 01:42:24,724 ...första dan i lågstadiet. 920 01:42:27,226 --> 01:42:31,230 Min allra första dag. Och fröken sa... 921 01:42:31,605 --> 01:42:37,236 "God morgon, Mark. Du får sitta här, bredvid Francis." 922 01:42:39,739 --> 01:42:41,574 Kommer du ihåg det? 923 01:42:41,741 --> 01:42:46,412 - Du var äldre, för du hade gått om. -Det kommer jag ihåg. 924 01:42:46,787 --> 01:42:48,164 Ja... 925 01:42:50,166 --> 01:42:52,335 Då låg allt framför oss. 926 01:42:53,878 --> 01:42:55,338 Livet väntade. 927 01:42:58,132 --> 01:43:02,428 - Och nu är vi här. -Ja. Du har klarat dig bra. 928 01:43:02,636 --> 01:43:06,182 Smarta jävlar går det bra för, men jag då? 929 01:43:06,891 --> 01:43:10,102 Hur fan går det för såna sam jag? Vad får jag? 930 01:43:10,269 --> 01:43:13,773 Det jag kan roffa åt mig och ta med våld... 931 01:43:16,942 --> 01:43:18,819 Är det vad jag får?! 932 01:43:24,283 --> 01:43:26,452 Vem är den smarta jäveln nu? 933 01:43:48,599 --> 01:43:50,226 Ja, här är vi nu. 934 01:44:26,011 --> 01:44:26,846 Kom. 935 01:44:28,848 --> 01:44:29,849 Kom, Mark. 936 01:44:32,435 --> 01:44:33,686 Kom... 937 01:45:09,972 --> 01:45:10,973 Franco! 938 01:46:09,949 --> 01:46:14,620 - Så hon säger till Spud... - Du är säker om du följer med mig. 939 01:46:15,329 --> 01:46:21,001 Nej, jag är en av de få infödda som bor kvar. Jag kan ju inte dra! 940 01:46:21,210 --> 01:46:25,381 Säger han i hoppet att inte utsätta sina vänner för detta brott. 941 01:46:26,215 --> 01:46:29,134 - Hon säger: - Jag skickar din andel. 942 01:46:29,343 --> 01:46:33,222 Det är ingen idé, jag skulle tjacka smack för rubbet. 943 01:46:34,306 --> 01:46:38,269 Okej. Då skickar jag den till Gail. 944 01:46:40,688 --> 01:46:42,314 Och lilla Fergus. 945 01:46:42,690 --> 01:46:45,609 Gail och lilla Fergus... 946 01:46:45,776 --> 01:46:48,612 En chans att få se dem le igen. 947 01:46:52,491 --> 01:46:58,581 Med sin underutnyttjade talang för förfalskning skriver han namnen. 948 01:46:58,706 --> 01:47:02,626 Simon Williamson. Mark Renton. 949 01:47:02,793 --> 01:47:09,717 Han för över de 100000 punden till Veronika Kovach i Bulgarien. 950 01:47:10,301 --> 01:47:15,055 - Tack, Daniel. -De flesta säger Spud. 951 01:48:54,196 --> 01:48:57,741 - Vad gör han, sa du? -Skriver ner alltihop. 952 01:48:57,908 --> 01:49:00,285 - På riktigt? -Han sa det, i alla fall. 953 01:49:01,453 --> 01:49:03,789 - Murphy? -Det verkar inte bättre. 954 01:49:04,832 --> 01:49:09,128 - Vem ska läsa det, då? -Det är det som är problemet. Ingen. 955 01:49:12,840 --> 01:49:14,758 Jag har kommit på en titel. 956 01:57:05,937 --> 01:57:07,939 Översättning: Magnus Lässker Svensk Medietext