1 00:00:41,791 --> 00:00:44,169 A fost odată ca niciodată, în inima ascunsă a Franţei, 2 00:00:44,627 --> 00:00:49,174 un prinţ tânăr, care trăia într-un castel frumos. 3 00:00:51,051 --> 00:00:51,968 Puf! Puf! 4 00:00:52,886 --> 00:00:55,513 Deşi avea tot ce-şi putea dori, 5 00:00:55,680 --> 00:00:58,308 prinţul era egoist şi rău. 6 00:00:58,475 --> 00:01:00,393 Stăpâne, e timpul. 7 00:01:00,560 --> 00:01:01,686 Dijmuia satul, 8 00:01:01,853 --> 00:01:05,690 ca să-şi umple castelul cu cele mai frumoase obiecte. 9 00:01:05,857 --> 00:01:09,819 Şi petrecerile, cu cei mai frumoşi oameni. 10 00:01:32,300 --> 00:01:34,469 ♪ O, ce divin 11 00:01:34,636 --> 00:01:37,597 ♪ Balul divin te îmbie în săli de rubin 12 00:01:38,598 --> 00:01:42,018 ♪ Cu prinţese ce-arată sublim 13 00:01:42,185 --> 00:01:47,565 ♪ Toate-aşteptând o frumoasă şansă 14 00:01:47,732 --> 00:01:50,610 ♪ De-a fi aleasa lui 15 00:01:51,152 --> 00:01:52,779 ♪ Câţi dintre ei 16 00:01:52,946 --> 00:01:56,366 ♪ Nu iubesc farmecul dragostei 17 00:01:56,533 --> 00:01:59,327 ♪ Ce te-a prins dintr-o dat'Vrei nu vrei 18 00:01:59,494 --> 00:02:03,748 ♪ Şi găseşte-n tine forţa de-a cânta 19 00:02:03,915 --> 00:02:06,251 ♪ Că-ntreaga lume-i a ta 20 00:02:15,760 --> 00:02:17,053 Apoi, într-o noapte, 21 00:02:17,220 --> 00:02:20,140 un intrus neaşteptat a sosit la castel, 22 00:02:20,306 --> 00:02:23,685 căutând adăpost de furtună. 23 00:02:23,852 --> 00:02:27,522 În dar, i-a oferit prinţului un singur trandafir. 24 00:02:33,820 --> 00:02:38,700 Scârbit de aspectul ei zdrenţuit, prinţul a alungat femeia. 25 00:02:42,036 --> 00:02:45,832 Dar ea l-a avertizat să nu se lase înşelat de aparenţe. 26 00:02:49,961 --> 00:02:53,256 Căci frumuseţea se găseşte în interior. 27 00:02:55,508 --> 00:02:59,721 Când el a îndepărtat-o din nou, înfăţişarea bătrânei s-a spulberat... 28 00:03:03,641 --> 00:03:04,767 ... dezvăluind 29 00:03:04,934 --> 00:03:07,854 o frumoasă vrăjitoare. 30 00:03:14,944 --> 00:03:18,781 Prinţul i-a cerut iertare, însă era prea târziu. 31 00:03:19,741 --> 00:03:22,785 Căci ea văzuse că el nu avea dragoste în suflet. 32 00:03:23,870 --> 00:03:26,706 Ciob! Ciob! Vai de mine! 33 00:03:29,167 --> 00:03:30,293 Drept pedeapsă, 34 00:03:30,460 --> 00:03:35,465 ea l-a prefăcut într-o bestie hidoasă. 35 00:03:35,632 --> 00:03:38,468 Şi a aruncat o vrajă puternică asupra castelului 36 00:03:38,635 --> 00:03:41,554 şi a tuturor celor care trăiau acolo. 37 00:03:46,517 --> 00:03:48,478 Cu trecerea timpului, 38 00:03:48,645 --> 00:03:52,023 prinţul şi servitorii săi au fost uitaţi de lume. 39 00:03:52,190 --> 00:03:54,859 Căci vrăjitoarea ştersese orice amintire despre ei 40 00:03:55,026 --> 00:03:58,238 din mintea oamenilor pe care-i iubeau. 41 00:03:58,404 --> 00:04:03,034 Însă trandafirul oferit era într-adevăr unul magic. 42 00:04:03,201 --> 00:04:05,328 Dacă ar fi învăţat să iubească pe cineva 43 00:04:05,495 --> 00:04:09,207 şi să le câştige dragostea până ultima petală avea să cadă, 44 00:04:09,374 --> 00:04:12,001 vraja avea să fie ruptă. 45 00:04:12,168 --> 00:04:17,882 Dacă nu, era blestemat să rămână o bestie pe viaţă. 46 00:04:19,342 --> 00:04:20,551 Cu trecerea anilor, 47 00:04:20,718 --> 00:04:23,680 a căzut pradă disperării şi şi-a pierdut speranţa. 48 00:04:23,846 --> 00:04:27,767 Căci cine ar fi putut să înveţe să iubească o bestie? 49 00:04:29,394 --> 00:04:33,564 FRUMOASA ŞI BESTIA 50 00:04:52,292 --> 00:04:56,587 ♪ În cătun e atâta pace 51 00:04:57,547 --> 00:05:02,427 ♪ Nu sunt nori, zilele-s la fel 52 00:05:02,885 --> 00:05:08,266 ♪ În oraş, sunt atâţia oameni 53 00:05:10,059 --> 00:05:13,688 ♪ Care spun în zori 54 00:05:21,362 --> 00:05:22,238 ♪ Bonjour! 55 00:05:22,405 --> 00:05:23,239 ♪ Bonjour! 56 00:05:23,406 --> 00:05:24,240 ♪ - Bonjour!- Bonjour! 57 00:05:24,407 --> 00:05:25,408 ♪ Bonjour! 58 00:05:25,575 --> 00:05:29,245 ♪ Brutarul vine cu-a sa tavă plină 59 00:05:29,412 --> 00:05:32,415 ♪ Să vândă pâini şi covrigei 60 00:05:32,749 --> 00:05:34,459 ♪ Dimineţi la fel mereu 61 00:05:34,625 --> 00:05:37,920 ♪ Cel puţin, de când ştiu euDe când sunt vecinii mei 62 00:05:38,087 --> 00:05:39,547 Bună dimineaţa, Belle! 63 00:05:39,714 --> 00:05:43,259 Bună dimineaţa, Monsieur Jean! Iar aţi pierdut ceva? 64 00:05:43,426 --> 00:05:46,554 Cred că da. Necazul e că nu-mi amintesc ce! 65 00:05:46,929 --> 00:05:48,765 Sigur o să-mi amintesc. 66 00:05:49,265 --> 00:05:50,475 Unde te duci? 67 00:05:51,100 --> 00:05:53,019 Să-i înapoiez o carte lui Père Robert. 68 00:05:53,227 --> 00:05:55,146 E despre doi îndrăgostiţi în frumoasa Verona. 69 00:05:55,438 --> 00:05:56,439 Sună plictisitor. 70 00:05:57,273 --> 00:06:01,110 ♪ Fetiţa asta este cam ciudată 71 00:06:01,277 --> 00:06:03,446 ♪ Ea realistă nu-i defel 72 00:06:06,783 --> 00:06:08,451 ♪ Am văzut de-atâtea ori 73 00:06:08,618 --> 00:06:10,286 ♪ E mereu cu capu-n nori 74 00:06:10,453 --> 00:06:13,998 ♪ Pare cam bizară fata asta, Belle 75 00:06:14,791 --> 00:06:18,461 ♪ Bonjour, bonjourCe-ţi face soţul? 76 00:06:18,628 --> 00:06:21,798 ♪ Bonjour, bonjourCe-ţi face soaţa? 77 00:06:22,632 --> 00:06:25,843 ♪ Mai vreau albuşCe ouă scumpe 78 00:06:26,010 --> 00:06:30,473 ♪ Aş vrea să scap de viaţa de la sat 79 00:06:33,309 --> 00:06:35,937 Ca să vezi, singurul şoarece de bibliotecă din oraş! 80 00:06:36,104 --> 00:06:38,815 Şi, unde ai evadat săptămâna asta? 81 00:06:38,940 --> 00:06:42,276 În două oraşe din nordul Italiei. N-am vrut să mă întorc. 82 00:06:42,443 --> 00:06:45,321 - Mai ai locuri unde să mă duc? - Mă tem că nu. 83 00:06:45,488 --> 00:06:48,699 - Dar poţi reciti cărţi care ţi-au plăcut. - Mulţumesc. 84 00:06:50,326 --> 00:06:52,995 Biblioteca ta face colţişorul ăsta de lume să pară mare. 85 00:06:55,039 --> 00:06:56,290 Pa! 86 00:06:56,833 --> 00:07:00,545 ♪ Fetiţa asta este cam ciudată 87 00:07:00,711 --> 00:07:03,172 ♪ Bolnavă n-ar părea defel 88 00:07:04,048 --> 00:07:07,677 ♪ Are gându-n şapte părţiStă mereu cu nasul în cărţi 89 00:07:07,844 --> 00:07:11,347 ♪ Este cam bizară fata asta Belle 90 00:07:12,140 --> 00:07:18,062 ♪ Da, m-a cuprins uimirea 91 00:07:18,229 --> 00:07:24,277 ♪ Basmul ăsta e ceva special 92 00:07:27,196 --> 00:07:32,869 ♪ Ea şi-a întâlnit iubirea 93 00:07:33,828 --> 00:07:39,709 ♪ Dar va şti c-alesul este elDoar spre final 94 00:07:43,212 --> 00:07:46,549 ♪ Ştii c-al său nume înseamnăchiar "Frumoasa" 95 00:07:47,049 --> 00:07:50,219 ♪ Da, are tenul frumuşel 96 00:07:50,386 --> 00:07:54,056 ♪ E frumoasă, da-i păcat,Se comportă cam ciudat 97 00:07:54,223 --> 00:07:56,017 ♪ Diferită este de noi toţi 98 00:07:56,184 --> 00:07:57,977 ♪ Deloc nu este ca noi toţi 99 00:07:58,144 --> 00:08:02,148 ♪ E diferită de noi toţiE Belle 100 00:08:06,903 --> 00:08:08,404 Uită-te la ea, LeFou! 101 00:08:09,071 --> 00:08:11,324 Viitoarea mea soţie. 102 00:08:12,241 --> 00:08:14,744 Belle e cea mai frumoasă fată din sat. 103 00:08:14,911 --> 00:08:16,537 Asta o face cea mai bună. 104 00:08:16,704 --> 00:08:18,706 Dar e atât de citită! 105 00:08:18,873 --> 00:08:20,666 Şi tu eşti atât de... 106 00:08:20,833 --> 00:08:22,418 ... înclinat spre sport! 107 00:08:22,585 --> 00:08:23,419 Ştiu. 108 00:08:23,920 --> 00:08:26,172 Belle e pe atât de logică pe cât e de frumoasă. 109 00:08:26,339 --> 00:08:28,925 Exact! Cine are nevoie de ea când ne ai pe noi? 110 00:08:29,091 --> 00:08:30,551 Da... 111 00:08:30,718 --> 00:08:34,263 Dar, de când cu războiul, simt că parcă-mi lipseşte ceva. 112 00:08:34,430 --> 00:08:37,016 Şi ea e singura fată care-mi dă sentimentul ăla de... 113 00:08:39,268 --> 00:08:41,103 Nu ştiu ce înseamnă asta. 114 00:08:41,270 --> 00:08:45,107 ♪ Din prima clipă de când am zărit-o 115 00:08:45,274 --> 00:08:48,945 ♪ Mi s-a părut că-i un model 116 00:08:49,111 --> 00:08:53,241 ♪ E frumoasă cum sunt euIar eu sunt precum un zeu 117 00:08:53,407 --> 00:08:57,119 ♪ Mai pe scurtEu mă căsătoresc cu Belle 118 00:08:57,286 --> 00:08:58,788 ♪ Priviţi la el 119 00:08:59,288 --> 00:09:01,123 ♪ E o minune 120 00:09:01,290 --> 00:09:04,627 ♪ Monsieur GastonAh, e aşa drăguţ 121 00:09:05,294 --> 00:09:08,381 ♪ Vai, vai, n-am pulsDar am tensiune 122 00:09:08,548 --> 00:09:13,261 ♪ E-aşa puternic şi obrăznicuţ 123 00:09:19,225 --> 00:09:21,769 N-aveţi nicio şansă, fetelor! 124 00:09:26,440 --> 00:09:27,441 ♪ - Bonjour- Pardon 125 00:09:27,608 --> 00:09:28,568 ♪ - Bonjour- Mais oui 126 00:09:28,734 --> 00:09:30,319 ♪ - Asta nu-i şuncă- Frumoase flori 127 00:09:30,486 --> 00:09:31,487 ♪ - Vrei caş- Un franc 128 00:09:31,654 --> 00:09:32,655 ♪ - Un kil- Scuzaţi 129 00:09:32,780 --> 00:09:34,156 ♪ - V-am şi tăiat- Aş vrea să trec 130 00:09:34,323 --> 00:09:35,366 ♪ - Dă-mi crapi- Dar put 131 00:09:35,491 --> 00:09:36,492 ♪ - Ce pâini- Beton 132 00:09:36,659 --> 00:09:37,868 ♪ - Nici pomeneală- Ba s-ar putea 133 00:09:37,994 --> 00:09:41,414 ♪ - Aş vrea să scap de viaţa de la sat- Bonjour 134 00:09:41,581 --> 00:09:45,626 ♪ - Uitaţi cum Belle va vrea să-i fiu bărbat- Oh, 'neaţa 135 00:09:45,793 --> 00:09:49,422 ♪ O fată mai ciudată, dar specială 136 00:09:49,589 --> 00:09:52,675 ♪ Interesantă mademoiselle 137 00:09:52,842 --> 00:09:56,637 ♪ Ce păcat, vai ce păcatE-n plus aici, în sat 138 00:09:56,804 --> 00:10:00,433 ♪ E drăguţă, dar ciudată răuFrumoasă, dar ciudată, zău 139 00:10:00,600 --> 00:10:05,521 ♪ La primii zori, cu capu-n nori 140 00:10:05,688 --> 00:10:10,526 ♪ E Belle 141 00:10:10,693 --> 00:10:12,194 Bună dimineaţa, Belle! 142 00:10:13,696 --> 00:10:15,197 Minunată carte ai acolo! 143 00:10:15,698 --> 00:10:17,158 Ai citit-o? 144 00:10:17,700 --> 00:10:21,495 Nu pe aia, ci, ştii tu, cărţi... 145 00:10:21,662 --> 00:10:23,331 Pentru masa ta. 146 00:10:23,497 --> 00:10:24,957 Să vin şi eu în seara asta? 147 00:10:26,459 --> 00:10:28,669 Îmi pare rău, nu în seara asta. 148 00:10:29,128 --> 00:10:30,212 Eşti ocupată? 149 00:10:30,630 --> 00:10:31,881 Nu. 150 00:10:35,718 --> 00:10:37,720 Deci, îţi vezi de viaţă? 151 00:10:37,887 --> 00:10:39,180 Nu, LeFou. 152 00:10:39,722 --> 00:10:43,184 Cele care se lasă greu sunt întotdeauna cea mai dulce pradă. 153 00:10:43,351 --> 00:10:45,019 Asta o face pe Belle atrăgătoare. 154 00:10:45,186 --> 00:10:48,397 Nu s-a făcut de râs doar ca să-mi intre în graţii. 155 00:10:48,564 --> 00:10:50,066 Cum ai numi asta? 156 00:10:50,232 --> 00:10:51,400 Demnitate? 157 00:10:51,567 --> 00:10:53,569 E scandalos de atrăgător, nu? 158 00:10:53,736 --> 00:10:54,654 Gaston! 159 00:11:23,182 --> 00:11:27,019 ♪ Ce mai înseamnă veşnicia 160 00:11:27,937 --> 00:11:32,024 ♪ Cum de poveştile nu mor 161 00:11:32,608 --> 00:11:36,904 ♪ Dragostea - ea poartă vremea 162 00:11:37,446 --> 00:11:41,117 ♪ Şi ne pare că-i uşor 163 00:11:42,952 --> 00:11:46,455 ♪ Unii pictează fericirea 164 00:11:47,915 --> 00:11:51,794 ♪ Şi timpul pare-ncremenit 165 00:11:52,962 --> 00:11:58,134 ♪ Dragostea se-ascunde-n noi 166 00:11:59,051 --> 00:12:01,929 ♪ Greu de găsit 167 00:12:05,933 --> 00:12:07,435 Belle. 168 00:12:10,271 --> 00:12:11,272 Mi-ai putea... 169 00:12:11,647 --> 00:12:12,648 ... da o...? 170 00:12:15,651 --> 00:12:17,153 Mulţumesc. 171 00:12:19,113 --> 00:12:20,156 Şi-mi mai trebuie o... 172 00:12:20,322 --> 00:12:22,575 Nu. Nu. Nu. 173 00:12:23,826 --> 00:12:24,785 De fapt... 174 00:12:24,952 --> 00:12:27,496 Da, exact asta îmi trebuie. Mulţumesc. 175 00:12:38,674 --> 00:12:40,843 Papa, ţi se pare că sunt ciudată? 176 00:12:41,010 --> 00:12:41,927 Ciudată? 177 00:12:43,512 --> 00:12:45,306 Fiica mea? Ciudată? 178 00:12:45,473 --> 00:12:50,144 - De unde ţi-a venit ideea asta? - Nu ştiu. Lumea vorbeşte. 179 00:12:50,311 --> 00:12:52,521 Ăsta e un sat, ştii? 180 00:12:52,688 --> 00:12:54,857 Înguşti la minte. 181 00:12:56,817 --> 00:12:58,778 Dar asta înseamnă şi siguranţă. 182 00:12:59,612 --> 00:13:03,324 Şi în Paris am cunoscut o fată ca tine, care era atât de... 183 00:13:03,991 --> 00:13:05,826 ... progresistă! 184 00:13:05,993 --> 00:13:07,828 Atât de diferită! 185 00:13:08,245 --> 00:13:09,580 Lumea râdea de ea. 186 00:13:10,539 --> 00:13:15,044 Până în ziua când s-au trezit toţi că o imită. 187 00:13:22,218 --> 00:13:24,762 Te rog, mai spune-mi un lucru despre ea. 188 00:13:29,225 --> 00:13:31,227 Mama ta era... 189 00:13:32,186 --> 00:13:33,229 ... neînfricată. 190 00:13:37,066 --> 00:13:38,400 Neînfricată. 191 00:13:58,128 --> 00:13:58,879 Deci... 192 00:13:59,630 --> 00:14:01,799 Ce să-ţi aduc de la târg? 193 00:14:02,091 --> 00:14:04,552 Un trandafir. Ca cel din pictură. 194 00:14:04,802 --> 00:14:06,428 Asta ceri în fiecare an! 195 00:14:06,595 --> 00:14:09,765 - Şi, în fiecare an, îl aduci. - Atunci am să-ţi mai aduc unul. 196 00:14:10,599 --> 00:14:12,393 Ai cuvântul meu. 197 00:14:13,477 --> 00:14:14,436 La revedere, Papa! 198 00:14:14,603 --> 00:14:16,063 La revedere, Belle! 199 00:14:16,605 --> 00:14:18,440 Hai, Philippe! 200 00:14:18,816 --> 00:14:21,068 - Ştii drumul. - Ne vedem mâine! 201 00:14:21,443 --> 00:14:24,572 Da. Mâine, cu trandafirul. 202 00:14:30,786 --> 00:14:32,496 Ai grijă de tine! 203 00:15:11,827 --> 00:15:13,454 Ce faci? 204 00:15:14,496 --> 00:15:15,456 Spăl rufele. 205 00:15:17,166 --> 00:15:19,627 Vino! Vino! 206 00:15:24,715 --> 00:15:26,300 "Pasărea pestriţă..." 207 00:15:26,550 --> 00:15:27,343 P Pasăre Pestriţă p 208 00:15:27,384 --> 00:15:29,845 "... care zboară..." 209 00:15:30,846 --> 00:15:33,140 "... peste întunecata" 210 00:15:33,307 --> 00:15:34,683 "pădure." 211 00:15:34,850 --> 00:15:36,018 A fost uimitor! 212 00:15:37,019 --> 00:15:39,355 Ce Dumnezeu faci? 213 00:15:39,521 --> 00:15:41,690 Înveţi altă fată să citească? 214 00:15:41,857 --> 00:15:43,984 Una nu e de ajuns? 215 00:15:44,318 --> 00:15:46,195 Trebuie să facem ceva. 216 00:15:57,831 --> 00:15:59,875 Eşti cel mai sălbatic 217 00:16:00,042 --> 00:16:02,836 şi mai minunat lucru pe care l-am văzut vreodată. 218 00:16:03,170 --> 00:16:04,713 Nu te merită nimeni. 219 00:16:04,880 --> 00:16:07,549 Măcar ştiu că vom avea copii frumoşi. 220 00:16:07,716 --> 00:16:09,843 Te-am prins într-un moment prost? 221 00:16:10,010 --> 00:16:12,763 - Ce e, LeFou? - O anumită domniţă e la ananghie. 222 00:16:15,891 --> 00:16:18,060 E timpul să fiu erou. 223 00:16:18,936 --> 00:16:20,729 N-am terminat cu tine. 224 00:16:23,399 --> 00:16:24,441 Nici eu. 225 00:16:25,776 --> 00:16:29,488 Belle! Aud că directorul şcolii ţi-a făcut necazuri. Nici pe mine nu m-a plăcut. 226 00:16:30,406 --> 00:16:33,492 Pot să-ţi dau un sfat despre săteni? 227 00:16:33,659 --> 00:16:36,829 Nu vor avea niciodată încredere în schimbarea pe care vrei s-o aduci. 228 00:16:37,997 --> 00:16:40,582 N-am vrut decât să învăţ un copil să citească. 229 00:16:40,749 --> 00:16:44,962 Singurii copii de care ar trebui să te îngrijeşti... sunt ai tăi. 230 00:16:46,296 --> 00:16:47,423 Nu sunt... 231 00:16:47,589 --> 00:16:49,591 ... pregătită să am copii. 232 00:16:49,758 --> 00:16:51,427 Poate n-ai întâlnit bărbatul potrivit. 233 00:16:51,593 --> 00:16:54,596 E un sat mic, Gaston. I-am întâlnit pe toţi. 234 00:16:55,681 --> 00:17:00,019 Poate ar trebui să te mai uiţi o dată. Unii dintre noi ne-am schimbat. 235 00:17:00,310 --> 00:17:03,522 Gaston, nu ne-am putea face niciodată fericiţi. 236 00:17:03,772 --> 00:17:06,483 Nimeni nu se poate schimba atât de mult. 237 00:17:06,650 --> 00:17:07,776 O, Belle... 238 00:17:09,111 --> 00:17:12,448 Ştii ce păţesc fetele bătrâne în satul ăsta, după ce taţii lor mor? 239 00:17:12,614 --> 00:17:14,450 Bănuţi? Aveţi nişte bănuţi? 240 00:17:14,616 --> 00:17:17,453 Cerşesc resturi, ca biata Agata. 241 00:17:17,619 --> 00:17:20,205 Asta e lumea noastră, Belle. 242 00:17:20,873 --> 00:17:23,459 Pentru oameni simpli ca noi, nu există ceva mai bun. 243 00:17:23,625 --> 00:17:27,963 Poate trăiesc la fermă, dar nu sunt simplă 244 00:17:28,130 --> 00:17:31,842 şi n-o să mă mărit niciodată cu tine, Gaston. 245 00:17:32,009 --> 00:17:33,135 Îmi pare rău! 246 00:17:49,485 --> 00:17:50,986 Îţi imaginezi? 247 00:17:51,153 --> 00:17:54,031 Eu, soţia bădăranului ăluia, 248 00:17:54,198 --> 00:17:55,199 fără creier...? 249 00:17:55,991 --> 00:17:59,703 ♪ "Madame Gaston"Ce straniu nume 250 00:17:59,870 --> 00:18:02,831 ♪ "Madame Gaston"La cununat 251 00:18:03,665 --> 00:18:06,877 ♪ Nicicând, cu el, pe-această lume! 252 00:18:07,044 --> 00:18:11,048 ♪ Eu vreau să scap de viaţa de la sat 253 00:18:21,266 --> 00:18:26,355 ♪ Vreau să am parte de-aventuri sublime 254 00:18:27,189 --> 00:18:31,193 ♪ Vreau tot ce-mi pot imagina 255 00:18:32,361 --> 00:18:36,281 ♪ Îl aştept pe cel promis 256 00:18:37,241 --> 00:18:41,286 ♪ Să-mplinească al meu vis 257 00:18:42,412 --> 00:18:48,418 ♪ Îmi doresc mai mult decât mi-e scris 258 00:19:02,558 --> 00:19:06,478 Pădurea e minunată! Aş vrea doar s-o recunosc. 259 00:19:06,728 --> 00:19:09,940 Ştii unde suntem, Philippe? Pentru că eu nu ştiu. 260 00:19:14,903 --> 00:19:17,739 E în regulă. E în regulă, Philippe. 261 00:19:22,161 --> 00:19:23,495 Da, o putem lua pe-aici. 262 00:19:24,496 --> 00:19:26,290 Hai, la dreapta! 263 00:19:27,082 --> 00:19:29,168 Aşa. Uşor! 264 00:19:29,334 --> 00:19:30,752 Mergi! 265 00:19:31,170 --> 00:19:33,589 O cărare se închide, alta se deschide. 266 00:19:35,465 --> 00:19:37,885 E în regulă, băiete. E doar puţină zăpadă. 267 00:19:38,135 --> 00:19:39,678 În iunie. 268 00:19:40,721 --> 00:19:44,016 Ai grijă pe unde calci. E alunecos. 269 00:19:55,194 --> 00:19:57,279 Dii! Dii, Philippe! Hai! Hai! 270 00:20:05,412 --> 00:20:06,830 Haide! 271 00:20:07,456 --> 00:20:09,291 Dii, Philippe! Dii, dii! 272 00:20:41,823 --> 00:20:43,325 Philippe! 273 00:20:44,826 --> 00:20:46,161 Bravo! 274 00:20:48,455 --> 00:20:50,415 Dii, băiete! Dii! 275 00:21:03,637 --> 00:21:05,764 O, Philippe, mi-ai salvat viaţa. 276 00:21:06,765 --> 00:21:08,475 Bravo! Da. 277 00:21:10,018 --> 00:21:13,689 Vor trebui să ia masa în altă parte, nu-i aşa? 278 00:21:21,238 --> 00:21:22,489 Uite! 279 00:21:22,656 --> 00:21:23,824 Fân. 280 00:21:24,491 --> 00:21:25,534 Şi apă. 281 00:21:25,659 --> 00:21:28,203 Ai tot ce-ţi trebuie, prietene. 282 00:21:29,204 --> 00:21:33,500 Mă duc să ne salutăm gazda neştiutoare. 283 00:21:34,209 --> 00:21:36,420 Oricine ar fi. 284 00:22:10,912 --> 00:22:12,205 Mulţumesc. 285 00:22:12,998 --> 00:22:14,207 Mulţu... 286 00:22:20,922 --> 00:22:22,090 Alo! 287 00:22:24,676 --> 00:22:25,927 Alo! 288 00:22:26,094 --> 00:22:27,763 Scuze de deranj. 289 00:22:27,929 --> 00:22:29,973 Sunt doar un călător, 290 00:22:30,599 --> 00:22:33,101 care caută adăpost de furtună. 291 00:22:34,770 --> 00:22:36,605 Îmi cer scuze că vă deranjez. 292 00:22:42,152 --> 00:22:43,612 E cineva acasă? 293 00:22:43,779 --> 00:22:45,155 E cineva treaz? 294 00:22:47,866 --> 00:22:51,787 - Probabil că s-a rătăcit în pădure. - Taci, idiotule! 295 00:22:53,497 --> 00:22:55,123 Scuze? 296 00:22:59,127 --> 00:23:00,837 Superb! 297 00:23:06,301 --> 00:23:08,053 Extraordinar! 298 00:23:17,646 --> 00:23:20,565 - Un om cu gusturi bune. - Vorbea despre mine. 299 00:23:23,235 --> 00:23:24,319 Hopa! 300 00:23:36,498 --> 00:23:39,501 Oriunde ai fi, 301 00:23:40,502 --> 00:23:44,047 o să mă încălzesc lângă foc. 302 00:23:51,513 --> 00:23:53,181 Aşa e mai bine. 303 00:23:54,599 --> 00:23:55,725 Mult mai bine. 304 00:24:14,077 --> 00:24:15,620 Mulţumesc. 305 00:24:29,050 --> 00:24:32,220 Mama a spus să nu mă mişc, pentru că te-ai putea speria. 306 00:24:33,889 --> 00:24:35,223 Scuze. 307 00:24:39,686 --> 00:24:41,271 Nu-i nimic. 308 00:24:48,403 --> 00:24:49,237 Nu pot... 309 00:24:49,905 --> 00:24:53,533 ... să vă mulţumesc îndeajuns pentru ospitalitatea dv. 310 00:24:54,242 --> 00:24:55,577 O să... 311 00:24:57,287 --> 00:25:00,248 ... vă spun adio... 312 00:25:01,917 --> 00:25:03,960 ... şi noapte bună! 313 00:25:04,127 --> 00:25:06,713 Hai, Philippe! Dii! Dii! 314 00:25:09,549 --> 00:25:11,384 Nu, stai! Stai, stai! 315 00:25:11,551 --> 00:25:13,303 Trandafiri. Era să uit. 316 00:25:14,221 --> 00:25:15,931 Suntem în siguranţă aici. 317 00:25:16,806 --> 00:25:18,642 I-am promis Bellei un trandafir. 318 00:25:42,791 --> 00:25:43,792 Aşa! 319 00:26:21,162 --> 00:26:21,913 Philippe! 320 00:26:28,336 --> 00:26:29,462 Ce s-a întâmplat? 321 00:26:30,797 --> 00:26:32,257 Unde e Papa? 322 00:26:32,674 --> 00:26:33,633 Du-mă la el! 323 00:27:26,227 --> 00:27:29,731 Uite, Ceasornic! O fată frumoasă! 324 00:27:29,939 --> 00:27:32,233 Da! Văd că e o fată. 325 00:27:32,692 --> 00:27:35,987 - Mi-am pierdut mâinile, nu ochii. - Dar dacă e ea aleasa? 326 00:27:36,154 --> 00:27:38,365 Cea care va rupe vraja? 327 00:27:38,740 --> 00:27:39,741 Cine a spus asta? 328 00:27:41,159 --> 00:27:42,035 Cine e acolo? 329 00:28:16,945 --> 00:28:18,196 Papa? 330 00:28:25,203 --> 00:28:26,705 Papa, tu eşti? 331 00:28:26,955 --> 00:28:28,081 Belle! 332 00:28:28,248 --> 00:28:29,791 Cum m-ai găsit? 333 00:28:30,083 --> 00:28:31,751 Ai mâinile gheaţă. 334 00:28:31,918 --> 00:28:35,130 - Trebuie să te ducem acasă. - Belle, trebuie să pleci imediat de aici! 335 00:28:35,296 --> 00:28:37,799 Castelul ăsta e viu! 336 00:28:37,966 --> 00:28:39,634 Du-te, până nu te găseşte! 337 00:28:39,801 --> 00:28:40,885 Cine? 338 00:28:49,936 --> 00:28:51,646 Cine e acolo? 339 00:28:52,397 --> 00:28:53,815 Cine eşti? 340 00:28:53,982 --> 00:28:55,734 Cine eşti tu? 341 00:28:55,984 --> 00:28:58,153 Am venit după tatăl meu. 342 00:28:58,653 --> 00:29:01,656 Tatăl tău e un hoţ. 343 00:29:01,823 --> 00:29:03,074 Mincinosule! 344 00:29:03,241 --> 00:29:06,327 - A furat un trandafir. - Eu am cerut trandafirul. 345 00:29:06,494 --> 00:29:08,955 - Pedepseşte-mă pe mine, nu pe el. - Nu! 346 00:29:09,122 --> 00:29:09,998 E pe veci. 347 00:29:11,499 --> 00:29:15,503 Se pare că asta se întâmplă pe-aici când rupi o floare. 348 00:29:17,172 --> 00:29:19,340 Condamnare pe viaţă pentru un trandafir? 349 00:29:21,926 --> 00:29:24,345 Eu am fost blestemat pe viaţă pentru unul. 350 00:29:24,512 --> 00:29:26,848 Pe el, doar îl închid. 351 00:29:27,515 --> 00:29:30,685 Tot mai doreşti să-i iei locul tatălui tău? 352 00:29:31,853 --> 00:29:33,146 Ieşi la lumină. 353 00:29:41,988 --> 00:29:43,114 Alege. 354 00:29:43,281 --> 00:29:45,450 Belle, n-o să te las să faci asta. 355 00:29:45,617 --> 00:29:47,118 Am pierdut-o pe mama ta. 356 00:29:47,285 --> 00:29:49,662 N-o să te pierd şi pe tine. 357 00:29:50,038 --> 00:29:51,206 Acum, du-te! 358 00:29:51,372 --> 00:29:53,041 Du-te! 359 00:29:54,334 --> 00:29:56,461 Bine, Papa. Am să plec. 360 00:29:59,714 --> 00:30:01,216 Vreau un moment singură cu el. 361 00:30:03,009 --> 00:30:07,222 Eşti atât de crud, încât n-o să laşi o fiică să-şi ia rămas-bun de la tatăl ei? 362 00:30:09,307 --> 00:30:11,559 Veşnicia poate irosi un minut. 363 00:30:30,411 --> 00:30:34,749 Când uşa asta se închide, nu se va mai deschide. 364 00:30:39,420 --> 00:30:43,174 - Ar fi trebuit să vin cu tine. - Nu, nu, nu. Belle, ascultă-mă! 365 00:30:43,508 --> 00:30:45,176 E în regulă. 366 00:30:45,343 --> 00:30:46,761 Acum du-te. 367 00:30:47,220 --> 00:30:48,596 Trăieşte-ţi viaţa. 368 00:30:48,763 --> 00:30:50,098 Şi uită-mă. 369 00:30:50,265 --> 00:30:51,599 Să te uit? 370 00:30:51,891 --> 00:30:53,601 Tot ce sunt se datorează ţie. 371 00:30:54,769 --> 00:30:56,354 Te iubesc, Belle. 372 00:30:56,521 --> 00:30:57,772 Nu-ţi fie frică. 373 00:30:58,565 --> 00:31:00,400 Şi eu te iubesc, Papa. 374 00:31:01,109 --> 00:31:02,777 Nu mi-e frică. 375 00:31:05,613 --> 00:31:07,615 Şi am să scap. Promit. 376 00:31:08,449 --> 00:31:09,617 Ce? 377 00:31:15,790 --> 00:31:18,585 - I-ai luat locul. - E tatăl meu. 378 00:31:18,751 --> 00:31:20,336 E un nesăbuit. 379 00:31:20,795 --> 00:31:22,589 Şi tu la fel. 380 00:31:23,923 --> 00:31:24,883 Belle... 381 00:31:26,134 --> 00:31:27,218 Papa! 382 00:31:27,677 --> 00:31:28,970 Nu-i face rău! 383 00:31:29,137 --> 00:31:30,388 - Papa! - Nu! 384 00:31:32,640 --> 00:31:33,766 Mă întorc! 385 00:31:34,559 --> 00:31:35,768 Promit! 386 00:31:48,031 --> 00:31:50,199 Scuză-mi deranjul, mademoiselle, 387 00:31:50,366 --> 00:31:53,369 dar am venit să te conduc în camera ta. 388 00:31:53,620 --> 00:31:55,204 Camera mea? 389 00:31:56,080 --> 00:31:57,415 - Dar am crezut... - Ce? 390 00:31:57,582 --> 00:32:01,294 Că "Odată ce uşa asta se închide nu se va mai deschide"? 391 00:32:02,295 --> 00:32:04,464 Ştiu. Devine foarte dramatic. 392 00:32:04,881 --> 00:32:05,715 Bună! 393 00:32:10,678 --> 00:32:13,848 Eşti foarte puternică. Asta e o calitate grozavă. 394 00:32:14,307 --> 00:32:15,558 Ce eşti tu? 395 00:32:16,100 --> 00:32:17,352 Eu sunt Lumière! 396 00:32:17,769 --> 00:32:19,896 Şi poţi să vorbeşti? 397 00:32:20,063 --> 00:32:22,148 Normal că poate să vorbească. 398 00:32:22,607 --> 00:32:24,359 Numai asta face. 399 00:32:25,109 --> 00:32:29,364 Acum, Lumière, ca majordom, îţi cer să o bagi în celula ei imediat. 400 00:32:29,530 --> 00:32:33,493 Ce vrei să fii restul vieţii, Ceasornic? Un bărbat sau un ceas de masă? 401 00:32:34,369 --> 00:32:35,495 Eşti gata, dră? 402 00:32:35,787 --> 00:32:36,746 Ai încredere în mine. 403 00:32:39,666 --> 00:32:43,378 Trebuie să ierţi primele impresii. Sper că nu eşti prea speriată. 404 00:32:43,544 --> 00:32:45,213 De ce aş fi speriată? 405 00:32:45,380 --> 00:32:48,216 - Vorbesc cu o lumânare. - Candelabru, te rog. 406 00:32:48,383 --> 00:32:49,592 Diferenţă uriaşă. 407 00:32:49,759 --> 00:32:52,136 Dar sunt la dispoziţia ta. Castelul e casa ta acum. 408 00:32:52,303 --> 00:32:54,180 Poţi să te duci oriunde doreşti. 409 00:32:54,555 --> 00:32:56,182 În afară de aripa de vest. 410 00:32:57,809 --> 00:32:59,560 Pe care nu o avem. 411 00:32:59,811 --> 00:33:02,146 De ce? Ce e în aripa de vest? 412 00:33:02,313 --> 00:33:03,314 - Nimic. - Nimic. 413 00:33:03,481 --> 00:33:04,691 - Magazie. - Magazie. 414 00:33:04,899 --> 00:33:05,817 - Atât. - Atât. 415 00:33:05,984 --> 00:33:06,901 Da, atât. 416 00:33:07,068 --> 00:33:08,611 Pe aici, te rog. Spre aripa de est. 417 00:33:08,820 --> 00:33:11,531 Sau, cum îmi place mie să-i spun, singura aripă. 418 00:33:12,740 --> 00:33:14,784 Ai grijă pe unde calci, s'il vous plaît! 419 00:33:23,710 --> 00:33:25,628 Bun venit în noua ta casă! 420 00:33:25,795 --> 00:33:27,714 E modestă, dar confortabilă. 421 00:33:44,063 --> 00:33:45,857 E frumoasă. 422 00:33:46,024 --> 00:33:47,191 Dar fireşte! 423 00:33:47,358 --> 00:33:49,902 Stăpânul a vrut să primeşti cea mai frumoasă cameră din castel. 424 00:33:51,654 --> 00:33:53,740 Vai, nu aşteptam musafiri. 425 00:33:54,532 --> 00:33:56,701 Enchanté, mademoiselle. 426 00:33:57,243 --> 00:33:58,286 Nu-ţi face griji. 427 00:33:58,453 --> 00:34:01,372 Fac curat lacrimă cât ai clipi. 428 00:34:04,584 --> 00:34:06,794 Planul ăsta al tău e periculos. 429 00:34:06,961 --> 00:34:09,839 Aş risca orice ca să te sărut din nou, Peniţă. 430 00:34:10,006 --> 00:34:12,675 Nu, dragul meu. M-ai mai ars o dată. 431 00:34:12,842 --> 00:34:16,220 - Trebuie să fim tari. - Cum să fiu tare, când tu mă înmoi tot? 432 00:34:22,268 --> 00:34:23,895 Este totul viu aici? 433 00:34:24,479 --> 00:34:26,397 Bună! Pe tine cum te cheamă? 434 00:34:28,608 --> 00:34:30,359 Aia e o perie de păr. 435 00:34:34,655 --> 00:34:36,157 Nu te alarma. 436 00:34:36,324 --> 00:34:37,575 E doar dulapul tău. 437 00:34:37,742 --> 00:34:41,120 Ea e Madame de Garderobe. Mare cântăreaţă. 438 00:34:41,287 --> 00:34:42,789 Când poate sta trează. 439 00:34:42,955 --> 00:34:46,584 Ceasornic! O divă are nevoie de somnul de frumuseţe. 440 00:34:47,835 --> 00:34:49,754 Stai cu noi, Madame. 441 00:34:49,921 --> 00:34:51,506 Vrem să îmbraci pe cineva! 442 00:34:52,799 --> 00:34:53,841 În sfârşit, 443 00:34:54,008 --> 00:34:55,968 o femeie. 444 00:34:56,135 --> 00:34:58,012 Ochi frumoşi. 445 00:34:58,179 --> 00:34:59,138 Faţă mândră. 446 00:34:59,305 --> 00:35:01,182 Pânza perfectă. Da! 447 00:35:01,557 --> 00:35:04,519 O să-ţi găsesc ceva demn de o prinţesă. 448 00:35:04,685 --> 00:35:05,895 Nu sunt prinţesă. 449 00:35:06,062 --> 00:35:07,063 Aiurea! 450 00:35:07,230 --> 00:35:09,899 Acum, să vedem ce am în sertare. 451 00:35:11,484 --> 00:35:13,194 Ce stânjenitor! 452 00:35:14,362 --> 00:35:16,197 Froufrou, vino s-o ajuţi pe mama! 453 00:35:29,460 --> 00:35:31,838 Subtil. Discret. Îmi place! 454 00:35:32,922 --> 00:35:36,175 Froufrou, îl sărut pe maestru! 455 00:36:10,418 --> 00:36:12,170 Imaginează-ţi, LeFou! 456 00:36:12,336 --> 00:36:13,713 O cabană rustică, 457 00:36:13,963 --> 00:36:16,465 ultimul meu vânat pârpălindu-se la foc, 458 00:36:16,632 --> 00:36:19,552 copii adorabili alergând de colo colo, în timp ce iubita mea 459 00:36:19,969 --> 00:36:21,679 îmi freacă picioarele obosite. 460 00:36:21,846 --> 00:36:23,806 Dar Belle ce spune? 461 00:36:23,973 --> 00:36:26,434 "N-o să mă mărit niciodată cu tine, Gaston!" 462 00:36:26,601 --> 00:36:29,020 Ştii, există şi alte fete. 463 00:36:30,479 --> 00:36:32,899 Un vânător mare nu-şi pierde timpul cu iepuri. 464 00:36:33,065 --> 00:36:36,110 ♪ Mă preocupă a ta stare, Gaston 465 00:36:36,277 --> 00:36:38,196 ♪ Trist, deprimat şi-afectat 466 00:36:39,614 --> 00:36:42,617 ♪ Orice bărbat vrea să fie Gaston 467 00:36:42,783 --> 00:36:45,536 ♪ Chiar de şi-o fură vreo-dat'! 468 00:36:45,703 --> 00:36:48,664 ♪ Nu-i nimeni s-atragă atâtea priviri 469 00:36:48,831 --> 00:36:51,792 ♪ Eşti cel mai vestit din oraş 470 00:36:52,501 --> 00:36:56,214 ♪ Toţi te-adoră căci tu îi inspiri 471 00:36:56,380 --> 00:37:01,969 ♪ E firesc, fiindcă eşti un gingaş 472 00:37:04,180 --> 00:37:07,808 ♪ Nimeni nu-i mai solid 473 00:37:07,975 --> 00:37:09,727 ♪ Nimeni nu-i mai rapid 474 00:37:09,894 --> 00:37:13,397 ♪ Un grumaz mai puternicNicicând n-ai zărit 475 00:37:13,564 --> 00:37:16,817 ♪ Doar Gaston este unic în lume 476 00:37:16,984 --> 00:37:20,154 ♪ El e modelul ideal 477 00:37:20,321 --> 00:37:23,324 ♪ De-ai să-ntrebi pe oricine-ţi va spune 478 00:37:23,491 --> 00:37:28,496 ♪ Lui Gaston, fără dubii, că-i este loial 479 00:37:28,663 --> 00:37:33,584 ♪ El la 480 00:37:33,751 --> 00:37:34,752 ♪ Ţintă-i dibaci 481 00:37:34,919 --> 00:37:36,587 ♪ - Şi la inimi- E vraci 482 00:37:36,754 --> 00:37:39,548 ♪ Trei ca voi de-aş mai luaNu-i ţin piept lui Gaston 483 00:37:40,174 --> 00:37:43,761 ♪ Fac furori pretutindeni, întotdeauna 484 00:37:43,928 --> 00:37:47,139 ♪ E cel mai cel! E Gaston 485 00:37:47,265 --> 00:37:48,599 ♪ Moralu'-mi recapăt iar 486 00:37:49,058 --> 00:37:50,059 ♪ Mulţam, LeFou 487 00:37:50,268 --> 00:37:54,522 ♪ Doar un zeu îşi revine aşa cum faci tu 488 00:37:56,524 --> 00:37:57,608 Prea mult? 489 00:37:57,775 --> 00:37:58,901 Da! 490 00:37:59,068 --> 00:38:03,364 ♪ Nimeni nu-i mai viteaz 491 00:38:03,531 --> 00:38:05,116 ♪ Sau în luptă mai breaz 492 00:38:05,283 --> 00:38:08,869 ♪ În orişice încăierareGaston te muşcă tare 493 00:38:09,036 --> 00:38:11,622 ♪ La vânat mă strecor cu-a mea flintă 494 00:38:12,540 --> 00:38:14,709 ♪ Şi, când fiara stă, e perfect 495 00:38:17,128 --> 00:38:20,548 ♪ Prin cătare, ficatul e ţinta 496 00:38:20,715 --> 00:38:21,757 ♪ Pe la spate-o împuşc 497 00:38:21,924 --> 00:38:22,925 ♪ E corect? 498 00:38:23,092 --> 00:38:24,385 ♪ Trag direct 499 00:38:25,553 --> 00:38:27,054 ♪ Nimeni nu-i mai abil 500 00:38:27,221 --> 00:38:28,597 ♪ Nimeni nu-i mai agil 501 00:38:28,764 --> 00:38:32,435 ♪ Vreun concurs de-i prin zonăÎl câştigă Gaston 502 00:38:32,601 --> 00:38:36,272 ♪ Nimeni nu mă întrece'n expectoraţii 503 00:38:39,900 --> 00:38:41,736 ♪ Campion e Gaston 504 00:38:41,902 --> 00:38:43,779 Mulţumesc. Mulţumesc. 505 00:38:44,405 --> 00:38:47,325 ♪ Eu puşti când eramDimineaţa mâncam 506 00:38:47,491 --> 00:38:50,244 ♪ Cin'şpe ouă, puternic să cresc 507 00:38:51,078 --> 00:38:54,248 ♪ Acum, de-am crescutTreij'de ouă mănânc 508 00:38:54,415 --> 00:38:58,419 ♪ Muşchii mândri să pot să-mi hrănesc 509 00:39:59,480 --> 00:40:02,233 ♪ E isteţ 510 00:40:02,400 --> 00:40:03,401 ♪ Doar Gaston 511 00:40:03,567 --> 00:40:04,985 ♪ - Şi glumeţ- Doar Gaston 512 00:40:05,152 --> 00:40:10,199 ♪ Doar poeţii scriu versuriCum scrie Gaston 513 00:40:11,367 --> 00:40:17,832 ♪ Corn de cerbColţi de urşi, tot adun într-una 514 00:40:17,998 --> 00:40:19,750 ♪ Cine-o fi el? 515 00:40:20,709 --> 00:40:22,545 ♪ Cine e cel mai cel? 516 00:40:23,921 --> 00:40:25,423 ♪ Are-un super succes 517 00:40:25,589 --> 00:40:27,174 ♪ Nu ghiceşti? N-ai de-ales? 518 00:40:27,341 --> 00:40:30,344 ♪ De-ai să-ntrebi pe oricine'n canton 519 00:40:30,511 --> 00:40:36,559 ♪ Îţi va spune de-ndat'Cine-i cel căutat 520 00:40:37,768 --> 00:40:43,524 ♪ Îl strigam: G-A-S-T 521 00:40:43,691 --> 00:40:46,026 ♪ Parcă mai era înc-un T 522 00:40:47,361 --> 00:40:50,239 ♪ Sau poate era ÎSunt cam analfabet 523 00:40:50,406 --> 00:40:54,743 ♪ Şi nicicând n-a trebuitÎn public să silabisesc 524 00:40:54,910 --> 00:40:58,038 ♪ Gaston 525 00:41:06,922 --> 00:41:09,216 LeFou, eşti cel mai bun! 526 00:41:09,383 --> 00:41:11,719 Cum se face că nicio fată nu te-a furat încă? 527 00:41:11,886 --> 00:41:15,222 Mi s-a spus că mă agăţ de om, dar nu înţeleg. 528 00:41:20,769 --> 00:41:23,230 Vă rog, vă rog. Cineva, cineva... 529 00:41:24,064 --> 00:41:25,024 Tu, ajută-mă... 530 00:41:25,774 --> 00:41:26,901 Trebuie să mă ajuţi. 531 00:41:27,067 --> 00:41:29,904 E Belle! A luat-o pe Belle. E încuiată într-o temniţă. 532 00:41:30,237 --> 00:41:31,238 Cine a luat-o? 533 00:41:31,405 --> 00:41:32,281 O bestie! 534 00:41:32,740 --> 00:41:36,243 O bestie monstruoasă, groaznică, uriaşă! 535 00:41:37,953 --> 00:41:39,705 Viaţa fiicei mele e în primejdie. 536 00:41:39,872 --> 00:41:41,957 De ce râdeţi? Nu e glumă! 537 00:41:42,124 --> 00:41:46,045 Castelul lui e ascuns în pădure. 538 00:41:47,129 --> 00:41:48,964 E deja iarnă acolo. 539 00:41:49,131 --> 00:41:51,091 Iarnă în iunie? 540 00:41:51,300 --> 00:41:52,718 Nebunul de Maurice! 541 00:41:52,885 --> 00:41:54,929 Ascultă-mă! 542 00:41:55,763 --> 00:41:58,641 Bestia există! 543 00:41:59,767 --> 00:42:02,811 Înţelegi? 544 00:42:02,978 --> 00:42:05,439 Nu mă ajută nimeni? 545 00:42:05,606 --> 00:42:07,816 - Te ajut eu, Maurice. - Ce? 546 00:42:07,983 --> 00:42:09,401 Da? 547 00:42:09,568 --> 00:42:10,819 Toată lumea... 548 00:42:11,654 --> 00:42:14,073 Încetaţi imediat să mai râdeţi de el! 549 00:42:14,281 --> 00:42:15,741 Căpitane, îţi mulţumesc. 550 00:42:15,908 --> 00:42:17,993 Nu-mi mulţumi, Maurice. 551 00:42:18,160 --> 00:42:19,828 Du-ne la bestie. 552 00:42:23,332 --> 00:42:24,667 Vino! 553 00:42:30,339 --> 00:42:32,174 Mamă! E o fată în castel! 554 00:42:32,341 --> 00:42:35,219 - Da, Ciob, ştim! - Ce fel de ceai îi place? 555 00:42:35,344 --> 00:42:38,472 De plante, de camelia, de muşeţel... 556 00:42:38,639 --> 00:42:42,476 - Sunt atât de entuziasmat! - Mai încet, până nu-ţi rupi toarta. 557 00:42:42,643 --> 00:42:44,019 Atenţie, dnă Ceainic. 558 00:43:02,663 --> 00:43:03,539 Lumière! 559 00:43:04,498 --> 00:43:07,209 Stai calm! Lasă-mă pe mine să vorbesc. 560 00:43:07,334 --> 00:43:08,669 Îi pregăteşti de mâncare! 561 00:43:08,836 --> 00:43:10,671 Ne-am gândit că poate aţi aprecia compania. 562 00:43:10,838 --> 00:43:12,840 Stăpâne, vreau să te încredinţez 563 00:43:13,007 --> 00:43:15,009 că eu n-am luat parte la planul ăsta zadarnic. 564 00:43:15,175 --> 00:43:19,013 Să-i pregătim cina, să-i facem o rochie, să-i dăm 565 00:43:19,179 --> 00:43:20,681 o cameră în aripa de est! 566 00:43:20,848 --> 00:43:24,184 - I-ai dat o odaie? - Nu, nu, nu. El i-a dat. 567 00:43:24,351 --> 00:43:25,311 Aşa este. 568 00:43:25,477 --> 00:43:27,354 Dar, dacă fata asta e cea care poate rupe vraja, 569 00:43:27,521 --> 00:43:30,232 poate ai putea începe cu cina, ca s-o farmeci. 570 00:43:30,399 --> 00:43:32,359 - Bine gândit, Ceasornic. - Ce? 571 00:43:32,526 --> 00:43:36,030 E cea mai ridicolă idee pe care am auzit-o. Să farmec prizoniera! 572 00:43:36,196 --> 00:43:37,906 Trebuie să încerci, stăpâne. 573 00:43:38,032 --> 00:43:40,701 Cu fiecare zi care trece, devenim mai puţin umani. 574 00:43:40,993 --> 00:43:45,039 E fiica unui hoţ de rând. Ce fel de persoană crezi că e? 575 00:43:45,205 --> 00:43:49,376 Nu poţi judeca oamenii după tatăl lor, nu? 576 00:43:53,839 --> 00:43:55,382 O să iei masa cu mine. 577 00:43:55,674 --> 00:43:58,260 - Nu e o cerere. - Uşurel, stăpâne. 578 00:43:58,385 --> 00:44:01,889 Fata şi-a pierdut şi tatăl, şi libertatea într-o singură zi. 579 00:44:02,056 --> 00:44:04,725 Da, biata de ea e probabil acolo, moartă de frică. 580 00:44:04,892 --> 00:44:06,018 Exact. 581 00:44:14,735 --> 00:44:16,236 O secundă. 582 00:44:16,403 --> 00:44:19,948 Vezi? Acolo e! Nu uita, fii blând. 583 00:44:20,115 --> 00:44:21,867 - Bun! - Fermecător! 584 00:44:22,034 --> 00:44:22,743 Drăguţ! 585 00:44:22,910 --> 00:44:27,081 Şi, când deschide uşa, aruncă-i un zâmbet vesel, cuceritor. 586 00:44:27,247 --> 00:44:28,624 Hai, arată-mi zâmbetul! 587 00:44:30,125 --> 00:44:31,377 - O, mon dieu! - O, nu! 588 00:44:36,924 --> 00:44:39,218 Vrei să iei masa cu mine? 589 00:44:41,970 --> 00:44:45,933 M-ai luat prizonieră şi acum vrei să iei masa cu mine? 590 00:44:46,475 --> 00:44:47,726 Eşti nebun? 591 00:44:49,478 --> 00:44:52,064 - Îşi iese din fire. - Vai de mine! 592 00:44:54,650 --> 00:44:56,819 Ţi-am spus să iei masa cu mine! 593 00:44:56,944 --> 00:44:58,570 Şi eu am refuzat! 594 00:44:59,780 --> 00:45:01,281 Cât e ceasul? 595 00:45:01,448 --> 00:45:02,574 Ce se întâmplă? 596 00:45:02,741 --> 00:45:05,619 Prefer să mor de foame decât să mănânc cu tine. 597 00:45:05,744 --> 00:45:06,995 Cum vrei! 598 00:45:07,162 --> 00:45:08,831 N-ai decât să mori de foame! 599 00:45:10,916 --> 00:45:13,836 Dacă nu ia masa cu mine, nu mănâncă deloc! 600 00:45:14,753 --> 00:45:15,921 Idioţii! 601 00:45:17,464 --> 00:45:19,800 Nu ne poţi vorbi aşa! Îţi interzic. 602 00:45:21,927 --> 00:45:22,970 Prea târziu? 603 00:45:23,137 --> 00:45:25,639 Păcat, urma să-l pun la punct. 604 00:45:25,806 --> 00:45:28,100 Stăpâne, te-ai întors! 605 00:45:30,227 --> 00:45:31,812 - Foarte nostim! - Te-am păcălit. 606 00:45:51,623 --> 00:45:53,083 Arată-mi fata. 607 00:46:29,620 --> 00:46:31,789 - A mai căzut o petală. - Lumière... 608 00:46:32,206 --> 00:46:35,876 Mi-au mai crescut trei pene. Şi doar ce le-am smuls ieri. 609 00:46:36,043 --> 00:46:38,170 Ştiu, draga mea. 610 00:46:38,879 --> 00:46:41,507 Eu devin tot mai metalic în fiecare zi. 611 00:46:41,673 --> 00:46:45,969 O, nu! Iar se întâmplă. Scuzaţi-mă. 612 00:46:46,136 --> 00:46:48,180 Hei, calmaţi-vă! 613 00:46:48,305 --> 00:46:50,307 Mai avem timp. 614 00:46:50,474 --> 00:46:51,225 Mamă... 615 00:46:51,391 --> 00:46:53,644 O să mai fiu vreodată băiat? 616 00:46:53,811 --> 00:46:56,230 Da, Ciob, o să ai parte de zile 617 00:46:56,396 --> 00:46:59,399 sub soare din nou, las-o în seama mea. 618 00:47:09,409 --> 00:47:10,911 Ţi-am spus să pleci. 619 00:47:11,078 --> 00:47:15,082 Nu-ţi face griji, draga mea, sunt doar eu, dna Ceainic. 620 00:47:24,091 --> 00:47:25,676 Vai, eşti de vis! 621 00:47:25,843 --> 00:47:29,179 Sunt tare încântată să te cunosc. 622 00:47:32,015 --> 00:47:35,269 E o călătorie foarte lungă. Stai să te aranjez, 623 00:47:35,435 --> 00:47:36,895 înainte să pleci. 624 00:47:37,062 --> 00:47:40,691 Mi-am dat seama că majoritatea necazurilor par mai mici 625 00:47:40,899 --> 00:47:43,735 după un ceai învigorător. 626 00:47:43,902 --> 00:47:45,445 Încetişor, Ciob. 627 00:47:52,452 --> 00:47:53,453 Încântat de cunoştinţă. 628 00:47:54,413 --> 00:47:55,873 Vrei să vezi un truc? 629 00:47:57,624 --> 00:47:58,250 Ciob! 630 00:47:59,209 --> 00:48:03,380 Ai făcut un lucru foarte curajos pentru tatăl tău. 631 00:48:03,547 --> 00:48:04,965 Da. 632 00:48:05,132 --> 00:48:06,758 Toţi credem asta. 633 00:48:06,925 --> 00:48:11,263 Sunt îngrijorată pentru el. N-a fost niciodată singur. 634 00:48:11,430 --> 00:48:13,140 Capul sus, păpuşă! 635 00:48:13,307 --> 00:48:16,894 Lucrurile o să se aranjeze în final. O să te simţi mult mai bine 636 00:48:17,060 --> 00:48:18,562 după cină. 637 00:48:18,729 --> 00:48:21,940 Dar a spus că, dacă nu iau masa cu el, nu mănânc deloc. 638 00:48:22,399 --> 00:48:24,651 Oamenii spun multe lucruri la mânie. 639 00:48:24,818 --> 00:48:26,904 E alegerea noastră dacă vrem sau nu să ascultăm. 640 00:48:27,321 --> 00:48:30,073 - Vii, păpuşă? - Du-te! 641 00:48:30,782 --> 00:48:33,619 Vin. Verificările finale, toată lumea! 642 00:48:33,744 --> 00:48:34,661 Nu, nu! 643 00:48:34,828 --> 00:48:38,290 Dacă stăpânul află că ai hrănit-o, va da vina pe mine! 644 00:48:38,498 --> 00:48:39,666 O să am grijă de asta. 645 00:48:39,833 --> 00:48:43,462 Dar ai văzut-o cum i-a ţinut piept? Îţi spun eu, fata asta e aleasa. 646 00:48:43,629 --> 00:48:45,631 Trebuie să se îndrăgostească, dacă e să mai fim umani, 647 00:48:45,797 --> 00:48:47,841 şi cum să se îndrăgostească, dacă ea stă în camera ei? 648 00:48:48,008 --> 00:48:51,345 - Cuier, ţi-a scăpat o pată. - Ştii că nu-l va iubi niciodată. 649 00:48:51,511 --> 00:48:54,264 Un ceas stricat zice bine de două ori pe zi, mon ami. 650 00:48:54,431 --> 00:48:56,183 Dar nu e cazul acum. Stai drept! 651 00:48:56,350 --> 00:48:58,018 E timpul să străluceşti! 652 00:48:58,143 --> 00:49:01,438 Nu am papile gustative, dar îmi dau seama că asta e excepţională. 653 00:49:01,605 --> 00:49:03,357 Dispari! Dispari cât muncesc! 654 00:49:03,523 --> 00:49:05,609 Piper, pune-te pe treabă! Sare, scutură-te un pic! 655 00:49:05,776 --> 00:49:08,695 Nu aşa tare! Mai încet! 656 00:49:08,862 --> 00:49:12,699 Fireşte, fireşte! Dar cum e cina fără un pic de muzică? 657 00:49:12,866 --> 00:49:13,825 Muzică? 658 00:49:14,284 --> 00:49:16,703 Maestre Pianină, eşti gata? 659 00:49:18,664 --> 00:49:21,124 A trecut atâta timp de când n-am mai cântat! 660 00:49:21,291 --> 00:49:23,710 Abia îmi mai amintesc. 661 00:49:29,466 --> 00:49:30,509 Altă carie. 662 00:49:30,676 --> 00:49:32,636 Maestre, soţia ta e sus 663 00:49:32,803 --> 00:49:35,222 şi îi e din ce în ce mai greu să se trezească. 664 00:49:35,389 --> 00:49:38,100 Se bizuie pe tine să ne ajuţi să rupem vraja. 665 00:49:38,225 --> 00:49:41,395 Atunci am să cânt şi cu durerea de dinţi. 666 00:49:41,561 --> 00:49:44,064 Maestre, cântă încet, te rog. 667 00:49:44,564 --> 00:49:47,067 Încet? Sotto voce! Fireşte! 668 00:49:47,234 --> 00:49:50,737 Mai ai cereri nesărate de făcut la adresa artei mele? 669 00:49:51,571 --> 00:49:52,739 Nu, asta e tot. 670 00:49:52,864 --> 00:49:54,741 Aici, draga mea. 671 00:50:04,835 --> 00:50:06,670 Ma chère mademoiselle. 672 00:50:06,837 --> 00:50:09,423 Cu mândrie profundă şi cea mai mare plăcere, 673 00:50:09,589 --> 00:50:11,425 îţi urăm bun venit în seara asta. 674 00:50:11,591 --> 00:50:12,384 Aici. 675 00:50:12,551 --> 00:50:13,760 Şi acum 676 00:50:13,927 --> 00:50:16,013 te invităm să te relaxezi. 677 00:50:17,222 --> 00:50:18,765 Hai să tragem un scaun, 678 00:50:19,766 --> 00:50:23,437 în timp ce salonul prezintă cu mândrie... 679 00:50:33,613 --> 00:50:35,449 ... cina ta! 680 00:50:37,743 --> 00:50:42,956 ♪ Bun venit, bun venit 681 00:50:43,123 --> 00:50:45,709 ♪ Noul oaspete-a sosit 682 00:50:45,876 --> 00:50:48,628 ♪ Pune-ţi un şervet la gât, chérie, 683 00:50:48,795 --> 00:50:50,756 ♪ Iar noi - te-am şi servit 684 00:50:50,922 --> 00:50:55,719 ♪ Soupe de jour şi-un antreuTe servim, cu drag, mereu 685 00:50:55,886 --> 00:50:58,305 ♪ Sosul e o nebunie 686 00:50:58,472 --> 00:51:01,058 ♪ Ştie orice farfurie 687 00:51:05,437 --> 00:51:07,814 ♪ Pot cânta, pot dansa 688 00:51:07,981 --> 00:51:10,150 ♪ Asta-i Franţa, draga mea 689 00:51:10,317 --> 00:51:14,154 ♪ Unde cina e tacâmul favorit 690 00:51:14,446 --> 00:51:16,990 ♪ Tu un meniu deschide 691 00:51:17,157 --> 00:51:21,745 ♪ Ce doreşti, decideBun venit, bun venit 692 00:51:21,912 --> 00:51:23,663 ♪ Bun venit 693 00:51:28,126 --> 00:51:29,127 ♪ Muşchi ragoût 694 00:51:29,294 --> 00:51:30,504 ♪ Un soufflé 695 00:51:30,670 --> 00:51:32,339 ♪ Iar budinca e flambé 696 00:51:32,798 --> 00:51:36,301 ♪ Cu un brutar şi-un bucătarCabaretu-i culinar 697 00:51:37,219 --> 00:51:39,513 ♪ Nu-i nimic, te-ai speriat 698 00:51:39,679 --> 00:51:41,681 ♪ Totul este aranjat 699 00:51:41,848 --> 00:51:45,811 ♪ Nu-i loc de melancolieMasa e o bucurie 700 00:51:46,019 --> 00:51:47,521 ♪ Glume spun, vă distrez 701 00:51:47,687 --> 00:51:50,148 ♪ Cu ceşcuţe eu jonglez 702 00:51:50,315 --> 00:51:53,944 ♪ Un moment de neuitat v-am pregătit 703 00:51:54,111 --> 00:51:56,196 ♪ Şampania destupaţi 704 00:51:56,363 --> 00:52:00,033 ♪ Şi-o cupă închinaţiDe bun venit 705 00:52:00,200 --> 00:52:02,994 ♪ Ai slăbitOra mesei ai sărit 706 00:52:03,161 --> 00:52:04,204 ♪ Bun venit 707 00:52:04,371 --> 00:52:09,209 ♪ Bun venit, bun venit 708 00:52:09,835 --> 00:52:15,173 ♪ Viaţa-şi pierde umorulCând şomer e servitorul 709 00:52:15,340 --> 00:52:19,302 ♪ N-are ţelFără de cel ce e servit 710 00:52:20,053 --> 00:52:24,141 ♪ Unde-i vremea când aveam ce face 711 00:52:24,224 --> 00:52:25,225 Nu, Ceasornic? 712 00:52:25,392 --> 00:52:29,563 ♪ Dintr-o dată, totul s-a sfârşit 713 00:52:31,398 --> 00:52:34,609 ♪ Ani grei, de rugină 714 00:52:34,818 --> 00:52:37,571 ♪ Prăfuiţi, fără lumină 715 00:52:37,779 --> 00:52:42,325 ♪ Vrem şi noi să arătăm că suntem buni 716 00:52:44,995 --> 00:52:49,374 ♪ Ziua, în castel noi stăm degeaba 717 00:52:49,541 --> 00:52:53,170 ♪ Mult ne-am plictisitDar tu acuma ai sosit 718 00:52:53,378 --> 00:52:57,048 ♪ În sfârşit, în sfârşitInvitata a sosit 719 00:52:57,215 --> 00:53:01,344 ♪ Masa este aşezatăCina-i gata de servit 720 00:53:01,511 --> 00:53:05,515 ♪ Va bea ceai la desertDragă, e un lucru cert 721 00:53:05,682 --> 00:53:07,517 ♪ Totul, iată, străluceşte 722 00:53:07,684 --> 00:53:10,187 ♪ Apa fierbe, clocoteşte 723 00:53:20,655 --> 00:53:22,532 ♪ Aburi mulţi voi avea 724 00:53:22,699 --> 00:53:24,451 ♪ Ce-i aici? Pată cumva? 725 00:53:24,659 --> 00:53:28,371 ♪ Fă curat! Să fie totul strălucit 726 00:53:28,580 --> 00:53:30,332 ♪ Am muşeţel, am tei 727 00:53:30,498 --> 00:53:32,542 ♪ Şi cuburi, câte vrei 728 00:53:32,709 --> 00:53:33,919 ♪ Şi-un ''Bun venit!'' 729 00:53:34,085 --> 00:53:35,003 ♪ Bun venit 730 00:53:35,170 --> 00:53:36,213 ♪ Bun venit 731 00:53:36,379 --> 00:53:37,380 ♪ Bun venit 732 00:53:37,505 --> 00:53:41,343 ♪ Bun venit! Bun venitTot ce vrei, am şi găsit 733 00:53:41,509 --> 00:53:45,597 ♪ Zece ani noi n-am avut un musafirAşa iubit 734 00:53:45,764 --> 00:53:47,682 ♪ Te servim 735 00:53:47,849 --> 00:53:50,018 ♪ Te iubim 736 00:53:50,143 --> 00:53:54,147 ♪ Astfel noiTe mulţumim 737 00:53:54,314 --> 00:53:57,317 ♪ Şi cât flacăra va ţine 738 00:53:58,818 --> 00:54:02,447 ♪ Noi te vom servi pe tine 739 00:54:05,951 --> 00:54:09,079 ♪ Felu-ntâi 740 00:54:09,246 --> 00:54:12,791 ♪ Felul doi 741 00:54:12,958 --> 00:54:15,627 ♪ Pân' de zici doar către noi 742 00:54:15,794 --> 00:54:19,464 ♪ Că eşti bineŞi că te-ai şi săturat 743 00:54:19,631 --> 00:54:23,843 ♪ Şi-apoi îţi vom cântaSă-ţi faci digestia 744 00:54:24,010 --> 00:54:25,470 ♪ Bun venit 745 00:54:25,637 --> 00:54:26,930 ♪ Bun venit 746 00:54:27,764 --> 00:54:29,266 ♪ Bun venit 747 00:54:29,432 --> 00:54:35,689 ♪ Bine ai venit 748 00:54:39,025 --> 00:54:39,651 Budincă? 749 00:54:43,697 --> 00:54:46,032 Nu înţeleg de ce sunteţi aşa buni cu mine. 750 00:54:46,658 --> 00:54:48,743 Cu siguranţă, sunteţi prizonieri ca mine. 751 00:54:48,910 --> 00:54:50,620 Nu vreţi să scăpaţi? 752 00:54:50,787 --> 00:54:55,500 Stăpânul nu e atât de cumplit cum pare. 753 00:54:55,667 --> 00:54:59,296 Undeva, adânc în sufletul lui, e un prinţ... 754 00:54:59,462 --> 00:55:03,633 ... al unui om care aşteaptă să fie eliberat. 755 00:55:04,968 --> 00:55:07,387 Lumière a spus ceva despre aripa de vest. 756 00:55:07,554 --> 00:55:09,889 Lasă asta. 757 00:55:10,098 --> 00:55:11,224 Du-te în pat, păpuşă. 758 00:55:11,474 --> 00:55:13,685 - Noapte bună! - Noapte bună! 759 00:55:18,481 --> 00:55:20,233 Direct în pat. 760 00:56:53,368 --> 00:56:56,204 - Ce faci aici? Ce i-ai făcut? - Nimic. 761 00:56:56,371 --> 00:56:58,915 Îţi dai seama ce ai fi putut face? Ne-ai fi putut damna pe toţi. 762 00:56:59,082 --> 00:57:00,375 Pleacă de aici! 763 00:57:01,042 --> 00:57:02,544 Du-te! 764 00:57:11,761 --> 00:57:13,555 Şah-mat. Din nou. 765 00:57:13,847 --> 00:57:15,598 Stai! Nu! Ai trişat iar. 766 00:57:16,099 --> 00:57:18,435 Mademoiselle, ce faci? 767 00:57:18,601 --> 00:57:20,186 Plec de aici. 768 00:57:20,353 --> 00:57:21,729 Opreşte-te! 769 00:57:22,522 --> 00:57:23,940 Du-te! Du-te! Froufrou! 770 00:57:25,608 --> 00:57:27,110 Da, Froufrou. Opreşte-o! 771 00:57:27,277 --> 00:57:28,528 N-o lăsa să plece! 772 00:57:28,695 --> 00:57:30,280 Opreşte-o! 773 00:57:30,447 --> 00:57:31,364 Nu! Nu! Froufrou! 774 00:57:31,531 --> 00:57:32,866 Nu! Nu, nu ne jucăm! 775 00:57:33,032 --> 00:57:34,784 Nu acum, prostuţule. 776 00:57:34,951 --> 00:57:36,453 Câine rău! Câine rău! 777 00:57:36,619 --> 00:57:38,204 Nu! Nu! Nu! 778 00:57:38,371 --> 00:57:39,539 Te rog, nu pleca! 779 00:57:39,706 --> 00:57:40,832 E periculos! 780 00:57:40,999 --> 00:57:42,667 Vai de mine! 781 01:00:20,366 --> 01:00:21,492 Trebuie să mă ajuţi. 782 01:00:22,785 --> 01:00:24,704 Trebuie să te ridici. 783 01:00:41,971 --> 01:00:44,349 Nu! Sunt sigur că ăsta e drumul. 784 01:00:44,515 --> 01:00:45,767 Auzi lupii? 785 01:00:45,933 --> 01:00:48,853 Asta înseamnă că ne apropiem de castel. 786 01:00:49,020 --> 01:00:51,731 Uite, e de ajuns. Trebuie să ne întoarcem. 787 01:00:51,939 --> 01:00:52,732 Stai! 788 01:00:52,899 --> 01:00:55,068 Ăsta e! Uite-l! 789 01:00:55,652 --> 01:00:57,236 Ăla e copacul! 790 01:00:57,403 --> 01:00:58,738 Sunt sigur. 791 01:00:58,863 --> 01:01:02,408 A fost fulgerat atunci. 792 01:01:02,575 --> 01:01:04,327 Dar acum 793 01:01:04,494 --> 01:01:06,162 şi-a reluat poziţia verticală, 794 01:01:06,329 --> 01:01:07,622 printr-un fel de... 795 01:01:08,331 --> 01:01:10,416 ... magie sau ceva. 796 01:01:10,583 --> 01:01:12,835 Chiar vrei să intri în familia asta? 797 01:01:13,002 --> 01:01:13,961 Deci, asta înseamnă... 798 01:01:14,754 --> 01:01:15,838 Castelul e în... 799 01:01:16,005 --> 01:01:17,006 Nu. 800 01:01:17,632 --> 01:01:18,841 Nu, e... 801 01:01:21,344 --> 01:01:22,345 Încolo. 802 01:01:22,512 --> 01:01:24,263 Sigur încolo. 803 01:01:24,430 --> 01:01:27,642 M-am săturat de jocul ăsta al tău. 804 01:01:27,809 --> 01:01:29,352 Unde e Belle? 805 01:01:29,519 --> 01:01:31,479 Bestia a luat-o şi... 806 01:01:31,646 --> 01:01:33,690 Nu există bestii. 807 01:01:33,856 --> 01:01:35,692 Nici căni vorbitoare. 808 01:01:35,858 --> 01:01:37,068 Nici magie! 809 01:01:37,235 --> 01:01:40,613 Dar există lupi, degerături şi foamete. 810 01:01:41,698 --> 01:01:43,491 Respiră adânc, Gaston. 811 01:01:43,700 --> 01:01:45,743 Respiră adânc. 812 01:01:48,371 --> 01:01:51,582 De ce nu ne întoarcem? Înapoi la Villeneuve. 813 01:01:51,749 --> 01:01:54,210 Sigur Belle e acasă şi pregăteşte o masă minunată. 814 01:01:54,419 --> 01:01:58,673 Dacă aşa crezi, că am inventat totul, de ce te-ai oferit să ajuţi? 815 01:01:58,840 --> 01:02:01,592 Pentru că vreau să mă însor cu fiica ta! 816 01:02:03,302 --> 01:02:07,557 - Acum hai să mergem acasă! - Belle nu e acasă. 817 01:02:07,724 --> 01:02:09,058 E cu... 818 01:02:09,225 --> 01:02:11,853 Dacă mai spui "bestie" o dată, 819 01:02:12,019 --> 01:02:13,813 te arunc la lupi! 820 01:02:13,980 --> 01:02:16,315 Gaston! Încetează! Respiră! 821 01:02:16,482 --> 01:02:20,111 Gândeşte-te la ceva frumos. Întoarce-te la război. Sânge. 822 01:02:20,278 --> 01:02:22,739 Explozii. Nenumărate văduve. 823 01:02:22,905 --> 01:02:24,282 - Văduve. - Da. Da. 824 01:02:24,449 --> 01:02:25,742 Asta e. 825 01:02:27,034 --> 01:02:28,619 Asta e. 826 01:02:30,913 --> 01:02:32,498 Maurice! 827 01:02:33,583 --> 01:02:35,918 Iartă-mă, te rog, bătrâne. 828 01:02:36,085 --> 01:02:39,297 Nu aşa se vorbeşte cu viitorul socru, nu-i aşa? 829 01:02:39,464 --> 01:02:41,674 - Viitor socru? - Da. 830 01:02:41,966 --> 01:02:45,887 N-o să te însori niciodată cu fiica mea. 831 01:02:52,018 --> 01:02:53,227 Mă aşteptam la asta. 832 01:02:54,020 --> 01:02:56,230 Dacă Maurice nu-mi dă binecuvântarea, 833 01:02:56,481 --> 01:02:58,232 atunci îmi stă în cale. 834 01:02:58,399 --> 01:02:59,859 După ce lupii îl sfâşie, 835 01:02:59,984 --> 01:03:02,653 Belle mă va mai avea doar pe mine, să aibă grijă de ea. 836 01:03:02,820 --> 01:03:04,614 Pentru a epuiza toate opţiunile, 837 01:03:04,781 --> 01:03:07,200 n-am vrea să ne gândim la o alternativă mai puţin... 838 01:03:07,617 --> 01:03:08,826 ... sinistră? 839 01:03:08,993 --> 01:03:09,994 Vii? 840 01:03:15,082 --> 01:03:16,083 Dii! 841 01:03:24,050 --> 01:03:24,967 Doare! 842 01:03:25,384 --> 01:03:27,970 Dacă ai sta locului, n-ar durea atâta. 843 01:03:28,179 --> 01:03:30,473 Dacă n-ai fi fugit, nu s-ar fi întâmplat asta. 844 01:03:30,848 --> 01:03:32,600 Dacă nu m-ai fi speriat, n-aş fi fugit. 845 01:03:32,767 --> 01:03:37,396 - Tu n-ar fi trebuit să fii în aripa de vest! - Tu ar trebui să înveţi să te controlezi! 846 01:03:46,781 --> 01:03:49,075 Încearcă să te odihneşti. 847 01:03:49,242 --> 01:03:50,535 Mulţumesc, dră. 848 01:03:50,701 --> 01:03:53,162 Suntem etern recunoscători. 849 01:03:53,329 --> 01:03:57,375 - De ce ţineţi atât de mult la el? - L-am slujit toată viaţa. 850 01:03:58,334 --> 01:04:02,213 Dar v-a blestemat cumva. De ce? Nu aţi făcut nimic! 851 01:04:03,130 --> 01:04:05,633 Ai perfectă dreptate, draga mea. 852 01:04:05,800 --> 01:04:08,803 Vezi tu, când stăpânul şi-a pierdut mama 853 01:04:08,970 --> 01:04:12,014 şi tatăl lui crud a luat băieţelul ăla dulce... 854 01:04:13,975 --> 01:04:16,185 ... şi l-a sucit ca să fie exact ca el, 855 01:04:16,602 --> 01:04:18,688 nu am făcut nimic. 856 01:04:18,855 --> 01:04:20,356 Lasă-l să doarmă. 857 01:04:32,451 --> 01:04:34,787 ♪ Timp însorit 858 01:04:34,954 --> 01:04:38,958 ♪ Viaţa-n mine abia a-ncolţit 859 01:04:39,125 --> 01:04:43,170 ♪ Iar de-acum şi pân' la sfârşit 860 01:04:43,379 --> 01:04:47,341 ♪ Vreau să fiu cu tine 861 01:05:08,946 --> 01:05:12,241 ♪ Unde-s calzii fiori 862 01:05:12,408 --> 01:05:16,454 ♪ Când dansezi şi-ţi pare că zbori 863 01:05:16,621 --> 01:05:20,541 ♪ Şi te-nalţi mai sus chiar de nori 864 01:05:20,708 --> 01:05:25,421 ♪ Liberi cum ne-am visat? 865 01:05:25,588 --> 01:05:28,841 ♪ Dulce timp însorit 866 01:05:29,008 --> 01:05:33,054 ♪ Tot te-aştept, dar te laşi dorit 867 01:05:33,220 --> 01:05:34,555 Noapte bună, mamă! 868 01:05:34,722 --> 01:05:37,099 ♪ Mult ne-a lipsit 869 01:05:37,266 --> 01:05:40,895 ♪ Raza ta pe cer 870 01:05:41,938 --> 01:05:45,566 ♪ Noi nu cântăm 871 01:05:45,733 --> 01:05:50,780 ♪ Despre chinul ce-l purtăm 872 01:05:50,947 --> 01:05:55,826 ♪ Căci vraja noastră 873 01:05:55,993 --> 01:06:01,165 ♪ Pare măiastrăCând ai la ce să mai speri 874 01:06:01,332 --> 01:06:05,127 ♪ Printre tristeţe şi durere 875 01:06:05,294 --> 01:06:08,798 ♪ Nori de iubire am zărit 876 01:06:08,965 --> 01:06:12,843 ♪ Ieri prea mică, dar decisă 877 01:06:13,010 --> 01:06:16,722 ♪ Astăzi mare, dar ezit 878 01:06:16,889 --> 01:06:20,768 ♪ - Timp minunat- Am să regret copilăria 879 01:06:20,935 --> 01:06:25,940 ♪ - Anii de copil, au zburat- Cu-un tată blând şi protector 880 01:06:26,816 --> 01:06:30,194 ♪ Simt schimbarea-n viaţa mea 881 01:06:30,361 --> 01:06:35,908 ♪ - O, şansa noastră- Curând mă voi elibera 882 01:06:36,075 --> 01:06:38,744 ♪ Timp însorit va fi iar 883 01:06:38,911 --> 01:06:44,041 ♪ Toţi ne rugăm 884 01:06:44,208 --> 01:06:48,754 ♪ S-avem acu' 885 01:06:48,921 --> 01:06:51,716 ♪ Da, timp însorit 886 01:06:51,882 --> 01:06:57,930 ♪ Vrem şi noi, şi tu 887 01:07:02,393 --> 01:07:04,395 Ce se întâmplă când cade ultima petală? 888 01:07:04,562 --> 01:07:08,232 Stăpânul va rămâne bestie pentru totdeauna. Şi noi devenim... 889 01:07:08,399 --> 01:07:10,151 - Antichităţi. - Bibelouri. 890 01:07:10,317 --> 01:07:12,862 - Obiecte casnice uzate. - Fleacuri. 891 01:07:13,195 --> 01:07:15,114 Devenim fleacuri. 892 01:07:15,823 --> 01:07:17,742 Vreau să vă ajut. 893 01:07:17,908 --> 01:07:19,952 Trebuie să existe o cale de a rupe vraja. 894 01:07:20,453 --> 01:07:22,830 Există una. 895 01:07:22,997 --> 01:07:25,124 Nu e grija ta, mieluşel. 896 01:07:25,291 --> 01:07:28,711 Dormim aşa cum ne-am aşternut. 897 01:08:21,013 --> 01:08:22,264 Bea! 898 01:08:28,854 --> 01:08:31,649 Mulţumesc, Agata. 899 01:08:32,483 --> 01:08:35,027 "Dragostea se poate transpune în formă şi demnitate." 900 01:08:35,194 --> 01:08:39,490 "Dragostea nu priveşte cu ochii, ci cu mintea şi, prin urmare..." 901 01:08:39,698 --> 01:08:43,786 "Şi de aceea Cupidon înaripat e pictat orb." 902 01:08:45,871 --> 01:08:47,706 Ştii Shakespeare? 903 01:08:49,500 --> 01:08:51,836 Am primit o educaţie scumpă. 904 01:08:53,170 --> 01:08:55,714 De fapt, "Romeo şi Julieta" e piesa mea preferată. 905 01:08:57,049 --> 01:08:59,552 De ce nu mă miră asta? 906 01:09:00,344 --> 01:09:01,679 Poftim? 907 01:09:01,846 --> 01:09:05,516 Păi, toată suferinţa aia şi dorinţa de... 908 01:09:07,560 --> 01:09:09,520 Sunt multe lucruri mai bune de citit. 909 01:09:09,728 --> 01:09:10,896 Cum ar fi? 910 01:09:11,689 --> 01:09:16,235 Sunt câteva lucruri aici, cu care ai putea să începi. 911 01:09:19,905 --> 01:09:21,740 Eşti bine? 912 01:09:29,165 --> 01:09:31,250 E minunat! 913 01:09:34,670 --> 01:09:37,047 Da. Bănuiesc că da. 914 01:09:42,052 --> 01:09:44,263 Dacă-ţi place atât de mult, e a ta. 915 01:09:50,519 --> 01:09:53,272 - Chiar ai citit toate cărţile astea? - Poftim? 916 01:09:55,191 --> 01:09:58,194 Ei, nu pe toate. 917 01:09:58,360 --> 01:10:00,613 Unele sunt în greacă. 918 01:10:00,946 --> 01:10:02,406 Asta a fost o glumă? 919 01:10:03,908 --> 01:10:05,451 Faci glume acum? 920 01:10:07,745 --> 01:10:08,954 Poate. 921 01:10:42,905 --> 01:10:46,450 "Aerul e albastru, şi tare, şi rece," 922 01:10:46,659 --> 01:10:49,495 "şi într-o manta de gheaţă învelit." 923 01:10:49,662 --> 01:10:51,664 "Fiecare creangă, fiecare rămurică," 924 01:10:51,830 --> 01:10:55,626 "fiecare fir de iarbă pare, în mod miraculos, înveşmântat..." 925 01:10:57,503 --> 01:10:58,796 "... în sticlă." 926 01:11:05,719 --> 01:11:08,305 Am impresia că o văd pentru prima dată. 927 01:11:13,519 --> 01:11:14,687 Mai e? 928 01:11:21,193 --> 01:11:25,364 "Însă, în acea linişte solemnă, o şoaptă se aude" 929 01:11:25,531 --> 01:11:27,533 "a tuturor lucrurilor adormite." 930 01:11:28,200 --> 01:11:30,577 "Uite! Uită-te la mine!" 931 01:11:32,705 --> 01:11:35,040 "Vino să mă trezeşti!" 932 01:11:36,709 --> 01:11:38,711 "Căci tot aici voi fi." 933 01:12:07,281 --> 01:12:10,868 ♪ E chiar drăguţ, e chiar uman 934 01:12:11,368 --> 01:12:15,289 ♪ A fost cam răuA fost cam dur, şi grosolan 935 01:12:15,456 --> 01:12:18,917 ♪ Dar s-a schimbat, surprinzător 936 01:12:19,084 --> 01:12:22,254 ♪ E rafinatŞi-mi pare chiar încântător 937 01:12:33,766 --> 01:12:37,436 ♪ Se uită-aşaChiar m-a atins 938 01:12:37,603 --> 01:12:41,106 ♪ Nu m-a certat, nu s-a feritNu m-a respins 939 01:12:41,273 --> 01:12:45,110 ♪ E minunat, năucitor 940 01:12:45,277 --> 01:12:48,739 ♪ N-am mai trăit ceva aşa încântător 941 01:13:19,478 --> 01:13:25,150 ♪ Da, inima îmi bate 942 01:13:26,026 --> 01:13:32,533 ♪ Cine-ar fi crezut aşa ceva 943 01:13:34,993 --> 01:13:41,208 ♪ Nu, nu-i o zeitate 944 01:13:41,375 --> 01:13:47,423 ♪ Dar ceva eu nu am observatCând mă privea 945 01:13:49,883 --> 01:13:51,718 ♪ - De-acum să vezi- Şi să nu crezi 946 01:13:51,885 --> 01:13:53,595 ♪ - Cin'se gândea- Chiar nimenea 947 01:13:53,762 --> 01:13:56,682 ♪ Cin' să mai spere că se vor apropia 948 01:13:56,849 --> 01:13:58,559 ♪ S-avem răbdare înc'un picMai stăm un pic 949 01:13:58,725 --> 01:14:01,437 ♪ Mai stăm un pic, nu e uşor 950 01:14:01,603 --> 01:14:04,898 ♪ Să se întâmple iar ceva încântător 951 01:14:05,441 --> 01:14:07,276 Vă vând un pont... 952 01:14:07,443 --> 01:14:10,863 ♪ Îmi cam miroase a ceva încântător 953 01:14:11,697 --> 01:14:13,031 Ce, mamă? 954 01:14:14,032 --> 01:14:20,038 ♪ E-acel cevaCe-i pur şi simplu încântător 955 01:14:21,373 --> 01:14:23,750 Ce? Ce e? 956 01:14:23,959 --> 01:14:26,420 O să-ţi spun când mai creşti. 957 01:14:27,379 --> 01:14:29,381 Bine, am mai crescut! 958 01:14:30,382 --> 01:14:31,550 Ciob... 959 01:14:32,551 --> 01:14:34,636 Eşti o figură! 960 01:14:49,109 --> 01:14:50,694 Ce citeşti? 961 01:14:50,861 --> 01:14:51,778 Nimic. 962 01:14:53,155 --> 01:14:54,823 "Guinevere şi Lancelot". 963 01:14:54,990 --> 01:14:56,658 De fapt, 964 01:14:56,825 --> 01:14:59,119 "Regele Arthur şi cavalerii Mesei Rotunde". 965 01:14:59,286 --> 01:15:02,164 Cavaleri, şi bărbaţi, şi săbii, şi chestii. 966 01:15:03,790 --> 01:15:05,083 Totuşi... 967 01:15:05,709 --> 01:15:08,128 - E o poveste de dragoste. - Bine. 968 01:15:11,715 --> 01:15:14,259 Nu ţi-am mulţumit că mi-ai salvat viaţa. 969 01:15:14,801 --> 01:15:16,678 Eu nu ţi-am mulţumit 970 01:15:16,845 --> 01:15:19,515 că nu m-ai lăsat pradă lupilor. 971 01:15:23,352 --> 01:15:25,187 Ei ştiu să se simtă bine. 972 01:15:25,354 --> 01:15:29,358 Da. Dar, când intru eu în cameră, nu se mai râde. 973 01:15:30,275 --> 01:15:31,610 Şi eu sunt la fel. 974 01:15:33,570 --> 01:15:35,864 Sătenii spun că sunt o fată ciudată, 975 01:15:36,031 --> 01:15:38,242 dar nu sunt sigură că e un compliment. 976 01:15:38,408 --> 01:15:39,326 Îmi pare rău. 977 01:15:40,744 --> 01:15:42,663 Satul tău pare cumplit. 978 01:15:43,789 --> 01:15:46,917 Aproape la fel de singuratic ca şi castelul tău. 979 01:15:47,292 --> 01:15:49,920 Ce-ar fi să fugim de aici? 980 01:16:02,015 --> 01:16:05,310 Alt dar de la vrăjitoare. 981 01:16:08,897 --> 01:16:11,733 O carte care îţi permite să evadezi. 982 01:16:18,031 --> 01:16:18,991 Ce uimitor! 983 01:16:20,117 --> 01:16:22,619 A fost cel mai crud şiretlic al ei. 984 01:16:23,120 --> 01:16:25,247 A fost doar un alt blestem. 985 01:16:25,414 --> 01:16:29,585 Lumea de afară nu are loc pentru o creatură ca mine, 986 01:16:30,168 --> 01:16:32,129 dar pentru tine, da. 987 01:16:37,843 --> 01:16:41,305 Gândeşte-te la locul pe care ţi-ai dorit mereu să-l vezi. 988 01:16:44,099 --> 01:16:47,603 Acum găseşte-l cu ochii minţii. 989 01:16:48,020 --> 01:16:49,980 Apoi, simte-l în inima ta. 990 01:17:20,510 --> 01:17:22,471 Unde ne-ai adus? 991 01:17:23,013 --> 01:17:24,222 La Paris. 992 01:17:24,890 --> 01:17:27,100 O, ador Parisul! 993 01:17:28,435 --> 01:17:30,562 Ce-ai vrea să vezi mai întâi? 994 01:17:30,729 --> 01:17:31,813 Notre Dame... 995 01:17:32,147 --> 01:17:33,899 Champs-Élysées... 996 01:17:34,066 --> 01:17:34,983 Nu? 997 01:17:35,150 --> 01:17:37,069 Prea turistic? 998 01:17:38,111 --> 01:17:41,114 E mult mai mic decât mi l-am imaginat. 999 01:17:50,582 --> 01:17:54,294 ♪ Ăsta-i oraşul de poveste 1000 01:17:55,462 --> 01:17:59,508 ♪ Eu îl credeam cel mai frumos 1001 01:17:59,675 --> 01:18:04,096 ♪ Când iubirea încolţeşte 1002 01:18:04,262 --> 01:18:08,266 ♪ Şi-într-un pod întunecos 1003 01:18:09,267 --> 01:18:13,522 ♪ E o amintire 1004 01:18:13,689 --> 01:18:17,526 ♪ Foarte greu de stins 1005 01:18:20,487 --> 01:18:23,782 ♪ Dar ştiu c-oraşul de poveste 1006 01:18:25,534 --> 01:18:27,786 ♪ E-un vis 1007 01:18:35,210 --> 01:18:36,628 Ce-a păţit mama ta? 1008 01:18:36,795 --> 01:18:39,965 A fost singura poveste pe care Papa n-a putut s-o spună. 1009 01:18:40,132 --> 01:18:41,967 N-am vrut să-l forţez. 1010 01:18:44,845 --> 01:18:46,513 Mască de doctor. 1011 01:18:54,813 --> 01:18:56,231 Ciuma. 1012 01:19:01,820 --> 01:19:03,780 Trebuie să pleci acum. 1013 01:19:07,868 --> 01:19:10,495 Repede. Până nu se îmbolnăveşte şi ea. 1014 01:19:28,513 --> 01:19:31,600 Îmi pare rău că l-am făcut hoţ pe tatăl tău. 1015 01:19:34,352 --> 01:19:35,854 Hai să mergem acasă. 1016 01:19:42,360 --> 01:19:44,196 Ce furtună! 1017 01:19:44,362 --> 01:19:48,033 Măcar nu suntem legaţi de un copac, în pustiu, 1018 01:19:48,200 --> 01:19:50,285 înconjuraţi de lupţi însetaţi de sânge. 1019 01:19:50,452 --> 01:19:53,622 Ştii, nu e prea târziu. Ne putem întoarce. 1020 01:19:56,041 --> 01:19:59,377 Doar că, de fiecare dată când închid ochii, 1021 01:19:59,544 --> 01:20:01,129 mi-l imaginez pe Maurice singur. 1022 01:20:01,296 --> 01:20:04,549 Şi, când îi deschid, este... 1023 01:20:05,967 --> 01:20:07,719 Maurice! 1024 01:20:09,971 --> 01:20:11,389 Gaston... 1025 01:20:11,556 --> 01:20:13,809 Ai încercat să-l omori pe Maurice? 1026 01:20:17,062 --> 01:20:18,730 Maurice! 1027 01:20:18,897 --> 01:20:20,232 Slavă Domnului! 1028 01:20:20,899 --> 01:20:24,069 Am petrecut ultimele 5 zile încercând să te găsesc. 1029 01:20:24,236 --> 01:20:27,072 Ai încercat să mă omori. M-ai lăsat pradă lupilor. 1030 01:20:27,239 --> 01:20:28,323 Lupi? 1031 01:20:28,657 --> 01:20:31,117 Una e să delirezi. 1032 01:20:31,284 --> 01:20:33,620 Alta e să mă acuzi de tentativă de omor. 1033 01:20:34,079 --> 01:20:34,955 Maurice... 1034 01:20:35,413 --> 01:20:38,250 Ai vreo dovadă despre ce spui? 1035 01:20:40,585 --> 01:20:42,754 Întreab-o pe Agata. Ea m-a salvat. 1036 01:20:42,921 --> 01:20:44,422 Agata! 1037 01:20:45,966 --> 01:20:49,928 Îţi sprijini acuzaţiile pe mărturia unei cotoroanţe mizerabile? 1038 01:20:50,095 --> 01:20:52,097 Fără supărare, Agata. 1039 01:20:55,100 --> 01:20:56,101 Monsieur LeFou. 1040 01:20:56,643 --> 01:20:59,271 A fost acolo. A văzut totul. 1041 01:21:00,021 --> 01:21:00,897 Eu? 1042 01:21:01,147 --> 01:21:02,649 Ai dreptate. 1043 01:21:02,816 --> 01:21:04,609 Nu mă crede pe mine pe cuvânt. 1044 01:21:05,110 --> 01:21:05,861 LeFou... 1045 01:21:07,320 --> 01:21:09,197 ... dragul meu tovarăş, 1046 01:21:09,364 --> 01:21:10,532 am încercat eu, 1047 01:21:10,699 --> 01:21:13,869 cel mai vechi prieten al tău şi cel mai loial compatriot, 1048 01:21:14,035 --> 01:21:17,789 să-l omor pe tatăl singurei femei pe care am iubit-o vreodată? 1049 01:21:17,956 --> 01:21:21,293 Ei bine, e o întrebare complicată din mai multe motive... 1050 01:21:23,295 --> 01:21:24,671 Dar nu. 1051 01:21:25,839 --> 01:21:27,007 Nu, n-a încercat. 1052 01:21:28,300 --> 01:21:29,342 Tu... 1053 01:21:36,725 --> 01:21:38,018 Maurice... 1054 01:21:39,060 --> 01:21:43,189 Mă doare să spun asta, dar ai devenit un pericol pentru tine şi pentru alţii. 1055 01:21:43,356 --> 01:21:46,192 Nu e de mirare că Belle a fugit. 1056 01:21:46,359 --> 01:21:47,986 Ai nevoie de ajutor, dle. 1057 01:21:48,153 --> 01:21:50,655 Un loc unde să-ţi lecuieşti mintea tulburată. 1058 01:21:53,491 --> 01:21:55,702 Totul va fi bine. 1059 01:21:56,161 --> 01:21:57,162 Numai bine. 1060 01:22:00,832 --> 01:22:04,252 Am văzut-o în sala de bal şi am spus: "Faci totul să arate atât de frumos!" 1061 01:22:04,419 --> 01:22:08,173 "Ar trebui să dăm un bal diseară." Nu mi-am imaginat că ar accepta. 1062 01:22:08,340 --> 01:22:12,010 - Ce-a fost în mintea mea? - Nu, stăpâne. E perfect. 1063 01:22:12,177 --> 01:22:14,846 Trandafirul mai are doar 4 petale, ceea ce înseamnă că diseară 1064 01:22:15,013 --> 01:22:17,057 poţi să-i spui ce simţi. 1065 01:22:17,515 --> 01:22:19,684 Mă simt ca un prost. 1066 01:22:19,935 --> 01:22:22,979 - Nu mă va iubi niciodată. - Nu te lăsa descurajat. 1067 01:22:24,522 --> 01:22:28,234 - Ea e aleasa. - Aş vrea să nu mai spui asta! 1068 01:22:29,778 --> 01:22:32,864 - Nu există "aleasa". - Ţii la ea, nu-i aşa? 1069 01:22:33,031 --> 01:22:37,327 Atunci curteaz-o cu muzică frumoasă şi lumini romantice de lumânare. 1070 01:22:37,494 --> 01:22:40,580 Da, şi la momentul potrivit... 1071 01:22:41,164 --> 01:22:44,084 - Cum am să ştiu? - O să te simţi un pic rău. 1072 01:22:44,250 --> 01:22:46,670 Nu-ţi face griji, stăpâne. O să te descurci. 1073 01:22:46,836 --> 01:22:51,216 Lasă emoţiile şi spune-i lui Belle ce simţi. 1074 01:22:51,341 --> 01:22:55,553 Dacă nu o faci, îţi promit că ai să bei ceai rece tot restul zilelor tale! 1075 01:22:55,720 --> 01:22:57,430 - Pe întuneric. - Acoperit de praf. 1076 01:22:57,597 --> 01:22:59,933 Întuneric şi foarte, foarte mult praf. 1077 01:23:00,892 --> 01:23:03,770 Începem cu părul. Femeilor le place părul frumos! 1078 01:23:04,187 --> 01:23:08,733 - Eu mă ocup de degete. - Cuier, spală-l pe dinţi. E nevoie. 1079 01:23:08,942 --> 01:23:09,943 Înmoaie, înmoaie. 1080 01:23:10,110 --> 01:23:12,237 Ţac, ţac. 1081 01:23:13,071 --> 01:23:14,739 Pileşte unghiile. 1082 01:23:14,864 --> 01:23:16,574 Lustruieşte coarnele. 1083 01:23:16,741 --> 01:23:18,034 Închide ochii. Puf, puf. 1084 01:23:18,201 --> 01:23:19,911 Şi, pe deasupra... 1085 01:23:21,538 --> 01:23:22,872 Voilà! 1086 01:23:24,249 --> 01:23:26,918 Bine, pot să îndrept asta. 1087 01:23:36,261 --> 01:23:37,971 Frumoasă! 1088 01:23:38,179 --> 01:23:39,472 Dar lipseşte ceva. 1089 01:23:40,432 --> 01:23:42,559 O, da. 1090 01:23:43,393 --> 01:23:46,604 Ultima tuşă. 1091 01:24:51,503 --> 01:24:55,340 ♪ Basmul de demult 1092 01:24:56,841 --> 01:25:00,637 ♪ Este-adevărat 1093 01:25:02,514 --> 01:25:05,183 ♪ Doar s-au cunoscut 1094 01:25:05,350 --> 01:25:10,063 ♪ Şi a apărut cineva, deodat' 1095 01:25:13,316 --> 01:25:16,194 ♪ Totul s-a schimbat 1096 01:25:18,363 --> 01:25:20,865 ♪ Ori li se părea 1097 01:25:21,491 --> 01:25:24,160 ♪ Ei au fost uimiţi 1098 01:25:24,327 --> 01:25:26,371 ♪ Şi nepregătiţi 1099 01:25:27,372 --> 01:25:31,709 ♪ Belle şi Bestia 1100 01:25:42,428 --> 01:25:45,390 ♪ Veşnic neschimbaţi 1101 01:25:49,060 --> 01:25:53,356 ♪ Tot mereu miraţi 1102 01:25:56,067 --> 01:25:58,736 ♪ Că în zori de zi 1103 01:25:58,862 --> 01:26:01,948 ♪ Soare iar va fi 1104 01:26:02,115 --> 01:26:07,203 ♪ Iar va răsări 1105 01:26:09,122 --> 01:26:12,792 ♪ Basmul de demult 1106 01:26:15,461 --> 01:26:19,591 ♪ Ce-l poţi povesti 1107 01:26:21,926 --> 01:26:24,262 ♪ Dulce şi amar 1108 01:26:24,429 --> 01:26:27,390 ♪ El te-nvaţă iar 1109 01:26:27,557 --> 01:26:31,102 ♪ Că mai poţi greşi 1110 01:26:43,907 --> 01:26:47,535 ♪ Soarele în zori 1111 01:26:50,413 --> 01:26:53,291 ♪ Ştim, va apărea 1112 01:26:53,458 --> 01:26:56,336 ♪ Tot la fel vom şti 1113 01:26:56,461 --> 01:26:59,797 ♪ Că se vor iubi 1114 01:26:59,964 --> 01:27:04,385 ♪ Belle şi Bestia 1115 01:27:06,429 --> 01:27:09,766 ♪ Noi mereu vom şti 1116 01:27:09,933 --> 01:27:13,061 ♪ Că se vor iubi 1117 01:27:14,479 --> 01:27:20,485 ♪ Belle şi Bestia 1118 01:27:37,752 --> 01:27:39,796 N-am mai dansat de ani de zile. 1119 01:27:40,838 --> 01:27:43,007 Aproape că am uitat cum e. 1120 01:27:52,850 --> 01:27:55,144 E o prostie, presupun... 1121 01:27:56,020 --> 01:27:58,773 ... pentru o creatură ca mine să spere 1122 01:27:58,940 --> 01:28:01,859 că, într-o zi, ţi-ar putea câştiga afecţiunea. 1123 01:28:03,027 --> 01:28:04,612 Nu ştiu. 1124 01:28:04,779 --> 01:28:06,197 Chiar? 1125 01:28:07,365 --> 01:28:09,367 Crezi că ai putea fi fericită aici? 1126 01:28:14,622 --> 01:28:17,500 Poate fi cineva fericit dacă nu e liber? 1127 01:28:27,510 --> 01:28:29,721 Tata m-a învăţat să dansez. 1128 01:28:30,805 --> 01:28:32,473 Îl călcam des pe picioare. 1129 01:28:36,060 --> 01:28:38,062 Probabil că ţi-e dor de el. 1130 01:28:40,565 --> 01:28:41,733 Foarte tare. 1131 01:28:48,740 --> 01:28:50,700 Ai vrea să-l vezi? 1132 01:28:59,334 --> 01:29:01,377 Aş vrea să-l văd pe tatăl meu. 1133 01:29:04,922 --> 01:29:06,090 Papa! 1134 01:29:07,759 --> 01:29:09,552 Ce îi fac? 1135 01:29:09,719 --> 01:29:11,387 Are necazuri! 1136 01:29:12,722 --> 01:29:15,058 Atunci trebuie să te duci la el. 1137 01:29:16,684 --> 01:29:17,769 Ce ai spus? 1138 01:29:19,062 --> 01:29:21,105 Trebuie să te duci la el. 1139 01:29:22,940 --> 01:29:24,275 Nu e timp de pierdut. 1140 01:29:29,906 --> 01:29:30,656 Nu... 1141 01:29:30,823 --> 01:29:32,408 Ia-o cu tine. 1142 01:29:34,494 --> 01:29:37,372 Aşa, o să ai mereu un mod de a te uita la mine. 1143 01:29:42,835 --> 01:29:44,212 Mulţumesc. 1144 01:30:29,757 --> 01:30:32,552 Stăpâne, am avut eu nişte îndoieli, dar totul merge ceas. 1145 01:30:33,010 --> 01:30:35,555 Dragostea adevărată e chiar triumfătoare! 1146 01:30:38,516 --> 01:30:39,892 I-am dat drumul. 1147 01:30:40,059 --> 01:30:41,811 Ce? 1148 01:30:42,019 --> 01:30:43,771 Stăpâne, cum ai putut face asta? 1149 01:30:43,980 --> 01:30:45,857 A trebuit. 1150 01:30:46,524 --> 01:30:47,442 Dar de ce? 1151 01:30:47,608 --> 01:30:49,569 Pentru că o iubeşte. 1152 01:30:50,027 --> 01:30:51,571 Atunci de ce nu suntem oameni? 1153 01:30:51,779 --> 01:30:55,283 Pentru că ea nu-l iubeşte. Şi acum e prea târziu. 1154 01:30:55,450 --> 01:30:57,326 Dar s-ar putea întoarce. 1155 01:30:57,493 --> 01:30:58,619 Nu. 1156 01:30:59,620 --> 01:31:00,997 Am eliberat-o. 1157 01:31:02,540 --> 01:31:05,501 Îmi pare rău că nu am putut face asta pentru voi toţi. 1158 01:31:05,668 --> 01:31:07,253 Acum duceţi-vă! 1159 01:31:07,420 --> 01:31:09,630 Timpul nostru aproape s-a scurs. 1160 01:31:14,093 --> 01:31:15,470 Vino, dragostea mea. 1161 01:31:18,431 --> 01:31:21,309 ♪ Aveam mereu tot ce-mi doream 1162 01:31:23,227 --> 01:31:26,272 ♪ Aveam o viaţă şi-un destin 1163 01:31:27,940 --> 01:31:32,570 ♪ Atunci părea să nu-mi lipsească cineva 1164 01:31:32,737 --> 01:31:36,365 ♪ Dar mă-nşelam deplin 1165 01:31:37,450 --> 01:31:40,703 ♪ N-o să mă scutur de dureri 1166 01:31:42,038 --> 01:31:45,666 ♪ Ochii-mi închid, dar tot o văd 1167 01:31:46,792 --> 01:31:51,088 ♪ S-a furişat în inimă fără să-i cer 1168 01:31:51,756 --> 01:31:54,967 ♪ E-aproape un prăpăd 1169 01:31:57,970 --> 01:32:03,267 ♪ Ştiu că ea îmi e aleasa 1170 01:32:03,434 --> 01:32:07,939 ♪ Chiar de va fugi în curând 1171 01:32:08,064 --> 01:32:12,652 ♪ Îmi va umple dorul, viaţa 1172 01:32:12,860 --> 01:32:16,072 ♪ Casa, doar de-o am în gând 1173 01:32:17,907 --> 01:32:21,744 ♪ Singur, într-un turn de fildeş 1174 01:32:21,911 --> 01:32:25,831 ♪ Caut uşi în ziduri reci 1175 01:32:27,208 --> 01:32:30,419 ♪ Şi tot mă mint că va veni 1176 01:32:32,213 --> 01:32:36,300 ♪ Şi că va fi a mea pe veci 1177 01:32:39,220 --> 01:32:42,431 ♪ Iubirii încerc să mă opun 1178 01:32:43,849 --> 01:32:46,561 ♪ Blestemul încearcă mintea mea 1179 01:32:48,229 --> 01:32:52,024 ♪ Chiar dacă n-o mai pot zăriO pot simţi 1180 01:32:52,692 --> 01:32:58,781 ♪ Mi-o spune inima 1181 01:32:58,948 --> 01:33:03,327 ♪ Ştiu că ea îmi e aleasa 1182 01:33:04,245 --> 01:33:08,916 ♪ Chiar de e departe-acum 1183 01:33:09,083 --> 01:33:11,002 ♪ O să mă inspire 1184 01:33:11,168 --> 01:33:16,799 ♪ Parte fiind din tot ce fac de-acum 1185 01:33:17,675 --> 01:33:21,721 ♪ Singur, într-un turn de fildeş, 1186 01:33:22,388 --> 01:33:25,850 ♪ Caut uşi în ziduri reci 1187 01:33:27,226 --> 01:33:30,563 ♪ Şi tot mă mint că va veni 1188 01:33:31,689 --> 01:33:34,734 ♪ Iar lunga noapte s-o sfârşi 1189 01:33:36,110 --> 01:33:39,280 ♪ Gândindu-mă la ce va fi 1190 01:33:40,114 --> 01:33:47,163 ♪ Am s-o'aştept aici pe veci 1191 01:34:07,683 --> 01:34:09,769 Omul ăsta e slăbit. Te rog! 1192 01:34:10,269 --> 01:34:13,064 Are nevoie de spital, nu de azil! 1193 01:34:16,525 --> 01:34:19,570 Ai văzut vreodată un azil de nebuni, Maurice? 1194 01:34:19,779 --> 01:34:21,447 N-ai rezista o săptămână! 1195 01:34:21,614 --> 01:34:23,741 Dă-mi mâna fiicei tale şi te eliberez. 1196 01:34:24,116 --> 01:34:25,076 Niciodată! 1197 01:34:28,079 --> 01:34:29,789 Luaţi-l! 1198 01:34:38,089 --> 01:34:39,006 Opriţi-vă! 1199 01:34:51,769 --> 01:34:52,770 Papa! 1200 01:34:52,978 --> 01:34:56,649 - Belle, am crezut că te-am pierdut. - Daţi-i drumul! E rănit. 1201 01:34:56,816 --> 01:34:59,694 Nu putem face asta, dră. Dar o să avem grijă de el. 1202 01:34:59,860 --> 01:35:01,779 Tatăl meu nu e nebun. 1203 01:35:01,946 --> 01:35:03,447 Gaston, spune-i! 1204 01:35:03,614 --> 01:35:05,449 Ştii cât de loial sunt familiei tale, 1205 01:35:05,616 --> 01:35:08,327 dar tatăl tău a făcut nişte afirmaţii incredibile. 1206 01:35:08,494 --> 01:35:10,121 E adevărat, Belle. 1207 01:35:10,287 --> 01:35:13,666 A bătut câmpii despre o bestie într-un castel! 1208 01:35:13,833 --> 01:35:16,544 Doar ce-am venit din castelul ăla şi există o bestie! 1209 01:35:16,711 --> 01:35:19,797 Ai spune orice ca să-l eliberezi. Cuvântul tău nu e o dovadă. 1210 01:35:19,964 --> 01:35:21,507 Vrei dovezi? 1211 01:35:23,467 --> 01:35:25,219 Arată-mi bestia! 1212 01:35:34,979 --> 01:35:36,355 Poftim dovada. 1213 01:35:37,857 --> 01:35:38,983 Asta e vrăjitorie! 1214 01:35:41,485 --> 01:35:43,821 Uitaţi-vă la bestia asta! 1215 01:35:43,988 --> 01:35:45,489 Uitaţi-vă la colţii ei! 1216 01:35:46,407 --> 01:35:47,742 La ghearele ei! 1217 01:35:47,908 --> 01:35:50,244 Nu. Nu vă temeţi! 1218 01:35:50,411 --> 01:35:52,663 E blând şi bun. 1219 01:35:54,707 --> 01:35:57,501 Monstrul a vrăjit-o. 1220 01:35:57,668 --> 01:36:01,547 Dacă n-aş şti, aş spune şi că ţine la el! 1221 01:36:01,839 --> 01:36:03,758 Nu e un monstru, Gaston. 1222 01:36:03,924 --> 01:36:05,009 Tu eşti! 1223 01:36:06,886 --> 01:36:08,387 Bestia n-ar face rău nimănui. 1224 01:36:08,554 --> 01:36:13,350 Am auzit de efectele magiei negre, dar n-am văzut-o cu ochii mei! 1225 01:36:13,517 --> 01:36:16,020 Asta e o ameninţare la existenţa noastră! 1226 01:36:17,563 --> 01:36:19,857 N-o putem lăsa să fugă să avertizeze bestia. 1227 01:36:20,024 --> 01:36:21,150 Închideţi-o şi pe ea. 1228 01:36:21,358 --> 01:36:22,735 - Nu! - Vino încoace! 1229 01:36:23,027 --> 01:36:25,529 - Taci! - N-o să scapi cu asta, Gaston! 1230 01:36:26,197 --> 01:36:27,490 O, Belle! 1231 01:36:29,158 --> 01:36:32,828 - Gaston, cu tot respectul cuvenit... - Vrei să fii următorul? 1232 01:36:33,871 --> 01:36:35,206 Adu-mi calul. 1233 01:36:35,372 --> 01:36:37,917 Staţi de pază! Nu-i lăsaţi să scape. 1234 01:36:38,083 --> 01:36:40,503 Creatura ne va blestema pe toţi, dacă n-o oprim. 1235 01:36:42,213 --> 01:36:44,882 Eu spun să omorâm bestia! 1236 01:36:45,049 --> 01:36:46,050 Să omorâm bestia! 1237 01:36:48,719 --> 01:36:50,262 ♪ Nu vom fi în siguranţă, până nu moare 1238 01:36:50,429 --> 01:36:52,139 ♪ Noaptea el ne va vâna 1239 01:36:52,264 --> 01:36:55,392 ♪ Ne va devora copiiiPână se va sătura 1240 01:36:55,559 --> 01:36:58,729 ♪ Va distruge orăşelulDacă liber va umbla 1241 01:36:58,896 --> 01:37:02,274 ♪ Este timpul să-l stârpim, băieţi 1242 01:37:02,441 --> 01:37:07,780 ♪ Iar voi mă veţi urma 1243 01:37:09,406 --> 01:37:11,951 ♪ Prin păduri va umblaNegru, învăluit în ceaţă 1244 01:37:12,117 --> 01:37:15,246 ♪ E-un coşmar ce astăzi trebuie ucis 1245 01:37:15,412 --> 01:37:19,041 ♪ Stă ascuns, da-i de ajunsCă ştiu podul spre castelul 1246 01:37:19,208 --> 01:37:22,419 ♪ Unde monstrul e de ani şi ani închis 1247 01:37:22,586 --> 01:37:25,422 ♪ Are colţi ascuţiţi ca şi lama 1248 01:37:25,589 --> 01:37:28,717 ♪ Gheare mare, ochi sălbatici, verzui 1249 01:37:28,884 --> 01:37:30,427 ♪ Auziţi, rage iar 1250 01:37:30,594 --> 01:37:34,139 ♪ Dar de-acum e-n zadarVa fi mort 1251 01:37:34,265 --> 01:37:35,391 ♪ Va fi mort 1252 01:37:35,766 --> 01:37:36,809 ♪ Moarte lui! 1253 01:37:39,270 --> 01:37:40,771 ♪ Torţe luaţi, haideţi, fraţi 1254 01:37:40,980 --> 01:37:42,648 ♪ Şi să mergem spre culcuşul lui 1255 01:37:42,815 --> 01:37:45,901 ♪ Gaston ne va conduce la castel 1256 01:37:46,068 --> 01:37:49,238 ♪ Ne luptăm, ne-nfruptămCu nesaţ, fără-ndurare 1257 01:37:49,405 --> 01:37:52,449 ♪ Toţi urmaţi-mă, va fi mare măcel 1258 01:37:52,658 --> 01:37:55,828 ♪ Mi-este clar, printre noi e un monstru 1259 01:37:55,995 --> 01:37:59,123 ♪ Dar nu ştiu dacă-i cel urmărit 1260 01:37:59,290 --> 01:38:02,585 ♪ La atac, la atacSă-i venim azi de hac 1261 01:38:02,751 --> 01:38:07,172 ♪ Să-l măcelărim pe drac 1262 01:38:10,426 --> 01:38:12,094 Arată-mi castelul. 1263 01:38:14,597 --> 01:38:19,435 - În sfârşit, a învăţat să iubească. - La ce bun, dacă nu-l iubeşte şi ea? 1264 01:38:19,602 --> 01:38:23,939 Nu. E prima oară când am speranţă că l-ar putea iubi. 1265 01:38:24,064 --> 01:38:25,649 Ai auzit asta, mamă? 1266 01:38:25,858 --> 01:38:28,652 - Ea e? Se întoarce? - E posibil? 1267 01:38:28,819 --> 01:38:30,279 Ţi-am spus eu! 1268 01:38:30,654 --> 01:38:31,697 Sacré bleu! 1269 01:38:32,114 --> 01:38:32,948 Invadatori! 1270 01:38:33,115 --> 01:38:34,450 Tâlhari! 1271 01:38:34,658 --> 01:38:36,452 Ei, poftim! 1272 01:38:36,660 --> 01:38:38,495 S-a zis cu dragostea adevărată! 1273 01:38:38,662 --> 01:38:40,539 La baricade! 1274 01:38:40,664 --> 01:38:43,375 Şi staţi pe poziţie! 1275 01:38:43,500 --> 01:38:44,668 La o parte! 1276 01:38:44,835 --> 01:38:47,838 ♪ Fruntea sus, vom luptaSă înceapă bătălia 1277 01:38:48,005 --> 01:38:50,966 ♪ Neînfricaţi, în luptă noi ne avântăm 1278 01:38:52,843 --> 01:38:56,013 ♪ Hai cântaţi, toţi în corŞi porniţi la luptă căci 1279 01:38:56,180 --> 01:38:59,183 ♪ Francezul este învingător 1280 01:38:59,350 --> 01:39:00,851 ♪ Să-l terminăm! 1281 01:39:04,021 --> 01:39:05,356 Avem nevoie de ajutor. 1282 01:39:08,859 --> 01:39:11,278 - Trebuie să avertizez bestia. - Să-l avertizezi? 1283 01:39:11,445 --> 01:39:13,364 Cum ai scăpat de el? 1284 01:39:14,740 --> 01:39:16,700 Mi-a dat drumul, Papa. 1285 01:39:17,326 --> 01:39:18,994 M-a trimis la tine. 1286 01:39:19,787 --> 01:39:21,038 Nu înţeleg. 1287 01:39:27,211 --> 01:39:28,671 De unde ai...? 1288 01:39:28,837 --> 01:39:31,215 El m-a dus acolo. 1289 01:39:34,468 --> 01:39:36,971 Ştiu ce s-a întâmplat cu maman. 1290 01:39:37,304 --> 01:39:40,891 Atunci ştii de ce a trebuit s-o las acolo. Trebuia să te protejez. 1291 01:39:41,100 --> 01:39:44,144 Întotdeauna am încercat să-mi protejez fetiţa. 1292 01:39:44,311 --> 01:39:45,729 Probabil că prea mult. 1293 01:39:46,563 --> 01:39:48,524 Înţeleg. 1294 01:39:56,073 --> 01:39:57,700 Mă ajuţi acum? 1295 01:39:57,825 --> 01:39:59,618 E periculos. 1296 01:39:59,743 --> 01:40:00,911 Da. 1297 01:40:01,620 --> 01:40:02,830 Da, este. 1298 01:40:06,417 --> 01:40:08,252 Aş putea încerca să sparg încuietoarea. 1299 01:40:09,003 --> 01:40:10,087 În fond, 1300 01:40:10,379 --> 01:40:14,091 sunt doar rotiţe şi arcuri. 1301 01:40:16,760 --> 01:40:18,470 Dar mi-ar trebui 1302 01:40:18,637 --> 01:40:21,306 ceva lung şi ascuţit. 1303 01:40:22,683 --> 01:40:23,559 Ca asta. 1304 01:40:24,059 --> 01:40:25,185 Perfect! 1305 01:40:29,606 --> 01:40:31,108 Scuză-mă, stăpâne. 1306 01:40:31,275 --> 01:40:34,737 - Îmi pare rău că te deranjez. - Nu se întoarce. 1307 01:40:35,612 --> 01:40:36,822 Nu. 1308 01:40:36,989 --> 01:40:38,907 Ne sparg uşile! 1309 01:40:39,742 --> 01:40:41,535 Nu mai contează acum. 1310 01:40:41,702 --> 01:40:44,204 Lasă-i să vină. 1311 01:40:44,371 --> 01:40:46,999 ♪ Omorâţi Bestia! Omorâţi Bestia! 1312 01:40:47,166 --> 01:40:49,835 - Nu funcţionează! - Ştiu ce e de făcut. 1313 01:40:50,002 --> 01:40:54,381 ♪ Omorâţi Bestia! Omorâţi Bestia!Omorâţi Bestia! 1314 01:41:02,014 --> 01:41:06,101 Nu ţi-e deloc teamă că acest castel ar putea fi bântuit? 1315 01:41:07,603 --> 01:41:09,980 Nu te pierde cu firea, LeFou. 1316 01:41:10,481 --> 01:41:11,899 Unde suntem? 1317 01:41:12,900 --> 01:41:17,029 Locul ăsta mi se pare cunoscut. 1318 01:41:17,196 --> 01:41:19,156 Ca şi cum am mai fost aici. 1319 01:41:22,034 --> 01:41:23,327 Bună! 1320 01:41:23,994 --> 01:41:26,789 Tu trebuie să fii ceaşca vorbitoare. 1321 01:41:27,539 --> 01:41:29,917 Şi tu trebuie să fii bunica lui. 1322 01:41:30,667 --> 01:41:31,877 Bunică? 1323 01:41:32,044 --> 01:41:33,212 Atacaţi! 1324 01:41:34,838 --> 01:41:35,798 Bună! 1325 01:41:50,979 --> 01:41:52,231 Gaston! 1326 01:41:56,110 --> 01:41:57,319 Gaston... 1327 01:41:57,694 --> 01:42:00,030 - Ajută-mă! - Îmi pare rău, prietene. 1328 01:42:00,656 --> 01:42:02,366 E timpul să fiu erou. 1329 01:42:02,741 --> 01:42:03,909 O, au! 1330 01:42:22,719 --> 01:42:23,512 Bună! 1331 01:42:25,514 --> 01:42:26,890 Cred că asta e a ta. 1332 01:42:33,313 --> 01:42:35,232 E foarte încăpăţânată. 1333 01:42:36,358 --> 01:42:37,568 Tu ai copii? 1334 01:42:41,196 --> 01:42:44,158 Nu mai are cine să te apere acum. 1335 01:42:53,167 --> 01:42:55,419 Unu, doi, trei, patru, 1336 01:42:55,544 --> 01:42:57,754 cinci, şase, şapte, opt... 1337 01:42:57,921 --> 01:43:00,424 Bun spectacol, Ciob, băiete! 1338 01:43:00,841 --> 01:43:03,051 Excelent! A sosit infanteria. 1339 01:43:04,386 --> 01:43:06,597 Acum duceţi-vă şi învăţaţi-i minte. Duceţi-vă! 1340 01:43:07,764 --> 01:43:11,560 Da, se numesc cărţi, muschetari de mâna a treia! 1341 01:43:13,979 --> 01:43:15,564 Am plecat! 1342 01:43:22,821 --> 01:43:24,114 Doar un ceasornic. 1343 01:43:25,616 --> 01:43:28,035 Veniţi încoace, băieţei! 1344 01:43:28,577 --> 01:43:30,495 Vă rotesc aşa. O pun pe voi. 1345 01:43:30,662 --> 01:43:34,082 Da, băieţei drăguţi! Da! 1346 01:43:35,709 --> 01:43:37,377 Frumos! 1347 01:43:37,502 --> 01:43:39,379 Duceţi-vă, fiţi liberi! 1348 01:43:39,504 --> 01:43:40,964 Fiţi liberi! 1349 01:43:54,019 --> 01:43:55,395 Cum vă place ceaiul? 1350 01:43:55,562 --> 01:43:56,438 Foarte fierbinte? 1351 01:43:57,606 --> 01:43:59,149 Sau clocotit? 1352 01:44:00,859 --> 01:44:02,402 Dle Ceainic! 1353 01:44:05,530 --> 01:44:06,156 Mamă! 1354 01:44:08,867 --> 01:44:09,618 Mulţumesc! 1355 01:44:12,871 --> 01:44:14,164 Na de-aici! 1356 01:44:15,249 --> 01:44:18,460 - Bine mânuit! - Eram de partea lui Gaston... 1357 01:44:18,627 --> 01:44:21,880 - Dar nu suntem în relaţii bune acum. - Eşti oricum prea bun pentru el. 1358 01:44:22,047 --> 01:44:24,258 - Da. - Să revenim atunci? 1359 01:44:27,928 --> 01:44:29,179 Ce muzică frumoasă! 1360 01:44:29,346 --> 01:44:30,264 Înapoi! 1361 01:44:30,681 --> 01:44:33,225 - Faceţi clavecinul să tacă! - Ce? 1362 01:44:33,392 --> 01:44:34,393 Maestre! 1363 01:44:34,559 --> 01:44:38,063 - Draga mea! În sfârşit! - Vin, dragostea mea. 1364 01:44:38,230 --> 01:44:39,982 Asta e! 1365 01:44:40,148 --> 01:44:43,318 Ăsta e sfârşitul. 1366 01:44:55,372 --> 01:44:56,915 Aveţi grijă la degete! 1367 01:45:00,460 --> 01:45:02,713 Asta e! Plecaţi! Plecaţi! 1368 01:45:03,422 --> 01:45:04,840 Bon voyage! 1369 01:45:10,220 --> 01:45:13,348 - Drum bun spre casă! - Şi nu mai veniţi! 1370 01:45:33,535 --> 01:45:35,162 Bună, bestie! 1371 01:45:38,415 --> 01:45:40,000 Eu sunt Gaston. 1372 01:45:40,751 --> 01:45:42,502 Belle m-a trimis. 1373 01:45:45,047 --> 01:45:47,466 Eşti îndrăgostit de ea? 1374 01:45:49,301 --> 01:45:52,179 Chiar ai crezut că te-ar vrea? 1375 01:46:07,986 --> 01:46:08,612 Belle! 1376 01:46:10,739 --> 01:46:11,698 Unde e? 1377 01:46:12,699 --> 01:46:15,869 Când ne întoarcem în sat, o să te măriţi cu mine. 1378 01:46:16,036 --> 01:46:17,579 Şi capul bestiei... 1379 01:46:17,704 --> 01:46:20,874 - ... va atârna pe peretele nostru. - Niciodată! 1380 01:46:35,806 --> 01:46:37,391 Vin după tine, bestie! 1381 01:46:58,412 --> 01:46:59,413 Nu! 1382 01:46:59,746 --> 01:47:00,914 Belle? 1383 01:47:05,460 --> 01:47:06,420 Belle! 1384 01:47:07,754 --> 01:47:08,755 Te-ai întors! 1385 01:47:08,922 --> 01:47:11,716 - Am încercat să-i opresc! - Stai acolo! 1386 01:47:12,426 --> 01:47:13,510 Vin. 1387 01:47:40,662 --> 01:47:41,997 Gaston! 1388 01:47:42,164 --> 01:47:43,290 Nu! 1389 01:47:57,262 --> 01:47:59,139 Nu-mi da drumul! 1390 01:47:59,473 --> 01:48:00,724 Te rog! 1391 01:48:01,099 --> 01:48:02,601 Fac orice. 1392 01:48:02,767 --> 01:48:04,144 Nu-mi face rău, bestie. 1393 01:48:13,487 --> 01:48:15,113 Nu sunt... 1394 01:48:15,280 --> 01:48:16,740 ... o bestie. 1395 01:48:23,538 --> 01:48:24,831 Du-te! 1396 01:48:25,957 --> 01:48:27,834 Pleacă! 1397 01:48:29,127 --> 01:48:30,003 Nu! 1398 01:48:30,337 --> 01:48:31,505 E prea departe! 1399 01:48:47,687 --> 01:48:48,897 Te rog! 1400 01:48:52,359 --> 01:48:53,401 Haide! 1401 01:49:23,056 --> 01:49:24,307 Te-ai întors. 1402 01:49:25,559 --> 01:49:29,020 Fireşte că m-am întors. N-o să te mai părăsesc niciodată. 1403 01:49:29,854 --> 01:49:33,567 - Mă tem că e rândul meu să plec. - Suntem împreună acum. 1404 01:49:34,317 --> 01:49:35,986 O să fie bine. 1405 01:49:36,236 --> 01:49:38,488 Măcar am apucat să te văd. 1406 01:49:38,655 --> 01:49:40,824 O ultimă oară. 1407 01:49:45,912 --> 01:49:47,247 Nu! 1408 01:49:47,455 --> 01:49:48,873 Te rog, nu! 1409 01:49:52,043 --> 01:49:53,670 Vino înapoi! 1410 01:50:01,052 --> 01:50:02,762 Am reuşit, Peniţă! 1411 01:50:02,929 --> 01:50:05,181 Victoria e a noastră! 1412 01:50:06,349 --> 01:50:07,851 Peniţă? 1413 01:50:08,518 --> 01:50:10,020 Peniţă? 1414 01:50:10,770 --> 01:50:13,356 O, draga mea Peniţă... 1415 01:50:14,399 --> 01:50:15,775 O, nu! 1416 01:50:16,401 --> 01:50:19,362 Maestre, ai fost atât de curajos! 1417 01:50:19,821 --> 01:50:22,198 La revedere, dragostea mea! 1418 01:50:25,076 --> 01:50:27,996 Nu! Nu mă părăsi! 1419 01:50:47,557 --> 01:50:48,516 Ciob! 1420 01:50:49,351 --> 01:50:50,101 Ciob! 1421 01:50:50,268 --> 01:50:52,896 L-aţi văzut pe Ciob? A fugit. 1422 01:50:55,732 --> 01:50:58,068 Unde e băieţelul meu? 1423 01:51:02,197 --> 01:51:03,782 - Mamă! - O, nu! 1424 01:51:03,948 --> 01:51:05,659 Mamă! 1425 01:51:21,966 --> 01:51:23,259 Lumière... 1426 01:51:23,968 --> 01:51:24,969 Nu pot 1427 01:51:25,136 --> 01:51:25,970 să vorbesc. 1428 01:51:26,596 --> 01:51:28,765 - E în regulă, Ceasornic. - Nu pot... 1429 01:51:29,432 --> 01:51:30,558 Lumière... 1430 01:51:31,101 --> 01:51:32,143 Prietene, 1431 01:51:32,310 --> 01:51:34,479 a fost o onoare să slujesc 1432 01:51:34,646 --> 01:51:35,772 cu tine. 1433 01:51:38,149 --> 01:51:40,985 Onoarea a fost a mea. 1434 01:52:08,763 --> 01:52:10,014 Vino înapoi! 1435 01:52:10,140 --> 01:52:11,808 Te rog, nu mă părăsi. 1436 01:52:15,019 --> 01:52:17,147 Te iubesc. 1437 01:54:33,741 --> 01:54:35,076 Maestre! 1438 01:54:40,206 --> 01:54:41,541 Madam! 1439 01:54:41,958 --> 01:54:43,459 Maestre! 1440 01:55:02,312 --> 01:55:03,730 Lumière! 1441 01:55:04,939 --> 01:55:07,233 Ceasornic, am învins timpul! 1442 01:55:11,779 --> 01:55:12,780 Peniţă! 1443 01:55:14,240 --> 01:55:16,242 Peniţă! 1444 01:55:42,560 --> 01:55:44,562 Ciob! Uită-te la tine! 1445 01:55:45,396 --> 01:55:49,025 Eşti din nou un băieţel. Ce ţi-am spus eu, dragule? 1446 01:55:49,192 --> 01:55:50,944 Miroşi atât de bine! 1447 01:55:58,785 --> 01:55:59,911 Froufrou, finalmente! 1448 01:56:01,579 --> 01:56:02,664 Draga mea? 1449 01:56:03,790 --> 01:56:05,792 - Dle Ceainic! - Beatrice! 1450 01:56:05,959 --> 01:56:06,834 Îmi amintesc! 1451 01:56:07,293 --> 01:56:08,336 Da! 1452 01:56:14,342 --> 01:56:15,134 Henry? 1453 01:56:16,260 --> 01:56:17,011 Henry! 1454 01:56:17,220 --> 01:56:18,721 Vai de mine! 1455 01:56:21,933 --> 01:56:25,520 - Am fost atât de singură! - Transformă-te din nou în ceasornic. 1456 01:56:25,728 --> 01:56:27,230 Transformă-te din nou în ceasornic. 1457 01:56:28,523 --> 01:56:30,566 Lumière! Uite! 1458 01:56:33,069 --> 01:56:34,570 Prinţul meu! 1459 01:56:37,073 --> 01:56:38,825 Bună, prietene! 1460 01:56:38,992 --> 01:56:41,995 - Cât mă bucur să te văd! - Ne-ai salvat viaţa, mademoiselle. 1461 01:56:42,161 --> 01:56:43,663 Belle! Sunt eu! 1462 01:56:43,871 --> 01:56:45,289 Ciob! 1463 01:56:49,460 --> 01:56:53,798 ♪ Basmul de demult 1464 01:56:53,965 --> 01:56:58,094 ♪ Ce-l poţi povesti 1465 01:56:58,261 --> 01:57:02,890 ♪ Dulce şi amarEl te-nvaţă iar 1466 01:57:03,099 --> 01:57:08,521 ♪ Că mai poţi greşi 1467 01:57:26,205 --> 01:57:29,667 ♪ Câte-un anotimp 1468 01:57:32,086 --> 01:57:34,380 ♪ Viaţa curge-aşa 1469 01:57:34,881 --> 01:57:37,884 ♪ Dragostea e-n noi 1470 01:57:38,051 --> 01:57:41,054 ♪ Şi-nfloreşte-n doi 1471 01:57:42,346 --> 01:57:47,060 ♪ Belle şi Bestia 1472 01:57:50,980 --> 01:57:52,106 Ce? Ce e? 1473 01:57:52,273 --> 01:57:54,484 N-ai vrea să-ţi laşi barbă? 1474 01:58:01,824 --> 01:58:05,578 ♪ Soarele în zori 1475 01:58:07,038 --> 01:58:09,832 ♪ Ştim, va apărea 1476 01:58:09,999 --> 01:58:12,585 ♪ Tot la fel vom şti 1477 01:58:12,752 --> 01:58:15,379 ♪ Că se vor iubi 1478 01:58:15,505 --> 01:58:18,633 ♪ Belle şi Bestia 1479 01:58:21,594 --> 01:58:24,722 ♪ Tot la fel vom şti 1480 01:58:24,889 --> 01:58:28,059 ♪ Că se vor iubi 1481 01:58:28,184 --> 01:58:33,022 ♪ Belle şi Bestia 1482 02:02:31,761 --> 02:02:37,391 FRUMOASA ŞI BESTIA