1 00:00:02,002 --> 00:00:03,264 [bird crowing] 2 00:00:03,307 --> 00:00:04,502 [cat meowing, mouse squeaking] 3 00:00:04,526 --> 00:00:06,136 [elephant trumpeting, lion roaring] 4 00:00:06,963 --> 00:00:07,877 ♪ Go! 5 00:00:07,920 --> 00:00:08,920 [opening theme playing] 6 00:00:15,319 --> 00:00:16,407 ♪ T-E-E-N 7 00:00:16,451 --> 00:00:17,843 ♪ T-I-T-A-N-S 8 00:00:17,887 --> 00:00:20,194 ♪ Teen Titans, let's go 9 00:00:23,284 --> 00:00:25,068 ♪ Teen Titans, go 10 00:00:29,290 --> 00:00:30,117 - [car horn blaring] - [engine revving] 11 00:00:30,160 --> 00:00:32,510 [all gasp] 12 00:00:32,554 --> 00:00:36,253 Yo, yo, yo! Guess who just took a trip to the mug store! 13 00:00:36,297 --> 00:00:37,883 - [Robin and Starfire cheering] - Yeah! All right! 14 00:00:37,907 --> 00:00:39,778 We got mugs up in here 15 00:00:39,822 --> 00:00:40,823 for everyone! 16 00:00:44,218 --> 00:00:45,132 [narrator reading] 17 00:00:45,175 --> 00:00:46,785 [Raven reading] 18 00:00:46,829 --> 00:00:47,917 Ha! 19 00:00:47,960 --> 00:00:48,918 [narrator reading] 20 00:00:48,961 --> 00:00:50,528 Ooh! The teeny, tiniest 21 00:00:50,572 --> 00:00:51,529 little mug kitten 22 00:00:51,573 --> 00:00:53,488 is so the cute! 23 00:00:53,531 --> 00:00:55,185 [narrator reading] 24 00:00:55,229 --> 00:00:56,926 [Cyborg] BFF mugs! 25 00:00:56,969 --> 00:00:58,449 [narrator reading] 26 00:00:58,493 --> 00:00:59,494 [mugs shatter] 27 00:01:01,148 --> 00:01:03,150 - Huh... - What's wrong, bro? 28 00:01:03,193 --> 00:01:05,543 I thought plain, boring, white mugs were your favorite. 29 00:01:05,587 --> 00:01:07,676 Well, they are quite practical 30 00:01:07,719 --> 00:01:09,808 and a respectable choice, 31 00:01:09,852 --> 00:01:10,983 but I've always wanted 32 00:01:11,027 --> 00:01:12,028 one of those fancy 33 00:01:12,072 --> 00:01:14,117 "Number One Dad" mugs. 34 00:01:14,161 --> 00:01:16,293 That's cool. We'll just head back to the mug store 35 00:01:16,337 --> 00:01:18,165 and buy you one. 36 00:01:18,208 --> 00:01:21,168 What? No! You can't just buy a "Number One Dad" mug. 37 00:01:21,211 --> 00:01:24,345 You have to earn it by becoming a super dad! 38 00:01:24,388 --> 00:01:26,260 But that'll never happen 39 00:01:26,303 --> 00:01:29,350 because I don't have a family. 40 00:01:29,393 --> 00:01:30,829 [cries] 41 00:01:37,575 --> 00:01:39,229 Stop! Fine! 42 00:01:39,273 --> 00:01:41,057 I'll use my magic to turn us into a family 43 00:01:41,101 --> 00:01:42,363 so you can get your stupid mug. 44 00:01:42,406 --> 00:01:44,408 Yeah! Like one of those classic sitcoms 45 00:01:44,452 --> 00:01:45,540 with the laugh tracks... 46 00:01:45,583 --> 00:01:46,976 Catchy theme song... 47 00:01:47,019 --> 00:01:49,239 And the nosy, yet insightful neighbor. 48 00:01:49,283 --> 00:01:50,545 Wow. 49 00:01:50,588 --> 00:01:52,373 You guys would be willing to do that? 50 00:01:52,416 --> 00:01:54,394 Sure. It's not like we've got anything better to do. 51 00:01:54,418 --> 00:01:55,419 [all cheering] 52 00:01:55,463 --> 00:01:57,465 Azarath Metrion Zinthos. 53 00:01:59,293 --> 00:02:01,033 [alarms blaring] 54 00:02:01,077 --> 00:02:02,437 [instrumental sitcom music playing] 55 00:02:13,437 --> 00:02:14,438 [inaudible] 56 00:02:28,365 --> 00:02:29,932 [TV audience cheering, applauding] 57 00:02:31,107 --> 00:02:32,195 I hate technology. 58 00:02:32,239 --> 00:02:34,197 I can never find any of my emails 59 00:02:34,241 --> 00:02:35,566 - on this stupid thing. - [TV audience laughs] 60 00:02:35,590 --> 00:02:37,374 They right there on the screen, Grandma. 61 00:02:37,418 --> 00:02:39,246 Oh, right, right, right, right, right. 62 00:02:39,289 --> 00:02:41,378 - What's the screen? - [TV audience laughs] 63 00:02:41,422 --> 00:02:43,424 Good morning, family. 64 00:02:43,467 --> 00:02:45,208 Did anyone save me a pancake? 65 00:02:45,252 --> 00:02:47,210 - You can have this one. - Mmm! 66 00:02:47,254 --> 00:02:48,342 It fell in the garbage. 67 00:02:48,385 --> 00:02:49,705 - [choking] - [TV audience laughs] 68 00:02:51,910 --> 00:02:53,216 So, Star, 69 00:02:53,260 --> 00:02:54,435 how's the tenth grade? 70 00:02:54,478 --> 00:02:56,393 I am in the eleventh grade, Father. 71 00:02:56,437 --> 00:02:59,396 - Since when? - Since the beginning of the school year. 72 00:02:59,440 --> 00:03:00,354 [TV audience laughs] 73 00:03:00,397 --> 00:03:02,225 Son, how's class going for you? 74 00:03:02,269 --> 00:03:03,879 My teacher wants me to give a report 75 00:03:03,922 --> 00:03:05,291 on what my father does for a living. 76 00:03:05,315 --> 00:03:07,230 That should be easy, 77 00:03:07,274 --> 00:03:10,102 - 'cause your father don't do nothing. - [TV audience laughs] 78 00:03:10,146 --> 00:03:11,278 I wouldn't say "nothing." 79 00:03:11,321 --> 00:03:13,367 I've got a few irons in the fire. 80 00:03:13,410 --> 00:03:15,325 [laughs] Good one. 81 00:03:15,369 --> 00:03:17,260 If your father spent half as much time getting a job 82 00:03:17,284 --> 00:03:19,024 as he does on the toilet, 83 00:03:19,068 --> 00:03:20,263 we could finally afford to move out of this dump. 84 00:03:20,287 --> 00:03:21,462 [crashes] 85 00:03:23,768 --> 00:03:27,250 You know, Raven, it's too bad you didn't marry your old flame, Aqualad. 86 00:03:27,294 --> 00:03:29,034 You could have been undersea royalty 87 00:03:29,078 --> 00:03:31,254 instead of being stuck with this deadbeat. 88 00:03:31,298 --> 00:03:33,082 I'm not a deadbeat! 89 00:03:33,125 --> 00:03:35,258 Oh, really? Then why haven't you done the dishes? 90 00:03:35,302 --> 00:03:37,478 - I don't need to do the dishes. - [plates smash] 91 00:03:37,521 --> 00:03:39,262 There's still a tiny bit of counter space. 92 00:03:39,306 --> 00:03:40,979 What about helping the kids with their homework? 93 00:03:41,003 --> 00:03:43,440 They don't need my help. They're getting straight D's. 94 00:03:43,484 --> 00:03:45,442 Well, you could at least take out the trash. 95 00:03:45,486 --> 00:03:46,748 I tried to, honey, 96 00:03:46,791 --> 00:03:48,837 but your mother refuses to leave. 97 00:03:48,880 --> 00:03:50,230 - Ow! - [TV audience laughs] 98 00:03:53,581 --> 00:03:55,496 Come on, Robin. 99 00:03:55,539 --> 00:03:56,995 You have to start pulling your weight around here. 100 00:03:57,019 --> 00:03:59,978 Okay, okay! Will you get off my back? 101 00:04:00,022 --> 00:04:01,763 And where do you think you're going? 102 00:04:01,806 --> 00:04:04,026 Outside, to talk to Thompson. 103 00:04:06,985 --> 00:04:08,552 I don't trust that man one bit. 104 00:04:08,596 --> 00:04:10,641 The way he hides his face all the time, 105 00:04:10,685 --> 00:04:12,208 I bet he's a monster. 106 00:04:12,252 --> 00:04:14,471 You think everyone's a monster. 107 00:04:14,515 --> 00:04:17,866 - Of course I do, I'm old! - [TV audience laughs] 108 00:04:17,909 --> 00:04:20,172 Pfft! Hey, Thompson. 109 00:04:20,216 --> 00:04:22,523 [Thompson] Howdy, hi, there, good neighbor. What's wrong? 110 00:04:22,566 --> 00:04:24,351 Ugh, it's my family. 111 00:04:24,394 --> 00:04:26,590 They're jumping all over me because they think I'm a deadbeat. 112 00:04:26,614 --> 00:04:28,659 [Thompson] Oh, I'm sorry to hear that. 113 00:04:28,703 --> 00:04:31,880 At this rate, I'm never gonna get that "Number One Dad" mug. 114 00:04:31,923 --> 00:04:34,337 [Thompson] Then you might wanna take a page from the ancient Mesopotamians. 115 00:04:34,361 --> 00:04:35,927 In their culture, 116 00:04:35,971 --> 00:04:37,886 the father figures were highly respected 117 00:04:37,929 --> 00:04:39,235 because they took the time 118 00:04:39,279 --> 00:04:41,368 to attend to their family's needs. 119 00:04:41,411 --> 00:04:42,717 So, what you're saying is 120 00:04:42,760 --> 00:04:44,936 if I wanna become a Number One Super Dad, 121 00:04:44,980 --> 00:04:47,461 then I need to spend more time with my family 122 00:04:47,504 --> 00:04:48,766 like the messy-potato-mans? 123 00:04:48,810 --> 00:04:49,898 [Thompson] You got it. 124 00:04:49,941 --> 00:04:51,552 Then that's just what I'll do. 125 00:04:51,595 --> 00:04:53,336 Thanks for the advice, Thompson. 126 00:04:53,380 --> 00:04:54,618 [Thompson] The pleasure's all mine. 127 00:04:54,642 --> 00:04:56,905 I enjoy having good neighbors. 128 00:04:56,948 --> 00:04:58,820 - [TV audience] Aw! - [ominous music playing] 129 00:05:02,954 --> 00:05:04,434 Okay, son. 130 00:05:04,478 --> 00:05:06,262 I know I've been neglecting you lately, 131 00:05:06,306 --> 00:05:08,351 so today, I'm going to teach you 132 00:05:08,395 --> 00:05:09,744 to ride this bicycle. 133 00:05:09,787 --> 00:05:12,355 Oh, snaps! I can't waits to ride it! 134 00:05:12,399 --> 00:05:14,401 Wait! I wouldn't be a super dad 135 00:05:14,444 --> 00:05:17,229 if I didn't make you wear a... helmet. 136 00:05:17,273 --> 00:05:18,579 [TV audience giggling] 137 00:05:18,622 --> 00:05:20,407 And don't forget these elbow pads. 138 00:05:20,450 --> 00:05:21,799 Now can I goes? 139 00:05:21,843 --> 00:05:23,410 Nope, you still need wrist guards 140 00:05:23,453 --> 00:05:25,977 and some reflective gear. 141 00:05:26,021 --> 00:05:27,936 Okay, okay, okay, is we done now? 142 00:05:27,979 --> 00:05:29,459 [chuckles] Almost. 143 00:05:29,503 --> 00:05:32,027 You still need gloves, safety goggles, 144 00:05:32,070 --> 00:05:35,291 boots, a flashlight, batteries, a map, a first-aid kit, 145 00:05:35,335 --> 00:05:38,163 emergency water, a month's supply of non-perishable food, 146 00:05:38,207 --> 00:05:40,296 moist towelettes, duct tape, a toolkit, 147 00:05:40,340 --> 00:05:43,386 a defibrillator, a life preserver, and this inflatable raft 148 00:05:43,430 --> 00:05:44,996 in case you get lost at sea. 149 00:05:45,040 --> 00:05:47,477 Uh, is all this necessary, Pops? 150 00:05:47,521 --> 00:05:49,914 Yes, it's necessary. Safety first! 151 00:05:50,785 --> 00:05:52,308 Now, good luck! 152 00:05:52,352 --> 00:05:53,416 - [cycle bell ringing] - Whoa, whoa, whoa! 153 00:05:53,440 --> 00:05:54,441 [yells] 154 00:05:54,484 --> 00:05:56,051 [TV audience laughs] 155 00:05:57,444 --> 00:05:58,749 [grunts] 156 00:05:58,793 --> 00:06:01,535 Ooh, see? This is why we wear safety gear. 157 00:06:01,578 --> 00:06:02,840 [TV audience laughs, whistles] 158 00:06:05,452 --> 00:06:06,583 Okay, sweetie. 159 00:06:06,627 --> 00:06:08,019 While your mom and brother 160 00:06:08,063 --> 00:06:10,239 are bonding in the emergency room, 161 00:06:10,282 --> 00:06:12,882 you and I are gonna do some bonding of our own by fixing this sink. 162 00:06:14,374 --> 00:06:16,463 Joy! I love doing the home repair. 163 00:06:16,506 --> 00:06:20,075 Great, because you've got the most important job of all. 164 00:06:20,118 --> 00:06:21,859 I'm going to fix this sink, 165 00:06:21,903 --> 00:06:24,819 and you're going to watch me do it. 166 00:06:24,862 --> 00:06:26,603 Now, toss me my tools. 167 00:06:26,647 --> 00:06:27,996 [grunts] 168 00:06:28,039 --> 00:06:29,432 [TV audience laughs] 169 00:06:29,476 --> 00:06:32,783 [muffled] I meant hand them to me. 170 00:06:32,827 --> 00:06:34,718 - Let's see... that goes here... - [tools cranking] 171 00:06:34,742 --> 00:06:36,874 this goes there, and... 172 00:06:36,918 --> 00:06:38,572 Ta-da! Good as new. 173 00:06:38,615 --> 00:06:39,834 [yells] 174 00:06:42,619 --> 00:06:44,665 Don't worry. I'm on top of it. 175 00:06:44,708 --> 00:06:46,144 [Starfire screams] 176 00:06:47,668 --> 00:06:48,868 [Starfire continues screaming] 177 00:06:52,847 --> 00:06:54,936 I think that's enough bonding for today. 178 00:06:54,979 --> 00:06:58,461 [TV audience laughs, cheers] 179 00:06:58,505 --> 00:06:59,506 [alarm dings] 180 00:07:00,332 --> 00:07:01,246 Dinner! 181 00:07:01,290 --> 00:07:02,509 Wh-wh-wh-what? 182 00:07:02,552 --> 00:07:04,075 Pops made us din-din. 183 00:07:04,119 --> 00:07:06,469 Wow! What a pleasant surprise. 184 00:07:06,513 --> 00:07:08,166 So, what are we the having? 185 00:07:08,210 --> 00:07:11,474 Vegetarian lasagna made from scratch. 186 00:07:11,518 --> 00:07:12,649 Ugh! 187 00:07:13,868 --> 00:07:16,174 [chomping] 188 00:07:16,218 --> 00:07:19,482 Mmm, mmm, mmm! This is so good! 189 00:07:19,526 --> 00:07:22,050 I feel like taking back every nasty thing I've ever... 190 00:07:22,093 --> 00:07:24,269 - [gagging] - [stomach rumbling] 191 00:07:24,313 --> 00:07:25,551 - [stomach rumbles] - [Cyborg groans] 192 00:07:25,575 --> 00:07:27,403 [screams] 193 00:07:27,447 --> 00:07:28,970 What's happening, yo? 194 00:07:29,013 --> 00:07:30,933 My mom must be having a bad reaction to the food. 195 00:07:30,972 --> 00:07:32,364 What recipe did you use? 196 00:07:32,408 --> 00:07:33,714 The one inside this cookbook. 197 00:07:33,757 --> 00:07:35,411 That's not a cookbook! 198 00:07:35,455 --> 00:07:37,282 - That's my spellbook! - [TV audience laughs] 199 00:07:37,326 --> 00:07:38,719 [Cyborg screams] 200 00:07:38,762 --> 00:07:40,242 - [groaning] - [rumbling grows louder] 201 00:07:41,243 --> 00:07:42,331 [roars] 202 00:07:42,374 --> 00:07:43,375 [all exclaim] 203 00:07:43,811 --> 00:07:45,987 Ah! Have mercy! 204 00:07:46,030 --> 00:07:47,510 The lasagna's possessed! 205 00:07:47,554 --> 00:07:50,557 - Run! Run! - [roaring] 206 00:07:50,600 --> 00:07:52,341 [Robin grunts] 207 00:07:54,256 --> 00:07:55,387 [sighs] 208 00:07:55,431 --> 00:07:56,693 Hey there, Thompson. 209 00:07:56,737 --> 00:07:57,694 [Thompson] Hey, good neighbor. 210 00:07:57,738 --> 00:07:59,696 So, tell me, how'd it go? 211 00:07:59,740 --> 00:08:01,089 Oh, terrible! 212 00:08:01,132 --> 00:08:03,570 I tried spending more time with my family, 213 00:08:03,613 --> 00:08:05,006 but it only made things worse. 214 00:08:05,049 --> 00:08:07,008 [Thompson] Oh, I'm sorry to hear that. 215 00:08:07,051 --> 00:08:10,141 You know, the great philosopher Francis Bacon once said, 216 00:08:10,185 --> 00:08:13,928 "There's no comparison between that which is lost by not succeeding 217 00:08:13,971 --> 00:08:15,973 than that which is lost by not trying." 218 00:08:16,017 --> 00:08:18,367 - That's one smart piece of bacon. - [TV audience laughs] 219 00:08:18,410 --> 00:08:19,890 [Robin's family screams] 220 00:08:19,934 --> 00:08:21,544 Did you hear that? 221 00:08:21,588 --> 00:08:23,546 [Thompson nervously] I didn't hear anything. 222 00:08:23,590 --> 00:08:25,655 Now, if you'll excuse me, I have to get back to my barbecue. 223 00:08:25,679 --> 00:08:27,158 [Robin's family screams] 224 00:08:27,202 --> 00:08:29,552 There it is again. What's going on back there, 225 00:08:29,596 --> 00:08:31,467 Thompson? [gasps] 226 00:08:31,511 --> 00:08:32,947 [all scream] 227 00:08:32,990 --> 00:08:35,471 [laughs menacingly] 228 00:08:35,515 --> 00:08:37,560 It's true. You are a monster! 229 00:08:37,604 --> 00:08:39,388 I told you, dummy! 230 00:08:39,431 --> 00:08:40,694 [snarls, grunts] 231 00:08:40,737 --> 00:08:42,478 You moved next door 232 00:08:42,522 --> 00:08:44,349 just so you could eat my family? 233 00:08:44,393 --> 00:08:45,960 That's right. 234 00:08:46,003 --> 00:08:49,224 I enjoy having good neighbors. 235 00:08:49,267 --> 00:08:51,139 [hisses] 236 00:08:51,182 --> 00:08:53,837 Well, the only thing you'll be enjoying now is my fist! 237 00:08:53,881 --> 00:08:56,057 [yelling] 238 00:08:56,100 --> 00:08:57,058 - [grunts] - [TV audience gasps] 239 00:08:57,101 --> 00:08:59,190 Please. You can't stop me. 240 00:08:59,234 --> 00:09:02,237 You can't even be a decent father. 241 00:09:02,280 --> 00:09:03,760 You're right. 242 00:09:03,804 --> 00:09:05,675 I'm not cut out to be a super dad. 243 00:09:05,719 --> 00:09:07,503 No matter how hard I try, 244 00:09:07,547 --> 00:09:10,158 I always manage to screw things up. 245 00:09:10,201 --> 00:09:12,464 But that is where you are the wrong. 246 00:09:12,508 --> 00:09:14,771 You ain't gots to be perfect to be a super daddy. 247 00:09:14,815 --> 00:09:16,643 All you have to do is try. 248 00:09:16,686 --> 00:09:18,166 And that's what makes you... 249 00:09:18,209 --> 00:09:20,081 [all] A super dad! 250 00:09:22,823 --> 00:09:23,737 [winces] 251 00:09:23,780 --> 00:09:24,912 [angelic choir singing] 252 00:09:29,481 --> 00:09:30,657 [all] Ooh! 253 00:09:30,700 --> 00:09:31,788 [grunts] 254 00:09:32,876 --> 00:09:34,530 [yells] 255 00:09:36,924 --> 00:09:37,925 No! 256 00:09:42,016 --> 00:09:44,192 You saved us, Father! 257 00:09:44,235 --> 00:09:46,649 And you finally earned that sweet, sweet mug you've always wanted. 258 00:09:46,673 --> 00:09:48,805 I love you guys. 259 00:09:48,849 --> 00:09:51,765 And I promise that nothing is going to break this family apart. 260 00:09:51,808 --> 00:09:53,680 [car horn blaring] 261 00:09:53,723 --> 00:09:54,923 [upbeat hip-hop music playing] 262 00:09:56,378 --> 00:09:57,509 [TV audience cheers] 263 00:09:58,032 --> 00:09:59,207 Aqualad? 264 00:09:59,250 --> 00:10:00,687 What's he doing here? 265 00:10:00,730 --> 00:10:02,645 I'm sorry, Robin, but we're leaving you 266 00:10:02,689 --> 00:10:03,646 to start a brand-new life 267 00:10:03,690 --> 00:10:04,865 under the sea. 268 00:10:04,908 --> 00:10:07,650 You can't leave me. I'll be all alone! 269 00:10:07,694 --> 00:10:09,260 No, you won't. 270 00:10:09,304 --> 00:10:10,784 You can still live with my mother. 271 00:10:10,827 --> 00:10:12,089 - [tires squealing] - [coughing] 272 00:10:14,875 --> 00:10:15,875 Hmph!