1 00:00:22,156 --> 00:00:26,436 Vent de sud-ouest. Des averses… 2 00:00:29,539 --> 00:00:33,529 "Il ne s'agit plus de discourir sur ce qu'un homme bien peut être. 3 00:00:33,709 --> 00:00:36,979 «Soyez-en un». Marc Aurèle. 4 00:00:45,638 --> 00:00:47,028 Vous avez couru ? 5 00:00:47,098 --> 00:00:51,848 Tout va bien ? Il y a eu un appel pour vous au bureau. 6 00:00:52,061 --> 00:00:53,821 De votre médecin. 7 00:00:56,316 --> 00:00:58,196 Il a laissé une adresse ? 8 00:01:41,236 --> 00:01:42,276 Courant d'air ! 9 00:01:45,658 --> 00:01:48,368 Une petite semaine en ancienne mésopotamie ? 10 00:01:48,494 --> 00:01:50,284 Suivi par mars dans le futur ? 11 00:01:50,371 --> 00:01:52,561 Il y aura des cocktails ? 12 00:01:52,665 --> 00:01:54,535 Sur la lune. 13 00:01:54,625 --> 00:01:56,335 Va pour la lune ! 14 00:02:01,799 --> 00:02:03,909 Comment est le nouveau travail ? Tu enseignes quelque chose de sympa ? 15 00:02:04,010 --> 00:02:05,320 Non. Appris quelque chose ? 16 00:02:05,386 --> 00:02:07,096 Rien du tout. 17 00:02:11,058 --> 00:02:13,968 Qu'est ce qui se passe ? Wow wow, on décolle. 18 00:02:14,103 --> 00:02:15,663 Mais les moteurs sont éteints ! 19 00:02:18,941 --> 00:02:20,771 Moulin 11 à Chef Lévrier. 20 00:02:20,860 --> 00:02:23,770 Aigle bleu aéroporté. Prêt à être livré. 21 00:02:23,905 --> 00:02:25,825 On est en chemin. 22 00:02:35,959 --> 00:02:37,669 Allô, téléphone de Kate Stewart ? 23 00:02:37,752 --> 00:02:39,022 Oh, attendez ! 24 00:02:39,087 --> 00:02:41,077 Excusez-moi… Désolée ! 25 00:02:41,172 --> 00:02:43,442 Ma'am! Ma'am ! 26 00:02:43,550 --> 00:02:45,460 Les corbeaux semblent un peu mou. 27 00:02:45,552 --> 00:02:47,782 - Dites à Malcolm qu'il faut de nouvelles batteries. - C'est lui ! 28 00:02:47,888 --> 00:02:50,118 Désolée d'avoir répondu à votre téléphone. Mais ... 29 00:02:50,223 --> 00:02:52,813 J'ai reconnu la sonnerie. C'est lui n'est-ce pas ? 30 00:02:52,934 --> 00:02:54,004 Inhalateur ! 31 00:02:54,060 --> 00:02:56,170 Docteur, bonjour. Nous avons trouvé le TARDIS dans un champ. 32 00:02:56,271 --> 00:02:59,231 - Je l'ai fait amener ici. - Sans blague ! 33 00:03:00,609 --> 00:03:02,329 Où êtes-vous ? 34 00:03:05,989 --> 00:03:07,619 Oh ! Mon dieu ! 35 00:03:07,699 --> 00:03:12,099 Oh, Docteur, je suis désolée ! On ne savait pas que vous étiez toujours dedans ! 36 00:03:13,330 --> 00:03:15,520 Venez. 37 00:03:15,624 --> 00:03:17,734 Roger ! Nouvelle destination, 207. Changement de cap. 38 00:03:17,835 --> 00:03:19,305 Argh…! 39 00:03:19,378 --> 00:03:21,498 - Docteur ?! - Clara ! 40 00:03:23,007 --> 00:03:24,277 Docteur ! Vous m'entendez ? 41 00:03:24,341 --> 00:03:26,131 Aïe ! 42 00:03:26,218 --> 00:03:28,008 - Je ne pense pas qu'il m'entende. - La prochaine fois, 43 00:03:28,095 --> 00:03:30,125 vous pourriez juste frapper ? 44 00:03:30,222 --> 00:03:32,942 Je vous récupère directement sur place. 45 00:03:37,938 --> 00:03:39,768 Docteur, ohé. Vous allez bien ? 46 00:03:39,857 --> 00:03:42,927 Je vais mettre en suspens cet appel. 47 00:03:43,069 --> 00:03:46,029 Docteur ? - ah ! Docteur ! 48 00:04:17,103 --> 00:04:19,263 Garde... à vous ! 49 00:04:20,523 --> 00:04:21,913 Pourquoi est-ce que je salue ? 50 00:04:21,983 --> 00:04:24,773 Docteur, en tant qu'officier supérieur scientifique, 51 00:04:24,903 --> 00:04:28,493 puis-je présenter les excuses officielles de UNIT… ? 52 00:04:28,657 --> 00:04:30,967 Kate Lethbridge-Stewart, à bon entendeur. 53 00:04:31,076 --> 00:04:33,386 Je suis sûr que votre père vous l'aurait dit, 54 00:04:33,495 --> 00:04:36,485 je n'aime pas être récupéré. 55 00:04:36,623 --> 00:04:38,573 Ça devait probablement rendre mieux dans sa tête. 56 00:04:38,667 --> 00:04:42,257 J’agis sur instructions directes venant du trône. 57 00:04:42,421 --> 00:04:46,221 Des ordres scellés de sa majesté la reine Élisabeth 1er. 58 00:04:48,886 --> 00:04:51,756 La reine ? La première ? Pardon, Élisabeth 1er ? 59 00:04:51,889 --> 00:04:54,399 Ses références sont à l’intérieur. 60 00:04:54,516 --> 00:04:56,276 Non. À l'intérieur ... 61 00:04:59,021 --> 00:05:00,971 Jolie écharpe. 62 00:05:01,065 --> 00:05:02,655 Qu'elle est notre histoire pour couvrir ça ? 63 00:05:02,733 --> 00:05:04,443 - Hum, Derren Brown. - Encore ? 64 00:05:04,526 --> 00:05:06,676 Oh, on lui a envoyé des fleurs. 65 00:05:06,779 --> 00:05:08,929 Atten...tion ! 66 00:05:09,031 --> 00:05:11,351 Ok, je veux un périmètre de sécurité autour de la galerie 67 00:05:12,660 --> 00:05:14,450 Vous la connaissiez ? Élisabeth 1er ? 68 00:05:14,537 --> 00:05:16,727 - Forces Unies de l'Intervention et des Renseignements - Pardon ? 69 00:05:16,831 --> 00:05:19,621 Ce département. UNIT. Ils enquêtent sur tout ce qui est alien. 70 00:05:19,750 --> 00:05:21,300 - Quoi, comme vous ? - Je travaille pour eux. 71 00:05:21,377 --> 00:05:23,447 - Vous avez un travail ?! - Pourquoi je n'aurais pas de travail ? 72 00:05:23,546 --> 00:05:25,536 Je serais génial dans ce boulot. 73 00:05:25,631 --> 00:05:26,701 Vous n'avez pas de travail ! 74 00:05:26,757 --> 00:05:28,707 J'en ai. C'est ça mon boulot. Je le fais en ce moment. 75 00:05:28,801 --> 00:05:30,641 - Vous n'avez pas de boulot. - J'en ai un, j'en ai un. 76 00:05:34,390 --> 00:05:36,740 Les références d'Élisabeth, Docteur. 77 00:05:36,851 --> 00:05:38,601 Mais… 78 00:05:38,686 --> 00:05:40,916 Mais ce n'est pas possible. 79 00:05:41,022 --> 00:05:42,812 Plus jamais. 80 00:05:42,899 --> 00:05:44,369 Plus jamais. 81 00:05:44,442 --> 00:05:47,072 - C'est le titre. - Je connais le titre ! 82 00:05:47,195 --> 00:05:48,745 Aussi connu comme «la chute de Gallifrey». 83 00:05:48,822 --> 00:05:50,612 Cette peinture ne devrait pas être ici. 84 00:05:50,698 --> 00:05:53,408 - Pas dans ce temps ni à cette endroit. - Évidemment. 85 00:05:53,535 --> 00:05:55,645 C'est la chute d'Arcadia, 86 00:05:55,745 --> 00:05:57,335 la seconde citée de Gallifrey 87 00:05:57,414 --> 00:06:00,174 Mais comment ça se fait ? Comment est-ce possible ? 88 00:06:01,626 --> 00:06:03,386 C'est une peinture a l'huile… 89 00:06:05,881 --> 00:06:08,471 …en 3D. 90 00:06:08,592 --> 00:06:10,422 De l'art des seigneurs du temps. 91 00:06:10,510 --> 00:06:13,590 Plus grand a l’intérieur. Un instant d'un vrai temps… 92 00:06:14,765 --> 00:06:15,885 …gelé. 93 00:06:17,017 --> 00:06:20,577 Élisabeth nous a dit où la trouver… Et sa signification. 94 00:06:24,733 --> 00:06:26,323 Ça va ? 95 00:06:26,401 --> 00:06:27,711 Il était ici. 96 00:06:27,778 --> 00:06:29,898 - Qui était ici ? - Moi 97 00:06:32,157 --> 00:06:33,547 L'autre moi. 98 00:06:33,617 --> 00:06:35,447 Celui dont je ne parle pas. 99 00:06:35,536 --> 00:06:36,776 Je ne comprends pas. 100 00:06:38,330 --> 00:06:41,080 J'ai eu de nombreux visages, de nombreuses vies. 101 00:06:41,208 --> 00:06:42,758 Je ne les ai pas toutes acceptées. 102 00:06:42,835 --> 00:06:46,545 Il y en a une que j'ai vraiment essayé d'oublier. 103 00:06:46,714 --> 00:06:47,744 Plus jamais. 104 00:06:47,798 --> 00:06:50,708 Il a été le Docteur qui a combattu pendant la guerre du temps, 105 00:06:50,843 --> 00:06:54,513 et il s'agit jour où il l'a fait - le jour ou je l'ai fait. 106 00:06:54,680 --> 00:06:56,520 Le jour où il les a tous tués 107 00:06:57,975 --> 00:07:00,645 Le dernier jour de la guerre du temps. 108 00:07:00,770 --> 00:07:05,280 La guerre qui mit fin a toutes les guerres entre mon peuple et les daleks. 109 00:07:05,483 --> 00:07:08,753 et dans cette bataille, il y eut un homme avec plus de sang sur les mains 110 00:07:08,903 --> 00:07:10,733 que tous les autres. 111 00:07:10,822 --> 00:07:14,532 Un homme qui commis un crime qui rendrait silencieux l'univers. 112 00:07:14,701 --> 00:07:17,131 et cet homme, c'etait moi. 113 00:07:17,245 --> 00:07:19,965 MUSIQUE: "First There Were Daleks" 114 00:08:13,635 --> 00:08:15,945 Exterminer ! 115 00:08:16,055 --> 00:08:17,485 Argh…! 116 00:08:17,556 --> 00:08:19,476 Exterminer ! 117 00:08:26,273 --> 00:08:30,303 Message pour le haut conseil, priorité Omega. 118 00:08:30,486 --> 00:08:34,406 Arcadia est tombée. Je répète, Arcadia est tombée ! 119 00:08:43,374 --> 00:08:45,764 Soldat… 120 00:08:45,877 --> 00:08:47,397 Je vais avoir besoin de votre arme. 121 00:08:59,140 --> 00:09:01,730 Exterminer ! 122 00:09:01,851 --> 00:09:04,321 Exterminer ! 123 00:09:04,437 --> 00:09:06,957 Exterminer ! 124 00:09:10,360 --> 00:09:14,120 S'il vous plait, s'il vous plait, ne le faites pas ! 125 00:09:17,284 --> 00:09:19,354 Alerte, alerte ! 126 00:09:19,452 --> 00:09:21,682 Le docteur est détecté! 127 00:09:21,788 --> 00:09:25,058 Le docteur est encerclé ! 128 00:09:25,208 --> 00:09:28,678 Informez le haut commandement : Nous avons le Docteur 129 00:09:28,837 --> 00:09:31,867 Rechercher, localiser, détruire ! 130 00:09:32,007 --> 00:09:34,687 Le docteur est encerclé… 131 00:09:38,305 --> 00:09:40,855 Rechercher, localiser, détruire ! Rechercher… 132 00:09:50,651 --> 00:09:56,801 Le… Docteur… s'est… échappé. 133 00:09:57,074 --> 00:10:01,584 Quels… sont… ces… mots ? 134 00:10:01,787 --> 00:10:03,417 Expliquez! 135 00:10:03,497 --> 00:10:05,977 Expliquez ! 136 00:10:18,304 --> 00:10:20,534 Le Haut Conseil est en session d'urgence 137 00:10:20,640 --> 00:10:23,190 - ils ont des plans de leur côté. - Au diable le Haut Conseil… 138 00:10:23,309 --> 00:10:24,779 leurs plans ont déjà échoués 139 00:10:24,852 --> 00:10:27,162 Gallifrey est toujours dans la ligne de tir. 140 00:10:27,271 --> 00:10:29,351 Alors il était là, n'est-ce pas ? 141 00:10:32,068 --> 00:10:35,938 Il a laissé un message, un avertissement pour les Daleks. 142 00:10:36,114 --> 00:10:37,224 C'est un imbécile. 143 00:10:37,282 --> 00:10:39,752 Non, c'est un fou. 144 00:10:39,868 --> 00:10:42,938 Comme vous pouvez le voir, monsieur, toute la flotte Dalek encercle la planète 145 00:10:43,079 --> 00:10:46,909 Ils convergent vers la capitale Mais les tranchées célestes tiennent. 146 00:10:50,962 --> 00:10:52,912 Où est-il allé ensuite ? 147 00:10:53,006 --> 00:10:56,676 C'est important ? Ceci est leur plus grande attaque, Mr… 148 00:10:56,843 --> 00:10:59,193 - ils envoient tout… - Monsieur, 149 00:10:59,304 --> 00:11:01,944 nous avons une infraction dans le Coffre Temporel. 150 00:11:07,312 --> 00:11:09,302 L'Arsenal d'Oméga, 151 00:11:09,398 --> 00:11:11,588 là où toutes les armes interdites sont enfermées. 152 00:11:11,692 --> 00:11:13,082 Elles ne sont plus interdites, 153 00:11:13,151 --> 00:11:15,181 nous les avons toutes utilisées contre les Daleks. 154 00:11:15,279 --> 00:11:17,389 Non 155 00:11:17,489 --> 00:11:19,289 Non, nous ne l'avons pas fait. 156 00:11:24,413 --> 00:11:25,523 Le Moment est parti. 157 00:11:25,581 --> 00:11:28,261 Je ne comprends pas. Qu'est ce que le «Moment» ? Je n'en ai jamais entendu parler. 158 00:11:30,294 --> 00:11:31,494 Le galaxivore. 159 00:11:33,130 --> 00:11:35,240 La création ultime des anciens de Gallifrey, 160 00:11:35,341 --> 00:11:39,621 une arme si puissante que le système opérationnel a développé une conscience. 161 00:11:41,222 --> 00:11:43,452 Selon la légende… 162 00:11:43,557 --> 00:11:45,107 elle a développé une conscience. 163 00:11:45,184 --> 00:11:46,854 Et nous ne l'avons jamais utilisé ? 164 00:11:46,936 --> 00:11:49,886 Comment utiliser une arme de destruction massive 165 00:11:50,022 --> 00:11:51,862 quand elle peut vous juger ? 166 00:11:54,193 --> 00:11:56,793 Un seul homme oserait essayer. 167 00:12:05,621 --> 00:12:10,061 Seigneurs du Temps de Gallifrey, Daleks de Skaro… 168 00:12:11,294 --> 00:12:13,174 je vous mets tous en garde. 169 00:12:14,297 --> 00:12:17,977 Trop longtemps je me suis retenu. Plus jamais. 170 00:12:19,552 --> 00:12:22,862 Aujourd'hui vous ne me laissez plus le choix. 171 00:12:23,014 --> 00:12:26,134 Aujourd'hui, Cette guerre prend fin. 172 00:12:27,644 --> 00:12:29,004 Plus jamais 173 00:12:30,480 --> 00:12:32,120 Plus jamais 174 00:13:20,489 --> 00:13:22,129 Comment… 175 00:13:24,410 --> 00:13:26,410 Comment tu fonctionnes ? 176 00:13:27,663 --> 00:13:31,063 Pourquoi est ce qu'il n'y a jamais un gros bouton rouge ? 177 00:13:42,053 --> 00:13:43,693 Hello 178 00:13:45,139 --> 00:13:46,649 Il y a quelqu'un ? 179 00:13:46,724 --> 00:13:48,274 Ce n'est rien. 180 00:13:48,351 --> 00:13:50,141 C'est juste un méchant loup. 181 00:13:50,228 --> 00:13:51,618 - Ne vous asseyez pas là-dessus ! - pourquoi pas ? 182 00:13:51,688 --> 00:13:53,198 Parce que ce n'est pas une chaise ! 183 00:13:53,273 --> 00:13:55,513 C'est l'arme la plus dangereuse dans cet univers. 184 00:14:00,196 --> 00:14:01,956 Pourquoi ça ne pourrait pas être les deux ? 185 00:14:05,243 --> 00:14:07,163 Pourquoi vous garer si loin ? 186 00:14:08,413 --> 00:14:10,563 Vous ne vouliez pas qu'elle le voit ? 187 00:14:10,665 --> 00:14:12,295 Ne pas vouloir que QUI le voit ? 188 00:14:12,375 --> 00:14:14,845 Le TAR…DIS. 189 00:14:14,961 --> 00:14:17,071 Vous avez marché des kilomètres 190 00:14:17,172 --> 00:14:19,722 et des kilomètres et des kilomètres, et des kilomètres. 191 00:14:19,841 --> 00:14:22,271 - Je réfléchissais ! - Je vous ai entendu. 192 00:14:22,385 --> 00:14:23,905 Vous m'avez entendu ? 193 00:14:25,013 --> 00:14:27,613 «Plus… jamais» 194 00:14:28,767 --> 00:14:30,037 «Plus jamais» 195 00:14:30,102 --> 00:14:31,572 "Plus jamais" 196 00:14:31,645 --> 00:14:33,435 «Plus jamais» Plus jamais. 197 00:14:33,522 --> 00:14:35,672 «Plus jamais !» Arrêtez ça ! «Plus jamais !» 198 00:14:35,774 --> 00:14:38,644 "Plus jamais» - Qui êtes-vous ? 199 00:14:41,488 --> 00:14:44,478 C'est activé. Allez-vous-en de là ! 200 00:14:44,616 --> 00:14:46,446 - Aïe ! - Qu'est-ce qui ne va pas ? 201 00:14:46,535 --> 00:14:48,285 L'interface est chaude. 202 00:14:48,370 --> 00:14:50,290 Et bien, je fais de mon mieux. 203 00:14:52,082 --> 00:14:54,362 Il y a une source de puissance à l’intérieur 204 00:15:00,549 --> 00:15:02,099 Vous êtes l'Interface ? 205 00:15:02,176 --> 00:15:05,056 Ils ont dû vous dire que le Moment avait une conscience. 206 00:15:06,847 --> 00:15:08,287 Hello ! 207 00:15:09,475 --> 00:15:11,745 Oh, regardez-vous. 208 00:15:11,852 --> 00:15:13,762 Coincé entre une fille et une boite. 209 00:15:13,854 --> 00:15:15,884 L'histoire de votre vie, hein Docteur ? 210 00:15:15,982 --> 00:15:17,502 Vous me connaissez ? 211 00:15:19,235 --> 00:15:21,305 Je vous entends. 212 00:15:21,404 --> 00:15:26,354 Vous tous, à cliqueter dans votre bonne vieille tête. 213 00:15:26,576 --> 00:15:29,606 J'ai choisi ce visage et cette forme exprès pour vous. 214 00:15:29,746 --> 00:15:31,376 Ca vient de votre passé 215 00:15:31,456 --> 00:15:34,166 Ou possiblement de votre futur. J'ai toujours mélangé les deux. 216 00:15:34,292 --> 00:15:35,642 Je n'ai pas de futur. 217 00:15:35,710 --> 00:15:38,340 Je pense que je m'appelais… 218 00:15:38,463 --> 00:15:40,613 Rose Tyler. 219 00:15:40,715 --> 00:15:42,745 Non, oui, non, désolée 220 00:15:42,842 --> 00:15:45,922 Non,non. Dans cette forme je m'appellais… 221 00:15:48,765 --> 00:15:50,405 …méchant loup. 222 00:15:52,060 --> 00:15:55,170 Avez vous peur du grand méchant loup, Docteur ? 223 00:15:55,313 --> 00:15:58,223 - Arrêtez de m'appeler Docteur. - C'est le nom dans votre esprit. 224 00:15:58,358 --> 00:15:59,828 Ça ne se peut. 225 00:15:59,901 --> 00:16:02,251 J'ai combattu durant cette guerre pendant si longtemps… 226 00:16:02,362 --> 00:16:05,472 J'ai perdu le droit d'être le Docteur. 227 00:16:05,615 --> 00:16:08,765 Et bien, vous êtes celui qui nous sauve tous. 228 00:16:08,910 --> 00:16:10,700 Oui 229 00:16:10,787 --> 00:16:13,627 Si jamais je développe un ego, vous aurez le boulot. 230 00:16:21,632 --> 00:16:24,112 Si vous avez été dans mon esprit… 231 00:16:25,928 --> 00:16:27,968 Et bien vous savez ce que j'ai vu… 232 00:16:29,306 --> 00:16:30,426 La souffrance. 233 00:16:31,976 --> 00:16:34,966 Chaque moment dans le temps et l'espace brûle. 234 00:16:35,104 --> 00:16:37,974 Ça doit finir. 235 00:16:38,107 --> 00:16:42,097 Et j'ai l'intention d'y mettre fin par le seul moyen possible. 236 00:16:42,278 --> 00:16:46,588 Et vous allez m'utiliser en les tuant tous, 237 00:16:46,782 --> 00:16:49,452 sans distinguer les Daleks et les Seigneurs du Temps. 238 00:16:49,577 --> 00:16:54,127 Je pourrais, mais vous en subirez les conséquences. 239 00:16:54,332 --> 00:16:57,332 Je n'ai pas l'intention de survivre à ça. 240 00:17:07,261 --> 00:17:09,371 Alors voici votre châtiment. 241 00:17:09,472 --> 00:17:14,632 Si vous le faites, si vous les tuez tous, voilà la conséquence. 242 00:17:19,023 --> 00:17:21,623 Vous… Vivrez. 243 00:17:23,737 --> 00:17:25,887 Gallifrey… 244 00:17:25,989 --> 00:17:29,899 Vous allez la brûler. 245 00:17:30,076 --> 00:17:33,676 Et tous ces Daleks avec, mais aussi tous les enfants. 246 00:17:36,374 --> 00:17:38,774 Combien d'enfants y a-t-il sur Gallifrey en ce moment ? 247 00:17:43,382 --> 00:17:45,862 Je n'en sais rien. 248 00:17:47,970 --> 00:17:50,410 Un jour vous les compterez 249 00:17:52,558 --> 00:17:53,798 Et ce sera une nuit terrible. 250 00:17:58,897 --> 00:18:01,497 Voulez-vous voir ce que vous deviendrez à cause de ça ? 251 00:18:03,569 --> 00:18:05,729 Allez! Vous n’êtes pas curieux ? 252 00:18:09,074 --> 00:18:11,994 J'ouvre une fenêtre sur votre futur. 253 00:18:14,788 --> 00:18:17,178 Un enchevêtrement dans le temps vers les jours à venir, 254 00:18:17,291 --> 00:18:20,211 vers l'homme que ce jour fera de vous. 255 00:18:25,132 --> 00:18:27,292 Ok. Je ne m'attendais pas a ça. 256 00:18:31,013 --> 00:18:32,803 Mais la guerre du temps est finie. 257 00:18:32,890 --> 00:18:35,040 Pourquoi nous avoir amené ici pour nous montrer une peinture? 258 00:18:35,142 --> 00:18:37,772 La peinture sert seulement de créance a Elisabeth. 259 00:18:37,895 --> 00:18:40,245 Elle prouve que la lettre viens d'elle. 260 00:18:40,356 --> 00:18:41,836 Ce n'est pas pour ca que vous êtes la. 261 00:18:46,946 --> 00:18:50,536 'Mon cher amour, j’espère que le tableau connu comme la chute de Gallyfrey 262 00:18:50,700 --> 00:18:55,090 servira a prouver que c'est votre Élisabeth qui vous écrit maintenant. 263 00:18:55,288 --> 00:18:57,398 Vous vous souviendrez que vous vous êtes engagé 264 00:18:57,499 --> 00:18:59,289 à protéger mon royaume. 265 00:18:59,375 --> 00:19:01,925 En cette qualité, je vous ai nommé conservateur 266 00:19:02,045 --> 00:19:06,035 de la Galerie Souterraine où un danger mortel est verrouillé. 267 00:19:06,216 --> 00:19:09,046 Quelques dérangements devraient se produire en ces lieux, 268 00:19:09,177 --> 00:19:12,897 il est de mon bon vouloir que vous soyez appelé. Bonne route, cher mari. 269 00:19:17,352 --> 00:19:18,502 Que s'est il passé? 270 00:19:18,562 --> 00:19:20,202 Vous montrer sera plus facile. 271 00:19:31,533 --> 00:19:33,093 Mc Gillop 272 00:19:40,292 --> 00:19:43,042 Mais c'est impossible J'etais juste... 273 00:19:43,170 --> 00:19:48,210 Compris monsieur. Mais pourquoi dois-je le mettre la bas? 274 00:19:59,145 --> 00:20:01,865 Elisabeth 1er? Vous la connaissiez alors? 275 00:20:04,942 --> 00:20:07,462 Il y a longtemps. 276 00:20:21,709 --> 00:20:24,419 Allons y! 277 00:20:26,923 --> 00:20:29,793 Et voilà, votre Majesté, qu'est-ce que je vous disais ? 278 00:20:29,926 --> 00:20:31,676 Plus grand a l’intérieur! 279 00:20:31,761 --> 00:20:34,191 Pas la porte, vous m'avez presque décapité. 280 00:20:34,305 --> 00:20:35,815 Normalement, c'est mon rôle. 281 00:20:38,309 --> 00:20:42,979 Docteur, pourquoi je perds mon temps avec vous ? Je dois préparer des guerres. 282 00:20:43,189 --> 00:20:45,539 Vous avez un pique-nique a manger. 283 00:20:45,650 --> 00:20:47,680 Vous pouvez m'aider. 284 00:20:47,777 --> 00:20:49,247 Et bien.. 285 00:20:49,321 --> 00:20:51,001 Je vous aide a manger le picnic. 286 00:20:53,700 --> 00:20:56,060 Mais vous avez les tripes pour combattre. 287 00:20:57,287 --> 00:20:59,437 Ce visage a vu des guerres. 288 00:20:59,539 --> 00:21:01,329 c'est évident. 289 00:21:01,416 --> 00:21:03,936 Oh, j'ai vu des combats que vous ne croiriez même pas. 290 00:21:05,337 --> 00:21:06,977 Mais ce n’était pas avec ce visage. 291 00:21:08,590 --> 00:21:11,220 Mais peu importe, Votre Majesté, levez-vous ! Debout ! Debout ! 292 00:21:11,343 --> 00:21:12,373 Comment osez-vous ? 293 00:21:12,427 --> 00:21:13,937 Je suis la reine d’Angleterre! 294 00:21:14,012 --> 00:21:15,602 Je ne suis pas anglais. 295 00:21:15,681 --> 00:21:17,511 Elisabeth, 296 00:21:17,599 --> 00:21:19,269 Voulez vous m’épouser? 297 00:21:19,351 --> 00:21:22,261 Oh, mon cher amour, bien sûr que oui ! 298 00:21:22,396 --> 00:21:24,106 - Ah ! Je t'ai eu ! - Mon amour ? 299 00:21:24,189 --> 00:21:27,579 Petit un ! La vraie Elizabeth n'aurait jamais accepter ma demande. 300 00:21:27,735 --> 00:21:29,885 Petit deux ! La vraie Elisabeth aurait fait une remarque 301 00:21:29,987 --> 00:21:32,457 quand j'ai mentionné un différent visage. 302 00:21:32,573 --> 00:21:34,443 Cependant, la vraie Elizabeth 303 00:21:34,533 --> 00:21:37,243 n'est pas un alien métamorphe de l'espace ! 304 00:21:37,369 --> 00:21:39,559 Et ... 305 00:21:39,663 --> 00:21:41,253 ... ding. 306 00:21:41,332 --> 00:21:42,682 Qu'est-ce que cela ? 307 00:21:42,750 --> 00:21:44,740 C'est une machine ça fait ... ding ! 308 00:21:44,835 --> 00:21:46,345 Je l'ai fabriqué moi-même. 309 00:21:46,420 --> 00:21:49,210 Il s'éclaire en présence d'ADN de métamorphe. 310 00:21:49,340 --> 00:21:51,410 Et il peut réchauffer des plats congelés à plus de 6 mètres, 311 00:21:51,509 --> 00:21:52,939 et télécharger des BD du futur. 312 00:21:53,010 --> 00:21:55,400 - Je ne sais pas quand m'arrêter. - Mon amour, je ne comprends pas. 313 00:21:55,513 --> 00:21:57,593 Je ne suis pas votre amour. Et si, oui, vous comprenez ! 314 00:21:59,726 --> 00:22:01,196 Vous êtes un Zygon. 315 00:22:01,269 --> 00:22:02,539 Un Zygon ? 316 00:22:02,603 --> 00:22:05,113 Oh arrêtez, c'est fini ! Un zygon, oui. 317 00:22:05,231 --> 00:22:07,381 Un grand truc rouge caoutchouteux recouvert de ventouses. 318 00:22:07,483 --> 00:22:08,953 Qui embrasse bien, étonnamment. 319 00:22:09,027 --> 00:22:10,977 Vous pensez que la vraie Reine d'Angleterre déciderait 320 00:22:11,070 --> 00:22:13,620 de partager le trône avec n'importe quel beau gosse en costard ... 321 00:22:13,740 --> 00:22:15,570 ...parce qu'il a des cheveux magnifiques 322 00:22:15,658 --> 00:22:16,898 et un beau cheval ? 323 00:22:18,328 --> 00:22:20,958 Oh! 324 00:22:21,081 --> 00:22:23,551 C’était le cheval! 325 00:22:23,667 --> 00:22:25,217 Je vais être roi! 326 00:22:25,293 --> 00:22:27,803 - Courez ! Nous sommes attaqués ... - Que se passe-t-il ? 327 00:22:27,921 --> 00:22:29,631 ... par un alien métamorphe de l'espace, 328 00:22:29,714 --> 00:22:31,824 - déguisé en cheval. - Qu'est-ce que cela signifie ? 329 00:22:31,925 --> 00:22:33,885 Cela signifie ... que nous aurons besoin d'un nouveau cheval. 330 00:22:37,264 --> 00:22:38,294 Où va-t-il ? 331 00:22:38,348 --> 00:22:40,618 Je vais le retarder, vous courez. Votre peuple a besoin de vous. 332 00:22:40,726 --> 00:22:43,166 Et j'ai besoin de vous en vie pour notre mariage 333 00:22:50,360 --> 00:22:52,270 Oh, bon boulot, Docteur, c'est du joli ! 334 00:22:52,362 --> 00:22:54,522 La Reine Vierge ? Tant d'Histoire ! 335 00:22:58,994 --> 00:23:00,944 Allez ! 336 00:23:01,038 --> 00:23:02,348 Je sais que tu es là ! DING ! 337 00:23:13,467 --> 00:23:17,057 Whoa, whoa, whoa, whoa... 338 00:23:17,221 --> 00:23:19,611 Oh, très malin. 339 00:23:19,724 --> 00:23:22,634 Peu importe ce que vous avez prévu, oubliez-le tout de suite. 340 00:23:22,768 --> 00:23:24,278 Je suis le Docteur. 341 00:23:24,353 --> 00:23:26,343 J'ai 904 ans. 342 00:23:26,439 --> 00:23:29,629 Je viens de la planète Gallifrey dans la constellation de Kasterborous 343 00:23:29,775 --> 00:23:32,205 Je suis la tempête qui arrive le briseur de ténèbres 344 00:23:32,320 --> 00:23:34,640 et toi tu es juste un simple lapin, pas vrai? 345 00:23:35,865 --> 00:23:39,175 D'accord, continue ... c'était ... un avertissement ... 346 00:23:39,327 --> 00:23:40,797 général. 347 00:23:40,870 --> 00:23:44,550 DING! Docteur! 348 00:23:49,629 --> 00:23:51,699 Elisabeth! 349 00:23:51,798 --> 00:23:54,548 Cette chose... dites-moi ce que c'est! 350 00:23:54,676 --> 00:23:56,266 Qu'est-ce qu'elle veut obtenir de nous? 351 00:23:56,344 --> 00:23:59,934 C'est ce que j'essaye de déterminer. Probablement juste votre planète. 352 00:24:00,098 --> 00:24:01,528 Docteur? 353 00:24:01,599 --> 00:24:06,109 Éloignez-vous d'elle, Docteur. Ce n'est pas moi, c'est la créature. 354 00:24:06,313 --> 00:24:09,263 Comment est ce possible? Elle est moi. 355 00:24:09,399 --> 00:24:11,069 Docteur, elle est moi! 356 00:24:11,151 --> 00:24:15,061 En effet, je suis moi. Un compliment que je ne peux pas vous retourner. 357 00:24:15,238 --> 00:24:16,588 Extraordinaire! 358 00:24:16,656 --> 00:24:19,206 Cette créature a copié mon apparence dans les moindres détails. 359 00:24:19,326 --> 00:24:21,116 C'est exceptionnel. 360 00:24:21,203 --> 00:24:23,913 Exceptionnel ? Une Reine dirait impertinente ! 361 00:24:24,039 --> 00:24:26,069 Une Reine se sentirait forcer d'admirer 362 00:24:26,166 --> 00:24:27,436 la capacité d'exécution 363 00:24:27,501 --> 00:24:29,331 avant d'en organiser une. 364 00:24:29,419 --> 00:24:30,929 Ah ! Ça fonctionne pas ! 365 00:24:31,004 --> 00:24:33,114 Quelqu'un devrait en déduire que la créature aura vite appris 366 00:24:33,215 --> 00:24:35,205 à se protéger d'une simple détection. 367 00:24:35,300 --> 00:24:38,250 Clairement, vous comprenez mieux la créature que moi. 368 00:24:38,387 --> 00:24:40,297 Mais alors vous avez l'avantage. 369 00:24:40,389 --> 00:24:43,099 Reculez, tous les deux, tout de suite ! 370 00:24:43,225 --> 00:24:46,255 C'est une fissure de temps, une déchirure dans le tissu de la réalité. 371 00:24:46,395 --> 00:24:47,835 N'importe quoi pourrait arriver! 372 00:24:50,357 --> 00:24:52,227 Comme par exemple... 373 00:24:52,318 --> 00:24:54,078 ... un fez. 374 00:24:58,532 --> 00:25:00,372 Par ici. 375 00:25:03,037 --> 00:25:04,757 Bienvenue à la Galerie Souterraine. 376 00:25:07,291 --> 00:25:09,841 C'est ici qu'Elisabeth 1er garde toutes les œuvres d'art 377 00:25:09,961 --> 00:25:12,241 jugées trop dangereuses pour être montrées au public. 378 00:25:25,268 --> 00:25:26,538 De la poussière de pierres. 379 00:25:26,603 --> 00:25:27,873 Est-ce réellement important? 380 00:25:27,937 --> 00:25:32,367 En 1200 ans, je n'ai jamais marché dans quelque chose qui ne le soit pas. 381 00:25:32,567 --> 00:25:36,477 Eh, vous ! Vous êtes scientifique ? 382 00:25:36,654 --> 00:25:40,004 Oh, euh. Et bien, euh ... oui. 383 00:25:40,158 --> 00:25:42,068 - Vous avez un nom? - Oui. 384 00:25:42,160 --> 00:25:44,310 Parfait, j'ai toujours voulu rencontrer quelqu'un qui s'appelle Oui. 385 00:25:44,412 --> 00:25:46,642 Je voudrais que vous analysiez cette poussière. 386 00:25:46,748 --> 00:25:49,538 Et je veux un rapport en trois exemplaires, 387 00:25:49,668 --> 00:25:52,818 Avec des tas de graphiques et de diagrammes et des calculs compliqués 388 00:25:52,963 --> 00:25:57,753 Sur mon bureau, demain matin Au plus vite, Pronto, LOL. 389 00:25:57,968 --> 00:25:59,358 Tu vois ? Un boulot. 390 00:25:59,428 --> 00:26:02,378 Est ce que j'ai un bureau? non. Et je veux un bureau! 391 00:26:02,514 --> 00:26:04,914 Prenez une équipe, analysez la poussière. 392 00:26:08,520 --> 00:26:10,400 Inhalateur! 393 00:26:27,832 --> 00:26:30,102 Un jour, vous pourrez juste ignorer un fez. 394 00:26:30,209 --> 00:26:31,929 Ça n'arrivera jamais. 395 00:26:33,045 --> 00:26:35,805 Comme vous l'avez ordonné rien n'a été touché. 396 00:26:40,803 --> 00:26:42,843 Voila pourquoi nous vous avons appelé. 397 00:26:44,140 --> 00:26:46,530 3D a nouveau 398 00:26:46,642 --> 00:26:48,792 - Interessant. - Le verre cassé? 399 00:26:48,895 --> 00:26:50,085 Non... 400 00:26:50,146 --> 00:26:52,146 Par ou il a été cassé. 401 00:26:54,901 --> 00:26:57,251 Regardez la forme des éclats. 402 00:26:57,362 --> 00:27:01,082 Le verre sur toute ces peintures a été brisé de l'interieur 403 00:27:02,867 --> 00:27:05,377 Comme vous pouvez le voir, toutes ces peintures sont des decors 404 00:27:05,495 --> 00:27:07,645 - aucun personnage d'aucun sorte. - Et ? 405 00:27:07,747 --> 00:27:10,067 Il y en avait. 406 00:27:16,548 --> 00:27:19,818 - Quelque chose est sorti des tableaux? - Plein de choses. 407 00:27:19,968 --> 00:27:21,798 Dangereux. 408 00:27:21,886 --> 00:27:23,716 Le lieu a été fouillé entièrement. 409 00:27:23,805 --> 00:27:26,725 Rien ici qui ne devrait pas l'être, et rien n'est sorti. 410 00:27:29,186 --> 00:27:30,576 Oh non! Pas maintenant! 411 00:27:30,645 --> 00:27:32,875 - Docteur, qu'est ce que c'est? - Non, pas maintenant, je suis occupé! 412 00:27:32,981 --> 00:27:34,731 Ça a rapport avec les tableaux? 413 00:27:34,816 --> 00:27:38,006 Non non. C'est différent. Je m'en souviens. 414 00:27:38,153 --> 00:27:39,993 Presque ... 415 00:27:45,327 --> 00:27:46,927 Oh! Bien sur! 416 00:27:48,997 --> 00:27:50,317 C'est là que j'interviens. 417 00:27:54,753 --> 00:27:56,023 Geronimooo 418 00:27:56,088 --> 00:27:57,118 Docteur! Attendez 419 00:28:09,018 --> 00:28:10,168 Qui est cet homme? 420 00:28:10,227 --> 00:28:11,817 C'est justement ce que je me demandais. 421 00:28:11,896 --> 00:28:13,766 Oh que c'est maigre. 422 00:28:13,856 --> 00:28:15,726 C'est proprement maigrelet. 423 00:28:15,816 --> 00:28:17,726 Je ne l'avais jamais vu de extérieur. 424 00:28:17,818 --> 00:28:21,858 C'est comme un effet spécial. Oi ! Ha ! Homme Allumette ! 425 00:28:23,824 --> 00:28:25,344 Tu n'es pas..? 426 00:28:41,175 --> 00:28:44,485 On compense? Pour quoi? Se regenerer. C'est une loterie. 427 00:28:44,637 --> 00:28:46,907 Oh! Il est cool! Est ce qu'il n'est pas cool? 428 00:28:47,015 --> 00:28:50,245 Je suis le docteur et je suis cool. Oops je porte des sandales! 429 00:28:50,393 --> 00:28:51,903 - Qu'est ce que tu fais ici? - Je suis occupé. 430 00:28:51,978 --> 00:28:55,568 Oh, occupé? Je vois, c'est comme ça que nous l'appelons hein? hein? 431 00:28:55,732 --> 00:28:58,762 Bonjour Mesdames. - Ne commences pas. Écoute, ce que tu fais 432 00:28:58,902 --> 00:29:01,452 dans ta propre régénération, c'est ton affaire. 433 00:29:01,571 --> 00:29:02,721 L'une d'elle est un zygon. 434 00:29:02,781 --> 00:29:03,811 Urgh... 435 00:29:03,865 --> 00:29:06,095 Je ne te juge pas. 436 00:29:11,915 --> 00:29:13,905 Oh, ravissant! 437 00:29:14,000 --> 00:29:17,190 Vos majestés... Probablement le bon moment pour courir. 438 00:29:17,337 --> 00:29:20,087 Que fait-on de la créature ? Elizabeth, peu importe laquelle de vous 439 00:29:20,215 --> 00:29:22,885 est la vraie, tournez vous et courrez dans la direction opposée de l'autre. 440 00:29:23,010 --> 00:29:24,160 Bien sur, mon amour! 441 00:29:24,219 --> 00:29:25,249 Restez en vie, mon amour. 442 00:29:25,304 --> 00:29:26,864 Je n'en ai pas encore finis avec vous. 443 00:29:29,600 --> 00:29:30,870 Merci. Adorable. 444 00:29:30,934 --> 00:29:33,444 Je comprends. Vivez pour moi, mon chéri. 445 00:29:33,562 --> 00:29:34,802 Nous devons nous retrouvez. 446 00:29:39,276 --> 00:29:41,516 Et bien, ne serait-ce pas délicieux ? 447 00:29:42,655 --> 00:29:44,205 - L'une d'elle etait un Zygon. - Ouais. 448 00:29:44,281 --> 00:29:46,151 - Grosses ventouses rouges couvertes de bave. - Ouais 449 00:29:46,242 --> 00:29:48,912 - Des poches de venin sur la langue. - Oui, j'ai compris. - Chouette. 450 00:29:49,036 --> 00:29:52,226 - Docteur? Est ce que c'est vous? - Ah! Hello Clara! Vous pouvez m'entendre? 451 00:29:52,373 --> 00:29:54,803 Ouais c'est moi, on peut vous entendre. Ou êtes vous? 452 00:29:54,917 --> 00:29:57,707 - Ou sommes nous? - England... 1562 453 00:29:57,837 --> 00:29:59,147 Ah qui vous parlez? 454 00:29:59,213 --> 00:30:00,243 Moi même. 455 00:30:00,298 --> 00:30:01,848 Vous pouvez re-traverser? 456 00:30:01,924 --> 00:30:05,314 Un passage physique est peut-être impossible dans les deux directions. 457 00:30:05,470 --> 00:30:06,580 C'est.. ah! 458 00:30:06,637 --> 00:30:09,437 Attrape! Le fez arrive! 459 00:30:15,355 --> 00:30:16,515 Rien ici. 460 00:30:17,732 --> 00:30:19,972 Alors ou est il parti? 461 00:30:29,661 --> 00:30:32,861 - A qui parle-t-il? - Il a dit "A lui-même". 462 00:30:34,290 --> 00:30:37,640 Continuez de lui parler. Malcolm? Malcolm, j'ai besoin que vous m'envoyez 463 00:30:37,794 --> 00:30:41,424 Un des dossiers de mon père. Nom de code Cromer. 464 00:30:41,590 --> 00:30:45,140 Années 70 ou 80. Ça dépends du protocole. 465 00:30:47,429 --> 00:30:50,659 OK, tu as été moi, donc tu as déjà fait tout ça. Qu'est-ce qui se passe après? 466 00:30:50,807 --> 00:30:52,757 Je ne m'en souviens pas 467 00:30:52,851 --> 00:30:54,761 Comment tu peux oublier ça?! 468 00:30:54,853 --> 00:30:56,883 Hey oh! Ce n'est pas MA faute! 469 00:30:56,980 --> 00:31:00,740 De toute évidence, tu n'es pas assez attentif. Inverse la polarité! 470 00:31:06,406 --> 00:31:09,156 Ça ne marche pas. On inverse la polarité tous les deux! 471 00:31:09,284 --> 00:31:11,594 Oui, j'ai remarqué. On est deux, je l'inverse, 472 00:31:11,704 --> 00:31:14,664 et toi, tu l'inverses à nouveau. C'est juste inutile. 473 00:31:17,042 --> 00:31:20,112 Quelqu'un aurait perdu un fez? 474 00:31:20,254 --> 00:31:22,004 Toi! 475 00:31:22,089 --> 00:31:23,759 Comment peux tu être ici? 476 00:31:23,841 --> 00:31:25,991 Plus important, POURQUOI es tu ici? 477 00:31:26,093 --> 00:31:28,003 Bonjour. 478 00:31:28,095 --> 00:31:31,935 Je cherche le Docteur. 479 00:31:33,225 --> 00:31:35,735 Et bien.. C'est certainement au bon endroit. 480 00:31:35,853 --> 00:31:37,403 Bien, parfait! 481 00:31:37,480 --> 00:31:39,270 Et bien, qui êtes vous les gars? 482 00:31:39,357 --> 00:31:43,027 Oh bien sur! Vous êtes ses compagnons? 483 00:31:43,194 --> 00:31:44,784 Ses compagnons? 484 00:31:44,862 --> 00:31:46,932 Il les prends tous le temps jeune! 485 00:31:47,031 --> 00:31:50,431 Enfin, si vous pouviez m'indiquer la direction du Docteur... 486 00:31:59,460 --> 00:32:00,970 Vraiment? 487 00:32:01,045 --> 00:32:02,315 Oui. 488 00:32:02,380 --> 00:32:05,410 Vraiment? Vous êtes moi? Tous les deux? 489 00:32:05,550 --> 00:32:07,900 - Oui - Même celui la? 490 00:32:08,011 --> 00:32:09,801 Oui! 491 00:32:09,888 --> 00:32:12,638 Vous êtes les futur moi. 492 00:32:12,766 --> 00:32:14,036 Oui! Oui! 493 00:32:14,100 --> 00:32:16,570 je fais ma crise de la quarantaine? 494 00:32:16,686 --> 00:32:19,796 Pourquoi vous pointez vos tournevis comme ca? 495 00:32:19,940 --> 00:32:22,650 Ce sont des instruments scientifiques, pas des pistolets a eau. 496 00:32:22,776 --> 00:32:25,496 On dirais que vous avez vu un fantome! 497 00:32:26,738 --> 00:32:30,288 Pourtant... j'aime le truc snob et rocailleux. C'est très convainquant. 498 00:32:30,450 --> 00:32:32,160 Quel courage, Dick Van Dyke. 499 00:32:32,244 --> 00:32:34,674 Encerclez les! 500 00:32:34,788 --> 00:32:36,668 Lequel d'entre vous est le docteur? 501 00:32:37,958 --> 00:32:41,108 La reine d’Angleterre est ensorcelée. Je voudrais la tête du Docteur. 502 00:32:41,253 --> 00:32:45,853 Et bien. Il semble que ce soit votre jour de chance. 503 00:32:47,426 --> 00:32:49,056 Je pense qu'ils sont trois maintenant. 504 00:32:49,136 --> 00:32:51,086 Il y a déjà eut un précédent a ça. 505 00:32:51,180 --> 00:32:52,700 Qu'est ce que c'est que ça? 506 00:32:54,224 --> 00:32:57,254 Oh, ils pointent encore.. Ce sont des tournevis! 507 00:32:57,394 --> 00:32:59,784 Qu'est ce que vous faites? Construire un placard pour eux? 508 00:32:59,897 --> 00:33:02,567 Cette chose.. Quelle sorcellerie est ce la? 509 00:33:02,691 --> 00:33:04,161 Ah oui! 510 00:33:04,235 --> 00:33:07,825 Comme vous le dites. C'est de la sorcellerie. Oui, oui oui. 511 00:33:07,988 --> 00:33:12,618 Sorcellerie-sorciere. Hello? Hello ici? - excusez moi - Hello? 512 00:33:12,827 --> 00:33:15,537 Est ce que je parle a la sorciere du puit? 513 00:33:15,663 --> 00:33:17,493 Il parle de vous. 514 00:33:17,582 --> 00:33:19,412 Pourquoi je suis la sorcière? 515 00:33:19,500 --> 00:33:21,730 Clara? Bonjour? 516 00:33:21,836 --> 00:33:23,226 Clara, oui. Bonjour. 517 00:33:23,296 --> 00:33:26,366 Bonjour. Pourriez-vous dire à ces mortels bavards 518 00:33:26,507 --> 00:33:28,017 de s'en aller maintenant? 519 00:33:28,092 --> 00:33:29,882 Faites comme il dit. 520 00:33:29,969 --> 00:33:31,199 Oui, un petit peu plus pimenté. 521 00:33:31,262 --> 00:33:33,652 Très juste. 522 00:33:33,765 --> 00:33:36,315 Mortels bavards, déguerpissez, 523 00:33:36,434 --> 00:33:38,664 ou je vous transforme tous en crapauds. 524 00:33:38,770 --> 00:33:41,680 oh; des crapauds. Bien. Vous l'avez entendu? 525 00:33:41,815 --> 00:33:43,765 Docteur, qu'est ce qu'il se passe? 526 00:33:43,858 --> 00:33:47,328 C'est un.. méli mélo de choses. 527 00:33:47,487 --> 00:33:50,077 Méli quoi? Méli mélo? 528 00:33:50,198 --> 00:33:52,708 Je n'ai aucune idée d'où ils vont chercher tout ça. 529 00:33:52,826 --> 00:33:55,336 La Reine! 530 00:33:55,453 --> 00:33:59,443 Vous ne semblez pas vous agenouiller. Quel extrême courage de votre part. 531 00:33:59,624 --> 00:34:03,094 Laquelle êtes-vous? Qu'est-il arrivé à l'autre? Elle est indisposée. 532 00:34:03,253 --> 00:34:06,203 Longue vie à la Reine! Longue vie à la Reine! 533 00:34:06,339 --> 00:34:08,689 Arrêtez ces hommes! Menez les à la tour. 534 00:34:08,800 --> 00:34:11,390 Ce n'est pas la Reine d'Angletere! C'est une copie alien! 535 00:34:11,511 --> 00:34:14,261 - Et vous pouvez le croire, il a vraiment vérifié. - Oh, tais-toi ! 536 00:34:14,389 --> 00:34:16,379 Avec du venin sur la langue. Sérieusement, arrête ça! 537 00:34:16,475 --> 00:34:18,305 Non, attendez-, la Tour! Avez-vous bien dit la Tour? 538 00:34:18,393 --> 00:34:22,023 Ah oui! Brillant. J'aime la Tour. Petit déjeuner à 8h, s'il vous plait. 539 00:34:22,189 --> 00:34:23,219 Il y a du Wi-fi? 540 00:34:23,273 --> 00:34:26,423 Tu es capable de parler sans constamment agiter les mains? 541 00:34:26,568 --> 00:34:27,878 Oui! Non! 542 00:34:27,945 --> 00:34:30,335 Je demande a être enfermé dans la Tour, immédiatement 543 00:34:30,447 --> 00:34:33,117 avec mes co-conspirateurs, Chaussures de plage et Grand-Père. 544 00:34:33,242 --> 00:34:35,592 - Ce ne sont pas des chaussures de plage! - Si, ça l'est! 545 00:34:35,703 --> 00:34:38,253 Silence! La Tour n'est pas a prendre à la légère. 546 00:34:38,372 --> 00:34:40,122 Peu en sont ressortis! 547 00:34:40,207 --> 00:34:43,077 Mon dieu, cet homme est génial. Venez! - ou allons nous? - 548 00:34:43,210 --> 00:34:46,170 Mon bureau. Autrement connu comme la Tour de Londres. 549 00:34:49,800 --> 00:34:51,840 Eh, vous tous, entrez là-dedans ! 550 00:34:53,220 --> 00:34:54,740 Aïe ! 551 00:35:01,187 --> 00:35:02,377 Trois d'entre nous dans une cellule. 552 00:35:02,438 --> 00:35:05,308 Ça va causer pas mal d'anomalies si on ne sort pas vite d'ici. 553 00:35:05,441 --> 00:35:07,721 Qu'est-ce que tu fais? 554 00:35:09,112 --> 00:35:13,622 Je nous sors d'ici. Le tournevis ne fonctionnera pas sur ça - c'est trop primitif. 555 00:35:13,825 --> 00:35:16,375 Devrions-nous demander une porte de meilleure qualité pour nous échapper(?) 556 00:35:16,494 --> 00:35:20,404 Ok. Donc la Reine d'Angeterre est maintenant un zygon. 557 00:35:20,582 --> 00:35:23,452 Mais nous qu'est ce qu'on fait tous la? 558 00:35:23,585 --> 00:35:25,265 Pourquoi sommes-nous tous ici? 559 00:35:26,671 --> 00:35:29,621 Moi et... Gros Menton avons été surpris. 560 00:35:29,758 --> 00:35:31,348 Mais tu es venu pour nous trouver. 561 00:35:31,426 --> 00:35:33,256 Tu savais ce qui allait se passer. Qui te l'as dit? 562 00:35:33,345 --> 00:35:35,695 Hey! Gros Menton? 563 00:35:35,805 --> 00:35:37,725 Oui, tu as un menton. 564 00:35:40,185 --> 00:35:44,535 Marbre, granit... un mélange de différentes pierres; 565 00:35:44,731 --> 00:35:47,841 mais aucun provenant du bâtiment. 566 00:35:47,984 --> 00:35:50,974 C'est comme si quelqu'un avait brisé beaucoup de statues. 567 00:35:51,113 --> 00:35:53,503 Il en manque ? 568 00:35:53,615 --> 00:35:55,125 Je ne pense pas. 569 00:35:55,200 --> 00:35:57,120 Pourquoi quelqu'un ferait ça de toute façon? 570 00:35:58,537 --> 00:36:01,087 Je veux dire, je sais qu'on doit être ouvert d'esprit, 571 00:36:01,206 --> 00:36:03,556 mais devons-nous réellement croire en des créatures 572 00:36:03,667 --> 00:36:05,377 qui peuvent se cacher dans des tableaux 573 00:36:05,461 --> 00:36:08,421 et qui semblent avoir de la rancune envers des statues? 574 00:36:09,590 --> 00:36:11,070 Ça va? 575 00:36:12,384 --> 00:36:15,254 On doit fuir. Maintenant. Tout de suite. Qu'est-ce qui ne va pas? 576 00:36:15,387 --> 00:36:17,697 Les choses dans les peintures... 577 00:36:17,806 --> 00:36:19,966 Je sais pourquoi elles ont brisées les statues. 578 00:36:21,143 --> 00:36:23,943 Pourquoi? Parce qu'elles avaient besoin d'un endroit ou se cacher. 579 00:36:43,207 --> 00:36:45,207 Oh! 580 00:36:59,557 --> 00:37:02,507 Le docteur me sauvera, Le docteur me sauvera, 581 00:37:02,644 --> 00:37:05,274 Le docteur me sauvera, Le docteur me sauvera, 582 00:37:05,397 --> 00:37:08,347 Le docteur me sauvera, Le docteur me sauvera, 583 00:37:08,483 --> 00:37:10,963 Excuse-moi. Je vais avoir besoin de mon inhalateur. 584 00:37:12,988 --> 00:37:15,258 Je déteste ça, quand je tombe sur quelqu'un de malade! 585 00:37:15,365 --> 00:37:18,835 Oh, tu as pas mal de mauvais souvenirs 586 00:37:18,994 --> 00:37:20,074 pas vrai? 587 00:37:21,955 --> 00:37:24,185 Tellement jalouse de ta magnifique sœur. 588 00:37:24,291 --> 00:37:27,411 Je ne t'en veux pas. J'aurais souhaité la copier ELLE. 589 00:37:29,129 --> 00:37:30,649 Moi aussi! 590 00:37:32,090 --> 00:37:33,890 Oh pour l'amour de dieu..! 591 00:37:37,346 --> 00:37:39,616 Le docteur va essayer de nous envoyer un message. 592 00:37:39,723 --> 00:37:41,433 Nous cherchons une série de numéros 593 00:37:41,517 --> 00:37:45,667 Des alentours de 1550 approximativement. Priorité n°1! 594 00:37:45,854 --> 00:37:48,694 J'ai besoin d'avoir accès aux archives noires. 595 00:37:51,443 --> 00:37:53,153 Les archives noires. 596 00:37:53,237 --> 00:37:55,587 Le lieu le plus sécurisé de la planète. 597 00:37:55,698 --> 00:37:58,888 L'ensemble du personnel voit sa mémoire effacée à la fin de chaque journée. 598 00:37:59,034 --> 00:38:00,864 Des effaceurs de mémoire cachés dans le plafond. 599 00:38:00,953 --> 00:38:03,273 - L'accès, s'il vous plaît. - Bien, m'dame. 600 00:38:08,586 --> 00:38:10,016 Atkins, n'est ce pas? 601 00:38:10,087 --> 00:38:12,077 Oui m'dame. C'est mon premier jour ici. 602 00:38:12,173 --> 00:38:13,813 (Il est la depuis 10 ans.) 603 00:38:21,349 --> 00:38:23,419 La sécurité semble un peu basique, non? 604 00:38:23,518 --> 00:38:25,588 On ne peut se permettre d'avoir une sécurité électronique ici 605 00:38:25,687 --> 00:38:26,997 afin d'empêcher le Docteur de pénétrer ici. 606 00:38:27,063 --> 00:38:29,653 L'ensemble de la Tour est protégée de l'intrusion du TARDIS. 607 00:38:29,774 --> 00:38:32,724 Il n'approuverait pas vraiment. Mais vous me laissez entrer? 608 00:38:32,860 --> 00:38:35,890 Vous avez un droit d'accès depuis votre dernière visite. 609 00:38:36,030 --> 00:38:37,940 Je vous demande pardon? 610 00:38:38,032 --> 00:38:40,782 Désolée. Nous devons ficher tous ses associés connus - 611 00:38:40,910 --> 00:38:43,700 Nous devons veiller à ce que les informations à propos du Docteur 612 00:38:43,830 --> 00:38:45,500 et du TARDIS ne tombent pas entre de mauvaises mains. 613 00:38:45,582 --> 00:38:48,342 Les conséquences seraient désastreuses. 614 00:38:51,254 --> 00:38:52,494 Qu'est-ce que c'est? 615 00:38:53,673 --> 00:38:55,023 Un voyageur de temps. 616 00:38:55,091 --> 00:38:58,121 Un manipulateur de vortex légué aux archives d'UNIT 617 00:38:58,261 --> 00:39:00,971 par le capitaine Jack Harness lors de sa mort. 618 00:39:01,098 --> 00:39:02,848 Enfin l'une d'elles. 619 00:39:02,933 --> 00:39:06,563 Personne ne doit savoir que nous avons ça. Pas même nos alliés. - Pourquoi? 620 00:39:06,728 --> 00:39:11,318 Réfléchissez! Des américains avec la possibilité de réécrire l'histoire? 621 00:39:11,525 --> 00:39:13,205 Vous avez vu leurs films. 622 00:39:17,573 --> 00:39:20,883 Ok, donc c'est comme ça que nous allons sauver le Docteur. 623 00:39:21,034 --> 00:39:25,344 Je ne suis pas certaine qu'il y ait assez d'énergie pour deux voyages. 624 00:39:25,539 --> 00:39:27,929 De toute manière, nous n'avons pas le code d'activation. 625 00:39:28,042 --> 00:39:29,392 Le Docteur sait que nous avons cet appareil, 626 00:39:29,460 --> 00:39:31,250 et c'est pourquoi il ne nous a jamais révélé le code. 627 00:39:31,337 --> 00:39:33,927 Espérons qu'il changera d'avis. 628 00:39:34,048 --> 00:39:35,998 Oui. 629 00:39:36,091 --> 00:39:37,801 Et bien, si vous l'avez trouvé, 630 00:39:37,885 --> 00:39:41,125 Photographiez-le et envoyez-le moi sur mon téléphone. 631 00:39:47,144 --> 00:39:49,854 Euh, Kate. Devraient-ils être là ? 632 00:39:49,981 --> 00:39:51,451 Pourquoi ils nous ont suivi? 633 00:39:51,524 --> 00:39:55,634 Oh, ils ont sûrement fini de s'occuper des humains plus tôt que prévu. 634 00:39:55,820 --> 00:39:57,970 Les humains...? 635 00:39:58,072 --> 00:40:02,872 Pauvre de moi ! Je suis vraiment dans le personnage, hein ? 636 00:40:21,137 --> 00:40:23,127 La Galerie Souterraine est sécurisée. 637 00:40:23,223 --> 00:40:28,983 Préparez-vous à disposer d'un autre humain. Nous avons acquis l'outil. 638 00:40:30,855 --> 00:40:33,015 Code d'activation, c'est ça ? 639 00:40:37,696 --> 00:40:41,326 En théorie, je peux déclencher un unique déplacement sonique 640 00:40:41,491 --> 00:40:44,801 parmi les molécules, et la porte devrait se désintégrer. 641 00:40:44,953 --> 00:40:47,223 Nous devrions calculer la résonance harmonique exacte 642 00:40:47,331 --> 00:40:49,521 de la structure intégrale sous le niveau sub-atomique. 643 00:40:49,625 --> 00:40:50,975 Même le tournevis prendrait des années pour faire ça. 644 00:40:51,043 --> 00:40:54,353 Non, non. Le tournevis prendrait des siècles pour le faire. 645 00:40:54,505 --> 00:40:56,495 Alors on ferait mieux de commencer tout de suite. 646 00:40:56,590 --> 00:40:58,670 Ça aidera à passer le "méli-mélo." 647 00:41:00,135 --> 00:41:01,925 Vous êtes obligés de parler comme des enfants ? 648 00:41:02,012 --> 00:41:04,972 Qu'est-ce qui fait que vous êtes si honteux d'être un adulte ? 649 00:41:07,226 --> 00:41:12,376 Oh, la façon dont vous me regardez tous les deux. Qu'est-ce c'est? 650 00:41:12,606 --> 00:41:16,166 J'essaye de trouver un meilleur mot que "crainte". 651 00:41:18,028 --> 00:41:19,778 Ça doit être vraiment récent pour toi. 652 00:41:19,864 --> 00:41:21,864 Récent ? 653 00:41:23,200 --> 00:41:26,230 La Guerre du Temps, le dernier jour. Le jour où tu les a tous tués. 654 00:41:26,370 --> 00:41:29,090 - Le jour ou NOUS les avons tous tués. - C'est la même chose. 655 00:41:32,919 --> 00:41:35,749 C'est de l'histoire ancienne pour eux. 656 00:41:35,880 --> 00:41:38,110 Ils pensent que leur futur est réel... Ils ne savent pas 657 00:41:38,216 --> 00:41:40,206 que c'est toujours à toi d'en décider. 658 00:41:40,301 --> 00:41:41,811 Je ne parle pas de cela. 659 00:41:41,886 --> 00:41:45,956 - Tu ne parles pas de cela. Personne d'autre est présent. - Allez. Demandez. 660 00:41:46,140 --> 00:41:48,180 Demandez leur ce que vous avez besoin de savoir. 661 00:41:51,688 --> 00:41:53,398 Les avez-vous comptés ? 662 00:41:53,481 --> 00:41:54,801 Compté quoi ? 663 00:41:55,900 --> 00:41:58,780 Combien d'enfants il y avait sur Gallifrey ce jour-là. 664 00:42:03,658 --> 00:42:05,688 J'en ai absolument aucune idée. 665 00:42:05,785 --> 00:42:07,895 Quel age as-tu maintenant? 666 00:42:07,996 --> 00:42:11,786 Ah.. Je ne sais pas. j'ai perdu le compte. 667 00:42:11,958 --> 00:42:15,428 1200 et quelques je pense. Bien sur je ments 668 00:42:15,587 --> 00:42:18,337 Je ne sais pas si je ments sur mon age. Voila pourquoi je suis vieux. 669 00:42:18,465 --> 00:42:20,215 400 ans plus vieux que moi. 670 00:42:20,300 --> 00:42:23,810 Et tout ce temps, tu ne t'es jamais demandé combien ils étaient ? 671 00:42:23,971 --> 00:42:26,371 Tu n'as jamais compté ? 672 00:42:28,308 --> 00:42:30,538 Dis-moi ... 673 00:42:30,644 --> 00:42:31,954 à quoi ça aurait servi ? 674 00:42:32,020 --> 00:42:34,770 2,47 milliards. 675 00:42:34,898 --> 00:42:36,258 Tu les as compté! 676 00:42:39,069 --> 00:42:40,339 Tu as oublié? 677 00:42:40,404 --> 00:42:42,514 400 ans ? C'est tout ce qu'il t'a fallu ? 678 00:42:42,614 --> 00:42:44,524 Je suis passé à autre chose. 679 00:42:44,616 --> 00:42:48,006 À quoi? Que fait-tu à présent pour que tu ai oublié quelque chose comme ça? 680 00:42:48,162 --> 00:42:49,832 - Spoilers. - Non. 681 00:42:49,914 --> 00:42:52,464 Non, non, non. Pour une fois Je voudrais savoir où je vais. 682 00:42:52,583 --> 00:42:53,943 Non. Tu ne voudrais vraiment pas. 683 00:42:57,338 --> 00:43:00,968 Je ne sais pas qui vous êtes ... aucun d'entre vous. 684 00:43:01,133 --> 00:43:03,203 J'en ai pas la moindre idée. 685 00:43:03,302 --> 00:43:04,742 Ils sont vous. 686 00:43:06,055 --> 00:43:08,375 Ils sont ce que vous deviendrez si vous détruisez Gallifrey. 687 00:43:10,226 --> 00:43:12,026 L'homme qui regrette. 688 00:43:13,229 --> 00:43:15,339 ... et l'homme qui oublie. 689 00:43:15,440 --> 00:43:17,870 Le moment est venu. 690 00:43:17,984 --> 00:43:20,984 Le moment c'est moi. Vous devez choisir. 691 00:43:29,162 --> 00:43:30,272 Non 692 00:43:30,330 --> 00:43:31,610 Non? 693 00:43:32,707 --> 00:43:35,137 Juste.. non. 694 00:43:37,170 --> 00:43:40,720 Il y a quelque chose de drôle? J'ai manqué quelque chose de drôle? 695 00:43:40,882 --> 00:43:42,952 Pardon. Je parlais tout seul. 696 00:43:43,051 --> 00:43:45,051 Je suis ainsi quand je suis seul. 697 00:43:46,680 --> 00:43:48,600 Ce sont les mêmes tournevis. 698 00:43:53,979 --> 00:43:58,099 Même programme, différent look. 699 00:44:06,950 --> 00:44:09,180 400 ans! 700 00:44:09,286 --> 00:44:10,476 Pardon? 701 00:44:10,537 --> 00:44:13,767 Au niveau du programme, il s'agit du même tournevis, n'est-ce pas? 702 00:44:13,916 --> 00:44:16,346 Même programme, différent look. 703 00:44:16,460 --> 00:44:18,530 Oui. Et...? 704 00:44:18,629 --> 00:44:23,459 Donc il prendrait des siècles au tournevis pour calculer 705 00:44:23,676 --> 00:44:27,426 comment désintégrer la porter. Scanner la porte, 706 00:44:27,596 --> 00:44:30,946 implanter le calcul en sous-programme 707 00:44:31,100 --> 00:44:33,450 dans l'architecture du logiciel 708 00:44:33,561 --> 00:44:36,831 et... si vous êtes vraiment moi, 709 00:44:36,981 --> 00:44:40,531 avec vos chaussures de plage et votre nœud papillon bizarre, 710 00:44:40,693 --> 00:44:43,293 et que ce tournevis est toujours mien... 711 00:44:44,614 --> 00:44:46,734 ... ce calcul est toujours en cours. 712 00:44:51,245 --> 00:44:53,595 Oui. Toujours en cours. 713 00:44:53,706 --> 00:44:54,896 Calcul terminé. 714 00:44:54,957 --> 00:44:57,707 Même programme. Différent visage. 715 00:44:57,835 --> 00:45:01,345 Eh, 400 ans en 4 secondes. On est peut-être différents, 716 00:45:01,506 --> 00:45:03,336 et c'est assez bizarre de dire ça étant donné les circonstances, 717 00:45:03,424 --> 00:45:07,704 mais je vous le dis, on est incroyablement intelligents! 718 00:45:13,017 --> 00:45:14,727 Comment tu as fait ça? 719 00:45:14,811 --> 00:45:17,481 - Ce n’était pas fermé. - Bien. 720 00:45:17,605 --> 00:45:20,035 Alors, ce sont d'autres vous, hein? 721 00:45:20,150 --> 00:45:22,700 Oui. Tu les a rencontré avant, tu te souviens? 722 00:45:22,819 --> 00:45:24,929 Un peu. Joli costume! 723 00:45:25,030 --> 00:45:26,340 Merci. 724 00:45:26,406 --> 00:45:27,916 Attendez une minute. 725 00:45:27,991 --> 00:45:30,981 Trois Docteurs dans une cellule et aucun ne tente d'ouvrir la porte? 726 00:45:31,119 --> 00:45:32,349 Elle aurait dû être verrouillée. 727 00:45:32,412 --> 00:45:34,242 Oui, exactement! Pourquoi elle n’était pas fermée? 728 00:45:34,331 --> 00:45:37,801 Parce que j'étais curieuse de voir vos tentatives pour vous échapper. 729 00:45:37,959 --> 00:45:40,509 Je comprends que vous aimez plutôt bien ce monde. 730 00:45:40,629 --> 00:45:43,909 Je pense qu'il est temps pour vous de voir ce qu'il va lui arriver. 731 00:46:04,153 --> 00:46:06,913 Ah! 732 00:46:16,123 --> 00:46:18,593 Kate? Oh merci mon dieu vous n’êtes pas morte. 733 00:46:18,709 --> 00:46:20,509 Oh, c'est une nouvelle phénoménale ! 734 00:46:21,963 --> 00:46:25,393 Ces créatures, elles peuvent copier l'apparence de n'importe qui. 735 00:46:25,550 --> 00:46:28,420 Et elles doivent laisser l'original en vie pour garder leur apparence, 736 00:46:28,553 --> 00:46:29,743 ainsi que pour parler comme lui. 737 00:46:29,804 --> 00:46:31,554 Où... Où sont-ils allés? 738 00:46:31,639 --> 00:46:35,429 Je ne sais pas. Ooh, attendez - si, je sais. La Tour. 739 00:46:35,601 --> 00:46:38,911 Si ces créatures ont accès aux archives noires, 740 00:46:39,063 --> 00:46:41,343 nous allons perdre le contrôle de la planète. 741 00:46:44,319 --> 00:46:46,669 Les zygons ont perdu leur propre monde. 742 00:46:46,779 --> 00:46:50,249 il a brulé durant les premiers jours de la guerre du temps. 743 00:46:50,408 --> 00:46:51,728 Ils cherchent une nouvelle maison. 744 00:46:54,120 --> 00:46:55,950 donc ils veulent celui la. 745 00:46:56,039 --> 00:46:58,629 Pas encore. Vraiment trop primitif. 746 00:46:58,750 --> 00:47:01,580 Les zygons sont habitués a une certain niveau de confort. 747 00:47:01,711 --> 00:47:03,871 Commandant... 748 00:47:05,382 --> 00:47:08,492 ... Pourquoi ces créatures sont ici? 749 00:47:08,635 --> 00:47:10,265 Parce que je le dis. 750 00:47:10,345 --> 00:47:12,985 Il est temps pour vous d'être traduit. 751 00:47:15,892 --> 00:47:17,322 Observez-bien. 752 00:47:17,394 --> 00:47:20,384 Je pense que vous trouverez ça fascinant. 753 00:47:30,157 --> 00:47:33,187 C'est lui ! C'est le Zygon dans l'image maintenant. 754 00:47:33,327 --> 00:47:35,637 Ce n'est pas une image, c'est un Cube Stase. 755 00:47:35,746 --> 00:47:37,536 C'est l'art des Seigneurs du Temps, 756 00:47:37,623 --> 00:47:41,333 des instants gelés dans le Temps, plus grand à l'intérieur, 757 00:47:41,502 --> 00:47:43,852 mais qui pourrait être étendu comme ... 758 00:47:43,963 --> 00:47:47,513 une animation suspendue. Oh, c'est très bon. 759 00:47:47,675 --> 00:47:50,665 Les Zygons vont dans la peinture, attendent quelques siècles, 760 00:47:50,803 --> 00:47:53,633 jusqu'à ce que la planète devienne un peu plus intéressante, puis ils sortent. 761 00:47:53,764 --> 00:47:54,874 Tu vois, Clara, 762 00:47:54,932 --> 00:47:58,202 ils sont stockés dans la Galerie Souterraine, comme des Cup-a-Soups. 763 00:47:58,352 --> 00:48:00,702 Sauf que vous ajoutez le temps, si vous pouvez imaginer. 764 00:48:00,813 --> 00:48:03,723 Personne peut imaginer. Oubliez que j'ai dit Cup-a-Soups. 765 00:48:03,858 --> 00:48:06,008 Et maintenant le monde mérite d'être conquis. 766 00:48:06,110 --> 00:48:08,180 Alors les zygons envahissent le futur 767 00:48:08,279 --> 00:48:09,589 en venant du passé. 768 00:48:09,655 --> 00:48:11,415 Exactement! 769 00:48:12,867 --> 00:48:16,457 Et vous savez comment je sais que vous êtes un faux? 770 00:48:16,621 --> 00:48:19,211 Parce que vous êtes une mauvaise copie. 771 00:48:19,332 --> 00:48:22,042 Ce n'est pas seulement l'odeur ou les cheveux gras, 772 00:48:22,168 --> 00:48:25,798 ou ces dents atroces, ou les yeux un peu trop rapprochés, 773 00:48:25,964 --> 00:48:28,514 Ou l'haleine semblable à celle d'un cheval, 774 00:48:28,633 --> 00:48:31,223 Parce que mon Elisabeth, la vrai Elisabeth, 775 00:48:31,344 --> 00:48:34,494 ne serait pas assez stupide pour révéler son propre plan. 776 00:48:34,639 --> 00:48:36,829 Honnêtement, pourquoi vous faites ça? 777 00:48:36,933 --> 00:48:39,443 Parce que ce n'est pas mon plan, 778 00:48:39,561 --> 00:48:41,721 et JE SUIS la vrai Elisabeth. 779 00:48:43,607 --> 00:48:46,437 Ok. Donc... revenons un instant en arrière 780 00:48:46,568 --> 00:48:49,238 afin de mettre mes précédentes remarques dans le bon contexte... 781 00:48:49,362 --> 00:48:51,312 Mon double est mort dans la forêt. 782 00:48:51,406 --> 00:48:53,796 Je suis accoutumée à prendre des précautions. 783 00:48:53,909 --> 00:48:56,539 Ces créatures Zygons ne peuvent imaginer, que ce soit moi 784 00:48:56,662 --> 00:48:59,092 qui ai survécu à la place de leur commandant. 785 00:48:59,206 --> 00:49:01,756 L'arrogance qui caractérise leur espèce. 786 00:49:01,875 --> 00:49:02,985 Zygons? 787 00:49:03,043 --> 00:49:05,673 - Des hommes! - Et vous avez tué l'un deux? 788 00:49:05,796 --> 00:49:08,186 J'ai peut-être le corps d'une faible et frêle femme, 789 00:49:08,298 --> 00:49:11,088 mais le Zygon avait aussi ce corps. 790 00:49:11,218 --> 00:49:13,608 L'avenir de mon royaume est en péril. 791 00:49:13,721 --> 00:49:15,911 Docteur, puis-je compter sur vous? 792 00:49:16,015 --> 00:49:17,445 Hé bien, je vais avoir besoin de mon TARDIS. 793 00:49:17,516 --> 00:49:19,946 Il a déjà été ramené ici. Ah! 794 00:49:20,060 --> 00:49:22,980 Mais en premier lieu, mon amour, vous avez une promesse a tenir! 795 00:49:26,901 --> 00:49:30,171 Je vous declare donc... Mari et femme. 796 00:49:31,489 --> 00:49:33,689 Vous pouvez embrasser la mariée. 797 00:49:38,621 --> 00:49:41,331 Il y en a beaucoup comme ça dans le futur? 798 00:49:41,457 --> 00:49:43,737 Ça a commencé à se produire, ouais. 799 00:49:45,962 --> 00:49:47,792 Bonne route, mon amour. 800 00:49:47,880 --> 00:49:49,800 Je serai vite de retour. 801 00:49:55,430 --> 00:49:57,150 Whoo! 802 00:49:59,851 --> 00:50:02,171 Bien, alors, retour vers le futur. 803 00:50:05,106 --> 00:50:07,256 Y a du laisser-aller dans cet endroit ! 804 00:50:07,358 --> 00:50:09,628 Ah, c'est sa période grunge. Il va la dépasser. 805 00:50:09,736 --> 00:50:12,446 Ne les écoute pas ! 806 00:50:12,572 --> 00:50:16,162 Oh ! Le fond d'écran a un pépin. 807 00:50:16,326 --> 00:50:19,516 Trois d'entre nous venant d'époques différentes, il essaye de corriger ça. 808 00:50:19,663 --> 00:50:22,373 Hey, regarde, les cercles. 809 00:50:22,499 --> 00:50:25,689 J'aime beaucoup ces cercles. A quoi servent-ils en fait? 810 00:50:25,836 --> 00:50:27,706 Aucune idée. 811 00:50:27,796 --> 00:50:30,306 Mince, le contrefibulateur de friction. 812 00:50:30,424 --> 00:50:32,464 Ah! Voilà! Stabilisé. 813 00:50:34,386 --> 00:50:36,296 Oh, tu as re-décoré. 814 00:50:36,388 --> 00:50:37,418 Je n'aime pas du tout. 815 00:50:37,472 --> 00:50:39,822 Oh? Oh, oui. Oh, 816 00:50:39,933 --> 00:50:43,643 c'est jamais le cas! Ecoutez, on va à la National Gallery, les Zygons sont dessous. 817 00:50:43,812 --> 00:50:46,692 Non, QG d'UNIT, ils nous ont suivis dans les Archives Noires. 818 00:50:49,777 --> 00:50:52,497 D'accord... donc vous en avez entendu parlé, alors. 819 00:50:54,323 --> 00:50:57,073 L'équipement ici est phénoménal. 820 00:50:57,201 --> 00:50:59,951 Les humains ne réalisent pas qu'avec tout cet équipement, 821 00:51:00,079 --> 00:51:02,949 nous pourrions conquérir leur monde en une journée. 822 00:51:03,082 --> 00:51:05,472 Nous sommes chanceux, alors ... 823 00:51:05,584 --> 00:51:07,854 dans nos choix de copies. 824 00:51:07,962 --> 00:51:10,912 Si j'étais humain, je dirais que c'est Noël aujourd'hui. 825 00:51:11,048 --> 00:51:15,158 Non. J'ai bien peur que non. Nous ne sommes pas armés. Détendez-vous. 826 00:51:15,344 --> 00:51:18,854 Nous sommes armés. Vous ne l'êtes pas. 827 00:51:19,015 --> 00:51:20,805 Fermez la porte. 828 00:51:20,892 --> 00:51:22,812 J'ai bien peur que nous ne puissions être interrompus. 829 00:51:24,103 --> 00:51:26,493 Vous ne m'en voudrez pas si je m'assois? 830 00:51:26,606 --> 00:51:29,606 Vous ne m'en voudrez pas si moi aussi, je m'assois? 831 00:51:36,783 --> 00:51:40,173 Vous allez vite réaliser qu'il y a des protocoles protégeant cet endroit. 832 00:51:40,328 --> 00:51:42,318 Dans le cas d'une intrusion alien, 833 00:51:42,413 --> 00:51:44,563 étant donné la dangerosité du contenu de cette pièce, 834 00:51:44,666 --> 00:51:47,016 celle-ci s'autodétruira dans... cinq minutes. 835 00:51:49,921 --> 00:51:52,391 Il y a une tête nucléaire à 20 pieds en dessous de nous. 836 00:51:52,507 --> 00:51:53,977 Êtes-vous confortablement assis? 837 00:51:54,050 --> 00:51:56,000 Vous détruiriez Londres? 838 00:51:56,094 --> 00:51:57,884 Pour sauver le monde? Oui, je le ferais 839 00:51:57,971 --> 00:51:59,201 Vous bluffez. 840 00:51:59,264 --> 00:52:00,534 Vous croyez? 841 00:52:00,599 --> 00:52:02,389 Quelque part dans votre mémoire il y a un homme appelé 842 00:52:02,475 --> 00:52:04,705 Le brigadier Alistair Gordon Lethbridge -Stewart 843 00:52:04,811 --> 00:52:07,001 Je suis sa fille. 844 00:52:07,105 --> 00:52:09,855 "La science te guide", Kate. C'est ce à quoi vous pensiez ? 845 00:52:09,983 --> 00:52:11,533 Est-ce que c'est ce que votre père voulait dire? 846 00:52:11,610 --> 00:52:14,080 - Docteur? - Un télégraphe d'espace temps, Kate. 847 00:52:14,196 --> 00:52:17,106 Un cadeau de ma part pour ton père, offrant une ligne directe au TARDIS. 848 00:52:17,240 --> 00:52:21,150 Je suis au courant pour les Archives ainsi que pour le protocole de sécurité. 849 00:52:21,328 --> 00:52:22,638 Kate, s'il vous plait, 850 00:52:22,704 --> 00:52:26,254 dites-moi que vous n'allez pas faire quelque chose d'incroyablement stupide! 851 00:52:26,416 --> 00:52:28,246 Je suis désolée, Docteur. Coupez la transmission. 852 00:52:28,335 --> 00:52:30,365 Pas aussi désolée que vous le serez dans cinq minutes! 853 00:52:30,462 --> 00:52:33,302 Vous ne pourrez pas vivre avec le poids de cette décision. 854 00:52:39,013 --> 00:52:42,483 Kate! On tente d'amener le TARDIS ici, pourquoi on ne peut atterrir? 855 00:52:42,641 --> 00:52:43,791 J'ai dit coupez la transmission! 856 00:52:43,851 --> 00:52:46,131 Non, Kate, s'il vous plaît, écoutez-moi... 857 00:52:51,859 --> 00:52:54,049 La Tour de Londres, empêchant l'intrusion du TARDIS. 858 00:52:54,153 --> 00:52:55,423 Comment peuvent-ils faire ça? 859 00:52:55,488 --> 00:52:57,638 Technologie alien plus stupidité humaine. 860 00:52:57,740 --> 00:52:59,090 Crois moi, c'est imbattable. 861 00:52:59,158 --> 00:53:00,638 On a pas besoin d’atterrir. 862 00:53:02,662 --> 00:53:05,252 Si, on en a besoin. Essayez de suivre. 863 00:53:05,373 --> 00:53:10,133 Non, on a pas besoin d'atterrir. Il y a un autre moyen. 864 00:53:12,714 --> 00:53:14,274 Soupe instantanée? 865 00:53:18,803 --> 00:53:20,763 Qu'est ce qu'une soupe instantanée? 866 00:53:22,682 --> 00:53:24,072 Qu'est ce qu'il s'est passé? 867 00:53:24,142 --> 00:53:25,742 C'est plus simple de vous montrer. 868 00:53:34,110 --> 00:53:35,620 Mc Gillop 869 00:53:35,695 --> 00:53:38,215 Regardez votre téléphone pour savoir à qui vous parlez. 870 00:53:41,660 --> 00:53:43,810 Mais, ce n'est pas possible. Je viens juste... 871 00:53:43,912 --> 00:53:45,822 Vous venez juste de me parler, je sais. 872 00:53:45,914 --> 00:53:47,504 Je suis un voyageur du temps figurez-vous. 873 00:53:47,582 --> 00:53:50,492 J'ai besoin que vous envoyiez le tableau de la chute de Gallifrey aux archives noires. 874 00:53:50,627 --> 00:53:52,457 - Compris? - Compris, monsieur. 875 00:53:52,546 --> 00:53:55,616 Mais pourquoi voulez-vous que je l'envoie là-bas? 876 00:53:55,757 --> 00:53:58,587 Un seul mot de vous pourrait désactiver le compte à rebours. 877 00:53:58,719 --> 00:53:59,749 Tout à fait. 878 00:53:59,803 --> 00:54:01,313 Il est verrouillé sur votre empreinte vocale. 879 00:54:01,388 --> 00:54:02,418 Et seulement la mienne. 880 00:54:02,472 --> 00:54:04,862 Plus maintenant. Annulez la détonation ! 881 00:54:04,975 --> 00:54:06,885 Contrordre! Annulez la détonation ! 882 00:54:06,977 --> 00:54:08,207 Contrordre! 883 00:54:08,270 --> 00:54:10,660 Nous devons seulement nous mettre d'accord, pour vivre. 884 00:54:10,773 --> 00:54:12,883 Malheureusement, nous pouvons seulement être d'accord pour mourir. 885 00:54:12,983 --> 00:54:16,053 S'il vous plait Docteur. Sauvez nous. 886 00:54:16,195 --> 00:54:18,425 S'il vous plait Docteur. Sauvez nous. 887 00:54:18,530 --> 00:54:20,450 S'il vous plait Sauvez nous. 888 00:54:32,670 --> 00:54:34,910 Exterminer! 889 00:55:03,451 --> 00:55:04,641 Hello. 890 00:55:04,702 --> 00:55:05,772 Je suis le Docteur. 891 00:55:05,829 --> 00:55:07,189 Désolé pour le Dalek. 892 00:55:08,581 --> 00:55:10,491 Et pour la frime aussi. 893 00:55:10,583 --> 00:55:15,413 Kate Lethbridge-Stewart, pour l'amour du ciel, qu'êtes-vous en train de faire? 894 00:55:15,630 --> 00:55:18,140 Le compte à rebours ne peut être désactivé que sous mon ordre. 895 00:55:18,258 --> 00:55:19,928 Il n'y a rien que vous puissiez faire. 896 00:55:20,010 --> 00:55:21,480 Mis à part parvenir à vous mettre d'accord pour mettre fin à tout ça. 897 00:55:21,553 --> 00:55:22,863 Pas même vous trois. 898 00:55:22,929 --> 00:55:25,119 Vous êtes en train de condamner des millions de personnes. 899 00:55:25,223 --> 00:55:29,333 Pour en sauver des milliards. Combien de fois avez-vous pris cette décision? 900 00:55:29,519 --> 00:55:30,989 Une seule fois. 901 00:55:31,063 --> 00:55:32,543 Et c'est à cause de ça que je suis devenu ce que je suis à présent. 902 00:55:34,149 --> 00:55:35,859 Je ne suis même plus sûr qui c'est. 903 00:55:35,943 --> 00:55:38,533 Vous vous dites que vous le faites pour une bonne raison, mais c'est faux. 904 00:55:38,654 --> 00:55:42,244 Car ce que j'ai fait ce jour-là était mal. Juste mal. 905 00:55:42,407 --> 00:55:44,797 Et parce que j'avais tort... 906 00:55:44,910 --> 00:55:48,190 Je vais faire en sorte que vous... preniez la bonne décision. 907 00:55:50,582 --> 00:55:52,452 Comment? 908 00:55:52,543 --> 00:55:55,173 Dans quelques secondes, vous arrêterez ce compte à rebours. 909 00:55:55,296 --> 00:55:56,446 Tous les deux. Ensemble. 910 00:55:56,505 --> 00:55:59,095 Ensuite, vous allez pouvoir négocier le meilleur traité de paix qui soit. 911 00:55:59,216 --> 00:56:01,086 Avec des garanties et de la justice des deux côtés. 912 00:56:01,177 --> 00:56:02,807 Et la clé d'une négociation parfaite... 913 00:56:02,887 --> 00:56:05,317 C'est de ne pas savoir de quel camp on fait partie. 914 00:56:05,431 --> 00:56:07,781 Donc, durant les prochaines heures... 915 00:56:07,892 --> 00:56:09,362 ... jusqu'à ce qu'on décide de cesser cela... 916 00:56:09,435 --> 00:56:12,105 Personne dans cette piece ne se souviendra s'il est humain 917 00:56:12,229 --> 00:56:13,259 ou zygon. 918 00:56:13,314 --> 00:56:15,074 Hop-là ! 919 00:56:26,035 --> 00:56:28,675 Annulez le compte à rebours! 920 00:56:30,123 --> 00:56:31,963 "La paix pour notre temps." 921 00:56:42,802 --> 00:56:43,992 C'est amusant, n'est ce pas? 922 00:56:44,053 --> 00:56:46,603 Si je suis un zygon, alors mes vêtements sont zygon aussi. 923 00:56:46,723 --> 00:56:49,473 Alors qu'est ce qu'il se passe si je perds une chaussure ou autre? 924 00:56:50,894 --> 00:56:52,094 Oh! 925 00:57:21,717 --> 00:57:24,027 Bonjour. 926 00:57:24,136 --> 00:57:26,806 Bonjour. Je m'appelle Clara. 927 00:57:26,930 --> 00:57:28,720 Techniquement on ne s'est pas encore rencontrés. 928 00:57:28,807 --> 00:57:30,967 Il me tarde de le faire. 929 00:57:34,605 --> 00:57:36,035 Un problème? 930 00:57:36,106 --> 00:57:38,576 Le Docteur, mon... 931 00:57:38,692 --> 00:57:41,082 Mon Docteur... 932 00:57:41,195 --> 00:57:44,265 Il parle souvent du jour ou il l'a fait, 933 00:57:44,407 --> 00:57:47,637 le jour où il a anéanti les Seigneurs du Temps pour arrêter la guerre... 934 00:57:47,785 --> 00:57:49,535 Quelqu'un devrait le faire. 935 00:57:49,620 --> 00:57:50,980 Vous ne le feriez pas. 936 00:57:53,082 --> 00:57:56,122 Car vous ne l'avez pas encore fait. Cela fait encore partie de votre futur. 937 00:57:58,462 --> 00:58:00,452 Vous êtes très sûre de vous. 938 00:58:00,548 --> 00:58:04,578 Il le regrette. Je le vois chaque jour dans ses yeux. 939 00:58:04,761 --> 00:58:06,271 Il ferait n'importe quoi pour changer ça. 940 00:58:06,345 --> 00:58:09,225 Et sauvez tous ces gens. 941 00:58:11,559 --> 00:58:14,629 Combien de monde, ses regrets ont-ils sauvés, à votre avis? 942 00:58:14,771 --> 00:58:20,611 Regardez là-bas - humains et Zygons travaillant ensemble main dans la main. 943 00:58:22,529 --> 00:58:24,129 Comment le savez-vous? 944 00:58:25,281 --> 00:58:26,561 Vos yeux. 945 00:58:28,076 --> 00:58:29,916 Vous êtes très jeune. 946 00:58:32,622 --> 00:58:34,502 Et bien, tout bien considéré... 947 00:58:36,459 --> 00:58:38,539 ... il est temps de grandir. 948 00:58:42,257 --> 00:58:43,857 J'ai vu ce dont j'avais besoin. 949 00:58:46,136 --> 00:58:47,896 Le moment est venu. 950 00:58:53,143 --> 00:58:54,253 Je suis prêt. 951 00:58:54,311 --> 00:58:55,751 Je sais que vous l'êtes. 952 00:58:58,398 --> 00:59:01,878 Qui est la? A qui parlez vous? 953 00:59:15,583 --> 00:59:18,533 Vous vouliez un gros bouton rouge. 954 00:59:18,669 --> 00:59:22,819 Une grande explosion - plus de Seigneurs du Temps, 955 00:59:23,007 --> 00:59:25,197 Plus de Daleks. 956 00:59:25,301 --> 00:59:26,701 Êtes vous sur? 957 00:59:28,554 --> 00:59:30,314 J’étais sur quand je suis venu ici. 958 00:59:31,849 --> 00:59:33,599 Il n'y a pas d'autres solutions. 959 00:59:33,684 --> 00:59:35,754 Vous avez vu l'homme que vous allez devenir. 960 00:59:35,853 --> 00:59:37,723 Ces hommes... 961 00:59:37,814 --> 00:59:39,374 Extraordinaires. 962 00:59:40,775 --> 00:59:42,285 Ils seront vous. 963 00:59:42,360 --> 00:59:43,720 Non. 964 00:59:45,321 --> 00:59:47,391 Ils seront le Docteur. 965 00:59:47,490 --> 00:59:48,720 Vous êtes le Docteur aussi. 966 00:59:48,783 --> 00:59:50,223 Non. 967 00:59:51,869 --> 00:59:54,349 Les grands hommes sont forgés dans le feu. 968 00:59:55,999 --> 00:59:59,199 C'est le privilège des hommes du bas que d'allumer la flamme. 969 01:00:04,299 --> 01:00:06,569 Quoiqu'il en coûte. 970 01:00:14,809 --> 01:00:16,599 Vous savez le son que fait le TARDIS? 971 01:00:16,686 --> 01:00:19,726 Cette sorte de respiration rauque. 972 01:00:21,691 --> 01:00:25,011 Ce son qui apporte l'espoir peu importe l'endroit. 973 01:00:26,196 --> 01:00:29,706 Oui. Oui, j'aime à croire qu'il peut apporter l'espoir. 974 01:00:29,866 --> 01:00:32,946 À tout ceux qui l'entendent, Docteur. 975 01:00:34,121 --> 01:00:37,001 Tout le monde, tout ceux qui sont perdus... 976 01:00:40,335 --> 01:00:41,975 ... même vous. 977 01:01:05,277 --> 01:01:06,757 Je vous l'avais dit - il ne l'a pas encore fait. 978 01:01:07,863 --> 01:01:10,093 Tout le monde, allez-vous en. 979 01:01:10,199 --> 01:01:11,559 C'est à moi de le faire. 980 01:01:14,036 --> 01:01:17,026 Ces événements devraient être bloqués dans le temps, on devrait pas être là. 981 01:01:17,165 --> 01:01:18,795 Donc quelque chose nous a laissé passer. 982 01:01:18,875 --> 01:01:21,425 Oh, vous êtes malins! 983 01:01:21,544 --> 01:01:23,694 Allez-vous en. 984 01:01:23,796 --> 01:01:25,276 Retournez à vos vies. 985 01:01:26,883 --> 01:01:30,713 Allez-vous en et soyez le Docteur que je ne pourrais jamais être. 986 01:01:30,887 --> 01:01:33,727 Faites que cela ne soit pas fait en vain. 987 01:01:37,227 --> 01:01:40,027 Toutes ces années passées à vous renier dans ma mémoire. 988 01:01:41,898 --> 01:01:44,288 À prétendre que vous n'existiez pas. 989 01:01:44,401 --> 01:01:47,001 À garder votre existence secrète, même pour moi. 990 01:01:49,364 --> 01:01:51,114 À prétendre que vous n'étiez pas le Docteur, 991 01:01:51,199 --> 01:01:53,589 alors que vous étiez le Docteur plus que n'importe qui. 992 01:01:53,702 --> 01:01:58,222 Vous étiez le Docteur le jour où il n'était pas possible de l'être. 993 01:02:02,878 --> 01:02:04,398 Mais cette fois... 994 01:02:06,590 --> 01:02:08,910 ... vous n'avez pas à le faire seul. 995 01:02:13,305 --> 01:02:15,465 Merci. 996 01:02:18,227 --> 01:02:22,227 Ce que nous faisons aujourd'hui n'est pas dicté par la peur ou la haine. 997 01:02:23,732 --> 01:02:26,412 Cela est fait parce que nous n'avons pas d'autres choix. 998 01:02:28,028 --> 01:02:32,708 Et cela est fait au nom de toutes les vies que nous n'avons pu sauver. 999 01:02:45,254 --> 01:02:46,294 Quoi? 1000 01:02:47,715 --> 01:02:48,905 Qu'est ce qu'il y a, quoi? 1001 01:02:48,966 --> 01:02:51,166 Non... rien. 1002 01:02:52,595 --> 01:02:54,185 Il y a quelque chose. Dis-moi! 1003 01:02:54,263 --> 01:02:57,863 Vous m'aviez dit que vous avez anéanti votre propre espèce. Mais... 1004 01:03:00,520 --> 01:03:03,830 Je ne vous ai jamais imaginé réellement le faire, c'est tout. 1005 01:03:03,982 --> 01:03:05,422 Regardez bien. 1006 01:03:12,031 --> 01:03:13,301 Qu'est ce qu'il se passe? 1007 01:03:13,366 --> 01:03:15,966 Rien. C'est une projection. 1008 01:03:17,745 --> 01:03:19,905 C'est la réalité qui est autour de vous. 1009 01:03:33,678 --> 01:03:36,318 Ce sont les gens que vous allez tuer? 1010 01:03:41,019 --> 01:03:43,329 Il n'y a rien que nous puissions faire. 1011 01:03:43,438 --> 01:03:44,668 Il a raison. 1012 01:03:44,731 --> 01:03:46,721 Il n'y a pas d'autres solutions, il n'y en a jamais eu. 1013 01:03:46,817 --> 01:03:51,047 Je dois choisir entre anéantir mon peuple ou regarder l'univers brûler. 1014 01:03:51,238 --> 01:03:52,798 Regardez-vous... 1015 01:03:54,116 --> 01:03:56,266 ... vous trois. 1016 01:03:56,368 --> 01:03:58,398 Le guerrier. Le héros. 1017 01:03:58,495 --> 01:04:00,895 Et vous. 1018 01:04:06,337 --> 01:04:07,567 Et que suis-je? 1019 01:04:07,630 --> 01:04:09,140 Vous avez vraiment oublié? 1020 01:04:09,215 --> 01:04:12,125 Oui, peut être, oui. 1021 01:04:12,259 --> 01:04:15,449 On a assez de guerriers, 1022 01:04:15,596 --> 01:04:17,236 et n'importe quel idiot peut être un héros. 1023 01:04:21,644 --> 01:04:23,604 Alors que dois-je faire? 1024 01:04:27,275 --> 01:04:28,955 Ce que vous avez toujours fait. 1025 01:04:33,489 --> 01:04:34,729 Soyez un Docteur! 1026 01:04:44,334 --> 01:04:46,724 Vous m'avez dit que le nom que vous aviez choisi était une promesse. 1027 01:04:46,836 --> 01:04:48,076 Quelle était cette promesse? 1028 01:04:49,964 --> 01:04:52,164 Ne jamais être cruel ou lâche. 1029 01:04:55,053 --> 01:04:56,683 Ne jamais abandonner, 1030 01:04:56,763 --> 01:04:58,403 Ne jamais renoncer. 1031 01:05:21,455 --> 01:05:25,645 Tu n'es pas en train de suggérer que nous changions notre propre histoire? 1032 01:05:25,834 --> 01:05:27,984 Nous changeons notre histoire tout le temps. 1033 01:05:28,086 --> 01:05:30,276 Je suggère quelque chose de bien pire. 1034 01:05:30,380 --> 01:05:31,940 Quoi, exactement? 1035 01:05:35,094 --> 01:05:40,734 Messieurs, j'ai eu 400 ans pour y penser. 1036 01:05:42,476 --> 01:05:44,676 J'ai changé d'avis. 1037 01:05:49,775 --> 01:05:53,685 Il y a toujours des milliards de Daleks là-bas, en train d'attaquer. 1038 01:05:53,863 --> 01:05:55,573 Oui, il y en a toujours. 1039 01:05:55,656 --> 01:05:59,006 Mais il y a quelque chose que ces milliards de Daleks ignorent. 1040 01:05:59,160 --> 01:06:01,710 Car s'ils le savaient, il enverraient probablement des renforts. 1041 01:06:01,829 --> 01:06:03,379 Quoi? Qu'est-ce qu'ils ignorent? 1042 01:06:03,456 --> 01:06:05,166 Cette fois-ci, il y a trois Docteurs. 1043 01:06:05,249 --> 01:06:06,959 Oh! 1044 01:06:07,043 --> 01:06:09,833 Oh! Oh, oui! Ça c'est bon! 1045 01:06:09,962 --> 01:06:11,592 Ça c'est brillant! 1046 01:06:11,672 --> 01:06:15,622 Oh, oh, oh ! Je comprends aussi, c'est brillant ! 1047 01:06:15,802 --> 01:06:19,992 J'y pense depuis des siècles ! 1048 01:06:20,181 --> 01:06:22,611 Elle ne m'a pas juste montré un vieux futur. 1049 01:06:22,725 --> 01:06:26,155 Elle m'a montré exactement le futur que j'avais besoin de voir! 1050 01:06:26,312 --> 01:06:28,622 - Maintenant vous comprenez. - Hein ? Qui t'as montré ? 1051 01:06:28,731 --> 01:06:31,041 Oh la fille au méchant loup, je pourrais t'embrasser. 1052 01:06:31,151 --> 01:06:34,861 Oui, ça va arriver. Pardon, avez-vous dit "méchant loup"? 1053 01:06:35,029 --> 01:06:37,459 Donc, que faisons-nous? Quel est le plan? 1054 01:06:37,574 --> 01:06:40,884 La flotte Dalek encercle Gallifrey, faisant feu constamment. 1055 01:06:41,036 --> 01:06:43,906 Les tranchées célestes tiennent, mais et si la planète entière ... 1056 01:06:44,039 --> 01:06:46,509 - disparaissait ? - Un petit peu de demande. 1057 01:06:46,625 --> 01:06:48,135 Les Daleks feraient feux sur eux-même, 1058 01:06:48,210 --> 01:06:50,080 ils se détruiraient eux-même, pris dans leurs propres tirs. 1059 01:06:50,170 --> 01:06:52,560 Gallifrey aurait disparue, les Daleks seraient détruits, 1060 01:06:52,672 --> 01:06:54,702 et pour le reste de l'univers, 1061 01:06:54,800 --> 01:06:56,750 ce serait comme s'ils s'étaient détruits l'un l'autre. 1062 01:06:56,843 --> 01:06:59,043 Mais où serait Gallifrey? Gelée! 1063 01:07:00,305 --> 01:07:02,495 Gelée dans un instant du temps, 1064 01:07:02,599 --> 01:07:04,669 à l'abri et à l'écart du danger. 1065 01:07:04,768 --> 01:07:05,838 Exactement! 1066 01:07:05,894 --> 01:07:07,694 Comme une peinture. 1067 01:07:17,448 --> 01:07:18,758 Encore un autre! 1068 01:07:18,824 --> 01:07:20,974 Êtes-vous sûr que le message vient de lui? 1069 01:07:21,076 --> 01:07:22,756 Oh, oui! Pourquoi ferait-il ça? 1070 01:07:25,039 --> 01:07:27,709 De quoi parle l'imbécile fou ? 1071 01:07:27,833 --> 01:07:30,623 Allô, allô, le Haut Commandement de Gallifrey, 1072 01:07:30,753 --> 01:07:32,183 C'est le Docteur à l'appareil. 1073 01:07:32,254 --> 01:07:35,284 Bonjour, c'est aussi le Docteur. Pouvez-vous m'entendre? 1074 01:07:35,424 --> 01:07:37,534 Je suis aussi le Docteur. Je suis prêt, j'attends. 1075 01:07:37,635 --> 01:07:42,305 Mon dieu. Trois d'entre eux. Mon pire cauchemars. 1076 01:07:42,515 --> 01:07:45,185 Général, nous avons un plan. Nous devons admettre que pour le moment, 1077 01:07:45,309 --> 01:07:48,179 C'est un plan assez bancal, qui risque fort de ne pas marcher. 1078 01:07:48,312 --> 01:07:50,182 J'étais optimiste en disant "assez bancal". 1079 01:07:50,273 --> 01:07:51,903 Désolé, je pensais à voix haute. 1080 01:07:51,983 --> 01:07:54,663 Nous amenons nos trois TARDIS dans votre atmosphère. 1081 01:07:56,279 --> 01:07:59,669 On se trouve à des intervalles équidistants autour de la planète. 1082 01:07:59,824 --> 01:08:01,304 Équidistant... c'est un terme si adulte! 1083 01:08:03,870 --> 01:08:06,940 Nous sommes prêts à le faire. 1084 01:08:07,081 --> 01:08:08,951 Prêt a faire quoi? 1085 01:08:09,042 --> 01:08:11,032 Nous allons geler Gallifrey. 1086 01:08:11,127 --> 01:08:13,037 Pardon, quoi? 1087 01:08:13,129 --> 01:08:14,639 Utiliser nos TARDIS. 1088 01:08:14,714 --> 01:08:17,344 Nous allons geler Gallifrey dans un seul moment du temps. 1089 01:08:17,467 --> 01:08:19,737 Vous savez, comme ces cubes de stase? 1090 01:08:19,844 --> 01:08:23,794 Un instant précis dans le temps, situé dans un univers parallèle. 1091 01:08:23,974 --> 01:08:25,964 Sauf que cette fois, on compte l'appliquer à toute la planète. 1092 01:08:26,059 --> 01:08:27,289 Ainsi qu'à toute sa population. 1093 01:08:27,352 --> 01:08:29,782 Quoi? Même si c'était possible, 1094 01:08:29,896 --> 01:08:32,966 ce qui ne l'est pas, pourquoi feriez-vous une telle chose? 1095 01:08:33,108 --> 01:08:36,338 Parce que l'alternative c'est la mort. Et je l'ai vu. 1096 01:08:36,486 --> 01:08:38,806 Et je ne veux pas le voir à nouveau. 1097 01:08:39,948 --> 01:08:42,588 Nous serions perdu dans un autre univers... 1098 01:08:43,785 --> 01:08:45,855 ... gelé dans un instant unique. 1099 01:08:45,954 --> 01:08:47,584 Nous n'aurons rien! 1100 01:08:47,664 --> 01:08:49,294 Vous aurez de l'espoir. 1101 01:08:49,374 --> 01:08:52,084 Et là maintenant, c'est exactement ce que vous n'avez pas. 1102 01:08:52,211 --> 01:08:55,041 C'est sans espoir. Les calculs à eux seuls 1103 01:08:55,172 --> 01:08:58,402 prendraient... des centaines d'années! 1104 01:08:58,550 --> 01:08:59,820 Oh, des centaines et des centaines. 1105 01:08:59,885 --> 01:09:01,155 Mais ne vous inquiétez pas. 1106 01:09:01,220 --> 01:09:03,500 J'ai commencé il y a très longtemps! 1107 01:09:06,767 --> 01:09:10,317 J'appelle le Conseil de Guerre de Gallifrey, ici le Docteur. 1108 01:09:10,479 --> 01:09:14,109 Vous pourriez dire que j'ai fait ça toutes mes vies ! 1109 01:09:14,275 --> 01:09:17,865 "Bonne chance !" - "Patientez." "Prêts ?" - "Commencez à calculer." 1110 01:09:18,029 --> 01:09:19,259 Je serais bientôt là. 1111 01:09:19,322 --> 01:09:21,912 "A travers les frontières qui divisent d'un univers à l'autre." 1112 01:09:22,033 --> 01:09:24,343 "Je dois me verrouiller sur ses coordonnées." 1113 01:09:24,452 --> 01:09:25,962 Et pour ma prochaine astuce ... ! 1114 01:09:26,037 --> 01:09:29,627 Je ne savais pas quand j'étais bien loti. Tous les douze ! 1115 01:09:29,791 --> 01:09:30,991 Non, monsieur... 1116 01:09:32,418 --> 01:09:34,378 Les treize! 1117 01:09:39,175 --> 01:09:41,885 Monsieur! Les Daleks savent qu'il se passe quelque chose. 1118 01:09:42,011 --> 01:09:44,211 Ils augmentent leurs attaques 1119 01:09:52,272 --> 01:09:54,542 Faites-le, Docteur. 1120 01:09:54,649 --> 01:09:56,239 Allez-y, faites-le. 1121 01:09:58,069 --> 01:09:59,869 Faites-le! 1122 01:10:00,989 --> 01:10:02,339 Ok 1123 01:10:02,407 --> 01:10:04,847 messieurs...nous somme prêt. 1124 01:10:07,496 --> 01:10:10,446 Geronimo...! 1125 01:10:10,582 --> 01:10:12,612 Allons-y! 1126 01:10:12,709 --> 01:10:15,139 Oh, pour l'amour de dieu! 1127 01:10:15,253 --> 01:10:17,413 Gallifrey tiendra! 1128 01:10:35,232 --> 01:10:37,992 Je suppose que nous ne saurons jamais si nous avons vraiment réussi. 1129 01:10:39,653 --> 01:10:41,003 Mais au pire, 1130 01:10:41,071 --> 01:10:43,341 nous échouerons en faisant ce qui est juste, 1131 01:10:43,449 --> 01:10:46,689 au lieu de réussir en faisant ce qui est mal. 1132 01:10:48,788 --> 01:10:50,708 Un vrai bout-entrain(!) 1133 01:10:52,917 --> 01:10:55,437 Comment s'appelle-t-elle au juste? 1134 01:10:56,962 --> 01:10:58,632 Hé bien, c'est à débattre. 1135 01:10:58,714 --> 01:11:00,304 Soit "Plus Jamais". 1136 01:11:00,383 --> 01:11:02,453 ou "La Chute de Gallifrey". 1137 01:11:02,552 --> 01:11:04,382 Pas vraiment encourageant. 1138 01:11:04,470 --> 01:11:05,790 Comment est-elle arrivée ici ? 1139 01:11:07,390 --> 01:11:09,220 Aucune idée. 1140 01:11:09,308 --> 01:11:12,258 Il y a toujours quelque chose qu'on ignore, pas vrai? 1141 01:11:12,395 --> 01:11:14,585 On l'espère. 1142 01:11:14,689 --> 01:11:16,559 Et bien messieurs... 1143 01:11:16,649 --> 01:11:19,079 Ça a été un honneur... 1144 01:11:19,193 --> 01:11:20,703 et un privilège. 1145 01:11:20,778 --> 01:11:23,138 Partagé. 1146 01:11:25,909 --> 01:11:28,339 Si je vous arrive un jour à la cheville, 1147 01:11:28,453 --> 01:11:31,643 Clara Oswald, 1148 01:11:31,790 --> 01:11:33,740 je serais heureux. 1149 01:11:33,833 --> 01:11:35,233 C'est ça. Visez haut ! 1150 01:11:42,008 --> 01:11:44,478 Je ne m'en rappellerai pas, pas vrai ? 1151 01:11:44,594 --> 01:11:47,184 Les flux de temps ne sont pas synchronisés. 1152 01:11:47,305 --> 01:11:49,575 Tu ne pourras rien retenir. 1153 01:11:49,683 --> 01:11:52,553 Je ne me rappellerai pas avoir essayé de sauver Gallifrey, 1154 01:11:52,686 --> 01:11:54,406 plutôt que de l'avoir brûlée. 1155 01:11:57,316 --> 01:11:58,916 J'aurais à vivre avec ça. 1156 01:12:00,527 --> 01:12:01,997 Mais pour l'instant, 1157 01:12:02,070 --> 01:12:03,190 pour le moment... 1158 01:12:04,781 --> 01:12:06,541 Je suis a nouveau le Docteur. 1159 01:12:08,494 --> 01:12:09,934 Merci. 1160 01:12:14,708 --> 01:12:16,188 Lequel est le mien? 1161 01:12:18,587 --> 01:12:20,107 Ha! 1162 01:12:34,061 --> 01:12:36,171 Oh, oui... 1163 01:12:36,272 --> 01:12:39,032 Bien sûr, c'est normal. 1164 01:12:40,693 --> 01:12:42,733 Un peu usé jusqu'à la corde. 1165 01:12:46,115 --> 01:12:49,555 J'espère que mes oreilles seront moins grandes cette fois-ci. 1166 01:13:06,344 --> 01:13:08,864 Je ne m'en rappellerai pas non plus, alors dis-le-moi. 1167 01:13:10,557 --> 01:13:11,947 Quoi ? 1168 01:13:12,016 --> 01:13:14,776 Quel est l'endroit où on va et dont tu ne veux pas parler ? 1169 01:13:20,775 --> 01:13:23,525 J'ai vu Trenzalore, 1170 01:13:23,653 --> 01:13:25,093 là où on est enterrés. 1171 01:13:26,573 --> 01:13:28,653 On meurt par millions pendant la bataille. 1172 01:13:29,993 --> 01:13:32,143 Ce n'est pas censé être comme ça. 1173 01:13:32,245 --> 01:13:34,885 L'histoire se termine comme ça, on ne peut rien y faire. 1174 01:13:36,291 --> 01:13:38,771 Tu vas à Trenzalore. 1175 01:13:41,088 --> 01:13:42,848 Rien n'est impossible. 1176 01:13:43,966 --> 01:13:45,836 Bref... 1177 01:13:45,926 --> 01:13:49,646 C'est bien de savoir que mon futur est entre de bonnes mains. 1178 01:13:51,223 --> 01:13:52,693 Occupez-vous bien de lui. 1179 01:13:52,766 --> 01:13:54,646 Oui ! 1180 01:14:01,859 --> 01:14:03,449 Trenzalore. 1181 01:14:03,527 --> 01:14:06,207 Il nous faut une nouvelle destination, parce que 1182 01:14:08,657 --> 01:14:10,377 je ne veux pas m'en aller. 1183 01:14:19,585 --> 01:14:21,305 Il dit toujours ça. 1184 01:14:31,806 --> 01:14:33,406 Vous voulez être seul avec la peinture ? 1185 01:14:35,518 --> 01:14:39,438 - Comment as tu deviné ? - Vos grands yeux tristes. 1186 01:14:45,945 --> 01:14:47,385 Je devine toujours. 1187 01:14:49,616 --> 01:14:52,486 Oh, au passage, un vieux homme vous cherchait. 1188 01:14:52,619 --> 01:14:54,139 Le conservateur, je crois. 1189 01:15:04,548 --> 01:15:06,938 Je pourrais être conservateur. 1190 01:15:07,050 --> 01:15:08,200 Je serais un excellent conservateur. 1191 01:15:08,260 --> 01:15:10,980 Je serais le grand conservateur. 1192 01:15:12,222 --> 01:15:13,942 Je pourrais prendre ma retraite et faire ça. 1193 01:15:15,601 --> 01:15:18,681 Je pourrais prendre ma retraite et être le conservateur de ce musée. 1194 01:15:46,674 --> 01:15:48,104 Je n'oublie jamais un visage. 1195 01:15:48,175 --> 01:15:50,885 Je sais bien, et dans les années à venir, 1196 01:15:51,012 --> 01:15:53,842 vous en revisiterez quelques-uns, 1197 01:15:53,973 --> 01:15:56,493 mais seulement les anciens préférés, hein?. 1198 01:16:00,479 --> 01:16:03,069 Cette peinture vous intéressait, je crois. 1199 01:16:03,191 --> 01:16:06,341 Je l'ai acquise d'une manière peu banale. 1200 01:16:06,486 --> 01:16:08,316 Comment interprétez-vous le titre ? 1201 01:16:08,404 --> 01:16:10,404 Lequel ? Il y a en a deux. 1202 01:16:12,200 --> 01:16:13,360 Plus jamais, 1203 01:16:15,119 --> 01:16:16,749 ou La Chute de Gallifrey ? 1204 01:16:16,829 --> 01:16:19,339 C'est là que tout le monde se trompe. 1205 01:16:19,457 --> 01:16:20,657 Ce n'est qu'un titre. 1206 01:16:21,960 --> 01:16:25,390 La Chute de Gallifrey, plus jamais. 1207 01:16:25,547 --> 01:16:29,427 Alors, que pensez vous que ça signifie? 1208 01:16:32,554 --> 01:16:34,394 Gallifrey n'est pas tombée. 1209 01:16:35,515 --> 01:16:38,345 Ça a marché. Elle est là-dehors. 1210 01:16:38,476 --> 01:16:40,906 Je ne suis qu'un humble conservateur, je ne peux pas le savoir. 1211 01:16:41,021 --> 01:16:43,011 - Où est-elle ? - Oui, où est-elle ? 1212 01:16:43,106 --> 01:16:46,016 Perdue, peut-être. 1213 01:16:46,151 --> 01:16:48,901 Les choses se perdent, vous savez. 1214 01:16:49,029 --> 01:16:50,939 Excusez-moi. 1215 01:16:51,031 --> 01:16:52,381 Oh... 1216 01:16:52,449 --> 01:16:54,599 Vous avez beaucoup à faire. 1217 01:16:54,701 --> 01:16:57,251 Ah oui ? Je suis censé faire ça maintenant ? 1218 01:16:57,371 --> 01:17:01,721 - Chercher Gallifrey ? - C'est à vous de choisir. 1219 01:17:01,917 --> 01:17:03,707 Je peux vous dire ce que je ferais, 1220 01:17:03,794 --> 01:17:05,344 Si j'étais vous... 1221 01:17:05,421 --> 01:17:06,931 Oh! Si j'étais vous... 1222 01:17:08,549 --> 01:17:10,139 J'étais peut-être vous, bien sûr. 1223 01:17:11,301 --> 01:17:12,731 Ou peut-être... 1224 01:17:12,803 --> 01:17:14,633 vous étiez moi. 1225 01:17:14,722 --> 01:17:16,552 Félicitations. 1226 01:17:16,640 --> 01:17:18,830 Merci beaucoup. 1227 01:17:18,934 --> 01:17:22,364 Ça n'a peut-être aucune importance. 1228 01:17:22,521 --> 01:17:24,791 Qui sait? 1229 01:17:24,899 --> 01:17:27,619 Qui... sait? 1230 01:17:43,668 --> 01:17:47,018 Clara me demande parfois si je rêve. 1231 01:17:47,171 --> 01:17:49,561 "Bien sur que je reve" lui dis-je 1232 01:17:49,674 --> 01:17:51,984 Tout le monde rêve. 1233 01:17:52,093 --> 01:17:54,963 Mais vous rêvez de quoi?" me demande t'elle. 1234 01:17:55,096 --> 01:17:58,686 Je rêve de la même chose que tout le monde. 1235 01:17:58,850 --> 01:18:01,400 Je rêve d'ou je vais 1236 01:18:01,519 --> 01:18:03,589 Elle rit toujours de ça. 1237 01:18:03,688 --> 01:18:06,838 "Mais vous n'allez nulle part, vous vagabondez." 1238 01:18:06,983 --> 01:18:10,183 Ce n'est pas vrai. Plus maintenant 1239 01:18:12,238 --> 01:18:14,108 J'ai une nouvelle destination. 1240 01:18:14,199 --> 01:18:17,749 Mon voyage est le même que le vôtre, le même que tout le monde. 1241 01:18:17,911 --> 01:18:20,901 Ça m'a pris des années, des vies, 1242 01:18:21,039 --> 01:18:24,429 mais je sais enfin où je vais, 1243 01:18:24,584 --> 01:18:26,384 où j'allais pendant tout ce temps. 1244 01:18:28,505 --> 01:18:31,745 Chez moi, par le chemin le plus long.