1
00:00:10,710 --> 00:00:13,045
[speaking Japanese]
2
00:00:37,803 --> 00:00:39,104
[Ishido speaks Japanese]
3
00:00:41,208 --> 00:00:43,177
[Blackthorne]
Behold the great warlord,
4
00:00:43,177 --> 00:00:45,245
who tricked his own
loyal vassals
5
00:00:45,245 --> 00:00:46,679
into a noiseless smothering.
6
00:01:05,765 --> 00:01:07,399
Mariko-sama!
7
00:01:10,504 --> 00:01:12,539
[clock ticking]
8
00:01:14,674 --> 00:01:17,209
[boys speaking indistinctly]
9
00:01:20,314 --> 00:01:21,649
- [Percy] Nigel!
- [Nigel] Shh!
10
00:01:21,649 --> 00:01:24,083
They'll hear us.
11
00:01:24,083 --> 00:01:26,186
[Percy] I'm being quiet.
12
00:01:27,253 --> 00:01:28,822
[Nigel speaking indistinctly]
13
00:01:28,822 --> 00:01:31,291
[Percy] Look at it.
14
00:01:31,291 --> 00:01:33,594
It looks sharp.
15
00:01:33,594 --> 00:01:35,395
[Nigel]
Be quiet. They'll hear you.
16
00:01:35,395 --> 00:01:36,696
[Percy] I'm only going to look.
17
00:01:36,696 --> 00:01:37,730
[Nigel]
Mother's going to get angry
18
00:01:37,730 --> 00:01:39,665
if she knows we're in here.
19
00:01:41,201 --> 00:01:43,136
[quietly] Be careful.
20
00:01:44,503 --> 00:01:46,573
Why is it chipped?
21
00:01:46,573 --> 00:01:49,543
Because Grandfather used it
to fight off a whole army
22
00:01:49,543 --> 00:01:51,344
of Japanese assassins.
23
00:01:51,344 --> 00:01:53,612
[Blackthorne coughing]
24
00:02:00,586 --> 00:02:02,755
[raspy breathing]
25
00:02:07,828 --> 00:02:11,031
Was it really given to you
by a savage?
26
00:02:24,177 --> 00:02:27,613
[Yabushige shouting in Japanese,
voice echoing]
27
00:02:35,856 --> 00:02:37,356
[women crying]
28
00:02:44,264 --> 00:02:45,764
Mariko-sama.
29
00:02:50,269 --> 00:02:52,138
Mariko-sama!
30
00:03:03,550 --> 00:03:05,284
[cries out]
31
00:03:10,523 --> 00:03:14,228
Heavenly Father,
we commit to you,
32
00:03:14,228 --> 00:03:16,463
your loyal servant...
33
00:03:16,463 --> 00:03:18,398
Mariko-sama.
34
00:03:19,433 --> 00:03:20,633
Mariko-sama.
35
00:03:20,633 --> 00:03:22,435
- Mariko-sama.
- [woman cries out]
36
00:03:27,274 --> 00:03:29,108
[shouting in Japanese]
37
00:03:30,477 --> 00:03:32,512
[woman sobbing]
38
00:03:38,652 --> 00:03:40,687
[sobbing continues]
39
00:03:50,196 --> 00:03:52,231
♪ ♪
40
00:04:21,662 --> 00:04:23,729
♪ ♪
41
00:04:42,648 --> 00:04:45,719
♪ ♪
42
00:05:07,306 --> 00:05:09,341
♪ ♪
43
00:05:29,762 --> 00:05:31,764
[birds chirping]
44
00:05:38,772 --> 00:05:41,007
♪ ♪
45
00:06:11,605 --> 00:06:13,607
♪ ♪
46
00:09:30,102 --> 00:09:32,304
[violent rumbling]
47
00:09:38,412 --> 00:09:41,046
[rumbling stops]
48
00:10:06,273 --> 00:10:08,308
♪ ♪
49
00:11:51,377 --> 00:11:54,014
Yabushige-dono! Yabushige-dono!
50
00:12:23,110 --> 00:12:25,177
[water splashing]
51
00:12:54,507 --> 00:12:56,041
[falcon screeching]
52
00:13:05,117 --> 00:13:07,621
♪ ♪
53
00:13:26,506 --> 00:13:28,574
[wind whooshing]
54
00:13:33,380 --> 00:13:36,583
[fire crackling]
55
00:13:38,552 --> 00:13:39,719
[Nigel]
Was it really given to you
56
00:13:39,719 --> 00:13:41,720
by a savage?
57
00:13:42,655 --> 00:13:44,257
[Mariko] We live...
58
00:13:44,257 --> 00:13:46,259
and we die.
59
00:13:46,259 --> 00:13:48,328
[coughs]
60
00:14:59,131 --> 00:15:01,433
Well, get it over with, then.
61
00:15:05,138 --> 00:15:06,740
You have been permitted
to return
62
00:15:06,740 --> 00:15:08,742
to Toranaga-sama's galley.
63
00:15:08,742 --> 00:15:10,344
Here is your pass.
64
00:15:10,344 --> 00:15:12,046
[Blackthorne] Why am I receiving
65
00:15:12,046 --> 00:15:13,647
this permission
from Lord Kiyama?
66
00:15:13,647 --> 00:15:15,648
Where is Yabushige-sama?
67
00:15:15,648 --> 00:15:17,650
He is preparing the galley
in Osaka Bay.
68
00:15:17,650 --> 00:15:19,585
I have come to bring you to him.
69
00:15:26,627 --> 00:15:29,362
[Alvito] All families have
now been released from Osaka.
70
00:15:29,362 --> 00:15:32,466
Praise be to God, at least
that crisis is behind us.
71
00:15:32,466 --> 00:15:35,736
Toranaga won't be surrendering.
72
00:15:35,736 --> 00:15:37,503
Not yet.
73
00:15:37,503 --> 00:15:41,107
Ishido-sama has mobilized
the Council of Regents to war.
74
00:15:41,107 --> 00:15:43,510
The Lady Ochiba has pledged
her son's support.
75
00:15:43,510 --> 00:15:45,746
Toranaga will be dead in weeks.
76
00:15:45,746 --> 00:15:48,082
Then you don't know.
77
00:15:48,082 --> 00:15:50,350
Yoshii Toranaga.
78
00:16:02,396 --> 00:16:04,131
The hostages are free.
79
00:16:04,131 --> 00:16:06,633
He got just what he wanted.
80
00:16:08,235 --> 00:16:11,737
No dirty hands, no war.
81
00:16:15,241 --> 00:16:17,043
Just a woman.
82
00:16:21,381 --> 00:16:25,452
She couldn't have heard me...
before.
83
00:16:26,787 --> 00:16:31,725
Before she died,
I spoke before God.
84
00:16:31,725 --> 00:16:35,728
Not your God or my God...
85
00:16:38,498 --> 00:16:40,332
...just God.
86
00:16:45,339 --> 00:16:47,206
Do you think it was acceptable?
87
00:16:47,206 --> 00:16:50,577
Rest assured she was
already sanctified.
88
00:16:52,279 --> 00:16:55,448
Before her death, she came to me
and received absolution.
89
00:17:00,553 --> 00:17:01,788
I think it would have
pleased her
90
00:17:01,788 --> 00:17:03,357
to see us being civil.
91
00:17:03,357 --> 00:17:05,559
[chuckles]
92
00:17:07,160 --> 00:17:09,229
Yes.
93
00:17:09,229 --> 00:17:11,464
Yes, you may be right.
94
00:17:13,400 --> 00:17:14,735
[Alvito] Perhaps
there might come a time
95
00:17:14,735 --> 00:17:17,070
we can set aside
our differences.
96
00:17:17,070 --> 00:17:19,105
[laughing]
97
00:17:19,105 --> 00:17:21,242
Yes.
98
00:17:21,242 --> 00:17:23,710
All this nonsense.
99
00:17:23,710 --> 00:17:27,213
Catholic and Protestant
and Calvinist
100
00:17:27,213 --> 00:17:30,651
and every other shitist.
101
00:17:30,651 --> 00:17:34,487
It's only a shame that day
will never come.
102
00:17:37,424 --> 00:17:39,092
Will it, Father?
103
00:17:43,129 --> 00:17:46,333
Is this where
I'm to be ambushed,
104
00:17:46,333 --> 00:17:48,635
like the last time
I tried to leave?
105
00:17:48,635 --> 00:17:51,237
No longer protected.
106
00:17:51,237 --> 00:17:54,341
Is that how I finally
meet my end?
107
00:17:54,341 --> 00:17:57,311
I will not deny it,
108
00:17:57,311 --> 00:17:59,445
you were meant to die
in these woods.
109
00:18:01,147 --> 00:18:03,483
But an arrangement was made.
110
00:18:04,650 --> 00:18:07,186
You will leave Osaka alive.
111
00:18:07,186 --> 00:18:12,125
You'll have to forgive me
if I'm having some trouble
112
00:18:12,125 --> 00:18:15,662
accepting anything on your word.
113
00:18:15,662 --> 00:18:20,166
On this, you will just
have to trust me.
114
00:18:24,503 --> 00:18:26,540
♪ ♪
115
00:18:36,215 --> 00:18:38,217
[indistinct chatter]
116
00:18:46,659 --> 00:18:50,063
Go with God, Anjin-sama.
117
00:18:58,205 --> 00:18:59,573
It was Lady Maria.
118
00:19:06,380 --> 00:19:08,047
She asked the Church
to spare your life
119
00:19:08,047 --> 00:19:09,081
before she died.
120
00:19:12,119 --> 00:19:15,189
And now I have...
121
00:19:15,189 --> 00:19:17,057
I have kept my word to her.
122
00:19:20,526 --> 00:19:22,194
Goodbye.
123
00:19:23,663 --> 00:19:25,064
And good luck.
124
00:19:32,238 --> 00:19:34,274
♪ ♪
125
00:22:04,124 --> 00:22:05,325
England.
126
00:22:18,639 --> 00:22:20,674
Pull yourself together, man.
127
00:22:40,560 --> 00:22:42,595
♪ ♪
128
00:24:15,655 --> 00:24:20,626
Enemies? Christians did this?
129
00:24:26,366 --> 00:24:28,334
Mariko-sama.
130
00:24:58,799 --> 00:25:01,468
[grunting, panting]
131
00:27:34,388 --> 00:27:36,222
[man shouts in distance]
132
00:27:58,779 --> 00:28:00,480
Hmm.
133
00:28:29,076 --> 00:28:31,077
♪ ♪
134
00:30:30,230 --> 00:30:32,198
♪ ♪
135
00:31:32,659 --> 00:31:34,361
[Blackthorne] What is that?
136
00:31:55,381 --> 00:31:57,016
Anjin-sama...
137
00:32:22,809 --> 00:32:24,343
Yes.
138
00:33:04,751 --> 00:33:07,219
Well, you served him well.
139
00:34:35,074 --> 00:34:37,076
♪ ♪
140
00:36:57,650 --> 00:37:01,454
Forgive me for the deception,
Anjin-dono.
141
00:37:02,555 --> 00:37:05,525
I was born Tonomoto Akinao,
142
00:37:05,525 --> 00:37:08,696
in the Azuchi Prefecture.
143
00:37:08,696 --> 00:37:11,097
I am samurai.
144
00:37:11,097 --> 00:37:14,401
In order to spy on his enemies,
145
00:37:14,401 --> 00:37:18,706
years ago, my lord ordered me
to convert to the religion
146
00:37:18,706 --> 00:37:22,375
of the Portuguese,
so I took the name Muraji
147
00:37:22,375 --> 00:37:23,676
and moved here.
148
00:37:23,676 --> 00:37:26,780
Well, at least
you're not Catholic.
149
00:37:30,283 --> 00:37:33,053
I am a Christian, and also,
150
00:37:33,053 --> 00:37:37,824
I am Tonomoto Akinao,
vassal to Toranaga-sama.
151
00:37:37,824 --> 00:37:41,195
I am both these things.
152
00:37:41,195 --> 00:37:44,765
My lord says he will not rest
153
00:37:44,765 --> 00:37:49,603
until he finds those who helped
destroy your ship.
154
00:37:49,603 --> 00:37:52,405
Muraji...
155
00:37:52,405 --> 00:37:54,040
I've prepared something
to say in Japanese.
156
00:37:54,040 --> 00:37:56,109
Perhaps you will help me
if I falter.
157
00:38:25,839 --> 00:38:31,210
Hope. Or is the word
you are looking for "faith"?
158
00:38:31,210 --> 00:38:34,180
At this point,
either one will do.
159
00:39:04,845 --> 00:39:08,349
He asks why you do not wish
to fight your enemies.
160
00:39:08,349 --> 00:39:10,717
My enemies didn't burn my ship.
161
00:39:14,855 --> 00:39:17,591
It was Mariko-sama.
162
00:39:17,591 --> 00:39:21,293
She hated my war
against the Catholics.
163
00:39:25,097 --> 00:39:28,668
So she made an arrangement
in Osaka
164
00:39:28,668 --> 00:39:31,538
to trade my survival
165
00:39:31,538 --> 00:39:34,040
for the destruction of my ship.
166
00:39:40,479 --> 00:39:42,414
So, you see?
167
00:39:57,430 --> 00:39:59,632
I don't need it anymore.
168
00:40:25,792 --> 00:40:29,295
He says the sentence stays
until the disloyal
169
00:40:29,295 --> 00:40:31,196
have been found.
170
00:40:44,745 --> 00:40:47,112
I was the disloyal one.
171
00:41:24,751 --> 00:41:27,553
Don't you understand?
172
00:41:30,823 --> 00:41:33,125
I came here to use you.
173
00:41:37,864 --> 00:41:39,699
To use you!
174
00:41:42,468 --> 00:41:46,139
From the day I set foot
on your shores,
175
00:41:46,139 --> 00:41:48,609
I fed you shit.
176
00:41:48,609 --> 00:41:53,380
I fed you... shit.
177
00:42:45,665 --> 00:42:47,366
Fuck it.
178
00:42:48,735 --> 00:42:52,038
We live and we die.
179
00:43:20,766 --> 00:43:23,169
[grunts]
180
00:43:23,169 --> 00:43:25,304
[crying out]
181
00:46:43,503 --> 00:46:44,637
[exhales sharply]
182
00:46:48,075 --> 00:46:49,508
[groans]
183
00:46:51,410 --> 00:46:53,779
Ah.
184
00:54:20,727 --> 00:54:23,764
Fuji-sama, you've served me
all this time.
185
00:54:23,764 --> 00:54:28,167
Please just allow me
this one final gesture.
186
00:54:28,167 --> 00:54:29,269
Look.
187
00:54:45,252 --> 00:54:48,088
I've always been of the mind
that a soul
188
00:54:48,088 --> 00:54:51,224
committed to the deep
is a soul who,
189
00:54:51,224 --> 00:54:52,825
in some way,
190
00:54:52,825 --> 00:54:57,329
lives on forever within it.
191
00:55:05,706 --> 00:55:07,506
Hai.
192
00:55:19,653 --> 00:55:21,721
♪ ♪
193
00:55:44,478 --> 00:55:46,512
♪ ♪
194
00:56:19,745 --> 00:56:21,780
♪ ♪
195
00:57:10,330 --> 00:57:11,530
[Blackthorne] Raise the ropes!
196
00:57:12,798 --> 00:57:14,301
I know you're tired, but...
197
00:57:14,301 --> 00:57:16,203
tide's come up some,
so we'll try again.
198
00:57:16,203 --> 00:57:18,037
There you go.
199
00:57:20,707 --> 00:57:22,609
[grunting]
200
00:57:22,609 --> 00:57:25,278
- [commanding in Japanese]
- [grunting]
201
00:57:32,119 --> 00:57:33,286
[groans]
202
00:57:33,286 --> 00:57:34,488
We're pissing in the wind.
203
00:57:34,488 --> 00:57:36,090
We need more water.
204
00:57:36,090 --> 00:57:37,590
Tell them they can rest.
205
00:57:43,796 --> 00:57:46,065
♪ ♪
206
00:58:06,118 --> 00:58:08,055
[chuckles softly]
207
00:58:08,055 --> 00:58:09,088
Right.
208
00:58:09,088 --> 00:58:10,224
Yes.
209
00:58:10,224 --> 00:58:12,091
Yes, this is wonderful.
210
00:58:12,091 --> 00:58:14,060
Raise the ropes!
211
00:58:14,060 --> 00:58:16,229
Right,
you miserable, sniveling...
212
00:58:16,229 --> 00:58:17,765
festering shit rags!
213
00:58:17,765 --> 00:58:19,767
- I have a feeling this is the one!
- Ah.
214
00:58:19,767 --> 00:58:21,602
No! No, no, Muraji.
215
00:58:21,602 --> 00:58:23,169
Just, uh, keep that between
you and I.
216
00:58:23,169 --> 00:58:25,037
[chuckles softly]
217
00:58:28,307 --> 00:58:30,510
[commanding in Japanese]
[grunting]
218
00:58:50,763 --> 00:58:53,099
- There she is!
- [cheering]
219
00:58:53,099 --> 00:58:54,468
[laughs]
220
00:58:54,468 --> 00:58:56,269
I told you she was beautiful!
221
00:58:56,269 --> 00:58:58,304
I told you
she'd be worth the blisters!
222
00:58:58,304 --> 00:59:00,674
- [commanding in Japanese]
- [grunting]
223
00:59:00,674 --> 00:59:02,709
[commanding and grunting
continue in distance]
224
00:59:07,346 --> 00:59:09,715
- [grunting]
- [commanding in Japanese]
225
00:59:13,787 --> 00:59:15,455
That's enough! That's enough.
226
00:59:15,455 --> 00:59:17,057
[shouts in Japanese]
227
00:59:17,057 --> 00:59:19,659
[Blackthorne groaning]
228
00:59:25,132 --> 00:59:26,700
- [panting]
- [indistinct chatter]
229
00:59:28,467 --> 00:59:30,003
[chuckles]
230
00:59:48,654 --> 00:59:50,323
[groans softly]
231
00:59:50,323 --> 00:59:52,392
♪ ♪
232
01:00:14,348 --> 01:00:15,714
Hmm.
233
01:00:17,584 --> 01:00:19,152
[chuckles softly]
234
01:00:23,123 --> 01:00:25,157
♪ ♪
235
01:00:45,579 --> 01:00:47,580
♪ ♪
236
01:01:01,360 --> 01:01:03,396
♪ ♪
237
01:01:32,793 --> 01:01:35,061
♪ ♪
238
01:02:05,192 --> 01:02:07,193
♪ ♪
239
01:02:37,390 --> 01:02:40,593
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org