1 00:00:10,710 --> 00:00:13,045 [speaking Japanese] 2 00:00:37,803 --> 00:00:39,104 [Ishido speaks Japanese] 3 00:00:41,208 --> 00:00:43,177 [Blackthorne] Behold the great warlord, 4 00:00:43,177 --> 00:00:45,245 who tricked his own loyal vassals 5 00:00:45,245 --> 00:00:46,679 into a noiseless smothering. 6 00:01:05,765 --> 00:01:07,399 Mariko-sama! 7 00:01:10,504 --> 00:01:12,539 [clock ticking] 8 00:01:14,674 --> 00:01:17,209 [boys speaking indistinctly] 9 00:01:20,314 --> 00:01:21,649 - [Percy] Nigel! - [Nigel] Shh! 10 00:01:21,649 --> 00:01:24,083 They'll hear us. 11 00:01:24,083 --> 00:01:26,186 [Percy] I'm being quiet. 12 00:01:27,253 --> 00:01:28,822 [Nigel speaking indistinctly] 13 00:01:28,822 --> 00:01:31,291 [Percy] Look at it. 14 00:01:31,291 --> 00:01:33,594 It looks sharp. 15 00:01:33,594 --> 00:01:35,395 [Nigel] Be quiet. They'll hear you. 16 00:01:35,395 --> 00:01:36,696 [Percy] I'm only going to look. 17 00:01:36,696 --> 00:01:37,730 [Nigel] Mother's going to get angry 18 00:01:37,730 --> 00:01:39,665 if she knows we're in here. 19 00:01:41,201 --> 00:01:43,136 [quietly] Be careful. 20 00:01:44,503 --> 00:01:46,573 Why is it chipped? 21 00:01:46,573 --> 00:01:49,543 Because Grandfather used it to fight off a whole army 22 00:01:49,543 --> 00:01:51,344 of Japanese assassins. 23 00:01:51,344 --> 00:01:53,612 [Blackthorne coughing] 24 00:02:00,586 --> 00:02:02,755 [raspy breathing] 25 00:02:07,828 --> 00:02:11,031 Was it really given to you by a savage? 26 00:02:24,177 --> 00:02:27,613 [Yabushige shouting in Japanese, voice echoing] 27 00:02:35,856 --> 00:02:37,356 [women crying] 28 00:02:44,264 --> 00:02:45,764 Mariko-sama. 29 00:02:50,269 --> 00:02:52,138 Mariko-sama! 30 00:03:03,550 --> 00:03:05,284 [cries out] 31 00:03:10,523 --> 00:03:14,228 Heavenly Father, we commit to you, 32 00:03:14,228 --> 00:03:16,463 your loyal servant... 33 00:03:16,463 --> 00:03:18,398 Mariko-sama. 34 00:03:19,433 --> 00:03:20,633 Mariko-sama. 35 00:03:20,633 --> 00:03:22,435 - Mariko-sama. - [woman cries out] 36 00:03:27,274 --> 00:03:29,108 [shouting in Japanese] 37 00:03:30,477 --> 00:03:32,512 [woman sobbing] 38 00:03:38,652 --> 00:03:40,687 [sobbing continues] 39 00:03:50,196 --> 00:03:52,231 ♪ ♪ 40 00:04:21,662 --> 00:04:23,729 ♪ ♪ 41 00:04:42,648 --> 00:04:45,719 ♪ ♪ 42 00:05:07,306 --> 00:05:09,341 ♪ ♪ 43 00:05:29,762 --> 00:05:31,764 [birds chirping] 44 00:05:38,772 --> 00:05:41,007 ♪ ♪ 45 00:06:11,605 --> 00:06:13,607 ♪ ♪ 46 00:09:30,102 --> 00:09:32,304 [violent rumbling] 47 00:09:38,412 --> 00:09:41,046 [rumbling stops] 48 00:10:06,273 --> 00:10:08,308 ♪ ♪ 49 00:11:51,377 --> 00:11:54,014 Yabushige-dono! Yabushige-dono! 50 00:12:23,110 --> 00:12:25,177 [water splashing] 51 00:12:54,507 --> 00:12:56,041 [falcon screeching] 52 00:13:05,117 --> 00:13:07,621 ♪ ♪ 53 00:13:26,506 --> 00:13:28,574 [wind whooshing] 54 00:13:33,380 --> 00:13:36,583 [fire crackling] 55 00:13:38,552 --> 00:13:39,719 [Nigel] Was it really given to you 56 00:13:39,719 --> 00:13:41,720 by a savage? 57 00:13:42,655 --> 00:13:44,257 [Mariko] We live... 58 00:13:44,257 --> 00:13:46,259 and we die. 59 00:13:46,259 --> 00:13:48,328 [coughs] 60 00:14:59,131 --> 00:15:01,433 Well, get it over with, then. 61 00:15:05,138 --> 00:15:06,740 You have been permitted to return 62 00:15:06,740 --> 00:15:08,742 to Toranaga-sama's galley. 63 00:15:08,742 --> 00:15:10,344 Here is your pass. 64 00:15:10,344 --> 00:15:12,046 [Blackthorne] Why am I receiving 65 00:15:12,046 --> 00:15:13,647 this permission from Lord Kiyama? 66 00:15:13,647 --> 00:15:15,648 Where is Yabushige-sama? 67 00:15:15,648 --> 00:15:17,650 He is preparing the galley in Osaka Bay. 68 00:15:17,650 --> 00:15:19,585 I have come to bring you to him. 69 00:15:26,627 --> 00:15:29,362 [Alvito] All families have now been released from Osaka. 70 00:15:29,362 --> 00:15:32,466 Praise be to God, at least that crisis is behind us. 71 00:15:32,466 --> 00:15:35,736 Toranaga won't be surrendering. 72 00:15:35,736 --> 00:15:37,503 Not yet. 73 00:15:37,503 --> 00:15:41,107 Ishido-sama has mobilized the Council of Regents to war. 74 00:15:41,107 --> 00:15:43,510 The Lady Ochiba has pledged her son's support. 75 00:15:43,510 --> 00:15:45,746 Toranaga will be dead in weeks. 76 00:15:45,746 --> 00:15:48,082 Then you don't know. 77 00:15:48,082 --> 00:15:50,350 Yoshii Toranaga. 78 00:16:02,396 --> 00:16:04,131 The hostages are free. 79 00:16:04,131 --> 00:16:06,633 He got just what he wanted. 80 00:16:08,235 --> 00:16:11,737 No dirty hands, no war. 81 00:16:15,241 --> 00:16:17,043 Just a woman. 82 00:16:21,381 --> 00:16:25,452 She couldn't have heard me... before. 83 00:16:26,787 --> 00:16:31,725 Before she died, I spoke before God. 84 00:16:31,725 --> 00:16:35,728 Not your God or my God... 85 00:16:38,498 --> 00:16:40,332 ...just God. 86 00:16:45,339 --> 00:16:47,206 Do you think it was acceptable? 87 00:16:47,206 --> 00:16:50,577 Rest assured she was already sanctified. 88 00:16:52,279 --> 00:16:55,448 Before her death, she came to me and received absolution. 89 00:17:00,553 --> 00:17:01,788 I think it would have pleased her 90 00:17:01,788 --> 00:17:03,357 to see us being civil. 91 00:17:03,357 --> 00:17:05,559 [chuckles] 92 00:17:07,160 --> 00:17:09,229 Yes. 93 00:17:09,229 --> 00:17:11,464 Yes, you may be right. 94 00:17:13,400 --> 00:17:14,735 [Alvito] Perhaps there might come a time 95 00:17:14,735 --> 00:17:17,070 we can set aside our differences. 96 00:17:17,070 --> 00:17:19,105 [laughing] 97 00:17:19,105 --> 00:17:21,242 Yes. 98 00:17:21,242 --> 00:17:23,710 All this nonsense. 99 00:17:23,710 --> 00:17:27,213 Catholic and Protestant and Calvinist 100 00:17:27,213 --> 00:17:30,651 and every other shitist. 101 00:17:30,651 --> 00:17:34,487 It's only a shame that day will never come. 102 00:17:37,424 --> 00:17:39,092 Will it, Father? 103 00:17:43,129 --> 00:17:46,333 Is this where I'm to be ambushed, 104 00:17:46,333 --> 00:17:48,635 like the last time I tried to leave? 105 00:17:48,635 --> 00:17:51,237 No longer protected. 106 00:17:51,237 --> 00:17:54,341 Is that how I finally meet my end? 107 00:17:54,341 --> 00:17:57,311 I will not deny it, 108 00:17:57,311 --> 00:17:59,445 you were meant to die in these woods. 109 00:18:01,147 --> 00:18:03,483 But an arrangement was made. 110 00:18:04,650 --> 00:18:07,186 You will leave Osaka alive. 111 00:18:07,186 --> 00:18:12,125 You'll have to forgive me if I'm having some trouble 112 00:18:12,125 --> 00:18:15,662 accepting anything on your word. 113 00:18:15,662 --> 00:18:20,166 On this, you will just have to trust me. 114 00:18:24,503 --> 00:18:26,540 ♪ ♪ 115 00:18:36,215 --> 00:18:38,217 [indistinct chatter] 116 00:18:46,659 --> 00:18:50,063 Go with God, Anjin-sama. 117 00:18:58,205 --> 00:18:59,573 It was Lady Maria. 118 00:19:06,380 --> 00:19:08,047 She asked the Church to spare your life 119 00:19:08,047 --> 00:19:09,081 before she died. 120 00:19:12,119 --> 00:19:15,189 And now I have... 121 00:19:15,189 --> 00:19:17,057 I have kept my word to her. 122 00:19:20,526 --> 00:19:22,194 Goodbye. 123 00:19:23,663 --> 00:19:25,064 And good luck. 124 00:19:32,238 --> 00:19:34,274 ♪ ♪ 125 00:22:04,124 --> 00:22:05,325 England. 126 00:22:18,639 --> 00:22:20,674 Pull yourself together, man. 127 00:22:40,560 --> 00:22:42,595 ♪ ♪ 128 00:24:15,655 --> 00:24:20,626 Enemies? Christians did this? 129 00:24:26,366 --> 00:24:28,334 Mariko-sama. 130 00:24:58,799 --> 00:25:01,468 [grunting, panting] 131 00:27:34,388 --> 00:27:36,222 [man shouts in distance] 132 00:27:58,779 --> 00:28:00,480 Hmm. 133 00:28:29,076 --> 00:28:31,077 ♪ ♪ 134 00:30:30,230 --> 00:30:32,198 ♪ ♪ 135 00:31:32,659 --> 00:31:34,361 [Blackthorne] What is that? 136 00:31:55,381 --> 00:31:57,016 Anjin-sama... 137 00:32:22,809 --> 00:32:24,343 Yes. 138 00:33:04,751 --> 00:33:07,219 Well, you served him well. 139 00:34:35,074 --> 00:34:37,076 ♪ ♪ 140 00:36:57,650 --> 00:37:01,454 Forgive me for the deception, Anjin-dono. 141 00:37:02,555 --> 00:37:05,525 I was born Tonomoto Akinao, 142 00:37:05,525 --> 00:37:08,696 in the Azuchi Prefecture. 143 00:37:08,696 --> 00:37:11,097 I am samurai. 144 00:37:11,097 --> 00:37:14,401 In order to spy on his enemies, 145 00:37:14,401 --> 00:37:18,706 years ago, my lord ordered me to convert to the religion 146 00:37:18,706 --> 00:37:22,375 of the Portuguese, so I took the name Muraji 147 00:37:22,375 --> 00:37:23,676 and moved here. 148 00:37:23,676 --> 00:37:26,780 Well, at least you're not Catholic. 149 00:37:30,283 --> 00:37:33,053 I am a Christian, and also, 150 00:37:33,053 --> 00:37:37,824 I am Tonomoto Akinao, vassal to Toranaga-sama. 151 00:37:37,824 --> 00:37:41,195 I am both these things. 152 00:37:41,195 --> 00:37:44,765 My lord says he will not rest 153 00:37:44,765 --> 00:37:49,603 until he finds those who helped destroy your ship. 154 00:37:49,603 --> 00:37:52,405 Muraji... 155 00:37:52,405 --> 00:37:54,040 I've prepared something to say in Japanese. 156 00:37:54,040 --> 00:37:56,109 Perhaps you will help me if I falter. 157 00:38:25,839 --> 00:38:31,210 Hope. Or is the word you are looking for "faith"? 158 00:38:31,210 --> 00:38:34,180 At this point, either one will do. 159 00:39:04,845 --> 00:39:08,349 He asks why you do not wish to fight your enemies. 160 00:39:08,349 --> 00:39:10,717 My enemies didn't burn my ship. 161 00:39:14,855 --> 00:39:17,591 It was Mariko-sama. 162 00:39:17,591 --> 00:39:21,293 She hated my war against the Catholics. 163 00:39:25,097 --> 00:39:28,668 So she made an arrangement in Osaka 164 00:39:28,668 --> 00:39:31,538 to trade my survival 165 00:39:31,538 --> 00:39:34,040 for the destruction of my ship. 166 00:39:40,479 --> 00:39:42,414 So, you see? 167 00:39:57,430 --> 00:39:59,632 I don't need it anymore. 168 00:40:25,792 --> 00:40:29,295 He says the sentence stays until the disloyal 169 00:40:29,295 --> 00:40:31,196 have been found. 170 00:40:44,745 --> 00:40:47,112 I was the disloyal one. 171 00:41:24,751 --> 00:41:27,553 Don't you understand? 172 00:41:30,823 --> 00:41:33,125 I came here to use you. 173 00:41:37,864 --> 00:41:39,699 To use you! 174 00:41:42,468 --> 00:41:46,139 From the day I set foot on your shores, 175 00:41:46,139 --> 00:41:48,609 I fed you shit. 176 00:41:48,609 --> 00:41:53,380 I fed you... shit. 177 00:42:45,665 --> 00:42:47,366 Fuck it. 178 00:42:48,735 --> 00:42:52,038 We live and we die. 179 00:43:20,766 --> 00:43:23,169 [grunts] 180 00:43:23,169 --> 00:43:25,304 [crying out] 181 00:46:43,503 --> 00:46:44,637 [exhales sharply] 182 00:46:48,075 --> 00:46:49,508 [groans] 183 00:46:51,410 --> 00:46:53,779 Ah. 184 00:54:20,727 --> 00:54:23,764 Fuji-sama, you've served me all this time. 185 00:54:23,764 --> 00:54:28,167 Please just allow me this one final gesture. 186 00:54:28,167 --> 00:54:29,269 Look. 187 00:54:45,252 --> 00:54:48,088 I've always been of the mind that a soul 188 00:54:48,088 --> 00:54:51,224 committed to the deep is a soul who, 189 00:54:51,224 --> 00:54:52,825 in some way, 190 00:54:52,825 --> 00:54:57,329 lives on forever within it. 191 00:55:05,706 --> 00:55:07,506 Hai. 192 00:55:19,653 --> 00:55:21,721 ♪ ♪ 193 00:55:44,478 --> 00:55:46,512 ♪ ♪ 194 00:56:19,745 --> 00:56:21,780 ♪ ♪ 195 00:57:10,330 --> 00:57:11,530 [Blackthorne] Raise the ropes! 196 00:57:12,798 --> 00:57:14,301 I know you're tired, but... 197 00:57:14,301 --> 00:57:16,203 tide's come up some, so we'll try again. 198 00:57:16,203 --> 00:57:18,037 There you go. 199 00:57:20,707 --> 00:57:22,609 [grunting] 200 00:57:22,609 --> 00:57:25,278 - [commanding in Japanese] - [grunting] 201 00:57:32,119 --> 00:57:33,286 [groans] 202 00:57:33,286 --> 00:57:34,488 We're pissing in the wind. 203 00:57:34,488 --> 00:57:36,090 We need more water. 204 00:57:36,090 --> 00:57:37,590 Tell them they can rest. 205 00:57:43,796 --> 00:57:46,065 ♪ ♪ 206 00:58:06,118 --> 00:58:08,055 [chuckles softly] 207 00:58:08,055 --> 00:58:09,088 Right. 208 00:58:09,088 --> 00:58:10,224 Yes. 209 00:58:10,224 --> 00:58:12,091 Yes, this is wonderful. 210 00:58:12,091 --> 00:58:14,060 Raise the ropes! 211 00:58:14,060 --> 00:58:16,229 Right, you miserable, sniveling... 212 00:58:16,229 --> 00:58:17,765 festering shit rags! 213 00:58:17,765 --> 00:58:19,767 - I have a feeling this is the one! - Ah. 214 00:58:19,767 --> 00:58:21,602 No! No, no, Muraji. 215 00:58:21,602 --> 00:58:23,169 Just, uh, keep that between you and I. 216 00:58:23,169 --> 00:58:25,037 [chuckles softly] 217 00:58:28,307 --> 00:58:30,510 [commanding in Japanese] [grunting] 218 00:58:50,763 --> 00:58:53,099 - There she is! - [cheering] 219 00:58:53,099 --> 00:58:54,468 [laughs] 220 00:58:54,468 --> 00:58:56,269 I told you she was beautiful! 221 00:58:56,269 --> 00:58:58,304 I told you she'd be worth the blisters! 222 00:58:58,304 --> 00:59:00,674 - [commanding in Japanese] - [grunting] 223 00:59:00,674 --> 00:59:02,709 [commanding and grunting continue in distance] 224 00:59:07,346 --> 00:59:09,715 - [grunting] - [commanding in Japanese] 225 00:59:13,787 --> 00:59:15,455 That's enough! That's enough. 226 00:59:15,455 --> 00:59:17,057 [shouts in Japanese] 227 00:59:17,057 --> 00:59:19,659 [Blackthorne groaning] 228 00:59:25,132 --> 00:59:26,700 - [panting] - [indistinct chatter] 229 00:59:28,467 --> 00:59:30,003 [chuckles] 230 00:59:48,654 --> 00:59:50,323 [groans softly] 231 00:59:50,323 --> 00:59:52,392 ♪ ♪ 232 01:00:14,348 --> 01:00:15,714 Hmm. 233 01:00:17,584 --> 01:00:19,152 [chuckles softly] 234 01:00:23,123 --> 01:00:25,157 ♪ ♪ 235 01:00:45,579 --> 01:00:47,580 ♪ ♪ 236 01:01:01,360 --> 01:01:03,396 ♪ ♪ 237 01:01:32,793 --> 01:01:35,061 ♪ ♪ 238 01:02:05,192 --> 01:02:07,193 ♪ ♪ 239 01:02:37,390 --> 01:02:40,593 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org