1 00:00:24,158 --> 00:00:26,793 Look at me! 2 00:06:41,402 --> 00:06:43,337 Hmm. 3 00:08:27,342 --> 00:08:29,877 Oh. 4 00:08:36,050 --> 00:08:37,284 Anjin! 5 00:08:38,286 --> 00:08:39,353 Anjin-sama. 6 00:08:39,354 --> 00:08:41,422 Do not forget to bow. 7 00:10:53,087 --> 00:10:55,122 My Lord wanted to see me. 8 00:11:05,366 --> 00:11:07,768 Our lord urges you to be at your best 9 00:11:07,769 --> 00:11:09,102 and to please carry your swords, 10 00:11:09,103 --> 00:11:10,904 as is befitting a hatamoto. 11 00:11:10,905 --> 00:11:12,973 Lord, may I ask... 12 00:11:15,509 --> 00:11:17,277 ...does this order of Crimson Sky mean 13 00:11:17,278 --> 00:11:20,347 that I am to be given maritime command 14 00:11:20,348 --> 00:11:22,416 during our attack? 15 00:11:39,400 --> 00:11:41,802 Our Lord has made 16 00:11:41,803 --> 00:11:44,771 no decision regarding you or your service, 17 00:11:44,772 --> 00:11:47,007 and I suggest you take this no further. 18 00:11:54,248 --> 00:11:58,218 Perhaps I misunderstand these honors here done to me. 19 00:11:58,219 --> 00:12:00,454 Well, here I am, bestowed countless gifts, 20 00:12:00,455 --> 00:12:02,256 titles, swords and fiefs, 21 00:12:02,257 --> 00:12:05,459 but when it comes time to actually serve him, I'm ignored. 22 00:12:07,762 --> 00:12:09,730 I'm beginning to wonder 23 00:12:09,731 --> 00:12:11,332 if these gifts have any bloody meaning at all. 24 00:12:13,000 --> 00:12:14,335 What exactly is... 25 00:12:21,242 --> 00:12:23,344 I urge you to let this go. 26 00:12:29,050 --> 00:12:31,418 Aah. 27 00:12:36,958 --> 00:12:39,326 Please tell him, I am ready 28 00:12:39,327 --> 00:12:41,862 for whatever our fate may bring. 29 00:14:29,370 --> 00:14:31,405 Oh. 30 00:17:45,033 --> 00:17:47,100 What's so funny? 31 00:17:47,101 --> 00:17:48,402 Saeki-sama remarks about how long it has been 32 00:17:48,403 --> 00:17:51,738 since he has seen Nagakado-sama. 33 00:18:55,002 --> 00:18:56,237 Oh. 34 00:24:26,200 --> 00:24:28,235 What happens if he surrenders? 35 00:24:28,236 --> 00:24:29,703 We will be marched to Osaka and forced 36 00:24:29,704 --> 00:24:32,005 to grovel at Ishido-sama's feet. 37 00:24:32,006 --> 00:24:35,142 Toranaga-sama will be sentenced to death, 38 00:24:35,143 --> 00:24:37,277 and half his men will commit seppuku 39 00:24:37,278 --> 00:24:39,012 out of allegiance to him. 40 00:24:39,013 --> 00:24:40,847 My Erasmus is still moored in that cove. 41 00:24:40,848 --> 00:24:43,250 If you could get me the clearance I need to go aboard, 42 00:24:43,251 --> 00:24:45,752 then, tonight, I could go below, test the bilges. 43 00:24:45,753 --> 00:24:47,721 Easy dive over the side, check the keel. 44 00:24:47,722 --> 00:24:49,156 She'll need careening and scraping. 45 00:24:49,157 --> 00:24:50,891 Yabushige's men could help 46 00:24:50,892 --> 00:24:52,859 with stepping the spare bowsprit in... in the hold. 47 00:24:52,860 --> 00:24:54,929 I'll fix the sail myself. 48 00:24:55,697 --> 00:24:58,732 Then we could be out of that channel, and we could... 49 00:25:03,404 --> 00:25:06,240 What could we do, Anjin-sama? 50 00:25:07,041 --> 00:25:10,978 Anything is better than standing here, pissing around. 51 00:26:28,456 --> 00:26:30,724 Ah. Ah. 52 00:26:52,980 --> 00:26:55,148 Muraji, whose crest is that? 53 00:26:55,149 --> 00:26:57,751 Ishido-sama. 54 00:27:02,757 --> 00:27:04,792 Bloody wonderful. 55 00:36:51,279 --> 00:36:53,380 Oh, this appears to be occurring. 56 00:37:01,155 --> 00:37:02,990 Two hands. 57 00:37:06,093 --> 00:37:07,728 Again. 58 00:37:07,729 --> 00:37:10,497 Uh, I see what this is. I'm a fucking sailor. 59 00:37:10,498 --> 00:37:12,066 I don't know this blade from the handle. 60 00:37:17,104 --> 00:37:18,472 Come. 61 00:37:18,473 --> 00:37:21,742 Now I'm picking up the sword calmly. 62 00:37:30,785 --> 00:37:32,820 Ah. 63 00:37:50,104 --> 00:37:52,139 Well, go on, then. 64 00:37:53,507 --> 00:37:56,176 Might as well be now. 65 00:47:30,384 --> 00:47:32,453 He has surrendered. 66 00:48:17,064 --> 00:48:18,365 Yabushige-sama. 67 00:48:20,835 --> 00:48:23,003 Nagakado-sama. 68 00:48:35,016 --> 00:48:37,718 Behold the great warlord. 69 00:48:37,719 --> 00:48:41,388 The brilliant master of trickery, 70 00:48:41,389 --> 00:48:43,924 who tricked his own loyal vassals 71 00:48:43,925 --> 00:48:46,293 into a noiseless smothering. 72 00:48:53,434 --> 00:48:55,402 Crimson fucking horseshit. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net