1
00:00:40,401 --> 00:00:43,535
Onze Geliefde Leider is wijs.
Hij is zacht, aardig en sterk.
2
00:00:44,272 --> 00:00:47,692
We wensen hem blijdschap.
We wensen hem vrede. We wensen hem liefde.
3
00:00:47,956 --> 00:00:52,606
En het enige wat wij meer wensen...
4
00:00:53,649 --> 00:00:56,871
is dat de Verenigde Staten explodeert
als een bal in de vurige hel.
5
00:00:57,200 --> 00:01:00,073
Moge ze gedwongen worden
om te verhongeren en te bedelen...
6
00:01:00,129 --> 00:01:02,113
en worden geteisterd door ziektes.
7
00:01:02,225 --> 00:01:06,719
Moge ze hulpeloos, arm,
verdrietig en koud zijn.
8
00:01:06,834 --> 00:01:10,707
Ze zijn arrogant en vet.
Ze zijn stom en slecht.
9
00:01:11,240 --> 00:01:15,303
Moge ze verdrinken in hun eigen bloed
en uitwerpselen.
10
00:01:15,518 --> 00:01:17,581
Sterf, Amerika, sterf.
11
00:01:17,613 --> 00:01:19,820
Alsjebleift, wil je sterven?
12
00:01:19,875 --> 00:01:24,517
Het zal mijn kleine hartje
vullen met vreugde.
13
00:01:24,542 --> 00:01:28,478
Moge jullie vrouwen allemaal verkracht worden
door beesten van de jungle...
14
00:01:29,269 --> 00:01:32,570
terwijl jullie kinderen gedwongen worden
om toe te kijken.
15
00:01:41,900 --> 00:01:45,337
We schakelen nu naar de
vijandige natie Noord-Korea.
16
00:01:45,362 --> 00:01:47,714
De raket die ze testen
schijnt groot genoeg te zijn...
17
00:01:47,739 --> 00:01:50,542
om de westkust
van de Verenigde Staten te bereiken.
18
00:01:50,641 --> 00:01:53,111
Vandaag heeft een ambtenaar
van de Verenigde Naties...
19
00:01:53,212 --> 00:01:56,647
geprobeerd om de wereld te vertellen
zodat er geen misverstand over is...
20
00:01:56,748 --> 00:02:00,118
dat we leven te midden
van een moderne Hitler.
21
00:02:00,218 --> 00:02:03,588
Een jonge, ongeteste leider
met nucleaire ambities.
22
00:02:03,688 --> 00:02:05,356
Kim Jong-un.
- Kim Jong-un.
23
00:02:05,456 --> 00:02:09,260
We praten over Kim Jong-un.
- Goedenavond.
24
00:02:09,360 --> 00:02:11,162
Ik ben Dave Skylark.
25
00:02:11,592 --> 00:02:15,140
Vanavond hebben we
13-voudige Grammy winnaar...
26
00:02:15,191 --> 00:02:19,570
Oscar-winnende songwriter,
Detroits eigen Eminem.
27
00:02:19,670 --> 00:02:23,842
Hij spreekt met ons over zijn nieuwe album
die is verwikkeld in controverse...
28
00:02:23,942 --> 00:02:28,747
over teksten die sommigen als
vernederend voor de ouderen vinden.
29
00:02:29,093 --> 00:02:32,529
Vanavond...
Op Skylark Tonight.
30
00:02:41,141 --> 00:02:43,698
En...
Actie.
31
00:02:44,087 --> 00:02:45,964
Het is de hel om in de schaduw te staan.
32
00:02:46,015 --> 00:02:50,491
Gisteren heb ik een vernederende belediging
geschreeuwd tegen een oudere dame.
33
00:02:50,721 --> 00:02:53,771
Toen vroeg ik haar
hoe het voelde om 80 te zijn.
34
00:02:54,122 --> 00:02:56,842
Het F-woord, tegen een senior?
35
00:02:56,942 --> 00:02:59,411
Zuig aan een worstje, zitten en draai.
36
00:03:00,135 --> 00:03:02,772
Zuig aan een worstje, zitten en draai.
- Dat is grappig.
37
00:03:02,947 --> 00:03:05,617
En waarom rijd je zo langzaam?
38
00:03:05,717 --> 00:03:11,455
Wil je niet sneller gaan, omdat je morgen
waarschijnlijk zal sterven, ouwe hoer?
39
00:03:11,556 --> 00:03:15,260
Sterf, ouwe teef.
Sterf, voordat ik je vermoord.
40
00:03:15,360 --> 00:03:17,196
Wat bedoel je hiermee, Em?
41
00:03:17,295 --> 00:03:22,667
Allereerst, als ik rap, lijken mensen
mijn woorden te verdraaien.
42
00:03:22,768 --> 00:03:26,363
Goed, maar kun je begrijpen
hoe een ouderling zou kunnen zeggen:
43
00:03:26,388 --> 00:03:30,745
Ik denk dat wat deze man mij vertelt,
deze Eminem...
44
00:03:30,785 --> 00:03:35,277
dat ik zelfmoord moet plegen
en ik wil dat niet.
45
00:03:36,102 --> 00:03:40,819
Ik hoef niet alleen te rappen
over de dingen die ik haat.
46
00:03:40,919 --> 00:03:44,980
Het gaat meer om de dingen die ik vrees.
- Ik snap je.
47
00:03:45,005 --> 00:03:48,769
Bijvoorbeeld als ik iets over vrouwen
of wat dan ook zou zeggen...
48
00:03:48,794 --> 00:03:52,497
dan gaat dat min of meer over mijzelf
die met zijn eigen problemen omgaat.
49
00:03:52,522 --> 00:03:54,608
Oude kwesties met m'n ma
of wat dan ook.
50
00:03:54,720 --> 00:03:58,302
Met je moeder.
- Ja. Of...
51
00:03:58,327 --> 00:04:02,016
als ik dingen zeg over homo's dat mensen
denken dat mijn teksten homofoob zijn...
52
00:04:02,041 --> 00:04:03,541
omdat ik homo ben.
53
00:04:03,574 --> 00:04:09,396
Als ik rap over geweld, je weet wel,
klinkt het alsof ik geweld promoot...
54
00:04:09,421 --> 00:04:12,651
Ik denk dat... Het is min of meer omdat...
- Wat, waar?
55
00:04:12,676 --> 00:04:16,454
Het gaat eigenlijk over mezelf confronteren.
56
00:04:16,479 --> 00:04:18,601
Wat zei hij net?
- Spoel even terug.
57
00:04:18,626 --> 00:04:20,832
Hij zei dat hij homo is.
- Is dat zo? Dave?
58
00:04:20,857 --> 00:04:23,191
We hoorde hem zeggen dat hij homo is.
59
00:04:23,461 --> 00:04:26,431
Em, eventjes terug.
60
00:04:26,531 --> 00:04:31,469
Je zei net dat je homo bent?
61
00:04:31,845 --> 00:04:36,708
En ik ben gewoon nieuwsgierig
wat je daarmee precies bedoelt.
62
00:04:37,216 --> 00:04:38,684
Ik bedoel dat ik homo ben.
63
00:04:38,776 --> 00:04:43,415
Ik ben nu even een beetje in de war,
want "homo" kan veel dingen betekenen.
64
00:04:43,440 --> 00:04:45,210
Ik ben een homoseksueel.
65
00:04:47,787 --> 00:04:49,433
En dat betekent?
66
00:04:49,965 --> 00:04:52,047
Ik hou van mannen.
67
00:04:53,824 --> 00:04:55,593
Wat is er gebeurd?
68
00:04:55,694 --> 00:04:59,298
Eminem zei net dat hij homo is. Vier keer.
Dat is wat er gebeurde.
69
00:04:59,323 --> 00:05:01,699
Godverdomme.
Eminem is homo in onze show.
70
00:05:01,800 --> 00:05:03,701
Eminem is homo in onze show.
- Mijn god.
71
00:05:03,802 --> 00:05:06,504
Camera twee.
- We zitten op Gay Twitter.
72
00:05:06,605 --> 00:05:09,441
Wijzig het onderschrift.
"Eminem homo?"
73
00:05:09,540 --> 00:05:12,714
Dave, hou hem aan de praat.
74
00:05:12,765 --> 00:05:15,613
Dit is het grootste moment
in de homogeschiedenis.
75
00:05:15,713 --> 00:05:18,916
zijn waarschijnlijk geschokt
door wat je nu zegt.
76
00:05:19,198 --> 00:05:21,853
Ik ben meer geschokt dat mensen
het nog niet wisten.
77
00:05:21,952 --> 00:05:25,890
Ik bedoel, ik speel geen homoverstoppertje.
- Homoverstoppertje.
78
00:05:25,990 --> 00:05:28,659
Ja. Maar...
- Camera één.
79
00:05:28,684 --> 00:05:30,329
Dit interview is voorbij. Zet uit.
- Nee.
80
00:05:30,428 --> 00:05:31,896
Zet uit.
- Haal hem hier weg, Darryl.
81
00:05:31,997 --> 00:05:35,033
Ik ben Marshalls publicist, en ik zeg je,
trek de plug eruit.
82
00:05:35,058 --> 00:05:38,078
Ik stop dit niet. Dit is het beste interview
wat we ooit hebben gedaan.
83
00:05:38,103 --> 00:05:39,638
En als ik dit doe?
- Nee, eruit.
84
00:05:39,737 --> 00:05:42,540
Zet het uit.
85
00:05:42,641 --> 00:05:45,877
Haal hem hier weg.
- Ik zal jou en iedereen vermoorden.
86
00:05:45,976 --> 00:05:49,514
Dank u. Dave, ik heb de teksten.
Zeg wat ik zeg:
87
00:05:49,613 --> 00:05:54,752
Wat bedoelde je toen je rapte:
- Ik zei mooie rectum, ik had een...
88
00:05:54,853 --> 00:05:56,487
vasectomie, Hector.
89
00:05:56,890 --> 00:06:01,893
Dus je kunt niet zwanger raken
als ik je biseksueel sloop.
90
00:06:01,992 --> 00:06:05,831
Ik heb toch wel een broodkruimelspoor
van homoseksualiteit achtergelaten.
91
00:06:05,930 --> 00:06:07,771
Dat zie ik nu.
92
00:06:07,822 --> 00:06:13,038
Maar Hector was een echt persoon.
- Hector en zijn rectum waren echt?
93
00:06:13,137 --> 00:06:15,439
Hectors rectum is echt.
94
00:06:15,540 --> 00:06:18,777
Ja, ik wist het.
- Slim Shady, iedereen.
95
00:06:18,877 --> 00:06:21,380
Kerel.
- Aaron, laat maar komen.
96
00:06:21,480 --> 00:06:23,448
Mijn God.
- Laat maar komen, grote jongen.
97
00:06:26,438 --> 00:06:29,854
Wat is er net gebeurd?
- De echte Slim Shady is net opgestaan.
98
00:06:29,954 --> 00:06:31,522
Dat is wat er net gebeurde.
99
00:06:31,622 --> 00:06:33,791
Dit is als Spike Lee die zojuist zei
dat hij blank is.
100
00:06:33,816 --> 00:06:37,128
Ik kan het niet geloven.
- Je bent de man.
101
00:06:37,228 --> 00:06:39,997
Je bent de beste.
- Je bent de beste.
102
00:06:40,022 --> 00:06:44,271
Ik ga mijn make-up eraf halen. Ontmoet me
beneden. Ik moet je iets laten zien.
103
00:06:44,635 --> 00:06:48,429
Man, waar gaan we heen? Ik dacht
dat we naar de Hamptons zouden gaan.
104
00:06:48,507 --> 00:06:49,875
Nee.
- Wat is dit voor plek?
105
00:06:49,975 --> 00:06:52,811
We zijn gewoon, je weet wel...
gewoon aan het chillen.
106
00:06:55,565 --> 00:06:59,729
Het is een verrassingsfeestje, voor jou.
- Waarom vertel je me dat nu?
107
00:06:59,780 --> 00:07:02,420
Omdat ik zo opgewonden ben.
Dit wordt geweldig.
108
00:07:02,521 --> 00:07:05,723
Ik begrijp het niet.
- Verrassing.
109
00:07:05,824 --> 00:07:08,860
Ik heb het hem al verteld.
Kom op.
110
00:07:08,959 --> 00:07:12,430
Je bent de beste in de wereld, klootzak.
- Niet nu, Malcolm. Kom op.
111
00:07:12,531 --> 00:07:17,636
Waarom gebeurt dit?
- Je bent al 1.000 afleveringen bij ons.
112
00:07:17,735 --> 00:07:19,771
Ben je gek?
- Tien Jaar, baby.
113
00:07:21,238 --> 00:07:23,174
Ik waardeer het.
114
00:07:24,942 --> 00:07:30,615
Goed. Ik weet dat ik het graag
licht wil houden, het leuk wil houden.
115
00:07:31,162 --> 00:07:33,617
Ik ga het nu serieus maken.
116
00:07:34,316 --> 00:07:35,987
Ik wil het over Aaron hebben.
117
00:07:36,358 --> 00:07:40,926
Voordat we samen begonnen,
haalde mijn show nauwelijks de top 15.
118
00:07:41,345 --> 00:07:45,048
Dus belde ik deze professor
van de Columbia School voor Journalistiek...
119
00:07:45,099 --> 00:07:46,868
waar ik seks mee had en ik zei:
120
00:07:47,054 --> 00:07:50,703
Ik heb iemand nodig die slimmer is
dan wie dan ook in entertainment.
121
00:07:50,728 --> 00:07:52,518
Ik heb een echte journalist nodig.
122
00:07:52,788 --> 00:07:58,043
Aaron, je bent de Samwise Gamgee,
mijn Frodo Baggins.
123
00:07:58,415 --> 00:08:01,612
Je bent de Gandalf aan mijn Bilbo Baggins.
124
00:08:01,713 --> 00:08:04,783
Maar van alle Lord of the Rings
referenties die ik kon maken...
125
00:08:04,882 --> 00:08:07,262
is dit de meest belangrijke:
126
00:08:07,884 --> 00:08:13,845
Ik ben Gollum
en jij bent mijn kostbare.
127
00:08:14,408 --> 00:08:16,894
Smeagol moet Aaron hebben.
128
00:08:16,995 --> 00:08:21,194
Eén Ring om hen allen te regeren,
en in de duisternis hen te binden.
129
00:08:21,353 --> 00:08:24,236
En nu, hier komen.
130
00:08:24,336 --> 00:08:26,705
Kom op, maatje.
Ik hou van jou.
131
00:08:26,805 --> 00:08:28,673
Ik hou van je.
132
00:08:40,052 --> 00:08:43,418
Wat is dat? Kom op, man.
Hoe is het?
133
00:08:43,513 --> 00:08:46,266
Hoe is het?
- Hoe gaat het, kerel?
134
00:08:46,291 --> 00:08:48,927
We hebben elkaar niet gezien
sinds afstuderen, toch?
135
00:08:49,027 --> 00:08:51,129
Ja. Waarschijnlijk.
- En...
136
00:08:51,229 --> 00:08:53,198
Wacht. Zit ik verkeerd?
Ben jij een...
137
00:08:53,298 --> 00:08:55,533
Ben je een junior producent
bij 60 Minutes?
138
00:08:55,634 --> 00:08:58,169
Ik ben nu een senior producer.
- Meen je dat?
139
00:08:58,269 --> 00:08:59,769
Dat is geweldig.
- Dank je wel.
140
00:08:59,803 --> 00:09:03,349
Kijk ons eens, allebei produceren we
nieuws voor televisie.
141
00:09:04,109 --> 00:09:06,677
Wat was dat?
- Niets.
142
00:09:06,778 --> 00:09:08,846
Het was duidelijk iets.
Wat is de grap?
143
00:09:08,947 --> 00:09:12,191
Nee. Ik bedoel, je hebt jouw baan
en ik de mijne, maar ze zijn anders.
144
00:09:12,216 --> 00:09:15,101
De jouwe is gaaf.
De mijne is iets serieuzer, snap je?
145
00:09:15,355 --> 00:09:17,424
Wat zeg je?
We hebben dezelfde baan.
146
00:09:17,475 --> 00:09:20,257
Ik versla echt nieuws.
Dingen die ertoe doen.
147
00:09:20,357 --> 00:09:25,262
En jij verslaat "Wie krijgt nieuwe borsten"
en het leuke eetstoornis gedoe.
148
00:09:25,287 --> 00:09:30,538
En zonder jou zouden ze nergens zijn, hè?
Ze bestaan pas 80 jaar.
149
00:09:30,589 --> 00:09:32,940
Het spijt me.
Ik zou dit niet moeten zeggen...
150
00:09:32,965 --> 00:09:37,142
maar we hebben een vacature bij 60 Minutes
en we kunnen iemand zoals jij gebruiken.
151
00:09:37,241 --> 00:09:38,776
Meen je dat echt?
152
00:09:38,876 --> 00:09:40,578
Ik zit met je te klooien man.
Kom op! Jij?
153
00:09:40,603 --> 00:09:42,780
Waar ik werk,
zou je opgegeten worden op het kantoor.
154
00:09:42,880 --> 00:09:47,953
Oké, ik ga even bijpraten met deze mensen.
Tot later, man. Gefeliciteerd of zoiets.
155
00:09:52,722 --> 00:09:54,725
Wanneer ging je haar weg?
156
00:09:54,826 --> 00:09:57,928
Ik denk ongeveer bij The Outsiders.
157
00:10:01,895 --> 00:10:03,730
Wanneer je klaar bent.
158
00:10:03,781 --> 00:10:06,204
Ik denk dat ik er nooit
klaar voor ben, maar...
159
00:10:06,309 --> 00:10:08,344
De pruik gaat af.
160
00:10:15,044 --> 00:10:18,615
Jezus.
- Waarom houdt hij de lange stukken?
161
00:10:18,690 --> 00:10:20,459
Zijn hoofd lijkt op iemands infectie.
162
00:10:20,719 --> 00:10:23,286
Je ziet er amper anders uit.
- Bedankt, man.
163
00:10:23,337 --> 00:10:26,492
Je zei dat je kaal was.
Ik zie een klein stukje bovenop.
164
00:10:26,543 --> 00:10:28,437
Het is zo bevrijdend.
- Rob...
165
00:10:29,199 --> 00:10:33,031
Is er iets wat je wilt zeggen tegen Amerika?
166
00:10:37,671 --> 00:10:39,073
Goedenavond.
167
00:10:39,124 --> 00:10:42,027
Ik ben Phillip Sterling
met een UBS News nieuwsflits.
168
00:10:42,742 --> 00:10:44,793
Kim Jong-un's militaire krachten...
169
00:10:44,844 --> 00:10:47,312
hebben een onbewoond eiland
in de South Pacific geraakt...
170
00:10:47,412 --> 00:10:50,315
met een 15 megaton nucleaire,
intercontinentale raket.
171
00:10:50,414 --> 00:10:51,949
Dave, we zijn niet meer live.
172
00:10:51,974 --> 00:10:53,851
De feed is afgesloten.
- Zijn we uit de lucht?
173
00:10:53,951 --> 00:10:56,888
Godsamme.
Rob, kun je je pruik weer opzetten?
174
00:10:56,988 --> 00:10:58,657
Ze hebben ons verneukt. Godsamme.
175
00:10:58,682 --> 00:11:00,419
Wat is er allemaal aan de hand?
176
00:11:01,021 --> 00:11:04,351
Man, echt, wat is er mis met jou?
177
00:11:04,454 --> 00:11:06,775
Weet je hoe goed ik ben
in het voelen van energie?
178
00:11:06,862 --> 00:11:09,800
Je straalt een beetje
een kutvibratie uit nu.
179
00:11:09,900 --> 00:11:11,400
Wat gebeurt er?
180
00:11:11,469 --> 00:11:14,739
We hebben elke avond miljoenen kijkers
en wat doen we?
181
00:11:14,839 --> 00:11:18,647
We duwen rommel door hun strot.
We kunnen iets positiefs doen.
182
00:11:18,698 --> 00:11:22,029
We kunnen auteurs, activisten
of politici regelen.
183
00:11:22,080 --> 00:11:24,036
Dat is wat ze willen.
Geef ons wat rommel.
184
00:11:24,301 --> 00:11:27,686
Mangia. Wij zijn het volk. Geef ons rommel.
Mangia, mangia, mangia.
185
00:11:27,785 --> 00:11:32,767
Ik wou echt nieuws doen, niet nieuws
over Nicki Minaj's uitfloepende vagina.
186
00:11:32,791 --> 00:11:35,693
Hou je niet van die bruine suiker?
- Dit gaat niet over bruine suiker.
187
00:11:35,793 --> 00:11:38,727
Ik kan dit niet blijven doen, oké?
We moeten veranderen.
188
00:11:41,865 --> 00:11:43,967
Prima.
- Meen je dat serieus?
189
00:11:44,067 --> 00:11:45,937
Ja.
- Beloof je dat je dit zult doen?
190
00:11:46,037 --> 00:11:49,107
Ik beloof het,
als jij belooft dat je nooit weggaat.
191
00:11:49,206 --> 00:11:52,309
Als je dat belooft, beloof ik het ook.
- Oké. Eén, twee, drie...
192
00:11:52,401 --> 00:11:53,726
Beloofd.
- Beloofd.
193
00:11:54,546 --> 00:11:57,449
Dat is alles wat we hoeven te zeggen.
Doe dit nou niet.
194
00:11:57,548 --> 00:12:00,150
Oké.
- Ik haat het als we ruzie hebben.
195
00:12:00,432 --> 00:12:04,220
Nee, dit is geen grap.
Ik vind je een beetje neerbuigend.
196
00:12:04,254 --> 00:12:06,156
Kijk.
- Een momentje.
197
00:12:06,292 --> 00:12:07,927
Hou je mond, ik ben aan het bellen.
198
00:12:08,993 --> 00:12:11,719
Wat doe je nou, lul?
Dat was John Kerry's kantoor.
199
00:12:11,822 --> 00:12:15,501
Vergeet die op een eikenboom lijkende idioot.
Dit is veel beter. Het gaat in The Times...
200
00:12:15,552 --> 00:12:17,869
over Noord-Korea.
Lees hieronder.
201
00:12:17,969 --> 00:12:19,913
Na al dat gelul over dodenkampen.
202
00:12:19,964 --> 00:12:22,421
Alhoewel Kim Jong-un
zijn volk terroriseert...
203
00:12:22,472 --> 00:12:25,406
met roepen om de vernietiging
van de Verenigde Staten...
204
00:12:25,431 --> 00:12:29,213
staat hij ook bekend om zijn liefde
voor Amerikaans entertainment.
205
00:12:29,313 --> 00:12:32,149
Zijn favoriete shows zijn
The Big Bang Theory...
206
00:12:32,250 --> 00:12:36,453
En?
- En Skylark Tonight.
207
00:12:39,967 --> 00:12:43,227
Dit is geweldig!
Dit is waar je het over had.
208
00:12:43,327 --> 00:12:46,430
Ik ga deze man interviewen.
- Maak je een grapje?
209
00:12:46,481 --> 00:12:49,800
Hij is de meest teruggetrokken leider
op deze planeet. Dat gaat niet gebeuren.
210
00:12:49,900 --> 00:12:51,769
Hij woont in Noord-Korea.
Dat gaat niet lukken.
211
00:12:51,870 --> 00:12:54,905
Dave Skylark komt overal binnen.
212
00:12:55,005 --> 00:12:58,176
Herinner je je die club?
Een wachtlijst van drie maanden.
213
00:12:58,275 --> 00:13:02,045
Eerste avond.
- Ik denk niet dat dit hetzelfde is.
214
00:13:02,145 --> 00:13:04,234
Nou, er waren een hoop
Aziatische vrouwen daar.
215
00:13:04,282 --> 00:13:06,817
Het is onmogelijk Dave.
- Dit is wat we gaan doen.
216
00:13:06,918 --> 00:13:12,023
We gaan dat interview doen,
iedereen gaat je superserieus nemen...
217
00:13:12,410 --> 00:13:14,526
en dan ga je me nooit verlaten.
218
00:13:14,625 --> 00:13:16,835
Noord-Korea doet mee
aan de Olympische Spelen, toch?
219
00:13:16,886 --> 00:13:20,746
Ik durf te wedden dat ze een kantoor hebben
om te communiceren met het Olympisch Comité.
220
00:13:20,797 --> 00:13:25,117
Dus er is mogelijk wat infrastructuur
om te communiceren met de buitenwereld.
221
00:13:25,168 --> 00:13:26,853
Goed idee!
Die wielen gaan draaien.
222
00:13:26,904 --> 00:13:28,884
Als ik een bericht achterlaat
voor dat kantoor...
223
00:13:28,935 --> 00:13:32,143
En als ze fan zijn van de show...
Dat zou best kunnen werken.
224
00:13:32,243 --> 00:13:35,679
We zouden de beroemdste man
ter wereld kunnen interviewen.
225
00:13:35,730 --> 00:13:39,261
Jongens, ik weet niet of jullie het hebben
gehoord, maar er zijn wat foto's opgedoken.
226
00:13:39,350 --> 00:13:41,778
Daarop lijkt het
alsof McConaughey's een geit neukt.
227
00:13:41,881 --> 00:13:45,852
McConaughey geitenseks?
- McConaughey geitenseks.
228
00:13:46,490 --> 00:13:49,026
Oké, we hebben hem hier nodig
om dat te kunnen doen
229
00:13:49,126 --> 00:13:52,363
dus moeten we dat in elkaar zetten.
Maar we doen dit Noord-Korea ding, oké?
230
00:13:52,462 --> 00:13:54,264
Morgenochtend als eerste.
- Boek hem maar.
231
00:13:54,365 --> 00:13:57,444
Pak hem! Pak de geit!
- Ik zit achter hem aan.
232
00:13:57,999 --> 00:13:59,901
Ik heb wat vragen voor die geit.
233
00:14:05,943 --> 00:14:08,428
Hallo. Dit is Aaron Rapoport
van Skylark Tonight.
234
00:14:08,479 --> 00:14:11,725
We hoorden dat jullie Hoogste Leider
een grote fan is van onze show...
235
00:14:11,776 --> 00:14:15,068
en we zouden hem er graag bij hebben.
Graag hoor ik of dat mogelijk is.
236
00:14:15,119 --> 00:14:18,990
Ik ga zo naar een belangrijke vergadering,
maar ik ben er in de ochtend weer.
237
00:14:19,090 --> 00:14:20,983
Ik hoop van u te horen.
238
00:14:24,160 --> 00:14:25,660
Hoi.
- Hé.
239
00:14:25,663 --> 00:14:28,566
Mercer & Spring, alstublieft.
240
00:14:37,619 --> 00:14:39,119
Hallo?
241
00:14:39,143 --> 00:14:42,279
Hallo. Wie is dit?
- Ik ben op zoek naar Aaron Rapoport.
242
00:14:42,379 --> 00:14:44,982
U spreekt met Aaron Rapoport.
Wie is dit?
243
00:14:45,037 --> 00:14:47,700
U heeft een bericht achtergelaten
over een interview.
244
00:14:47,751 --> 00:14:52,423
Oké, Dave, ben jij dit? Want als dat zo is,
doe je een vreselijk Aziatisch accent.
245
00:14:52,523 --> 00:14:56,126
Het spijt me vleselijk.
Ik moet weg nu.
246
00:14:56,226 --> 00:14:59,898
Ik ben van het kantoor van Sook-yin Park,
Secretariaat van Communicaties...
247
00:14:59,998 --> 00:15:02,087
van de democratische republiek
van Noord-Korea.
248
00:15:02,166 --> 00:15:04,035
O, mijn god.
249
00:15:04,134 --> 00:15:07,905
Shit. Het spijt me vleselijk.
Ik bedoel, het spijt me vleselijk.
250
00:15:08,005 --> 00:15:10,765
Het spijt me.
Het spijt me.
251
00:15:10,816 --> 00:15:13,645
We zouden graag de mogelijkheid
willen bespreken voor een ontmoeting...
252
00:15:13,745 --> 00:15:16,070
tussen de Hoogste Leider en Dave Skylark.
253
00:15:16,121 --> 00:15:19,449
Uit veiligheidsoverwegingen willen we dit
graag in persoon met u bespreken.
254
00:15:19,549 --> 00:15:22,085
Goed, geweldig.
Waar wilt u dat doen?
255
00:15:22,186 --> 00:15:28,442
Bij breedtegraad 40.1326,
lengtegraad 123.9889.
256
00:15:28,493 --> 00:15:33,197
Ik ben niet helemaal bekend met mijn lengte
en breedte graden, waar is dat ook alweer?
257
00:15:33,297 --> 00:15:36,634
50 kilometer ten westen van Dandong,
in het noordoosten van China.
258
00:15:36,734 --> 00:15:40,609
Zei u nou zojuist China?
En zei u nou juist Dong?
259
00:15:47,412 --> 00:15:49,314
Ik ga naar China!
260
00:16:06,764 --> 00:16:08,365
Sorry, kan ik binnenkomen?
261
00:16:08,466 --> 00:16:10,134
Dank u.
262
00:16:10,234 --> 00:16:11,734
Hallo.
263
00:16:13,370 --> 00:16:15,206
Nee, dank u.
264
00:16:15,306 --> 00:16:18,442
Ik krijg het wel via de rook van anderen.
265
00:16:20,309 --> 00:16:22,412
Selfie!
266
00:16:50,807 --> 00:16:52,442
Waar zijn ze in hemelsnaam?
267
00:16:52,543 --> 00:16:55,379
Wat nou?
268
00:17:10,193 --> 00:17:11,693
Nee, nee!
269
00:17:29,690 --> 00:17:31,190
Nee! Nee!
270
00:17:31,214 --> 00:17:32,750
Ik ben een Amerikaanse journalist!
271
00:17:32,849 --> 00:17:35,417
Aaron Rapoport!
Ik ben hier uitgenodigd!
272
00:17:36,130 --> 00:17:38,689
Ik kom in vrede!
Ik ben hier voor het interview!
273
00:17:38,788 --> 00:17:42,359
Vermoord me niet, alstublieft!
274
00:17:53,769 --> 00:17:57,508
Mr Rapoport,
Ik ben Sook-yin Park.
275
00:17:57,607 --> 00:18:02,380
De Hoogste Leider staat een interview toe van
één uur met Mr Skylark vanuit Noord-Korea.
276
00:18:02,480 --> 00:18:05,316
Alle vragen worden aan u gegeven
door de Hoogste Leider zelf.
277
00:18:05,415 --> 00:18:08,653
Voorwaarden zijn niet onderhandelbaar,
u heeft 24 uur om te beslissen.
278
00:18:08,752 --> 00:18:11,655
Dat is het?
- Ja.
279
00:18:11,756 --> 00:18:13,724
Waarom zeiden jullie dat niet
via de telefoon?
280
00:18:13,824 --> 00:18:17,528
Of Skype?
Hebben jullie Skype hier?
281
00:18:17,627 --> 00:18:21,398
Zou u mij wat water kunnen geven?
Die vent heeft water!
282
00:18:21,499 --> 00:18:26,035
Geef me alstublieft een lift ergens naar toe!
Ik ben niet goed uitgerust voor deze reis!
283
00:18:26,086 --> 00:18:29,844
Ik heb slecht ingepakt!
Als een ontzettende sukkel!
284
00:18:29,895 --> 00:18:32,809
Alstublieft! Alstublieft!
285
00:18:48,625 --> 00:18:50,428
Jezus, wat was zij sexy.
286
00:18:50,954 --> 00:18:54,661
Een helikopter was geland.
Ik ben in de uithoek.
287
00:18:54,798 --> 00:18:57,722
Twee soldaten springen uit de helikopter.
Ik denk dat ik word vermoord.
288
00:18:57,809 --> 00:19:00,836
Toen kwam Sook naar buiten.
Ik vertelde je over haar.
289
00:19:00,837 --> 00:19:04,195
Ze komt uit de helikopter.
Ze is heet, super sexy.
290
00:19:04,246 --> 00:19:06,702
Ben je erin geweest?
- Ja, ik heb het gedaan in de helikopter.
291
00:19:06,753 --> 00:19:10,040
Mijn held!
- Nee, dat heb ik niet gedaan. Nee!
292
00:19:10,091 --> 00:19:12,198
We mogen niet onze eigen vragen stellen.
293
00:19:12,249 --> 00:19:15,196
Ze maken zelf alle vragen.
Dat kunnen we niet doen.
294
00:19:15,262 --> 00:19:19,058
We laten ze dan eigenlijk
zichzelf interviewen met jouw mond.
295
00:19:19,109 --> 00:19:21,625
Kijk! Kijk naar die eikel!
296
00:19:21,726 --> 00:19:25,229
Hij heeft een hele parade van kernbommen.
Hij is er klaar voor ze te gebruiken.
297
00:19:25,328 --> 00:19:30,401
Wanneer je een Bin Laden scoort
of een Hitler, of een Un...
298
00:19:30,500 --> 00:19:34,605
dan grijp je dat bij de ballen!
Dat is de eerste regel van journalisme.
299
00:19:34,704 --> 00:19:36,606
Je geeft de mensen wat ze willen.
300
00:19:36,707 --> 00:19:41,298
Dat is niet de eerste regel van journalisme,
maar van circussen en demolition derby's.
301
00:19:41,349 --> 00:19:44,663
Dit is het grootste interview
sinds Frostie Nixon.
302
00:19:44,714 --> 00:19:47,955
Over tien jaar gaat Ron Howard
hier een film over maken.
303
00:19:48,006 --> 00:19:52,390
Als we dit doen, kunnen we elke president
op deze planeet interviewen...
304
00:19:52,490 --> 00:19:55,494
en dan kun je ze de echte vragen stellen.
305
00:19:55,545 --> 00:19:58,361
Dit is zoals onze groentes opeten.
306
00:19:58,461 --> 00:20:01,398
Als je die eet,
dan mag je de steak eten.
307
00:20:01,585 --> 00:20:03,920
En we weten dat Aaron graag zijn steak wil.
308
00:20:04,581 --> 00:20:06,370
Dit is zoals...
309
00:20:06,470 --> 00:20:09,272
The Lord of the Rings.
Oké?
310
00:20:09,373 --> 00:20:12,710
Ik ben zoals Frodo Baggins.
311
00:20:14,942 --> 00:20:17,682
En jij bent mijn Sam.
312
00:20:17,781 --> 00:20:21,796
Mijn Samwise.
Ik kan dit niet doen zonder jou.
313
00:20:22,240 --> 00:20:24,549
Kom met me mee. Naar Mordor.
314
00:20:24,910 --> 00:20:26,479
Oké, laten we het doen.
315
00:20:31,563 --> 00:20:35,632
Zoals altijd wil ik graag mijn gast
bedanken. Joe Gordon-Levitt.
316
00:20:35,860 --> 00:20:39,872
En voordat we gaan,
heb ik nog een hele speciale aankondiging.
317
00:20:39,975 --> 00:20:43,955
Met de hulp van mijn geweldige
producer, Aaron Rapoport...
318
00:20:44,042 --> 00:20:48,246
heb ik het meest belangrijke interview
van de 21e eeuw geregeld.
319
00:20:48,593 --> 00:20:53,717
Over drie weken reis ik af
naar Pyongyang, Noord-Korea...
320
00:20:53,768 --> 00:20:59,672
om het eerste wereldwijd uitgezonden
interview te houden met president Kim Jong-un.
321
00:21:00,117 --> 00:21:06,291
Ik ben erg vereerd om deze geweldige
verantwoordelijkheid te accepteren.
322
00:21:06,529 --> 00:21:10,834
Schijnbaar gaat Dave Skylark
de dictator van Noord-Korea interviewen.
323
00:21:10,934 --> 00:21:14,838
Ik wed 100 dollar dat Skylark denkt
dat hij die gast is van Gangnam Style.
324
00:21:14,939 --> 00:21:17,608
Obscene verheerlijking
van een brute dictator.
325
00:21:17,708 --> 00:21:21,678
Dit is een man die martelt, zijn volk
terroriseert en laat uithongeren.
326
00:21:21,778 --> 00:21:24,448
Skylark is erger dan verschrikkelijk.
327
00:21:26,616 --> 00:21:30,721
Wat een ontzettende teef, niet?
- Nee, niet.
328
00:21:30,820 --> 00:21:36,205
Hij is geen teef, hij heeft helemaal gelijk.
- Hij is ontzettend jaloers.
329
00:21:36,256 --> 00:21:40,030
Hij is niet jaloers.
- Hij smeert KY Jealous over z'n hele pik.
330
00:21:40,131 --> 00:21:44,067
Waar zou hij jaloers om moeten zijn?
- Sukkels haten ons, omdat ze ons niet zijn.
331
00:21:44,167 --> 00:21:47,716
Ze haten ons, omdat we anus?
Wat heeft een anus hiermee te maken?
332
00:21:47,805 --> 00:21:51,808
Ze haten ons, omdat ze ons niet zijn.
- Zo zit het niet.
333
00:21:51,909 --> 00:21:53,409
Jawel.
- Nee, niet.
334
00:21:53,443 --> 00:21:58,715
Ze haten ons om wie we zijn en wat we doen.
- Ze haten ons, omdat ze ons niet zijn.
335
00:21:58,816 --> 00:22:02,217
Hou op met dat te zeggen.
- Ze haten ons, omdat ze ons niet zijn.
336
00:22:02,268 --> 00:22:05,597
Ze haten ons niet, omdat ze ons niet zijn.
- Ik ben er aan gewend.
337
00:22:05,648 --> 00:22:08,744
Stop daarmee.
Zeg het niet nog een keer.
338
00:22:10,246 --> 00:22:13,715
Baby.
Haters gaan haten.
339
00:22:13,863 --> 00:22:18,068
En nieters gaan nieten.
- Dat is niet iets wat mensen zeggen.
340
00:22:18,177 --> 00:22:22,848
Dit is wat je doet bij haters.
Je lacht gewoon.
341
00:22:29,901 --> 00:22:34,154
Wat is dat?
- De sterkste XTC die ik ooit heb genomen.
342
00:22:57,025 --> 00:22:59,092
Verdomme.
343
00:23:02,645 --> 00:23:04,589
Oké, ik kom er aan.
344
00:23:17,113 --> 00:23:18,613
Mr Rapoport...
345
00:23:18,664 --> 00:23:22,932
Ik ben agent Lacey van de CIA
en dit is mijn partner, agent Botwin.
346
00:23:23,006 --> 00:23:26,297
Aaron, wie dat ook is,
zeg tegen ze dat ze op moeten rotten.
347
00:23:28,375 --> 00:23:33,610
Ik weet niet wie ik afgelopen nacht
geneukt heb, maar mijn pik stinkt.
348
00:23:33,661 --> 00:23:36,057
Mijn pik stinkt!
349
00:23:36,319 --> 00:23:40,789
Maar zo vreemd dat je er toch
steeds aan blijft ruiken.
350
00:23:41,151 --> 00:23:44,869
Hé, je moet hierheen komen
en die rommel ruiken.
351
00:23:44,920 --> 00:23:47,126
Je moet dit identificeren.
Ik weet niet wat het is.
352
00:23:47,423 --> 00:23:50,264
Excuseer hem.
Hij heeft een stinkpik.
353
00:23:50,375 --> 00:23:52,430
Het ruikt een beetje als guacomole.
354
00:23:52,695 --> 00:23:54,251
Mogen we binnenkomen?
355
00:23:55,013 --> 00:23:59,835
Willen jullie misschien wat drinken
of een beetje van Aarons cocaïne?
356
00:23:59,893 --> 00:24:02,568
Dit is niet onze cocaïne, dit is...
- Nee, natuurlijk niet.
357
00:24:02,619 --> 00:24:08,250
Dus, wat kunnen we voor jullie doen?
- Waar hebben we dit bezoek aan te danken?
358
00:24:08,339 --> 00:24:12,378
Aaron, Dave, zoals jullie weten...
359
00:24:12,429 --> 00:24:17,187
is Kim Jong-un nu in staat
om de westkust te bombarderen.
360
00:24:17,288 --> 00:24:21,792
We hebben het over naties
met nucleaire wapens in oorlog met elkaar.
361
00:24:21,892 --> 00:24:26,896
Nucleaire.
- Hij heeft één tactisch voordeel.
362
00:24:26,997 --> 00:24:31,401
Hij laat graag miljoenen
van zijn eigen volk sterven.
363
00:24:31,452 --> 00:24:36,907
Boem. Explosies. Overal op m'n gezicht.
- Sorry, we hadden nogal een lange nacht.
364
00:24:37,007 --> 00:24:39,976
Waarom vertel je ons dit allemaal?
365
00:24:40,076 --> 00:24:42,980
We vertellen jullie dit,
omdat jullie gelukkige heren...
366
00:24:43,079 --> 00:24:46,917
met hem in dezelfde ruimte gaan zitten.
En gefeliciteerd, trouwens.
367
00:24:46,971 --> 00:24:49,689
Dat klopt!
- Dat is waarom we hier zijn.
368
00:24:49,752 --> 00:24:55,558
De CIA zou het geweldig vinden
als jullie twee hem kunnen omleggen.
369
00:24:58,895 --> 00:25:00,530
Hem omleggen.
- Hem omleggen?
370
00:25:00,679 --> 00:25:02,247
Zoals, met hem op stap gaan?
- Nee.
371
00:25:02,347 --> 00:25:04,116
Hem omleggen.
- Omleggen.
372
00:25:04,216 --> 00:25:05,951
Met hem uit eten gaan?
373
00:25:06,052 --> 00:25:07,253
Hem omleggen.
374
00:25:07,319 --> 00:25:08,983
Zoals om de stad?
- Feestje?
375
00:25:09,198 --> 00:25:13,076
Nee, hem ombrengen.
376
00:25:13,176 --> 00:25:16,746
Je wilt dat wij de leider
van Noord-Korea ombrengen?
377
00:25:19,250 --> 00:25:23,246
Als we hem vermoorden, nemen ze dan niet weer
gewoon een dikke vent met een gek kapsel...
378
00:25:23,297 --> 00:25:26,757
om hem te vervangen?
- Juist. En dan gebeurt exact hetzelfde?
379
00:25:26,856 --> 00:25:30,840
We weten dat een deel van de huidige top
hem ook weg wil hebben.
380
00:25:30,891 --> 00:25:33,596
Ze willen verandering, maar zijn te bang
om alleen te handelen.
381
00:25:33,696 --> 00:25:36,315
Ze hebben jullie nodig
om daarheen te gaan...
382
00:25:36,366 --> 00:25:41,706
Kim te verwijderen en kracht te geven
voor een machtsovername.
383
00:25:42,031 --> 00:25:45,542
Zal jij erbij betrokken zijn, agent Lacey?
384
00:25:45,643 --> 00:25:51,825
Ik zal in je oor zitten,
dicht bij je, elke stap.
385
00:25:52,215 --> 00:25:56,921
Dan heb ik één antwoord.
Geen Kim meer.
386
00:25:57,844 --> 00:26:02,419
Hier moeten we even over praten.
- Oké, prima. We overleggen even.
387
00:26:02,470 --> 00:26:03,960
Natuurlijk.
388
00:26:03,993 --> 00:26:06,996
Voor alle duidelijkheid:
Ik heb geen stinkpik.
389
00:26:07,096 --> 00:26:12,135
Kom hier. Kom binnen.
- Ik denk dat we dit moeten doen.
390
00:26:12,556 --> 00:26:14,324
Ze is zo cool.
391
00:26:14,375 --> 00:26:17,989
Je ziet niet wat er gebeurt
en het is zo duidelijk.
392
00:26:18,040 --> 00:26:19,989
Ze zitten ons te verneuken.
- Wat?
393
00:26:20,040 --> 00:26:22,278
Ze is een aantrekkelijke
spionne die mannen verleidt...
394
00:26:22,329 --> 00:26:25,080
om dingen te doen, die ze niet
zouden moeten doen. Zie je dat niet?
395
00:26:25,131 --> 00:26:27,528
Omdat dat zo seksistisch is.
- Is dat zo?
396
00:26:27,579 --> 00:26:30,220
Dit is 2014. Vrouwen zijn nu slim.
397
00:26:30,326 --> 00:26:33,701
Denk je echt dat ze toevallig alles heeft
wat jij aantrekkelijk vindt?
398
00:26:33,752 --> 00:26:37,926
Een pony, grote borsten en een bril?
Die zijn nep.
399
00:26:38,001 --> 00:26:41,171
Nep bril?
- Hoe kan de CIA ooit zoiets doen?
400
00:26:41,265 --> 00:26:42,932
Die meid is zo blind als een vleermuis.
401
00:26:43,032 --> 00:26:47,514
Ik zeg alleen dat als we high
en opgegeild zijn, dan is het niet...
402
00:26:47,565 --> 00:26:49,725
Jij bent opgegeild.
- Alsjeblieft!
403
00:26:49,776 --> 00:26:54,541
Je hebt een halve voorn in je broek!
Haal je handen weg.
404
00:26:54,592 --> 00:26:56,511
Ik zag de erectie.
- Ik haal ze niet weg.
405
00:26:56,562 --> 00:26:59,216
Haal je handen weg.
- Oké, wil je het zien?
406
00:26:59,316 --> 00:27:01,018
Ja.
- Trakteer je ogen.
407
00:27:01,117 --> 00:27:05,319
Dit gaan we doen. Ik ga deze drugs
uitpoepen. Ruk jij die gedachten maar af.
408
00:27:05,370 --> 00:27:09,326
Als we er dan nog steeds over willen praten
dan kunnen we dat doen, maar niet eerder.
409
00:27:09,377 --> 00:27:12,028
Dave Skylark gaat nooit
uit de weg voor aftrekken.
410
00:27:15,824 --> 00:27:18,868
Over drie dagen vliegen jullie
van New York naar Beijing.
411
00:27:18,969 --> 00:27:21,667
Daar stappen jullie over op een
commerciële vliegmaatschappij...
412
00:27:21,718 --> 00:27:23,641
die jullie rechtstreeks
naar Pyongyang brengt.
413
00:27:23,740 --> 00:27:28,645
Het spijt me, dit is compleet niet relevant,
maar wat is er met je bril gebeurd?
414
00:27:30,135 --> 00:27:34,350
Ik heb mijn ogen laten laseren.
- Tussen de tijd dat we je gezien hebben?
415
00:27:34,451 --> 00:27:36,623
Ja.
- Oké.
416
00:27:36,674 --> 00:27:40,083
We stellen voor dat jullie
hier naartoe worden gebracht.
417
00:27:40,134 --> 00:27:43,213
Naar Kim Jong-un's erf.
418
00:27:43,264 --> 00:27:46,775
Voorafgaand aan het interview,
zal je Kim's hand gaan schudden...
419
00:27:46,826 --> 00:27:50,196
waarbij een fatale dosis gif
zal worden toegebracht.
420
00:27:50,273 --> 00:27:53,952
Hiermee.
Een tijdvertraagde ricinepleister.
421
00:27:54,003 --> 00:27:58,741
Als je zijn hand schudt,
zal zijn huid het gif absorberen...
422
00:27:58,842 --> 00:28:01,745
en het twaalf uur lang opslaan.
423
00:28:01,845 --> 00:28:04,748
Niemand komt er achter
dat jullie erbij betrokken zijn.
424
00:28:04,847 --> 00:28:06,383
Niemand komt er achter?
425
00:28:06,482 --> 00:28:10,423
De Verenigde Staten moet alles totale
en volledig kunnen ontkennen.
426
00:28:10,474 --> 00:28:12,923
Volledig ontkennen?
- Natuurlijk.
427
00:28:12,974 --> 00:28:14,560
Ik dacht iets anders.
- Wat dan?
428
00:28:14,611 --> 00:28:18,928
Ik loop naar binnen als een gangster
en knal hem voor z'n kop.
429
00:28:19,028 --> 00:28:23,091
Op televisie. Dit is een gigantische
televisiegebeurtenis.
430
00:28:23,142 --> 00:28:26,738
Je wilt het niet verknallen
met een dode achter de schermen.
431
00:28:28,401 --> 00:28:31,310
In de pornoindustrie noemen we dit
The Money Shot.
432
00:28:31,361 --> 00:28:36,413
Je neemt geen stelletje mannen die wild gaan,
en dan net voor de climax de film stoppen...
433
00:28:36,512 --> 00:28:40,017
en zeggen: Geen zorgen, twaalf uur later
kwamen ze toch allemaal over elkaar klaar.
434
00:28:40,116 --> 00:28:43,203
Nee! We willen de close-up.
435
00:28:43,330 --> 00:28:46,714
Alles over zijn gezicht.
Einde!
436
00:28:50,531 --> 00:28:52,062
Wat voor soort porno kijk je?
437
00:28:52,162 --> 00:28:54,712
Wat gebeurt er wanneer
alle bewakers terugschieten...
438
00:28:54,737 --> 00:28:57,191
omdat je hun leider
voor hun gezicht vermoordt?
439
00:28:57,267 --> 00:28:59,223
Goede vraag.
- Mijn kogelvrij vest...
440
00:28:59,274 --> 00:29:01,238
Nee, je hebt geen kogelvrij vest.
441
00:29:01,337 --> 00:29:03,840
Je krijgt niet zo'n vest.
- Ik ontwijk de kogels.
442
00:29:03,941 --> 00:29:05,976
Wat gebeurt er als je ontsnapt, Dave?
443
00:29:06,076 --> 00:29:09,245
Ik kijk over mijn schouder. Ik zie Aaron.
Ik pak hem bij de hand.
444
00:29:09,346 --> 00:29:13,473
We rennen weg, de bossen in.
Misschien is daar een geheime tunnel.
445
00:29:13,524 --> 00:29:15,416
Dan gaan we weg via die tunnel.
446
00:29:15,419 --> 00:29:19,949
Bij een aangewezen plek
zal SEAL-team zes neerstrijken...
447
00:29:20,000 --> 00:29:23,793
en stopt ons in één van die opblaasbare
motorboten en gaan we het water in.
448
00:29:23,894 --> 00:29:26,163
We varen weg, op weg naar jullie.
449
00:29:26,262 --> 00:29:28,765
Als jullie dit zouden doen,
waar zou je het eerst aan doodgaan?
450
00:29:28,865 --> 00:29:31,552
Lage temperaturen.
- Ik hou niet van kou.
451
00:29:31,603 --> 00:29:34,003
Oké, we...
- Hongerdood. Sterven van de honger.
452
00:29:34,104 --> 00:29:37,941
De CIA heeft niet eens North Face jassen
en ook geen piratenbuit?
453
00:29:38,040 --> 00:29:40,943
Captain Crunch?
- En Siberische tijgers dan?
454
00:29:41,044 --> 00:29:42,666
Heb je daar over nagedacht?
- Wat?
455
00:29:42,738 --> 00:29:45,848
Je gaat hem niet neerschieten.
Er komt geen kogelvrij vest...
456
00:29:45,949 --> 00:29:49,252
en niemand zal weten dat jullie hier
ook maar iets mee te maken hadden.
457
00:29:49,353 --> 00:29:52,360
Dat is het, dat is het plan. Klaar.
- Oké.
458
00:29:52,543 --> 00:29:56,035
Twee jaar later, kom ik naar buiten met
mijn bestverkopende boek.
459
00:29:56,093 --> 00:30:00,497
Een onverwachte reis:
Dave Skylarks avonturen in Noord-Korea.
460
00:30:00,596 --> 00:30:02,132
Je mag geen boek schrijven.
461
00:30:02,231 --> 00:30:05,945
We waren in een rare grijze kamer
in het CIA hoofdkwartier.
462
00:30:05,969 --> 00:30:08,238
De zinnenprikkelende agent Lacey...
- Stop daarmee.
463
00:30:08,337 --> 00:30:09,972
Waarom?
- Er komt geen boek.
464
00:30:10,073 --> 00:30:13,703
Er komt geen boek, zei agent Lacey.
Ze keek hem aan.
465
00:30:13,807 --> 00:30:17,447
Beefde ze van woede, of was het passie?
466
00:30:17,547 --> 00:30:20,313
Stop daarmee.
- Ik wil iedereen laten weten...
467
00:30:20,364 --> 00:30:22,689
dat ik weet, wat jij met me hebt gedaan.
468
00:30:22,740 --> 00:30:24,221
Met de bril?
- Wat?
469
00:30:24,320 --> 00:30:26,454
Me verneukt hebt.
- Wat betekent dat überhaupt?
470
00:30:26,522 --> 00:30:29,592
Je hebt hem verneukt.
- Je hebt me verneukt.
471
00:30:29,643 --> 00:30:31,893
Nee, dat heb ik niet.
- Hij zei veel domme dingen...
472
00:30:31,929 --> 00:30:34,530
in de afgelopen tien minuten,
maar je hebt hem wel verneukt.
473
00:30:34,605 --> 00:30:38,041
Ik durf te wedden dat hij hier is als
een honingpik, voor het geval ik homo ben.
474
00:30:38,092 --> 00:30:40,160
Als dat zo was, zag ik hem al
vanaf een kilometer.
475
00:30:40,237 --> 00:30:41,432
Ben je aan het honingpikken?
476
00:30:41,483 --> 00:30:44,228
Zij is niet aan het verneuken
en ik ben niet aan het honingpikken.
477
00:30:44,279 --> 00:30:49,880
Erg beledigend, want eigenlijk zeg je,
omdat ik een aantrekklijke vrouw ben...
478
00:30:49,980 --> 00:30:53,016
dat mijn enige nut in dit agentschap
het manipuleren van mannen zou zijn.
479
00:30:53,115 --> 00:30:56,078
Ik vind het ook beledigend.
En dat is precies wat ik tegen Aaron zei:
480
00:30:56,118 --> 00:30:57,920
Die teef is zo blind als een vleermuis.
481
00:30:58,020 --> 00:31:02,091
Kunnen we alsjeblieft verdergaan?
We moeten een dictator vermoorden.
482
00:31:02,192 --> 00:31:06,596
Wanneer je met de ricinepleister omgaat,
doe dat dan heel voorzichtig.
483
00:31:06,696 --> 00:31:09,585
Zelfs het kleinste beetje
contact met de pleister kan fataal zijn.
484
00:31:09,598 --> 00:31:12,772
Het gif zal twaalf uur sluimeren.
485
00:31:12,823 --> 00:31:14,872
Na het passeren
van de bloed-brein barrière...
486
00:31:14,923 --> 00:31:17,374
schiet je hartslag omhoog naar 160.
487
00:31:17,473 --> 00:31:19,342
Je lichaam probeert het gif
uit te scheiden...
488
00:31:19,442 --> 00:31:21,577
door overvloedig zweten,
ontlasten en overgeven.
489
00:31:21,686 --> 00:31:23,924
Binnen enkele minuten ben je dood.
490
00:31:23,975 --> 00:31:25,726
Oké.
- Begrepen?
491
00:31:27,015 --> 00:31:32,197
Aaron verwijdert de sticker met het label A,
waardoor de plaklaag wordt blootgesteld.
492
00:31:32,288 --> 00:31:34,523
Hij brengt dan de pleister aan
in de handpalm van Dave.
493
00:31:34,616 --> 00:31:39,221
Aaron verwijdert dan de sticker met label B,
waarmee het ricine zal worden blootgelegd.
494
00:31:39,328 --> 00:31:40,756
Klaar?
- Oké.
495
00:31:41,356 --> 00:31:43,435
Dave moet gewoontjes overkomen...
496
00:31:43,486 --> 00:31:47,303
wanneer hij wordt overgebracht
van zijn kamer naar de uitzendfaciliteit.
497
00:31:47,403 --> 00:31:51,874
Het is cruciaal dat hij zijn hand openhoudt
en niets aanraakt.
498
00:31:53,410 --> 00:31:54,945
Dave Skylark.
499
00:31:55,640 --> 00:31:58,886
Mr Kim, gewoon even handen schudden.
500
00:31:58,965 --> 00:32:01,837
Hallo.
Prettig kennis te maken.
501
00:32:01,888 --> 00:32:05,289
Dave zal buigen voor Kim
en zijn hand schudden...
502
00:32:05,340 --> 00:32:09,574
en onmiddellijk de pleister wegdoen
in zijn jaszak, die bekleed zal zijn...
503
00:32:09,625 --> 00:32:13,096
met een absorberend middel
wat het gif neutraliseert.
504
00:32:37,753 --> 00:32:39,423
Wat betekent dit?
- Je gaat eraan.
505
00:32:39,522 --> 00:32:43,460
Oké, Mr. Skylark, dus u plaatst
het pakje ricine in deze buidel hier.
506
00:32:43,559 --> 00:32:46,296
Het heeft een magnetische sluiting.
Dan bent u er helemaal klaar voor.
507
00:32:46,395 --> 00:32:48,965
Wil je dat ik deze tas draag?
508
00:32:49,066 --> 00:32:51,767
Dit is de tas.
- Dit is een lelijke tas.
509
00:32:51,768 --> 00:32:55,072
De horloges bevatten
een aantal tactische functies.
510
00:32:55,172 --> 00:32:58,017
Dit is hoe je in contact blijft met mij
en het commandocentrum.
511
00:32:58,566 --> 00:33:01,411
Alle radiocommunicatie
zal worden gedaan met koosnaampjes.
512
00:33:01,510 --> 00:33:06,149
Dave, jij bent Dung Beetle.
En Aaron, jij bent Aardvark.
513
00:33:06,249 --> 00:33:08,617
Ik kan dit ding niet eens dragen!
- Hoe bedoel je?
514
00:33:08,718 --> 00:33:12,232
Geen aerodynamica.
Het raakt mijn been en is log.
515
00:33:12,283 --> 00:33:15,440
Onthoud heren, jullie gaan naar...
516
00:33:15,491 --> 00:33:19,028
het meest gevaarlijke
en onvoorspelbare land ter wereld.
517
00:33:19,128 --> 00:33:25,093
Kim Jong-un is een meester manipulator.
Zijn volk beschouwt hem als een god.
518
00:33:25,320 --> 00:33:29,844
Ze geloven alles wat hij hun vertelt.
Ook dat hij met dolfijnen kan praten.
519
00:33:29,895 --> 00:33:32,221
Of dat hij niet urineert, of ontlast.
520
00:33:33,954 --> 00:33:36,191
Vertel je me nou dat
deze man niet plast of poept?
521
00:33:36,242 --> 00:33:38,412
Hij doet dat wel, maar liegt erover,
en ze geloven hem.
522
00:33:38,463 --> 00:33:41,699
Iedereen poept en plast. Waar zou het
anders heen moeten? Dan zou hij ontploffen.
523
00:33:41,750 --> 00:33:43,773
Maar hij praat wel met dolfijnen?
524
00:34:04,773 --> 00:34:10,166
Oké, hoe zie ik er uit? Super vet?
- Ja, dit is eigenlijk erg mooi.
525
00:34:10,217 --> 00:34:12,077
En dat is gewoon...
526
00:34:12,128 --> 00:34:14,219
Wat is dit?
- Dat is mijn tas.
527
00:34:14,270 --> 00:34:17,590
Hij is prachtig. Dat is alleen
niet de tas die de CIA je gaf.
528
00:34:17,641 --> 00:34:19,556
Die tas?
- Ja, die tas!
529
00:34:19,655 --> 00:34:22,055
Die tas was fucking lelijk,
met een hoofdletter Fuck.
530
00:34:22,106 --> 00:34:25,070
En ontworpen om gif te verbergen,
dat we over de grens gaan smokkelen.
531
00:34:25,094 --> 00:34:28,165
Kim is een groot fan.
Hij weet dat ik fashion risico's neem.
532
00:34:28,264 --> 00:34:30,467
Als ik op kom dagen met die andere tas,
zal Kim denken:
533
00:34:30,567 --> 00:34:33,357
Nee.
Jij hebt lelijke tas?
534
00:34:33,408 --> 00:34:36,505
Jij geen Skylark, jij geheim agent.
Verdelg hem.
535
00:34:36,613 --> 00:34:41,378
Waar is de gifpleister?
- Die heb ik in een pakje kauwgom gedaan.
536
00:34:41,429 --> 00:34:43,898
Ze zullen het nooit vinden.
- Ik ben hier niet mee eens.
537
00:34:43,949 --> 00:34:46,653
Het is showtime.
- Showtime? Het is geen showtime.
538
00:34:46,704 --> 00:34:51,121
Dave Skylark Tonight!
- Stop met praten. Stop met lopen.
539
00:34:51,221 --> 00:34:53,209
We gaan naar Noord-Korea.
540
00:34:53,260 --> 00:34:55,970
Skylark, welke kant
van president Kims kont ga jij zoenen?
541
00:34:56,021 --> 00:34:59,695
Ik ga hem niet zoenen, maar misschien
geef ik hem iets speciaals met mijn hand.
542
00:34:59,795 --> 00:35:02,798
Ga je hem aftrekken?
- Wat? Nee. Het heeft een dubbele betekenis.
543
00:35:02,898 --> 00:35:05,335
Hou je bek. Mond dicht!
544
00:35:05,434 --> 00:35:08,672
De auto in, jij.
Mond dicht.
545
00:35:08,771 --> 00:35:11,440
Waarom zou je dat zeggen?
546
00:35:16,963 --> 00:35:19,010
Oké, daar gaan we.
547
00:35:20,829 --> 00:35:24,090
Wat is dat geluid?
Hoor je dat?
548
00:35:36,865 --> 00:35:38,365
Dit is gestoord.
549
00:35:39,335 --> 00:35:42,144
Hallo, Noord-Korea!
Dit is gestoord.
550
00:35:44,840 --> 00:35:46,609
Noordzijde!
- Oké.
551
00:35:46,710 --> 00:35:50,313
Hallo. Sorry voor wat hij doet.
552
00:35:50,413 --> 00:35:54,451
Hallo!
Ik hou van jouw stijl.
553
00:35:56,219 --> 00:35:58,188
Goed je weer te zien.
Hoe is het met je?
554
00:35:59,722 --> 00:36:01,224
Hallo.
- Dit is geweldig.
555
00:36:01,324 --> 00:36:03,592
Dave, dit is Sook-yin Park.
556
00:36:03,693 --> 00:36:06,506
Sook? De Sook?
Waar je het de hele tijd over hebt?
557
00:36:06,563 --> 00:36:08,398
Dat is niet waar.
558
00:36:24,880 --> 00:36:28,951
We zijn verschillende mensen.
We praten andere talen.
559
00:36:30,887 --> 00:36:33,768
We hebben verschillende gezichten...
560
00:36:33,819 --> 00:36:38,347
maar van binnen
zijn we hetzelfde.
561
00:36:38,795 --> 00:36:43,666
Gelijk-gelijk, maar verschillend.
Maar nog steeds hetzelfde.
562
00:36:44,710 --> 00:36:47,969
Dank je.
Konichiwa.
563
00:36:48,038 --> 00:36:53,275
Weet je, ik ben erg,
geïnteresseerd in jullie jonge natie.
564
00:36:53,891 --> 00:36:57,855
Ik hoorde dat iedereen
hier sterft van de honger.
565
00:36:57,942 --> 00:37:01,255
Nee.
- Het is al goed.
566
00:37:01,358 --> 00:37:03,642
Dit is een algemeen misverstand.
567
00:37:04,594 --> 00:37:06,094
Bekijk het zelf maar.
568
00:37:09,374 --> 00:37:13,006
Het is een boodschappenwinkel. Het lijkt
op de Whole Foods bij mij om de hoek.
569
00:37:13,057 --> 00:37:15,184
Ja, het lijkt erop
dat niemand hier uithongert.
570
00:37:15,235 --> 00:37:18,100
We hebben een overvloed aan voedsel hier.
571
00:37:18,101 --> 00:37:20,492
Alsof je het over de duivel hebt,
kijk naar dat dikke kind!
572
00:37:20,543 --> 00:37:22,069
Hé, dikkerdje!
573
00:37:24,039 --> 00:37:27,677
We hebben veel dikke kinderen
in Noord-Korea.
574
00:37:27,777 --> 00:37:32,678
De Hoogste Leider vindt het een keurmerk
van welvaart en zelfvoorziening.
575
00:37:32,729 --> 00:37:35,818
Ik weet niet hoe dat allemaal zit,
maar dit is iets wat ik heb gehoord.
576
00:37:35,918 --> 00:37:37,686
Ik hoorde dat hij niet plast of poept.
577
00:37:37,786 --> 00:37:41,390
Hij werkt zo hard,
dat hij de energie van binnenuit verbrandt.
578
00:37:41,490 --> 00:37:43,690
Zeg je nou dat hij nooit hoeft te poepen?
579
00:37:43,726 --> 00:37:46,896
Heeft hij een poepgat?
- Hij heeft geen poepgat.
580
00:37:46,996 --> 00:37:48,999
Dat heeft hij niet nodig.
581
00:38:31,557 --> 00:38:33,125
Deze kant op.
582
00:38:37,612 --> 00:38:39,815
Ik snap het. Stop daarmee.
583
00:38:54,026 --> 00:38:57,130
Dit zijn officieren Koh en Yu.
584
00:38:57,181 --> 00:39:00,484
Zij zijn het hoofd van onze Hoogste
Leiders persoonlijke beveiliging.
585
00:39:00,535 --> 00:39:03,373
Ze werken al voor hem
sinds hij klein jongetje was.
586
00:39:03,472 --> 00:39:07,876
Ze worden nog één keer gefouilleerd, voor het
betreden van het huis van de Hoogste Leider.
587
00:39:11,480 --> 00:39:12,980
Alleen een Gucci tas.
588
00:39:22,026 --> 00:39:24,169
Wat is dit?
589
00:39:24,764 --> 00:39:27,661
Kauwgom.
Dat is kauwgom.
590
00:39:32,701 --> 00:39:36,839
Heb je het geprobeerd?
- Deze kauwgom heeft geen smaak.
591
00:39:36,940 --> 00:39:41,096
Spuug het maar uit, als je het niks vindt.
- We zijn niet beledigd als je het uitspuugt.
592
00:39:42,071 --> 00:39:44,528
Jullie kauwgom smaakt vreselijk.
593
00:39:45,386 --> 00:39:48,550
Jullie mogen nu het huis
van de Hoogste Leider betreden.
594
00:39:54,780 --> 00:39:57,159
Deze kamer voor Mr Skylark.
- Cool.
595
00:39:57,260 --> 00:39:58,914
Bedankt.
596
00:40:01,531 --> 00:40:05,835
Deze kamer voor Mr Rapoport.
- Prachtig. Bedankt, Quaint.
597
00:40:05,934 --> 00:40:08,661
Weet je, ik ben moe.
Hoe voel jij je?
598
00:40:08,712 --> 00:40:10,818
We gaan nu.
- Oké.
599
00:40:11,338 --> 00:40:12,747
Je bent een lul.
600
00:40:12,798 --> 00:40:15,726
Hé, hoe voelt je maag?
- Je moet een Rennie nemen.
601
00:40:15,777 --> 00:40:17,615
Misschien moet je wat thee drinken.
602
00:40:19,897 --> 00:40:21,397
Ze kunnen het geluid opnemen.
603
00:40:21,620 --> 00:40:23,788
Het ding.
- Het ding, oké.
604
00:40:24,286 --> 00:40:26,604
Prachtige kamer.
605
00:40:26,655 --> 00:40:29,893
Prachtig. Ik ga nu onder de douche.
- Oké, ik ga samen met je douchen.
606
00:40:29,992 --> 00:40:32,317
Waarom wil je met mij douchen?
- Ik praat maar wat.
607
00:40:32,368 --> 00:40:34,161
Mond dicht.
- Hou je bek.
608
00:40:34,917 --> 00:40:38,217
Wel verdomme, man.
609
00:40:39,125 --> 00:40:40,970
Hij heeft het opgegeten.
610
00:40:41,070 --> 00:40:45,174
Je mag het niet eens aanraken
en hij at het op. Hij kauwde het!
611
00:40:45,275 --> 00:40:48,189
Shit, hij gaat dood.
- Kijk...
612
00:40:48,260 --> 00:40:51,013
Hij is zo ongeveer Kim's schutter, oké?
613
00:40:51,114 --> 00:40:52,610
Hij heeft vast veel mensen vermoord.
614
00:40:52,661 --> 00:40:56,456
Hij is waarschijnlijk erger dan Kim.
En wij vinden het oké om Kim te vermoorden.
615
00:40:56,507 --> 00:41:00,757
Ja. Hoe de fuck gaan we dat doen trouwens?
We hebben geen gif meer.
616
00:41:00,856 --> 00:41:03,344
Wat is ermee gebeurd?
- Iemand heeft het opgegeten.
617
00:41:03,395 --> 00:41:07,896
Iemand heeft het opgegeten?
Waarom heb verdomme je tas verwisseld?
618
00:41:07,996 --> 00:41:10,065
Oké, ik had de tassen
niet moeten verwisselen.
619
00:41:10,166 --> 00:41:15,440
Luister, hoe je gedeisd. Ik neem contact
met jullie op. Val niet in slaap.
620
00:41:15,491 --> 00:41:17,196
Ik ga wat bedenken om dit op te lossen.
621
00:41:17,273 --> 00:41:20,745
Bedankt. Waarom vertelde je haar
dat hij het opat?
622
00:41:20,796 --> 00:41:22,226
Omdat het zo is!
623
00:41:22,277 --> 00:41:25,547
Man, je hebt het voor me verknald.
624
00:41:25,648 --> 00:41:28,611
Verbind me met majoor Franks
bij de Osan luchtmachtbasis.
625
00:41:30,081 --> 00:41:33,073
OSAN USA LUCHTMACHTBASIS
ZUID-KOREA
626
00:41:55,498 --> 00:41:59,169
ETA tot lanceerzone 20 minuten.
627
00:41:59,581 --> 00:42:01,553
Er is een helikopter onderweg.
628
00:42:01,604 --> 00:42:04,482
Hij zal bij jullie in de buurt
zijn over 15 minuten.
629
00:42:04,533 --> 00:42:09,059
Aardvark. Je horloge zal de coördinaten
uitzenden om het pakketje te leiden.
630
00:42:09,110 --> 00:42:11,987
Je moet naar buiten,
naar een plek zonder bomen...
631
00:42:12,038 --> 00:42:14,163
waar je niet kan worden
gedetecteerd. Oké?
632
00:42:14,262 --> 00:42:16,647
Wat? Lacey, waarom moet ik het doen?
633
00:42:16,698 --> 00:42:21,570
Waarom jij? Als Dung Beetle word gepakt of
vermoord, hebben we geen missie meer, toch?
634
00:42:21,670 --> 00:42:23,306
Kan ik gepakt of vermoord worden?
635
00:42:23,405 --> 00:42:26,460
Hé, trek je donkerste kleren aan
en ga nu naar buiten.
636
00:42:26,511 --> 00:42:29,533
En zorg ervoor dat je minimaal
18 meter van het gebouw af bent.
637
00:42:32,339 --> 00:42:34,242
Nadering lanceerzone.
638
00:42:41,623 --> 00:42:43,326
Ben je klaar?
- Ik denk het.
639
00:42:43,425 --> 00:42:46,729
Een beetje nerveus, maar ik voel me prima.
Ik denk dat ik het kan.
640
00:42:49,097 --> 00:42:51,581
Wat ga je doen?
- Ik koester al onze herinneringen.
641
00:42:51,647 --> 00:42:54,549
Doe dat niet!
Praten alsof ik bijna doodga.
642
00:42:54,600 --> 00:42:56,338
Ik red het wel.
- Oké, ik weet het.
643
00:42:56,438 --> 00:42:58,141
Ik probeer mezelf voor te bereiden.
644
00:42:58,240 --> 00:43:00,643
Ik zal je moeder liefhebben,
alsof ze mijn moeder is.
645
00:43:00,742 --> 00:43:02,495
Mond dicht.
646
00:43:06,280 --> 00:43:09,784
Het is heel eng hier.
- Ja, super eng.
647
00:43:09,816 --> 00:43:11,336
Wees voorzichtig.
648
00:43:11,387 --> 00:43:13,399
Heb je me?
- Ik heb je. Ik laat je niet vallen.
649
00:43:13,450 --> 00:43:15,964
Ja, laat me niet vallen.
- Ik heb je. Ik heb...
650
00:43:19,522 --> 00:43:21,998
Aardvark, alles goed?
651
00:43:22,164 --> 00:43:23,766
Ik ben oké, hou je bek.
652
00:43:26,688 --> 00:43:31,656
Aardvark is klaar.
Ik herhaal: Aardvark is k-l-a-a-r.
653
00:43:41,315 --> 00:43:43,051
Dit is zo eng.
- Aardvark?
654
00:43:43,152 --> 00:43:47,089
Je bent heel moedig.
Iedereen hier is heel trots op je.
655
00:43:47,190 --> 00:43:49,071
Mijn buik is helemaal geschraapt en nat.
656
00:43:49,122 --> 00:43:51,361
Ik ga je buikje wrijven
als je weer terug bent.
657
00:43:51,460 --> 00:43:55,447
Nog een paar meter, oké?
Nog maar één tot drie meter.
658
00:43:55,542 --> 00:43:57,799
Ik moet gewoon doorgaan?
Ik wil niet doorgaan.
659
00:43:59,434 --> 00:44:04,139
Pakket wordt gelanceerd
na drie, twee, één, boem.
660
00:44:04,239 --> 00:44:06,708
Pakket is gelanceerd.
661
00:44:06,801 --> 00:44:08,703
Aankomsttijd, twee minuten.
662
00:44:10,344 --> 00:44:13,815
Nog één meter.
Eén meter en je bent op de plek.
663
00:44:16,213 --> 00:44:21,609
Niet bewegen. Ik denk dat ik iets zie.
Er is iets daar buiten.
664
00:44:21,720 --> 00:44:25,028
Wat bedoel je?
- Wat is het? Kun je daarop inzoomen?
665
00:44:25,877 --> 00:44:28,431
Wat moet ik doen?
- Comm One, zie je dit?
666
00:44:28,530 --> 00:44:30,879
Zoom in op dat ding.
- Wat is dat?
667
00:44:30,930 --> 00:44:33,120
Er kruipt iets richting Aardvark.
668
00:44:33,202 --> 00:44:38,207
Wat is het? Praat tegen me.
- Ik zie vier benen aan één lichaam.
669
00:44:38,306 --> 00:44:42,245
Wat zie je? Ik zie niets.
- Hond, grote hond.
670
00:44:42,336 --> 00:44:44,550
Grote hond?
- Hij heeft de grootte van Clifford.
671
00:44:44,621 --> 00:44:46,857
We hebben het over Falkor
in The Neverending Story.
672
00:44:46,949 --> 00:44:49,318
Het is als een draakhond.
673
00:44:49,909 --> 00:44:51,381
Is dat een...
674
00:44:51,437 --> 00:44:53,777
Waar moet ik naar zoeken?
Ik weet niet...
675
00:44:53,828 --> 00:44:56,780
Het is als een grote hond.
Het is oranje.
676
00:44:56,891 --> 00:45:00,129
Het heeft strepen. Het is als een grote,
oranje gestreepte hond.
677
00:45:05,900 --> 00:45:08,403
Er is een tijger.
- Het is een tijger.
678
00:45:08,503 --> 00:45:12,097
Het is een tijger.
- Ja. Een tijger.
679
00:45:12,153 --> 00:45:14,625
Heb je mijn vriend naar een
tijgerplek gestuurd?
680
00:45:14,676 --> 00:45:17,729
Ik zei dat daar tijgers waren.
- Jongens, ik ben erg ongemakkelijk nu.
681
00:45:17,780 --> 00:45:20,248
Het is erg donker.
Hij kan je waarschijnlijk niet zien.
682
00:45:20,349 --> 00:45:22,785
Hij ziet me verdomme wel.
683
00:45:22,885 --> 00:45:25,354
Het heeft nachtzicht.
- Hebben ze nachtzicht?
684
00:45:25,454 --> 00:45:28,924
Heeft de tijger nachtkijkers?
- Het heeft geen nachtkijkers.
685
00:45:29,025 --> 00:45:33,429
Het kan gewoon 's nachts... Luister, hou
alsjeblieft gewoon de lijn vrij, Dung Beetle.
686
00:45:33,528 --> 00:45:36,920
Aardvark is in de problemen.
Wat moet ik doen? Wat moet ik doen?
687
00:45:36,998 --> 00:45:38,300
Praat tegen me, praat tegen me.
688
00:45:38,400 --> 00:45:41,170
Sorry dat het zover moest komen,
maar je moet met de tijger knokken.
689
00:45:41,269 --> 00:45:43,271
Nee, niet doen!
Niet met de tijger vechten!
690
00:45:43,371 --> 00:45:47,108
Niet netjes zijn. Ga voor de ballen!
- Ik zie geen ballen.
691
00:45:47,187 --> 00:45:48,877
Niet gaan vechten!
Dat verlies je!
692
00:45:48,978 --> 00:45:51,180
Als het een vrouwtje is,
schop je de teef in haar poesje.
693
00:45:51,280 --> 00:45:53,440
Dave, houd je bek.
- In het poesje van die teef!
694
00:45:53,449 --> 00:45:57,286
Zeg dat je het een dom idee vindt.
Vecht alsjeblieft niet met de tijger.
695
00:45:59,633 --> 00:46:02,157
Ik ga wegrennen.
- Ga niet wegrennen!
696
00:46:02,224 --> 00:46:04,726
Dan ga je dood.
- Hij komt er aan.
697
00:46:05,893 --> 00:46:08,798
Gaan, vriend! Pas op, pas op!
Hij komt achter je aan!
698
00:46:08,898 --> 00:46:10,398
Hij komt achter je aan!
699
00:46:22,476 --> 00:46:24,480
O, mijn god, ik leef nog.
- Aaron!
700
00:46:24,579 --> 00:46:26,481
Ik leef nog.
701
00:46:26,581 --> 00:46:29,085
Ben je in de tijger, Aardvark?
Ben je in de tijger?
702
00:46:29,184 --> 00:46:33,956
Alles oké? Heb je het pakketje?
- Dit is Aardvark.
703
00:46:34,056 --> 00:46:36,016
Volgens mij heeft het pakketje
de tijger gedood.
704
00:46:36,025 --> 00:46:38,961
Fantastisch.
Je moet het pakketje halen.
705
00:46:39,061 --> 00:46:40,561
Haal het pakketje.
706
00:46:46,534 --> 00:46:48,870
Hij heeft het pakketje.
707
00:46:48,971 --> 00:46:51,713
Ik heb het. En nu?
- Aardvark, er komen mensen aan.
708
00:46:51,764 --> 00:46:54,576
Je moet nu iets ondernemen.
Pak het pakketje.
709
00:46:54,677 --> 00:46:56,312
En dan?
- Ze komen mijn kant op.
710
00:46:56,411 --> 00:46:58,547
Ze gaan het zien.
Je moet die raket verstoppen.
711
00:46:58,648 --> 00:47:01,516
Moet ik het ergens verstoppen?
Waar moet ik het verstoppen?
712
00:47:02,954 --> 00:47:05,982
Wat moet ik ermee doen?
713
00:47:09,163 --> 00:47:11,266
Wat nou als je het verstopt in je kont?
714
00:47:12,649 --> 00:47:16,128
Ik wil het niet in m'n reet.
- Het moet in je kont, Aardvark.
715
00:47:16,179 --> 00:47:18,433
Vertel me nou niet dat dit ding
in m'n kont moet.
716
00:47:18,526 --> 00:47:21,930
Oké, je hebt gelijk, geef ons even
om met een beter plan te komen.
717
00:47:21,994 --> 00:47:23,872
Kan ik het nergens anders verbergen?
718
00:47:23,972 --> 00:47:25,815
Ik denk dat het in z'n kont moet.
719
00:47:25,866 --> 00:47:28,568
We hebben geen beter plan.
De raket moet in je reet.
720
00:47:28,619 --> 00:47:33,481
Nee.
Dat heb ik nog nooit gedaan.
721
00:47:33,581 --> 00:47:37,620
Ik heb dat eerder gedaan, het lijkt groot.
Maar dat tijgerbloed zal het glad maken.
722
00:47:37,727 --> 00:47:41,168
Dit zal m'n poepgat verneuken!
- Aardvark, er zijn mensen daar.
723
00:47:41,219 --> 00:47:46,260
Ze komen dichter bij je. Ze hebben geweren.
Je moet het pakketje verstoppen.
724
00:47:46,311 --> 00:47:48,897
Je moet het veiligstellen in je reet.
- Gewoon in je kont.
725
00:47:48,998 --> 00:47:51,933
Oké, prima, prima.
- Ik zal aan je denken, vriend.
726
00:47:52,034 --> 00:47:53,970
Luister naar mijn zachte stem.
727
00:47:54,070 --> 00:47:56,338
Gewoon ademen.
- Het is koud.
728
00:47:56,438 --> 00:47:58,573
Gewoon alles ontspannen.
- Ik vind dit niet leuk!
729
00:47:58,673 --> 00:48:01,944
De punt is...
Dat is het ergste.
730
00:48:02,392 --> 00:48:04,918
Geloof me maar.
- Inademen als je het doet.
731
00:48:07,516 --> 00:48:10,952
De punt van het pakket is veiliggesteld.
- Kom op, dat ding is in z'n kont.
732
00:48:12,956 --> 00:48:16,798
Je bent bijna in de eindzone, Aardvark.
Maak het af.
733
00:48:24,532 --> 00:48:27,436
Het pakketje is veilig.
- Je bent een held.
734
00:48:27,536 --> 00:48:30,373
Je bent verdomme een held.
- Oké, ze komen, ze komen.
735
00:48:30,472 --> 00:48:32,240
Ik moet gaan, over en uit.
736
00:48:34,077 --> 00:48:37,101
Niet schieten!
O, mijn god!
737
00:48:46,355 --> 00:48:48,157
Doe me geen pijn, alstublieft!
738
00:48:48,834 --> 00:48:51,358
Zie je, er zit hier niks in.
Er zit niks in.
739
00:48:51,393 --> 00:48:54,697
Wat?
O, god, nee!
740
00:48:57,233 --> 00:49:02,737
Kom op! Wat nou?
Waarom deed je dat?
741
00:49:02,771 --> 00:49:06,008
Is dit wat je wil?
Hier, vind je het leuk?
742
00:49:06,108 --> 00:49:10,112
Vind je het leuk?
Het is allemaal voor jullie, eikels!
743
00:49:10,211 --> 00:49:11,711
Blijf in de kamer, Amerikaan.
744
00:49:20,316 --> 00:49:23,041
Hé, ze zijn weg.
Hebben ze in je kont gekeken?
745
00:49:23,092 --> 00:49:24,390
Nee.
746
00:49:24,441 --> 00:49:26,805
Zit het er nog in?
- Ja, het zit er nog in.
747
00:49:26,856 --> 00:49:28,670
Die zit vast diep.
- Dat klopt.
748
00:49:28,721 --> 00:49:30,948
Haal het eruit.
- Ik ga het er verdomme uitkrijgen.
749
00:49:30,999 --> 00:49:32,484
Ik ben hier om te helpen.
750
00:49:50,221 --> 00:49:55,043
Hoe ging het?
- Eén ricinepleister met jouw naam er op.
751
00:49:55,094 --> 00:49:56,830
Begrepen.
- Oké dan.
752
00:49:57,465 --> 00:50:00,611
Dat viel nog best mee.
- Ja, dat viel best mee.
753
00:50:00,662 --> 00:50:02,030
Wat?
- Ja.
754
00:50:02,103 --> 00:50:04,824
Dat? In jouw ko...?
- Dit in m'n poepgat.
755
00:50:04,875 --> 00:50:06,469
Nee!
- Ja.
756
00:50:06,568 --> 00:50:09,112
Ik dacht iets kleiners.
- Ja, daar had ik mee kunnen leven.
757
00:50:09,163 --> 00:50:11,239
Zodra je thuiskomt,
moet je naar een proctoloog.
758
00:50:11,340 --> 00:50:14,342
Ik ben bang om te kijken.
- Je bent geneukt door RoboCop.
759
00:50:17,333 --> 00:50:20,683
Wie is daar?
- Het is Kim Jong-un.
760
00:50:23,183 --> 00:50:25,188
Kim Jong-wat?
761
00:50:25,239 --> 00:50:28,989
Ik ben de Hoogste Leider van Noord-Korea.
762
00:50:29,243 --> 00:50:32,061
Wat? Het is hem echt.
763
00:50:32,161 --> 00:50:35,305
Wat doet hij hier? Kut.
- Verberg het. Stop het terug.
764
00:50:35,356 --> 00:50:38,192
Ik stop het niet terug.
Nee, ik verstop het in m'n kamer.
765
00:50:38,243 --> 00:50:40,483
Ga hem begroeten.
- Wat doen we hiermee? Nu opdoen?
766
00:50:40,534 --> 00:50:43,411
Nee, dan gaat hij dood als we hier
nog zijn. Stop het in je zak.
767
00:50:43,462 --> 00:50:44,472
Oké, prima.
768
00:50:44,572 --> 00:50:46,528
Kom mee.
- Nee, ik moet dit verstoppen.
769
00:50:46,579 --> 00:50:48,769
Aaron, kom gewoon met me mee.
- Nee, nee...
770
00:50:58,387 --> 00:50:59,959
Hallo.
771
00:51:00,546 --> 00:51:05,256
Goedemorgen, Dave.
- Goedemorgen. Hallo.
772
00:51:05,307 --> 00:51:09,131
Dave Skylark.
Het is gek.
773
00:51:10,530 --> 00:51:12,365
Ik heb een cadeau voor je.
774
00:51:12,400 --> 00:51:13,900
Echt?
- Ja.
775
00:51:14,780 --> 00:51:18,173
Dit.
- Dit ben ik.
776
00:51:18,273 --> 00:51:20,608
Dat ben jij.
- Dat is geweldig.
777
00:51:20,708 --> 00:51:23,244
Ik wou altijd al zoiets hebben.
778
00:51:25,880 --> 00:51:27,380
Bedankt.
- Vind je het leuk?
779
00:51:27,416 --> 00:51:28,784
Dus u vindt de show echt leuk?
780
00:51:28,884 --> 00:51:31,127
Ik laat het niet echt zien,
maar ik flip helemaal.
781
00:51:31,178 --> 00:51:33,753
Je bent een soort super fan.
- Dat ben ik.
782
00:51:33,822 --> 00:51:36,724
Ja.
Dat is zo cool.
783
00:51:36,791 --> 00:51:39,127
Zeg niks stoms, Kim.
784
00:51:41,539 --> 00:51:46,745
Ik dacht dat we misschien konden ontbijten,
en een rondje doen door mijn huis.
785
00:51:47,216 --> 00:51:49,185
Dat zou ik graag willen.
786
00:51:50,271 --> 00:51:55,854
Ik moet toegeven, voordat ik hier kwam,
dacht ik dat het hier een zootje zou zijn.
787
00:51:55,905 --> 00:51:57,212
Natuurlijk.
788
00:51:57,313 --> 00:52:01,992
Decennialang heb je de geruchten gehoord:
Noord-Korea is een mislukte staat.
789
00:52:02,043 --> 00:52:05,454
We kunnen ons volk niet voeden.
Dat is allemaal propaganda.
790
00:52:05,554 --> 00:52:11,376
Ik snap het. Ik zag een dik kind
en een erg mooie winkel.
791
00:52:11,427 --> 00:52:14,463
We hebben prachtige winkels
hier in Noord-Korea.
792
00:52:14,563 --> 00:52:18,767
Weet je, één van mijn favoriete dingen is
gewoon door de gangen lopen...
793
00:52:18,867 --> 00:52:21,303
om het prachtige fruit
van mijn land te zien.
794
00:52:21,801 --> 00:52:25,341
Dat geloof ik graag. Het lijkt er op
dat je vaak bij de winkel komt.
795
00:52:25,440 --> 00:52:26,940
Val dood, Dave.
796
00:52:27,016 --> 00:52:29,485
Hé, wil je iets leuks zien?
- Ja.
797
00:52:42,657 --> 00:52:44,726
Is dat echt?
798
00:52:44,827 --> 00:52:47,496
Dit was een cadeau voor mijn
grootvader van Stalin.
799
00:52:47,596 --> 00:52:51,333
In mijn land wordt het
uitgesproken als 'Stallone'.
800
00:52:52,352 --> 00:52:54,619
Je bent zo grappig, Dave.
801
00:52:54,670 --> 00:52:57,572
Juist.
Kunnen we binnen kijken?
802
00:52:58,037 --> 00:53:01,038
Ja, dat kunnen we.
Kom op.
803
00:53:01,118 --> 00:53:03,118
Dit is zo cool.
804
00:53:03,169 --> 00:53:05,414
Een tank!
- Ja, een tank.
805
00:53:06,748 --> 00:53:08,386
Doet ie het nog?
806
00:53:08,648 --> 00:53:11,527
Dat weet ik niet.
Misschien moeten we het eens proberen.
807
00:53:12,887 --> 00:53:18,193
Je hebt een geluidssysteem hier?
- Nee. Niet aankomen.
808
00:53:21,280 --> 00:53:23,422
Katy Perry?
809
00:53:23,599 --> 00:53:26,776
Mijn vrouw moet dat er in gedaan hebben.
810
00:53:26,827 --> 00:53:29,205
Ik heb dit nog nooit in mijn leven gehoord.
811
00:53:29,304 --> 00:53:34,376
Ik vind Katy Perry geweldig!
812
00:53:37,334 --> 00:53:39,647
Ik hou hiervan!
Ik luister hier altijd naar.
813
00:53:39,748 --> 00:53:41,990
Echt?
- Ik hou van haar!
814
00:53:42,041 --> 00:53:45,843
Weet je waarom ik echt van haar houd?
Omdat ze een sterke boodschap overbrengt...
815
00:53:45,994 --> 00:53:49,362
naar jonge vrouwen
en meiden over de wereld.
816
00:53:49,481 --> 00:53:53,394
Ze is een... Het is zo krachtig.
- Ja.
817
00:53:53,494 --> 00:53:57,398
Weet je, Dave.
Soms voel ik me als een plastic zak.
818
00:53:58,610 --> 00:54:02,471
Waaiend in de wind?
- Het liefst weer opnieuw beginnen.
819
00:54:08,943 --> 00:54:10,679
Mooie tijden.
820
00:54:10,778 --> 00:54:12,764
Ja.
- Ja. Dave?
821
00:54:12,815 --> 00:54:17,216
Denk je dat margharita's homoachtig zijn?
Omdat ze zo zoet zijn?
822
00:54:17,267 --> 00:54:19,922
Heeft iemand je dat verteld?
Dat margharita's homoachtig zijn?
823
00:54:20,025 --> 00:54:22,751
Nee, dat is gewoon een vraag die ik heb.
824
00:54:22,802 --> 00:54:26,069
Als Katy Perry leuk vinden
en margharita's drinken homoachtig is...
825
00:54:26,180 --> 00:54:27,744
wie wil er dan nog hetero zijn?
826
00:54:27,795 --> 00:54:29,498
Ik niet.
- Saai!
827
00:54:29,597 --> 00:54:31,119
Margaritas zijn geweldig.
828
00:54:31,170 --> 00:54:34,809
En wie je dat heeft wijsgemaakt is gek.
829
00:54:35,754 --> 00:54:37,888
Laat me je iets vragen.
830
00:54:39,510 --> 00:54:41,907
Doet dit ding het nog?
831
00:54:59,393 --> 00:55:01,896
Man, dit is geweldig, niet?
832
00:55:01,996 --> 00:55:03,699
Kunnen we het geweer afschieten?
833
00:55:03,798 --> 00:55:06,302
Denk je dat ik je zou plagen,
en je niet alles zou laten zien?
834
00:55:06,402 --> 00:55:09,471
Dicht dat ding.
- Luik gaat dicht.
835
00:55:20,547 --> 00:55:24,972
De controlekamer zal volledig bemand zijn,
voor een ongestoorde overdracht.
836
00:55:25,023 --> 00:55:28,162
Oké dan.
- Dit is de kill switch.
837
00:55:28,213 --> 00:55:33,197
Als tijdens het interview de regels worden
overtreden, zal ik het signaal afkappen.
838
00:55:33,248 --> 00:55:35,256
Geen zorgen,
we houden ons aan de planning.
839
00:55:35,307 --> 00:55:38,366
Ik ben verantwoordelijk
voor het beheer van de overdracht.
840
00:55:38,467 --> 00:55:41,839
Dave en de show zelf zijn enorm afhankelijk
van mij, wanneer het aankomt...
841
00:55:41,864 --> 00:55:43,395
hoe we de show eigenlijk schieten.
842
00:55:43,472 --> 00:55:46,909
Dat weet ik, ik heb elke aflevering gezien.
Ter voorbereiding op dit interview.
843
00:55:48,010 --> 00:55:51,579
Ik heb echt genoten van de
Miley Cirus Camel Toe aflevering.
844
00:55:51,679 --> 00:55:53,781
De Camel Toe aflevering.
Die was goed.
845
00:55:53,882 --> 00:55:55,918
Ik heb nog nooit van dat woord gehoord.
846
00:55:56,018 --> 00:56:00,588
Maar na het zien ervan, is het een
perfecte representatie van haar vagina.
847
00:56:00,688 --> 00:56:02,657
Klopt, het lijkt er exact op.
848
00:56:02,757 --> 00:56:04,629
Het is heel diep.
- Heel diep. Ja.
849
00:56:04,680 --> 00:56:06,088
Ze heeft een forse elandknokkel.
850
00:56:06,139 --> 00:56:09,364
Jullie Amerikanen zijn zo creatief
met jullie seksuele woordspelingen.
851
00:56:09,465 --> 00:56:11,700
Dat doen we erg goed.
- Veel dierreferenties.
852
00:56:11,823 --> 00:56:13,323
Ja, stapels.
853
00:56:13,348 --> 00:56:15,911
Zijn aanwezigheid beledigt ons.
Ik moet zijn anus respecteren.
854
00:56:15,975 --> 00:56:18,530
Dat doe je niet.
Hij is onze geëerde gast.
855
00:56:20,205 --> 00:56:23,411
Neem deze kopie van de vragen.
856
00:56:23,512 --> 00:56:26,016
Het is cruciaal dat Dave
ze bekijkt voor het interview.
857
00:56:26,067 --> 00:56:29,271
Koh en Yu nemen je nu naar je kamer,
waar de lunch wordt geserveerd.
858
00:56:29,322 --> 00:56:32,160
Kom Amerikaan,
tijd om nog dikker te worden.
859
00:56:32,211 --> 00:56:34,623
Grappig.
Bedankt, jongens.
860
00:56:39,827 --> 00:56:43,132
Ik maak je mijn kleine Koreaanse teef!
861
00:56:43,183 --> 00:56:45,400
Wat ga je doen?
Bommen droppen op Los Angeles?
862
00:56:45,501 --> 00:56:49,143
Op je mama.
- Ze halen het niet eens tot Australië!
863
00:56:50,706 --> 00:56:52,206
Kijk mij!
864
00:56:55,011 --> 00:56:59,614
Man, dit is zo leuk.
Laat me je iets vragen.
865
00:57:00,411 --> 00:57:03,537
Vat dit niet verkeerd op.
- Je mag me alles vragen, Dave.
866
00:57:05,048 --> 00:57:08,753
Poep en plas je?
- Je hebt de verhalen gehoord hè?
867
00:57:09,190 --> 00:57:10,992
Ja, ik plas en poep.
868
00:57:11,092 --> 00:57:15,180
Dus je hebt een poepgat.
- Ik heb een poepgat en die maakt overuren.
869
00:57:15,231 --> 00:57:17,111
Je bent geweldig.
870
00:57:17,552 --> 00:57:22,133
Weet je, dit is zo raar.
Je bent echt de meest toffe vent.
871
00:57:22,317 --> 00:57:26,875
Maar heel veel mensen zeggen dat
je compleet gestoord bent.
872
00:57:28,108 --> 00:57:30,978
Ze hebben het niet verkeerd.
873
00:57:31,179 --> 00:57:33,516
Ik ben 31 jaar oud.
874
00:57:33,567 --> 00:57:37,052
Het feit dat ik een land bestuur,
is compleet gestoord.
875
00:57:37,970 --> 00:57:41,811
Hé, wat kan ik anders doen,
als 24 miljoen mensen...
876
00:57:41,862 --> 00:57:45,633
naar me kijken als hun leider, hun god.
877
00:57:45,916 --> 00:57:51,378
Wat kan ik doen, als mijn vaders sterfwens
was, dat ik zijn stokje overnam.
878
00:57:54,850 --> 00:57:57,021
Wil je weten wat mijn vader zei,
op zijn sterfbed?
879
00:57:57,072 --> 00:57:58,500
Wat zei hij, Dave?
880
00:57:58,551 --> 00:58:02,644
Ik ben teleurgesteld, want je hebt
niet genoeg gedaan met je leven.
881
00:58:03,062 --> 00:58:06,714
Dat is zo gestoord.
- Ja, praat me er niet van.
882
00:58:06,815 --> 00:58:08,315
Jordan!
883
00:58:11,320 --> 00:58:13,231
Ze noemen me incompetent.
884
00:58:13,256 --> 00:58:17,059
Dat is precies wat ze zeiden toen
ik dit interview aannam.
885
00:58:17,159 --> 00:58:20,496
Ze zeiden: Dave Skylark is stom
en incompetent.
886
00:58:20,596 --> 00:58:23,492
Je bent mooi, competent, zacht.
Hoe durven ze!
887
00:58:23,543 --> 00:58:27,477
Ik doe net alsof het me niks doet.
888
00:58:28,734 --> 00:58:30,087
Maar het doet me wel wat.
889
00:58:30,138 --> 00:58:33,242
Weet je wat meer verwoestbaar is dan
een nucleaire bom?
890
00:58:33,873 --> 00:58:35,681
Woorden.
891
00:58:35,786 --> 00:58:39,146
En de mensen zijn jaloers op mensen
zoals jij en ik.
892
00:58:39,559 --> 00:58:43,845
Het is net alsof ze ons verachten,
omdat ze ons niet zijn.
893
00:58:46,304 --> 00:58:48,307
Ze haten ons, omdat ze ons niet zijn.
894
00:58:48,380 --> 00:58:49,824
Precies.
895
00:58:49,925 --> 00:58:52,544
Ze haten ons, omdat ze ons niet zijn.
896
00:58:53,057 --> 00:58:56,746
Dat is een geweldige uitspraak, oké?
- Ze haten ons, omdat ze ons niet zijn!
897
00:58:56,797 --> 00:58:59,423
Ze haten ons, omdat ze ons niet zijn.
898
00:59:00,007 --> 00:59:02,444
Kim! Je snapt het, jongen!
899
00:59:06,139 --> 00:59:07,775
Dat is oké.
900
00:59:07,876 --> 00:59:10,278
Dat is oké.
- M'n enkels.
901
00:59:10,378 --> 00:59:12,584
Oké.
- Hé, Kim.
902
00:59:13,815 --> 00:59:16,050
Laat me je iets vragen.
903
00:59:19,152 --> 00:59:23,591
Was je vader de persoon die zei
dat margharita's homoachtig waren?
904
00:59:23,692 --> 00:59:28,730
Hij zei dat m'n broers en ik
allemaal te vrouwelijk waren.
905
00:59:28,829 --> 00:59:33,134
Dat ons luxeleventje ons had veranderd
in homoseksuelen.
906
00:59:36,170 --> 00:59:39,173
Daar hoef ik me
geen zorgen meer over te maken.
907
00:59:39,273 --> 00:59:42,431
Want, raad eens wat ik veel krijg.
908
00:59:45,892 --> 00:59:49,111
Kutjes.
- O, mijn God.
909
01:00:23,851 --> 01:00:27,724
Man, je hebt de hele dag rondgehangen
met Kim Jong-un. Wat is er gebeurd?
910
01:00:28,687 --> 01:00:31,496
Het was geweldig.
- Was het geweldig?
911
01:00:31,547 --> 01:00:34,072
Het was denk ik één van de beste dagen
van m'n leven.
912
01:00:34,161 --> 01:00:39,333
We hebben wiet gerookt,
basketbal gespeeld, vrouwen geneukt.
913
01:00:39,434 --> 01:00:43,137
We hadden de beste margharita's.
- Zei je nou dat je vrouwen geneukt hebt?
914
01:00:43,237 --> 01:00:47,742
O, mijn God.
Kim Jong is een beest.
915
01:00:47,842 --> 01:00:53,414
Je weet dat je hem moet vermoorden morgen?
- Ik heb eens nagedacht over de missie.
916
01:00:54,669 --> 01:00:56,994
Amerika...
917
01:00:57,121 --> 01:01:01,232
steekt altijd haar neus in andermans zaken,
en verknalt ze dan.
918
01:01:01,283 --> 01:01:05,057
De waarheid is, Kim is een meester in
het manipuleren van de media.
919
01:01:05,108 --> 01:01:07,417
Ja.
- Jij bent de media.
920
01:01:07,468 --> 01:01:11,807
Snap je wat hier gebeurt?
- Misschien manipuleert de media jou wel.
921
01:01:11,918 --> 01:01:14,672
Misschien mani...
Wat betekent dat eigenlijk?
922
01:01:14,723 --> 01:01:17,747
Ik ben de enige die wat tijd
met hem spendeert, oké?
923
01:01:17,798 --> 01:01:20,791
Face-to-face tijd.
Dick-to-dick.
924
01:01:20,842 --> 01:01:25,322
Ik kan gewoon sympathiseren met mensen
die gehaat worden door de media...
925
01:01:25,373 --> 01:01:28,464
en dat is klote.
- Weet je wat nog meer klote is?
926
01:01:28,515 --> 01:01:31,720
Concentratiekampen, hongersnood,
executiepelotons...
927
01:01:31,820 --> 01:01:34,320
Ik heb geen enkele gezien hier, jij wel?
- Nee.
928
01:01:35,894 --> 01:01:39,294
Je aanwezigheid is vereist in de balzaal
van de Eeuwige Leider.
929
01:01:39,393 --> 01:01:43,115
Hé, hoe is het met je?
- Ja, serieus. Je ziet er fantastisch uit.
930
01:01:43,166 --> 01:01:47,929
Je ongezonde obsessie met mijn gezondheid
maakt mij alleen maar meer achterdochtig.
931
01:01:47,980 --> 01:01:51,778
Niet achterdochtig zijn.
- Ik wil gewoon weten hoe je het doet.
932
01:01:51,829 --> 01:01:54,333
Vitaminen? Je doet iets goed.
- Ja, je ziet er goed uit.
933
01:01:54,384 --> 01:01:57,463
Stel ons geen vragen meer.
Tot in de balzaal.
934
01:02:33,043 --> 01:02:37,384
Zie je hoe groot hun gitaren zijn
in vergelijking met hun lichamen?
935
01:02:38,289 --> 01:02:41,727
Ik vind het grappig.
- Het is grappig.
936
01:02:51,884 --> 01:02:54,019
Het gaat gebeuren.
937
01:03:20,074 --> 01:03:24,378
Wacht, wat?
- Kijk naar de... Ze zijn goed.
938
01:03:40,014 --> 01:03:42,316
Wat moeten we doen?
- Hij gaat poepen.
939
01:04:07,173 --> 01:04:08,909
Het gebeurt.
940
01:04:23,358 --> 01:04:25,626
Zo vies.
941
01:04:52,719 --> 01:04:55,189
Het is oké, man.
942
01:04:55,289 --> 01:04:57,893
Nee.
- Kom op, man.
943
01:04:58,342 --> 01:05:00,365
We hebben net twee onschuldige
mannen vermoord.
944
01:05:00,773 --> 01:05:04,075
Allereerst is het niet jouw schuld
dat ze zijn gestorven.
945
01:05:04,099 --> 01:05:07,390
Ten tweede, ze moesten gaan.
Ze wisten dat we iets aan het doen waren.
946
01:05:08,469 --> 01:05:11,206
Ik stop ermee.
- Wat?
947
01:05:11,306 --> 01:05:14,107
Je kunt er niet mee stoppen.
Je zit er te diep in.
948
01:05:14,158 --> 01:05:16,076
Ik stop ermee.
- Nee, je gaat ermee door.
949
01:05:16,177 --> 01:05:20,268
Ik stop er al jaren mee.
- Je stopt verdomme niet met deze missie.
950
01:05:20,319 --> 01:05:23,936
Daarom zijn we hier en we gaan het doen.
- Kim is niet slecht.
951
01:05:23,987 --> 01:05:25,980
Hij is geboren in een slechte situatie.
952
01:05:26,031 --> 01:05:29,276
Je bent ontzettend dom,
en je bent ontzettend onwetend, Dave.
953
01:05:33,807 --> 01:05:36,184
Wie noem jij onwetend?
- Jij, motherfucker.
954
01:05:36,197 --> 01:05:38,532
Jij bent ontzettend arrogant.
955
01:05:38,632 --> 01:05:42,503
Alles wat hij je liet zien is nep.
Hij liet je zien wat je wou zien.
956
01:05:42,603 --> 01:05:44,577
Hij heeft je voor de gek gehouden, idioot.
957
01:05:44,602 --> 01:05:47,375
God, kijk hoe je op het punt
staat me te verraden.
958
01:05:47,474 --> 01:05:51,112
Deze hele tijd dacht ik dat
jij mijn Samwise was voor mijn Frodo.
959
01:05:51,211 --> 01:05:53,514
Maar je bent gewoon Boromir.
960
01:05:53,614 --> 01:05:56,350
Ik weet niet wie dat is.
- "Ik weet niet wie dat is".
961
01:05:56,418 --> 01:05:58,987
Een typische Boromir-uitspraak.
- Dit is verdomme over.
962
01:05:59,086 --> 01:06:02,990
Jij bent verdomme klaar hierna.
Als je deze eikel vermoordt, is het gedaan.
963
01:06:03,090 --> 01:06:04,590
Maar je gaat hem vermoorden!
964
01:06:04,659 --> 01:06:08,536
Je verandert me in een geweer, en richt me
op de enige persoon die me begrijpt.
965
01:06:08,587 --> 01:06:13,383
Nou, weet je wat, cowboy?
Een geweer kan niet afgaan zonder kogels.
966
01:06:13,467 --> 01:06:15,093
Wat ga je in hemelsnaam doen?
967
01:06:20,251 --> 01:06:23,095
Snap je wat je zojuist hebt gedaan?
- Een leven gered, moordenaar!
968
01:06:23,177 --> 01:06:25,679
Jij stuk str...
- Mr Skylark.
969
01:06:25,780 --> 01:06:29,275
De Hoogste Leider verzoekt uw aanwezigheid
in een restaurant in Pyongyang.
970
01:06:29,317 --> 01:06:32,420
Hij is bij uw deur over dertig minuten.
971
01:06:44,565 --> 01:06:49,604
Hé, Dave. Bedankt dat je bij me
wilt zijn, in mijn tijd van rouw.
972
01:06:51,539 --> 01:06:55,410
Dat was super smerig en gestoord.
973
01:06:55,510 --> 01:07:00,982
Hallo. Mr Hoogste Leider.
Ik ben Aaron.
974
01:07:02,650 --> 01:07:04,719
Aaron?
- Hallo.
975
01:07:04,818 --> 01:07:09,044
We hebben nooit de kans gehad
om ons voor te stellen, Mr Grote Leider.
976
01:07:09,095 --> 01:07:11,809
Ik wil u alleen even de hand schudden.
977
01:07:11,983 --> 01:07:15,713
Elke vriend van Dave
is een vriend van mij.
978
01:07:30,612 --> 01:07:32,346
Niet die hand schudden.
- Waarom niet?
979
01:07:32,380 --> 01:07:35,216
Ja, waarom niet?
- Want Aaron is Joods.
980
01:07:35,315 --> 01:07:38,520
Wat vies.
- Laten we gaan, Hoogste Leider.
981
01:07:38,599 --> 01:07:40,432
Fijn om u te ontmoeten.
982
01:07:40,750 --> 01:07:44,292
Weet je niet dat Joodse mensen
ongeluk brengen?
983
01:07:44,391 --> 01:07:46,436
Vrienden vermoorden niet
vrienden van vrienden.
984
01:07:59,472 --> 01:08:03,677
Mr Rapoport, we moeten wat nieuwe gegevens
bespreken voor het interview morgen.
985
01:08:03,777 --> 01:08:06,080
Nu is niet de beste tijd.
986
01:08:06,181 --> 01:08:08,383
Het kost weinig tijd.
987
01:08:08,483 --> 01:08:10,785
Nou, vooruit.
988
01:08:10,885 --> 01:08:12,487
Geweldig.
- Dank u.
989
01:08:12,586 --> 01:08:14,655
Wil je misschien een drankje delen?
990
01:08:17,358 --> 01:08:20,862
Hef uw glazen.
- Koh en Yu!
991
01:08:20,962 --> 01:08:25,600
Koh en Yu hadden de beste eigenschappen
die een man kan hebben:
992
01:08:25,699 --> 01:08:27,801
Loyaliteit.
993
01:08:27,902 --> 01:08:32,417
Ik snap het. In mijn jeugd is mijn hond Digby
overleden en ik ben er nog steeds kapot van.
994
01:08:32,544 --> 01:08:35,227
Digby? Wie kan dat een reet schelen?
995
01:08:35,542 --> 01:08:40,814
Loyaliteit is wat mijn vader
en mijn grootvader succesvol maakte.
996
01:08:40,914 --> 01:08:43,451
Dat klopt. Luisteren.
Hé, luisteren jij.
997
01:08:43,551 --> 01:08:47,856
Zonder loyaliteit
is een land een wetteloze jungle.
998
01:08:50,858 --> 01:08:53,328
Welkom in de jungle, baby.
Welkom in de jungle.
999
01:08:53,427 --> 01:08:55,896
Op je knieën.
1000
01:08:55,997 --> 01:09:01,302
Hoe kan ik anders prevaleren
tegen zo veel vijanden?
1001
01:09:01,402 --> 01:09:03,203
Overlopers.
1002
01:09:03,304 --> 01:09:07,474
Zuid Koreaanse kapitalisten.
De mensen in deze kamer...
1003
01:09:07,574 --> 01:09:10,478
die niet denken dat ik
in mijn vaders schoenen kan stappen.
1004
01:09:10,578 --> 01:09:13,848
Deze eikels, verdienen geen menselijkheid.
1005
01:09:15,783 --> 01:09:21,189
Degenen die mij willen ondermijnen,
thuis, of in het buitenland...
1006
01:09:21,676 --> 01:09:26,938
krijgen met niets anders te maken dan,
de totaliteit van mijn sterkte!
1007
01:09:27,526 --> 01:09:30,308
Als een miljard mensen op aarde...
1008
01:09:30,359 --> 01:09:34,747
en in mijn eigen land moeten branden
om dat te bewijzen...
1009
01:09:34,798 --> 01:09:39,806
dan zal mijn waardigheid als Kim
worden gedemonstreerd!
1010
01:09:52,287 --> 01:09:55,289
Hé, Kim, ik moet even naar buiten.
1011
01:09:55,390 --> 01:09:57,192
Is dat goed?
Ik voel me gewoon...
1012
01:09:57,292 --> 01:10:01,196
Te veel soju, of zoiets.
1013
01:10:03,898 --> 01:10:05,655
Ik kom terug.
1014
01:10:05,901 --> 01:10:11,608
Hoe ben je verzeild geraakt als één
van de hoofden van een dictatorschap?
1015
01:10:12,352 --> 01:10:14,786
Op een dag kwamen partij-officieren
in mijn klaslokaal...
1016
01:10:14,811 --> 01:10:19,390
om te zoeken naar een jong meisje om het
personeel van de familie Kim te bedienen.
1017
01:10:19,445 --> 01:10:21,583
Ze kozen mij.
1018
01:10:21,682 --> 01:10:25,524
In de loop der jaren, ontwikkelde
ik een band met Kim Jong-un.
1019
01:10:25,690 --> 01:10:28,994
Toen hij aan de macht kwam,
nam hij mij mee.
1020
01:10:30,457 --> 01:10:32,794
En hier ben ik dan.
1021
01:10:32,894 --> 01:10:35,563
Ik heb ook zo'n soort man in mijn leven.
1022
01:10:35,662 --> 01:10:38,665
Jij bent al heel lang met Dave.
1023
01:10:38,765 --> 01:10:40,467
Het is moeilijk hem te verlaten.
1024
01:10:40,568 --> 01:10:43,558
Je houdt gewoon van het geld,
en wil geen nee zeggen tegen Dave.
1025
01:10:44,639 --> 01:10:48,843
Ja! Ik ken jou.
- Jij bent super gaaf.
1026
01:10:48,943 --> 01:10:51,546
Nee, ik begrijp je niet.
- En het is een beetje vreemd.
1027
01:10:51,645 --> 01:10:57,352
Ik bedoel, heb je een vriendje in dit land?
Of is dat een beetje een te directe vraag?
1028
01:10:57,452 --> 01:11:00,454
Waar kijk je naar?
1029
01:11:00,555 --> 01:11:03,658
Ik moet gaan.
- Waarom?
1030
01:11:03,757 --> 01:11:09,264
Ik ben bang dat mijn aantrekkingskracht voor
jou ervoor zorgt dat ik fouten ga maken.
1031
01:11:09,363 --> 01:11:11,331
Jouw gevoelens voor mij?
1032
01:11:15,703 --> 01:11:18,840
Sinds ik je zag op die bergtop,
is dit waar ik alleen nog aan heb gedacht.
1033
01:11:18,939 --> 01:11:20,440
Ik ook.
1034
01:12:40,554 --> 01:12:45,492
Nep.
Nep wortels.
1035
01:12:51,832 --> 01:12:54,501
Nep grapefruits!
1036
01:12:54,601 --> 01:12:56,503
Nep!
1037
01:12:57,537 --> 01:12:59,539
Leugenaar!
1038
01:13:00,908 --> 01:13:03,911
Jij leugenaar!
1039
01:13:10,917 --> 01:13:13,416
Waarom ben ik nog niet naakt?
1040
01:13:18,759 --> 01:13:23,164
Je bent zo harig, je bent net een beer!
- Je bent sexy.
1041
01:13:23,264 --> 01:13:26,233
Je nippels zijn zo roze!
- Ja, dat zijn ze.
1042
01:13:26,234 --> 01:13:27,734
Houd ik van!
1043
01:13:30,805 --> 01:13:32,573
Geen handen.
- Geen handen?
1044
01:13:32,672 --> 01:13:35,291
Ik hou niet zo van handen.
Zo wil ik het.
1045
01:13:35,453 --> 01:13:38,949
Dus trek het maar gewoon uit.
1046
01:13:39,000 --> 01:13:40,087
Oké.
1047
01:13:41,559 --> 01:13:42,912
Je zei geen handen!
1048
01:13:42,963 --> 01:13:45,953
Je sloeg me met je hand!
Hoe krijg ik het uit?
1049
01:13:46,052 --> 01:13:49,090
Gebruik je grote, vette, Amerikaanse tanden.
1050
01:13:49,189 --> 01:13:52,625
Oké, doe ik!
Dit is geniaal.
1051
01:13:58,298 --> 01:14:00,201
Dit is lastig.
1052
01:14:07,573 --> 01:14:09,576
Shit, wat is er?
1053
01:14:10,978 --> 01:14:14,882
De nummers die ik je gaf...
1054
01:14:14,981 --> 01:14:17,018
zijn overdreven.
1055
01:14:17,236 --> 01:14:19,227
Dat vind ik prima.
Dat boeit me niet zo veel.
1056
01:14:19,252 --> 01:14:21,588
Maar geef me de echte nummers,
dan kunnen we verder met...
1057
01:14:21,689 --> 01:14:24,492
Nee, het zijn niet alleen de nummers.
1058
01:14:24,591 --> 01:14:26,493
Ik ben een verschrikkelijk persoon.
1059
01:14:26,594 --> 01:14:30,609
Nee, je bent de allerbeste. Je hebt bijna
seks met me. Dat is zo ongeveer het beste.
1060
01:14:30,660 --> 01:14:34,601
Ik ben een propagandist
van een totalitair dictatorschap.
1061
01:14:35,318 --> 01:14:38,976
Dat is iets waarin je kunt verbeteren,
maar daar kun je vanaf komen.
1062
01:14:39,027 --> 01:14:43,176
Hij is zo gruwelijk als zijn vader
en grootvader.
1063
01:14:43,537 --> 01:14:47,157
Dat wist je de hele tijd.
Waarom stoort dit je nu?
1064
01:14:47,208 --> 01:14:52,299
Het stoort me al een lange tijd,
en ik ben niet de enige...
1065
01:14:52,350 --> 01:14:55,923
maar te veel mensen zien hem als een god.
1066
01:14:56,134 --> 01:14:58,999
Hoe bewijs je aan 24 miljoen mensen...
1067
01:14:59,050 --> 01:15:02,630
dat hun god een moordenaar
en leugenaar is?
1068
01:15:02,729 --> 01:15:06,467
Aaron, ik moet met je praten.
- Het is Dave.
1069
01:15:07,917 --> 01:15:11,418
Verschuil je daar, ik ben zo terug.
Ik handel met hem af.
1070
01:15:12,872 --> 01:15:15,576
Aaron, ben je hier?
- Ja, één seconde.
1071
01:15:15,676 --> 01:15:18,513
Eén seconde. Niet binnenkomen!
- Ik moet met je praten.
1072
01:15:18,613 --> 01:15:21,815
Hé, hoe gaat het, man?
- Niet goed.
1073
01:15:21,916 --> 01:15:23,912
Dit is niet het juiste moment,
misschien...
1074
01:15:23,963 --> 01:15:28,240
Nee. Ik kan dit niet wegwandelen.
Ik moet even...
1075
01:15:29,433 --> 01:15:31,163
Ik ben zo enorm kwaad.
1076
01:15:31,377 --> 01:15:34,694
Ik wil gewoon iets slaan!
- Nee, sla niks!
1077
01:15:36,407 --> 01:15:41,668
Adem even. Adem gewoon.
- Fuck, man.
1078
01:15:41,769 --> 01:15:43,003
Kim.
1079
01:15:43,104 --> 01:15:44,838
Wat is er met hem?
- Hij draait door.
1080
01:15:44,939 --> 01:15:48,237
Hij wil de wereld opblazen
om te laten zien dat hij wat is.
1081
01:15:48,288 --> 01:15:53,609
En eerst dacht ik: Misschien zit hij gewoon
te lullen en meent hij het niet.
1082
01:15:54,799 --> 01:15:58,121
Maar toen zag ik een
nep grapefruit.
1083
01:15:58,172 --> 01:16:01,422
Wat?
- Al het voedsel in de winkel is nep!
1084
01:16:01,473 --> 01:16:03,090
Hij heeft tegen mij gelogen.
1085
01:16:03,189 --> 01:16:05,826
Misschien is dat kind wel niet dik.
1086
01:16:05,926 --> 01:16:09,830
Ik bedoel...
En al die concentratiekampen?
1087
01:16:09,930 --> 01:16:13,033
En de hongersnood,
misschien is het wel waar. Mijn god!
1088
01:16:13,134 --> 01:16:15,735
Dat is waar.
Dat vertel ik je nu al weken.
1089
01:16:15,836 --> 01:16:19,105
Hij heeft me verdomme genaaid.
Hij heeft me goed genaaid.
1090
01:16:19,206 --> 01:16:22,047
Dat is kut.
- Heb je dat gif nog?
1091
01:16:24,344 --> 01:16:28,748
Kan je niet praten?
Ik wil weten of je dat gif nog hebt.
1092
01:16:28,849 --> 01:16:31,252
Zodat we hem kunnen vermoorden.
- Wat?
1093
01:16:31,351 --> 01:16:32,920
Spion!
1094
01:16:33,020 --> 01:16:34,780
Ze staat aan onze kant!
- Wat gebeurt hier?
1095
01:16:34,822 --> 01:16:38,759
Je kunt haar vertrouwen.
- Vertrouwen? We moeten haar vermoorden.
1096
01:16:38,859 --> 01:16:42,128
Man, ik was met haar in bed!
We gaan met elkaar.
1097
01:16:42,229 --> 01:16:45,242
Daarom is ze hier.
- Laat hem gaan, alles is goed.
1098
01:16:45,293 --> 01:16:47,085
Nu moeten we haar vermoorden.
1099
01:16:47,110 --> 01:16:50,269
Dit is het slechtste moment ooit!
- We gaan haar niet vermoorden!
1100
01:16:50,915 --> 01:16:52,415
Ze is trouw aan Kim.
- Nee!
1101
01:16:52,439 --> 01:16:55,609
Ze vertelde me net
dat ze het met ons eens is.
1102
01:16:55,710 --> 01:16:58,813
Ik haat Kim.
Hij is een verschrikkelijke leider.
1103
01:16:58,912 --> 01:17:00,080
Zie je?
- Oké.
1104
01:17:00,180 --> 01:17:03,684
Ze kan ons helpen hem te vermoorden.
- Wat? Nee, niet vermoorden.
1105
01:17:03,783 --> 01:17:06,284
Kim moet dood.
Dat is de Amerikaanse manier.
1106
01:17:06,287 --> 01:17:09,190
Hoe vaak kan de VS dezelfde fout maken?
1107
01:17:09,289 --> 01:17:12,425
Zo vaak als nodig is.
- Kim vermoorden verandert niks.
1108
01:17:12,493 --> 01:17:15,395
Dat heb je zelf gezegd.
We moeten iets doen, toch?
1109
01:17:15,496 --> 01:17:18,714
Hij zal worden vervangen.
Hij heeft broers, andere generaals.
1110
01:17:18,765 --> 01:17:23,771
De mensen moeten weten dat hij
geen god is, dat hij gewoon een man is.
1111
01:17:23,871 --> 01:17:27,942
Dan zijn ze klaar voor een verandering.
- Ja, hoe dan?
1112
01:17:28,042 --> 01:17:30,177
Hem interviewen.
1113
01:17:30,277 --> 01:17:33,047
Iedereen in Noord-Korea zal kijken.
1114
01:17:33,146 --> 01:17:34,948
Nee, het interview is gescript.
1115
01:17:35,048 --> 01:17:38,252
Zijn mensen zullen mij hem nooit
echte vragen laten stellen.
1116
01:17:38,351 --> 01:17:41,795
Dave, ik ben zijn mensen.
- Zij beheert de uitzending.
1117
01:17:41,822 --> 01:17:45,926
Ik kan geen politieke interviews doen.
Ik doe entertainment interviews.
1118
01:17:46,025 --> 01:17:48,429
Man, je kan het.
1119
01:17:48,644 --> 01:17:52,065
Ja, je interviewde niet met je brein.
Je interviewde met je hart.
1120
01:17:52,166 --> 01:17:54,435
Klopt.
- Je gevoel, Dave.
1121
01:17:54,534 --> 01:18:00,206
Kun je Kim Jong-un laten huilen
als een baby, voor heel Noord-Korea?
1122
01:18:00,306 --> 01:18:01,942
Dan zullen ze weten dat hij geen god is.
1123
01:18:02,042 --> 01:18:05,980
Ik denk dat ik het kan.
- Je kan het.
1124
01:18:06,079 --> 01:18:09,350
Ik ben Dave Skylark,
en ik kan iedereen interviewen.
1125
01:18:09,449 --> 01:18:13,286
Ja, dat kan je.
- Laten we deze eikel onderuithalen!
1126
01:18:29,336 --> 01:18:32,771
Je hebt heel veel opgekropte energie!
O, God!
1127
01:18:34,474 --> 01:18:36,711
Oké, alles is klaar.
1128
01:18:36,810 --> 01:18:38,978
Klaar om te rocken?
Heb je al die feiten onthouden?
1129
01:18:39,078 --> 01:18:41,148
Ik ben klaar, baby.
- Mooi.
1130
01:18:41,247 --> 01:18:43,850
Hoeveel mensen in concentratiekampen?
- 200.000.
1131
01:18:43,884 --> 01:18:46,052
Hoeveel mensen ondervoed?
- 16 miljoen.
1132
01:18:46,153 --> 01:18:48,490
Ze hebben vorig jaar $800 miljoen
aan wapens uitgegeven...
1133
01:18:48,541 --> 01:18:51,425
en kregen $200 miljoen voor
voedselhulp van de VN.
1134
01:18:52,374 --> 01:18:56,262
En ik heb meer van dat soort gelul, baby.
- Erg goed. Je gaat ze helemaal inpakken.
1135
01:18:56,363 --> 01:18:58,764
We hebben geen ontsnappingsplan.
- Kunnen we niet naar Japan?
1136
01:18:58,815 --> 01:19:00,351
Dat ligt aan de overkant van de zee.
1137
01:19:00,367 --> 01:19:01,921
Zwemmen?
- Het is te ver.
1138
01:19:01,972 --> 01:19:03,904
Ik ben een goede zwemmer.
- Het is heel erg ver.
1139
01:19:03,955 --> 01:19:05,455
Mensen hebben het gedaan.
- Nee.
1140
01:19:05,506 --> 01:19:08,167
Ja, Michael Phelps heeft het gedaan.
- Dat is niet waar.
1141
01:19:08,382 --> 01:19:10,289
Skylark, nog twee minuten.
1142
01:19:10,377 --> 01:19:12,912
Hou me in de lucht, zolang je kan.
- Zal ik doen, man.
1143
01:19:13,012 --> 01:19:16,216
Misschien komen we hier nooit weg.
- Nee, we kunnen sterven.
1144
01:19:16,317 --> 01:19:20,154
Ik heb een geweldig leven gehad.
- Ik had de beste vriend.
1145
01:19:20,253 --> 01:19:22,890
Heb met meer vrouwen
geslapen dan Ellen DeGeneres.
1146
01:19:22,989 --> 01:19:26,836
En nu is het tijd voor de Noord-Koreanen
om hun piemels nat te krijgen.
1147
01:19:28,028 --> 01:19:30,765
Dit is een perfect einde
voor het boek.
1148
01:19:32,231 --> 01:19:36,170
De twee vrienden
staarden elkaar in de ogen...
1149
01:19:36,270 --> 01:19:41,342
ze wisten dat dit het eind kon zijn
van een lange weg...
1150
01:19:41,442 --> 01:19:46,247
maar ze wisten ook hoeveel ze
voor elkaar betekenden, en alhoewel...
1151
01:19:46,346 --> 01:19:52,209
ze het beiden niet hardop konden zeggen,
zaten ze beiden te denken...
1152
01:19:53,641 --> 01:19:55,823
Ik hou van je.
1153
01:19:56,957 --> 01:20:00,658
Oké man, je kunt het.
- Oké.
1154
01:20:03,395 --> 01:20:05,398
Showtime.
1155
01:21:03,023 --> 01:21:06,658
Dave.
- Kim.
1156
01:21:08,994 --> 01:21:12,399
Ben je klaar voor om die
geweldige glimlach van je te delen?
1157
01:21:12,498 --> 01:21:15,469
Vanavond willen ze denk ik
jouw glimlach zien.
1158
01:21:16,981 --> 01:21:20,140
Ik heb iets voor je.
- Wat?
1159
01:21:22,454 --> 01:21:25,478
Wat is dit?
- Maak het open.
1160
01:21:33,753 --> 01:21:37,291
Voor mij?
- Voor jou.
1161
01:21:40,194 --> 01:21:42,897
Het is net Digby.
1162
01:21:42,997 --> 01:21:45,432
Net zoals Digby.
- Ik denk dat ik doodga.
1163
01:21:45,532 --> 01:21:47,368
O, mijn God...
- Ga niet dood alsjeblieft.
1164
01:21:47,467 --> 01:21:52,105
Niet totdat we klaar zijn met het interview.
- De hond vermoordt me met schattigheid.
1165
01:21:52,206 --> 01:21:54,206
Hij is idioot schattig.
- Mag ik hem houden?
1166
01:21:54,207 --> 01:21:56,576
Neem hem mee naar huis.
Voor altijd en altijd.
1167
01:21:56,676 --> 01:21:58,912
Waarom?
1168
01:21:59,012 --> 01:22:03,617
Ik leef eenzaam, Dave...
1169
01:22:03,716 --> 01:22:08,188
en het verwarmt mijn hart te weten
dat er iemand is op deze wereld...
1170
01:22:08,287 --> 01:22:11,391
waar ik volledig mijzelf bij kan zijn.
1171
01:22:11,492 --> 01:22:14,395
Wat ze ook zeggen over jou...
1172
01:22:16,128 --> 01:22:17,628
ze hebben het verkeerd.
1173
01:22:19,466 --> 01:22:23,801
Ik ben gewoon mezelf, en ik doe m'n best.
- Je bent mijn broeder.
1174
01:22:25,171 --> 01:22:26,671
Jij bent mijn broeder.
1175
01:22:28,507 --> 01:22:30,344
Laten we dit maar even afhandelen, oké?
1176
01:22:32,267 --> 01:22:36,910
En hoe gaan we jou noemen? Heb je
een naam nodig? Ja, die heb je nodig.
1177
01:22:42,588 --> 01:22:44,725
Kijk. Hij lijkt net op Digby.
1178
01:22:46,393 --> 01:22:50,631
Dit ga je niet menen.
- Ik zie je zo weer. Tot ziens.
1179
01:22:53,634 --> 01:22:55,368
Zullen we beginnen?
- Ben je er klaar voor?
1180
01:22:55,469 --> 01:22:58,270
Hou je bek dicht. Jongens, we starten!
We starten.
1181
01:22:59,472 --> 01:23:02,342
En we zijn live in vijf...
1182
01:23:02,443 --> 01:23:04,311
vier, drie...
1183
01:23:07,346 --> 01:23:09,015
Goedenavond.
1184
01:23:09,115 --> 01:23:12,518
En goedemorgen aan onze kijkers over
de hele wereld. Ik ben Dave Skylark.
1185
01:23:12,618 --> 01:23:16,523
Bedankt dat jullie met mij zijn,
op dit belangrijke moment.
1186
01:23:16,622 --> 01:23:21,260
Ik ben hier met President Kim Jong-un
van de Democratische Republiek van Korea.
1187
01:23:21,360 --> 01:23:25,365
We zenden uit vanaf een station,
net buiten Pyongyang.
1188
01:23:25,466 --> 01:23:29,069
Voor deze hele speciale editie
van Skylark Tonight.
1189
01:23:30,503 --> 01:23:34,307
Bedankt dat u erbij bent,
president Kim Jong-un.
1190
01:23:34,408 --> 01:23:36,323
Het plezier is aan mijn kant, Dave.
1191
01:23:36,374 --> 01:23:42,182
Er zijn zo veel misverstanden
over Noord-Korea en over mij persoonlijk.
1192
01:23:42,483 --> 01:23:46,686
Ik kan geen andere man bedenken,
met meer intelligentie dan jij.
1193
01:23:46,787 --> 01:23:50,757
Ik ben dankbaar
voor deze kans voor mijn overheid.
1194
01:23:50,849 --> 01:23:56,788
En de internationale gemeenschap,
om een betere relatie op te bouwen.
1195
01:23:56,813 --> 01:23:58,639
Dus, je wilt het één en ander rechtzetten.
1196
01:23:58,664 --> 01:24:01,262
Dat klopt, Dave.
- Camera drie.
1197
01:24:01,349 --> 01:24:06,615
De spanningen tussen jouw natie
en Zuid-Korea zijn gigantisch hoog.
1198
01:24:06,666 --> 01:24:09,726
Jullie staan op de rand
van een gewapend conflict.
1199
01:24:09,777 --> 01:24:12,179
Dus, wat ik graag wil weten is:
1200
01:24:12,302 --> 01:24:16,605
Doe jij in deze tijden van hoge stress,
ook aan karaoke?
1201
01:24:16,682 --> 01:24:18,351
Ja, dat doe ik, Dave.
1202
01:24:18,452 --> 01:24:22,056
Ik geloof dat het belangrijk is,
dat degenen die aan de macht zijn...
1203
01:24:22,155 --> 01:24:24,524
in contact moeten blijven met
de schoonheid van het leven.
1204
01:24:24,625 --> 01:24:29,329
Je bent ook een hele goede schilder, toch?
- Nou, hoe kan ik dat niet zijn?
1205
01:24:29,429 --> 01:24:32,666
Hij leest de gescripte vragen.
- Hij sust ze, en dan pakt hij ze.
1206
01:24:32,765 --> 01:24:35,669
Dat is zijn techniek.
- De schoonheid leidt je.
1207
01:24:35,769 --> 01:24:39,773
Het wijst mijn hand.
- Dit is achterlijke onzin.
1208
01:24:39,872 --> 01:24:41,442
Laten we het nu even serieus nemen.
1209
01:24:41,542 --> 01:24:45,145
Hoogste Leider Kim, de Verenigde Staten...
1210
01:24:45,244 --> 01:24:48,282
heeft zelf een enorme voorraad
nucleaire wapens.
1211
01:24:48,381 --> 01:24:53,453
En ze staan erop dat landen,
zoals dat van u, er geen mogen hebben.
1212
01:24:53,554 --> 01:24:56,489
Voelt dat dan hypocriet volgens u?
1213
01:24:56,597 --> 01:25:01,161
Veel Amerikanen realiseren zich niet
dat de oorlog in Noord-Korea...
1214
01:25:01,261 --> 01:25:03,864
compleet de schuld was
van de Verenigde Staten.
1215
01:25:03,963 --> 01:25:06,699
Shit! Kim maakt ons belachelijk!
1216
01:25:06,800 --> 01:25:11,171
Ben je nog steeds hoopvol?
- Nee, hij wijkt totaal van het plan af.
1217
01:25:11,270 --> 01:25:15,409
Amerika, wat heb je gedaan met deze Koreanen?
- Dit is een beetje gênant.
1218
01:25:15,509 --> 01:25:18,309
Dus als u denkt aan alles wat uw land
heeft moeten doorstaan...
1219
01:25:18,345 --> 01:25:23,683
De oorlogen, de overstromingen...
denkt u dat uw volk moet worden beloond...
1220
01:25:23,783 --> 01:25:29,456
voor hun veerkracht en sterkte?
- Natuurlijk, Dave.
1221
01:25:32,725 --> 01:25:34,561
Waarom voedt u ze dan niet?
1222
01:25:45,955 --> 01:25:47,320
Camera twee.
1223
01:25:47,400 --> 01:25:49,384
Ga naar camera twee.
1224
01:25:50,210 --> 01:25:54,280
Pardon?
- Waarom voedt u uw mensen niet?
1225
01:25:54,381 --> 01:25:57,948
Ze hebben honger.
Met name tweederde van hen.
1226
01:25:57,999 --> 01:26:02,289
Is dat niet een beetje gênant, zeker omdat u
wordt gezien als een verzorger en een god?
1227
01:26:02,389 --> 01:26:05,359
En u geeft elk jaar $800 miljoen
uit aan nucleaire bommen?
1228
01:26:05,458 --> 01:26:08,103
En u hebt 16 miljoen mensen
die stervende zijn?
1229
01:26:08,197 --> 01:26:10,173
Klaar om de feed te stoppen.
- Dit hoort erbij.
1230
01:26:10,525 --> 01:26:14,508
Maak je geen zorgen. De Hoogste Leider
gaat geen uitdaging uit de weg.
1231
01:26:15,636 --> 01:26:20,173
Weet je zeker dat je me niet iets moet vragen
over de aardappelrendementen?
1232
01:26:20,274 --> 01:26:23,177
Nee, ik wil wat weten
over de dingen, die ik net vroeg.
1233
01:26:24,768 --> 01:26:30,733
Zoals je zelf gezien hebt, hebben we een
grote voorraad voedsel hier in Noord-Korea.
1234
01:26:30,784 --> 01:26:32,291
Wat ik zelf heb gezien,
1235
01:26:32,342 --> 01:26:38,192
was een nepwinkel en een nep dik kind,
die daar was neergezet.
1236
01:26:38,243 --> 01:26:41,290
We moeten dit stoppen.
- Haal je handen van het bord.
1237
01:26:41,560 --> 01:26:45,731
Dit is een aanvallende manier
van interviewen.
1238
01:26:45,832 --> 01:26:48,439
Het is niet aanvallend.
Het is erg belangrijk.
1239
01:26:48,490 --> 01:26:51,307
Als u niet wilt antwoorden,
kunt u gewoon opstaan en weglopen.
1240
01:26:51,332 --> 01:26:53,074
Ik kan u hier niet vasthouden.
1241
01:26:53,125 --> 01:26:56,187
Hij gaat voor de knop.
- Nee, hij beweegt niet.
1242
01:26:56,238 --> 01:26:59,642
Hij gaat voor de knop.
- Dat doet hij niet.
1243
01:26:59,714 --> 01:27:01,881
Niet bewegen, homie!
1244
01:27:01,981 --> 01:27:06,790
Haal je hand daar weg!
- Handen omhoog. Ga daarheen.
1245
01:27:07,231 --> 01:27:09,135
Ik schiet je neer!
1246
01:27:09,186 --> 01:27:11,641
Ik barst van de energie.
Ik kan niet geloven dat dit gebeurt.
1247
01:27:11,692 --> 01:27:14,231
Ik voel me zo levendig nu.
Dit is zo werkelijk.
1248
01:27:14,557 --> 01:27:16,429
Hij heeft hem. Vet!
1249
01:27:16,529 --> 01:27:18,779
Dave! Dave...
- Ik ken je, Kim.
1250
01:27:19,066 --> 01:27:22,097
Dit is te ver gegaan.
Stop de feed nu.
1251
01:27:25,860 --> 01:27:29,443
Dave...
Misschien is de vraag die je moet stellen:
1252
01:27:29,542 --> 01:27:33,246
Hoe heb ik het voor elkaar gekregen
dat mijn land zo goed is gevoed...
1253
01:27:33,346 --> 01:27:36,315
ondanks de harde en onrechtvaardige
economische sancties...
1254
01:27:36,416 --> 01:27:40,386
opgelegd door de Verenigde Staten
tegen Noord-Korea?
1255
01:27:40,487 --> 01:27:43,126
Sancties?
1256
01:27:43,177 --> 01:27:45,081
Weet je niet dat de Verenigde Staten...
1257
01:27:45,132 --> 01:27:48,419
in verhouding meer opgesloten mensen heeft
dan Noord-Korea?
1258
01:27:48,470 --> 01:27:51,731
Nee. Maar...
- Dus misschien wil je nu teruggaan...
1259
01:27:51,832 --> 01:27:55,335
naar de beschaafde discussie,
die we oorspronkelijk waren overeengekomen.
1260
01:27:57,410 --> 01:27:59,245
Nee!
1261
01:28:03,676 --> 01:28:05,739
Ga naar camera één!
1262
01:28:09,881 --> 01:28:12,039
Camera drie.
1263
01:28:16,823 --> 01:28:18,892
Beweeg niet, homie!
1264
01:28:27,466 --> 01:28:29,869
Geef me iets!
Geef me verdomme iets!
1265
01:28:30,620 --> 01:28:32,065
Blijf laag!
1266
01:28:32,116 --> 01:28:36,018
Waarom?
Fuck! Shit, dat doet pijn!
1267
01:28:36,069 --> 01:28:39,137
We hebben geen concentratiekampen, Dave.
1268
01:28:39,188 --> 01:28:42,983
Heb je één persoon mishandeld zien worden,
sinds je hier bent?
1269
01:28:46,618 --> 01:28:50,087
Shit! Er komt iemand aan.
Er komt iemand aan.
1270
01:29:05,471 --> 01:29:09,975
Dave, tenzij je me een persoon of een foto
van wijdverspreide honger kunt laten zien...
1271
01:29:30,596 --> 01:29:32,498
Ga niet klooien met mijn hoeken!
1272
01:29:48,146 --> 01:29:49,646
Je verneukt de hoeken!
1273
01:29:50,961 --> 01:29:54,520
Zit stil!
Ga breed, camera twee!
1274
01:29:54,621 --> 01:29:56,523
Trage push!
1275
01:30:09,469 --> 01:30:11,538
Bedankt!
1276
01:30:11,637 --> 01:30:13,606
Geef het toe, Dave, je hebt gefaald.
1277
01:30:13,707 --> 01:30:16,767
Je maakt wilde beschuldigingen,
maar je hebt niets bewezen.
1278
01:30:16,818 --> 01:30:18,445
Je hebt een lange reis gemaakt...
1279
01:30:18,496 --> 01:30:21,372
en alleen maar laten zien
dat ze het juist hadden over jou.
1280
01:30:21,423 --> 01:30:25,435
Je bent onbekwaam om een echt
interview uit te voeren.
1281
01:30:25,486 --> 01:30:27,753
Je bent een grap!
1282
01:30:30,722 --> 01:30:32,692
Misschien heb je gelijk.
1283
01:30:34,317 --> 01:30:38,030
Ja, het is klote.
Want ik heb de goedkeuring van mensen nodig.
1284
01:30:40,265 --> 01:30:41,765
Wanhopige goedkeuring.
1285
01:30:41,835 --> 01:30:46,145
Want dat heb ik nooit gekregen,
van mijn vader, toen ik een kind was.
1286
01:30:52,912 --> 01:30:55,916
Maar ik zie veel van dezelfde
dingen in jou, Kim.
1287
01:30:57,840 --> 01:31:03,590
Jouw vader heeft je beroofd
van de kleinste pleziertjes van het leven.
1288
01:31:04,756 --> 01:31:07,193
Hij vertelde jou dat margharita's
homoachtig waren.
1289
01:31:07,293 --> 01:31:11,163
Ik heb geen commentaar op de margharita's.
1290
01:31:11,264 --> 01:31:15,635
Waarom drink je ze dan niet?
- Ik... houd niet van hoofdpijn.
1291
01:31:16,836 --> 01:31:21,675
Fuck you, Dave.
Jij, klootzak.
1292
01:31:21,774 --> 01:31:23,844
Ik heb nog één vraag voor je.
1293
01:31:35,721 --> 01:31:37,221
Wat is dat?
1294
01:31:37,256 --> 01:31:39,225
Ik weet niet wat dat is.
- Ja, dat weet je wel.
1295
01:31:39,326 --> 01:31:41,927
Nee, dat weet ik niet.
Ik heb dat nog nooit gehoord.
1296
01:31:52,072 --> 01:31:56,076
Ik weet niet wat je zingt.
- Je weet precies wat het is.
1297
01:31:56,176 --> 01:31:58,645
Nee, dat weet ik niet.
- Je hoeft niet meer te liegen.
1298
01:31:58,744 --> 01:32:02,713
Katy Perry is je favoriet!
- Katy wie?
1299
01:32:02,782 --> 01:32:04,901
Ik weet niet over wie je het hebt.
1300
01:32:12,658 --> 01:32:14,594
Niet het refrein. Alsjeblieft.
1301
01:32:21,100 --> 01:32:23,969
Stop!
1302
01:32:39,185 --> 01:32:45,042
Nee! Ik heb mijn vader niet nodig!
Ik ben sterk!
1303
01:33:09,492 --> 01:33:10,992
Excuseer mij.
1304
01:33:11,016 --> 01:33:13,717
Scheet je net in je broek?
- Nee, dat deed ik niet.
1305
01:33:13,720 --> 01:33:17,122
Het was de cameraman.
Ik was het niet.
1306
01:33:17,222 --> 01:33:21,624
Dames en heren, Kim Jong-un heeft
zojuist in zijn broek gepoept.
1307
01:33:27,100 --> 01:33:31,671
Laten we hier verdomme weg gaan.
- Ja, laten we gaan.
1308
01:34:11,759 --> 01:34:15,062
Verdorie, meid.
Je bent ongelofelijk stoer.
1309
01:34:15,148 --> 01:34:20,119
Ik dacht dat je mijn vriend was, Dave.
- Ik dacht dat je mijn vriend was, Kim.
1310
01:34:21,355 --> 01:34:22,918
Ik dacht dat iedereen over je loog.
1311
01:34:23,228 --> 01:34:27,762
En toen zag ik die nep grapefruit,
in die nep winkel.
1312
01:34:27,920 --> 01:34:30,891
En toen realiseerde ik me,
dat je een nep vriend bent.
1313
01:34:31,735 --> 01:34:33,932
En toen zei je dat je iedereen
ging opblazen...
1314
01:34:33,983 --> 01:34:36,202
alleen om te laten zien,
dat je een grote jongen bent?
1315
01:34:36,301 --> 01:34:38,864
Een vriend blaast het land van
een andere vriend niet op.
1316
01:34:39,150 --> 01:34:42,308
Je bent gewoon een man met gebreken.
Met een grote kringspier.
1317
01:34:42,359 --> 01:34:44,743
En je plast en poept zoals iedereen.
1318
01:34:55,551 --> 01:34:57,453
Vertel me eens, Dave.
1319
01:34:59,192 --> 01:35:03,791
Ben je nog net zo arrogant, als ik je
voor de ogen van de hele wereld vermoord...
1320
01:35:03,842 --> 01:35:05,913
jij Yankee motherfucker?
1321
01:35:06,286 --> 01:35:10,269
Als je me neerschiet,
geef je me gewoon gelijk.
1322
01:35:10,369 --> 01:35:12,972
Je bent gewoon een zielig klein mannetje.
1323
01:35:16,341 --> 01:35:18,744
Dave! Nee!
1324
01:35:23,481 --> 01:35:27,282
Dit is Dave Skylark die zich afmeldt.
1325
01:35:32,925 --> 01:35:34,927
Vaarwel, Dave.
1326
01:35:52,633 --> 01:35:56,061
Kogelvrij vest.
- Genie!
1327
01:35:57,449 --> 01:35:59,266
Hij leeft!
1328
01:36:00,153 --> 01:36:01,853
Hij had een kogelvrij vest aan!
1329
01:36:01,904 --> 01:36:04,249
Geen idee hoe hij daaraan komt,
maar hij heeft het aan!
1330
01:36:04,300 --> 01:36:06,992
Bedankt voor het kijken naar mijn
interview met Kim Jong-un.
1331
01:36:07,043 --> 01:36:10,363
Dit is Dave Skylark
die zich afmeldt.
1332
01:36:10,462 --> 01:36:12,164
Nee!
1333
01:36:12,265 --> 01:36:14,467
Aaron!
- Laten we hier verdomme weggaan.
1334
01:36:14,567 --> 01:36:19,172
Wacht! De puppy.
- Hé, wat is er met je hand gebeurd?
1335
01:36:19,271 --> 01:36:22,350
Iemand heeft m'n vingers er afgebeten.
- Dat is net zoals Frodo!
1336
01:36:24,210 --> 01:36:26,051
Schiet niet, ik heb een puppy!
1337
01:36:26,083 --> 01:36:29,162
De Kim familie geeft niets om jou.
1338
01:36:41,027 --> 01:36:42,527
Ga!
1339
01:36:45,808 --> 01:36:47,308
Nee! Nee!
1340
01:36:47,332 --> 01:36:48,958
Wat is dat?
1341
01:36:52,471 --> 01:36:54,340
Shit! Er zijn er meer!
1342
01:36:56,120 --> 01:36:59,813
Je bent een held!
Bedankt, meneer!
1343
01:37:53,332 --> 01:37:58,304
Dat is de enige weg naar buiten.
- Hé, ik heb een idee.
1344
01:37:58,404 --> 01:37:59,904
Volg mij.
1345
01:38:13,618 --> 01:38:16,488
Is dat Katy fucking Perry?
1346
01:38:16,588 --> 01:38:18,900
Laat dit maar op staan!
Het helpt me te concentreren.
1347
01:38:32,104 --> 01:38:35,672
Shit. Zijn dat nou kernbommen?
- Laat me even controleren!
1348
01:38:38,054 --> 01:38:41,980
We zijn goed de lul!
Hij bewapent de kernbommen!
1349
01:39:12,277 --> 01:39:13,777
Vuren!
1350
01:39:26,650 --> 01:39:28,419
Ik heb een kras!
1351
01:39:28,528 --> 01:39:30,446
Hoe gaat het met de puppy?
- Prima!
1352
01:39:30,497 --> 01:39:32,305
Bescherm die puppy met je leven.
1353
01:39:38,279 --> 01:39:40,462
De kernbommen zijn gewapend.
1354
01:39:42,719 --> 01:39:45,545
We moeten iets doen!
Hij gaat ons verdomme vermoorden!
1355
01:39:45,645 --> 01:39:48,145
We zitten in een tank!
Schiet terug.
1356
01:39:51,050 --> 01:39:55,587
Hij is geladen!
- Laten we deze motherfucker roosteren.
1357
01:39:57,635 --> 01:40:00,049
Lanceer de raketten op mijn bevel!
1358
01:40:03,229 --> 01:40:04,729
Op drie.
1359
01:40:05,698 --> 01:40:07,198
Plankgas, motherfuckers!
1360
01:41:48,527 --> 01:41:51,369
Die kant op.
Het is een oude mijntunnel.
1361
01:41:51,470 --> 01:41:54,606
Allemachtig, maar gaat hij naar toe?
- Het westen. Weg van Pyongyang.
1362
01:41:54,707 --> 01:41:58,000
Blijf lopen tot je de kust bereikt.
Ik wens jullie beiden geluk.
1363
01:41:58,051 --> 01:42:00,479
Het klinkt alsof je niet met ons meegaat.
Wat ga je doen?
1364
01:42:00,579 --> 01:42:03,783
Ik moet terug naar Pyongyang.
- Dat is teruggaan naar de slangenval.
1365
01:42:03,882 --> 01:42:06,810
Ik kan Noord-Korea niet verlaten.
Ik heb zojuist veel chaos veroorzaakt.
1366
01:42:06,861 --> 01:42:08,721
Wij ook.
Ik vind het prima als we weggaan.
1367
01:42:08,820 --> 01:42:12,142
Ik moet ervoor zorgen dat de macht
niet in de verkeerde handen valt.
1368
01:42:12,193 --> 01:42:18,034
Ik kan niet ontkennen dat we een klik hebben.
Maar ik moet hier blijven voor mijn mensen.
1369
01:42:20,832 --> 01:42:23,235
Ik vond het leuk je te ontmoeten.
1370
01:42:23,336 --> 01:42:26,639
Oké.
- Geef haar een zoen.
1371
01:42:28,539 --> 01:42:31,943
Geef haar een zoen, man.
Ja, ga erin.
1372
01:42:41,386 --> 01:42:44,576
Ik ben blij dat ik je
heb leren kennen, Aaron.
1373
01:42:44,925 --> 01:42:46,609
Ik ook.
1374
01:42:48,422 --> 01:42:51,597
Doei, Sook.
Veel plezier met de oorlog.
1375
01:43:13,284 --> 01:43:15,188
Oké, het is veilig.
- Oké.
1376
01:43:17,434 --> 01:43:18,933
Oké, daar gaan we.
1377
01:43:18,957 --> 01:43:21,694
Heb je hem?
- Ja, ik heb hem. Ja.
1378
01:43:21,793 --> 01:43:23,729
Ben je uit dat enge gat?
1379
01:43:26,364 --> 01:43:29,734
Waar zijn we?
- Weet ik niet.
1380
01:43:29,835 --> 01:43:31,335
Is dit China?
1381
01:43:31,369 --> 01:43:33,838
Weet ik niet. Het lijkt op Noord-Korea.
- Ja.
1382
01:43:35,202 --> 01:43:37,487
Waar is de kust?
- Ik heb geen idee.
1383
01:43:37,860 --> 01:43:40,412
Doet dat iets?
- Honden rennen altijd naar de zee.
1384
01:43:40,512 --> 01:43:42,681
Dat is niet waar.
- Je moet de zee vinden.
1385
01:43:42,782 --> 01:43:44,940
Ik denk niet dat dat gaat gebeuren, Dave.
1386
01:43:45,951 --> 01:43:47,987
Bescherm de puppy!
1387
01:43:48,087 --> 01:43:51,306
Bescherm de puppy!
- Stop! Dat zijn ze.
1388
01:43:52,402 --> 01:43:57,762
Echo Romeo Vijf. Echo Romeo Vijf, we hebben
contact met Dung Beetle en Aardvark.
1389
01:43:57,863 --> 01:44:02,001
Aaron, Dave, ok ben kapitein Sung,
SEAL-team zes.
1390
01:44:02,100 --> 01:44:05,737
Hoe hebben jullie ons gevonden?
- Via de GPS op jullie horloges.
1391
01:44:05,837 --> 01:44:07,763
Laten we jullie naar huis brengen.
1392
01:44:08,440 --> 01:44:10,909
Voor jou.
- Voor mij?
1393
01:44:11,010 --> 01:44:13,746
Is het de president?
- Mr Obama?
1394
01:44:13,845 --> 01:44:17,515
Nee, ik ben het maar, Agent Lacey.
- Agent Lacey.
1395
01:44:17,615 --> 01:44:21,454
Leuk om je te horen vanaf hier.
- Ik heb genoten van het interview.
1396
01:44:21,554 --> 01:44:26,024
Probeer alleen jullie terugreis
niet te verneuken. Veilig thuis.
1397
01:44:26,125 --> 01:44:29,664
Raad eens wie naar Amerika gaat,
waar ze geen honden eten?
1398
01:44:29,715 --> 01:44:33,905
En je krijgt alle mooie spullen...
- Kom op. Kunnen we alsjeblieft weg?
1399
01:44:44,676 --> 01:44:48,878
Begeleid ze naar binnen.
- Pak de hond.
1400
01:45:12,904 --> 01:45:16,006
Ze heeft me genaaid.
- Wat? Waar heb je het over?
1401
01:45:16,074 --> 01:45:18,677
Sook.
Denk er eens over na, man.
1402
01:45:18,778 --> 01:45:21,293
Ze heeft me onderzocht en verleid.
1403
01:45:21,479 --> 01:45:25,451
Ze nam de controle van mijn plannen over.
Ik bedoel, ze heeft me gebruikt.
1404
01:45:25,551 --> 01:45:30,956
Ik geef toe dat het voor een heel goed
doel was, maar ze heeft me genaaid.
1405
01:45:31,055 --> 01:45:34,960
Ja. Nou, mooi dat we er vanaf zijn.
Ik haatte die teef.
1406
01:45:35,060 --> 01:45:36,560
Echt?
1407
01:45:37,274 --> 01:45:40,598
Nee, ik wou je alleen
even beter laten voelen.
1408
01:45:40,698 --> 01:45:44,603
Dat was je enige echte liefde.
En nu is ze weg.
1409
01:45:44,703 --> 01:45:47,707
Dat maakt het niet beter.
1410
01:45:47,806 --> 01:45:52,011
Nou ja, je hebt ons nog,
en we houden van je.
1411
01:45:56,014 --> 01:45:58,617
We houden allemaal van elkaar.
1412
01:46:07,225 --> 01:46:11,463
En toen de Noord-Koreaanse kustlijn
kleiner werd...
1413
01:46:11,564 --> 01:46:14,900
hoorden we het gekraak
van geweerschoten.
1414
01:46:15,000 --> 01:46:18,738
Het was het begin van een revolutie.
1415
01:46:18,837 --> 01:46:23,041
Een revolutie, die Aaron en ik
hebben gestart.
1416
01:46:23,141 --> 01:46:28,748
In een verhaal als dit
verwacht je misschien...
1417
01:46:29,362 --> 01:46:34,529
een te gekke CIA lokdoos...
1418
01:46:34,940 --> 01:46:36,416
conclusie...
1419
01:46:42,357 --> 01:46:44,662
Misschien een paar drones...
1420
01:46:44,762 --> 01:46:47,899
of een geheim CIA-horloge.
1421
01:46:48,000 --> 01:46:50,503
Je hebt Skype!
- Zo goed om je gezicht te zien.
1422
01:46:50,528 --> 01:46:53,270
Wacht, iemand anders wil ook
even hoi zeggen.
1423
01:46:53,321 --> 01:46:55,908
Raad eens hoe we hem hebben genoemd?
Kim Jong-un.
1424
01:46:56,007 --> 01:46:57,742
Dat is best ziek Aaron.
1425
01:46:57,842 --> 01:46:59,912
Het is super ziek, maar deze
is best schattig hoor.
1426
01:47:00,011 --> 01:47:02,414
Maar dat was er niet.
1427
01:47:02,515 --> 01:47:05,918
Nee.
Dit was een revolutie...
1428
01:47:06,018 --> 01:47:10,423
gestart met niets meer
dan een camera...
1429
01:47:10,523 --> 01:47:12,056
en wat vragen.
1430
01:47:12,157 --> 01:47:16,629
Vragen die een man,
die gezien werd als een god...
1431
01:47:16,729 --> 01:47:19,698
liet huilen voor zijn stervelingen...
1432
01:47:19,797 --> 01:47:21,966
en in zijn broek poepte.
1433
01:47:23,416 --> 01:47:25,122
Einde.
1434
01:47:25,938 --> 01:47:27,438
Bedankt.
1435
01:47:28,207 --> 01:47:32,207
Vertaling: MrTedMan
1436
01:47:33,207 --> 01:47:38,207
Herziening van vertaling en synchronisatie:
UnlimitedMovieS©
1437
01:47:38,817 --> 01:47:43,885
Sync verbeterd door Junksmurf