1 00:00:09,137 --> 00:00:12,404 Sarikata By : AreQiemz - Malaysia Subbers Crew - 2 00:00:40,839 --> 00:00:43,839 Wahai Pemimpin kesayangan kami yang bijaksana. Beliau seorang yang baik hati dan kuat. 3 00:00:44,796 --> 00:00:48,496 Kami harap dia ceria, Kami harap dia aman, Kami semaikan dia dengan cinta 4 00:00:48,582 --> 00:00:52,882 Dan satu perkara diketika, Kami harap lebih daripada ini. 5 00:00:54,098 --> 00:00:57,198 Adalah untuk Amerika Syarikat. supaya hancur dimamah meriam. 6 00:00:57,801 --> 00:01:01,601 Semoga mereka menderita dan merayu, dan didatangi pelbagai jenis penyakit. 7 00:01:02,249 --> 00:01:06,749 Semoga mereka tidak bermaya, miskin dan menangis serta kaku.. 8 00:01:07,316 --> 00:01:11,016 Mereka amat sombong dan bodoh, Mereka juga bongkak dan jahat.. 9 00:01:11,834 --> 00:01:15,134 Semoga mereka mati lemas dalam takungan darah kotor dan najis mereka.. 10 00:01:15,826 --> 00:01:17,359 Hancur Amerika, Hancur! 11 00:01:18,336 --> 00:01:20,236 Oh tolonglah kenapa dikau tidak mahu mati? 12 00:01:20,632 --> 00:01:24,432 Ia akan berikan kami hati yang ceria! 13 00:01:24,881 --> 00:01:28,781 Semoga perempuan-perempuan disana akan dirogol oleh binatang buas dalam hutan.. 14 00:01:29,610 --> 00:01:32,610 Sementara anak-anak dikau dipaksa untuk menyaksikannya! 15 00:01:41,923 --> 00:01:45,435 Kita sekarang beralih ke bangsa-bangsa permusuhan di Korea Utara. 16 00:01:45,459 --> 00:01:47,661 Roket mereka sedang menguji yang telah dipercayai cukup besar.. 17 00:01:47,762 --> 00:01:50,640 untuk mendarat di Pantai Barat di Amerika Syarikat. 18 00:01:50,664 --> 00:01:53,134 Hari ini, seorang anggota Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu.. 19 00:01:53,235 --> 00:01:56,670 cuba untuk beritahu dunia... Supaya masalah takkan berlaku lagi... 20 00:01:56,771 --> 00:02:00,141 Yang kita sedang berdiri ditengah-tengah hari pemodenan begi Hitler. 21 00:02:00,241 --> 00:02:03,611 Seorang pemuda, ketua pemimpin tak pernah diuji dengan penuh keinginan terhadap nuklear. 22 00:02:03,711 --> 00:02:05,379 - Kim Jong-un. - Kim Jong-un. 23 00:02:05,479 --> 00:02:07,748 Kami bincangkan adalah Kim Jong-un. 24 00:02:07,848 --> 00:02:09,283 Salam sejahtera. 25 00:02:09,383 --> 00:02:11,185 Saya Dave Skylark. 26 00:02:11,286 --> 00:02:14,789 Malam ini, kami bersama pemenang Pertandingan Grammy 13 kali, 27 00:02:14,889 --> 00:02:17,234 Penulis skrip lagu Pertandingan Oscar, 28 00:02:17,258 --> 00:02:19,593 ...Eminem dari Detroit. 29 00:02:19,693 --> 00:02:22,163 Dia akan berbincang dengan kami tentang album barunya.. 30 00:02:22,264 --> 00:02:23,865 ..Dimana mereka telah menjadi kontroversi.. 31 00:02:23,965 --> 00:02:28,770 ..disebabkan oleh sebahagian rangkap lagunya ibarat menghina pemimpin. 32 00:02:28,870 --> 00:02:30,572 Malam ini... 33 00:02:30,672 --> 00:02:32,306 Dalam "Skylark Malam ini." 34 00:02:40,847 --> 00:02:44,418 Dan... Mula. 35 00:02:44,519 --> 00:02:45,787 "It's hell to be Shady. 36 00:02:45,887 --> 00:02:48,355 "Yaterday I yelled a degrading insult 37 00:02:48,455 --> 00:02:50,357 "at an elderly lady. 38 00:02:50,458 --> 00:02:53,794 "Then I asked her how it felt to be 80. 39 00:02:53,895 --> 00:02:56,865 "'F' word a senior citizen. 40 00:02:56,965 --> 00:02:59,509 Suck a wiener, sit and spin." 41 00:02:59,533 --> 00:03:01,444 "Suck a wiener, sit and spin." 42 00:03:01,468 --> 00:03:02,603 Ianya agak kelakar. 43 00:03:02,704 --> 00:03:05,640 "And why you drive so slow for? 44 00:03:05,740 --> 00:03:07,484 "Don't you want to get where you're going faster 45 00:03:07,508 --> 00:03:11,478 "since you'll probably die tomorrow, you old whore? 46 00:03:11,579 --> 00:03:13,448 "Die, old bitch, die, 47 00:03:13,548 --> 00:03:15,283 before I murder you." 48 00:03:15,383 --> 00:03:17,294 Apa maksud initpati dari lirik ni, Em? 49 00:03:17,318 --> 00:03:19,253 Jadi, pertama sekali, Saya rasa, semasa saya rap, 50 00:03:19,353 --> 00:03:22,690 ibarat, rakyat memusingbalikkan kata-kata saya. 51 00:03:22,791 --> 00:03:24,391 Okay, tapi boleh awak tengok... 52 00:03:24,491 --> 00:03:27,294 Bagaimana seorang yang tua mungkin anggap, "Saya fikir 53 00:03:27,395 --> 00:03:31,533 "Apa yang dia cuba beritahu saya... Eminem... yang saya perlu.. 54 00:03:31,633 --> 00:03:34,944 ...bunuh diri saya, dan saya... awak tahu, Saya tak sukakannya." 55 00:03:34,968 --> 00:03:37,371 Maksud saya, Saya tak.. 56 00:03:37,472 --> 00:03:40,842 semestinya rap tentang semua perkara yang saya benci. 57 00:03:40,942 --> 00:03:43,520 Ianya lebih kepada... perkara yang paling saya geruni. 58 00:03:43,544 --> 00:03:45,646 - Saya faham. - Awak tahu, ianya macam, 59 00:03:45,746 --> 00:03:48,716 - Kalau saya cakap sesuatu tentang perempuan atau apa-apa benda lagi... -Ya. 60 00:03:48,817 --> 00:03:50,394 ..saya fikir banyak tentang perkara tersebut tak lebih dan tak kurang.. 61 00:03:50,418 --> 00:03:52,520 dari kehidupan seharian saya... 62 00:03:52,620 --> 00:03:54,556 awak tahu, kehidupan lama saya bersama Emak saya atau apa-apa saja. 63 00:03:54,656 --> 00:03:55,956 Dengan "mutha" awak [Emak-kamu] 64 00:03:56,056 --> 00:03:58,325 Ya, atau..atau. awak tahu, 65 00:03:58,425 --> 00:03:59,769 ..bila saya cakap sesuatu tentang suku kaum homoseks... 66 00:03:59,793 --> 00:04:01,428 atau masyarakat fikir kalau lirik saya ceritakan yang saya seorang "homophobic", 67 00:04:01,529 --> 00:04:03,497 - Mm-hmm. - Awak tahu, itu kerana saya seorang gay. 68 00:04:03,597 --> 00:04:05,666 Um, apabila saya rap tentang kekejaman 69 00:04:05,766 --> 00:04:08,436 - Sekejap... - atau, awak tahu, bunyinya macam saya sedang promosi kekejaman. 70 00:04:08,536 --> 00:04:10,739 Saya kalau itu , uh... awak tahu, 71 00:04:10,839 --> 00:04:12,674 - Ianya tak lain tak bukan disebabkan oleh... - Apa? -Kerana apa, apa, Apa? 72 00:04:12,774 --> 00:04:14,884 Awak tahu, ianya jenis... ianya tentang diri saya, 73 00:04:14,908 --> 00:04:16,477 awak tahu, berdepan dengannya. 74 00:04:16,578 --> 00:04:17,946 - Apa yang dia cakap? - Tunggu kejap, boleh kita mainkannya semula...? 75 00:04:18,046 --> 00:04:19,756 - Dia cakap dia seorang gay. - Adakah dia cakap...? Dave? Dave? 76 00:04:19,780 --> 00:04:21,015 - Dia baru saja mengaku yang dia itu gay? - Kami memang pasti.. 77 00:04:21,116 --> 00:04:23,018 Kami baru saja dengar dengan jelas yang dia cakap dia seorang Gay. 78 00:04:23,118 --> 00:04:26,454 Em, mari kita... fikir sekejap. 79 00:04:26,554 --> 00:04:29,499 Awak... baru sahaja cakap.. 80 00:04:29,523 --> 00:04:31,492 ...yang awak gay? 81 00:04:31,592 --> 00:04:34,628 Um... dan saya cuma nak tahu.. 82 00:04:34,729 --> 00:04:36,806 apa sebenarnya yang awak maksudkan?. 83 00:04:36,830 --> 00:04:38,775 Maksud saya, saya gay. 84 00:04:38,799 --> 00:04:41,835 Uh, Saya cuma keliru sikit, disebabkan "gay" 85 00:04:41,936 --> 00:04:43,513 ia dapat bermaksud banyak perkara. 86 00:04:43,537 --> 00:04:44,838 Saya seorang homoseksual. 87 00:04:47,374 --> 00:04:49,843 Maksudnya...? 88 00:04:49,943 --> 00:04:51,912 Saya cintakan lelaki. 89 00:04:53,847 --> 00:04:55,616 Apa sebenarnya yang dah berlaku? 90 00:04:55,717 --> 00:04:57,619 Eminem baru saja cakap yang dia gay... empat kali. 91 00:04:57,719 --> 00:04:59,321 Itulah sebenarnya yang dah berlaku. 92 00:04:59,421 --> 00:05:00,530 - Tak guna. - Tak guna. 93 00:05:00,554 --> 00:05:01,722 Eminem telah mengaku gay dalam rancangan kita. 94 00:05:01,823 --> 00:05:03,724 - Eminem telah mengaku gay dalam rancangan kita! - Oh, Tuhanku! 95 00:05:03,825 --> 00:05:05,402 Kamera dua! Kamera dua! 96 00:05:05,426 --> 00:05:06,527 Twitter Gay! Twitter Gay sedang tersebar. 97 00:05:06,628 --> 00:05:07,972 - Tak guna. - Cepat ke seterusnya. 98 00:05:07,996 --> 00:05:09,539 "Eminem Seorang Gay?!" Satu Soalan, Satu Soalan. 99 00:05:09,563 --> 00:05:12,066 Dave, biarkan dia bercakap. biarkan dia untuk bercakap. 100 00:05:12,167 --> 00:05:13,977 - Oh, tuhanku. -Tak guna. Banyakkan beri tekanan pada perkataan gay Eminem! 101 00:05:14,001 --> 00:05:15,712 Ini adalah satu detik paling besar dalam Sejarah Gay! 102 00:05:15,736 --> 00:05:18,939 Ramai orang terkinja dengan apa yang awak cakapkan sekarang. 103 00:05:19,039 --> 00:05:21,951 Saya lebih terkejut kalau masyarakat belum menyedarinya. 104 00:05:21,975 --> 00:05:24,478 Maksud saya, ianya lebih kepada "Tajuk tentang Gay". 105 00:05:24,578 --> 00:05:25,913 "Tajuk tentang Gay" 106 00:05:26,013 --> 00:05:27,348 Ya. Tapi, um... 107 00:05:27,448 --> 00:05:28,682 Tak guna. Kamera satu. Kamera satu. 108 00:05:28,782 --> 00:05:30,427 - Rancangan ini dah habis. Tolong tutupkannya. -Tidak! 109 00:05:30,451 --> 00:05:31,919 - Tolong tutupkannya. -Keluar dari sini, Darryl. 110 00:05:32,020 --> 00:05:33,655 Saya adalah seorang pengarah, dan saya nak perintahkan awak, 111 00:05:33,755 --> 00:05:35,131 - cabutkan soketnya sekarang. - Tak boleh. Ini menakjubkan. 112 00:05:35,155 --> 00:05:36,657 Saya takkan hentikan rancangan ini. 113 00:05:36,758 --> 00:05:38,025 Ini adalah sesi temubual yang terbaik yang pernah kita buat. 114 00:05:38,126 --> 00:05:39,736 - Apa yang berlaku jika saya lakukan ini? - Tak, keluar dari sini. 115 00:05:39,760 --> 00:05:42,563 Tutup! Tutup! 116 00:05:42,664 --> 00:05:44,498 Bawa dia keluar dari sini! Bawa dia keluar dari sini! 117 00:05:44,599 --> 00:05:45,975 Aku akan bunuh kau dan semua orang yang kau sayang! 118 00:05:45,999 --> 00:05:48,068 Terima kasih. Dave, tengok, Saya dapat liriknya. 119 00:05:48,169 --> 00:05:49,612 Ikut apa yang saya cakap: 120 00:05:49,636 --> 00:05:52,573 Apa maksud awak semasa awak rap... 121 00:05:52,674 --> 00:05:54,775 "Ku cakap ususnya cantik, Ku ada..." 122 00:05:54,876 --> 00:05:56,510 "...kawal kelahiran melalui pembedahan, Hector. 123 00:05:56,611 --> 00:05:58,780 "Jadi kau tak boleh mengandung 124 00:05:58,880 --> 00:06:01,991 Jikalau ku dua jantina ku akan hentamnya ." 125 00:06:02,015 --> 00:06:03,984 Ada titik-titik panas tentang... 126 00:06:04,085 --> 00:06:05,929 Cinta gaynya terhadap lelaki. 127 00:06:05,953 --> 00:06:07,688 - Saya faham sekarang. - Yalah. 128 00:06:07,789 --> 00:06:08,923 Tetapi Ya, sebenarnya Hector... 129 00:06:09,023 --> 00:06:10,792 Hector adalah seorang... yang betul. 130 00:06:10,892 --> 00:06:13,136 Hector dan ususnya itu betul? 131 00:06:13,160 --> 00:06:15,462 - Tak guna. - Ia betul! Usus Hector betul! 132 00:06:15,563 --> 00:06:18,800 - Ya! Ya! -Oh, Saya dah agak! - Slim Shady, semua sekali! 133 00:06:18,900 --> 00:06:19,667 Kawan! Kawan! 134 00:06:19,767 --> 00:06:21,403 Aaron, teruskan. 135 00:06:21,503 --> 00:06:23,471 - Oh, tuhanku. Oh, tuhanku. - Teruskan, Kawan! 136 00:06:23,571 --> 00:06:24,881 Oh, tuhanku... 137 00:06:24,905 --> 00:06:26,874 - Oh...! - Oh, tuhanku! 138 00:06:26,974 --> 00:06:28,518 Apa yang dah terjadi? 139 00:06:28,542 --> 00:06:29,877 Slim Shady yang sebenarnya sudahpun mula muncul. 140 00:06:29,977 --> 00:06:31,545 Oh! - Itulah yang sebenarnya terjadi. 141 00:06:31,645 --> 00:06:33,814 Ini macam Spike Lee baru saja berutahu yang dia tu kulit putih. 142 00:06:33,914 --> 00:06:35,225 Saya tak percaya apa yang baru saja berlaku. 143 00:06:35,249 --> 00:06:37,151 - Awak menakjubkan! Awak menakjubkan! - Awak menakjubkan! 144 00:06:37,251 --> 00:06:38,419 Awaklah yang terbaik. 145 00:06:38,520 --> 00:06:40,020 Awaklah yang terbaik. Awaklah yang terbaik. 146 00:06:40,121 --> 00:06:41,656 - Saya tak percaya. -Baiklah, dengar sini, Saya nak ambil alat solek saya. 147 00:06:41,756 --> 00:06:42,857 Saya nak awak jumpa saya ditingkat bawah. 148 00:06:42,957 --> 00:06:44,200 Saya ada sesuatu nak tunjuk pada awak. 149 00:06:44,224 --> 00:06:46,427 Kawan, cuma... Kemana sebenarnya kita nak pergi? 150 00:06:46,527 --> 00:06:48,429 Saya ingat kita akan pergi ke Hamptons pada hujung minggu ni, kawan. 151 00:06:48,530 --> 00:06:49,898 - Tak, tak, tak, tak,... - Tempat apa benda ni? 152 00:06:49,998 --> 00:06:52,834 Kami cuma, awak tahu... cuma melepak. 153 00:06:52,934 --> 00:06:55,102 - Okay. -Baiklah, baiklah, baiklah. 154 00:06:55,203 --> 00:06:56,970 Ini adalah pati kejutan... untuk awak. 155 00:06:57,071 --> 00:06:58,948 Apa? Kenapa? Kenapa awak cakap begitu? 156 00:06:58,972 --> 00:07:00,441 Ya! Saya... Sebab saya sangat teruja. 157 00:07:00,542 --> 00:07:02,443 Ini akan jadi hebat. Ini akan jadi hebat. 158 00:07:02,544 --> 00:07:03,710 Saya tak faham apa yang sedang berlaku . 159 00:07:03,811 --> 00:07:05,746 Kejutan! 160 00:07:05,847 --> 00:07:07,181 Baiklah, baiklah. Saya dah beritahu dia. 161 00:07:07,282 --> 00:07:08,958 Saya dah beritahu dia. Marilah, marilah. 162 00:07:08,982 --> 00:07:10,584 Awaklah yang paling hebat dalam dunia ini, 163 00:07:10,684 --> 00:07:12,453 Baiklah, bukan sekarang, Malcolm. Bukan sekarang, bukan sekarang. Marilah. 164 00:07:12,554 --> 00:07:14,554 - Marilah. - Terima Kasih. Kenapa... kenapa ini boleh berlaku? 165 00:07:14,556 --> 00:07:16,123 Awak dah bersama kami.. 166 00:07:16,224 --> 00:07:17,734 ..selama 1,000 kali episod. 167 00:07:17,758 --> 00:07:19,869 - Awak bergurau? - 10 tahun, sayang! 168 00:07:19,893 --> 00:07:21,161 - Apa yang kau ... - Marilah. 169 00:07:21,261 --> 00:07:23,197 Saya... Ianya, uh... Saya hargainya. 170 00:07:23,297 --> 00:07:24,865 - Baiklah. - Okay. 171 00:07:24,965 --> 00:07:26,467 Baiklah, sekarang, 172 00:07:26,568 --> 00:07:30,713 Saya gembira ini berlaku, seronok. 173 00:07:30,737 --> 00:07:33,640 Saya nak seriuskan perkara ini. 174 00:07:33,741 --> 00:07:36,085 Saya nak cakap tentang Aaron. 175 00:07:36,109 --> 00:07:38,479 Sebelum kita mula bekerjasama,.. 176 00:07:38,580 --> 00:07:40,949 ...rancangan saya lagipun tak tercatat dalam carta 15 terbaik. 177 00:07:41,049 --> 00:07:42,950 Jadi saya pelawa budak jenius ni.. 178 00:07:43,051 --> 00:07:44,851 Dari Sekolah Wartawan Columbia dimana saya... 179 00:07:44,852 --> 00:07:46,696 bercinta dengannya, dan kemudian saya kata, 180 00:07:46,720 --> 00:07:50,090 "Saya perlukan seseorang yang cerdik lebih dari orang lain dalam bidang hiburan. 181 00:07:50,191 --> 00:07:52,160 Saya perlukan wartawan yang sebenar." 182 00:07:52,260 --> 00:07:55,930 Aaron, awak adalah Samwise Gamgee.. 183 00:07:56,030 --> 00:07:58,141 ..bagi Frodo Baggins. 184 00:07:58,165 --> 00:08:01,635 Awaklah Gandalf begi Bilbo Baggins. 185 00:08:01,736 --> 00:08:04,881 Tapi dari semua rujukan Lord of the Rings yang boleh saya buat, 186 00:08:04,905 --> 00:08:06,173 yang ini adalah yang paling penting: 187 00:08:07,907 --> 00:08:10,720 Saya Gollum... 188 00:08:10,744 --> 00:08:13,247 dan kaulah cincinku. 189 00:08:14,914 --> 00:08:16,917 Smeagol perlukan Aaron. 190 00:08:17,018 --> 00:08:18,919 "Sebentuk Ring untuk perintahkan mereka semua, 191 00:08:19,020 --> 00:08:21,523 dan kegelapan membendung mereka." 192 00:08:21,623 --> 00:08:24,259 Sekarang, Mari sini! Mari sini! 193 00:08:24,359 --> 00:08:26,728 - Mari sini, kawan. Saya sayang awak. - Okay. Okay. Okay. 194 00:08:26,828 --> 00:08:28,696 - Saya tergila-gilakan awak. - Oh... 195 00:08:32,967 --> 00:08:34,801 Hei. 196 00:08:35,835 --> 00:08:37,071 Hei! 197 00:08:37,171 --> 00:08:39,148 Hei. 198 00:08:39,172 --> 00:08:41,842 Ya. Macam, Apa benda itu? 199 00:08:41,942 --> 00:08:42,943 Ayuhlah, kawan. Apa yang dah berlaku? 200 00:08:43,043 --> 00:08:44,678 - Hei, Ya. - Hei, Ya. 201 00:08:44,778 --> 00:08:46,213 - A-Apa yang sedang berlaku? - Apa khabar, kawan? 202 00:08:46,314 --> 00:08:48,950 Kita dah lama tak jumpa sejak graduasi lagi, kan? 203 00:08:49,050 --> 00:08:51,152 - Ya. Mungkin. - Wow. dan, uh... 204 00:08:51,252 --> 00:08:53,221 Tunggu dulu. Salahkah apa yang saya tengok? Adakah awak, macam, a... 205 00:08:53,321 --> 00:08:55,556 ..awak adalah profesor muda di rancangan "60 Minutes," kan? 206 00:08:55,657 --> 00:08:56,791 Saya sekarang seorang pengarah muda. 207 00:08:56,891 --> 00:08:58,192 - Mustahil, kawan. - Ya. Ya. 208 00:08:58,292 --> 00:08:59,726 - Itu sangat menakjubkan. - Terima kasih. 209 00:08:59,826 --> 00:09:02,864 Tengoklah kita... berdua-dua bertungkus-lumus untuk Televisyen. 210 00:09:02,964 --> 00:09:04,032 Ya. 211 00:09:04,132 --> 00:09:06,700 - Apa maksudnya itu? - Tak ada apa-apa. 212 00:09:06,801 --> 00:09:08,869 Memang jelas ia bermaksud sesuatu. Ia satu gurauan ke apa? 213 00:09:08,970 --> 00:09:10,571 Tak, Maksud saya, macam, awak ada kerja sendiri, 214 00:09:10,672 --> 00:09:12,139 Saya ada kerja sendiri, tapi ia berbeza, awak tahu? 215 00:09:12,239 --> 00:09:13,683 Kerja awak sangat hebat; yang saya pula cuma.. 216 00:09:13,707 --> 00:09:14,975 kena paksa sikit, awak tahu? 217 00:09:15,075 --> 00:09:17,144 Apa yang awak cakapkan? Kita terlibat dalam kerja yang sama. 218 00:09:17,244 --> 00:09:20,280 Saya lapor berita yang betul... awak tahu, sesuatu yang serius... 219 00:09:20,380 --> 00:09:22,649 ..kemudian awak berikan berita yang meletup.. 220 00:09:22,749 --> 00:09:23,750 "Siapa yang akan buat pembedahan pembesaran payudara" dan, macam, 221 00:09:23,850 --> 00:09:25,285 ..penyakit yang disebabkan oleh terlalu kuat makan. 222 00:09:25,386 --> 00:09:27,230 Awak memang memajukan "60 Minutes," juga, kan? 223 00:09:27,254 --> 00:09:28,789 Kalau awak tiada, apalah mereka. 224 00:09:28,889 --> 00:09:30,290 Rancangan tu dah bertahan selama 80 tahun. 225 00:09:30,391 --> 00:09:31,859 Dengar sini, Saya... maafkan saya. 226 00:09:31,959 --> 00:09:33,336 Maafkan saya... dengar... Saya tak sepatutnya sebut perkara ini, 227 00:09:33,360 --> 00:09:35,196 tapi kami dapat tawaran menjadi pembuka di "60 Minutes," 228 00:09:35,296 --> 00:09:37,240 ..dan kami memerlukan orang macam awak. 229 00:09:37,264 --> 00:09:38,799 Awak bergurau? 230 00:09:38,899 --> 00:09:40,601 Berguraulah, kawan. Ayuhlah! Awak? 231 00:09:40,701 --> 00:09:42,803 Tempat dimana saya bekerja? Awak mungkin akan dimakan hidup-hidup di pejabat saya. 232 00:09:42,903 --> 00:09:44,739 Okay, saya akan terbiasa dengan budak macam tu, 233 00:09:44,839 --> 00:09:45,940 ...tapi senyumlah, kawan. 234 00:09:46,040 --> 00:09:48,176 Tahniah... atau apa-apa saja. 235 00:09:52,745 --> 00:09:54,748 Model rambut jenis apa ni? 236 00:09:54,849 --> 00:09:56,249 Ia mungkin seperti... 237 00:09:56,349 --> 00:09:57,951 "The Outsiders." 238 00:10:01,287 --> 00:10:03,122 Ketika awak bersedia. 239 00:10:03,123 --> 00:10:06,027 Saya tak pasti samada bersedia lagi, tapi... 240 00:10:06,127 --> 00:10:08,162 - Oh, tanggalkan rambut palsu tu. - Oh. 241 00:10:13,700 --> 00:10:15,178 Whoa. 242 00:10:15,202 --> 00:10:16,770 Oh, Tuhanku. 243 00:10:16,870 --> 00:10:18,773 Perlukah dia pakai rambut palsu? 244 00:10:18,873 --> 00:10:20,642 Kepalanya nampak macam budak kurang siuman. 245 00:10:20,742 --> 00:10:22,985 - Awak memang nampak lain dari yang lain. - Terima kasih, kawan. 246 00:10:23,009 --> 00:10:24,645 Awak... awak cakap awak botak. 247 00:10:24,745 --> 00:10:26,313 Saya...saya nampak sesuatu atas tu. 248 00:10:26,413 --> 00:10:28,181 - Ini sangat lega! - Rob... 249 00:10:28,282 --> 00:10:33,054 Ada sesuatu yang awak mahu cakap terhadap Amerika? 250 00:10:37,957 --> 00:10:38,959 Salam Sejahtera. 251 00:10:39,060 --> 00:10:40,070 Saya Phillip Sterling 252 00:10:40,094 --> 00:10:42,038 dari UBS News Special Report. 253 00:10:42,062 --> 00:10:43,196 Whoa, whoa, whoa. 254 00:10:43,297 --> 00:10:44,898 Pasukan Tentera Kim Jong-un. 255 00:10:44,998 --> 00:10:47,335 ..mensasarkan ke pulau yang tidak berpenghuni di Selatan Pasifik.. 256 00:10:47,435 --> 00:10:50,413 ...dengan 15-megaton thermonuklear ICBM. 257 00:10:50,437 --> 00:10:51,972 Yo, Dave, kita tak keudara lagi. 258 00:10:52,072 --> 00:10:53,874 - Mereka baru saja potong bahagian kita. - Kita dah tak keudara? 259 00:10:53,974 --> 00:10:56,911 Celaka! Rob, boleh awak pakai semula rambut palsu awak? 260 00:10:57,011 --> 00:10:58,755 Mereka permainkan kita! Celaka! 261 00:10:58,779 --> 00:11:00,213 Sesiapa boleh beritahu saya apa yang dah berlaku? 262 00:11:00,314 --> 00:11:04,827 Kawan... serius ni, kenapa dengan awak? 263 00:11:04,851 --> 00:11:07,087 Awak tahu saya mahir dalam ambil daya tenaga? 264 00:11:07,187 --> 00:11:09,823 Jadi, awak yang ambil gambar saya. 265 00:11:09,923 --> 00:11:11,391 Apa yang berlaku? 266 00:11:11,492 --> 00:11:13,027 Kita memiliki berjuta-juta penonton setiap malam.. 267 00:11:13,127 --> 00:11:14,762 menonton rancangan kita, kemudian apa yang kita buat? 268 00:11:14,862 --> 00:11:16,297 kita cuma temubual perkara-perkara itu saja, kawan. 269 00:11:16,397 --> 00:11:18,099 Kita perlu buat sesuatu yang lebih lagi dari itu. 270 00:11:18,199 --> 00:11:22,003 Kita boleh temubual penulis, Ahli politik, Ahli parlimen 271 00:11:22,103 --> 00:11:24,080 Itulah sebnarnya apa yang masyarakat mahukan. "Berikan kami sesuatu yang menarik. 272 00:11:24,104 --> 00:11:25,840 "Mangia. Kamilah orang yang awak cari. "Berikan kami sesuatu yang menarik. 273 00:11:25,940 --> 00:11:27,784 Mangia, mangia, mangia." 274 00:11:27,808 --> 00:11:31,244 Kawan,saya nak bacakan berita benar, bukan berita tentang kemaluan Nicki Minaj.. 275 00:11:31,345 --> 00:11:32,790 ..yang tidak sangaja terlihat semasa di pertandingan the Grammys. 276 00:11:32,814 --> 00:11:34,094 Awak tak sukakannya? 277 00:11:34,114 --> 00:11:35,716 Kenapa saya perlu sukakannya 278 00:11:35,816 --> 00:11:37,226 Saya tak boleh asyik teruskan buat perkara ini, okay? 279 00:11:37,250 --> 00:11:38,351 Kita perlu berubah. 280 00:11:41,888 --> 00:11:43,990 - Baik. - Awak serius? 281 00:11:44,090 --> 00:11:45,960 - Ya. - Awak janji nak buat benda ni? 282 00:11:46,060 --> 00:11:49,205 Saya akan berjanji kalau awak berjanji takkan pernah tinggalkan saya. 283 00:11:49,229 --> 00:11:50,797 Kalau awak berjanji, saya akan turut berjanji. 284 00:11:50,898 --> 00:11:52,332 - Jadi, kemudian, dalam kiraan tiga. - Satu, dua, tiga. 285 00:11:52,432 --> 00:11:53,433 - Janji. - Janji. 286 00:11:53,533 --> 00:11:54,545 - Okay. - Okay. 287 00:11:54,569 --> 00:11:55,970 Itulah yang patut kita cakapkan. 288 00:11:56,070 --> 00:11:57,547 - Baik. - Jangan libatkan saya. 289 00:11:57,571 --> 00:12:00,173 - Okay. - Saya benci bila kita bergaduh. 290 00:12:00,273 --> 00:12:02,409 Tidak, ini bukan gurauan, okay? 291 00:12:02,509 --> 00:12:04,177 Jadi, saya ingat awak ejek saya. 292 00:12:04,277 --> 00:12:05,446 - Dengar sini! Dengar sini, Dengar sini... - Apa? Ya... sekejap. 293 00:12:05,546 --> 00:12:07,181 Diamlah. saya dalam panggilan. 294 00:12:07,281 --> 00:12:08,916 Okay? Uh... 295 00:12:09,016 --> 00:12:12,019 Kawan, apa yang berlaku, kawan? Ini ibu pejabat John Kerry. 296 00:12:12,119 --> 00:12:13,287 Lupakan tentang perkara tak guna tu. 297 00:12:13,387 --> 00:12:15,422 Baca dada akhbar ni. "The Times" yang terbitkannya.. 298 00:12:15,523 --> 00:12:17,892 tentang... tentang Korea Selatan. Baca perenggan bawahnya. 299 00:12:17,992 --> 00:12:20,495 Apabila semua... tentera wajib ni. 300 00:12:20,595 --> 00:12:22,471 "Walaupun Kim Jong-un telah menuntun rakyatnya.. 301 00:12:22,495 --> 00:12:24,297 "..dengan tangisan terhadap penyerangnya.. 302 00:12:24,398 --> 00:12:26,466 "terhadap Amerika Syarikat, dia juga dikenali sebagai.. 303 00:12:26,566 --> 00:12:29,236 "sukakan rancangan hiburan Amerika. 304 00:12:29,336 --> 00:12:32,172 Rancangannya adalah 'The Big Bang Theory...'" 305 00:12:32,273 --> 00:12:34,183 Dan...? 306 00:12:34,207 --> 00:12:36,476 "...dan 'Skylark Malam ini.'" 307 00:12:36,576 --> 00:12:38,245 Oh! Boom! 308 00:12:40,214 --> 00:12:41,490 Ini menakjubkan! 309 00:12:41,514 --> 00:12:43,250 Ini adalah apa yang awak cakapkan. 310 00:12:43,350 --> 00:12:45,352 Saya nak temubual pemuda ni. 311 00:12:45,452 --> 00:12:47,020 Awak bergurau, kawan? dia adalah seorang... 312 00:12:47,120 --> 00:12:48,221 ..presiden yang paling terpengaruh dalam dunia ni. 313 00:12:48,321 --> 00:12:49,823 Ia takkan berlaku. 314 00:12:49,923 --> 00:12:51,792 Dia tinggal di Korea Utara. Mustahil boleh pergi kesana. 315 00:12:51,893 --> 00:12:54,928 Dave Skylark... boleh berada dimana-mana. 316 00:12:55,028 --> 00:12:56,830 Ingat tak kelab hari itu? 317 00:12:56,931 --> 00:12:58,274 Peantian selama tiga tahun. 318 00:12:58,298 --> 00:12:59,866 Malam pertama. 319 00:12:59,966 --> 00:13:02,068 Saya rasa itu bukan perkara yang sama berulang. 320 00:13:02,168 --> 00:13:04,204 Jadi, disana ramai perempuan Asia. 321 00:13:04,305 --> 00:13:05,548 Mustahil, Dave. 322 00:13:05,572 --> 00:13:06,840 Inilah apa yang kita akan buat. 323 00:13:06,941 --> 00:13:08,441 Kita akan temubual dengan dia, 324 00:13:08,542 --> 00:13:12,046 ..semua orang akan perhatikan awak, 325 00:13:12,146 --> 00:13:14,624 ...dan awak takkan tinggalkan saya. 326 00:13:14,648 --> 00:13:16,484 Korea Utara turut serta Olympik, kan? 327 00:13:16,584 --> 00:13:18,518 Saya pasti mereka mesti ada pejabat yang.. 328 00:13:18,619 --> 00:13:20,220 ..ada perhubungan dengan Ahli Jawatankuasa Olympik, 329 00:13:20,321 --> 00:13:21,455 ..jadi, mungkinkah dia.. 330 00:13:21,555 --> 00:13:23,466 ...beberapa rangka asas untuk berhubung dengan.. 331 00:13:23,490 --> 00:13:25,091 ..dunia luar melaluinya. 332 00:13:25,191 --> 00:13:26,827 Idea begus. Awak sangat hebat. 333 00:13:26,927 --> 00:13:28,495 - Kalau saya tinggalkan mesej untuk pejabat itu... -Ya. 334 00:13:28,595 --> 00:13:30,364 - Kemudian mungkin, kalau merekalah peminat rancangan itu, -Mm-hmm. 335 00:13:30,464 --> 00:13:32,166 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Ia mungkin berjaya juga. 336 00:13:32,266 --> 00:13:34,235 - Kita mungkin boleh menemubual orang yang paling terkenal dalam dunia. -Ya. 337 00:13:34,335 --> 00:13:35,970 - Ia akan jadi sebuah temubual yang paling terbesar sekali. -Ya... 338 00:13:36,070 --> 00:13:37,504 Awak, awak, awak berdua! Saya tak tahu kalau awak dah.. 339 00:13:37,604 --> 00:13:39,349 ..dengar perkara ni, tapi beberapa keping gambar baru sahaja dikeluarkan.. 340 00:13:39,373 --> 00:13:40,907 ..dimana seseorang yang muka macam McConaughey telah berasmara dengan seekor kambing. 341 00:13:41,008 --> 00:13:43,244 - Whoa. "McConaughey Cintakan Kambing"? - Ew... 342 00:13:43,344 --> 00:13:44,979 McConaughey Cintakan Kambing. 343 00:13:45,079 --> 00:13:46,489 Uh... 344 00:13:46,513 --> 00:13:49,049 Okay, kita patut temubual dia, 345 00:13:49,149 --> 00:13:50,483 jadi... kita patut letakkan dia kedalam senarai kita. 346 00:13:50,584 --> 00:13:52,461 Tapi kita perlu pergi ke Korea Utara, okay? 347 00:13:52,485 --> 00:13:54,287 - Perkara pertama esok. - Buat temujanji dengan McConaughey.. 348 00:13:54,388 --> 00:13:56,023 - Dapatkan dia, Dapatkan dia, Dapatkan dia! Dapatkan dia! - Saya akan usahakannya. 349 00:13:56,123 --> 00:13:57,859 Dapatkan dia! 350 00:13:57,959 --> 00:13:59,861 Saya ada soalan tentang kambing tersebut. 351 00:14:05,966 --> 00:14:08,401 Hello. Ini Aaron Rapoport dari "Skylark Malam ini." 352 00:14:08,502 --> 00:14:10,379 Kami dikhabarkan bahawa presiden anda menyukai Barat seperti.. 353 00:14:10,403 --> 00:14:12,405 tentang rancangan kami, dan kami gembira kalau boleh temubual beliau. 354 00:14:12,505 --> 00:14:15,041 Uh, toolonglah mari kesini semula dan beritahu saya. 355 00:14:15,142 --> 00:14:17,177 Saya ada perjumpaan penting esok, 356 00:14:17,277 --> 00:14:19,013 tapi, uh,saya tak ada kerja pada belah paginya. 357 00:14:19,113 --> 00:14:20,423 Gembira mendengarnya. 358 00:14:20,447 --> 00:14:23,083 Ooh! Ya. 359 00:14:24,183 --> 00:14:25,585 - Hai. - Hei. 360 00:14:25,686 --> 00:14:28,589 Uh, tolong bawa saya ke Mercer and Spring. 361 00:14:28,689 --> 00:14:30,591 Whoo! 362 00:14:37,697 --> 00:14:39,066 Hello? 363 00:14:39,166 --> 00:14:40,543 Hello. Siapa ini? 364 00:14:40,567 --> 00:14:42,302 Saya cuba untuk hubungi Aaron Rapoport. 365 00:14:42,402 --> 00:14:43,638 Kita sedang bercakap Aaron Rapoport. 366 00:14:43,738 --> 00:14:45,907 - Siapa ni? - Awak tinggalkan mesej 367 00:14:46,007 --> 00:14:47,216 ..dengan pejabat kami tentang temubual tersebut. 368 00:14:47,240 --> 00:14:48,609 Dengar, Dave, awakkah ini? 369 00:14:48,709 --> 00:14:50,152 Kalau ini awak, 370 00:14:50,176 --> 00:14:52,446 awak dah buat loghat Asia yang agak teruk. 371 00:14:52,546 --> 00:14:53,980 Me so "solly." 372 00:14:54,080 --> 00:14:56,149 "Me gots to go now, son". 373 00:14:56,249 --> 00:14:58,119 Saya dari ibu perjabat Sook-yin Park, 374 00:14:58,219 --> 00:14:59,921 ..Setiausaha Komunikasi.. 375 00:15:00,021 --> 00:15:02,165 dari Masyarakat Demokratik Korea Utara. 376 00:15:02,189 --> 00:15:04,133 Oh, tuhanku. Uh... 377 00:15:04,157 --> 00:15:05,659 Tak guna. Uh, "me so solly". 378 00:15:05,759 --> 00:15:07,928 Maksud saya, Saya so solly. Maksud saya, S-saya minta... 379 00:15:08,028 --> 00:15:10,998 Saya-Saya...Maafkan saya. Maafkan saya. 380 00:15:11,098 --> 00:15:13,668 Kami setuju mahu berbincang tentang perjumpaan.. 381 00:15:13,768 --> 00:15:16,070 ..antara Presiden kami dengan Dave Skylark. 382 00:15:16,170 --> 00:15:17,346 Pihak keselamatan beri arahan kepada saya, 383 00:15:17,370 --> 00:15:19,472 ..supaya berbincang perkara itu secara peribadi. 384 00:15:19,572 --> 00:15:22,108 Uh, okay, begus. Di mana... dimana awak laksanakannya? 385 00:15:22,209 --> 00:15:25,513 Kita akan jumpa pada kendudukan latitud 40.1326,.. 386 00:15:25,613 --> 00:15:28,416 ..dan longitud 123.9889. 387 00:15:28,516 --> 00:15:30,326 Disebabkan saya tak berapa faham... 388 00:15:30,350 --> 00:15:31,518 tentang longitud dan latitud, 389 00:15:31,619 --> 00:15:33,220 ..dimana sebenarnya yang kita akan jumpa? 390 00:15:33,320 --> 00:15:36,657 50 kilometer di barat Dandong, Timur laut China. 391 00:15:36,757 --> 00:15:38,567 Adakah awak baru saja cakap "China"? 392 00:15:38,591 --> 00:15:40,494 Adakah awak baru saja cakap "dong"? 393 00:15:47,435 --> 00:15:49,337 Akhirnya berlepas ke China tak guna. 394 00:16:06,787 --> 00:16:08,388 Maafkan saya, boleh saya duduk disini? 395 00:16:08,489 --> 00:16:10,157 Terima kasih. 396 00:16:10,257 --> 00:16:11,625 Hai. 397 00:16:13,393 --> 00:16:15,229 Tak, Terima kasih. 398 00:16:15,329 --> 00:16:18,465 Saya cuma suka hisap rokok yang orang lain hisap dulu. 399 00:16:20,332 --> 00:16:22,435 Selfie! 400 00:16:50,830 --> 00:16:52,465 Baiklah, mana mereka? 401 00:16:52,566 --> 00:16:55,402 Apa yang dah berlaku? 402 00:17:10,216 --> 00:17:11,451 Tidak, tidak! 403 00:17:29,770 --> 00:17:31,213 Tidak, tidak! 404 00:17:31,237 --> 00:17:32,848 Saya wartawan Amerika! 405 00:17:32,872 --> 00:17:33,916 Aaron Rapoport! 406 00:17:33,940 --> 00:17:34,940 Saya dipelawa kesini! 407 00:17:36,377 --> 00:17:37,653 Saya datang dengan aman! 408 00:17:37,677 --> 00:17:38,787 Saya kesini untuk menemubual! 409 00:17:38,811 --> 00:17:42,382 Tolong jangan bunuh saya! 410 00:17:53,792 --> 00:17:57,606 En. Rapoport, Saya Sook-yin Park. 411 00:17:57,630 --> 00:18:00,100 Presiden kami dengan bangganya ingin menemubual encik selama sejam. 412 00:18:00,201 --> 00:18:02,403 dengan En. Skylark dari Korea Utara. 413 00:18:02,503 --> 00:18:05,414 Semua soalan hanya akan diajukan oleh Presiden kami sahaja. 414 00:18:05,438 --> 00:18:08,751 Perkara ini tidak boleh dirunding. Encik diberi masa selama 24 jam untuk buat kepurtusan. 415 00:18:08,775 --> 00:18:11,678 - Itu saja? - Ya. 416 00:18:11,779 --> 00:18:13,747 Kenapa awak berdua tak beritahu saja melalui telefon? 417 00:18:13,847 --> 00:18:15,758 ..atau Skype? Awak berdua ada Skype? 418 00:18:15,782 --> 00:18:17,626 Ada Skype tak disini? Okay. 419 00:18:17,650 --> 00:18:19,452 Ok, dengar sini, boleh berikan saya air? 420 00:18:19,552 --> 00:18:21,421 Budak tu ada air! 421 00:18:21,522 --> 00:18:23,523 Tolonglah tumpangkan saya! 422 00:18:23,624 --> 00:18:25,634 Saya tak berkemas dengan baik kerana kembara ini! 423 00:18:25,658 --> 00:18:27,427 Saya berkemas macam orang bodoh! 424 00:18:27,528 --> 00:18:29,838 Macam orang boboh! 425 00:18:29,862 --> 00:18:32,832 Tolonglah! Tolonglah! 426 00:18:32,933 --> 00:18:35,169 Whoa. 427 00:18:48,648 --> 00:18:50,451 Tak guna, seksinya dia. 428 00:18:50,551 --> 00:18:52,852 Helikopter mendarat. 429 00:18:52,953 --> 00:18:54,488 Saya berada negara orang. 430 00:18:54,588 --> 00:18:56,232 Dua orang tentera keluar. 431 00:18:56,256 --> 00:18:57,416 Saya rasa saya akan dibunuh. 432 00:18:57,424 --> 00:18:59,835 Kemudian, keluarlah Sook. 433 00:18:59,859 --> 00:19:00,859 Saya beritahu awal tentangnya. 434 00:19:00,860 --> 00:19:02,471 Dia keluar dari helikopter. 435 00:19:02,495 --> 00:19:04,264 - Dia seksi, tersangat seksi. - Berapa banyak seksinya? 436 00:19:04,365 --> 00:19:06,008 - Awak berasmara dengan dia? -Ya, Saya bercinta dengannya dalam helikopter tu. 437 00:19:06,032 --> 00:19:07,333 Boleh tahan, kawan! 438 00:19:07,434 --> 00:19:09,979 Tak, Saya tak buat benda tu, kawan. Tak! 439 00:19:10,003 --> 00:19:11,804 - Okay. - Dia cakap kita tak boleh tanya soalan sesuka hati. 440 00:19:11,905 --> 00:19:14,208 Mereka akan beri semua soalan kita nanti. 441 00:19:14,308 --> 00:19:15,342 Kita tak boleh melakukannya. 442 00:19:15,442 --> 00:19:16,609 kita pada dasarnya.. 443 00:19:16,709 --> 00:19:19,179 ..menemubual dirinys sediri dengan mulut. 444 00:19:19,280 --> 00:19:20,556 Tengok! 445 00:19:20,580 --> 00:19:21,648 Tengok itu! 446 00:19:21,749 --> 00:19:23,884 Dia ada banyak senjata nuklear. 447 00:19:23,984 --> 00:19:25,327 Dia dah bersiap-sedia untuk gunakannya. 448 00:19:25,351 --> 00:19:27,420 Semasa awak ceritakan tentang bin Laden.. 449 00:19:27,521 --> 00:19:30,499 ...atau Hitler atau seorang Un, 450 00:19:30,523 --> 00:19:32,892 ...awak perlu ceritakannya dengan betul! 451 00:19:32,993 --> 00:19:34,703 Ia adalah paraturan pertama begi seorang wartawan. 452 00:19:34,727 --> 00:19:36,629 Berikan kepada masyarakat apa yang mereka nak sebenarnya 453 00:19:36,730 --> 00:19:37,932 Ia bukanlah peratutan pertama bagi seorang wartawan. 454 00:19:38,032 --> 00:19:39,375 Saya rasa peraturan tu ada dalam, 455 00:19:39,399 --> 00:19:40,879 macam, sarkas atau semasa pemusnahan perlumbaan kuda. 456 00:19:40,900 --> 00:19:43,903 Ini adalah temubual yang paling hebat selepas Frosty Nixon. 457 00:19:44,003 --> 00:19:45,981 - Frosty Nixon? - Maksud saya, dalam 10 tahun, 458 00:19:46,005 --> 00:19:48,274 Ron Howard akan buat filem tentang ini. 459 00:19:48,375 --> 00:19:49,585 Kita lakukan ini, kita boleh temubual.. 460 00:19:49,609 --> 00:19:52,413 ...mana-mana Presiden pun dalam dunia ni. 461 00:19:52,513 --> 00:19:55,215 Dan kemudian awak boleh tanya beliau soalan yang pelik-pelik. 462 00:19:55,315 --> 00:19:58,384 Ianya diibaratkan makan sayur-sayuran. 463 00:19:58,484 --> 00:19:59,619 Bila sekali awak makannya,.. 464 00:19:59,719 --> 00:20:01,421 ..awak juga mahukan daging. 465 00:20:01,522 --> 00:20:03,523 Dan kita juga tahu Aaron mahukan dagingnya. 466 00:20:03,624 --> 00:20:06,393 Ianya macam... 467 00:20:06,493 --> 00:20:07,528 "The Lord of the Rings." 468 00:20:07,628 --> 00:20:09,295 Okay? 469 00:20:09,396 --> 00:20:12,733 Saya sebenarnya macam Frodo Baggins. 470 00:20:14,667 --> 00:20:17,780 Dan awak pula Sam. 471 00:20:17,804 --> 00:20:18,972 Samwise saya. 472 00:20:19,072 --> 00:20:20,940 Saya takkan boleh lakukannya tanpa awak. 473 00:20:21,041 --> 00:20:22,751 - Okay. - Ikutlah saya.. 474 00:20:22,775 --> 00:20:24,386 ...ke Mordor. 475 00:20:24,410 --> 00:20:25,979 Okay, Mari kita lakukan. 476 00:20:26,080 --> 00:20:27,715 - Ya? - Ya. 477 00:20:31,083 --> 00:20:33,853 Macam biasa, Saya berterima kasih pada tetamu saya, 478 00:20:33,954 --> 00:20:35,489 ...Joe Gordon-Levitt. 479 00:20:35,589 --> 00:20:36,756 Dan sebelum kita habiskannya, 480 00:20:36,857 --> 00:20:39,593 ...saya ada pengumuman penting. 481 00:20:39,693 --> 00:20:42,905 Dengan bantuan penerbit terhebat, 482 00:20:42,929 --> 00:20:45,832 Aaron Rapoport,Saya akan buat temubual terhebat.. 483 00:20:45,933 --> 00:20:48,269 ..dari abad ke-21. 484 00:20:48,369 --> 00:20:50,303 Tiga minggu dari sekarang, 485 00:20:50,404 --> 00:20:53,374 Saya akan mengembara ke Pyongyang, Korea Utara, 486 00:20:53,474 --> 00:20:57,453 ..untuk temubual antarabangsa yang pertama.. 487 00:20:57,477 --> 00:20:59,521 ..dengan Presiden Kim Jong-un. 488 00:20:59,545 --> 00:21:02,882 Saya dengan rendah diri dan penuh rasa hormat.. 489 00:21:02,983 --> 00:21:06,528 ..telah menerima tanggungjawab ini. 490 00:21:06,552 --> 00:21:08,888 Rupa-rupanya, Dave Skylark akan menemubual... 491 00:21:08,988 --> 00:21:10,857 ...Presiden Korea Utara. 492 00:21:10,957 --> 00:21:13,001 Taruhan $100 Skylark fikir.. 493 00:21:13,025 --> 00:21:14,861 ..kalau beliau yang menyanyikan lagu "Gangnam Style." 494 00:21:14,962 --> 00:21:17,631 Menemubual seorang Presiden Lucah. 495 00:21:17,731 --> 00:21:19,465 Beliau telah melakukan penyeksaan,.. 496 00:21:19,565 --> 00:21:21,701 menakut-nakutkan dan menderitakan rakyatnya sendiri dengan keganasan. 497 00:21:21,801 --> 00:21:24,471 - Skylark patut dibenci. - Pergi mampuslah dengan ini. 498 00:21:24,571 --> 00:21:26,615 Meeee-ow. 499 00:21:26,639 --> 00:21:29,075 Saya memang boboh, bukan? 500 00:21:29,176 --> 00:21:30,819 Tak. 501 00:21:30,843 --> 00:21:32,745 Dia memang tak bodoh. Sudah terbukti. 502 00:21:32,846 --> 00:21:36,625 Dia memang seorang yang bodoh dan cemburu. 503 00:21:36,649 --> 00:21:38,051 - Dia tak cemburu. - Dia ada rasakan cemburu.. 504 00:21:38,151 --> 00:21:40,053 ...pada kemaluannya sendiri. 505 00:21:40,154 --> 00:21:42,056 Kenapa dia patut cemburu? 506 00:21:42,156 --> 00:21:44,090 Masyarakat bencikan kita sebab "mereka bukan macam kita". 507 00:21:44,190 --> 00:21:45,758 Mereka bencikan kita sebab kita "anus"? "mereka bukan macam kita" 508 00:21:45,859 --> 00:21:47,804 Apa hubungannya dengan semua ini? 509 00:21:47,828 --> 00:21:50,172 Mereka bencikan kita kerana "mereka bukan macam kita". 510 00:21:50,196 --> 00:21:51,831 Bukan itu yang dia maksudkan. 511 00:21:51,932 --> 00:21:53,442 - Ya, itu dia. - Tak, memang tak. 512 00:21:53,466 --> 00:21:54,734 Mereka bencikan kita sebab "sebab kita adalah kita", 513 00:21:54,834 --> 00:21:56,836 ..dan apa yang kita buat adalah sesuatu yang paling teruk. 514 00:21:56,936 --> 00:21:58,738 Mereka bencikan kita sebab 'mereka bukan kita.' 515 00:21:58,839 --> 00:22:00,773 - Berhenti cakap macam tu. mereka.. - Bencikan kita sebab 'mereka bukan kita.' 516 00:22:00,874 --> 00:22:02,843 - Bencikan kita sebab 'mereka bukan kita.' - Bencikan kita sebab 'mereka bukan kita.' 517 00:22:02,943 --> 00:22:04,787 - Bencikan kita sebab 'mereka bukan kita.' - Saya dah mula terbiasa. 518 00:22:04,811 --> 00:22:06,823 - Bencikan kita sebab 'mereka bukan kita.' - Sudahlah tu. Berhentilah. 519 00:22:06,847 --> 00:22:09,083 - Hentikan cakap perkara itu. - Shh. 520 00:22:09,183 --> 00:22:10,759 Sayang. 521 00:22:10,783 --> 00:22:12,652 Haters gonna hate. 522 00:22:14,053 --> 00:22:15,664 Dan mereka tak spendapat dengan kita. 523 00:22:15,688 --> 00:22:18,091 Bukan macam tu yang masyarakat beritahu. 524 00:22:18,192 --> 00:22:19,960 Inilah apa yang awak patut buat pada "mereka". 525 00:22:20,060 --> 00:22:22,863 Awak cuma senyum saja. 526 00:22:29,035 --> 00:22:30,970 Apa benda tu? 527 00:22:31,071 --> 00:22:33,974 Ini adlah dadah paling hebat dalam hidup saya. 528 00:22:54,594 --> 00:22:56,028 Oh... 529 00:22:56,128 --> 00:22:58,098 Oh, apa yang...? 530 00:22:59,800 --> 00:23:01,402 Okay. 531 00:23:02,668 --> 00:23:03,771 Okay, Saya datang. 532 00:23:09,475 --> 00:23:10,977 Oh, tak guna. 533 00:23:12,812 --> 00:23:14,580 Oh... oh, Tuhanku. 534 00:23:17,116 --> 00:23:18,527 En. Rapoport. 535 00:23:18,551 --> 00:23:19,919 Saya Ejen Lacey 536 00:23:20,020 --> 00:23:21,230 dari CIA, 537 00:23:21,254 --> 00:23:22,798 ..dan ini rakan sepasukan saya, Ejen Botwin. 538 00:23:22,822 --> 00:23:24,624 Aaron, siapapun mereka, 539 00:23:24,724 --> 00:23:25,892 ..Suruh mereka pergi. 540 00:23:25,993 --> 00:23:27,727 Dave, mereka, uh, 541 00:23:27,828 --> 00:23:30,864 - ia bukan... -Yo, saya tak tadu dia berasmara dengan siapa semalam, 542 00:23:30,964 --> 00:23:33,200 ...tapi kemaluan saya busuk. 543 00:23:33,300 --> 00:23:36,278 Yo, kemaluan saya busuk! 544 00:23:36,302 --> 00:23:38,805 Awak nampak pelik, macam, 545 00:23:38,906 --> 00:23:41,073 ...cuma asyik berikannya senyuman. 546 00:23:41,174 --> 00:23:43,585 Yo, mari sini dan cuba cuimlah ini. 547 00:23:43,609 --> 00:23:44,744 Yo, awak cuba cuim ini. 548 00:23:44,844 --> 00:23:45,878 Awak cuba periksa ini. 549 00:23:45,978 --> 00:23:47,155 Saya tak tahu apa bendanya ni. 550 00:23:47,179 --> 00:23:48,924 Maafkanlah dia. 551 00:23:48,948 --> 00:23:50,183 Kemaluan dia berbau busuk sangat. 552 00:23:50,283 --> 00:23:52,528 Baunya macam guacamole. 553 00:23:52,552 --> 00:23:54,229 Boleh kami masuk? 554 00:23:54,253 --> 00:23:56,456 Adakah awak, um, 555 00:23:56,557 --> 00:23:59,701 nak minum sesuatu atau sedikit dadah kepunyaan Aaron? 556 00:23:59,725 --> 00:24:01,661 Ini bukan dadah sayalah. Ini... 557 00:24:01,762 --> 00:24:03,096 Tak, saya pasti ini bukan saya punya. 558 00:24:03,196 --> 00:24:06,532 Jadi, uh, begaimana, uh, apa yang boleh saya bantu? 559 00:24:06,632 --> 00:24:08,167 - Ya, apa yang boleh kami bantu? - Ya. 560 00:24:08,267 --> 00:24:09,702 Baiklah, Aaron, Dave, 561 00:24:09,802 --> 00:24:10,870 ..setahu saya.. 562 00:24:10,971 --> 00:24:12,638 ..awak mungkni dah tahu.. 563 00:24:12,738 --> 00:24:13,906 ...yang Kim Jong-un sekarang mampu.. 564 00:24:14,006 --> 00:24:17,210 ..meletupkan seluruh nuklear di bahagian Pantai Barat. 565 00:24:17,311 --> 00:24:19,812 Kami sebenarnya nak bincangkan tentang senjata nuklear.. 566 00:24:19,913 --> 00:24:21,815 ..dan perang antara satu sama lain. 567 00:24:21,915 --> 00:24:23,258 Nuklear. 568 00:24:23,282 --> 00:24:24,584 Mereka ada sebuah... 569 00:24:24,685 --> 00:24:26,919 ..rancangan yang hebat untuk menyerang kawasan Barat. 570 00:24:27,020 --> 00:24:29,923 Dia harap berjuta-juta dari.. 571 00:24:30,023 --> 00:24:31,567 ...rakyatnya mati. 572 00:24:31,591 --> 00:24:34,727 Ba-bam. Letupan. Smuanya tepat di mata kepala saya sendiri. 573 00:24:34,828 --> 00:24:36,930 Maafkan saya, kami ada malam yang teruk semalam. 574 00:24:37,030 --> 00:24:38,173 Kenapa awak beritahu kami.. 575 00:24:38,197 --> 00:24:39,999 - Semua maklumat ini? - Baiklah, 576 00:24:40,099 --> 00:24:43,078 ..kami beritahu semua perkara ini kerana awak berdua sangat bertuah.. 577 00:24:43,102 --> 00:24:44,937 ...boleh berada sebilik dengannya. 578 00:24:45,038 --> 00:24:46,507 ...dan Syabas! 579 00:24:46,607 --> 00:24:47,941 Betul tu! 580 00:24:48,041 --> 00:24:49,751 Alasan kenapa kami disini... 581 00:24:49,775 --> 00:24:51,210 ..adalah CIA akan gembira.. 582 00:24:51,311 --> 00:24:53,655 ...Kalau awak berdua... 583 00:24:53,679 --> 00:24:55,581 ..dapat mengeluarkannya. 584 00:24:57,082 --> 00:24:58,894 Hmm? 585 00:24:58,918 --> 00:25:00,553 - Keluarkannya. - Keluarkannyat? 586 00:25:00,654 --> 00:25:02,297 - Macam, minuman? - Tak, tak, tak. 587 00:25:02,321 --> 00:25:04,090 - Bawa dia keluar. - Kaluar... 588 00:25:04,190 --> 00:25:05,925 - Seperti, untuk makan malam? - Mengajaknya makan? 589 00:25:06,025 --> 00:25:07,226 Keluarkan dia. 590 00:25:07,327 --> 00:25:08,929 - Macam, ke bandar? - Parti? 591 00:25:09,029 --> 00:25:10,931 Tak, uh... 592 00:25:11,031 --> 00:25:13,099 ...bunuh dia. 593 00:25:13,199 --> 00:25:16,769 Awak nak kami bunuh Presiden Korea Utara? 594 00:25:16,869 --> 00:25:19,705 - Ya. - Apa...?! 595 00:25:19,805 --> 00:25:21,217 Kalau kami bunuh dia, tidakkah mereka boleh... 596 00:25:21,241 --> 00:25:22,785 ..letakkan jawatan kepada orang lain.. 597 00:25:22,809 --> 00:25:24,144 ..supaya orang tersebut jadi Presiden semula? 598 00:25:24,244 --> 00:25:26,855 - Tepat, tepat sekali. - Dan kemudian perkara yang sama berulang? 599 00:25:26,879 --> 00:25:28,648 Uh, sebenarnya, kami tahu beberapa pecahan.. 600 00:25:28,749 --> 00:25:31,193 ...dalam kepimpinannya supaya dia kalah. 601 00:25:31,217 --> 00:25:33,619 Mereka takut untuk melakukannya sendiri... 602 00:25:33,719 --> 00:25:35,021 ..dan mereka perlukan awak untuk melakukannya.. 603 00:25:35,121 --> 00:25:36,289 Hmm... 604 00:25:36,389 --> 00:25:40,159 ..bunuh saja Kim, biarkan dia berani membuat pemberontakan.. 605 00:25:40,260 --> 00:25:42,128 ..dan kemudian awak pula yang ambil alih kepimpinan. 606 00:25:42,228 --> 00:25:45,565 Adakah awak, Ejen Lacey, akan terlibat sama? 607 00:25:45,666 --> 00:25:48,668 ..saya akan jadi "telinga" awak. 608 00:25:48,769 --> 00:25:52,138 ..disisi awak, setiap langkah awak.. 609 00:25:52,238 --> 00:25:55,007 ..dan kemudian saya ada satu kesimpulan. 610 00:25:55,108 --> 00:25:57,019 Takkan ada lagi Kim. 611 00:25:57,043 --> 00:25:58,778 Uh, awak tahu apa? 612 00:25:58,878 --> 00:26:00,155 Sebenarnya, saya fikir kita boleh berbincang lagi. 613 00:26:00,179 --> 00:26:01,814 - Okay, baiklah. - Okay, mari cuma... 614 00:26:01,915 --> 00:26:02,883 - Kami cuma nak berbincang kejap. - Kami cuma nak berbincang kejap. 615 00:26:02,983 --> 00:26:03,992 Dari semua ini. 616 00:26:04,016 --> 00:26:05,016 Cuma mahu ingatkan... 617 00:26:05,017 --> 00:26:07,019 ..kemaluan saya taklah teruk sangat baunya. 618 00:26:07,119 --> 00:26:09,431 Masuklah, Masuklah, 619 00:26:09,455 --> 00:26:12,158 Saya fikir kita patut lakukannya. 620 00:26:12,259 --> 00:26:14,770 Dia sangat seksi. 621 00:26:14,794 --> 00:26:16,905 Awak tak perlukan apa yang dah berlaku, dan ianya sudah terang-benderang. 622 00:26:16,929 --> 00:26:17,930 - ini kerja gila, kawan. - Apa? 623 00:26:18,031 --> 00:26:19,700 Mereka mengecohkan kita. 624 00:26:19,800 --> 00:26:20,910 - Apa? - Itu cumalah satu penipuan.. 625 00:26:20,934 --> 00:26:22,301 ..yang seorang pengintip wanita cuba mengikat lelaki. 626 00:26:22,401 --> 00:26:23,803 ..supaya buat apa yang mereka suruh. 627 00:26:23,904 --> 00:26:25,038 Awak tak faham lagikah? 628 00:26:25,138 --> 00:26:27,773 - Sebeb itu memang seksi. - Betulkah? 629 00:26:27,874 --> 00:26:28,884 - Ini tahun 2014 lah. - Kawan... 630 00:26:28,908 --> 00:26:30,318 Perempuan sekarang sangat pandai. 631 00:26:30,342 --> 00:26:32,111 Awak ada fikir tak dia munculkan apa tadi? 632 00:26:32,212 --> 00:26:34,013 ...untuk pikat kita? 633 00:26:34,113 --> 00:26:36,849 Berasmara, payudara besar, cermin mata? 634 00:26:36,949 --> 00:26:37,993 Itu semua untuk penyamaran, kawan. 635 00:26:38,017 --> 00:26:39,318 Cermin mata palsu? 636 00:26:39,418 --> 00:26:41,187 Kenapa CIA boleh berikan maklumat macam itu? 637 00:26:41,288 --> 00:26:42,955 Perempuan tu memang rabun. 638 00:26:43,055 --> 00:26:45,825 Okay, Saya cuma beritahu yang kita sedang cakap tentang Molly,.. 639 00:26:45,926 --> 00:26:47,360 ..kemudian mungkin kita menggairahkan diri.. 640 00:26:47,461 --> 00:26:48,362 - Naik gairah? - Awaklah yan naik. 641 00:26:48,462 --> 00:26:49,863 Oh, Tolonglah! 642 00:26:49,963 --> 00:26:53,066 Kemaluan awak keras sekarang! 643 00:26:53,166 --> 00:26:54,835 - Jauhkan tangan awak dari situ. - Hmm-mm. 644 00:26:54,935 --> 00:26:56,336 - Saya nampak ia mengeras. - Saya akan tetapkan saja tangan saya disini. 645 00:26:56,436 --> 00:26:58,004 Jauhkan tangan awak. 646 00:26:58,105 --> 00:26:59,239 Baiklah, awak nak tengok? 647 00:26:59,339 --> 00:27:01,116 - Ya. - Tengoklah ini. 648 00:27:01,140 --> 00:27:02,184 Okay, inilah yang akan berlaku. 649 00:27:02,208 --> 00:27:03,486 Saya akan buang dadah tersebut. 650 00:27:03,510 --> 00:27:04,711 Awak akan cemarkan pemikirannya. 651 00:27:04,811 --> 00:27:06,346 Kalau kita berdua masih lagi cakap... 652 00:27:06,446 --> 00:27:09,057 ..pasal ini lagi, terus terang tapi bukan masa sekarang. 653 00:27:09,081 --> 00:27:12,051 Dave Skylark takkan pernah cemarkannya. 654 00:27:14,419 --> 00:27:16,798 Dalam tiga hari, 655 00:27:16,822 --> 00:27:18,891 ..awak akan berlepas dari New York ke Beijing, 656 00:27:18,992 --> 00:27:21,336 ..dan kemudian awak akan teruskan dengan menaiki pesawat perdagangan.. 657 00:27:21,360 --> 00:27:23,739 ..yang akan bawa awak terus ke Pyongyang. 658 00:27:23,763 --> 00:27:25,240 Maafkan saya, ia memang tak ada hubungannya., 659 00:27:25,264 --> 00:27:28,668 tapi, um,apa yang dah berlaku pada cermin mata awak? 660 00:27:29,836 --> 00:27:32,914 Oh, saya...saya buat operasi LASIK. 661 00:27:32,938 --> 00:27:34,373 Antara sebelum ini dan sekarang? 662 00:27:34,474 --> 00:27:36,952 - Ya. - Okay. 663 00:27:36,976 --> 00:27:39,087 Berdasarkan Badan Kepandaian kami, awak perlu berada di sini... 664 00:27:39,111 --> 00:27:41,981 ...untuk bertemu dengan pengawal Kim Jong-un. 665 00:27:42,081 --> 00:27:44,316 Jadi sebelum temubual, 666 00:27:44,417 --> 00:27:46,461 Kita akan berjabat tangan dengan Kim dulu, 667 00:27:46,485 --> 00:27:49,855 ..meracuninya dengan dos yang agak kuat.. 668 00:27:49,955 --> 00:27:52,501 Dengan ini, "transdermal time-delayed 669 00:27:52,525 --> 00:27:53,926 ricin strip". 670 00:27:54,026 --> 00:27:55,394 Jadi semasa awak bersalam dengan dia, 671 00:27:55,494 --> 00:27:58,764 ..cecair racun tersebut akan meresap masuk kedalam kulitnya, 672 00:27:58,865 --> 00:28:01,768 ..dimana ia mengambil masa selama 12 jam. 673 00:28:01,868 --> 00:28:04,846 Takkan ada orang yang syak awak yang lakukan itu. 674 00:28:04,870 --> 00:28:06,481 Takkan ada yang tahu? 675 00:28:06,505 --> 00:28:10,886 Amerika Syarikat perlu rahsiakannya dengan ketat. 676 00:28:10,910 --> 00:28:13,145 - Rahsiakan dengan ketat? - Tentulah. 677 00:28:13,245 --> 00:28:14,880 - Ini bukan apa yang saya bayangkan. -Apa yang awak bayangkan? 678 00:28:14,981 --> 00:28:16,782 Saya berjalan disana macam sorang geng kongsi gelap, 679 00:28:16,882 --> 00:28:18,951 ..dan kemudian menembaknya.. 680 00:28:19,051 --> 00:28:20,286 ...macam dalam TV. 681 00:28:20,387 --> 00:28:23,423 Ini adalah Rancangan TV Antarabangsa. 682 00:28:23,523 --> 00:28:26,201 Awak mesti takkan menembak dia. 683 00:28:26,225 --> 00:28:28,027 Okay? 684 00:28:28,128 --> 00:28:31,764 Dengar, dalam video lucah, kami menggelarnya "Money Shot". 685 00:28:31,865 --> 00:28:33,809 Seorang lelaki tak boleh keluarkan spermanya.. 686 00:28:33,833 --> 00:28:36,511 ..tapi sesudah ia selesai, awak potong babak itu.. 687 00:28:36,535 --> 00:28:37,970 kemudian kata, "Oh, janagn risau, 688 00:28:38,071 --> 00:28:40,115 12 jam lagi, lelaki lain akan datang kesini." 689 00:28:40,139 --> 00:28:41,941 Tidak! Kami nak.. 690 00:28:42,042 --> 00:28:43,385 ..ejakulasi yang banyak... 691 00:28:43,409 --> 00:28:44,176 Diseluruh mukanya. 692 00:28:44,276 --> 00:28:46,588 Tamat! 693 00:28:46,612 --> 00:28:48,380 Ah... 694 00:28:49,381 --> 00:28:50,850 Bam! 695 00:28:50,951 --> 00:28:52,085 Video lucah jenis apa yang awak tonton? 696 00:28:52,185 --> 00:28:53,545 Apa akan berlaku kalau semua pengawalnya... 697 00:28:53,552 --> 00:28:55,755 ...mula tembak kami kerana telah memebunuh Presiden mereka... 698 00:28:55,856 --> 00:28:57,190 ...tepat di mata kepala mereka. 699 00:28:57,290 --> 00:28:59,134 - Satu soalan yang begus. - Jaket kalis-peluru kami... 700 00:28:59,158 --> 00:29:01,336 Tak, awak takkan ada jaket kalis peluru. 701 00:29:01,360 --> 00:29:03,863 - Awak tak ada. - Saya akan tepiskan pelurunya. 702 00:29:03,964 --> 00:29:05,999 Apa yang akan awak lakukan apabila terlepas dari pengawal-pengawal itu, Dave? 703 00:29:06,099 --> 00:29:07,442 Saya akan menoleh kebelakang. 704 00:29:07,466 --> 00:29:09,268 Saya tangok Aaron. Saya genggam tangannya. 705 00:29:09,369 --> 00:29:10,870 Kami lari ke hutan belantara. 706 00:29:10,971 --> 00:29:13,915 Harap-harap ada tempat persembunyian disana. 707 00:29:13,939 --> 00:29:15,341 Kemudian kami keluar dari tempat itu. 708 00:29:15,442 --> 00:29:18,478 Kemudian kami gelarkannya, SEAL Team Six.. 709 00:29:18,578 --> 00:29:20,946 ..menolong kami masukkan.. 710 00:29:21,046 --> 00:29:23,816 ...kami ke sebuah motor bot, kemudian kami mengharungi jalan air, 711 00:29:23,917 --> 00:29:26,261 ..kami larikan diri dari sana, untuk dalam perjalanan ke tempat awak. 712 00:29:26,285 --> 00:29:28,788 Kalau awak nak cuba buat benda ini, apa perkara pertama yang akan membunuh awak? 713 00:29:28,888 --> 00:29:29,931 Suhu yang sejuk membeku. 714 00:29:29,955 --> 00:29:31,299 Saya benci bila sejuk. 715 00:29:31,323 --> 00:29:34,026 - Okay, kita... - Lapar, mati kelaparan. 716 00:29:34,127 --> 00:29:35,904 Awak tolong beritahu CIA kalau-kalau dia tak... 717 00:29:35,928 --> 00:29:38,039 ..ada jaket tebal dan sedikit kelengkapan nelayan? 718 00:29:38,063 --> 00:29:39,498 Cap'n Crunch? 719 00:29:39,599 --> 00:29:40,966 Bagaimana dengan Harimau Siberia? 720 00:29:41,067 --> 00:29:43,078 - Awak kesah dengan semua perkara itu? - Apa? 721 00:29:43,102 --> 00:29:44,403 Kami takkan tembak dia. 722 00:29:44,503 --> 00:29:45,871 Awak takkan perlukan jaket kalis peluru, 723 00:29:45,972 --> 00:29:47,374 ..dan tak akan ada seorang pun yang akan tahu.. 724 00:29:47,474 --> 00:29:49,275 ...kalau awak turut terlibat dalam melakukan ni. 725 00:29:49,376 --> 00:29:51,144 Itu dia, itulah rancangannya. 726 00:29:51,244 --> 00:29:52,311 - Masa. - Okay. 727 00:29:52,411 --> 00:29:53,913 Dua tahun kemudian, 728 00:29:54,013 --> 00:29:56,015 ...saya akan terbitkan buku Terlaris di pasaran. 729 00:29:56,116 --> 00:29:57,384 "An Unexpected Journey: 730 00:29:57,484 --> 00:30:00,595 Pengembaraan Dave Skylark di Korea Utara." 731 00:30:00,619 --> 00:30:02,230 Awak tak boleh karang ceritanya. 732 00:30:02,254 --> 00:30:03,924 "Kami berada di bilik aneh.. 733 00:30:05,022 --> 00:30:05,891 "di ibu pejabat CIA. 734 00:30:05,992 --> 00:30:07,027 Atas sebab Rayuan Ejen Lacey..." 735 00:30:07,127 --> 00:30:08,336 Sudahlah. 736 00:30:08,360 --> 00:30:09,995 - Kenapa? - Ia bukannya cerita rekaan. 737 00:30:10,096 --> 00:30:12,265 "Ini bukan rekaan, ' Ejen Lacey kata. 738 00:30:12,365 --> 00:30:14,067 "Dia memandangnya. 739 00:30:14,167 --> 00:30:17,470 Dia akan mula panas baran, atau merasa gairah?" 740 00:30:17,570 --> 00:30:19,873 - Berhentilah. - Saya cuma nak suruh orang tahu.. 741 00:30:19,973 --> 00:30:22,250 ...apa yang awak buat pada saya. 742 00:30:22,274 --> 00:30:24,319 - Dengan cermin mata dia? - Apa? 743 00:30:24,343 --> 00:30:26,521 - Mencabul saya. - Apa maksudnya? 744 00:30:26,545 --> 00:30:28,290 Awak cabul dia. Ianya pencabulan. 745 00:30:28,314 --> 00:30:30,092 - Awak cabul saya. - Awak cabul dia. 746 00:30:30,116 --> 00:30:31,928 - Tak, saya tak buat macamtu. - Dia banyak cakap benda yang tak berfaedah. 747 00:30:31,952 --> 00:30:33,086 ..tapi dalam 10 minit terakhir ni, tapi yang benarnya, 748 00:30:33,186 --> 00:30:34,553 ..awak telah mula gairah dengannya. 749 00:30:34,654 --> 00:30:36,665 Saya bertaruh awak berikan rayuan pada dia... 750 00:30:36,689 --> 00:30:38,324 ..dalam kes in saya gay, tapi tak, 751 00:30:38,425 --> 00:30:40,159 ...tapi kalau saya gay, saya boteh memandang dia dari jarak jauh.. 752 00:30:40,260 --> 00:30:42,561 - Awak merayu pada dia? - Tengok, dia tak merayu pada awak, 753 00:30:42,661 --> 00:30:44,563 - Saya tak merayu padanya. - Menyakitkan hati, 754 00:30:44,664 --> 00:30:46,566 ..sebab biasanya awak fikir apa yang dak awak cakapkan pada saya.. 755 00:30:46,666 --> 00:30:48,033 ..cakap begitu sebab saya seorang perempuan.. 756 00:30:48,134 --> 00:30:49,903 ..dan sebab saya cantik.. 757 00:30:50,003 --> 00:30:53,114 ..kerja saya dalam agensi ni adalah mencerdikkan akal lelaki. 758 00:30:53,138 --> 00:30:54,440 Saya rasa ia memang telah menyakitkan hati. 759 00:30:54,541 --> 00:30:56,117 Itulah apa yang saya cakap pada Aaron. 760 00:30:56,141 --> 00:30:57,943 Saya cakap perempuan itu mesti buta. 761 00:30:58,043 --> 00:30:59,521 Boleh kita sambung? 762 00:30:59,545 --> 00:31:02,114 Kita ad seorang Presiden untuk dibunuhl. 763 00:31:02,215 --> 00:31:04,326 Kita akan guna "ricin strip", 764 00:31:04,350 --> 00:31:06,619 ..awak perlu berhati-hati dengannya. 765 00:31:06,719 --> 00:31:09,521 Sedikit sentuhan sahaja boleh mengakibatkan maut. 766 00:31:09,621 --> 00:31:12,591 Racun ini akan mengambil masa selama 12 jam untuk menjadi. 767 00:31:12,692 --> 00:31:14,661 Apabila racun itu masuk ke salur-salur darah,, 768 00:31:14,761 --> 00:31:17,472 ..tekan jantung awak akan berdenyut selaju 160 kali. 769 00:31:17,496 --> 00:31:19,365 Badan awak akan keras untuk menolak racunnya.. 770 00:31:19,465 --> 00:31:21,600 .. akan menyebabkan berpeluh, cirit-birit, muntah-muntah. 771 00:31:21,701 --> 00:31:23,011 Dalam beberapa minit, awak akan mati. 772 00:31:23,035 --> 00:31:24,403 - Okay. - Faham? 773 00:31:26,738 --> 00:31:29,475 Aaron akan laksanakan bahagian A, 774 00:31:29,576 --> 00:31:32,287 ...membuka pelekatnya. 775 00:31:32,311 --> 00:31:34,546 Kemudian meletakkannya di tapak tangan Dave. 776 00:31:34,647 --> 00:31:37,325 - Okay... -Aaron kemudian meneruskan ke bahagian B, 777 00:31:37,349 --> 00:31:39,327 membuka racunnya. 778 00:31:39,351 --> 00:31:40,363 - Dah selesai. - Okay, selesai. 779 00:31:40,387 --> 00:31:41,620 - Okay. - Okay. 780 00:31:41,721 --> 00:31:43,256 Dave perlu bertenang dan buat seperti biasa... 781 00:31:43,356 --> 00:31:45,433 ..semasa dia dipindahkan dari biliknya.. 782 00:31:45,457 --> 00:31:47,326 - Okay. - Ke ruang temubual. 783 00:31:47,426 --> 00:31:50,296 Perlu diingatkan supaya dia selalu membuka tapak tangannya.. 784 00:31:50,397 --> 00:31:51,531 ...dan jangan sentuh apa-apa. 785 00:31:53,433 --> 00:31:54,968 Dave Skylark. 786 00:31:55,068 --> 00:31:56,269 En. Kim... 787 00:31:56,369 --> 00:31:58,170 Cuma nak bersalam. 788 00:31:58,271 --> 00:32:00,240 Hai. 789 00:32:00,340 --> 00:32:01,750 Gembira jumpa encik. 790 00:32:01,774 --> 00:32:03,709 Dave perlu menunduk hormat didepan Kim.. 791 00:32:03,810 --> 00:32:05,220 ...kemudian bersalam dengannya... 792 00:32:05,244 --> 00:32:07,179 ...dan membuang kepingan racun itu.. 793 00:32:07,280 --> 00:32:09,516 ..kedalam satu poket di kotnya, yang berhubung dengan.. 794 00:32:09,616 --> 00:32:13,119 ..benda yang ada racunnya. 795 00:32:33,305 --> 00:32:34,974 Oh, tidak! 796 00:32:35,074 --> 00:32:36,342 Hei! Hei! 797 00:32:36,443 --> 00:32:37,676 Ejen Lacey! 798 00:32:37,776 --> 00:32:39,521 - Apa maksud ini semua? - Awak dah mati. 799 00:32:39,545 --> 00:32:41,265 Baiklah, En. Skylark, jadi awak cuma letakkan.. 800 00:32:41,281 --> 00:32:43,558 ..racunnya ke dalam poket ini. 801 00:32:43,582 --> 00:32:44,692 Benda ini secara automatiknya akan menutup.. 802 00:32:44,716 --> 00:32:46,394 ...dan kemudian awak akan tak apa-apa. 803 00:32:46,418 --> 00:32:48,988 Jadi awak nak saya bawa beg ni? 804 00:32:49,089 --> 00:32:50,190 ini adalah begnya. 805 00:32:50,290 --> 00:32:51,691 Beg ini penting. 806 00:32:51,791 --> 00:32:55,095 Jam ini menyembunyikan pelbagai fungsi rahsia. 807 00:32:55,195 --> 00:32:58,106 Itu dalah satu-satunya cara awak sentiasa berhubungan dengan saya dan ibu pejabat. 808 00:32:58,130 --> 00:32:59,431 - Aaron kepada Dave. - Semua komunikasi radio.. 809 00:32:59,532 --> 00:33:01,509 ..hanya boleh dilakukan dengan isyarat. 810 00:33:01,533 --> 00:33:02,701 - Hebatnya. - Dave, 811 00:33:02,801 --> 00:33:04,169 ...awak ialah "dung beetle," 812 00:33:04,270 --> 00:33:06,172 - Apa? - Dan Aaron, awak pula "aardvark." 813 00:33:06,272 --> 00:33:07,482 Saya tak boleh bawa benda ini! 814 00:33:07,506 --> 00:33:08,640 Apa maksud awak yang awak tak boleh membawanya? 815 00:33:08,741 --> 00:33:09,818 Tiada daya udara. 816 00:33:09,842 --> 00:33:10,642 Tentang kaki saya. 817 00:33:10,743 --> 00:33:12,345 Ia, macam, sangat besar. 818 00:33:12,445 --> 00:33:15,490 Tolong ingat, awak akan memasuki... 819 00:33:15,514 --> 00:33:19,051 ..kawasan yang yang paling bahaya yang pernah diramalkan di Bumi 820 00:33:19,151 --> 00:33:21,620 Kim Jong-un adalah seorang pemerdaya yang cerdik. 821 00:33:21,721 --> 00:33:24,566 Sehinggakan rakyatnya sendiri memanggilnya "Tuhan". 822 00:33:24,590 --> 00:33:26,201 Rakyat mereka percaya semua.. 823 00:33:26,225 --> 00:33:30,338 ...apa yang Beliau cakap. Macam beiau boleh bercakap dengan ikan lumba-lumba, 824 00:33:30,362 --> 00:33:32,264 ..atau dia tak pernah buang air. 825 00:33:32,365 --> 00:33:33,808 Whoa, whoa, whoa, whoa... 826 00:33:33,832 --> 00:33:36,144 Awak cakap dia tak pernah kencing atau buang najis? 827 00:33:36,168 --> 00:33:37,336 Saya beritahu pada awak yang semua manusia buat, ..hakikatnya dia sendiri menipu.. 828 00:33:37,436 --> 00:33:38,413 ..kepada rakyat jelatanya dan mereka dengan mudahnya percaya. 829 00:33:38,437 --> 00:33:39,848 Semua orang kencing dan buang najis mereka. 830 00:33:39,872 --> 00:33:41,673 Kalau tidak? Dia mungkin dan meletup. 831 00:33:41,773 --> 00:33:43,208 Tapi dia boleh bercakap dengan ikan lumba-lumba. 832 00:34:02,761 --> 00:34:04,696 Whoa, whoa, whoa, whoa. 833 00:34:04,796 --> 00:34:06,365 Baiklah, begaimana rupa saya? 834 00:34:06,465 --> 00:34:07,766 Menakjubkan? 835 00:34:07,867 --> 00:34:09,401 Ya, sejujurnya, ini memang mengagumkan. 836 00:34:09,501 --> 00:34:11,370 - Ya. - Dan itu cuma... 837 00:34:11,470 --> 00:34:13,372 Apa benda ni sebenarnya? 838 00:34:13,472 --> 00:34:14,773 - Ini beg saya. - Sangat begus. 839 00:34:14,874 --> 00:34:16,776 Itu bukan beg yang CIA beri pada awak. 840 00:34:16,876 --> 00:34:18,319 Oh, beg itu? 841 00:34:18,343 --> 00:34:19,654 Ya, beg itu! 842 00:34:19,678 --> 00:34:21,238 Beg tu sangat hodoh (Fugly: Fery Ugly). dengan huruf awal "Fug." 843 00:34:22,247 --> 00:34:22,782 Beg ini juga direka khas untuk sembunyikan racun.. 844 00:34:23,783 --> 00:34:24,584 ..yang kita akan seludup dari negara orang. 845 00:34:25,117 --> 00:34:26,385 Kim adalah peminat Barat. 846 00:34:26,486 --> 00:34:28,263 Dia tahu saya pakai pakaian yang mencurigakan. 847 00:34:28,287 --> 00:34:29,321 Tengok, saya pergi dengan beg itu. 848 00:34:29,421 --> 00:34:30,490 Dan Kim mungkin akan cakap.. 849 00:34:30,590 --> 00:34:31,866 "Oh, tidak. 850 00:34:31,890 --> 00:34:33,768 "Awak pakai beg hodoh itu? 851 00:34:33,792 --> 00:34:35,270 "Awak bukan Skylark, awak ejen rahsia. 852 00:34:35,294 --> 00:34:36,528 Bunuh dia." 853 00:34:36,629 --> 00:34:38,098 Mana pita racun itu? 854 00:34:38,198 --> 00:34:41,276 Saya letakkannya di dalam bungkusan gula-gula getah. 855 00:34:41,300 --> 00:34:42,668 Mereka takkkan jumpanya. 856 00:34:42,769 --> 00:34:43,812 Saya tak setuju dengan semua ini. 857 00:34:43,836 --> 00:34:45,613 - Inilah masanya untuk pertunjukkan. - Pertunjukkan? 858 00:34:45,637 --> 00:34:47,348 Ini bukan pertunjukkan. 859 00:34:47,372 --> 00:34:48,616 - Apa yang awak buat? Hentikan. - "Dave Skylark Malam ini!" 860 00:34:48,640 --> 00:34:49,675 Berhenti berjalan! 861 00:34:49,776 --> 00:34:51,144 - Berhenti berjalan. - Hello. 862 00:34:51,244 --> 00:34:52,654 Kami akan ke Korea Utara. 863 00:34:52,678 --> 00:34:53,922 Yo, Skylark, dari bahagian badan mana.. 864 00:34:53,946 --> 00:34:55,548 .. Presiden Kim yang akan awak cium? 865 00:34:55,648 --> 00:34:57,625 Saya takkan cium dia, tapi boleh dikatakan.. 866 00:34:57,649 --> 00:34:59,718 ..saya akan berikannya sevsuatu yang sangat istimewa dengan tangan saya.. 867 00:34:59,818 --> 00:35:01,286 Kau akan memberinya "handjob?" 868 00:35:01,387 --> 00:35:02,821 Apa? Tidak. Tak mungkin saya lakukannya. 869 00:35:02,921 --> 00:35:04,289 Diam... Diamlah! 870 00:35:04,390 --> 00:35:05,433 - Saya sedang bayangkannya! - Diamlah! 871 00:35:05,457 --> 00:35:06,725 Diamlah! Cepat masuk ke kereta! 872 00:35:06,825 --> 00:35:08,770 Diamlah! Diamlah! 873 00:35:08,794 --> 00:35:11,463 Kenapa awak cakap perkara itu? Kenapa awak cakap perkara itu? 874 00:35:17,336 --> 00:35:18,704 Baiklah, ini dia. 875 00:35:20,439 --> 00:35:21,841 Bunyi apa itu? 876 00:35:21,941 --> 00:35:23,451 - Tak tahulah. - Awak dengar tak? 877 00:35:23,475 --> 00:35:24,611 Ya. 878 00:35:34,553 --> 00:35:35,687 Wow. 879 00:35:36,888 --> 00:35:38,191 Ini memang gila. 880 00:35:39,358 --> 00:35:42,270 - Hello, Korea Utara! - Wow. 881 00:35:42,294 --> 00:35:43,296 Ini gila. 882 00:35:43,396 --> 00:35:44,763 Okay, okay. 883 00:35:44,863 --> 00:35:46,632 - Perairan Utara! - Okay. 884 00:35:46,733 --> 00:35:50,336 Hai. Maaf atas... Apa yang dia buat? 885 00:35:50,436 --> 00:35:52,547 Hello! Wow... 886 00:35:52,571 --> 00:35:54,474 Saya suka gaya awak. 887 00:35:56,242 --> 00:35:58,211 Gembira jumpa awak lagi. Apa khabar? 888 00:35:58,311 --> 00:35:59,721 - Hai. - Hello. 889 00:35:59,745 --> 00:36:01,247 - Hello. - Ini menakjubkan. 890 00:36:01,347 --> 00:36:03,615 Uh, Dave, Ini, uh, Sook-yin Park. 891 00:36:03,716 --> 00:36:04,993 - Sook? Sook itu? - Ya, ya. 892 00:36:05,017 --> 00:36:06,485 Diakah yang awak beritahu saya tak henti haritu? 893 00:36:06,586 --> 00:36:08,421 Itu tak betullah. 894 00:36:09,421 --> 00:36:11,754 Tuan-tuan dan puan-puan dari Amerika.. 895 00:36:11,816 --> 00:36:16,716 Lelaki dimana beliau mahu berkongsi pada dunia.. 896 00:36:16,788 --> 00:36:20,888 ...kebenaran terhadap kecantikan bangsa kita. 897 00:36:20,916 --> 00:36:23,916 DAVE SKYLARK!!! 898 00:36:24,903 --> 00:36:26,848 Kami orang yang berbeza. 899 00:36:26,872 --> 00:36:28,974 Kami berbahasa lain. 900 00:36:29,075 --> 00:36:30,810 Huh? 901 00:36:30,910 --> 00:36:33,446 Kami ada muka berbeza, 902 00:36:33,546 --> 00:36:36,357 ...tapi didamnya 903 00:36:36,381 --> 00:36:38,717 ..kami sama. 904 00:36:38,818 --> 00:36:41,687 Orang yang sama, tapi berbeza. 905 00:36:41,787 --> 00:36:43,689 Tapi masih sama. 906 00:36:45,024 --> 00:36:46,392 Oh, Terima kasih. 907 00:36:46,492 --> 00:36:47,961 Konichiwa. (Selamat Datang) 908 00:36:48,061 --> 00:36:50,605 Awak tahu, saya sangat,.. 909 00:36:50,629 --> 00:36:53,298 ..berminat dengan sejarah negara awak. 910 00:36:53,399 --> 00:36:54,734 Saya dengar yang... 911 00:36:54,834 --> 00:36:57,370 ..masyarakat disini ramai yang mati kelaparan. 912 00:36:57,470 --> 00:36:58,846 Tidak. 913 00:36:58,870 --> 00:37:00,939 Tak mengapa. 914 00:37:01,039 --> 00:37:02,541 Itu adalah salah faham yang biasa berlaku. 915 00:37:02,642 --> 00:37:04,919 Oh, okay. 916 00:37:04,943 --> 00:37:05,943 Tengok dengan mata kepala awak sendiri. 917 00:37:09,080 --> 00:37:10,883 Oh, wow! Itu kedai makan. 918 00:37:10,983 --> 00:37:12,685 Nampak macam semua makanan di tepi tu berasal dari tempat saya. 919 00:37:12,785 --> 00:37:15,754 Ya, Tak ada orang yang kelaparan. 920 00:37:15,854 --> 00:37:18,123 Kami ada bertimbun makanan disini. 921 00:37:18,124 --> 00:37:19,959 Hey, tengok budak gemuk tu! 922 00:37:20,059 --> 00:37:21,761 Hai, gemuk! 923 00:37:21,861 --> 00:37:24,038 Hai. Mm-mm! 924 00:37:24,062 --> 00:37:27,700 Kami ada ramai budak gemuk di Korea Utara. 925 00:37:27,800 --> 00:37:28,843 Presiden kami percaya... 926 00:37:28,867 --> 00:37:30,302 ...bahawa itu adalah satu tanda... 927 00:37:30,403 --> 00:37:32,113 ..kemakmuran dan mampu diri. 928 00:37:32,137 --> 00:37:33,872 Saya tak tahu semua itu, 929 00:37:33,972 --> 00:37:35,841 ...tapi apa yang saya dengar adalah.. 930 00:37:35,941 --> 00:37:37,709 Beliau tak pernah kencing dan buang najis. 931 00:37:37,809 --> 00:37:41,413 beliau bekerja keras, Membakar semua kekotoran dari tubuh. 932 00:37:41,513 --> 00:37:43,725 Awak yang beritahu saya yang beliau tisdak kencing atau buang najis? 933 00:37:43,749 --> 00:37:44,983 Beliau ada kepala zakar tak? 934 00:37:45,084 --> 00:37:46,919 Beliau tak ada kepala zakar. 935 00:37:47,019 --> 00:37:49,022 Beliau tak perlukannya. 936 00:38:25,890 --> 00:38:27,926 Whoa! 937 00:38:28,026 --> 00:38:29,662 Ho-ho! Celaka! 938 00:38:29,762 --> 00:38:30,830 Celaka... 939 00:38:30,930 --> 00:38:32,498 Ikut sini. 940 00:38:37,635 --> 00:38:39,838 Saya faham. Tolong hentikan. 941 00:38:53,584 --> 00:38:56,688 Ini adalah pegawai Koh dan Yu. 942 00:38:56,789 --> 00:38:57,890 Mereka adalah ketua.. 943 00:38:57,990 --> 00:39:00,926 ...dari pegawai pasukan Presiden kami. 944 00:39:01,026 --> 00:39:03,471 Mereka sudah bersamanya sejak dibangku sekolah lagi. 945 00:39:03,495 --> 00:39:04,963 Mereka akan periksa awak sekali lagi... 946 00:39:05,064 --> 00:39:07,800 ..sebelum masuk ke Rumah Agam Presiden kami. 947 00:39:11,503 --> 00:39:12,604 Cuma beg jenama Gucci. 948 00:39:21,113 --> 00:39:23,082 Apa benda ni? 949 00:39:23,182 --> 00:39:25,084 Uh... 950 00:39:25,184 --> 00:39:26,084 gula-gula getah. 951 00:39:26,184 --> 00:39:27,419 Ini gula-gula getah. 952 00:39:32,724 --> 00:39:34,926 Oh, awak dah mencubanya? 953 00:39:35,026 --> 00:39:36,862 Gula-gula getah ni tak ada rasa. 954 00:39:36,963 --> 00:39:38,930 - Kalau awak tak sukakannya, buangkan saja. - Bungkan saja. 955 00:39:39,030 --> 00:39:40,910 Kami tak marah kalau awak nak buangnya. 956 00:39:41,800 --> 00:39:43,168 Gula-gula getah awak rasa tak sedap. 957 00:39:43,269 --> 00:39:45,571 Okay. 958 00:39:45,671 --> 00:39:47,774 Awak sekarang dibenarkan masuk ke Rumah Agam Presiden kami. 959 00:39:53,979 --> 00:39:55,256 Bilik sini... 960 00:39:55,280 --> 00:39:57,182 - Untuk En. Skylark. - Hebat. 961 00:39:57,283 --> 00:39:59,185 Terima kasih. 962 00:40:01,253 --> 00:40:03,122 Bilik ini pula untuk En. Rapoport. 963 00:40:03,222 --> 00:40:04,524 Ooh, cantiknya. 964 00:40:04,624 --> 00:40:05,933 - Terima kasih. Quaint. - Bagusnya. 965 00:40:05,957 --> 00:40:06,959 Awak tahu, Saya letih. 966 00:40:07,059 --> 00:40:08,727 Bagaimana perasaan awak? 967 00:40:08,827 --> 00:40:10,595 - Kami perlu kembali semula. - Okay. 968 00:40:10,695 --> 00:40:12,464 Kawan, apa yang..? 969 00:40:12,564 --> 00:40:14,166 Hei, uh, awak tahu, 970 00:40:14,267 --> 00:40:15,935 - Bagaimana dengan perut awak? - Perut awak mesti sakit. 971 00:40:16,035 --> 00:40:17,078 Mungkin awak perlu minum teh. 972 00:40:17,102 --> 00:40:18,212 Tak guna. 973 00:40:18,236 --> 00:40:19,236 - Shh. - Shh. 974 00:40:19,238 --> 00:40:20,640 ..mereka mungkin sedang rakam semua ini. 975 00:40:20,740 --> 00:40:22,908 - Oh, satu perkara. - Satu, baiklah, lekas. 976 00:40:23,008 --> 00:40:24,776 - Oh, uh... - Bilik yang cantik 977 00:40:24,876 --> 00:40:26,654 - Ya. - Oh, ya. 978 00:40:26,678 --> 00:40:27,946 Cantik sangat. Saya nak pergi mandi kejap. 979 00:40:28,046 --> 00:40:29,991 Okay, Saya pun sama. 980 00:40:30,015 --> 00:40:31,550 Kenapa awak perlu ikut juga? 981 00:40:31,651 --> 00:40:32,660 Saya hanya buat perbualan biasa. 982 00:40:32,684 --> 00:40:33,684 Diamlah. Tutp mulut awak. 983 00:40:35,187 --> 00:40:38,191 Apa... yang...? kawan? 984 00:40:38,291 --> 00:40:40,993 Dia makan benda tu. Dia memang dah makan racun tu. 985 00:40:41,093 --> 00:40:42,770 - Kita lagipun tak boleh sentuhnya walau sekali. - Tapi dia dah makannya. 986 00:40:42,794 --> 00:40:45,197 - Kunyah. Dan mengunyahnya! - Tak guna! Celaka. 987 00:40:45,298 --> 00:40:46,832 Tak guna, dia akan mati. 988 00:40:46,932 --> 00:40:48,533 Dengar, dengar, dengar... 989 00:40:48,633 --> 00:40:51,036 Dia mungkin orang kanan Kim, okay? 990 00:40:51,137 --> 00:40:52,848 Dia mungkin dah bunuh berjuta-juta orang. 991 00:40:52,872 --> 00:40:54,173 Dia mungkin lebih jahat dari Kim, 992 00:40:54,273 --> 00:40:56,041 ..dan kita tak ada masalah untuk membunuhnya, bukan? 993 00:40:56,142 --> 00:40:57,676 Ya. 994 00:40:57,776 --> 00:40:59,587 Bagaimana kita boleh lakukan semua ni? 995 00:40:59,611 --> 00:41:00,855 Kita dah tak ada racun lagi. 996 00:41:00,879 --> 00:41:02,615 Apa yang dah berlaku dengan racun tersebut? 997 00:41:02,715 --> 00:41:04,125 - Seseorang dah memakannya. - Seseorang dah memakannya? 998 00:41:04,149 --> 00:41:06,084 Kenapa awak tukar beg itu? 999 00:41:06,184 --> 00:41:07,919 - Ya, Dave! - Baiklah, baiklah! 1000 00:41:08,019 --> 00:41:10,088 Saya tak sepatutnya menukar beg itu. Maafkan saya. 1001 00:41:10,189 --> 00:41:11,767 - Saya akan cakap pada awak. - Dengar sini, dengar baik-baik. 1002 00:41:11,791 --> 00:41:13,225 Saya akan hubungi awak. 1003 00:41:13,325 --> 00:41:15,126 Jangan tertidur. 1004 00:41:15,227 --> 00:41:17,196 Saya akan cari cara untuk tangani masalah ini. 1005 00:41:17,296 --> 00:41:18,806 Terima kasih. Kenapa awak beritahu dia? 1006 00:41:18,830 --> 00:41:19,932 Beritahu dia? Sebab itu memang betul. 1007 00:41:20,032 --> 00:41:20,999 Kenapa awak beritahu dia yang dia dah makannya? 1008 00:41:21,100 --> 00:41:22,276 Sebab dia dak makan racun itu! 1009 00:41:22,300 --> 00:41:25,570 Kawan, awak memang jujur. 1010 00:41:25,671 --> 00:41:27,939 Hubungkan dengan Major Franks di Angkatan Udara Osan. 1011 00:41:28,742 --> 00:41:32,442 ANGAKATAN UDARA OSAN AMERIKA - KOREA SELATAN 1012 00:41:48,556 --> 00:41:51,289 ANGKATAN UDARA U.S. NEVADA 1013 00:41:53,966 --> 00:41:57,637 ..masa yang tinggal untuk ke lokasi adalah, 20 minit. 1014 00:41:59,604 --> 00:42:01,350 Kami guna bird en route. 1015 00:42:01,374 --> 00:42:04,176 Ia akan sampai dalam 15 minit. 1016 00:42:04,276 --> 00:42:05,578 Aardvark, 1017 00:42:05,678 --> 00:42:07,680 ...jam tangan awak berikan kami lokasi... 1018 00:42:07,780 --> 00:42:09,180 ...untuk hantarkan racunnya. 1019 00:42:09,280 --> 00:42:11,650 Awak perlu keluar ketempat yang tak ada pokok... 1020 00:42:11,751 --> 00:42:12,718 ..dimana awak takkan dikesan.. 1021 00:42:12,818 --> 00:42:14,261 Okay? 1022 00:42:14,285 --> 00:42:15,988 Apa-apa-apa...? Lacey, kenapa saya yang perlu lakukannya? 1023 00:42:16,088 --> 00:42:17,256 Kenapa awak? 1024 00:42:17,356 --> 00:42:19,091 Sebab kalau Dung Beetle tertangkap.. 1025 00:42:19,191 --> 00:42:21,593 ...atau dibunuh, maka misi kita akan gagal, okay? 1026 00:42:21,693 --> 00:42:23,404 Awak fikir kalau saya akan tertangkap atau terbunuh? 1027 00:42:23,428 --> 00:42:26,097 Hey, cepat pakai pakaian yang berwarna hitam, dan cepat keluar... 1028 00:42:26,198 --> 00:42:27,633 ...dan pastikan kalau awak.. 1029 00:42:27,733 --> 00:42:29,333 ..sekurang-kurangnya 18 meter jauh dari bangunan itu. 1030 00:42:32,870 --> 00:42:34,773 Menghampiri Zon penurunan. 1031 00:42:40,713 --> 00:42:41,948 Awak sedia? 1032 00:42:42,048 --> 00:42:43,424 Ya. 1033 00:42:43,448 --> 00:42:45,128 Saya gementar sikit, Tapi mungkin akan rasa lebih baik. 1034 00:42:45,151 --> 00:42:46,619 - Okay, okay. - Saya rasa saya tak boleh lakukannya. 1035 00:42:49,120 --> 00:42:50,765 - Apa yang awak buat? - Saya akan ingat... 1036 00:42:50,789 --> 00:42:52,624 - ...semua memori yang kita telah pancarkan - Jangan lakukannya! 1037 00:42:52,725 --> 00:42:54,435 - Apa? - Cakap pada saya cakap macam orang yang dah nak mati, okay? 1038 00:42:54,459 --> 00:42:56,361 - Saya akan tak apa-apa! - Baiklah. Saya tahu. 1039 00:42:56,461 --> 00:42:58,239 Saya cuma bergurau, awak takutkan saya. 1040 00:42:58,263 --> 00:43:00,741 Saya sayang mak awak dan menganggapnya macam mak kandung saya sendiri. 1041 00:43:00,765 --> 00:43:02,033 - Cuma, Diam. Diamlah. - Okay. 1042 00:43:02,133 --> 00:43:03,168 Shh. 1043 00:43:06,303 --> 00:43:08,206 Sangat menakutkan di luar sana. 1044 00:43:08,307 --> 00:43:09,774 Ya, tersangat menakutkan. 1045 00:43:09,874 --> 00:43:11,394 - Hati-hati. - Okay, bagus. Awak pegang saya? 1046 00:43:11,410 --> 00:43:13,145 - Saya pegang awak. Saya takkan lepaskan awak. - Okay. 1047 00:43:13,245 --> 00:43:14,455 - Ya, cuma jangan lepaskan saya. - Saya pegang awak. 1048 00:43:14,479 --> 00:43:15,914 Saya pegang... Oh! 1049 00:43:18,751 --> 00:43:20,319 Aardvark, awak tak apa-apa? 1050 00:43:22,187 --> 00:43:23,789 Saya tak apa-apa. Diamlah. 1051 00:43:25,291 --> 00:43:28,069 Aardvark tu memang seksi. 1052 00:43:28,093 --> 00:43:31,062 Saya ulang : Aardvark memang S-E-K-S-I, seksi!. 1053 00:43:41,338 --> 00:43:43,074 - Ini menakutkan. - Aardvark? 1054 00:43:43,175 --> 00:43:44,843 Awak memang sangat berani. 1055 00:43:44,943 --> 00:43:47,112 Semua anggota disini sangat bangga pada awak. 1056 00:43:47,213 --> 00:43:49,415 - Perut saya tak apa-apa. - Aardvark, 1057 00:43:49,515 --> 00:43:51,459 Saya akan urut semula perut awak sesampai disini semula, jangan risau. 1058 00:43:51,483 --> 00:43:53,084 Hanya beberapa meter lagi, okay? 1059 00:43:53,184 --> 00:43:55,186 Hanya tinggal cuma 1 ke 3 meter. 1060 00:43:55,287 --> 00:43:56,497 Saya perlu terus berjalan? 1061 00:43:56,521 --> 00:43:57,822 Saya tak mahu teruskannya. 1062 00:43:57,923 --> 00:43:59,433 Tak guna. 1063 00:43:59,457 --> 00:44:04,162 Bungkusan akan diturunkan dalam tiga, dua, satu, boom. 1064 00:44:04,262 --> 00:44:06,731 Bungkusan datang segera. 1065 00:44:06,832 --> 00:44:08,734 Masa keribaan, 2 minit. 1066 00:44:10,367 --> 00:44:11,803 Hanya 1 meter lagi 1067 00:44:11,903 --> 00:44:13,838 Satu meter lagi, dan awak akan sampai di lokasi. 1068 00:44:13,939 --> 00:44:15,207 Hei, Hei, 1069 00:44:15,307 --> 00:44:17,109 Hei, jangan bergerak. 1070 00:44:17,209 --> 00:44:19,145 Saya rasa saya nampak sesuatu. 1071 00:44:19,245 --> 00:44:21,455 - Huh? - Ada sesuatu diluar sana. 1072 00:44:21,479 --> 00:44:23,357 Apay ang awak maksudkan, Ada sesuatu diluar sana? 1073 00:44:23,381 --> 00:44:25,050 Apa benda itu? Boleh perbesarkannya? 1074 00:44:25,151 --> 00:44:26,752 Apa yang perlu saya buat? 1075 00:44:26,852 --> 00:44:28,529 Comm One, awak nampak? 1076 00:44:28,553 --> 00:44:29,421 Perbesarkan pada objek itu. 1077 00:44:29,521 --> 00:44:31,322 Apa benda itu? 1078 00:44:31,423 --> 00:44:33,201 Ada yang merangkak menuju Aardvark. 1079 00:44:33,225 --> 00:44:35,194 Apa yang sebenarnya? Apa benda itu? Beritahu pada saya. 1080 00:44:35,294 --> 00:44:38,305 Saya nampak sesuatu dengan 4 kaki. 1081 00:44:38,329 --> 00:44:40,465 Apa yang awak nampak? Saya tak nampak apa-apapun. 1082 00:44:40,566 --> 00:44:42,343 Anjing, besar sangat. 1083 00:44:42,367 --> 00:44:44,869 - Anjing besar? - Bersaiz seperti anjing Clifford. 1084 00:44:44,970 --> 00:44:46,872 Saya cakap tentang anjing Falkor dalam "The Neverending Story." 1085 00:44:46,972 --> 00:44:48,140 Ia macam anjing naga. 1086 00:44:48,240 --> 00:44:49,341 Ini macam anjing naga. 1087 00:44:49,441 --> 00:44:52,011 Adakah ia macam... 1088 00:44:52,111 --> 00:44:53,312 Awak semua, bagaimana ciri-cirinya? saya tak tahu... 1089 00:44:53,412 --> 00:44:54,946 Ia macam anjing gergasi... 1090 00:44:55,046 --> 00:44:56,182 ..berwarna jingga. 1091 00:44:56,282 --> 00:44:57,749 ..dan berbelang 1092 00:44:57,850 --> 00:45:00,152 Ia macam anjing yang besar, jingga, berbelang. 1093 00:45:05,090 --> 00:45:07,026 Itu seekor harimau. 1094 00:45:07,126 --> 00:45:08,426 Itu seekor harimau. 1095 00:45:08,526 --> 00:45:09,894 Itu seekor harimau. 1096 00:45:09,995 --> 00:45:11,138 Ya. 1097 00:45:11,162 --> 00:45:12,497 Seekor harimau. 1098 00:45:12,597 --> 00:45:15,033 Awak arahkan kawan saya untuk ke sekawan harimau? 1099 00:45:15,133 --> 00:45:16,234 Saya dah beritahu awak banyak harimau disana. 1100 00:45:16,334 --> 00:45:18,037 Awak semua, Saya tak sedap hati mendengarnya. 1101 00:45:18,137 --> 00:45:19,037 Tengok, sangat gelap diluar sana. 1102 00:45:19,137 --> 00:45:20,271 Binatang tu mungkan tak nampak awak. 1103 00:45:20,372 --> 00:45:22,808 Oh, tak guna ia dah nampak saya. 1104 00:45:22,908 --> 00:45:25,377 - Ia ada.. penglihatan mod malam. - Ia ada penglihatan mod malam? 1105 00:45:25,477 --> 00:45:27,421 Ia pakai kacamata mod malam? 1106 00:45:27,445 --> 00:45:28,947 Ia tak ada kacamata mod malam. 1107 00:45:29,048 --> 00:45:30,883 Ia memang mempunyai penglihatan yang sangat jelas pada waktu malam... 1108 00:45:30,983 --> 00:45:32,283 - -Dengar, tetapkan pada rancangan, 1109 00:45:32,383 --> 00:45:33,527 Dung Beetle, Tolonglah? 1110 00:45:33,551 --> 00:45:35,287 Aardvark ada dalam masalah. 1111 00:45:35,387 --> 00:45:36,921 Apa yang patut saya buat? Apa yang patut saya buat? 1112 00:45:37,021 --> 00:45:38,323 Beritahu pada saya, Beritahu pada saya, 1113 00:45:38,423 --> 00:45:39,958 Saya tak nak perkara ini berlaku, 1114 00:45:40,059 --> 00:45:41,268 ..tapi awak perlu berlawan dengan harimau tu.. 1115 00:45:41,292 --> 00:45:43,294 Tidak, jangan! Jangan berlawan dengan harimau itu! 1116 00:45:43,394 --> 00:45:45,797 Jangan jadi pengecutlah, awak pergi pukul "bebolanya". 1117 00:45:45,898 --> 00:45:47,198 Saya tak nampak dimana "bebolanya". 1118 00:45:47,298 --> 00:45:48,900 Jangan berlawan dengan harimau itu! Awak akan kalah! 1119 00:45:49,001 --> 00:45:51,203 Kalau itu harimau betina, awak perlu mencabulnya 1120 00:45:51,303 --> 00:45:53,463 - Dave, jangan buat benda bodohlah. - Perkosa pelacur itu! 1121 00:45:53,472 --> 00:45:55,207 Awak tahu itu ialah idea yang bodoh. 1122 00:45:55,307 --> 00:45:57,309 Tolonglah, jangan berlawan dengan harimau itu. 1123 00:45:59,945 --> 00:46:01,080 Saya akan melarikan diri. 1124 00:46:01,180 --> 00:46:02,223 Jangan larikan diri! 1125 00:46:02,247 --> 00:46:03,247 Awak akan mati. 1126 00:46:03,249 --> 00:46:04,483 Ia datang. 1127 00:46:05,916 --> 00:46:07,385 Pergi, pergi, pergi, kawan! pergi, kawan! 1128 00:46:07,486 --> 00:46:08,821 Hati-hati, hati-hati! Ia kejar awak! 1129 00:46:08,921 --> 00:46:09,955 Ia mengejar awak! 1130 00:46:22,499 --> 00:46:24,578 - Oh, Tuhanku, Saya masih hidup. - Aaron! 1131 00:46:24,602 --> 00:46:26,504 Saya masih hidup. 1132 00:46:26,604 --> 00:46:27,915 Awak ada didalam harimaukahr, Aardvark? 1133 00:46:27,939 --> 00:46:29,183 Awak dimakan harimaukah? 1134 00:46:29,207 --> 00:46:30,207 Awak tak apa-apa? 1135 00:46:30,209 --> 00:46:31,343 Awak ada bungkusan itu? 1136 00:46:31,443 --> 00:46:33,979 Ini Aardvark. 1137 00:46:34,079 --> 00:46:36,039 Saya rasa bungkusan tadi telah membunuh harimau itu. 1138 00:46:36,048 --> 00:46:38,984 Bagus. Ambil bungkusan itu. 1139 00:46:39,084 --> 00:46:40,519 Ambil bungkusan itu. 1140 00:46:46,557 --> 00:46:48,893 Dia dah dapatkan bungkusan itu. Dia dah dapatkan bungkusan itu. 1141 00:46:48,994 --> 00:46:50,296 Saya dah dapatkannya; apa yang patut saya buat? 1142 00:46:50,396 --> 00:46:51,430 Aardvark, ada ramai orang datang. 1143 00:46:51,530 --> 00:46:53,040 Awak perlu bertindak sekarang. 1144 00:46:53,064 --> 00:46:54,599 Selamatkan bungkusan itu, Selamatkan bungkusan itu, 1145 00:46:54,700 --> 00:46:56,410 - Apa yang perlu saya buat dengan ini? - Mereka semakin dekat. 1146 00:46:56,434 --> 00:46:57,535 Mereka akan melihatnya, Mereka akan melihatnya. 1147 00:46:57,635 --> 00:46:58,570 Awak perlu sembunyikan kapsul tersebut. 1148 00:46:58,671 --> 00:46:59,939 Saya perlu sembunyikannya? 1149 00:47:00,039 --> 00:47:01,159 Dimana saya patut sembunyikannya? 1150 00:47:02,541 --> 00:47:05,878 Apa yang perlu saya buat dengan ini? Apa yang perlu saya buat dengan ini? 1151 00:47:08,345 --> 00:47:10,448 Bagaimana kalau awak sembunyikannya dipunggung awak? 1152 00:47:12,050 --> 00:47:14,553 Saya tak nak benda ni melekat di punggung saya. 1153 00:47:14,653 --> 00:47:16,321 Awak perlu masukkannya kedalam punggung awak, Aardvark. 1154 00:47:16,421 --> 00:47:17,388 Comm One, Tolong beritahu saya Yang saya tak... 1155 00:47:17,488 --> 00:47:18,456 ..perlu masukkan benda ni kedalam punggung saya. 1156 00:47:18,557 --> 00:47:20,067 Okay, dengar sini. tolong beri kami.. 1157 00:47:20,091 --> 00:47:21,459 ..sedikit masa untuk memberi rancangan yang lebih baik. 1158 00:47:21,559 --> 00:47:23,895 Tak ada tampat lain lagikah yang yang saya patut selamatkannya? 1159 00:47:23,995 --> 00:47:25,973 Saya rasa dia patut masukkannya kedalam punggungnya. 1160 00:47:25,997 --> 00:47:27,198 Kami tak ada cara lain. Awak perlu... 1161 00:47:27,298 --> 00:47:28,333 ...masukkan juga kedalam lubang punggung awak. 1162 00:47:28,434 --> 00:47:30,301 Tidak! Tidak! 1163 00:47:30,401 --> 00:47:31,645 Tidak! 1164 00:47:31,669 --> 00:47:33,504 Saya tak pernah buat kerja gila ni. 1165 00:47:33,604 --> 00:47:35,106 Saya pernah buat kerja ni. Ia nampak sangat besar. 1166 00:47:35,207 --> 00:47:37,718 Darah harimau itu akan memudahkan ia masuk ke dalam punggung awak. 1167 00:47:37,742 --> 00:47:39,386 Ini akan merosakkan punggung saya! 1168 00:47:39,410 --> 00:47:41,446 Aardvark, Ramai orang akan datang 1169 00:47:41,546 --> 00:47:43,014 Mereka semakin dekat dengan awak. 1170 00:47:43,115 --> 00:47:44,116 Mereka bersenjata. 1171 00:47:44,216 --> 00:47:46,527 Awak perlu selamatkan bungkusanya.. 1172 00:47:46,551 --> 00:47:47,919 ...dan awak perlu selamatkannya ke dalam punggung awak. 1173 00:47:48,019 --> 00:47:48,920 Masukkan sajalah kedalam punggung awak 1174 00:47:49,021 --> 00:47:50,321 Okay, baiklah, baiklah. 1175 00:47:50,421 --> 00:47:51,956 Saya disini untuk awak, kawan. 1176 00:47:52,057 --> 00:47:53,993 Tolong dengar apa yang saya cakap. 1177 00:47:54,093 --> 00:47:55,169 Tarik nafas. 1178 00:47:55,193 --> 00:47:56,361 Oh, sangat sejuk. 1179 00:47:56,461 --> 00:47:57,662 Biarkan ia longgarkannya. 1180 00:47:57,762 --> 00:47:58,596 Oh, Saya tak sukakannya! 1181 00:47:58,696 --> 00:48:00,365 Percayalah... 1182 00:48:00,466 --> 00:48:02,042 ...ini adalah bahagian yang paling teruk. 1183 00:48:02,066 --> 00:48:03,334 Percayalah pada saya. 1184 00:48:03,434 --> 00:48:04,602 Tariklah nafas selagi awak lakukannya. 1185 00:48:07,539 --> 00:48:09,140 Bungkusannya dah selamat. 1186 00:48:09,240 --> 00:48:10,975 Comm One, benda itu dah berada didalam punggungnya. 1187 00:48:11,075 --> 00:48:13,077 Owie, owie. 1188 00:48:13,178 --> 00:48:15,214 Awak dah hampir berjaya, Aardvark. 1189 00:48:15,314 --> 00:48:16,382 Cuma bawa dia balik semula. 1190 00:48:24,555 --> 00:48:26,224 Bungkusan itu dah selamat. 1191 00:48:26,325 --> 00:48:27,459 Awaklah wira. 1192 00:48:27,559 --> 00:48:29,261 Awaklah wira sejati. 1193 00:48:29,361 --> 00:48:30,471 - -Baiklah, mereka datang, mereka datang. 1194 00:48:30,495 --> 00:48:32,263 Saya perlu pergi sekarang. 1195 00:48:34,166 --> 00:48:35,533 Hai! Aah! Jangan tembak saya. 1196 00:48:35,633 --> 00:48:36,633 Oh, Tuhanku! 1197 00:48:46,378 --> 00:48:48,180 Jangan cederakan saya, Tolonglah! 1198 00:48:49,280 --> 00:48:50,357 Nampak? Tak ada apa-apa pun disini. 1199 00:48:50,381 --> 00:48:51,392 Tak ada apa-apa pun disini. 1200 00:48:51,416 --> 00:48:53,418 Apa? 1201 00:48:53,519 --> 00:48:54,720 Oh, Tuhanku, tidak! 1202 00:48:54,820 --> 00:48:57,155 Ow! 1203 00:48:57,256 --> 00:48:58,399 Tolonglah! 1204 00:48:58,423 --> 00:48:59,524 Apa yang salahnya? 1205 00:48:59,624 --> 00:49:01,659 Kenapa? Kenapa awak lakukan itu? 1206 00:49:01,760 --> 00:49:02,770 Kenapa awak lakukan itu?! 1207 00:49:02,794 --> 00:49:04,262 Ini yang awak nak? 1208 00:49:04,363 --> 00:49:06,031 Nah! Awak sukakannya?! 1209 00:49:06,131 --> 00:49:07,674 Awak sukakannya?! 1210 00:49:07,698 --> 00:49:10,210 Ini awak punya, Celaka! 1211 00:49:10,234 --> 00:49:11,314 Kekal di dalam bilik, Orang Amerika. 1212 00:49:19,744 --> 00:49:23,015 Hei, mereka dah tiada. Mereka tengok dalam punggung awak?! 1213 00:49:23,115 --> 00:49:25,149 - Tak, mereka tak tengok dalam punggung saya. - Benda itu masih ada didalam sana? 1214 00:49:25,249 --> 00:49:27,194 - Ya,masih ada. - Wow. Mesti dalam. 1215 00:49:27,218 --> 00:49:29,153 - Ya. - Cepat keluarkannya. 1216 00:49:29,254 --> 00:49:30,622 Saya akan keluarkannya. 1217 00:49:30,722 --> 00:49:32,457 Saya disini untuk menadah tangan. 1218 00:49:41,468 --> 00:49:43,101 Saya beri dua, kalau berlaku sesuatu pada awak berdua. 1219 00:49:50,307 --> 00:49:52,143 Hei. 1220 00:49:52,244 --> 00:49:54,446 - Bagaimana? - Sehelai racun yang tercatat nama awak. 1221 00:49:54,546 --> 00:49:55,622 Dapat. 1222 00:49:55,646 --> 00:49:57,782 Baiklah. 1223 00:49:57,883 --> 00:49:59,151 Nampak, taklah teruk sangat. 1224 00:49:59,251 --> 00:50:00,718 Ya, taklah teruk sangat. 1225 00:50:00,818 --> 00:50:02,186 - Apa?! - Ya. 1226 00:50:02,287 --> 00:50:03,321 - Itu? - Ini. 1227 00:50:03,421 --> 00:50:04,490 - Didalam punggun...? - Lubang ounggung. 1228 00:50:04,590 --> 00:50:06,567 - Tidak! - Ya. 1229 00:50:06,591 --> 00:50:07,492 Saya sedang membayangkan benda sebesar ini. 1230 00:50:07,593 --> 00:50:08,753 Ya, dimana saya hidup kerananya. 1231 00:50:08,760 --> 00:50:10,270 Sebelum awak pulang kerumah,.. 1232 00:50:10,294 --> 00:50:11,262 ...awak perlu jumpa pakar fisologi. 1233 00:50:11,363 --> 00:50:12,473 Saya dah mula trauma untuk berasmara.. 1234 00:50:12,497 --> 00:50:14,365 Awak baru saja disumbat RoboCop, kawan. 1235 00:50:16,468 --> 00:50:18,803 Uh, siapa itu? 1236 00:50:18,903 --> 00:50:20,638 Ianya, uh, Kim Jong-un. 1237 00:50:20,738 --> 00:50:22,173 Apa? 1238 00:50:22,274 --> 00:50:25,419 Kim Jong-apa? 1239 00:50:25,443 --> 00:50:28,179 Sayalah Presiden, uh, Korea Utara. 1240 00:50:28,280 --> 00:50:29,381 Apa? 1241 00:50:29,481 --> 00:50:30,682 Biar betul? 1242 00:50:30,782 --> 00:50:32,084 - Itu dia. - Itu memang dia. 1243 00:50:32,184 --> 00:50:33,252 Apa iyang awak buat disini? Apa yang...? 1244 00:50:33,352 --> 00:50:34,428 Sembunyikannya, Sembunyikannya. 1245 00:50:34,452 --> 00:50:35,452 - Masukkan semula. - Tidak. 1246 00:50:35,454 --> 00:50:36,598 Saya takkan masukkan ia semula. 1247 00:50:36,622 --> 00:50:38,265 Tidak, Saya akan sorokkannya dibilik saya. 1248 00:50:38,289 --> 00:50:39,490 - Okay. Apa yang patut cakap pada dia? - Pergi berikan salam padanya. 1249 00:50:39,591 --> 00:50:40,533 Adalkah saya perlu lakukannya sekarang? 1250 00:50:40,557 --> 00:50:42,193 Tidak, ia akan mati ketika ia disana. 1251 00:50:42,294 --> 00:50:43,337 Letakkan kedalam poket awak. 1252 00:50:43,361 --> 00:50:44,495 - Okay, baiklah. - Okay, baiklah. 1253 00:50:44,595 --> 00:50:46,298 - Ikutlah bersama saya. - Tak, saya perlu sorokkan benda ni. 1254 00:50:46,398 --> 00:50:48,133 - Aaron, ikut sajalah saya - Tak, tak... 1255 00:50:48,233 --> 00:50:50,269 Aaron, Aaron. 1256 00:50:57,541 --> 00:50:59,777 Hai. 1257 00:50:59,878 --> 00:51:02,146 Selamat pagi, Dave. 1258 00:51:02,247 --> 00:51:03,549 Selamat pagi. 1259 00:51:03,649 --> 00:51:05,459 Hai. 1260 00:51:05,483 --> 00:51:07,552 Dave Skylark, ah. 1261 00:51:07,653 --> 00:51:09,154 Ini gila. 1262 00:51:10,888 --> 00:51:12,323 Oh, Saya ada hadiah buat awak. 1263 00:51:12,423 --> 00:51:13,458 - Oh, yakah? - Ya. 1264 00:51:14,392 --> 00:51:16,203 Ini. 1265 00:51:16,227 --> 00:51:18,196 Oh, oh, ini saya. 1266 00:51:18,296 --> 00:51:19,339 Itu awak. 1267 00:51:19,363 --> 00:51:20,631 Oh, cantiknya. 1268 00:51:20,731 --> 00:51:23,267 Saya selalu impikan satu... patung. 1269 00:51:23,367 --> 00:51:24,702 Dave Skylark. 1270 00:51:24,803 --> 00:51:25,879 Hei! 1271 00:51:25,903 --> 00:51:27,338 - Terima kasih. - Awak sukakanya? 1272 00:51:27,439 --> 00:51:28,807 Jadi, awak memang sukakan rancangan itu? 1273 00:51:28,907 --> 00:51:30,884 Tak, saya tak menontonnya, tapi saya memang sukakannya. 1274 00:51:30,908 --> 00:51:32,176 Awak macam peminat Barat 1275 00:51:32,276 --> 00:51:33,744 Yalah kan. 1276 00:51:33,845 --> 00:51:35,147 Ya. 1277 00:51:35,247 --> 00:51:36,790 Ia sungguh hebat. 1278 00:51:36,814 --> 00:51:39,150 Jangan cakap sesautu yang bodoh, Kim. 1279 00:51:39,251 --> 00:51:41,720 Okay, jadi saya, uh, 1280 00:51:41,820 --> 00:51:45,232 ..mungkin awak akan suka, uh, sarapan pagi.. 1281 00:51:45,256 --> 00:51:46,758 ..dan sebuah lawatan dirumah saya. 1282 00:51:46,858 --> 00:51:48,827 ..sememangnya saya menikmatinya. 1283 00:51:50,294 --> 00:51:53,406 Awak tahu, saya perlu akui, sebelum saya datang kesini, 1284 00:51:53,430 --> 00:51:55,566 ...saya fikir tempat ini teruk.. 1285 00:51:55,666 --> 00:51:57,235 Tentulah. 1286 00:51:57,336 --> 00:51:59,604 Dalam sekian lama, awak pasti dengar rumusan salah sebegini: 1287 00:51:59,704 --> 00:52:01,606 "Korea Utara adalah sebuah negara yang teruk. 1288 00:52:01,707 --> 00:52:03,642 ...kami tak boleh beri makan kepada rakyat." 1289 00:52:03,742 --> 00:52:05,477 - Ya. - Itu semua propaganda. 1290 00:52:05,577 --> 00:52:07,446 Saya faham. Jadi, Ya, maksud saya... 1291 00:52:07,546 --> 00:52:09,314 Saya tangok budak gemuk.. 1292 00:52:09,414 --> 00:52:11,350 ...dan tengok sebuah kedai makan yang nampak sedap! 1293 00:52:11,450 --> 00:52:14,486 Oh, kami ada banyak kedai makan di Korea Utara. 1294 00:52:14,586 --> 00:52:16,488 Awak tahu,salah satu perkara yang paling saya suka... 1295 00:52:16,588 --> 00:52:18,790 ...adalah jalan-jalan dilaluan.. 1296 00:52:18,890 --> 00:52:21,401 ...untuk melihat pemandangan dari buah hasil negara saya... 1297 00:52:21,425 --> 00:52:22,760 Saya percaya. 1298 00:52:22,861 --> 00:52:25,439 Bunyinya macam awak kerap kali ke kedai makan. 1299 00:52:25,463 --> 00:52:26,931 Tak guna awak, Dave. 1300 00:52:27,032 --> 00:52:29,501 - Hei, nak tengok sesuatu yang hebat? -Ya. 1301 00:52:40,477 --> 00:52:42,580 Biar betul! 1302 00:52:42,680 --> 00:52:44,749 Kenderaan ni semua betul? 1303 00:52:44,850 --> 00:52:47,519 Ini adalah hadiah dari abang saya dari Stalin. 1304 00:52:47,619 --> 00:52:51,431 Di negara saya, ia dipanggil sebagai "Stallone." 1305 00:52:51,455 --> 00:52:53,959 Awak kelakar, Dave. 1306 00:52:54,059 --> 00:52:55,426 Uh, betul tu. 1307 00:52:55,526 --> 00:52:57,595 Jadi, boleh kita tengok dibahagian dalamnya? 1308 00:52:57,695 --> 00:52:59,363 Mestilah boleh. 1309 00:52:59,463 --> 00:53:01,632 Marilah. 1310 00:53:01,733 --> 00:53:03,368 Ini sungguh hebat. 1311 00:53:03,468 --> 00:53:05,437 - Sebuah kereta kebal! - Ya, sebuah kereta kebal. 1312 00:53:05,537 --> 00:53:06,437 Whoa. 1313 00:53:06,537 --> 00:53:07,805 Ia hidup lagi tak? 1314 00:53:07,905 --> 00:53:09,440 Entahlah. 1315 00:53:09,541 --> 00:53:11,709 Mungkin kita perlu siasatnya. 1316 00:53:12,910 --> 00:53:14,379 Tengok... awak ada... sistem muzik disini? 1317 00:53:14,479 --> 00:53:18,216 Oh, tak, tak, tak. Jangan... jangan sentuh. 1318 00:53:21,653 --> 00:53:23,522 - Katy Perry? - Oh... 1319 00:53:23,622 --> 00:53:26,558 Oh, uh... tidak, isteri saya perlu menyimpannya disana, 1320 00:53:26,658 --> 00:53:29,303 ...sebab saya belum pernah mendengarnya. 1321 00:53:29,327 --> 00:53:30,561 Saya suka Katy Perry! 1322 00:53:30,668 --> 00:53:33,868 # Baby, you're a firework # 1323 00:53:34,171 --> 00:53:37,538 # Come on, show 'em what you're worth... # 1324 00:53:37,635 --> 00:53:38,669 Saya suka... maksud saya, Saya selalu... 1325 00:53:38,769 --> 00:53:39,670 ...dengarnya setiap masa 1326 00:53:39,771 --> 00:53:42,482 - Yakah? - Saya suka dia! 1327 00:53:42,506 --> 00:53:43,941 Nak tahu kenapa saya sukakan dia? 1328 00:53:44,041 --> 00:53:46,344 'Sebab... lagu dia ada mesej yang menakjubkan... 1329 00:53:46,445 --> 00:53:49,723 ..untuk remaja-remaja perempuan di dunia ini. 1330 00:53:49,747 --> 00:53:51,558 Dia... menginspirasikan. 1331 00:53:51,582 --> 00:53:53,417 Ya. 1332 00:53:53,517 --> 00:53:57,421 Awak tahu, Dave, sometimes I feel like a plastic beg. 1333 00:53:57,521 --> 00:53:59,857 Drifting through the wind? 1334 00:53:59,957 --> 00:54:02,569 Wanting to start again. 1335 00:54:02,593 --> 00:54:03,961 Oh. 1336 00:54:05,373 --> 00:54:06,173 # As you shoot across the # 1337 00:54:06,259 --> 00:54:07,659 # Sky, sky, sky... # 1338 00:54:08,966 --> 00:54:10,777 Oh, lagu yang bagus. 1339 00:54:10,801 --> 00:54:12,604 - Ya. - Ya. Uh, Dave? 1340 00:54:12,704 --> 00:54:15,549 Awak ada fikir kalau minum margaritas akan buatkan awak gay... 1341 00:54:15,573 --> 00:54:17,441 ..sebab ia sangat manis? 1342 00:54:17,541 --> 00:54:19,777 Siapa yang beritahu awak? Kalau minum margaritas akan jadi gay? 1343 00:54:19,878 --> 00:54:22,513 Tak ada, itu cuma soalan saya. 1344 00:54:22,613 --> 00:54:25,759 Kalau suka Katy Perry dan minum margaritas akan jadi gay, 1345 00:54:25,783 --> 00:54:27,718 ...jadi siapa yang waras sekarang? 1346 00:54:27,818 --> 00:54:29,596 - Bukan saya. - Membosankan! 1347 00:54:29,620 --> 00:54:31,455 Margaritas rasa menakjubkan. 1348 00:54:31,555 --> 00:54:34,725 Dan jikalau sesiapa yang meminumnya akan buatkan orang itu menjadi gila. 1349 00:54:34,825 --> 00:54:37,295 Mari saya tanya sesuatu. 1350 00:54:38,463 --> 00:54:40,465 Adakah benda ni masih hidup? 1351 00:54:59,416 --> 00:55:01,919 Oh, kawan, ini mankjubkan, bukan? 1352 00:55:02,019 --> 00:55:03,797 Boleh tembak tak? 1353 00:55:03,821 --> 00:55:06,325 Awak ingat saya akan ajak awak suka-suka masuk kesini saja? 1354 00:55:06,425 --> 00:55:07,526 - Biar betul? - Tutup benda tu. 1355 00:55:07,626 --> 00:55:09,569 - Tutup pintu itu. - Okay. 1356 00:55:09,593 --> 00:55:11,429 Boom, boom, boom! 1357 00:55:15,499 --> 00:55:17,068 Oh, tak guna! 1358 00:55:17,169 --> 00:55:19,338 Pergi mampus kau, pokok! 1359 00:55:20,570 --> 00:55:22,540 Ruang kawalan dah dipenuhi pekerja.. 1360 00:55:22,640 --> 00:55:24,675 ...untuk menjamin tiada gangguan transmisi. 1361 00:55:24,776 --> 00:55:26,044 Baiklah. 1362 00:55:26,144 --> 00:55:27,812 Ini adalah butang untuk mamatikannya. 1363 00:55:27,912 --> 00:55:30,981 Semasa menemubual, kalau ada parameter yang mencurigakan, 1364 00:55:31,082 --> 00:55:33,417 ..saya akan gunakannya untuk memotong isyarat 1365 00:55:33,517 --> 00:55:35,462 Jangan risau, kita akan buat supaya rancangan ini berjalan dengan lancar. 1366 00:55:35,486 --> 00:55:38,389 Saya akan mengurus semua transmisi disini. 1367 00:55:38,490 --> 00:55:40,725 Dave dan rancangannya dah tergantung disebabkan saya. 1368 00:55:40,825 --> 00:55:43,394 ...ketika itu menyangkut tentang pengambilan babak. 1369 00:55:43,495 --> 00:55:45,038 Saya tahu. Saya dah tengok setiap episod... 1370 00:55:45,062 --> 00:55:46,932 ..tentang persediaan temubual ini. 1371 00:55:47,032 --> 00:55:48,032 Wow! 1372 00:55:48,033 --> 00:55:49,142 Saya betul-betul sukakan... 1373 00:55:49,166 --> 00:55:51,602 ..episod tentang jari kaki Miley Cyrus. 1374 00:55:51,702 --> 00:55:53,804 Oh,episod jari kaki Miley Cyrus. Sangat bagus. 1375 00:55:53,905 --> 00:55:55,941 Saya belum mendengarnya sebelum ini. 1376 00:55:56,041 --> 00:55:58,018 Tapi selepas menontonnya, ia adalah satu gambaran hebat.. 1377 00:55:58,042 --> 00:56:00,611 ..yang mewakili kemaluan dia. 1378 00:56:00,711 --> 00:56:02,680 Ianya;ia nampak sama dengan "benda itu" kan, Ya. 1379 00:56:02,780 --> 00:56:04,548 - Ini sangat dalam. - Sangat dalam. Ya. 1380 00:56:04,649 --> 00:56:05,816 Kaki dia macam kaki rusa. 1381 00:56:05,916 --> 00:56:09,387 Awak orang Amerika sangat kreatif dalam menyindir perkara seksual. 1382 00:56:09,488 --> 00:56:11,723 - Kami buat dengan baik. - Banyak rujukan terhadap binatang. 1383 00:56:11,823 --> 00:56:12,823 Oh, ya, sangat banyak. 1384 00:56:13,376 --> 00:56:14,743 Kehadirannya mengganggu kami! 1385 00:56:14,760 --> 00:56:15,760 Saya perlu periksa punggung dia! 1386 00:56:16,372 --> 00:56:17,372 Awak tak boleh buat begitu. 1387 00:56:17,379 --> 00:56:18,379 Dia adalah tetamu kehormat kita! 1388 00:56:19,963 --> 00:56:23,434 Tolong pegang pernyataan pendaftaran ini. 1389 00:56:23,535 --> 00:56:25,712 Ia sangat penting sebelum menemubual. 1390 00:56:25,736 --> 00:56:27,505 Pegawai Koh and Yu akan membawa awak sekarang... 1391 00:56:27,606 --> 00:56:29,573 ...kebilik awak, kerana untuk makan tengah hari. 1392 00:56:29,673 --> 00:56:30,975 Mari, Orang Amerika. Masa untuk tambah berat badan. 1393 00:56:31,075 --> 00:56:32,652 Oh, ha-ha. Bagus. 1394 00:56:32,676 --> 00:56:34,646 Terima kasih, awak berdua. 1395 00:56:39,850 --> 00:56:42,153 Tak guna kau orang Korea! 1396 00:56:42,254 --> 00:56:43,930 Apa yang awak akan buat? 1397 00:56:43,954 --> 00:56:45,423 Awak akan mengebom L.A.? 1398 00:56:45,524 --> 00:56:46,758 - Mengebom mak awak. - Saya bertaruh ia takkan boleh... 1399 00:56:46,858 --> 00:56:48,493 ...lakukan itu pada Australia! 1400 00:56:50,729 --> 00:56:51,897 Hadapi! 1401 00:56:54,198 --> 00:56:57,210 Kawan, ini sangat bagus. 1402 00:56:57,234 --> 00:56:59,604 Saya nak tanya sesuatu. 1403 00:56:59,704 --> 00:57:01,439 Jangan salah faham. 1404 00:57:01,539 --> 00:57:03,441 Awak boleh tanya apa-apapun soalan pada saya, Dave. 1405 00:57:04,508 --> 00:57:06,477 Awak kencing dan buang najis tak? 1406 00:57:06,577 --> 00:57:08,213 Awak pernah dengar khabar angin itu, huh? 1407 00:57:09,213 --> 00:57:11,015 Ya, saya kencing dan buang najis. 1408 00:57:11,115 --> 00:57:12,483 Jadi awak ada lubang punggung?. 1409 00:57:12,584 --> 00:57:13,727 Saya ada lubang punggung, 1410 00:57:13,751 --> 00:57:15,529 ...dan ia selalu digunakan setiap detik. 1411 00:57:15,553 --> 00:57:16,887 Awak sungguh menakjubkan. 1412 00:57:16,988 --> 00:57:19,232 Awak tahu, ini memang pelik. 1413 00:57:19,256 --> 00:57:21,835 Awak nampak macam seorang yang hebat. 1414 00:57:21,859 --> 00:57:23,270 Tapi kebanyakan orang... 1415 00:57:23,294 --> 00:57:25,196 ...menganggap awak... 1416 00:57:25,296 --> 00:57:26,973 ...tak guna. 1417 00:57:26,997 --> 00:57:29,867 Bukanlah salah mereka. 1418 00:57:31,202 --> 00:57:33,171 Saya dan berusia 31 tahun. 1419 00:57:33,271 --> 00:57:35,135 Secara faktanya kalau dengan umur sebegini, saya.. 1420 00:57:35,160 --> 00:57:37,099 ...dahpun memerintah dan itulah yang buatkan ia gila. 1421 00:57:37,175 --> 00:57:38,877 Hei, Apa yang patut saya buat... 1422 00:57:38,977 --> 00:57:40,912 ...ketika 24 juta orang.. 1423 00:57:41,012 --> 00:57:44,783 ..anggap sebagai Presidennya, "Tuhan" mereka? 1424 00:57:44,883 --> 00:57:48,486 Apa yang perlu saya buat semasa pemerintahan terakhir ayah saya... 1425 00:57:48,586 --> 00:57:51,188 ...adalah untuk bawa obornya? 1426 00:57:51,289 --> 00:57:52,455 Wow. 1427 00:57:54,591 --> 00:57:56,994 Awak nak tahu apa yang ayah saya cakap semasa dia sedang nazak? 1428 00:57:57,095 --> 00:57:58,830 Apa yang dia dah cakap, Dave? 1429 00:57:58,930 --> 00:58:00,232 "Saya sangat kecewa,.. 1430 00:58:00,332 --> 00:58:02,667 ...sebab awak tak boleh merebut sesuatu dalam didup awak." 1431 00:58:02,767 --> 00:58:05,102 Ia memang teruk. 1432 00:58:05,202 --> 00:58:06,737 Ya, ceritakan pada saya. 1433 00:58:06,838 --> 00:58:08,006 Jordan! 1434 00:58:09,140 --> 00:58:11,243 Oh! 1435 00:58:11,343 --> 00:58:13,812 - Mereka panggil saya tidak cekap. - Itukah apa yang mereka cakap.. 1436 00:58:13,912 --> 00:58:17,082 -..semasa yang buat keputusan untuk lakukan temubuat ini. - Takkanlah. 1437 00:58:17,182 --> 00:58:20,519 mereka cakap, "Dave Skylark sangat bodoh dan tak cekap." 1438 00:58:20,619 --> 00:58:22,220 Awak kacak, cekap, baik hati. 1439 00:58:22,320 --> 00:58:23,854 Beraninya mereka! 1440 00:58:23,954 --> 00:58:28,158 Saya sentiasa tidak endahkan penghinaan mereka. 1441 00:58:28,258 --> 00:58:29,927 Tapi mereka selalu buat. 1442 00:58:30,028 --> 00:58:33,265 Awak tahu apa yang lebih menghancur selain bom nuklear? 1443 00:58:33,365 --> 00:58:35,375 Perkataan. 1444 00:58:35,399 --> 00:58:39,169 Orang-orang macam mereka cemburu dengan lelaki macam awak dan saya. 1445 00:58:39,269 --> 00:58:43,641 Mereka boleh kata perkara itu semua sebab mereka bukan kita. 1446 00:58:45,843 --> 00:58:47,921 Bencikan itu semua "sebab mereka bukan kita". 1447 00:58:47,945 --> 00:58:49,847 Betul tu. 1448 00:58:49,948 --> 00:58:51,783 Mereka bencikan kita sebab "mereka bukan macam kita". 1449 00:58:54,517 --> 00:58:56,720 - Kata-kata yang hebat, bukan? - Bencikan kita sebab "mereka bukan macam kita". 1450 00:58:56,820 --> 00:58:58,322 Mereka bencikan kita sebab "mereka bukan macam kita". 1451 00:59:00,158 --> 00:59:01,935 Kim! Awak sungguh hebat kawan! 1452 00:59:01,959 --> 00:59:03,595 Okay. Okay. Alley-oop! 1453 00:59:03,695 --> 00:59:04,930 Oh! 1454 00:59:06,162 --> 00:59:07,798 Tak mengapalah. 1455 00:59:07,899 --> 00:59:10,301 - Tak mengapalah. - Oh, buku lali saya. 1456 00:59:10,401 --> 00:59:12,137 - Okay. - Hei, Kim. 1457 00:59:13,838 --> 00:59:16,073 Saya nak tanya sesuatu. 1458 00:59:19,175 --> 00:59:23,614 Ayah awakkah yang cakap yang kalau minum margaritas akan buatkan awak gay? 1459 00:59:23,715 --> 00:59:28,828 Dia cakap perkara itu pada saya dan saudara saya kalau saya macam perempuan. 1460 00:59:28,852 --> 00:59:33,157 Dimana gaya hidup kami yang mewah, tiba-tiba berubah jadi gaya homoseksual. 1461 00:59:36,193 --> 00:59:39,196 Awak tak perlu risau dah semua itu 1462 00:59:39,296 --> 00:59:42,766 Sebab apa yang saya ada sekarang. 1463 00:59:45,202 --> 00:59:46,805 Perempuan. 1464 00:59:46,905 --> 00:59:49,006 Oh, tuhanku. 1465 01:00:22,338 --> 01:00:23,941 Hei. 1466 01:00:24,041 --> 01:00:25,809 Kawan, apa yang awak habiskan sepanjang hari... 1467 01:00:25,910 --> 01:00:27,087 ...dengan Kim Jong-un. Apa yang dah berlaku? 1468 01:00:27,111 --> 01:00:28,245 Ah... 1469 01:00:28,345 --> 01:00:29,880 Ia sangat menakjubkan. 1470 01:00:29,981 --> 01:00:31,683 - "Ia sangat menakjubkan"? - Ya. 1471 01:00:31,783 --> 01:00:34,160 Saya rasa hari ni adalah hari yang paling terbaik dalam hidup saya. 1472 01:00:34,184 --> 01:00:35,753 - Apa? - Kami merokok bersama, 1473 01:00:35,854 --> 01:00:37,888 ..bermain bola keranjang, 1474 01:00:37,988 --> 01:00:39,356 ...berasmara dengan perempuan... 1475 01:00:39,457 --> 01:00:41,234 ...kami juga minum margaritas. 1476 01:00:41,258 --> 01:00:43,160 Awak cakap awak dah berasmara dengan perempuan? 1477 01:00:43,260 --> 01:00:44,361 Oh, tuhanku. 1478 01:00:44,461 --> 01:00:47,765 Kim Jong Un adalah seekor binatang. 1479 01:00:47,865 --> 01:00:50,076 Awak tahu kita akan bunuh dia esok, kan? 1480 01:00:50,100 --> 01:00:53,437 Beri saya masa untuk fikrkan caranya. 1481 01:00:53,537 --> 01:00:54,838 Okay. 1482 01:00:54,939 --> 01:00:56,875 Amerika, awak tahu, 1483 01:00:56,975 --> 01:01:01,680 ..selalu mencium sesuatu dan kemudian mengacaukannya. 1484 01:01:01,780 --> 01:01:04,883 Tapi sebenarnya adalah, Kim adalah seorang pakar dalam memutarbelitkan bahan. 1485 01:01:04,983 --> 01:01:06,984 - Ya. - Awaklah bahan-nya. 1486 01:01:07,084 --> 01:01:08,828 Awak tahu apa yang berlaku sekarang? 1487 01:01:08,852 --> 01:01:10,754 Mungkin bahan-nya dan merubah awak. 1488 01:01:10,854 --> 01:01:12,423 "Mungkn bahan-nya meru..."? 1489 01:01:12,524 --> 01:01:14,426 Apa maksudnya? 1490 01:01:14,526 --> 01:01:17,203 Saya seorang saja habiskan masa dengan dia, okay? 1491 01:01:17,227 --> 01:01:19,129 Berbual dihadapan dia. 1492 01:01:19,229 --> 01:01:20,540 Bercinta bersama. 1493 01:01:20,564 --> 01:01:23,267 Saya cuma, kawan, sedih... 1494 01:01:23,367 --> 01:01:25,903 ..dengan masyarakat yang dah ditipu oleh media...dan ia sangat teruk. 1495 01:01:26,004 --> 01:01:28,073 Jadi, awak tahu perkara teruk yang lain? 1496 01:01:28,173 --> 01:01:31,743 Tumpuan tentera, kelaparan, pasukan khas... 1497 01:01:31,843 --> 01:01:32,819 Saya tak pernah pun nampak disini. Bagaimana dengan awak? 1498 01:01:32,843 --> 01:01:33,843 Tidak. 1499 01:01:35,211 --> 01:01:37,481 Kedatangan awak diperlukan di meja makan.. 1500 01:01:37,582 --> 01:01:39,392 ...dibilik Presiden. 1501 01:01:39,416 --> 01:01:41,018 - Hei, apa khabar? - Ya, sangat serius. 1502 01:01:41,119 --> 01:01:43,287 Awak nampak hebat. 1503 01:01:43,387 --> 01:01:45,289 Perangai awak.. 1504 01:01:45,390 --> 01:01:47,459 ..dah buatkan saya curiga pada awak. 1505 01:01:47,559 --> 01:01:49,127 - Awak perlu pun curiga. - DAVE: Oh, tak, tak. 1506 01:01:49,227 --> 01:01:50,895 Saya cuma nak tahu apa rutin harian awak, kawan. 1507 01:01:50,995 --> 01:01:52,897 Awak nampak hebat. Awak makan vitamin atau...? 1508 01:01:52,997 --> 01:01:54,140 - Awak dah buat sesuatu dengan elok. - Ya, awak nampak sihat. 1509 01:01:54,164 --> 01:01:55,509 Jangan tanya lagi soalan. 1510 01:01:55,533 --> 01:01:57,936 Sila datang ke bilik makan. 1511 01:02:32,535 --> 01:02:36,474 Awak tahu tak betapa besarnya gitar mereka jika dibandingkan dengan saiz badan mereka? 1512 01:02:38,575 --> 01:02:40,177 Saya rasa ini sangat kelakar. 1513 01:02:40,278 --> 01:02:42,013 Memang kelakar. 1514 01:02:49,285 --> 01:02:51,188 Oh, tidak. 1515 01:02:51,289 --> 01:02:53,424 Ini yang berlaku. 1516 01:02:59,229 --> 01:03:01,899 Dave. 1517 01:03:03,100 --> 01:03:04,402 Dave. 1518 01:03:07,137 --> 01:03:08,137 Bukan. 1519 01:03:19,550 --> 01:03:21,986 - Tunggu kejap, apa? - Tengok pada... 1520 01:03:22,086 --> 01:03:23,854 Mereka bagus. 1521 01:03:26,024 --> 01:03:29,828 Oh, tak guna. Oh, tak guna. Oh, tak guna. 1522 01:03:29,928 --> 01:03:31,296 Caw, caw. 1523 01:03:40,037 --> 01:03:42,240 - Apa yang perlu kita buat? - Dia akan muntah. 1524 01:03:57,955 --> 01:04:01,024 Oh, tidak. Oh, tidak. 1525 01:04:01,124 --> 01:04:02,926 Oh, tak guna. Oh, tidak. Oh, tidak. 1526 01:04:07,196 --> 01:04:08,932 Ia dah berlaku. 1527 01:04:23,381 --> 01:04:25,649 Menjijikan 1528 01:04:28,151 --> 01:04:30,187 Oh, tidak, tidak, tidak. 1529 01:04:30,287 --> 01:04:33,056 Oh, tidak! Oh, tidak! 1530 01:04:39,396 --> 01:04:43,066 Oh, tidak. Oh, tidak. 1531 01:04:52,742 --> 01:04:55,212 Tak mengapa, kawan. 1532 01:04:55,312 --> 01:04:56,556 Tidak. 1533 01:04:56,580 --> 01:04:57,991 Ayuhlah, kawan. 1534 01:04:58,015 --> 01:05:00,350 Kita dah bunuh dua orang yang tak bersalah. 1535 01:05:00,450 --> 01:05:01,952 Dengar, Dave, pertama sekali, 1536 01:05:02,053 --> 01:05:04,022 ..ia bukan salah awak kalau mereka mati 1537 01:05:04,122 --> 01:05:05,490 Kedua, mereka memang patut mati. 1538 01:05:05,590 --> 01:05:06,925 Mereka tahu apa yang kita dah buat rancangan. 1539 01:05:08,492 --> 01:05:11,229 - Saya berhenti. - Apa? 1540 01:05:11,329 --> 01:05:13,306 - Awak tak boleh berhenti dari semua ini. - Saya nak berhenti. 1541 01:05:13,330 --> 01:05:14,741 - Awak dah terlibat dalam misi yang panjang. - Saya nak berhenti. 1542 01:05:14,765 --> 01:05:16,099 Tidak, Awak tak boleh abaikan begitu saja. 1543 01:05:16,200 --> 01:05:17,643 Saya nak berhenti sejak dari mula lagi,... 1544 01:05:17,667 --> 01:05:20,037 Awak takkan boleh berhenti dari buat semua ini. 1545 01:05:20,137 --> 01:05:21,305 Itu adalah satu alasan kenapa kita disini. 1546 01:05:21,405 --> 01:05:22,673 Kita perlu buat semua ini! 1547 01:05:22,774 --> 01:05:24,042 Kim bukanlah orang yang jahat. 1548 01:05:24,142 --> 01:05:25,676 Dia cuma lahir dalam keadaan yang teruk. 1549 01:05:25,776 --> 01:05:28,713 Awak sangat bodoh, Awak sangat bebal, Dave. 1550 01:05:31,682 --> 01:05:34,151 - Mm! - Ugh! 1551 01:05:34,251 --> 01:05:36,119 - Siapa yang awak panggil bodoh? - Kau, tak guna. 1552 01:05:36,220 --> 01:05:38,555 Awak sangat sombong. 1553 01:05:38,655 --> 01:05:40,424 Semua yang dia tunjukkan pada awak adalah satu helah.. 1554 01:05:40,524 --> 01:05:42,526 Dia tunjukkan adalah apa yang awak nak tengok. 1555 01:05:42,626 --> 01:05:44,203 Dia memperbodohkan awak, Dasar tak guna! 1556 01:05:44,227 --> 01:05:47,473 Oh, Tuhanku, tengok sekarang awak sudah khianati aku. 1557 01:05:47,497 --> 01:05:51,210 Selama ini saya fiikir ialah Samwise bagi seorang Frodo. 1558 01:05:51,234 --> 01:05:53,537 Tapi awak cuma Boromir. 1559 01:05:53,637 --> 01:05:55,072 Saya tak tahu siapa dia 1560 01:05:55,173 --> 01:05:56,417 "Saya tak tahu siapa Bromir itu." 1561 01:05:56,441 --> 01:05:57,542 Ia macam apa yag Bromir ucapkan. 1562 01:05:57,642 --> 01:05:59,085 Ini semua belum berakhir. 1563 01:05:59,109 --> 01:06:00,544 Awak tak boleh berhenti sebelum siapkan semua ini. 1564 01:06:00,644 --> 01:06:03,013 Sekali awak dan bunuh dia, barulah semuanya berakhir. 1565 01:06:03,113 --> 01:06:04,581 Tapi awak perlu bunuh dia! 1566 01:06:04,682 --> 01:06:06,450 Awak dah berubah menjadi sebuah, kemudian awak sasarkan pada.. 1567 01:06:06,550 --> 01:06:07,985 ...seseoang yang selama ini bersama awak. 1568 01:06:08,086 --> 01:06:10,363 Awak tahu? 1569 01:06:10,387 --> 01:06:13,390 Saya takkan berguna tanpa peluru. 1570 01:06:13,490 --> 01:06:14,758 Apa yang awak dah buat?! 1571 01:06:14,858 --> 01:06:18,161 - Tidak, tidak, tidak! - Ya, ya! Ya, ya! 1572 01:06:20,298 --> 01:06:21,698 Awak sedar apa yang awak dah buat? 1573 01:06:21,798 --> 01:06:23,176 Saya baru saja selamatkan nyawa, dasar tak guna. 1574 01:06:23,200 --> 01:06:25,702 - Awak memang tak g... - En. Skylark. 1575 01:06:25,803 --> 01:06:27,638 Presiden kami menjemput awak... 1576 01:06:27,738 --> 01:06:29,316 ...ke Restoran Pyongyang untuk makan malam. 1577 01:06:29,340 --> 01:06:32,443 Dia akan menunggu dipintu awak dalam 30 minit. 1578 01:06:44,588 --> 01:06:46,423 Hei, Dave. 1579 01:06:46,524 --> 01:06:49,627 Terima kasih atas masa kita bersama selama ni. 1580 01:06:51,562 --> 01:06:55,433 Ia memang menganggu semuanya! 1581 01:06:55,533 --> 01:06:57,143 Hai. 1582 01:06:57,167 --> 01:06:59,604 Uh, En. Presiden. 1583 01:06:59,704 --> 01:07:00,805 Saya Aaron. 1584 01:07:02,673 --> 01:07:04,817 - Aaron? - Hello. 1585 01:07:04,841 --> 01:07:08,721 Uh, kita tak pernah sempat berbual kosong, En. Presiden. 1586 01:07:08,745 --> 01:07:11,682 Saya cuma nak bersalam dengan awak. 1587 01:07:11,782 --> 01:07:15,686 Jadi, kawan Dave kawan saya juga. 1588 01:07:20,624 --> 01:07:22,760 Uh-huh. 1589 01:07:28,631 --> 01:07:30,534 Tidak! 1590 01:07:30,635 --> 01:07:32,303 - Jangan bersalam dengan dia. - Kenapa tak? 1591 01:07:32,403 --> 01:07:33,571 Ya, kenpa tak?! 1592 01:07:33,671 --> 01:07:35,314 Sebab Aaron adalah seorang Yahudi. 1593 01:07:35,338 --> 01:07:38,141 - Oh, teruknya. - Mari pergi, Presiden. 1594 01:07:38,242 --> 01:07:39,644 Okay. Gembira jumpa awak. 1595 01:07:39,744 --> 01:07:41,778 Awak tahu yang Yahudi pembawa nasib malang? 1596 01:07:41,879 --> 01:07:44,390 Peri mampuslah, pergi mampuslah! 1597 01:07:44,414 --> 01:07:45,814 Kawan tak akan membunuh kawan kepada kawan. 1598 01:07:48,885 --> 01:07:51,188 Okay. Okay. 1599 01:07:51,289 --> 01:07:53,591 Oh, tak guna. 1600 01:07:59,495 --> 01:08:01,432 En. Rapoport, kita perlu memantau beberapa data.. 1601 01:08:01,532 --> 01:08:03,700 ...Tuan Presiden nak dimasukkan kedalam temubual esok. 1602 01:08:03,800 --> 01:08:06,103 Sekarang bukan masa yang betul. 1603 01:08:06,204 --> 01:08:08,406 Ini akan mengambil masa sekejap. 1604 01:08:08,506 --> 01:08:10,808 Ya, okay. 1605 01:08:10,908 --> 01:08:12,585 - Bagus. - Terima kasih. 1606 01:08:12,609 --> 01:08:14,678 Boleh awak beri saya minuman? 1607 01:08:17,381 --> 01:08:19,117 Angkat gelas awak. 1608 01:08:19,217 --> 01:08:20,885 Koh dan Yu! 1609 01:08:20,985 --> 01:08:25,698 Koh dan Yu memiliki sifat lelaki sejati: 1610 01:08:25,722 --> 01:08:27,824 Kesetiaan. 1611 01:08:27,925 --> 01:08:29,459 Awak tahu bagaimana perasaan sayal. Anjing saya Digby mati.. 1612 01:08:29,560 --> 01:08:32,430 ...ketika saya kecil, dan kesedihan itu masih terpendam hingga sekarang. 1613 01:08:32,849 --> 01:08:35,549 Digby? Siapa kesah? 1614 01:08:35,565 --> 01:08:38,844 Kesetiaanlah telah buatkan Ayah.. 1615 01:08:38,868 --> 01:08:40,837 ..dan abang saya berjaya. 1616 01:08:40,937 --> 01:08:43,474 Betul itu. Dengar sini. Hei, dengar sini. awak. 1617 01:08:43,574 --> 01:08:45,443 Tanpa kesetiaan, 1618 01:08:45,543 --> 01:08:47,879 ..sebuah negara ibarat hutan tanpa peraturan. 1619 01:08:50,881 --> 01:08:53,426 Selamat datang ke hutan, sayang. Selamat datang ke hutan. 1620 01:08:53,450 --> 01:08:55,919 Mari kita min-u-u-u-u-m. 1621 01:08:56,020 --> 01:09:01,325 Bagaimana caranya untuk kita atasi musuh-musuh kita? 1622 01:09:01,425 --> 01:09:03,226 Pembelot. 1623 01:09:03,327 --> 01:09:05,238 Bermodalkan Korea Selatan. 1624 01:09:05,262 --> 01:09:07,497 Orang dalam bilik ini... 1625 01:09:07,597 --> 01:09:10,501 Yang fikir saya tak boleh ikut amanah ayah saya! 1626 01:09:10,601 --> 01:09:13,871 Orang seperti mereka, Tak layak diberi perikemanusiaan. 1627 01:09:15,806 --> 01:09:18,943 Untuk semua yang rendahkan saya, 1628 01:09:19,043 --> 01:09:21,287 ...dsini atau diluar sana... 1629 01:09:21,311 --> 01:09:24,247 ...saya tak boleh membalasnya.. 1630 01:09:24,347 --> 01:09:27,885 ...kecuali dengan kekuatan saya! 1631 01:09:27,985 --> 01:09:31,656 Kalau berjuta-juta orang berada dinegara saya... 1632 01:09:31,756 --> 01:09:33,758 ...mereka perlu dibunuh sebagai bukti.. 1633 01:09:33,858 --> 01:09:37,360 ..kekuatan saya sebagai seorang Kim.. 1634 01:09:37,461 --> 01:09:39,829 ...akan disaksikan! 1635 01:09:42,077 --> 01:09:45,277 Tn. Presiden. Orang Amerika itu ada disini. 1636 01:09:49,640 --> 01:09:52,209 Um... 1637 01:09:52,310 --> 01:09:55,312 Hei, Kim, Saya nak keluar sekejap. 1638 01:09:55,413 --> 01:09:57,215 Boleh tak? Saya cuma terlalu banyak'... 1639 01:09:57,315 --> 01:10:01,219 Terlalu banyak, uh, minum s-s-soju. 1640 01:10:01,319 --> 01:10:03,821 Okay. 1641 01:10:03,921 --> 01:10:05,631 Saya akan datang balik. 1642 01:10:05,655 --> 01:10:09,068 ..Jadi bagaimana perasaan awak menjadi sebagai Setiausaha Presiden... 1643 01:10:09,092 --> 01:10:10,860 ..dari sebuah Presiden? 1644 01:10:10,961 --> 01:10:12,605 Ah. 1645 01:10:12,629 --> 01:10:14,532 Suatu hari, anggota pemerintahan datang ke kelas saya... 1646 01:10:14,632 --> 01:10:16,434 ...mencari gadis perempuan muda... 1647 01:10:16,534 --> 01:10:18,803 ...untuk melayan keluarga Kim sebagai staff sokongan.. 1648 01:10:18,903 --> 01:10:21,681 Mereka pilih saya. 1649 01:10:21,705 --> 01:10:23,416 Selama berapa tahun.. 1650 01:10:23,440 --> 01:10:25,408 Saya membesar bersama kelurrga Kim Jong-un. 1651 01:10:25,508 --> 01:10:28,812 Semasa beliau naik takhta, beliau bawa saya bersamanya. 1652 01:10:30,480 --> 01:10:32,817 Dan disinilah saya. 1653 01:10:32,917 --> 01:10:35,661 Nampaknya saya pun ada orang macam tu juga dalam hidup saya. 1654 01:10:35,685 --> 01:10:38,688 Awak dah lama bersama Dave. 1655 01:10:38,788 --> 01:10:40,490 Dia sangat susah untuk ditinggalkan. 1656 01:10:40,591 --> 01:10:42,511 Awak cuma sukakan duit dan tak boleh katakan itu pada Dave. 1657 01:10:42,525 --> 01:10:44,561 Tidak... 1658 01:10:44,662 --> 01:10:46,830 Ya! Saya tahu. 1659 01:10:46,931 --> 01:10:48,866 Awak memang menakjubkan. 1660 01:10:48,966 --> 01:10:51,644 - Tidak, Saya tak kenal awak - Dan ia pelik sikit. 1661 01:10:51,668 --> 01:10:53,870 Maksud saya, awak ada kekasih di negara ini? 1662 01:10:53,971 --> 01:10:57,375 Itukah yang awak nak tanya? 1663 01:10:57,475 --> 01:11:00,477 Apa yang awak tengok? 1664 01:11:00,578 --> 01:11:03,756 - Saya pergi dulu. - Kenapa? 1665 01:11:03,780 --> 01:11:07,059 Saya risaukan perasaan saya pada awak.. 1666 01:11:07,083 --> 01:11:09,362 ...akan timbulkan masalah. 1667 01:11:09,386 --> 01:11:11,354 Perasaan saya pada awak? 1668 01:11:11,454 --> 01:11:13,890 Lantaklah! 1669 01:11:15,726 --> 01:11:17,371 Sejak saya pandang awak diatas gunung..., 1670 01:11:17,395 --> 01:11:18,938 ..ini adalah apa yang saya bayangkan. 1671 01:11:18,962 --> 01:11:20,463 Saya, pun. 1672 01:12:40,577 --> 01:12:43,122 Palsu. 1673 01:12:43,146 --> 01:12:45,515 Lobak palsu. 1674 01:12:45,615 --> 01:12:46,783 Buah palsu! 1675 01:12:46,883 --> 01:12:47,952 Palsu! 1676 01:12:49,752 --> 01:12:51,755 Palsu! 1677 01:12:51,855 --> 01:12:54,524 Anggur palsu! 1678 01:12:54,624 --> 01:12:56,526 Palsu!! 1679 01:12:57,560 --> 01:12:59,562 Penipu! 1680 01:13:00,931 --> 01:13:03,934 Awak penipu! 1681 01:13:10,940 --> 01:13:12,943 Kenapa saya tak telanjang? 1682 01:13:13,043 --> 01:13:15,146 Uh... 1683 01:13:17,181 --> 01:13:18,682 - Aah! - Ya. 1684 01:13:18,782 --> 01:13:21,151 Lebatnya, lebatnya bulu awak! 1685 01:13:21,252 --> 01:13:23,187 Awak memang seksi, Ya. 1686 01:13:23,287 --> 01:13:25,155 Puting awak berwarna merah jambu! 1687 01:13:25,256 --> 01:13:26,256 Ya,tentulah. 1688 01:13:26,257 --> 01:13:27,591 Saya sukakannya! 1689 01:13:28,892 --> 01:13:30,727 Okay, tidak, whoa, tidak! 1690 01:13:30,828 --> 01:13:32,671 - Jauhkan tangan awak. - Jauhkan tangan awak? 1691 01:13:32,695 --> 01:13:33,730 Saya tak nak ada tangan. 1692 01:13:33,830 --> 01:13:34,875 itulah cara yang saya suka. 1693 01:13:34,899 --> 01:13:35,899 Baiklah... 1694 01:13:36,833 --> 01:13:39,078 Cuma jauhkan. 1695 01:13:39,102 --> 01:13:40,837 Okay. 1696 01:13:41,939 --> 01:13:43,082 Saya cakap jauhkan tangan awak! 1697 01:13:43,106 --> 01:13:44,175 Awak pukul saya dengan tangan awak! 1698 01:13:44,275 --> 01:13:46,051 Bagaimana caranya untuk lepaskannya? 1699 01:13:46,075 --> 01:13:49,188 Gunakan gigi gerahang awak. 1700 01:13:49,212 --> 01:13:51,047 Okay, saya akan buat! 1701 01:13:51,148 --> 01:13:52,583 Ini sangat menakjubkan. 1702 01:13:58,321 --> 01:14:00,224 Oh, nikmatnya. 1703 01:14:05,095 --> 01:14:06,095 Tak guna... 1704 01:14:07,596 --> 01:14:09,599 Oh, tak guna, kenapa? 1705 01:14:11,001 --> 01:14:14,980 Nombor yang saya berikan pada awak ketika itu.. 1706 01:14:15,004 --> 01:14:17,041 ...terlalu keterlaluan. 1707 01:14:17,141 --> 01:14:18,751 Tak ada kena-mengena pun dengan saya. Saya tak kesah semua itu. 1708 01:14:18,775 --> 01:14:19,920 Kalau awak nak, awak boleh beri saya... 1709 01:14:19,944 --> 01:14:21,611 nombor yang betul, kemudian kita boleh dapatkan semula... 1710 01:14:21,712 --> 01:14:24,590 ...apa yang kita buat. - Tidak, ini bukan saja masalah nombor. 1711 01:14:24,614 --> 01:14:26,516 Saya adalah seorang yang teruk. 1712 01:14:26,617 --> 01:14:27,693 Tak, awak bukan. Awak ialah seorang yang terbaik. 1713 01:14:27,717 --> 01:14:29,094 Awak akan berasmara dengan saya.. 1714 01:14:29,118 --> 01:14:30,863 Ini adalah perkara terhebat yang pernah kita buat. 1715 01:14:30,887 --> 01:14:34,624 Sayalah yang sebarkan Propaganda Presiden itu. 1716 01:14:34,725 --> 01:14:36,702 Itu adalah perkara yang boleh diubah... 1717 01:14:36,726 --> 01:14:39,162 tapi, awak tahu, awak tak patut tinggal bersamanya. 1718 01:14:39,262 --> 01:14:43,199 Dia tersangat kejam bersama ayah dan abangnya. 1719 01:14:43,300 --> 01:14:44,944 Awak mengetahuinya selama ini. 1720 01:14:44,968 --> 01:14:47,046 Kenapa ini mengganggu awak sekarang? 1721 01:14:47,070 --> 01:14:48,972 Perkara ni dah lama mengganggu saya, 1722 01:14:49,073 --> 01:14:51,941 ..dan bukan hanya saya saja.. 1723 01:14:52,042 --> 01:14:55,946 ..lagupula semua orang telah menganggapnya sebagai "Tuhan". 1724 01:14:56,046 --> 01:14:58,849 Bagaimana awak boleh buktikan pada 24 juta orang.. 1725 01:14:58,949 --> 01:15:02,728 ...bahawa "Tuhan" mereka penipu dan pembunuh? 1726 01:15:02,752 --> 01:15:04,752 Aaron, Kita perlu berbincang. 1727 01:15:04,754 --> 01:15:06,056 Tajk guna, itu Dave... tak guna. 1728 01:15:07,291 --> 01:15:08,892 Awak, sembunyi disana, Saya akan datang balik. 1729 01:15:08,993 --> 01:15:11,170 - Saya akan uruskan dia. - Okay, pergi, pergi, pergi... 1730 01:15:11,194 --> 01:15:12,795 Oh, tak guna. 1731 01:15:12,895 --> 01:15:15,599 - Aaron, awak ada didalam? - Ya, tunggu kejap. 1732 01:15:15,699 --> 01:15:18,536 - Sekejap... jangan masuk, jangan masuk! - Kita perlu berbincang. 1733 01:15:18,636 --> 01:15:20,279 Hei, kenapa ni kawan? 1734 01:15:20,303 --> 01:15:21,838 - Tak bagus. - Uh, mungkin sekarang 1735 01:15:21,939 --> 01:15:23,215 ..bukan masa yang bagus, mungkin kita perlu berjalan-jalan. 1736 01:15:23,239 --> 01:15:25,675 Tak, tak,tak, Saya tak boleh jalan-jalan. 1737 01:15:25,775 --> 01:15:26,843 Saya tak boleh jalan-jalan lagi. 1738 01:15:26,944 --> 01:15:28,145 Saya perlu.. 1739 01:15:29,712 --> 01:15:30,880 Saya sedang mabuk. 1740 01:15:30,980 --> 01:15:32,157 Saya perlu belasah sesuatu! 1741 01:15:32,181 --> 01:15:33,193 Tak, tak! 1742 01:15:33,217 --> 01:15:34,318 Jangan, jangan pukul apa-apa! 1743 01:15:36,852 --> 01:15:37,930 Tarik nafas. 1744 01:15:37,954 --> 01:15:39,756 Tarik nafas, mungkin akan buatkannya lebih baik. 1745 01:15:39,856 --> 01:15:41,691 Tak guna, kawan. 1746 01:15:41,792 --> 01:15:43,026 Kim. 1747 01:15:43,127 --> 01:15:44,861 - Kenapa dengan dia? - Dia dah jadi tak waras sekarang. 1748 01:15:44,962 --> 01:15:46,305 Dia cakap dia akan letupkan seluruh dunia.. 1749 01:15:46,329 --> 01:15:47,997 ...untuk tunjukkan kekuatannya. 1750 01:15:48,097 --> 01:15:49,733 Pertama sekali, Saya fikir, 1751 01:15:49,833 --> 01:15:51,969 "Baiklah, mungkin dia main-main, awak tahu, 1752 01:15:52,069 --> 01:15:54,705 ...mungkin dia tak bermaksudkannya." 1753 01:15:54,805 --> 01:15:57,874 Dan kemudian saya tengok pada buah oren ni. 1754 01:15:57,975 --> 01:15:59,008 Apa? 1755 01:15:59,976 --> 01:16:01,787 Semau makanan dalam kedai disana palsu belaka! 1756 01:16:01,811 --> 01:16:03,188 Dia telah menipu saya. 1757 01:16:03,212 --> 01:16:05,849 Mungkin budak haritu taklah gemuk. 1758 01:16:05,949 --> 01:16:09,853 Maksud saya, oh, bagaimana dengan pusat tentera? 1759 01:16:09,953 --> 01:16:11,063 Dan kemudian kelaparan... mungkin yang itu benar. 1760 01:16:11,087 --> 01:16:13,056 Tuhanku! 1761 01:16:13,157 --> 01:16:15,758 Inilah yang saya maksudkan selama ini. 1762 01:16:15,859 --> 01:16:17,069 Dia telah menipu saya. 1763 01:16:17,093 --> 01:16:19,128 Dia telah menipu saya. 1764 01:16:19,229 --> 01:16:21,265 - Celaka. - Awak masih ada racun itu? 1765 01:16:24,367 --> 01:16:26,869 Awak tak boleh cakap tentang itu? Apa yang tak bolehnya? 1766 01:16:26,970 --> 01:16:28,771 Saya cuma nak tahu yang racun itu masih ada lagi atau tak? 1767 01:16:28,872 --> 01:16:31,350 - Jadi kita boleh bunuh saja Si Celaka itu. - Apa?! 1768 01:16:31,374 --> 01:16:32,943 Whoa, ho, mata-mata! Apa yang kau?! 1769 01:16:33,043 --> 01:16:34,821 - Apa yang dah berlaku! - Dia dibelah kita?! 1770 01:16:34,845 --> 01:16:36,355 - Awak boleh percaya dia, tak mengapa. - Awak boleh percaya dia, kawan! 1771 01:16:36,379 --> 01:16:38,782 Percaya dia?! Awak bergurau?! Kita perlu bunuh dia. 1772 01:16:38,882 --> 01:16:40,993 - Oh, tuhanku, apa yang awak dah buat? - Kawan, Saya bersama dia dalam bilik ni! 1773 01:16:41,017 --> 01:16:42,151 - Apa?! - Kami berasmara. 1774 01:16:42,252 --> 01:16:43,729 - Itu sebabnya kenapa kita disini. - Apa?! 1775 01:16:43,753 --> 01:16:45,088 Lepaskan dia. Tak mengapa. 1776 01:16:45,189 --> 01:16:46,289 Sekarang kita perlu bunuh perempuan yang awak suka. 1777 01:16:46,390 --> 01:16:47,825 Ini adalah masa tang paling teruk! 1778 01:16:47,925 --> 01:16:49,392 Kita takkan bunuh dia! 1779 01:16:51,028 --> 01:16:52,438 - Dia setia pada Kim. - Tak! 1780 01:16:52,462 --> 01:16:55,632 Kawan, dia baru saja beritahu saya. 1781 01:16:55,733 --> 01:16:56,766 Saya benci Kim. 1782 01:16:56,867 --> 01:16:58,911 Dia pemimpin yang teruk. 1783 01:16:58,935 --> 01:17:00,103 - Nampak? - Okay. 1784 01:17:00,203 --> 01:17:01,838 Dia boleh menolong kita. 1785 01:17:01,939 --> 01:17:03,782 Apa? Tak, tak, takkan ada pembunuhan. 1786 01:17:03,806 --> 01:17:04,806 Kim mesti mati. 1787 01:17:04,807 --> 01:17:06,209 Itulah cara orang Amerika. 1788 01:17:06,310 --> 01:17:09,288 Berapa banyak kesalahan yang Amerika buat? 1789 01:17:09,312 --> 01:17:10,847 Mungkin selama diperlukan. 1790 01:17:10,948 --> 01:17:12,416 Membunuh Kem takkan merubah apa-apa. 1791 01:17:12,516 --> 01:17:13,859 Awak sendiri yang cakap. 1792 01:17:13,883 --> 01:17:15,418 Kita perlu buat sesuatu, kan? 1793 01:17:15,519 --> 01:17:17,029 Dia boleh digantikan. 1794 01:17:17,053 --> 01:17:18,187 Dia ada adang, Dia ada ramai saudara. 1795 01:17:18,288 --> 01:17:19,465 Masyarakat perlu.. 1796 01:17:19,489 --> 01:17:22,191 ..bukti bahawa dia bukan "Tuhan"... 1797 01:17:22,292 --> 01:17:23,794 ..dia cuma lelaki biasa. 1798 01:17:23,894 --> 01:17:25,871 Kemudian dia akan bersedia untuk buat perubahan. 1799 01:17:25,895 --> 01:17:27,965 Ya, bagaimana? 1800 01:17:28,065 --> 01:17:30,200 Menemubual dia. 1801 01:17:30,300 --> 01:17:33,145 Semua orang di Korea Utara akan menontonnya. 1802 01:17:33,169 --> 01:17:34,971 Tak... temubualnya perlu dirancangkan. 1803 01:17:35,071 --> 01:17:38,350 Penjaga dia tak beri saya tanya apa-apa soalan munasabah.. 1804 01:17:38,374 --> 01:17:40,677 Dave,Saya adalah penjaga dia nanti... 1805 01:17:40,778 --> 01:17:41,821 Dia akan kawal masa siaran. 1806 01:17:41,845 --> 01:17:44,048 Saya tak boleh temubual ahli politik. 1807 01:17:44,148 --> 01:17:46,024 Saya cuma boleh temubual untuk hiburan. 1808 01:17:46,048 --> 01:17:48,452 Kawan, awak pasti boleh buat. 1809 01:17:48,552 --> 01:17:50,552 - Ya? -Ya, awak takkan temubual dengan otak awak. 1810 01:17:50,553 --> 01:17:52,088 Awak temubual dengan hati awak. 1811 01:17:52,189 --> 01:17:54,533 - Betul tu. - Perasaan awak, Dave. 1812 01:17:54,557 --> 01:17:57,536 Awak perlu buat Kim Jong-un menangis macam budak kecil.. 1813 01:17:57,560 --> 01:18:00,229 ..dihaapan semua rakyat Korea Utara? 1814 01:18:00,329 --> 01:18:01,965 Mereka akan tahu kalau dia bukanlah "Tuhan" yang sebenarnya. 1815 01:18:02,065 --> 01:18:06,078 - Saya rasa ysaya boleh buat. - Awak mesti boleh.. 1816 01:18:06,102 --> 01:18:09,448 Saya Dave Skylark dan saya boleh temubual sesiapa sahaja. 1817 01:18:09,472 --> 01:18:10,916 Ya, awak boleh. 1818 01:18:10,940 --> 01:18:13,309 Mari kita kalahkan Si tak guna ni! 1819 01:18:27,190 --> 01:18:29,259 - Oh, Tuhanku, oh, Tuhanku! - Oh, ah! 1820 01:18:29,359 --> 01:18:31,270 - Awak ada tenaga yang menakjubkan! - 1821 01:18:31,294 --> 01:18:32,294 Oh, Tuhanku! 1822 01:18:34,497 --> 01:18:36,809 Okay, semua sudah sedia. 1823 01:18:36,833 --> 01:18:37,867 Uh, dah sedia untuk beraksi? 1824 01:18:37,967 --> 01:18:39,001 A-Awak dah ingat semua faktanya? 1825 01:18:39,101 --> 01:18:40,101 Saya sedia, sayang. 1826 01:18:40,102 --> 01:18:41,246 Bagus. 1827 01:18:41,270 --> 01:18:42,849 Berapa orang askar? 1828 01:18:42,873 --> 01:18:43,883 200,000. 1829 01:18:43,907 --> 01:18:44,874 Berapa orang yang kurang makan? 1830 01:18:44,975 --> 01:18:46,075 16 juta. 1831 01:18:46,176 --> 01:18:48,153 Mereka menghabiskan 800 juta dollar tahun lepas untuk besarkan bom nuklear. 1832 01:18:48,177 --> 01:18:51,523 Dan mendapat 200 juta dollar bantuan makanan dari PBB. 1833 01:18:51,547 --> 01:18:53,816 Dan saya tahu darimana duit tu datang, kawan 1834 01:18:53,917 --> 01:18:56,285 Bagus... Awak pasti akan tumbangkan dia. 1835 01:18:56,386 --> 01:18:58,230 - Saya harap kita ada rancangan untuk melarikan diri. - Bagaimana kalau ke... 1836 01:18:58,254 --> 01:19:00,374 - Jepun? -Jadi, sebab kita perlu seberangi laut. 1837 01:19:00,390 --> 01:19:02,059 - Kenapa kita tak berenang? - Kita tak boleh berenang melepasinya. 1838 01:19:02,159 --> 01:19:04,002 - Oh, Saya pakar dalam berenang. -Ia tersangat sangat jauh. 1839 01:19:04,026 --> 01:19:05,428 - Orang pasti dah buat. - Tidak. 1840 01:19:05,529 --> 01:19:07,329 - Yalah, Michael Phelps dah lakukannya. - Itu semua tak betul. 1841 01:19:07,330 --> 01:19:08,370 Okay. - Okay. 1842 01:19:09,032 --> 01:19:10,376 Skylark, 2 minit lagi. 1843 01:19:10,400 --> 01:19:11,877 Tolong biarkan saya ke udara selama mungkin. 1844 01:19:11,901 --> 01:19:12,935 Saya akan usahakan, kawan. 1845 01:19:13,035 --> 01:19:14,880 Mungkin kita tak boleh keluar dari sini. 1846 01:19:14,904 --> 01:19:16,239 Tidak, kita mungkin akan mati. 1847 01:19:16,340 --> 01:19:18,809 Saya dah alami kehidupan yang indah. 1848 01:19:18,909 --> 01:19:20,252 Saya ada kawan baik. 1849 01:19:20,276 --> 01:19:22,988 Berasmara dengan perempuan lebih dari Ellen DeGeneres. 1850 01:19:23,012 --> 01:19:24,523 Dan sekarang inilah masanya. 1851 01:19:24,547 --> 01:19:26,783 ...untuk membuka mata semua masyarakat Korea Utara. 1852 01:19:28,051 --> 01:19:30,788 Ini adalah pengakhiran yang bagus untuk kisah kita. 1853 01:19:32,254 --> 01:19:36,193 Sebagai dua orang kawan baik.. 1854 01:19:36,293 --> 01:19:39,196 ...mereka tahu ini adalah... 1855 01:19:39,296 --> 01:19:41,365 ...pengakhiran dari perjalanan panjang... 1856 01:19:41,465 --> 01:19:43,542 ...tapi mereka juga tahu... 1857 01:19:43,566 --> 01:19:46,345 ...betapa pentingnya kita perlu hargai satu sama lain, dan juga.. 1858 01:19:46,369 --> 01:19:49,939 ...takkan ada yang boleh ucapkan sepatah dua kata.. 1859 01:19:50,039 --> 01:19:52,508 ..mereka akan fikir.. 1860 01:19:52,609 --> 01:19:55,145 Saya sayang awak. 1861 01:19:56,980 --> 01:19:59,157 Okay, kawan, awak boleh lakukannya. 1862 01:19:59,181 --> 01:20:00,181 Okay. 1863 01:20:03,418 --> 01:20:05,421 Masa untuk pertunjukkan. 1864 01:21:03,046 --> 01:21:05,157 Dave. 1865 01:21:05,181 --> 01:21:06,416 Kim. 1866 01:21:09,017 --> 01:21:10,529 Adakah awak dah sedia untuk berkongsi kisah kepada dunia.. 1867 01:21:10,553 --> 01:21:12,497 ...yang awak memiliki senyuman yang cantik? 1868 01:21:12,521 --> 01:21:15,492 Malam ini, Saya rasa mereka ingin tengok senyuman tersebut. 1869 01:21:17,194 --> 01:21:18,428 Saya ada sesuatu untuk awak. 1870 01:21:18,528 --> 01:21:20,163 Apa?! 1871 01:21:22,699 --> 01:21:23,901 Apa benda ni? 1872 01:21:24,001 --> 01:21:25,235 Bukalah. 1873 01:21:31,606 --> 01:21:33,676 Aw... aw! 1874 01:21:33,776 --> 01:21:35,311 Untuk saya? 1875 01:21:35,412 --> 01:21:37,389 Untuk awak. 1876 01:21:37,413 --> 01:21:40,117 Oh! Oh! Oh! Oh...! 1877 01:21:40,217 --> 01:21:42,920 Oh, dia macam Digby. 1878 01:21:43,020 --> 01:21:44,120 Macam Digby. 1879 01:21:44,221 --> 01:21:45,455 Saya rasa saya akan mati. 1880 01:21:45,555 --> 01:21:47,466 - Oh, tuhanku... - Jangan mati, Tolonglah. 1881 01:21:47,490 --> 01:21:49,458 Tidak sebelum temubual ini. 1882 01:21:49,559 --> 01:21:52,128 Anjing ni akan bunuh saya dengan kecomelannya. 1883 01:21:52,229 --> 01:21:54,206 - Dia sangat comel. - Boleh saya pelihara dia? 1884 01:21:54,230 --> 01:21:56,599 Bawalah dia balik, selam-lamanya. 1885 01:21:56,699 --> 01:21:58,935 Kenapa? 1886 01:21:59,035 --> 01:22:03,715 Saya mangharungi kehidupan yang sunyi, Dave... 1887 01:22:03,739 --> 01:22:06,275 ..dan itu sangat berat hati untuk tahu.. 1888 01:22:06,376 --> 01:22:08,286 ...bahawa ada seseorang didalam dunia ini.. 1889 01:22:08,310 --> 01:22:11,414 ...dengan itu saya boleh menjadi diri sendiri. 1890 01:22:11,515 --> 01:22:14,418 Apa-apa yang mereka katakan pada awak.... 1891 01:22:16,151 --> 01:22:17,553 Mereka salah. 1892 01:22:19,489 --> 01:22:22,300 Ia hanya saya dan saya akan buat yang terbaik.. 1893 01:22:22,324 --> 01:22:23,426 Awaklah kawan saya. 1894 01:22:25,194 --> 01:22:26,529 Awaklah kawan saya. 1895 01:22:28,530 --> 01:22:30,367 Mari kita lakukannya, okay? 1896 01:22:30,467 --> 01:22:32,135 - Okay. - Okay. 1897 01:22:32,235 --> 01:22:34,746 Apa yang kita patut namakannya, huh? 1898 01:22:34,770 --> 01:22:36,572 Kamu perlu nama? Ya, sememangnya. 1899 01:22:42,611 --> 01:22:44,748 Tengok, tengok. Dia memang macam Digby. 1900 01:22:46,416 --> 01:22:48,385 Awak mesti bergurau. 1901 01:22:48,485 --> 01:22:50,654 Kami akan jumpa awak dalam beberapa minit lagi. Bye-bye. 1902 01:22:52,454 --> 01:22:53,556 - Okay... - Okay. 1903 01:22:53,657 --> 01:22:55,391 - Boleh kita mulakan sekarang? - Awak dah sedia? 1904 01:22:55,492 --> 01:22:56,693 Awak diamlah. 1905 01:22:56,793 --> 01:22:58,153 Semua, dah mula! Dah mula. 1906 01:22:59,495 --> 01:23:02,365 Kita akan mengudara dalam 5... 1907 01:23:02,466 --> 01:23:04,334 4, 3... 1908 01:23:07,369 --> 01:23:09,038 Salam sejahtera. 1909 01:23:09,138 --> 01:23:10,782 Dan selamat pagi saya ucapkan kepada penonton diseluruh dunia. 1910 01:23:10,806 --> 01:23:12,541 Saya Dave Skylark. 1911 01:23:12,641 --> 01:23:16,621 Terima kasih kerana bergabung dengan saya dalam peristiwa bersejarah ini. 1912 01:23:16,645 --> 01:23:18,314 Saya bersama Presiden Kim Jong-un 1913 01:23:18,414 --> 01:23:21,283 Dari Presiden Demokratik di Korea Utara. 1914 01:23:21,383 --> 01:23:23,295 Kami sedang bersiaran.. 1915 01:23:23,319 --> 01:23:25,388 ..dari stesen diluar Pyongyang 1916 01:23:25,489 --> 01:23:27,224 ..untuk episod yang paling istimewa.. 1917 01:23:27,324 --> 01:23:29,092 "Skylark Tonight." 1918 01:23:30,526 --> 01:23:32,628 Terima kasih kerana bersama saya, 1919 01:23:32,729 --> 01:23:34,330 Presiden Kim Jong-un. 1920 01:23:34,431 --> 01:23:36,099 Satu penghormatan, Dave. 1921 01:23:36,199 --> 01:23:38,702 Awak tahu, begitu baanyak salah faham.. 1922 01:23:38,802 --> 01:23:40,437 ..terhadap Korea Utara.. 1923 01:23:40,537 --> 01:23:42,405 ...dan, uh, saya secara peribadi. 1924 01:23:42,506 --> 01:23:44,441 - Mm-hmm. - Saya tak boleh bayangkan seorang lelaki.. 1925 01:23:44,541 --> 01:23:46,709 ..yang lebih pandai dari awak. 1926 01:23:46,810 --> 01:23:48,245 Saya sangat berterima kasih.. 1927 01:23:48,345 --> 01:23:50,780 ...untuk peluang ini, untuk pemerintahan saya... 1928 01:23:50,881 --> 01:23:53,182 ..dan kominiti antarabangsa.. 1929 01:23:53,283 --> 01:23:56,895 ...supaya membuat hubungan yang lebih baik. 1930 01:23:56,919 --> 01:23:58,587 Jadi awak ingin membuat sebuah catatan. 1931 01:23:58,687 --> 01:24:00,056 Memang, Dave. 1932 01:24:00,157 --> 01:24:01,666 Kamera tiga. 1933 01:24:01,690 --> 01:24:03,126 Hidupkan Kamera tiga. Ketegangan antara negara awak... 1934 01:24:03,226 --> 01:24:06,438 ...dengan Korea Selatan sudah mencapai puncaknya. 1935 01:24:06,462 --> 01:24:09,532 Boleh juga dikatakan bahawa awak sedang berada di lembah permasalahan. 1936 01:24:09,632 --> 01:24:12,202 Jadi, apa yang saya nak tahu adalah: 1937 01:24:12,302 --> 01:24:14,813 Dalam masa-masa begni... 1938 01:24:14,837 --> 01:24:16,605 ..adakah awak berkaraoke? 1939 01:24:16,705 --> 01:24:18,374 Ya, Saya buat, Dave. 1940 01:24:18,475 --> 01:24:22,154 Aku percaya bahwa sangat penting bagi kekuasaan awak... 1941 01:24:22,178 --> 01:24:24,547 ...untuk kekal merasakan indahnya hidup. 1942 01:24:24,648 --> 01:24:27,684 Awak adalah rakan yang sangat berbakat, bukan? 1943 01:24:27,784 --> 01:24:29,352 Bagaimana saya boleh tak berbakat? 1944 01:24:29,452 --> 01:24:30,852 Dia membaca senarai pertanyaannya.. 1945 01:24:30,854 --> 01:24:32,764 Dia meredakan mereka dengan caranya, kemudian dia dapatkan mereka. 1946 01:24:32,788 --> 01:24:34,291 Itu adalah tekniknya.. 1947 01:24:34,391 --> 01:24:35,692 Keindahan akan membawa awak.. 1948 01:24:35,792 --> 01:24:37,260 ..memawa ke tangan saya 1949 01:24:37,360 --> 01:24:39,871 Ini tak penting langsung.. 1950 01:24:39,895 --> 01:24:41,465 Marik ita cakap tentang perkara yang lebih seius.. 1951 01:24:41,565 --> 01:24:43,300 Presiden Kim, bila... 1952 01:24:43,400 --> 01:24:45,243 Amerika Syarikat, 1953 01:24:45,267 --> 01:24:48,380 ..dimana ia banyak menyimpan senjata nuklear.. 1954 01:24:48,404 --> 01:24:53,476 ..berkeras mengatakan yang negara awak sama sekali tak mempunyainya.. 1955 01:24:53,577 --> 01:24:56,512 ...apakah itu terlihat munafik di mata awak? 1956 01:24:56,613 --> 01:24:58,957 Ramai orang Amerikas tak sedar.. 1957 01:24:58,981 --> 01:25:01,184 ...bahwa peperangan di Korea Utara... 1958 01:25:01,284 --> 01:25:03,962 ..hanyalah disebabkan oleh kesalahan Amerika. 1959 01:25:03,986 --> 01:25:06,722 Tak guna! Kim salahkan kita! 1960 01:25:06,823 --> 01:25:08,768 - Awak mahu berharap darinya? - Tidak, tak, saya tak.. 1961 01:25:08,792 --> 01:25:11,269 ...berharap sama sekali. Dia betul-betul masuk ke dalam rancangan kita. 1962 01:25:11,293 --> 01:25:13,329 Amerika, apa yang awak semua buat pada Korea Utara kami? 1963 01:25:13,430 --> 01:25:15,432 Ini memang memalukan. 1964 01:25:15,532 --> 01:25:18,267 Ketika awak fikir ketika negara awak telah mengalami... 1965 01:25:18,368 --> 01:25:21,246 ..banyak peperangan, banjir.. 1966 01:25:21,270 --> 01:25:23,706 ...awak ada fikir, rakyat awak perlu diberi penghargaan... 1967 01:25:23,806 --> 01:25:26,809 ...terhadap kekuatan dan ketabahan mereka? 1968 01:25:26,909 --> 01:25:29,479 Dah tentulah, Dave. 1969 01:25:32,748 --> 01:25:34,584 Jadi kenapa awak tak beri mereka makan? 1970 01:25:39,556 --> 01:25:40,757 Hmm.. - Mm... 1971 01:25:42,458 --> 01:25:46,304 Uh... Saya... 1972 01:25:46,328 --> 01:25:47,730 Kamera dua. 1973 01:25:47,825 --> 01:25:48,825 Hidupkan kamera dua. 1974 01:25:50,233 --> 01:25:52,010 Boleh ulang lagi sekali? 1975 01:25:52,034 --> 01:25:54,303 Kenapa awak tak beri mereka makan? 1976 01:25:54,404 --> 01:25:55,504 ..mereka kelaparan. 1977 01:25:55,605 --> 01:25:57,649 Terumatama sekali, dua pertiga daripadanya? 1978 01:25:57,673 --> 01:25:59,943 Bukankah itu sedikit memalukan, sejak awak... 1979 01:26:00,043 --> 01:26:02,312 ...dianggap sebagai Presiden dan "Tuhan" mereka? 1980 01:26:02,412 --> 01:26:05,457 Dan awak menghabiskan 800 juta dollar setiap tahun semata-mata untuk besarkan bom nuklear? 1981 01:26:05,481 --> 01:26:06,949 Dan awak ada 16 juta penduduk.. 1982 01:26:07,050 --> 01:26:08,552 ..yang sedang kelaparan? Bersiap-sedia untuk potong babak ini. 1983 01:26:09,047 --> 01:26:14,547 Ini adalah sebahagian dari rancangan ni. Jangan risau, Presiden tak akan takut. 1984 01:26:14,556 --> 01:26:17,559 Awak pasti tak mahu tanya saya.. 1985 01:26:17,560 --> 01:26:20,196 ..tentang dasil tanaman kentang? 1986 01:26:20,297 --> 01:26:21,531 Tak, saya cuma nak tahu.. 1987 01:26:21,631 --> 01:26:23,200 ..soalan yang saya baru tanya tadi. 1988 01:26:23,300 --> 01:26:24,501 Okay, uh, jadi, uh... 1989 01:26:24,601 --> 01:26:27,412 Dave,pernahkah awak tengok disini.. 1990 01:26:27,436 --> 01:26:30,282 ..kami ada hasil makanan yang banyak di Korea Utara. 1991 01:26:30,306 --> 01:26:32,242 Apa yang saya nampak dengan mata kepala saya... 1992 01:26:32,342 --> 01:26:35,612 ..adalah sebuah kedai makan palsu.. 1993 01:26:35,712 --> 01:26:37,914 ..dengan seorang budak gemuk dihadapannya. 1994 01:26:38,494 --> 01:26:41,494 Kita perlu potong siarannya. Jauhkan tangan awak dari situ. 1995 01:26:41,583 --> 01:26:43,819 Okay, uh, ini, uh... 1996 01:26:43,919 --> 01:26:45,754 ..soalan yang menghina kami. 1997 01:26:45,855 --> 01:26:48,291 Saya tak fikir yang soalan ini menghina. Saya rasa ia sangat penting. 1998 01:26:48,391 --> 01:26:49,526 Tentulah, kalau awak tak nak jawab soalan tersebut... 1999 01:26:49,626 --> 01:26:50,769 ..awak boleh keluar dari sidang temubual ini. 2000 01:26:50,793 --> 01:26:52,761 Saya tak boleh paksa awak dari perkara ini. 2001 01:26:52,861 --> 01:26:54,530 - Dia akan tekan butang itu. - Tidak. dia duduk disana. 2002 01:26:54,631 --> 01:26:56,499 - Dia tak bergerak. - Dia akan tekan butang itu. 2003 01:26:56,599 --> 01:26:58,635 Dia akan tekan butang itu, Dia akan tekan butang itu... 2004 01:26:58,735 --> 01:26:59,711 Dia tak. Oh, tak guna. Dia bergerak! 2005 01:26:59,735 --> 01:27:01,904 Jangan bergerak, homie! 2006 01:27:02,004 --> 01:27:03,804 Jauhkan tangan awak dari situ! Cepat kesna! 2007 01:27:03,806 --> 01:27:04,806 Angkat tangan! Kesana! 2008 01:27:04,807 --> 01:27:05,908 Lekas kesana! Lekas kesana! 2009 01:27:07,642 --> 01:27:08,677 Saya akan tembak awak! 2010 01:27:08,778 --> 01:27:10,055 Tenaga saya berkobar-kobar.. 2011 01:27:10,079 --> 01:27:11,614 Saya tak percaya ini boleh berlaku. 2012 01:27:11,715 --> 01:27:13,992 Saya rasa sangat hidup. Ini memang kenyataan. 2013 01:27:14,016 --> 01:27:16,452 Dia dah dapatkannya. Bagus! 2014 01:27:16,552 --> 01:27:17,872 - Dave! Dave... - Saya kenal awak, Kim. 2015 01:27:19,624 --> 01:27:23,291 Ini memang dah berlebih-lebih. Cepat potong siarannya! 2016 01:27:25,828 --> 01:27:27,330 Dave... 2017 01:27:27,430 --> 01:27:29,541 ...mungkin soalan yang awak ajukan adalah: 2018 01:27:29,565 --> 01:27:33,269 Bagaimana saya jaga negara saya dengan makanan berkhasiat... 2019 01:27:33,369 --> 01:27:36,338 ...walaupun ia kebenaran yang agak rumit.. 2020 01:27:36,439 --> 01:27:40,409 ...diberikan pada Korea Utara oleh Amerika? 2021 01:27:40,510 --> 01:27:43,054 Kebenaran? Uh... 2022 01:27:43,078 --> 01:27:44,813 Awak tahu tak yang Amerika Syarikat.. 2023 01:27:44,913 --> 01:27:47,983 ...mempunyai jumlah penduduk per kapital lebih ramai dari Korea Utara? 2024 01:27:48,083 --> 01:27:49,952 - Tidak. Tapi... - Jadi, mungkin, Sekarang, 2025 01:27:50,052 --> 01:27:51,754 ...kau ingin kembali... 2026 01:27:51,855 --> 01:27:55,358 ...membahas tentang orang awam. 2027 01:27:55,458 --> 01:27:57,569 Uh... 2028 01:27:57,593 --> 01:27:59,428 Tidak! 2029 01:28:03,699 --> 01:28:05,635 Oh, tak guna! Pergi ke Kamera satu! 2030 01:28:09,904 --> 01:28:11,874 Kamera tiga! Kamera tiga! 2031 01:28:16,846 --> 01:28:18,915 Janagn bergerak, homie! 2032 01:28:27,489 --> 01:28:29,892 Beri saya sesuatu! Cepat beri sesuatu pada saya! 2033 01:28:29,993 --> 01:28:31,794 Okay... Tunduk!? 2034 01:28:31,895 --> 01:28:33,805 Kenapa?! 2035 01:28:33,829 --> 01:28:35,931 Celaka! Celaka, sakitnya! 2036 01:28:36,032 --> 01:28:38,534 Kami tak ada pusat tentera, Dave. 2037 01:28:38,635 --> 01:28:40,869 Pernahkah awak tengok seseorang diseksa... 2038 01:28:40,970 --> 01:28:43,006 ...sejak kedatangan awak disini? 2039 01:28:46,641 --> 01:28:48,510 Oh, tak guna! Seseorang dah datang. 2040 01:28:48,610 --> 01:28:49,778 Seseorang dah datang. 2041 01:29:03,659 --> 01:29:05,470 Oh, Celaka! Celaka! 2042 01:29:05,494 --> 01:29:08,398 Dave, kecuali awak boleh berikan saya contoh, sekeping gambar 2043 01:29:08,498 --> 01:29:09,632 dari kelaparan yang berleluasa.. 2044 01:29:16,504 --> 01:29:17,504 Aaron! 2045 01:29:30,619 --> 01:29:32,521 Jangan nak berani kau berurusan dengan kehebatan aku! 2046 01:29:44,934 --> 01:29:47,070 Oh, celaka! Oh, celaka! 2047 01:29:48,169 --> 01:29:49,605 Kau dah ubah kehebatan aku! 2048 01:29:51,207 --> 01:29:52,484 Duduk! 2049 01:29:52,508 --> 01:29:54,543 Melebar, Kamera dua! 2050 01:29:54,644 --> 01:29:56,546 Tolak dengan perlahan! 2051 01:30:09,492 --> 01:30:11,636 Terima kasih! 2052 01:30:11,660 --> 01:30:13,629 Hadapilah, Dave, awak dah gagal. 2053 01:30:13,730 --> 01:30:17,133 Awak dah buat tuduhan yang kejam, tapi awak tak boleh buktikan apa-apapun. 2054 01:30:17,233 --> 01:30:18,834 Awak membuat perjalanan panjang ini... 2055 01:30:18,935 --> 01:30:21,179 ...hanya untuk menunjukkan pada dunia, bahawa mereka betul. 2056 01:30:21,203 --> 01:30:25,140 Awak tak layak dalam temubual.. 2057 01:30:25,240 --> 01:30:27,776 Awak cuma seorang gurauan! 2058 01:30:30,745 --> 01:30:32,715 Mungkin awak betul. 2059 01:30:32,815 --> 01:30:35,852 Ya, saya memang teruk. 2060 01:30:35,952 --> 01:30:38,053 ..sebab saya perlu membentuk pandangan rakyat.. 2061 01:30:40,288 --> 01:30:41,757 ..Dengan nekad. 2062 01:30:41,858 --> 01:30:43,126 Kerana saya tak mendapatkan apa-apapun... 2063 01:30:43,226 --> 01:30:45,595 ...dari ayah saya ketika saya masih kecil. 2064 01:30:52,935 --> 01:30:55,939 Tapi aku melihat banyak persamaan dengan awak, Kim. 2065 01:30:57,138 --> 01:30:58,740 Ayah awak... 2066 01:30:58,841 --> 01:31:03,613 ..telah dirampas dari kehidupan awak. 2067 01:31:04,779 --> 01:31:07,216 Dia cakap pada awak kalau minum Margaritas akan buatkan awak gay.. 2068 01:31:07,316 --> 01:31:11,186 Saya tak ada komen tntang margaritas. 2069 01:31:11,287 --> 01:31:12,888 Jadi kenapa awak meminumnya? 2070 01:31:12,989 --> 01:31:15,658 Saya... tak suka otak beku. 2071 01:31:16,859 --> 01:31:18,703 Pergi mampuslah kau, Dave. 2072 01:31:18,727 --> 01:31:21,773 Awak memang tak guna. 2073 01:31:21,797 --> 01:31:23,867 Saya ada satu soalan lagi.. 2074 01:31:26,821 --> 01:31:28,154 # Do you ever feel # 2075 01:31:29,877 --> 01:31:31,344 # Like a plastic bag # 2076 01:31:31,741 --> 01:31:33,674 # Drifting through the wind # 2077 01:31:34,013 --> 01:31:35,713 # Wanting to start again? # 2078 01:31:35,744 --> 01:31:37,255 Apa benda tu? 2079 01:31:37,279 --> 01:31:39,248 - Saya tak tahu apa bendanya itu. - Oh, ya, awak tahu. 2080 01:31:39,349 --> 01:31:41,950 Tidak. Saya tak pernah mendengarnya seumur hidup saya. 2081 01:31:42,279 --> 01:31:43,612 # Do you ever feel # 2082 01:31:44,634 --> 01:31:46,101 # Feel so paper thin # 2083 01:31:47,389 --> 01:31:49,389 # Just like a house of cards # 2084 01:31:50,214 --> 01:31:52,081 # One blow from caving in? # 2085 01:31:52,095 --> 01:31:53,738 Saya tak tahu.. 2086 01:31:53,762 --> 01:31:54,762 ..apa yang awak nyanyikan. 2087 01:31:54,763 --> 01:31:56,099 Awak mesti tahu. 2088 01:31:56,199 --> 01:31:58,743 - Tak, tak tahu - Awak tak perlu asyik menipu. 2089 01:31:58,767 --> 01:32:01,136 Katy Perry adalah peminat awak! 2090 01:32:01,236 --> 01:32:02,704 Katy apa? 2091 01:32:02,805 --> 01:32:04,285 Saya tak tahu apa yang awak cakapkan itu 2092 01:32:05,405 --> 01:32:07,139 # You just got to ignite # 2093 01:32:07,667 --> 01:32:08,667 # The light # 2094 01:32:09,597 --> 01:32:10,597 # And let # 2095 01:32:11,758 --> 01:32:12,758 # It shine # 2096 01:32:13,205 --> 01:32:15,205 Tolong jangan korusnya. # And own # 2097 01:32:15,261 --> 01:32:16,261 # The night # 2098 01:32:16,496 --> 01:32:19,596 # Like it's the Fourth of July # 2099 01:32:20,186 --> 01:32:24,219 # 'Cause, Kimmy you're a firework # 2100 01:32:24,303 --> 01:32:28,270 # Go and show 'em what you're worth # 2101 01:32:28,928 --> 01:32:31,262 # And make 'em go # # Oh, oh, oh # 2102 01:32:32,033 --> 01:32:35,800 # As you sail across the sky-y-y # 2103 01:32:36,462 --> 01:32:39,162 # Kimmy, you're a firework! 2104 01:32:39,208 --> 01:32:40,710 Tidak! 2105 01:32:40,810 --> 01:32:42,745 Saya tak perlukan ayah saya! 2106 01:32:42,845 --> 01:32:45,615 Saya berkuasa! 2107 01:32:58,209 --> 01:32:59,209 Dia menipu! 2108 01:33:00,417 --> 01:33:01,417 Dia sangat sukakan lagu itu! 2109 01:33:02,200 --> 01:33:03,200 Anak pelacur! 2110 01:33:09,971 --> 01:33:11,015 Maafkan saya. 2111 01:33:11,039 --> 01:33:12,140 Awak baru saja kentut? 2112 01:33:12,240 --> 01:33:13,642 Tak, bukan saya. 2113 01:33:13,743 --> 01:33:16,020 Itu dari Orang Kamera. 2114 01:33:16,044 --> 01:33:17,145 Bukan sayalah. 2115 01:33:17,245 --> 01:33:18,256 Tuan-tuan dan puan-puan.. 2116 01:33:18,280 --> 01:33:20,182 Kim Jong-un baru sahaja terkicit.. 2117 01:33:20,283 --> 01:33:21,316 ...dalam seluar. 2118 01:33:22,065 --> 01:33:26,065 - Dia bukan "Tuhan." Dia punya lubang anus. - Beraninya awak cakap Presiden macam itu! 2119 01:33:27,123 --> 01:33:29,167 Mari cepat kita keluar dari sini. 2120 01:33:29,191 --> 01:33:31,694 Ya, lekas, lekas. 2121 01:33:36,465 --> 01:33:37,598 Tembak pintu itu! 2122 01:34:11,767 --> 01:34:13,368 Wow. 2123 01:34:13,468 --> 01:34:15,070 Awak menakjubkan. 2124 01:34:15,171 --> 01:34:17,181 Saya ingat awak kawan saya, Dave. 2125 01:34:17,205 --> 01:34:20,142 Saya ingat awak kawan saya,, Kim. 2126 01:34:20,243 --> 01:34:22,812 Saya ingat semua orang berbohong tentang awak. 2127 01:34:22,912 --> 01:34:25,013 Kemudian saya nampak beberapa biji buah oren.. 2128 01:34:25,114 --> 01:34:27,158 ..dikedai palsu itu.. 2129 01:34:27,182 --> 01:34:30,153 ..kemudian saya sedar bahawa awak ialah kawan yang penipu. 2130 01:34:31,854 --> 01:34:33,955 Awak cakap awak akan letupkan semuanya.. 2131 01:34:34,056 --> 01:34:36,300 ..hanya untuk tunjukkan betapa berkuasanya diri awak? 2132 01:34:36,324 --> 01:34:37,726 Tak ada orang yang mengebom negara kawnnya sendiri.. 2133 01:34:37,827 --> 01:34:40,262 Awak cuma orang tua.. 2134 01:34:40,363 --> 01:34:42,432 Yang lubang punggungnya busuk.. 2135 01:34:42,532 --> 01:34:44,766 Awak pun kencing dan buang najis.. Macam kami juga.. 2136 01:34:54,543 --> 01:34:57,246 Beitahu saya, Dave. 2137 01:34:59,215 --> 01:35:00,925 Adakah awak akan sombong.. 2138 01:35:00,949 --> 01:35:03,318 ..kalau saya bunuh awak dihadapan dunia.. 2139 01:35:03,418 --> 01:35:05,787 ...dasar orang Amerika bodoh!? 2140 01:35:05,887 --> 01:35:07,055 Kalau awak tambak saya.. 2141 01:35:07,155 --> 01:35:10,292 ...awak akan buktikan yang saya betul. 2142 01:35:10,392 --> 01:35:11,761 Awak cumalah seorang lelaki biasa... 2143 01:35:16,364 --> 01:35:18,767 Dave! Dave! Tidak! 2144 01:35:23,306 --> 01:35:24,907 Saya Dave Skylark.. 2145 01:35:25,007 --> 01:35:26,442 Hanya mengundur diri. 2146 01:35:32,948 --> 01:35:34,950 Selamat tinggal, Dave. 2147 01:35:44,059 --> 01:35:45,762 Oh, kawan. 2148 01:35:52,400 --> 01:35:54,102 Jaket kalis peluru. 2149 01:35:54,203 --> 01:35:55,905 Genius! 2150 01:35:57,472 --> 01:35:59,050 Dia masih hidup, semua orang! 2151 01:35:59,074 --> 01:36:00,075 Oh, tak guna! 2152 01:36:00,176 --> 01:36:01,910 Dia pakai jaket kalis peluru! 2153 01:36:02,011 --> 01:36:04,422 Saya tak tahu darimana dia dapatkan, tapi dia sedang memakainya! 2154 01:36:04,446 --> 01:36:06,815 Terima kasih telah menonton temubual saya dengan Kim Jong-un. 2155 01:36:06,916 --> 01:36:08,316 Ini Dave Skylark 2156 01:36:08,417 --> 01:36:10,461 Mengundur diri. 2157 01:36:10,485 --> 01:36:12,187 Tidak! 2158 01:36:12,288 --> 01:36:14,490 - Aaron! - Cepat keluar dari sini. 2159 01:36:14,590 --> 01:36:15,925 Tunggu dulu! 2160 01:36:16,025 --> 01:36:17,126 Anak anjing ni. 2161 01:36:17,226 --> 01:36:19,270 Hei, apa yang berlaku pda tangan awak? 2162 01:36:19,294 --> 01:36:20,462 Seseorang telah menggigit jari saya. 2163 01:36:20,562 --> 01:36:21,939 Ia sama macam Frodo! 2164 01:36:21,963 --> 01:36:24,132 Oh, tak guna! 2165 01:36:24,233 --> 01:36:25,501 Jangan tembak! Saya ada anak anjing! 2166 01:36:26,134 --> 01:36:28,934 Keluarga Kim tak kesah apa-apa pasal kau semua! 2167 01:36:29,223 --> 01:36:30,223 Dia cuma pembelot semua masyarakat! 2168 01:36:41,050 --> 01:36:42,150 Pergi! 2169 01:36:46,254 --> 01:36:47,331 Oh, tidak! Tidak! 2170 01:36:47,355 --> 01:36:48,466 - Apa benda itu?! - Oh, tidak! Tidak! 2171 01:36:48,490 --> 01:36:49,501 Oh, celaka! 2172 01:36:49,525 --> 01:36:51,160 Oh, Tuhanku! 2173 01:36:51,260 --> 01:36:52,470 Oh, tidak! 2174 01:36:52,494 --> 01:36:54,363 Oh, tak guna! Oh, tak guna! ramai lagi disana! 2175 01:36:56,498 --> 01:36:57,566 Awak adalah perwira! 2176 01:36:57,667 --> 01:36:59,836 Terima kasih, Tuan! 2177 01:37:00,281 --> 01:37:05,181 Tak guna dengan Orang Amerika bodoh! 2178 01:37:06,490 --> 01:37:08,157 Berani dia buat macam tu! 2179 01:37:08,493 --> 01:37:10,159 Dia mengumpan awak, tuan. 2180 01:37:10,542 --> 01:37:11,342 Apa?! 2181 01:37:11,417 --> 01:37:14,617 Dia tanya soalan pedih, yang menyinggung tentang maruah... 2182 01:37:14,699 --> 01:37:17,099 ..kemudian mengumpan tuan mengikut rancangan dia. 2183 01:37:17,167 --> 01:37:19,367 Saya mengumpan dia! 2184 01:37:20,071 --> 01:37:22,304 Ya. Sangat terasa ejekannya, tak bertuah, 2185 01:37:22,320 --> 01:37:23,620 Ejekan? Ejekan? 2186 01:37:28,122 --> 01:37:29,955 Lubang punggung kaulah yang diejeknya! 2187 01:37:34,055 --> 01:37:35,388 Skylark masih hidup! 2188 01:37:35,957 --> 01:37:36,757 Apa? 2189 01:37:36,810 --> 01:37:40,810 Dia menembus dinding pasukan! Celaka dia! 2190 01:37:41,410 --> 01:37:48,010 Saya mahu kepala dia di atas meja aku! Sediakan bom nuklear untuk dilepaskan! 2191 01:37:48,015 --> 01:37:49,015 SKYLARK!!!! 2192 01:37:53,355 --> 01:37:55,291 Cuma itu saja jalan keluarnya. 2193 01:37:55,391 --> 01:37:56,367 Hei... 2194 01:37:56,391 --> 01:37:58,327 Saya ada idea. 2195 01:37:58,427 --> 01:37:59,462 Ikut saya. 2196 01:38:13,641 --> 01:38:16,511 Ini Katy Perry?! 2197 01:38:16,611 --> 01:38:18,513 Lupakan sajalah! Ini buatkan saya fokus. 2198 01:38:32,127 --> 01:38:34,171 Oh, tak guna, Itu bom nuklear?? 2199 01:38:34,195 --> 01:38:35,263 Biar saya periksa! 2200 01:38:38,333 --> 01:38:39,577 Oh, ini memang memeningkan kepala! 2201 01:38:39,601 --> 01:38:42,003 Dia hidupkan bom nuklear! 2202 01:38:47,575 --> 01:38:48,610 Aah! Celaka! 2203 01:38:59,553 --> 01:39:01,556 Skylark! 2204 01:39:06,427 --> 01:39:08,997 Kim! 2205 01:39:09,097 --> 01:39:10,699 Pergi mampuslah kau! 2206 01:39:11,605 --> 01:39:12,205 Letupkan bodoh ni! 2207 01:39:12,300 --> 01:39:13,436 Tembak! 2208 01:39:26,681 --> 01:39:28,450 Saya tertembak! 2209 01:39:28,551 --> 01:39:30,285 - Bagaimana dengan anak anjing itu? - Dia tak apa-apa! 2210 01:39:30,386 --> 01:39:32,154 Saya nak melindungi anak anjing itu dengan mempertaruhkan nyawa awak. 2211 01:39:38,027 --> 01:39:41,027 Nuklear telah dihidupkan! 2212 01:39:41,452 --> 01:39:43,052 Presiden, kami dah bersedia untuk dilepaskan! 2213 01:39:43,131 --> 01:39:44,166 Kita perlu buat sesuatu! 2214 01:39:44,266 --> 01:39:45,568 Dia akan membunuh kita semua! 2215 01:39:45,668 --> 01:39:46,644 Kita dalam kereta kebal! 2216 01:39:46,668 --> 01:39:47,669 Tembak dia balik. 2217 01:39:51,073 --> 01:39:52,575 Sedang mengisi! 2218 01:39:52,675 --> 01:39:55,610 Mari kita bakar pembelot ini. 2219 01:39:58,116 --> 01:40:00,316 Lepaskan nuklear itu dalam kiraan saya! 2220 01:40:03,252 --> 01:40:04,252 Dalam tiga. 2221 01:40:05,721 --> 01:40:07,189 Rasakannya, bodoh! 2222 01:40:07,663 --> 01:40:08,463 Tiga.. 2223 01:40:08,590 --> 01:40:10,191 Boom, boom... 2224 01:40:10,700 --> 01:40:11,700 Dua.. 2225 01:40:11,592 --> 01:40:12,727 Boom! 2226 01:41:27,853 --> 01:41:29,520 Tuan disana? Tuan disana? 2227 01:41:38,712 --> 01:41:40,115 Ya! 2228 01:41:40,216 --> 01:41:42,693 Ya! Ya! 2229 01:41:42,717 --> 01:41:44,185 Ya! 2230 01:41:44,285 --> 01:41:46,855 - Okay. - Okay. 2231 01:41:46,955 --> 01:41:49,533 Ikut sini. 2232 01:41:49,557 --> 01:41:51,392 Ini terowong lombong cari-gali. 2233 01:41:51,493 --> 01:41:52,660 - Tak guna, ia mengarah kemana? - Barat. 2234 01:41:52,761 --> 01:41:54,629 Jauh dari Pyongyang. 2235 01:41:54,730 --> 01:41:56,407 Terus bergerak sehinggalah awak jumpa ke pantai. 2236 01:41:56,431 --> 01:41:58,233 Hati-hati awak berdua. 2237 01:41:58,333 --> 01:41:59,501 Bunyina macam awak tak nak ikut kami. 2238 01:41:59,601 --> 01:42:00,502 - Ya, Sook...? - Apa-yang awak dah buat? 2239 01:42:00,602 --> 01:42:02,337 Saya perlu pergi ke Pyongyang. 2240 01:42:02,437 --> 01:42:03,881 Awak akan kembali ke kandang ular tadi.. 2241 01:42:03,905 --> 01:42:05,240 Saya tak boleh tinggalkan Korea Utara. 2242 01:42:05,341 --> 01:42:07,142 Saya cumi sampai disini sahaja boleh menolong awak. 2243 01:42:07,243 --> 01:42:08,819 - Ya, Ya. - Kami pun. Kami akan pergi. 2244 01:42:08,843 --> 01:42:10,487 Saya perlu memastikan kepimpinan.. 2245 01:42:10,511 --> 01:42:11,989 ..tidak jatuh ketangan orang yang salah. 2246 01:42:12,013 --> 01:42:13,615 Saya tak sangka.. 2247 01:42:13,716 --> 01:42:15,517 ..yang kita ada perasaan bersama.. 2248 01:42:15,618 --> 01:42:18,220 ..tapi saya tak boleh tinggalkan rakyat saya. 2249 01:42:19,386 --> 01:42:20,755 Okay. 2250 01:42:20,855 --> 01:42:23,258 Saya gembira jumpa awak. 2251 01:42:23,359 --> 01:42:24,660 Okay. 2252 01:42:24,760 --> 01:42:26,662 Cium dia. 2253 01:42:28,562 --> 01:42:30,365 Cium dia, kawan. 2254 01:42:30,466 --> 01:42:31,901 Ya, macamtulah. 2255 01:42:35,770 --> 01:42:37,505 Ooh... 2256 01:42:41,409 --> 01:42:44,579 Saya gembira jumpa awak, Aaron. 2257 01:42:44,680 --> 01:42:46,582 Awak, pun sama. 2258 01:42:47,716 --> 01:42:49,260 Bye, Sook. 2259 01:42:49,284 --> 01:42:51,186 Bergembiralah dengan peperangan. 2260 01:43:13,307 --> 01:43:15,211 - Baiklah, dah tak ada apa-apa. - Okay. 2261 01:43:17,811 --> 01:43:18,956 Okay, ini dia. 2262 01:43:18,980 --> 01:43:20,481 - Awak pegang dia? - Baiklah... saya pegag dia. 2263 01:43:20,582 --> 01:43:21,792 Ya. 2264 01:43:21,816 --> 01:43:23,752 Kamu baru saja keluar dari lubang lama, besar, dan mengerikan itu? 2265 01:43:26,387 --> 01:43:28,323 Mana kita ni? 2266 01:43:28,423 --> 01:43:29,757 Saya tak tahu. 2267 01:43:29,858 --> 01:43:31,368 Ini China ke? 2268 01:43:31,392 --> 01:43:32,694 Tak tahulah. Macam di Korea Utara. 2269 01:43:32,794 --> 01:43:33,861 Ya. 2270 01:43:33,962 --> 01:43:35,572 Kawan. 2271 01:43:35,596 --> 01:43:37,396 - Jadi, arah mana pantai? - Entahlah. 2272 01:43:37,399 --> 01:43:38,809 Adakah ia bermaksud sesuatu? 2273 01:43:38,833 --> 01:43:40,435 Anjing selalu berlari ke pantai. 2274 01:43:40,535 --> 01:43:42,704 - Itu tak betul. - Kamu perlu cari pantai. 2275 01:43:42,805 --> 01:43:44,416 Sayat tak tahu apa yang akan berlaku nanti, Dave. 2276 01:43:44,440 --> 01:43:45,874 Tak guna. 2277 01:43:45,974 --> 01:43:48,010 - Celaka! Celaka! Celaka! - Lindungi anak anjing itu! 2278 01:43:48,110 --> 01:43:50,579 - Lindungi anak anjing itu!! - Berhenti! Itu mereka. 2279 01:43:52,579 --> 01:43:53,849 Echo Romeo Five. 2280 01:43:53,949 --> 01:43:55,993 Echo Romeo Five, kami dapat hubungan.. 2281 01:43:56,017 --> 01:43:57,785 ...dengan Dung Beetle dan Aardvark. 2282 01:43:57,886 --> 01:44:00,022 Aaron, Dave, Saya Kapten Sung, 2283 01:44:00,122 --> 01:44:02,099 - SEAL Team Six. - Tak guna. 2284 01:44:02,123 --> 01:44:03,391 Bagaimana awak bertiga boleh jumpa kami? 2285 01:44:03,492 --> 01:44:04,702 Kami kesan awak dengan GPS.. 2286 01:44:04,726 --> 01:44:05,760 - ..pada jam tangan awak. - Oh, tuhanku. 2287 01:44:05,860 --> 01:44:06,928 Mari saya hantar awak berdua balik. 2288 01:44:07,029 --> 01:44:08,439 Oh, tuhanku. 2289 01:44:08,463 --> 01:44:09,530 Untuk awak. 2290 01:44:09,631 --> 01:44:10,932 Saya? 2291 01:44:11,033 --> 01:44:12,443 Adakah ini Presiden? 2292 01:44:12,467 --> 01:44:13,844 En. Obama? 2293 01:44:13,868 --> 01:44:15,737 Tak, ini saya, Ejen Lacey. 2294 01:44:15,837 --> 01:44:17,538 Ejen Lacey. 2295 01:44:17,638 --> 01:44:18,907 Gembira mendengar awak dari sini. 2296 01:44:19,007 --> 01:44:21,477 Saya gembira menonton temubual awak. 2297 01:44:21,577 --> 01:44:24,121 Sekarang jangan kacau proses pengeluaran.. 2298 01:44:24,145 --> 01:44:26,047 Pulanglah dengan selamat. 2299 01:44:26,148 --> 01:44:29,385 Teka siapa yang pulang ke Amerika bersama anjing kesayangannya? 2300 01:44:29,485 --> 01:44:31,462 - Dan awak dapat semua perkara baik, - Okay, mari pergi. 2301 01:44:31,486 --> 01:44:33,767 - ..dan indah. - Cepat keluar ... Boleh kita bergerak? Okay. 2302 01:44:44,699 --> 01:44:45,834 Masukkan mereka. 2303 01:44:47,401 --> 01:44:48,770 Ambil anjing itu. 2304 01:45:12,927 --> 01:45:14,505 Dia mengairahkan saya. 2305 01:45:14,529 --> 01:45:15,997 Apa? Apa yang awak cakapkan ni? 2306 01:45:16,097 --> 01:45:17,332 Sook. 2307 01:45:17,432 --> 01:45:18,700 Fikirkannya, kawan. 2308 01:45:18,801 --> 01:45:21,478 Maksud saya, dia cari saya, dia merayu pada saya. 2309 01:45:21,502 --> 01:45:23,738 Dia ikut rancangan saya, buatkan mereka tunduk padanya. 2310 01:45:23,838 --> 01:45:25,474 Maksud saya, dia sukakan saya. 2311 01:45:25,574 --> 01:45:29,086 Saya mengaku dia bagi seks yang sedap pada saya,.. 2312 01:45:29,110 --> 01:45:31,054 ..sebab dialah yang buatkan saya gairah. 2313 01:45:31,078 --> 01:45:32,413 Ya. 2314 01:45:32,513 --> 01:45:33,548 Jadi, penjelasan yang begus. 2315 01:45:33,649 --> 01:45:34,983 Tapi saya benci perempuan itu. 2316 01:45:35,083 --> 01:45:36,085 Yakah? 2317 01:45:37,618 --> 01:45:40,621 Tak lah, cuma buatkan awak rasa lebih baik saja. 2318 01:45:40,721 --> 01:45:42,623 Dialah cinta sejati awak. 2319 01:45:42,724 --> 01:45:44,626 Sekarang dia dah tiada. 2320 01:45:44,726 --> 01:45:47,805 Tak buatkan saya menjadi lebih baik. 2321 01:45:47,829 --> 01:45:50,032 Jadi, awak ada kami, 2322 01:45:50,132 --> 01:45:52,034 and "we wuv you." (Kami sayang awak) 2323 01:45:56,037 --> 01:45:58,640 "We aw wuv each other." (Kami sayang satu sama lain) 2324 01:46:07,248 --> 01:46:09,584 "Dan selagi melepasi sempadan Korea Utara.. 2325 01:46:09,685 --> 01:46:11,486 "jarak semakin jauh, 2326 01:46:11,587 --> 01:46:14,923 "kami dengar bunyi tembakan. 2327 01:46:15,023 --> 01:46:18,836 "Itulah awal dimulakan revolusi... 2328 01:46:18,860 --> 01:46:23,064 "sebuah revolusi yang dimulakan oleh Aaron dan saya. 2329 01:46:23,164 --> 01:46:26,401 "Tentu saja dalam cerita macam ini 2330 01:46:26,502 --> 01:46:28,846 "awak harap awak dapat.. 2331 01:46:28,870 --> 01:46:31,672 ..seorang CIA seksi. 2332 01:46:31,773 --> 01:46:33,175 "yang menggairahkan. 2333 01:46:33,275 --> 01:46:35,811 Bom..." 2334 01:46:43,083 --> 01:46:44,685 ""Mungkin beberapa biji 2335 01:46:44,785 --> 01:46:47,922 ..atau sebuah jam tangan rahsia CIA." 2336 01:46:48,023 --> 01:46:49,425 Awak ada Skype! 2337 01:46:49,525 --> 01:46:50,526 Gembira tengok muka awak. 2338 01:46:50,626 --> 01:46:52,060 Kejap, ada yang lain nak ucapkan "hai". 2339 01:46:53,529 --> 01:46:54,562 Cuba teka apa yang kami panggil dia? 2340 01:46:54,663 --> 01:46:56,006 Kim Jong-un. 2341 01:46:56,030 --> 01:46:57,765 Aaron, itu nama yang teruk, bukan? 2342 01:46:57,865 --> 01:47:00,010 Oh, ia memang teruk tapi comel,. 2343 01:47:00,034 --> 01:47:02,437 "Tidak walaupun sekali. 2344 01:47:02,538 --> 01:47:03,772 "Tidak. 2345 01:47:03,872 --> 01:47:05,941 "ini adalah revolusi.. 2346 01:47:06,041 --> 01:47:08,709 "yang dimulakan tak lebih dengan.. 2347 01:47:08,810 --> 01:47:10,446 "sebuah kamera 2348 01:47:10,546 --> 01:47:12,079 "dan beberapa soalan. 2349 01:47:12,180 --> 01:47:14,983 "Soalan yang buatkan seseorang.. 2350 01:47:15,083 --> 01:47:16,652 "yang dianggap sebagai "Tuhan" 2351 01:47:16,752 --> 01:47:19,796 "dan pemimpin yang kejam, menangis 2352 01:47:19,820 --> 01:47:21,989 "dan mencemarkan seluarnya.. 2353 01:47:22,090 --> 01:47:25,860 Tamat." 2354 01:47:25,961 --> 01:47:26,961 Terima kasih. 2355 01:47:30,259 --> 01:47:33,459 Sarikata By : AreQiemz - Malaysia Subbers Crew-