1 00:00:02,089 --> 00:00:39,089 Απόδοση διαλόγων/ Μετάφραση. SAKIS974-(SAKIS DAM) 2 00:00:40,200 --> 00:00:44,200 Ο αγαπημένος μας ηγέτης είναι σοφός. Είναι καλός, ευγενικός και δυνατός. 3 00:00:44,800 --> 00:00:48,200 Του ευχόμαστε χαρά. Του ευχόμαστε ειρήνη. Του ευχόμαστε αγάπη. 4 00:00:48,800 --> 00:00:53,200 Και το μόνο πράγμα στον καιρό αυτό, του ευχόμαστε πιο πολύ απ' όλα.. 5 00:00:53,800 --> 00:00:57,200 Οι Ηνωμένες Πολιτείες να ανατιναχτούν σε μία μπάλα από φλεγόμενή κόλασή. 6 00:00:57,800 --> 00:00:59,988 Ευχόμαστε να πεινάνε και να παρακαλάνε 7 00:01:00,001 --> 00:01:02,200 και να καταστραφούν από αρρώστιες. 8 00:01:02,800 --> 00:01:07,200 Μακάρι να είναι αβοήθητοι, φτωχοί και λυπημένοι και παγωμένοι. 9 00:01:07,800 --> 00:01:11,200 Είναι αλαζονικοί και χοντροί είναι χαζοί και διαβολικοί. 10 00:01:11,800 --> 00:01:15,200 Μακάρι να πνιγούν από το ίδιο τους το αίμα και κόπρανα. 11 00:01:15,800 --> 00:01:20,200 Πέθανε Αμερική, πέθανε!! Σε παρακαλώ γιατί δεν ψοφάς; 12 00:01:20,800 --> 00:01:24,200 Θα γεμίσει την μικρή καρδούλα μου με χαρά. 13 00:01:24,800 --> 00:01:29,200 Μακάρι όλες οι γυναίκες σας να βιαστούν από τα τέρατα της ζούγκλας. 14 00:01:29,800 --> 00:01:33,200 Όσο τα παιδιά σας αναγκάζονται να σας παρακολουθούυυυύν. 15 00:01:42,100 --> 00:01:45,537 Και τώρα γυρίζουμε στο εχθρικό έθνος της βόρειας Κορέας. 16 00:01:45,636 --> 00:01:47,838 Η ρουκέτα που τεστάρουν πιστεύεται ότι είναι αρκετά μεγάλη.. 17 00:01:47,939 --> 00:01:50,742 Για να φτάσει στην δυτική ακτή των Ηνωμένων Πολιτειών. 18 00:01:50,841 --> 00:01:53,311 Σήμερα ένας αξιωματούχος από τα Ηνωμένα Έθνη.. 19 00:01:53,412 --> 00:01:56,847 Προσπάθησε να πει στον κόσμο.. Δεν θα υπάρχει λάθος.. 20 00:01:56,948 --> 00:02:00,318 Ότι ζούμε σε μία μοντέρνα εποχή Χίτλερ. 21 00:02:00,418 --> 00:02:03,788 Ένας νέος, άπειρος ηγέτης που έχει πυρηνικές φιλοδοξίες. 22 00:02:03,888 --> 00:02:05,556 - Κίμ Τζόνγκ-άν. - Κίμ Τζόνγκ-ούν. 23 00:02:05,656 --> 00:02:07,925 Μιλάμε για τον Κίμ Τζόνγκ-άν. 24 00:02:08,025 --> 00:02:09,460 Καλησπέρα σας. 25 00:02:09,560 --> 00:02:11,362 Είμαι ο Ντέιβ Σκάιλαρκ. 26 00:02:11,463 --> 00:02:14,966 Απόψε θα έχουμε στην παρέα μας επί των 13 φορές νικητή Γκράμι.. 27 00:02:15,066 --> 00:02:17,336 Νικητή Όσκαρ σύνθεσης τραγουδιού. 28 00:02:17,435 --> 00:02:19,770 Κάτοικο του Ντιτρόιτ.. Eminem. 29 00:02:19,870 --> 00:02:22,340 Θα μιλήσει μαζί μας για το καινούργιο του άλμπουμ. 30 00:02:22,441 --> 00:02:24,042 Το οποίο είναι βουλιαγμένο στην αντιπαράθεση.. 31 00:02:24,142 --> 00:02:28,947 Από προβληματισμένους στίχους που οι ηλικιωμένοι τους θεωρούν εξευτελιστικούς. 32 00:02:29,047 --> 00:02:30,749 Απόψε.. 33 00:02:30,849 --> 00:02:32,483 Στό "Απόψε με τον Σκάιλαρκ". 34 00:02:41,024 --> 00:02:44,595 Καί.. Πάμε. 35 00:02:44,696 --> 00:02:45,964 "Είναι κόλαση να είσαι ο Σάντυ" 36 00:02:46,064 --> 00:02:48,532 "Εχτές φώναξα μία εξευτελιστική προσβολή". 37 00:02:48,632 --> 00:02:50,534 "Σε μία ηλικιωμένη γυναίκα". 38 00:02:50,635 --> 00:02:53,971 "Και μετά την ρώτησα πώς αισθάνεται που είναι 80". 39 00:02:54,072 --> 00:02:57,042 "Η Γ•• Λέξη σε ηλικιωμένο πολίτη". 40 00:02:57,142 --> 00:02:59,611 "Ρούφα έναν πούτσο, κάτσε και σβούρα" 41 00:02:59,710 --> 00:03:01,546 Ρούφα έναν πούτσο, κάτσε και σβούρα. 42 00:03:01,645 --> 00:03:02,780 Έχει πλάκα. 43 00:03:02,881 --> 00:03:05,817 "Καί γιατί οδηγείς τόσο αργά;" 44 00:03:05,917 --> 00:03:07,586 "Δεν θέλεις να πας εκεί που πας γρηγορότερα;". 45 00:03:07,685 --> 00:03:11,655 "Μιας και ίσως πεθάνεις αύριο γριά πόρνη;" 46 00:03:11,756 --> 00:03:13,625 "Πέθανε γριά σκύλα, πέθανε". 47 00:03:13,725 --> 00:03:15,460 Πριν σε δολοφονήσω" 48 00:03:15,560 --> 00:03:17,396 Τι εννοείς με αυτό Έμ; 49 00:03:17,495 --> 00:03:19,430 Πρώτα απ' όλα αισθάνομαι όταν ραπάρω.. 50 00:03:19,530 --> 00:03:22,867 Ότι οι άνθρωποι παρερμηνεύουν τα λόγια μου. 51 00:03:22,968 --> 00:03:24,568 Εντάξει, αλλά μπορείς να δεις.. 52 00:03:24,668 --> 00:03:27,471 Πως ένας ηλικιωμένος μπορεί να πει "Νομίζω.." 53 00:03:27,572 --> 00:03:31,710 "Ότι αυτός ο τύπος.. μου λέει, αυτός ο Eminem.." " Ότι θα έπρεπε.. 54 00:03:31,810 --> 00:03:35,046 Να πάω να αυτοκτονήσω.. Και δεν μου αρέσει". 55 00:03:35,145 --> 00:03:37,548 Εννοώ.. ότι δεν χρειάζεται.. 56 00:03:37,649 --> 00:03:41,019 Να τραγουδάω για τα πράγματα που μισώ. 57 00:03:41,119 --> 00:03:43,622 Είναι πιο πολύ.. Για τα πράγματα που φοβάμαι. 58 00:03:43,721 --> 00:03:45,823 - Σε πιάνω. - Ξέρεις είναι σαν.. 59 00:03:45,923 --> 00:03:47,396 Να λέω κάτι για τις γυναίκες ή οτιδήποτε.. 60 00:03:47,409 --> 00:03:48,893 Ναι. 61 00:03:48,994 --> 00:03:50,554 Πιστεύω ότι πάνω κάτω είμαι ο εαυτός μου.. 62 00:03:50,595 --> 00:03:52,697 Να αντιμετωπίζω τέτοια θέματα με.. 63 00:03:52,797 --> 00:03:54,733 Ξέρεις παλιά θέματα.. Με την μητέρα μου ή οτιδήποτε. 64 00:03:54,833 --> 00:03:56,133 Με την "μάνα". 65 00:03:56,233 --> 00:03:57,700 Ναι..ή.. Ξέρεις.. 66 00:03:57,900 --> 00:03:59,922 Όταν λέω πράγματα για τους Γκέι- (ομοφυλόφιλος, χαρούμενος) 67 00:03:59,970 --> 00:04:02,100 Ή όταν ο κόσμος πιστεύει ότι οι στίχοι μου είναι ομοφοβικοί. 68 00:04:02,190 --> 00:04:04,100 Ξέρεις επειδή είμαι Γκέι 69 00:04:04,190 --> 00:04:05,843 Όταν Ραπάρω για την βία.. 70 00:04:05,943 --> 00:04:08,613 - Περίμενε. - Ή ότι προωθώ την βία. 71 00:04:08,713 --> 00:04:10,916 Πιστεύω ότι.. Ξέρεις. 72 00:04:11,016 --> 00:04:12,851 - Είναι πιο πολύ επειδή.. - Τί; Τί τί; 73 00:04:12,951 --> 00:04:15,031 Ξέρεις είναι πιο πολύ.. Πιο πολύ για μένα. 74 00:04:15,085 --> 00:04:16,654 Ξέρεις.. Ότι το αντιμετωπίζω. 75 00:04:16,755 --> 00:04:17,427 Τι είπε μόλις τώρα; 76 00:04:17,440 --> 00:04:18,123 Περίμενε μπορούμε να το παίξουμε όταν.. 77 00:04:18,223 --> 00:04:19,858 - Είπε ότι είναι Γκέι; - Μήπως μόλις τώρα..; Ντέιβ. 78 00:04:19,957 --> 00:04:21,192 - Όντως μόλις είπε ότι είναι Γκέι; - Είμαστε σίγουροι. 79 00:04:21,293 --> 00:04:23,195 Στον θάλαμο τον ακούσαμε να λέει ότι είναι Γκέι. 80 00:04:23,295 --> 00:04:26,631 Έμ.. Μισό λεπτό να πάμε λίγο πίσω. 81 00:04:26,731 --> 00:04:29,601 Εσύ μόλις είπες.. 82 00:04:29,700 --> 00:04:31,669 Ότι είσαι Γκέι; 83 00:04:31,769 --> 00:04:34,805 Και είμαι απλά περίεργος.. 84 00:04:34,906 --> 00:04:36,908 Τι εννοούσες με αυτό ακριβώς; 85 00:04:37,007 --> 00:04:38,877 Εννοώ ότι είμαι Γκέι. 86 00:04:38,976 --> 00:04:42,012 Είμαι λίγο μπερδεμένος εδώ γιατί η λέξη γκέι.. 87 00:04:42,113 --> 00:04:43,615 Μπορεί να εννοεί πολλά πράγματα. 88 00:04:43,714 --> 00:04:45,015 Είμαι ομοφυλόφιλος. 89 00:04:47,551 --> 00:04:50,020 Εννοώντας..; 90 00:04:50,120 --> 00:04:52,089 Μου αρέσουν οι άντρες. 91 00:04:54,024 --> 00:04:55,793 Τι στο διάολο μόλις συνέβη; 92 00:04:55,894 --> 00:04:57,796 Ο Εμινέμ μόλις είπε ότι είναι γκέι..4 φορές. 93 00:04:57,896 --> 00:04:59,498 Αυτό στο διάολο συνέβη. 94 00:04:59,598 --> 00:05:00,632 - Γαμώ το κέρατο μου. - Γαμώ το κέρατο μου. 95 00:05:00,731 --> 00:05:01,899 Ο Εμινέμ είναι γκέι στο Σόου μας 96 00:05:02,000 --> 00:05:03,901 - Ο Εμινέμ είναι γκέι στο Σόου μας. - Θεέ μου. 97 00:05:04,002 --> 00:05:05,504 Κάμερα 2! Κάμερα 2! 98 00:05:05,603 --> 00:05:06,704 Γκέι τουίτερ! Το Τουίτερ των Γκέις άναψε κόκκινο. 99 00:05:06,805 --> 00:05:08,085 - Να πάρει. - Άλλαξε την λεζάντα. 100 00:05:08,173 --> 00:05:09,641 "Ο Εμινέμ Γκέι;!" Με ερωτηματικό και θαυμαστικό. 101 00:05:09,740 --> 00:05:12,243 Ντέιβ άστον να μιλάει..αστον να μιλάει. 102 00:05:12,344 --> 00:05:14,079 - Θεέ μου. - Συνέχισε γκέι Εμινέμ. 103 00:05:14,178 --> 00:05:15,858 Αυτή είναι η μεγαλύτερη στιγμή της ιστορίας των γκέι. 104 00:05:15,913 --> 00:05:19,116 Είναι πιθανώς σοκαρισμένοι από ότι είπες μόλις τώρα. 105 00:05:19,216 --> 00:05:22,053 Εγώ είμαι πιο σοκαρισμένος που ο κόσμος δεν το είχε καταλάβει ακόμα. 106 00:05:22,152 --> 00:05:24,655 Εννοώ είναι σαν να παίζω κρυφτό των Γκέι. 107 00:05:24,755 --> 00:05:26,090 Κρυφτό των Γκέι. 108 00:05:26,190 --> 00:05:27,525 Ναί.. Αλλά.. 109 00:05:27,625 --> 00:05:28,859 Κάμερα 1..κάμερα 1. 110 00:05:28,959 --> 00:05:29,767 Αυτή η συνέντευξη τελειώνει..Κλείστο. 111 00:05:29,780 --> 00:05:30,599 Όχι. 112 00:05:30,628 --> 00:05:32,096 - Κλείστο. - Ξεκουμπίσου από εδώ πέρα Ντάριλ. 113 00:05:32,197 --> 00:05:33,832 Είμαι ο εκδότης του Μάρσαλ και σου λέω.. 114 00:05:33,932 --> 00:05:35,233 - Βγάλε την πρίζα εδώ και τώρα. - Όχι, αυτό είναι χρυσάφι. 115 00:05:35,332 --> 00:05:36,834 Δεν κόβω αυτήν την συνέντευξη. 116 00:05:36,935 --> 00:05:38,202 Αυτή είναι η καλύτερη συνέντευξη που έχουμε πάρει ποτέ. 117 00:05:38,303 --> 00:05:39,838 - Τι θα συμβεί αν κάνω αυτό; - Όχι, βγες έξω. 118 00:05:39,937 --> 00:05:42,740 Κλείσε το .. Κλείσε το. 119 00:05:42,841 --> 00:05:44,721 Πάρτε τον από δω! Πάρτον να ξεκουμπιστεί από δω. 120 00:05:44,776 --> 00:05:46,077 Θα σε δολοφονήσω και όποιον αγαπάς. 121 00:05:46,176 --> 00:05:48,245 Ευχαριστώ. Ντέιβ, κοίτα , έχω τους στοίχους. 122 00:05:48,346 --> 00:05:49,714 Πες ότι σου λέω: 123 00:05:49,813 --> 00:05:52,750 Τι εννοείς όταν ραπάρεις.. 124 00:05:52,851 --> 00:05:54,952 "Είπα ωραίος πρωκτός, είχα μία..." 125 00:05:55,053 --> 00:05:56,687 "...στείρωση Έκτορα. 126 00:05:56,788 --> 00:05:58,957 "Ώστε να μην μπορείς να μείνεις έγκυος. 127 00:05:59,057 --> 00:06:02,093 Αν συμβεί Αμφι-φιλοφιλικό ατύχημα." 128 00:06:02,192 --> 00:06:04,161 Πάνω κάτω αφήνω μερικά.. 129 00:06:04,262 --> 00:06:06,031 Υπονοούμενα για τους γκέι. 130 00:06:06,130 --> 00:06:07,865 - Το βλέπω τώρα πλέον. - Ξέρεις... 131 00:06:07,966 --> 00:06:09,100 Αλλά για την ακρίβεια ο Έκτορας.. 132 00:06:09,200 --> 00:06:10,969 Ο Έκτορας ήταν υπαρκτό πρόσωπο. 133 00:06:11,069 --> 00:06:13,238 Ο Έκτορας και ο πρωκτός του ήταν πραγματικοί; 134 00:06:13,337 --> 00:06:14,476 Που να πάρει. 135 00:06:14,489 --> 00:06:15,639 Ο Έκτορας και ο πρωκτός του ήταν αληθινοί. 136 00:06:15,740 --> 00:06:18,977 - Ναί!..ναί! Το ήξερα. - Ορίστε ο Σλίμ Σάντυ. 137 00:06:19,077 --> 00:06:19,844 Μάγκα μου. 138 00:06:19,944 --> 00:06:21,580 Άρον.. Το γαμήσαμε. 139 00:06:21,680 --> 00:06:23,648 - Θεέ μου. - Το γαμήσαμε μεγάλε. 140 00:06:23,748 --> 00:06:25,028 Θεέ μου. 141 00:06:25,082 --> 00:06:27,051 Θεέ μου. 142 00:06:27,151 --> 00:06:28,620 Τι στο διάολο μόλις συνέβη; 143 00:06:28,719 --> 00:06:30,054 Ο Σλίμ Σάντι μόλις αποκαλύφθηκε. 144 00:06:30,154 --> 00:06:31,722 Αυτό συνέβη. 145 00:06:31,822 --> 00:06:33,991 Σαν να λέει ο Μάικλ Τζάκσον ότι είναι λευκός. 146 00:06:34,091 --> 00:06:35,371 Δεν το πιστεύω αυτό που έγινε. 147 00:06:35,426 --> 00:06:37,328 - Είσαι ο μεγάλος! Είσαι ο μεγάλος!! - Εσύ είσαι ο μεγάλος! 148 00:06:37,428 --> 00:06:38,596 Είσαι ο καλύτερος. 149 00:06:38,697 --> 00:06:40,197 Εσύ είσαι ο καλύτερος 150 00:06:40,298 --> 00:06:41,859 Εντάξει.. Άκου, πάω να βγάλω το μέικαπ.. 151 00:06:41,933 --> 00:06:43,034 Θέλω να συναντηθούμε κάτω. 152 00:06:43,134 --> 00:06:44,302 Έχω κάτι να σου δείξω. 153 00:06:44,401 --> 00:06:46,604 Μεγάλε.. Που πηγαίνουμε; 154 00:06:46,704 --> 00:06:48,606 Νόμιζα ότι θα πηγαίναμε στα Hamptons για το Σαββατοκύριακο. 155 00:06:48,707 --> 00:06:50,147 - Όχι οχι.. - Τι είναι αυτό το μέρος; 156 00:06:50,175 --> 00:06:53,011 Απλά ξέρεις, βγήκαμε για παρέα. 157 00:06:53,111 --> 00:06:55,279 - Εντάξει. - Εντάξει εντάξει. 158 00:06:55,380 --> 00:06:57,147 Είναι ένα πάρτι-έκπληξη.. για σένα! 159 00:06:57,248 --> 00:06:59,050 Τί; Γιατί μου το είπες αυτό τώρα; 160 00:06:59,149 --> 00:07:00,629 Ναί.. Γιατί είμαι πολύ ενθουσιασμένος. 161 00:07:00,719 --> 00:07:02,620 Θα βγει σούπερ. 162 00:07:02,721 --> 00:07:03,887 Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει. 163 00:07:03,988 --> 00:07:05,923 Έκπληξη!! 164 00:07:06,024 --> 00:07:07,358 Εντάξει του το είπα ήδη. 165 00:07:07,459 --> 00:07:09,060 Του το είπα ήδη.. πάμε. 166 00:07:09,159 --> 00:07:10,761 Είσαι ο καλύτερος στον κόσμο.. Γαμημένε ψωλογλύφτη. 167 00:07:10,861 --> 00:07:12,630 Όχι τώρα Μάλκολμ όχι τώρα, έλα. 168 00:07:12,731 --> 00:07:14,731 Ευχαριστώ αλλά γιατί συμβαίνει όλο αυτό; 169 00:07:14,733 --> 00:07:16,300 Είσαι μαζί μας .. 170 00:07:16,401 --> 00:07:17,836 Εδώ και 1000 επεισόδια. 171 00:07:17,935 --> 00:07:19,971 - Πλάκα μου κάνεις; - 10 χρόνια μωρό μου. 172 00:07:20,070 --> 00:07:21,338 Έλα. 173 00:07:21,438 --> 00:07:23,374 Το εκτιμώ. 174 00:07:25,142 --> 00:07:26,644 Εντάξει τώρα.. 175 00:07:26,745 --> 00:07:30,815 Το ξέρω ότι μου αρέσει να το κρατάμε χαλαρό και διασκεδαστικό. 176 00:07:30,914 --> 00:07:33,817 Αλλά θα το γυρίσω σε μία πιο σοβαρή νότα. 177 00:07:33,918 --> 00:07:36,187 Θα μιλήσω για τον Άρον. 178 00:07:36,286 --> 00:07:38,656 Πριν ξεκινήσουμε να δουλεύουμε μαζί, 179 00:07:38,757 --> 00:07:41,126 το σόου μου μετά βίας έμπαινε στο τοπ 15. 180 00:07:41,226 --> 00:07:43,127 Οπότε τηλεφώνησα σε αυτήν την καθηγήτρια που δούλευε.. 181 00:07:43,228 --> 00:07:45,028 Στο σχολείο δημοσιογραφίας της Κολούμπια.. 182 00:07:45,029 --> 00:07:46,798 Με την οποία έκανα σεξ, και της είπα.. 183 00:07:46,897 --> 00:07:50,267 " Χρειάζομαι τον εξυπνότερο από τον οποιονδήποτε στην σόου μπίζ.." 184 00:07:50,368 --> 00:07:52,337 Χρειάζομαι έναν πραγματικό δημοσιογράφο." 185 00:07:52,437 --> 00:07:56,107 Άρον είσαι ο Σαμγουαιζ Γκάμτζι.. 186 00:07:56,207 --> 00:07:58,243 Στον Φρόντο Μπάγκινς μου. 187 00:07:58,342 --> 00:08:01,812 Είσαι ο Γκάνταλφ στον Μπίλμπο Μπάγκινς μου. 188 00:08:01,913 --> 00:08:04,983 Αλλά από όλες τις αναφορές του άρχοντα των δαχτυλιδιών που μπορώ να κάνω.. 189 00:08:05,082 --> 00:08:06,350 Αυτή είναι η πιο σημαντική: 190 00:08:08,084 --> 00:08:10,822 Είμαι ο Γκόλουμ.. 191 00:08:10,921 --> 00:08:13,424 Και εσύ είσαι το πολύτιμο μου. 192 00:08:15,091 --> 00:08:17,094 Ο Σμίγκολ χρειάζεται τον Άρον. 193 00:08:17,195 --> 00:08:19,096 "Ένα δαχτυλίδι να τα κυβερνήσει όλα. 194 00:08:19,197 --> 00:08:21,700 Και στο σκότος να τα συνδέσεις" 195 00:08:21,800 --> 00:08:24,436 Τώρα ανέβα εδω πάνω, ανέβα. 196 00:08:24,536 --> 00:08:26,905 - Έλα εδω πάνω φίλε.. Σ' αγαπώ. - Εντάξει. 197 00:08:27,005 --> 00:08:28,873 Σε αγαπώ. 198 00:08:39,349 --> 00:08:42,019 Τι λέει; 199 00:08:42,119 --> 00:08:43,159 Έλα δικέ μου τι συμβαίνει; 200 00:08:44,955 --> 00:08:46,390 - Τι συμβαίνει; - Τι λέει μεγάλε; 201 00:08:46,491 --> 00:08:49,127 Δεν έχουμε ιδωθεί από την αποφοίτηση.. Σωστά; 202 00:08:49,227 --> 00:08:51,329 Ναί..μάλλον! 203 00:08:51,429 --> 00:08:53,398 Περίμενε κάνω λάθος; Είσαι.. 204 00:08:53,498 --> 00:08:55,733 Ένας απο τους παραγωγούς του "60 λεπτά"..Σωστά; 205 00:08:55,834 --> 00:08:57,034 Τώρα είμαι ο κύριος παραγωγός. 206 00:08:57,068 --> 00:08:58,369 - Με τίποτα. - Ναί. 207 00:08:58,469 --> 00:08:59,903 - Αυτό είναι γαμάτο - Ευχαριστώ. 208 00:09:00,003 --> 00:09:03,041 Για δες μας.. Και οι δύο παραγωγοί σε ειδήσεις για την τηλεόραση. 209 00:09:03,141 --> 00:09:04,209 Ναί. 210 00:09:04,309 --> 00:09:06,877 - Τι ήταν αυτό; - Τίποτα. 211 00:09:06,978 --> 00:09:09,046 Προφανές ήταν κάτι.. Ποιο είναι το αστείο; 212 00:09:09,147 --> 00:09:10,748 Εννοώ ότι έχεις την δουλειά σου, 213 00:09:10,849 --> 00:09:12,316 Εγώ έχω την δική μου αλλά είναι διαφορετικές.. Ξέρεις; 214 00:09:12,416 --> 00:09:13,785 Η δικιά σου είναι κούλ η δική μου είναι απλά.. 215 00:09:13,884 --> 00:09:15,152 Λίγο πιο σοβαρή ξέρεις. 216 00:09:15,252 --> 00:09:17,321 Μα τι λες; Έχουμε την ίδια δουλειά. 217 00:09:17,421 --> 00:09:18,927 Εγώ έχω δελτίο με πραγματικές ειδήσεις.. 218 00:09:18,940 --> 00:09:20,457 Με ουσιαστικά πράγματα. 219 00:09:20,557 --> 00:09:22,826 Και εσύ έχεις δελτίο με όλα τα χαλαρά. 220 00:09:22,926 --> 00:09:23,927 "Ποια έβαλε καινούργια βυζιά"..και σάν.. 221 00:09:24,027 --> 00:09:25,462 Διατροφικές διαταραχές πράγματα. 222 00:09:25,563 --> 00:09:27,332 Πραγματικά βοήθησες να χτιστεί το "60 λεπτά" έτσι; 223 00:09:27,431 --> 00:09:28,966 Θα ήταν τίποτα χωρίς εσένα. 224 00:09:29,066 --> 00:09:30,467 Βρίσκεται στον αέρα εδώ και 80 γαμημένα χρόνια. 225 00:09:30,568 --> 00:09:32,036 Κοίτα, συγνώμη. 226 00:09:32,136 --> 00:09:33,497 Συγνώμη δεν έπρεπε να το πω αυτό.. 227 00:09:33,537 --> 00:09:35,373 Αλλά έχουμε ένα άνοιγμα θέσης εργασίας για το "60 λεπτά". 228 00:09:35,473 --> 00:09:37,342 Και θα μπορούσαμε να έχουμε κάποιον σαν εσένα. 229 00:09:37,441 --> 00:09:38,976 Είσαι σοβαρός; 230 00:09:39,076 --> 00:09:40,778 Σε δουλεύω δικέ μου, Έλα τώρα..εσένα; 231 00:09:40,878 --> 00:09:42,980 Εκεί που δουλεύω; Θα σε φάνε ζωντανό στο γραφείο. 232 00:09:43,080 --> 00:09:44,916 Εντάξει θα τα πω λίγο με τους φίλους εδώ, 233 00:09:45,016 --> 00:09:46,117 αλλά στην υγειά σου μεγάλε. 234 00:09:46,217 --> 00:09:48,353 Συγχαρητήρια.. η οτι να'νε. 235 00:09:52,922 --> 00:09:54,925 Ποτέ τα μαλλιά σου ξεκίνησαν να πέφτουν; 236 00:09:55,026 --> 00:09:56,426 Θα έλεγα.. 237 00:09:56,526 --> 00:09:58,128 Από το "επαναστάτες χωρίς αύριο". 238 00:10:01,464 --> 00:10:03,299 Όταν είσαι έτοιμος. 239 00:10:03,300 --> 00:10:06,204 Δεν νομίζω ότι θα νοιώθω ποτέ έτοιμος αλλά.. 240 00:10:06,304 --> 00:10:08,339 Η περούκα βγαίνει τώρα. 241 00:10:15,379 --> 00:10:16,947 Χριστέ μου. 242 00:10:17,047 --> 00:10:18,950 Γιατί κρατάει τις μακριές τούφες; 243 00:10:19,050 --> 00:10:20,819 Το κεφάλι του μοιάζει σαν κάποιου τον κώλο. 244 00:10:20,919 --> 00:10:23,087 - Δεν φαίνεσαι και πολύ διαφορετικός. - Ευχαριστώ φίλε. 245 00:10:23,186 --> 00:10:24,822 Έσυ είπες οτι είσαι καραφλός. 246 00:10:24,922 --> 00:10:26,490 Βλέπω μερικές τούφες στην κορυφή. 247 00:10:26,590 --> 00:10:28,358 - Είναι τόσο απελευθερωτικό. - Ρόμπ.. 248 00:10:28,459 --> 00:10:33,231 Υπάρχει κάτι που θα ήθελες να πεις στην Αμερική; 249 00:10:38,134 --> 00:10:39,136 Καλησπέρα σας. 250 00:10:39,237 --> 00:10:40,237 Είμαι ο Φίλιπ Στέρλινγκ. 251 00:10:40,271 --> 00:10:42,140 Με το ειδικό δελτίο ειδήσεων του UBS. 252 00:10:43,474 --> 00:10:45,075 Οι Ειδικές δυνάμεις του Κίμ Τζόνγκ-ούν.. 253 00:10:45,175 --> 00:10:47,512 Στόχευσαν ένα ακατοίκητο νησί του νότιου ειρηνικού ωκεανού. 254 00:10:47,612 --> 00:10:50,515 Μέ μία 15 μεγατόνων θερμοπυρηνική κεφαλή. 255 00:10:50,614 --> 00:10:52,149 Ντέιβ δεν είμαστε ζωντανά πλέον. 256 00:10:52,249 --> 00:10:54,051 - Μόλις έκοψαν την μετάδοση μας. - Είμαστε εκτός αέρα; 257 00:10:54,151 --> 00:10:57,088 Ανάθεμα σε Ρόμπ.. Δεν μπορούσες να βάλεις την γαμημένη περούκα πάλι; 258 00:10:57,188 --> 00:10:58,857 Μας γάμησαν που να πάρει. 259 00:10:58,956 --> 00:11:00,390 Κάποιος να μου πει τι συμβαίνει; 260 00:11:00,491 --> 00:11:04,929 Μεγάλε σοβαρά τώρα τι συμβαίνει με σένα; 261 00:11:05,028 --> 00:11:07,309 Ξέρεις ότι είμαι καλός στο να λαμβάνω αρνητικές ενέργειες; 262 00:11:07,364 --> 00:11:10,000 Ρίχνεις μία γαμημένη ενέργεια αυτή τη στιγμή. 263 00:11:10,100 --> 00:11:11,568 Τι συμβαίνει; 264 00:11:11,669 --> 00:11:13,204 Έχουμε εκατομμύρια τηλεθεατών κάθε βράδυ.. 265 00:11:13,304 --> 00:11:14,939 Που βλέπει το σόου μας.. Και εμείς τι κάνουμε; 266 00:11:15,039 --> 00:11:16,474 Και εμείς ρίχνουμε σκατά στα μούτρα τους. 267 00:11:16,574 --> 00:11:18,276 Θα μπορούσαμε να κάνουμε κάτι θετικό. 268 00:11:18,376 --> 00:11:22,180 Θα μπορούσαμε να έχουμε συγγραφείς.. Ακτιβιστές.. Πολιτικούς. 269 00:11:22,280 --> 00:11:24,182 Αυτό θέλει ο κόσμος.."Δώσε μας μερικά σκατά". 270 00:11:24,281 --> 00:11:26,017 Να φάμε εμείς είμαστε ο κόσμος, δώσε μας σκατά." Φαΐ. 271 00:11:26,117 --> 00:11:27,886 Φαΐ φαΐ. 272 00:11:27,985 --> 00:11:31,421 Μάγκα θα ήθελα να καλύψω πραγματικά νέα και όχι το μουνί της Νίκι Μινάζ.. 273 00:11:31,522 --> 00:11:32,922 Να πετάγεται έξω στα Γκράμυς. 274 00:11:32,991 --> 00:11:34,271 Δεν σου αρέσει αυτή η "μαύρη ζάχαρη"; 275 00:11:34,291 --> 00:11:35,893 Δεν έχει να κάνει με την μαύρη ζάχαρη. 276 00:11:35,993 --> 00:11:37,353 Απλά δεν μπορώ να συνεχίσω να το κάνω αυτό εντάξει; 277 00:11:37,427 --> 00:11:38,528 Πρέπει να αλλάξουμε. 278 00:11:42,065 --> 00:11:44,167 - Εντάξει. - Μιλάς σοβαρά αυτή τη στιγμή; 279 00:11:44,267 --> 00:11:46,137 - Ναί. - Υπόσχεσαι να το κάνεις αυτό; 280 00:11:46,237 --> 00:11:49,307 Υπόσχομαι εάν υπόσχεσαι ότι δεν θα φύγεις ποτέ. 281 00:11:49,406 --> 00:11:50,974 Εάν υπόσχεσαι τότε και εγώ υπόσχομαι. 282 00:11:51,075 --> 00:11:52,509 - Πάμε ταυτόχρονα. - Ένα, Δύο, Τρία. 283 00:11:52,609 --> 00:11:53,610 - Υπόσχομαι. - Υπόσχομαι. 284 00:11:53,710 --> 00:11:54,710 - Εντάξει. - Εντάξει. 285 00:11:54,746 --> 00:11:56,147 Αυτό μόνο χρειαζότανε να πούμε. 286 00:11:56,247 --> 00:11:57,649 - Ωραία. - Μη με χώνεις μέσα. 287 00:11:57,748 --> 00:12:00,350 - Εντάξει. - Το μισώ όταν τσακωνόμαστε. 288 00:12:00,450 --> 00:12:02,586 Όχι δεν είναι αστείο εντάξει; 289 00:12:02,686 --> 00:12:04,354 Πιστεύω ότι γίνεσαι λίγο συγκαταβατικός. 290 00:12:04,454 --> 00:12:05,623 - Κοίτα κοίτα. - Τί;.. Ναί μισό λεπτό. 291 00:12:05,723 --> 00:12:07,358 Σκάσε μιλάω στο τηλέφωνο. 292 00:12:07,458 --> 00:12:09,093 Εντάξει;.. 293 00:12:09,193 --> 00:12:12,196 Μεγάλε τι στο γαμίδι; Ήταν από το γραφείο του Τζον Κέρι (Πολιτικός). 294 00:12:12,296 --> 00:12:13,464 Ξέχνα αυτόν τον ξυλάγγουρα. 295 00:12:13,564 --> 00:12:15,599 Αυτό είναι μεγαλύτερο.. Το εκτύπωσαν οι "Τάιμς". 296 00:12:15,700 --> 00:12:18,069 Σχετικά με την βόρεια Κορέα.. Διάβασε στο τέλος. 297 00:12:18,169 --> 00:12:20,672 Μετά από το στρατόπεδο θανάτου και όλα τα σκατά. 298 00:12:20,772 --> 00:12:22,573 "Αν και ο Κίμ Τζόνγκ-ούν επιστρατεύει τους δικούς του.. 299 00:12:22,672 --> 00:12:24,474 "Με κλάμματα για την καταστροφή.. 300 00:12:24,575 --> 00:12:26,643 "Των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, είναι γνωστός ότι.. 301 00:12:26,743 --> 00:12:29,413 "Είναι ένας ενθουσιώδης καταναλωτής της αμερικανικής ψυχαγωγίας. 302 00:12:29,513 --> 00:12:32,349 "Τα αγαπημένα του σόου είναι το The Big Bang Theory.. 303 00:12:32,450 --> 00:12:34,285 Καί... 304 00:12:34,384 --> 00:12:36,653 Και το "Απόψε με τον Σκάιλαρκ". 305 00:12:36,753 --> 00:12:38,422 Μπουμ!! 306 00:12:40,391 --> 00:12:41,592 Αυτό είναι τέλειο. 307 00:12:41,691 --> 00:12:43,427 Για αυτό ακριβώς μιλούσες πριν. 308 00:12:43,527 --> 00:12:45,529 Να πάρω συνέντευξη από αυτόν τον τύπο. 309 00:12:45,629 --> 00:12:47,197 Αστειεύεσαι μαζί μου φίλε; Είναι ο πιο.. 310 00:12:47,297 --> 00:12:48,398 Μονόχνωτος ηγέτης στον πλανήτη. 311 00:12:48,498 --> 00:12:50,000 Δεν θα συμβεί. 312 00:12:50,100 --> 00:12:51,969 Αυτός ζει στην Βόρεια Κορέα. Δεν μπορούμε να πάμε εκεί. 313 00:12:52,070 --> 00:12:55,105 Ο Ντέιβ Σκάιλαρκ μπορεί να πάει παντού. 314 00:12:55,205 --> 00:12:57,007 Το θυμάσαι αυτό το κλαμπ; 315 00:12:57,108 --> 00:12:58,376 Λίστα αναμονής τριών μηνών.. 316 00:12:58,475 --> 00:13:00,043 Πρώτη βραδιά. 317 00:13:00,143 --> 00:13:02,245 Δεν νομίζω ακριβώς ότι είναι το ίδιο πράγμα. 318 00:13:02,345 --> 00:13:04,381 Θα υπάρχουν αρκετές Ασιάτες γκόμενες εκει πέρα. 319 00:13:04,482 --> 00:13:05,650 Είναι αδύνατον Ντέιβ. 320 00:13:05,749 --> 00:13:07,017 Να τι θα κάνουμε. 321 00:13:07,118 --> 00:13:08,618 Θα κάνουμε τη συνέντευξη 322 00:13:08,719 --> 00:13:12,223 Και μετά όλοι θα σε παίρνουν στα σοβαρά. 323 00:13:12,323 --> 00:13:14,726 Και μετά δεν πρόκειτε να με αφήσεις 324 00:13:14,825 --> 00:13:16,661 Η Βόρεια Κορέα είναι στους Ολυμπιακούς Αγώνες, έτσι δεν είναι; 325 00:13:16,761 --> 00:13:18,695 Πάω στοίχημα ότι έχουν ένα γραφείο που είναι.. 326 00:13:18,796 --> 00:13:20,397 Στημένο για την Ολυμπιακή Επιτροπή, 327 00:13:20,498 --> 00:13:21,632 έτσι υπάρχει πιθανώς 328 00:13:21,732 --> 00:13:23,568 κάποια υποδομή για επικοινωνία με.. 329 00:13:23,667 --> 00:13:25,268 Τον έξω κόσμο μέσα από αυτό. 330 00:13:25,368 --> 00:13:27,004 Καλή ιδέα. Αυτό μας κάνει. 331 00:13:27,104 --> 00:13:27,876 Αν αφήσω ένα μήνυμα για το γραφείο.. 332 00:13:27,889 --> 00:13:28,672 Ναι. 333 00:13:28,772 --> 00:13:30,541 Τότε ίσως, αν είναι θαυμαστής του σόου.. 334 00:13:30,641 --> 00:13:32,343 Αυτό μπορεί να δουλέψει 335 00:13:32,443 --> 00:13:34,412 Θα μπορούσαμε να πάρουμε συνέντευξη από τον πιο διάσημο άνθρωπο στον πλανήτη. 336 00:13:34,512 --> 00:13:35,318 Θα είναι η μεγαλύτερη συνέντευξη που πήραμε ποτέ. 337 00:13:35,331 --> 00:13:36,147 Ναι. 338 00:13:36,247 --> 00:13:37,681 Παιδιά, παιδιά Δεν ξέρω αν το έχετε 339 00:13:37,781 --> 00:13:39,461 ακούσει αυτό, αλλά μερικές φωτογραφίες μόλις βγήκαν 340 00:13:39,550 --> 00:13:41,084 όπου μοιάζει με τον McConaughey να γαμάει μια κατσίκα 341 00:13:41,185 --> 00:13:43,421 Ο McConaughey να γαμάει μια κατσίκα; 342 00:13:43,521 --> 00:13:45,156 Ο McConaughey γαμάει κατσίκα. 343 00:13:46,690 --> 00:13:49,226 Εντάξει, προφανώς πρέπει να τον έχουμε σε αυτό. 344 00:13:49,326 --> 00:13:50,660 Έτσι... θα πρέπει να τα βάλουμε μαζί. 345 00:13:50,761 --> 00:13:52,563 Αλλά κάνουμε αυτό το πράγμα για την Βόρεια Κορέα, εντάξει; 346 00:13:52,662 --> 00:13:54,464 - Το πρώτο πράγμα αύριο. - Κλείσε τον όμως..κλείσε τον! 347 00:13:54,565 --> 00:13:55,371 Πάρε τον, να τον πάρει! Πάρε την κατσίκα! 348 00:13:55,384 --> 00:13:56,200 Τό χω. 349 00:13:56,300 --> 00:13:58,036 Πάρε την κατσίκα! 350 00:13:58,136 --> 00:14:00,038 Έχω μερικές ερωτήσεις για αυτή την κατσίκα. 351 00:14:06,143 --> 00:14:08,583 Γεια σας.Είμαι ο Αρον Ράπαπορτ απο το "Αποψε με τον Σκαίλαρκ". 352 00:14:08,679 --> 00:14:10,481 Μάθαμε οτι ο Ανώτατος Ηγέτης σας είναι μεγάλος Θαυμαστής.. 353 00:14:10,580 --> 00:14:12,620 Του σόου μας, και θα θέλαμε να τον έχουμε καλεσμένο. 354 00:14:12,682 --> 00:14:15,218 Σας παρακαλώ ενημερώστε με. 355 00:14:15,319 --> 00:14:17,354 Είμαι έτοιμος να πάω σε μια σημαντική συνάντηση, 356 00:14:17,454 --> 00:14:19,190 αλλά, θα είμαι εδώ από το πρωί 357 00:14:19,290 --> 00:14:20,570 Ελπίζω να ακούσω νέα από εσάς. 358 00:14:24,360 --> 00:14:25,762 - Γεια σου. - Γεια σου. 359 00:14:25,863 --> 00:14:28,766 Στην Μέρσερ και Σπρίνκ παρακαλώ. 360 00:14:37,874 --> 00:14:39,243 Παρακαλώ; 361 00:14:39,343 --> 00:14:40,645 Γεια σας. Ποιος είναι; 362 00:14:40,744 --> 00:14:42,479 Προσπαθώ να μιλήσω με τον Αρον Ράπαπορτ. 363 00:14:42,579 --> 00:14:43,815 Είμαι ο Αρον Ράπαπορτ. 364 00:14:43,915 --> 00:14:46,084 - Ποιός εινί; - Αφήσατε ένα μήνυμα.. 365 00:14:46,184 --> 00:14:47,318 Με το γραφείο μας για μια συνέντευξη. 366 00:14:47,417 --> 00:14:48,786 Κοίτα..Ντέιβ εισαι εσύ; 367 00:14:48,886 --> 00:14:50,254 Γιατί αν είσαι, 368 00:14:50,353 --> 00:14:52,623 κάνεις μια ηλίθια Ασίατικη προφορά. 369 00:14:52,723 --> 00:14:54,157 Εγώ πολύ συγνώμη. 370 00:14:54,257 --> 00:14:56,326 Πρέπει κλείσω τώρα. 371 00:14:56,426 --> 00:14:58,296 Είμαι από το γραφείο της Σουκ-Γιν Πάρκ 372 00:14:58,396 --> 00:15:00,098 Γραμματέας Επικοινωνιών 373 00:15:00,198 --> 00:15:02,278 απο τη Λαϊκή Δημοκρατία της Βόρειας Κορέας. 374 00:15:02,366 --> 00:15:04,235 Ω, Θεέ μου.. 375 00:15:04,334 --> 00:15:05,836 Σκατά. εγω συγκνώμη 376 00:15:05,936 --> 00:15:08,105 Θέλω να πω, εγω συγκνώμη.. Ενοώ Συγ.. 377 00:15:08,205 --> 00:15:11,175 Συγνώμη.. 378 00:15:11,275 --> 00:15:13,845 Θα θέλαμε να συζητήσουμε το ενδεχόμενο μιας συνάντησης 379 00:15:13,945 --> 00:15:16,247 μεταξύ του Ανώτατου Ηγέτη και του Ντέιβ Σκάιλαρκ. 380 00:15:16,347 --> 00:15:17,448 Ανησυχίες για την ασφάλεια υπαγορεύουν 381 00:15:17,547 --> 00:15:19,649 ότι το θέμα θα συζητηθεί απο κοντά. 382 00:15:19,749 --> 00:15:22,285 Ε, εντάξει, Πού.. πού θα το κάνουμε αυτό; 383 00:15:22,386 --> 00:15:25,690 Θα συναντηθούμε σε γεωγραφικό πλάτος 40.1326, 384 00:15:25,790 --> 00:15:28,593 γεωγραφικό μήκος 123,9889. 385 00:15:28,693 --> 00:15:30,453 Απλά επειδη δεν είμαι εντελώς εξοικειωμένος.. 386 00:15:30,527 --> 00:15:31,695 Με τα γεωγραφικά μήκη και πλάτη.. 387 00:15:31,796 --> 00:15:33,397 Που είναι αυτό πάλι; 388 00:15:33,497 --> 00:15:36,834 50 χιλιόμετρα δυτικά της Νταντόνγκ, βορειοανατολική Κίνα. 389 00:15:36,934 --> 00:15:38,669 Μήπως μόλις είπες Κίνα; 390 00:15:38,768 --> 00:15:40,671 και είπες Ντόγκ; 391 00:15:47,612 --> 00:15:49,514 Πάω στην γαμημένη Κίνα. 392 00:16:06,964 --> 00:16:08,565 Με συγχωρείτε, μπορώ να μπώ εκεί; 393 00:16:08,666 --> 00:16:10,334 Σας ευχαριστώ. 394 00:16:10,434 --> 00:16:11,802 Γεια σου, 395 00:16:13,570 --> 00:16:15,406 Όχι, ευχαριστώ. 396 00:16:15,506 --> 00:16:18,642 Θα το εισπνεύσω μέσω απο παθητικό κάπνισμα 397 00:16:20,509 --> 00:16:22,612 Σέλφι!! 398 00:16:51,007 --> 00:16:52,642 Λοιπόν, που στο διάολο είναι αυτοί; 399 00:16:52,743 --> 00:16:55,579 Τι στο διάολο; 400 00:17:10,393 --> 00:17:11,628 Όχι, όχι! 401 00:17:31,414 --> 00:17:32,950 Είμαι ένας Αμερικανός δημοσιογράφος! 402 00:17:33,049 --> 00:17:34,049 Άρον Ραπαπορτ 403 00:17:34,117 --> 00:17:35,117 Με έχουν καλέσει εδώ. 404 00:17:36,554 --> 00:17:37,755 Έρχομαι εν ειρήνη! 405 00:17:37,854 --> 00:17:38,889 Είμαι εδώ για την συνέντευξη! 406 00:17:38,988 --> 00:17:42,559 Σας παρακαλώ, μην με σκοτώσετε! 407 00:17:53,969 --> 00:17:57,708 Κύριε Ράπαπορτ ειμαι η Σουκ-Γιν Πάρκ. 408 00:17:57,807 --> 00:18:00,277 Ο Ανώτατος Ηγέτης θα χορηγήσει συνέντευξη διάρκειας μιας ώρας 409 00:18:00,378 --> 00:18:02,580 Στον Κύριο Σκάιλαρκ μέσα στην Βόρεια Κορέα 410 00:18:02,680 --> 00:18:04,086 Όλες οι ερωτήσεις θα πρέπει να παρέχονται 411 00:18:04,099 --> 00:18:05,516 από τον ίδιο τον Ανώτατο Ηγέτη. 412 00:18:05,615 --> 00:18:08,853 Οι όροι είναι αδιαπραγμάτευτοι. Έχετε 24 ώρες για να αποφασίσετε. 413 00:18:08,952 --> 00:18:11,855 - Αυτό είναι όλο; - Ναι. 414 00:18:11,956 --> 00:18:13,924 Γιατί δεν μου το είπατε από το τηλέφωνο; 415 00:18:14,024 --> 00:18:15,860 Ή το Skype; Δέν έχετε Skype εδώ; 416 00:18:15,959 --> 00:18:17,728 Έχετε το Skype εδώ; Εντάξει. 417 00:18:17,827 --> 00:18:19,629 Μπορείτε να μου δώσετε λίγο νερό; 418 00:18:19,729 --> 00:18:21,598 Αυτός ο τύπος έχει νερό! 419 00:18:21,699 --> 00:18:23,700 Πρακαλώ αφήστε με κάπου. 420 00:18:23,801 --> 00:18:25,736 Δεν είχα πακέταρει καλά για αυτό το ταξίδι! 421 00:18:25,835 --> 00:18:27,604 Πακέταρα σαν χαζός! 422 00:18:27,705 --> 00:18:29,940 Σάν βλάκας. 423 00:18:30,039 --> 00:18:33,009 Σας παρακαλώ! 424 00:18:48,825 --> 00:18:50,628 Γαμώτο, ήταν σέξι. 425 00:18:50,728 --> 00:18:53,029 Το γαμημένο ελικόπτερο προσγειώθηκε. 426 00:18:53,130 --> 00:18:54,665 Είμαι στη μέση του πουθενά. 427 00:18:54,765 --> 00:18:56,334 Δύο στρατιώτες πηδηξαν έξω. 428 00:18:56,433 --> 00:18:57,593 Πίστευα οτι θα σκοτωθώ. 429 00:18:57,601 --> 00:18:59,937 Και μετά βγαίνει έξω η Σουκ. 430 00:19:00,036 --> 00:19:01,036 Σας είπα γι 'αυτήν. 431 00:19:01,037 --> 00:19:02,573 Βγάινει έξω από το ελικόπτερο. 432 00:19:02,672 --> 00:19:04,441 - Είναι σούπερ σέξι. - Πόσο κάυλα; 433 00:19:04,542 --> 00:19:06,110 - Την πήδηξες εκεί; - Ναί την γάμησα στο ελικόπτερο 434 00:19:06,209 --> 00:19:07,510 Δικέ μου! 435 00:19:07,611 --> 00:19:10,081 Όχι, φίλε. Όχι! 436 00:19:10,180 --> 00:19:10,540 Εντάξει. 437 00:19:10,566 --> 00:19:12,006 Είπε οτι δέν μπορούμε να κάνουμε απο τις δικές μας ερωτησεις. 438 00:19:12,082 --> 00:19:14,385 Θα μας γράψουν όλες τις ερωτήσεις. 439 00:19:14,485 --> 00:19:15,519 Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό. 440 00:19:15,619 --> 00:19:16,786 Ουσιαστικά τον αφήνουμε.. 441 00:19:16,886 --> 00:19:19,356 Να πάρει συνέντευξη στον εαυτό του απο το στόμα σου. 442 00:19:19,457 --> 00:19:20,658 Κοίτα! 443 00:19:20,757 --> 00:19:21,825 Κοίτα τον καργιόλη. 444 00:19:21,926 --> 00:19:24,061 Εχει μια ολόκληρη παρέλαση από πυρηνικά. 445 00:19:24,161 --> 00:19:25,429 Είναι έτοιμος να τα χρησιμοποιήσει. 446 00:19:25,528 --> 00:19:27,597 Όταν σκοράρεις έναν Μπιν Λάντεν 447 00:19:27,698 --> 00:19:30,601 ή έναν Χίτλερ ή έναν Ούν. 448 00:19:30,700 --> 00:19:33,069 Το αρπάζεις απο τα αρχίδια! 449 00:19:33,170 --> 00:19:34,810 Είναι ο πρώτος κανόνας της δημοσιογραφίας. 450 00:19:34,904 --> 00:19:36,806 Δίνεις στον κόσμο αυτό που θέλουν 451 00:19:36,907 --> 00:19:38,109 Αυτό δεν είναι ο πρώτος κανόνας της δημοσιογραφίας. 452 00:19:38,209 --> 00:19:39,489 Νομίζω ότι είναι ο πρώτος κανόνας του.. 453 00:19:39,576 --> 00:19:41,056 Του τσίρκου και της αλάνας. 454 00:19:41,077 --> 00:19:44,080 Αυτή είναι η μεγαλύτερη συνέντευξη από τον Φρόστυ Νίξον. 455 00:19:44,180 --> 00:19:46,083 - Φρόστυ Νίξον; - Θέλω να πω, σε δέκα χρόνια, 456 00:19:46,182 --> 00:19:48,451 Ο Ρον Χάουαρντ θα κάνει μια ταινία με αυτό. 457 00:19:48,552 --> 00:19:49,687 Άν κάνουμε αυτό, μπορούμε να πάρουμε συνέντευξη 458 00:19:49,786 --> 00:19:52,590 Απο οποιοδήποτε πρόεδρο στον πλανήτη. 459 00:19:52,690 --> 00:19:55,392 Και μετά μπορείς να ρωτάς της πραγματικές ερωτήσεις. 460 00:19:55,492 --> 00:19:58,561 Είναι σαν να τρώς τα λαχανικά σου.. 461 00:19:58,661 --> 00:19:59,796 Με το που τα φάς.. 462 00:19:59,896 --> 00:20:01,598 Τότε θα μπορείς να φάς την μπριζόλα. 463 00:20:01,699 --> 00:20:03,700 Και ξέρουμε οτι ο Ααρών θέλει μπριζόλα του. 464 00:20:03,801 --> 00:20:06,570 Αυτό είναι σαν... 465 00:20:06,670 --> 00:20:07,705 "Ο Άρχοντας των Δαχτυλιδιών». 466 00:20:07,805 --> 00:20:09,472 Εντάξει; 467 00:20:09,573 --> 00:20:12,910 Για την ακρίβεια είμαι ο Φρόντο Μπάκινς. 468 00:20:14,844 --> 00:20:17,882 Και εσύ είσαι ο Σαμ μου. 469 00:20:17,981 --> 00:20:19,149 Ο Σάμγουαιζ μου. 470 00:20:19,249 --> 00:20:21,117 Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα. 471 00:20:21,218 --> 00:20:22,853 - Εντάξει. - Έλα μαζί μου. 472 00:20:22,952 --> 00:20:24,488 Στην Μόρντορ. 473 00:20:24,587 --> 00:20:26,156 Εντάξει, ας το κάνουμε. 474 00:20:26,257 --> 00:20:27,892 - Ναι; - Ναι. 475 00:20:31,260 --> 00:20:34,030 Όπως πάντα, θα ήθελα να ευχαριστήσω τον καλεσμένο μου, 476 00:20:34,131 --> 00:20:35,666 Joe Gordon-Levitt. 477 00:20:35,766 --> 00:20:36,933 Και πριν κλείσουμε. 478 00:20:37,034 --> 00:20:39,770 Έχω μια πολύ ξεχωριστή ανακοίνωση. 479 00:20:39,870 --> 00:20:43,007 Με την βοήθεια του καταπληκτικου παραγωγού μου, 480 00:20:43,106 --> 00:20:46,009 Του Άαρον Ράπαπορτ έχω εξασφαλίσει την πιο σημαντική συνέντευξη 481 00:20:46,110 --> 00:20:48,446 του 21ου αιώνα. 482 00:20:48,546 --> 00:20:50,480 Σε τρεις εβδομάδες από απόψε, 483 00:20:50,581 --> 00:20:53,551 Θα ταξιδέψω στην Πιονγκγιάνγκ της Βόρειας Κορέας, 484 00:20:53,651 --> 00:20:57,555 για την μετάδοση της πρώτου παγκοσμίως συνέντευξης. 485 00:20:57,654 --> 00:20:59,623 Με τον Πρόεδρο Κιμ Γιονγκ-ουν. 486 00:20:59,722 --> 00:21:03,059 Είμαι βαθύτατα ευγνώμων και έχω την τιμή.. 487 00:21:03,160 --> 00:21:06,630 Να δεχθώ αυτή την γαμάτη ευθύνη. 488 00:21:06,729 --> 00:21:09,065 Απο ότι φαίνεται ο Ντέιβ Σκάιλαρκ θα πάρει συνέντευξη.. 489 00:21:09,165 --> 00:21:11,034 Απο τον δικτάτορα της Βόρειας Κορέας. 490 00:21:11,134 --> 00:21:13,103 100 δολάρια στοιχημα οτι ο Σκάιλαρκ νομίζει.. 491 00:21:13,202 --> 00:21:15,043 Οτι αυτός είναι ο τύπος από το "Gangnam Style". 492 00:21:15,139 --> 00:21:17,808 Αισχρή εξύμνηση ενός βάναυσου δικτάτορα. 493 00:21:17,908 --> 00:21:19,642 Πρόκειται για έναν άνθρωπο που βασανίζει, 494 00:21:19,742 --> 00:21:21,878 τρομοκρατεί και λιμοκτονεί τους δικούς του ανθρώπους. 495 00:21:21,978 --> 00:21:24,648 - Ο Σκάιλαρκ είναι πέραν απο ποταπός - Γάμα το αυτό 496 00:21:24,748 --> 00:21:26,717 Νιαααου!! 497 00:21:26,816 --> 00:21:29,252 Τι γαμημένη σκύλα, έχω δίκιο; 498 00:21:29,353 --> 00:21:30,921 Όχι, δεν έχεις δίκιο. 499 00:21:31,020 --> 00:21:32,922 Αυτός δεν γίνεται σκύλα. Είναι απολύτως σωστός. 500 00:21:33,023 --> 00:21:36,727 Είναι ένας γαμιόλης, και ζηλιάρης. 501 00:21:36,826 --> 00:21:38,266 - Δεν είναι ζηλιάρης. - Αυτός βάζει.. 502 00:21:38,328 --> 00:21:40,230 Λιπαντικό στον πούτσο του.. 503 00:21:40,331 --> 00:21:42,233 Τί έχει να ζηλέψει; 504 00:21:42,333 --> 00:21:44,267 Οι γαμίοληδες μας μισούν γιατι δεν είναι εμείς.. 505 00:21:44,367 --> 00:21:45,935 Μας μισούν γιατι δεν είναι πρωκτός (εμείς).. 506 00:21:46,036 --> 00:21:47,916 Τι στο διάολο ο πρωκτός έχει να κάνει με αυτό; 507 00:21:48,005 --> 00:21:50,274 Μας μισούν γιατι δεν είναι εμείς 508 00:21:50,373 --> 00:21:52,008 Δέν είναι έτσι. 509 00:21:52,109 --> 00:21:53,544 - Ναι, είναι. - Όχι, δεν είναι. 510 00:21:53,643 --> 00:21:54,911 Μας μισούν γιατί εμείς είμαστε εμείς. 511 00:21:55,011 --> 00:21:57,013 Και αυτό που είμαστε εμείς ειναι απαίσιο. 512 00:21:57,113 --> 00:21:58,915 Μας μισούν γιατι δεν είναι εμείς.. 513 00:21:59,016 --> 00:21:59,971 Σταμάτα να το λες αυτό, δέν μας μισούν. 514 00:21:59,984 --> 00:22:00,950 Μας μισούν γιατι δεν είναι εμείς. 515 00:22:01,051 --> 00:22:02,024 Δέν μας μισούν γιατι δεν είναι εμείς. 516 00:22:02,037 --> 00:22:03,020 Μας μισούν γιατι δεν είναι εμείς. 517 00:22:03,120 --> 00:22:03,993 Δέν μας μισούν γιατι δεν είναι εμείς. 518 00:22:04,006 --> 00:22:04,889 Το έχω συνηθίσει. 519 00:22:04,988 --> 00:22:06,988 - Μας μισούν γιατι δεν είναι εμείς. - Σταμάτα. Σταμάτα. 520 00:22:07,024 --> 00:22:09,260 Μην το πείς ξανά. 521 00:22:09,360 --> 00:22:10,861 Μωρό μου. 522 00:22:10,960 --> 00:22:12,829 Αυτοί που μισούν θα μας μισούν. 523 00:22:14,230 --> 00:22:15,766 Και εμείς θα είμαστε εμείς. 524 00:22:15,865 --> 00:22:18,268 Αυτό δεν το λένε οι άνθρωποι. 525 00:22:18,369 --> 00:22:20,210 Αυτό πρέπει να κανεις σε αυτούς που μας μισούν. 526 00:22:20,237 --> 00:22:23,040 Απλά χαμόγελάς. 527 00:22:29,212 --> 00:22:31,147 Τι είναι αυτό; 528 00:22:31,248 --> 00:22:34,151 Το δυνατότερο έκσταση που έχω πάρει ποτέ στη ζωή μου. 529 00:22:56,305 --> 00:22:58,275 Ω, τι στο διάολο; 530 00:22:59,977 --> 00:23:01,579 Εντάξει. 531 00:23:02,845 --> 00:23:03,948 Εντάξει, έρχομαι. 532 00:23:09,652 --> 00:23:11,154 Σκατά. 533 00:23:12,989 --> 00:23:14,757 Ω, Θεέ μου. 534 00:23:17,293 --> 00:23:18,629 Κύριε Ράπαπορτ. 535 00:23:18,728 --> 00:23:20,096 Είμαι η πράκτορας Λέισι 536 00:23:20,197 --> 00:23:21,332 Από την Κεντρική Υπηρεσία Πληροφοριών, 537 00:23:21,431 --> 00:23:22,900 και αυτός είναι ο συνεργάτης μου, πράκτορας Μπότγουιν. 538 00:23:22,999 --> 00:23:24,801 Ααρών, όποιος και αν είναι, 539 00:23:24,901 --> 00:23:26,069 πες τους να πάν' να γαμηθούν. 540 00:23:26,170 --> 00:23:27,904 Ντείβ ειναι.. 541 00:23:28,005 --> 00:23:31,041 - Δέν είναι.. - Δέν ξέρω ποιά γάμησα εχτές το βράδυ 542 00:23:31,141 --> 00:23:33,377 Αλλα ο πούτσος μου βρωμάει. 543 00:23:33,477 --> 00:23:36,380 Έι..ο πούτσος μου βρωμάει. 544 00:23:36,479 --> 00:23:38,982 Είναι περίεργο το πώς σου αρέσει.. 545 00:23:39,083 --> 00:23:41,250 Να εξακολουθείς να το μυρίζεις.. 546 00:23:41,351 --> 00:23:43,687 Πρέπει να έρθεις να την μυρίσεις την μαλακία. 547 00:23:43,786 --> 00:23:44,921 Έλα να το μυρίσεις. 548 00:23:45,021 --> 00:23:46,102 Πρέπει να το προσδιορίσεις. 549 00:23:46,155 --> 00:23:47,257 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 550 00:23:47,356 --> 00:23:49,026 Συγχωρέστε τον.. 551 00:23:49,125 --> 00:23:50,360 Ο πούτσος του βρωμάει. 552 00:23:50,460 --> 00:23:52,630 Μυρίζει περίπου σαν το Γουακαμόλε. 553 00:23:52,729 --> 00:23:54,331 Μπορούμε να μπούμε; 554 00:23:54,430 --> 00:23:56,633 Θα θέλατε.. 555 00:23:56,734 --> 00:23:59,803 Ένα ποτό..ή λίγη απο την κοκαΐνη του Ααρών; 556 00:23:59,902 --> 00:24:01,838 Αυτό δεν είναι η κοκαΐνη μας. Αυτό είναι... 557 00:24:01,939 --> 00:24:03,300 Όχι, είμαι σίγουρος ότι δεν είναι. 558 00:24:03,373 --> 00:24:06,709 Τι μπορούμε να κάνουμε για εσάς; 559 00:24:06,809 --> 00:24:08,344 - Ναι, σε τι Χρωστάμε τη χαρά; - Ναι. 560 00:24:08,444 --> 00:24:09,879 Λοιπόν,..Ααρών, Ντέιβ.. 561 00:24:09,979 --> 00:24:11,047 Όπως είμαι βέβαιη 562 00:24:11,148 --> 00:24:12,815 Οτι γνωρίζετε ήδη.. 563 00:24:12,915 --> 00:24:14,155 Ο Κιμ Γιονγκ-ουν είναι ικανός.. 564 00:24:14,183 --> 00:24:17,387 Να ρίξει πυρηνικά στην Δυτική Ακτή. 565 00:24:17,488 --> 00:24:19,989 Το θέμα είναι οτι μιλάμε για πυρηνικά έθνη 566 00:24:20,090 --> 00:24:21,992 σε πόλεμο μεταξύ τους. 567 00:24:22,092 --> 00:24:23,360 Πυρηνικά. 568 00:24:23,459 --> 00:24:24,761 Αυτός έχει ένα.. 569 00:24:24,862 --> 00:24:27,096 ..τακτικό πλεονέκτημα σε σχέση με τη Δύση. 570 00:24:27,197 --> 00:24:30,100 Είναι περισσότερο από πρόθυμος να αφήσει εκατομμύρια.. 571 00:24:30,200 --> 00:24:31,669 Του ίδιου του λαού του να πεθάνει. 572 00:24:31,768 --> 00:24:34,904 Εκρήξεις. Σε όλο το πρόσωπό μου. 573 00:24:35,005 --> 00:24:37,107 Συγνώμη..είχαμε μεγάλη βραδιά εχτές. 574 00:24:37,207 --> 00:24:38,275 Γιατί μας λες.. 575 00:24:38,374 --> 00:24:40,176 - Όλες αυτές οι πληροφορίες; - Λοιπόν, 576 00:24:40,276 --> 00:24:43,180 Σας το λέμε αυτό επειδή εσείς είσαστε δύο τυχεροί κύριοι.. 577 00:24:43,279 --> 00:24:45,114 ..που θα βρίσκεστε μαζί του στο ίδιο δωμάτιο. 578 00:24:45,215 --> 00:24:46,684 Και συγχαρητήρια, παρεπιπτόντως. 579 00:24:46,784 --> 00:24:48,118 Ακριβώς! 580 00:24:48,218 --> 00:24:49,898 Το οποίο αποτελεί και ο λόγος που είμαστε εδώ. 581 00:24:49,952 --> 00:24:51,387 Η CIA θα το ήθελε.. 582 00:24:51,488 --> 00:24:53,757 Αν εσείς οι δύο θα μπορούσατε να... 583 00:24:53,856 --> 00:24:55,758 Να τον βγάλετε εκτός. 584 00:24:59,095 --> 00:25:00,730 - Να τον βγάλετε εκτός. - Να τον βγάλουμε εκτός; 585 00:25:00,831 --> 00:25:02,399 - Όπως, για ποτά; - Όχι, όχι, 586 00:25:02,498 --> 00:25:04,299 - Να τον βγάλετε εκτός. - Να τον βγάλουμε εξω. 587 00:25:04,367 --> 00:25:06,102 - Όπως, για δείπνο; - Να τον βγάλουμε εξω για γεύμα; 588 00:25:06,202 --> 00:25:07,403 Να τον βγάλετε εκτός. 589 00:25:07,504 --> 00:25:09,106 - Όπως, στην πόλη; - Πάρτυ; 590 00:25:09,206 --> 00:25:11,108 Όχι, 591 00:25:11,208 --> 00:25:13,276 Να τον βγάλετε εκτός. 592 00:25:13,376 --> 00:25:16,946 Θέλετε να δολοφονήσουμε τον ηγέτη της Βόρειας Κορέας; 593 00:25:17,046 --> 00:25:19,882 - Ναι. - Τι ...;! 594 00:25:19,982 --> 00:25:21,342 Άν τον σκοτώσουμε..αυτοι δεν θα βάλουν..; 595 00:25:21,418 --> 00:25:22,938 Κάποιον άλλον χοντρούλη με αστεία μαλλιά.. 596 00:25:22,986 --> 00:25:24,321 Να τον αντικαταστήσει; 597 00:25:24,421 --> 00:25:26,957 - Ακριβώς, - Και Τότε το ίδιο πράγμα θα συμβεί; 598 00:25:27,056 --> 00:25:28,825 Για την ακρίβεια είμαστε ενήμεροι για μια μικρή παράταξη.. 599 00:25:28,926 --> 00:25:31,295 Στην υφιστάμενη ηγετική θέση που τον θέλει εκτός. 600 00:25:31,394 --> 00:25:33,796 Θέλουν αλλάγή..αλλα είναι πολύ φοβισμένοι για να δράσουν μόνοι τους, 601 00:25:33,896 --> 00:25:35,656 και χρειάζονται εσάς τους δυο να πάτε εκεί... 602 00:25:36,566 --> 00:25:40,336 Να βγάλετε τον Κίμ..να τους ενθαρρύνεται να επαναστατήσουν.. 603 00:25:40,437 --> 00:25:42,305 Και να αναλάβουν. 604 00:25:42,405 --> 00:25:45,742 Εσύ πράκτορα Λέισι θα συμμετέχεις σε αυτό; 605 00:25:45,843 --> 00:25:48,845 Θα βρίσκομαι στο αυτί σας.. 606 00:25:48,946 --> 00:25:52,315 Στο πλευρό σας..σε όλη την διαδρομή 607 00:25:52,415 --> 00:25:55,184 Τότε έχω μια απάντηση. 608 00:25:55,285 --> 00:25:57,121 Τέλος ο Κίμ. 609 00:25:57,220 --> 00:25:58,955 Ξέρετε κάτι; 610 00:25:59,055 --> 00:26:00,257 Νομίζω ότι πρέπει να το συζητήσουμε περισσότερο. 611 00:26:00,356 --> 00:26:01,991 - Εντάξει, - Εντάξει, ας... 612 00:26:02,092 --> 00:26:03,060 - Θα το συζητήσουμε. - Θα το συζητήσουμε. 613 00:26:03,160 --> 00:26:04,160 Μέσα σε όλα αυτά.. 614 00:26:04,193 --> 00:26:05,193 Απλά για να ξέρεις.. 615 00:26:05,194 --> 00:26:07,196 Ο πούτσος μου δέν μυρίζει. 616 00:26:07,296 --> 00:26:09,533 Έλα εδώ, έλα εδώ... 617 00:26:09,632 --> 00:26:12,335 Νομίζω ότι πρέπει να το κάνουμε αυτό. 618 00:26:12,436 --> 00:26:14,872 Αυτή είναι πολύ γαμάτη. 619 00:26:14,971 --> 00:26:17,011 Δεν βλέπεις τι συμβαίνει, που είναι τόσο προφανές. 620 00:26:17,106 --> 00:26:18,187 - Είναι τρελό δικέ μου - Τι; 621 00:26:18,208 --> 00:26:19,877 Μας Γλυκο-μουνιάζουν 622 00:26:19,977 --> 00:26:21,098 - Τι; - Είναι μια ελκυστική.. 623 00:26:21,111 --> 00:26:22,511 Κατάσκοπος που δελεάζει τους άνδρες 624 00:26:22,578 --> 00:26:23,980 Στο να κάνουμε τα σκατά που αυτοί δέν μπορούν να κάνουν. 625 00:26:24,081 --> 00:26:25,215 Πώς είναι δυνατόν να μην βλέπεις αυτό; 626 00:26:25,315 --> 00:26:27,950 - Γιατί αυτό είναι πολύ σεξιστικό. - Είναι; 627 00:26:28,051 --> 00:26:29,051 - Αυτό είναι το 2014. - Φίλε... 628 00:26:29,085 --> 00:26:30,420 Οι γυναίκες είναι έξυπνες πλέον. 629 00:26:30,519 --> 00:26:32,288 Πιστέυεις πραγματικά..οτι όλος τυχαίος.. 630 00:26:32,389 --> 00:26:34,190 Διαθέτει τα πάντα που βρίσκεις ελκυστικά; 631 00:26:34,290 --> 00:26:37,026 Μεγάλα βυζιά..φοράει γυαλιά. 632 00:26:37,126 --> 00:26:38,126 Είναι ψεύτικα φίλε. 633 00:26:38,194 --> 00:26:39,495 Ψεύτικα γυαλιά; 634 00:26:39,595 --> 00:26:41,364 Πώς θα μπορούσε η CIA να κάνει ένα τέτοιο πράγμα; 635 00:26:41,465 --> 00:26:43,132 Η κακομοίρα είναι τυφλή εως εκεί που δέν πάει. 636 00:26:43,232 --> 00:26:46,002 Απλά λέω..οτί όταν παίρνουμε mdma 637 00:26:46,103 --> 00:26:47,537 Και είμαστε καυλωμένοι..δέν είναι.. 638 00:26:47,638 --> 00:26:48,539 - Καυλωμένοι; - Είσαι καυλωμένος!! 639 00:26:48,639 --> 00:26:50,040 Σε παρακαλώ.. 640 00:26:50,140 --> 00:26:53,243 Είσαι γκαυλομένος αυτή την στιγμή.. 641 00:26:53,343 --> 00:26:55,012 Μάζεψε τα χέρια σου. 642 00:26:55,112 --> 00:26:56,513 - Βλέπω το σύκωμα αυτή την στιγμή. - Δέν μαζεύω τα χέρια μου. 643 00:26:56,613 --> 00:26:58,181 Βγάλε τα χέρια σου. 644 00:26:58,282 --> 00:26:59,416 Ωραία..θές να το δείς; 645 00:26:59,516 --> 00:27:01,218 - Ναι. - Δές να χαρείς. 646 00:27:01,317 --> 00:27:02,286 Εντάξει, άκου τι πρόκειται να συμβεί. 647 00:27:02,385 --> 00:27:03,625 Θα πετάξω τα ναρκωτικά.. 648 00:27:03,687 --> 00:27:04,888 Θα πάς να τραβήξεις μια ωραία μαλακία.. 649 00:27:04,988 --> 00:27:06,523 Αν ακόμη τότε θέλουμε να μιλήσουμε.. 650 00:27:06,623 --> 00:27:09,159 Γι 'αυτό αργότερα, τότε μπορούμε, αλλά όχι μέχρι τότε. 651 00:27:09,258 --> 00:27:12,228 Ο Ντέιβ Σκάιλαρκ ποτέ δεν χαλαρώνει με μόνο μια μαλακία. 652 00:27:14,596 --> 00:27:16,900 Σε τρεις ημέρες, 653 00:27:16,999 --> 00:27:19,068 θα πετάξετε από τη Νέα Υόρκη στο Πεκίνο, 654 00:27:19,169 --> 00:27:21,438 όπου θα μεταφέρθείτε σε μια εμπορική αεροπορική εταιρεία 655 00:27:21,537 --> 00:27:23,841 που θα σας οδηγήσει κατευθείαν στην Πιονγκγιάνγκ. 656 00:27:23,940 --> 00:27:25,342 Συγνώμη..αυτό είναι εντελώς άσχετο, 657 00:27:25,441 --> 00:27:28,845 αλλά..τι συνέβη με τα γυαλιά σου; 658 00:27:30,013 --> 00:27:33,016 Α..έκανα αγωγή Λέιζερ. 659 00:27:33,115 --> 00:27:34,595 Από τη στιγμή που σε είδα μέχρι τώρα; 660 00:27:34,651 --> 00:27:37,054 - Ναι. - Εντάξει. 661 00:27:37,153 --> 00:27:39,189 Η μυστική υπηρεσία προτείνει να πάτε εκεί.. 662 00:27:39,288 --> 00:27:42,158 Στο προσωπικό κτήριο του Κίμ Τζόνγκ-ούν 663 00:27:42,258 --> 00:27:44,493 Αλλα πρίν απο την συνέντευξη.. 664 00:27:44,594 --> 00:27:46,563 Θα κάνεις χειραψία με τον Κίμ.. 665 00:27:46,662 --> 00:27:50,032 Χορήγώντας του μία θανατηφόρα δόση δηλητηρίου. 666 00:27:50,132 --> 00:27:52,603 Με αυτην την διαδερμική χρονοβόρα.. 667 00:27:52,702 --> 00:27:54,103 Αυτοκόλλητη ταινία. 668 00:27:54,203 --> 00:27:55,571 Όταν του σφίξεις το χέρι.. 669 00:27:55,671 --> 00:27:58,941 Το δηλητήριο θα απορροφηθεί μέσα στο δέρμα του, 670 00:27:59,042 --> 00:28:01,945 όπου θα μεταβολίζεται για μια περίοδο 12 ωρών. 671 00:28:02,045 --> 00:28:04,948 Κανείς δεν θα πάρει χαμπάρι οτι εσείς οι δύο είχατε εμπλακεί. 672 00:28:05,047 --> 00:28:06,583 Κανείς δεν θα ξέρει; 673 00:28:06,682 --> 00:28:08,823 Οι Ηνωμένες Πολιτείες πρέπει να διατηρήσουν 674 00:28:08,836 --> 00:28:10,988 οτι δέν εμπλέκεται στην ιστορία. 675 00:28:11,087 --> 00:28:13,322 - Καμία εμπλοκή; - Προφανώς. 676 00:28:13,422 --> 00:28:15,057 - Δεν είναι έτσι όπως το φαντάστηκα. - Πώς το φαντάστηκες; 677 00:28:15,158 --> 00:28:16,959 Μπαίνω εκεί σαν ένα γαμημένος γκάνγκστερ.. 678 00:28:17,059 --> 00:28:19,128 Και ανατινάζω τον κώλο του.. 679 00:28:19,228 --> 00:28:20,463 Μπροστά στην τηλεόραση. 680 00:28:20,564 --> 00:28:23,600 Αυτό είναι ένα σημαντικό τηλεοπτικό γεγονός. 681 00:28:23,700 --> 00:28:26,303 Δέν θές να τον σκοτώσεις εκτός κάμερας!! 682 00:28:26,402 --> 00:28:28,204 Εντάξει; 683 00:28:28,305 --> 00:28:31,941 Κοίτα..στις πορνοταινίες.. Το λέμε "Η μεγάλη στιγμή" 684 00:28:32,042 --> 00:28:33,911 Δέν έχεις ένα γκρούπ απο μάγκες να σπρώχνουν.. 685 00:28:34,010 --> 00:28:36,613 Και ακριβώς λίγο πριν χύσουν τους κόβεις.. 686 00:28:36,712 --> 00:28:38,147 Και τους λές "Μήν ανησυχείτε".. 687 00:28:38,248 --> 00:28:40,217 Και μετά απο 12 ώρες χύνουν μεταξύ τους στα μούτρα τους.. 688 00:28:40,316 --> 00:28:42,118 Όχι! Θέλουμε.. 689 00:28:42,219 --> 00:28:43,487 Όλα τα κοντινά πλάνα.. 690 00:28:43,586 --> 00:28:44,353 Σε όλο το πρόσωπό του. 691 00:28:44,453 --> 00:28:46,690 Το τέλος! 692 00:28:49,558 --> 00:28:51,027 Μπαμ! 693 00:28:51,128 --> 00:28:52,262 Τι είδους πορνό βλέπεις; 694 00:28:52,362 --> 00:28:53,723 Τι θα συμβεί όταν οι φρουροί του.. 695 00:28:53,729 --> 00:28:55,932 Αρχίζουν να σας πυροβολούν όταν δούν οτί σκοτώσατε τον ηγέτη τους.. 696 00:28:56,033 --> 00:28:57,367 Ακριβώς μπροστά τους; 697 00:28:57,467 --> 00:28:59,236 - Αυτή είναι μια καλή ερώτηση. - Το Αλεξίσφαιρο γιλέκο μου.. 698 00:28:59,335 --> 00:29:01,438 Όχι, δεν θα έχετε αλεξίσφαιρο γιλέκο. 699 00:29:01,537 --> 00:29:04,040 - Δεν θα έχετε από αυτά. - Θα αποφύγω τις σφαίρες. 700 00:29:04,141 --> 00:29:06,176 Τι θα συμβεί μόλις αποδράσετε απο το κτήριο Ντέιβ; 701 00:29:06,276 --> 00:29:07,544 Κοιτάζω πίσω μου.. 702 00:29:07,643 --> 00:29:09,445 Βλέπω τον Ααρών. Τον αρπάζω από το χέρι. 703 00:29:09,546 --> 00:29:11,047 Τρέχουμε μέσα στο δάσος. 704 00:29:11,148 --> 00:29:14,017 Ίσως να υπάρχει ένα μυστικό τούνελ εκεί. 705 00:29:14,116 --> 00:29:15,518 Βγαίνουμε απο το τούνελ.. 706 00:29:15,619 --> 00:29:18,655 Σε ένα καθορισμένο σημείο, με την ομάδα αποστολής.. 707 00:29:18,755 --> 00:29:21,123 Μας ξετρυπώνουν..μας βάζουν.. 708 00:29:21,223 --> 00:29:23,993 Στα φουσκωτά σκάφη, και βγαίνουμε στο νερό.. 709 00:29:24,094 --> 00:29:26,363 Είμαστε έξω από εκεί, στο δρόμο μας προς εσάς. 710 00:29:26,462 --> 00:29:28,965 Αν προσπαθήσετε να κάνετε αυτό, τι θα σας σκοτώσει πρώτα; 711 00:29:29,065 --> 00:29:30,105 Οι Θερμοκρασίες υπό το μηδέν 712 00:29:30,132 --> 00:29:31,401 Δεν μου αρέσει το κρύο. 713 00:29:31,500 --> 00:29:34,203 - Εντάξει, εμείς... - Η πείνα, Θα πεθάνετε από την πείνα. 714 00:29:34,304 --> 00:29:36,006 Μου λέτε οτι η CIA δεν έχει.. 715 00:29:36,105 --> 00:29:38,141 Μπουφάν North Face και μπότες; 716 00:29:38,240 --> 00:29:39,675 Κόρν φλέιξ; 717 00:29:39,776 --> 00:29:41,143 Τι γίνεται με τις τίγρεις της Σιβηρίας; 718 00:29:41,244 --> 00:29:43,180 - Το σκεφτήκατε αυτό; - Τι; 719 00:29:43,279 --> 00:29:44,640 Δεν πρόκειται να τον πυροβολήσεις. 720 00:29:44,680 --> 00:29:46,048 Δεν πρόκειται να έχεις αλεξίσφαιρο γιλέκο, 721 00:29:46,149 --> 00:29:47,551 και κανείς δεν πρόκειται να ξέρει.. 722 00:29:47,651 --> 00:29:49,452 Οτι εσείς οι δύο είχατε εμπλακεί. 723 00:29:49,553 --> 00:29:51,321 Αυτό είναι, αυτό είναι το σχέδιο. 724 00:29:51,421 --> 00:29:52,488 - Τέλος - Εντάξει. 725 00:29:52,588 --> 00:29:54,090 Δύο χρόνια αργότερα, 726 00:29:54,190 --> 00:29:56,192 Θα βγώ με το Μπέστ σέλερ μου.. 727 00:29:56,293 --> 00:29:57,561 «Ένα Απροσδόκητο Ταξίδι: 728 00:29:57,661 --> 00:30:00,697 Οι περιπέτειες του Ντέιβ Σκάιλαρκ στη Βόρεια Κορέα." 729 00:30:00,796 --> 00:30:02,332 Δέν μπορείς να τα γράψεις σε βιβλίο. 730 00:30:02,431 --> 00:30:04,101 "Είμασταν σε ένα γκριζωπό δωμάτιο.. 731 00:30:05,199 --> 00:30:06,079 "Στα κεντρικά της CIA. 732 00:30:06,169 --> 00:30:07,204 Η γαργαλιστική πράκτορας Λέισι ..." 733 00:30:07,304 --> 00:30:08,438 Σταμάτα να το κάνεις αυτό. 734 00:30:08,537 --> 00:30:10,172 - Γιατί; - Δέν θα υπάρχει βιβλίο. 735 00:30:10,273 --> 00:30:12,442 "'Δέν θα υπάρχει βιβλίο λέει η πράκτορας Λέισι.. 736 00:30:12,542 --> 00:30:14,244 "Εκείνη τον κοίταξε. 737 00:30:14,344 --> 00:30:17,647 Εκείνη έτρεμε με οργή, ή ήταν το πάθος;" 738 00:30:17,747 --> 00:30:20,050 - Σταμάτα το. - Απλά θέλω όλοι να ξέρουν 739 00:30:20,150 --> 00:30:22,352 ότι ξέρω τι έκανες για μένα 740 00:30:22,451 --> 00:30:24,421 - Με τα γυαλιά; - Τι; 741 00:30:24,520 --> 00:30:26,623 - Με Γλυκο-μουνιάζεις - Τι σημαίνει αυτό; 742 00:30:26,722 --> 00:30:28,392 Τον Ξεγέλασες Ειναι Γλυκο-μουνιάζμα 743 00:30:28,491 --> 00:30:30,292 - Με Γλυκο-μουνιάζεις. - Τον Γλυκο-μουνιάζεις. 744 00:30:30,293 --> 00:30:32,093 - Όχι, δεν το έκανα. - Λέει γενικός πολλές μαλακίες.. 745 00:30:32,129 --> 00:30:33,263 Στα τελευταία δέκα λεπτά, αλλά πραγματικά.. 746 00:30:33,363 --> 00:30:34,730 Τον Ξεγέλασες. 747 00:30:34,831 --> 00:30:36,767 Σίγουρα τον έχεις εδώ ως γλυκο-τσούτσουνο.. 748 00:30:36,866 --> 00:30:38,586 Σε περίπτωση που είμαι Γκέι, αλλά δεν είμαι, 749 00:30:38,602 --> 00:30:40,336 αλλά αν ήμουν, Θα το καταλάβαινα.. 750 00:30:40,437 --> 00:30:42,738 - Με γλυκο-τσούτσουνιάζεις; - Κοιτα..Δέν Γλυκο-μουνιάζει.. 751 00:30:42,838 --> 00:30:44,740 - Και δεν τον Γλυκο-τσουτσουνιάζω - Είναι πολύ προσβλητικό, 752 00:30:44,841 --> 00:30:46,743 Γιατί βασικά, αν σκεφτείτε τι λέτε σε μένα, 753 00:30:46,843 --> 00:30:48,210 Το λέτε επιδή είμαι κορίτσι. 754 00:30:48,311 --> 00:30:50,080 Και επειδή είμαι ελκυστική, 755 00:30:50,180 --> 00:30:51,686 Και η μόνη χρήση μου σε αυτό το γραφείο 756 00:30:51,699 --> 00:30:53,216 θα είναι να χειραγωγώ τους άνδρες. 757 00:30:53,315 --> 00:30:54,617 Νομίζω ότι είναι προσβλητικό..επίσης 758 00:30:54,718 --> 00:30:56,278 Και αυτό ακριβώς είναι που είπα στον Ααρών. 759 00:30:56,318 --> 00:30:58,120 Είπα ότι αυτή η σκύλα είναι τυφλή ως εκεί που δέν πάει. 760 00:30:58,220 --> 00:30:59,623 Μπορούμε παρακαλώ να προχωρήσουμε; 761 00:30:59,722 --> 00:31:02,291 Έχουμε έναν δικτάτορα να σκοτώσουμε. 762 00:31:02,392 --> 00:31:04,428 Κατά τον χειρισμό της ταινίας δηλητήριο, 763 00:31:04,527 --> 00:31:06,796 λειτουργήστε την με εξαιρετική προσοχή. 764 00:31:06,896 --> 00:31:08,285 Ακόμη και μία στιγμιαία επαφή με την σάρκα 765 00:31:08,298 --> 00:31:09,698 απο την εκτεθειμένη μεριά θα είναι μοιραία. 766 00:31:09,798 --> 00:31:12,768 Το δηλητήριο θα παραμεινει αδρανής για 12 ώρες. 767 00:31:12,869 --> 00:31:14,838 Μετά θα περάσει στο φράγμα αίματος του εγκεφάλου, 768 00:31:14,938 --> 00:31:17,574 Ο καρδιακός ρυθμός θα εκτιναχθεί στα 160. 769 00:31:17,673 --> 00:31:19,553 Το σώμα θα προσπαθήσει να απορρίψει το δηλητήριο 770 00:31:19,642 --> 00:31:21,777 Απο τον ιδρώτα..αφόδευση, εμετό. 771 00:31:21,878 --> 00:31:23,158 Μέσα σε λίγα λεπτά, θα είναι νεκρός. 772 00:31:23,212 --> 00:31:24,580 - Εντάξει. - Κατάλαβες; 773 00:31:26,915 --> 00:31:29,652 Ο Ααρων θα ξεκολλήσει την ταινία απο την πλευρά Α, 774 00:31:29,753 --> 00:31:32,389 εκθέτοντας την συγκολλητική επικάλυψη. 775 00:31:32,488 --> 00:31:34,723 Τότε στη συνέχεια θα εφαρμόζει την ταινία στην παλάμη του Ντέιβ. 776 00:31:34,824 --> 00:31:36,114 Εντάξει.. 777 00:31:36,127 --> 00:31:37,427 Ο Ααρων θα αφαιρέσει την ταινία στο σημείο Β, 778 00:31:37,526 --> 00:31:39,429 εκθέτοντας το δηλητήριο. 779 00:31:39,528 --> 00:31:40,528 - Σαφής. - Εντάξει, 780 00:31:40,564 --> 00:31:41,797 - Εντάξει, - Εντάξει, 781 00:31:41,898 --> 00:31:43,433 Ο Ντέιβ πρέπει να φέρεται αδιάφορος.. 782 00:31:43,533 --> 00:31:45,535 Όπως αυτός μεταφέρεται από το δωμάτιό του 783 00:31:45,634 --> 00:31:47,503 - Εντάξει. - Στο κτήριο αναμετάδοσης.. 784 00:31:47,603 --> 00:31:50,473 Είναι σημαντικό να έχει το χέρι του ανοιχτό 785 00:31:50,574 --> 00:31:51,708 και να μήν αγγίζει τίποτα. 786 00:31:53,610 --> 00:31:55,145 Ντέιβ Σκάιλαρκ. 787 00:31:55,245 --> 00:31:56,446 Κύριε Κίμ.. 788 00:31:56,546 --> 00:31:58,347 Απλή χειραψία. 789 00:31:58,448 --> 00:32:00,417 Γεια σου. 790 00:32:00,517 --> 00:32:01,852 Χάρηκα για τη γνωριμία. 791 00:32:01,951 --> 00:32:03,886 Ο Ντέιβ θα υποκλιθεί στον Κιμ 792 00:32:03,987 --> 00:32:05,387 Στη συνέχεια θα του σφίξει το χέρι, 793 00:32:05,421 --> 00:32:07,356 Αμέσως μετά θα πετάξει την ταινία.. 794 00:32:07,457 --> 00:32:09,693 Στην τσέπη του σακακιού του, η οποία θα είναι.. 795 00:32:09,793 --> 00:32:13,296 Με ένα απορροφητικό ύφασμα που απορροφά το δηλητήριο. 796 00:32:33,482 --> 00:32:35,151 Ω, όχι! 797 00:32:36,620 --> 00:32:37,853 Πράκτορα Λέισι! 798 00:32:37,953 --> 00:32:39,623 - Τι σημαίνει αυτό; - Είσαι νεκρός. 799 00:32:39,722 --> 00:32:41,442 Εντάξει κύριε Σκάιλαρκ θα τοποθετήσετε.. 800 00:32:41,458 --> 00:32:43,660 Το δηλητήριο σε αυτή την θήκη.. 801 00:32:43,759 --> 00:32:44,799 Θα σφραγιστεί μαγνητικά 802 00:32:44,893 --> 00:32:46,496 και, στη συνέχεια, θα είστε έτοιμοι. 803 00:32:46,595 --> 00:32:49,165 Θέλεις να έχω αυτήν την τσάντα; 804 00:32:49,266 --> 00:32:50,367 Αυτή είναι η τσάντα. 805 00:32:50,467 --> 00:32:51,868 Αυτή είναι σκατό-τσάντα. 806 00:32:51,968 --> 00:32:55,272 Τα ρολόγια κρύβουν μια σειρά από τακτικές λειτουργίες. 807 00:32:55,372 --> 00:32:58,208 Έτσι θα μείνετε σε επαφή μαζί μου και με το κέντρο διοίκησης. 808 00:32:58,307 --> 00:32:59,608 - Ααρον προς Ντέιβ. - Όλες οι ραδιοεπικοινωνίες 809 00:32:59,709 --> 00:33:01,611 θα πρέπει να γίνονται με διακριτικές κλήσεις. 810 00:33:01,710 --> 00:33:02,878 - Ωραια. - Ντέιβ, 811 00:33:02,978 --> 00:33:04,346 Εσυ είσαι το "Σκατο-σκαθάρι". 812 00:33:04,447 --> 00:33:05,386 Τι; 813 00:33:05,399 --> 00:33:06,349 Και εσύ Άαρων είσαι ο "μηρμυγκοφάγος" 814 00:33:06,449 --> 00:33:07,649 Δεν μπορώ καν να μεταφέρω αυτό το πράγμα! 815 00:33:07,683 --> 00:33:08,817 Τι ενοείς δεν μπορείς να το μεταφέρεις; 816 00:33:08,918 --> 00:33:09,920 Δεν έχει αεροδυναμική.. 817 00:33:10,019 --> 00:33:10,820 Με χτυπάει στο πόδι. 818 00:33:10,920 --> 00:33:12,522 Είναι, κάπως, ογκώδη. 819 00:33:12,622 --> 00:33:15,592 Παρακαλώ να θυμάστε, κύριοι, μπαίνετε.. 820 00:33:15,691 --> 00:33:19,228 Στην πιο επικίνδυνη και απρόβλεπτη χώρα στη Γη. 821 00:33:19,328 --> 00:33:21,797 O Κιμ Γιονγκ-ουν είναι μάστερ στο να χειραγωγεί. 822 00:33:21,898 --> 00:33:24,668 Οι άνθρωποι του τον τιμούν ως θεό. 823 00:33:24,767 --> 00:33:26,303 Θα πιστέψουν οτιδήποτε.. 824 00:33:26,402 --> 00:33:30,440 Τους λέει, συμπεριλαμβανομένου και ότι μπορεί να μιλάει στα δελφίνια 825 00:33:30,539 --> 00:33:32,441 ή οτι ο ίδιος δεν ουρεί και δέν αφοδεύει ποτέ. 826 00:33:34,009 --> 00:33:36,246 Μου λες ότι ο άνθρωπος δεν κατουράει ή δέν χέζει; 827 00:33:36,345 --> 00:33:37,513 Σας λέω ότι τα κάνει, και λέει ψέματα.. 828 00:33:37,613 --> 00:33:38,515 Στον λαό του και τον πιστεύουν. 829 00:33:38,614 --> 00:33:39,950 Όλοι κατουράνε και χέζουν. 830 00:33:40,049 --> 00:33:41,850 Πού πάνε αλλιώς; Θα είχε εκραγεί. 831 00:33:41,950 --> 00:33:43,385 Αλλά μιλάει στα δελφίνια. 832 00:34:04,973 --> 00:34:06,542 Εντάξει, πώς φαίνομαι; 833 00:34:06,642 --> 00:34:07,943 Σούπερ γαμάτος. 834 00:34:08,044 --> 00:34:09,578 Ναι, στην πραγματικότητα, ειναι πολυ ωραίο. 835 00:34:09,678 --> 00:34:11,547 - Ναι. - Και αυτό... 836 00:34:11,647 --> 00:34:13,549 Τι στο διάολο είναι αυτό; 837 00:34:13,649 --> 00:34:14,950 - Είναι η τσάντα μου - Είναι υπέροχη. 838 00:34:15,051 --> 00:34:16,953 Αυτή δεν είναι η τσάντα που η CIA σου έδωσε. 839 00:34:17,053 --> 00:34:18,421 Αυτή η τσάντα; 840 00:34:18,520 --> 00:34:19,756 Ναι, αυτή τη τσάντα! 841 00:34:19,855 --> 00:34:21,575 Αυτή η τσάντα ήταν πούστικη με κεφαλαίο «Π». 842 00:34:22,424 --> 00:34:22,959 Ηταν σχεδιασμένη για να αποροφήσει το γαμημένο δηλητήριο.. 843 00:34:23,960 --> 00:34:24,761 Που θα περάσουμε λαθραία σε μια ξένη χώρα. 844 00:34:25,294 --> 00:34:26,562 Ο Κιμ είναι ένα σούπερ οπαδός. 845 00:34:26,663 --> 00:34:28,365 Ξέρει οτι ακολουθώ την μόδα. 846 00:34:28,464 --> 00:34:29,498 Άν εμφανιστώ με την άλλη τσάντα.. 847 00:34:29,598 --> 00:34:30,667 Ο Κίμ θα πεί.. 848 00:34:30,767 --> 00:34:31,968 "Ω, όχι. 849 00:34:32,067 --> 00:34:33,870 "Έσύ εχεις άσχημη τσάντα; 850 00:34:33,969 --> 00:34:35,372 "Εσύ όχι Σκάιλαρκ..εσυ μυστικός πράκτορας. 851 00:34:35,471 --> 00:34:36,705 Εξολοθρέυστε τον." 852 00:34:36,806 --> 00:34:38,275 Πού είναι το γαμημένο δηλητήριο; 853 00:34:38,375 --> 00:34:41,378 Έβαλα την ταινία σε ένα πακέτο με τσίχλες. 854 00:34:41,477 --> 00:34:42,845 Ποτέ δεν θα το βρούν. 855 00:34:42,946 --> 00:34:43,946 Δέν μου αρέσει αυτό. 856 00:34:44,013 --> 00:34:45,715 - Η παράσταση αρχίζει. - Παράσταση; 857 00:34:45,814 --> 00:34:47,450 Δεν είναι ώρα για σόου. 858 00:34:47,549 --> 00:34:48,718 - Τι κάνεις; Σταματα. - "Απόψε με τον Ντέιβ Σκάιλαρκ!" 859 00:34:48,817 --> 00:34:49,852 Σταμάτα να περπατάς! 860 00:34:49,953 --> 00:34:51,321 - Σταμάτα να περπατάς! - Γεια σας. 861 00:34:51,421 --> 00:34:52,756 Πηγαίνουμε στην Βόρεια Κορέα. 862 00:34:52,855 --> 00:34:54,024 Έι Σκάιλαρκ..πιά πλευρά.. 863 00:34:54,123 --> 00:34:55,725 Του κώλου του Προέδρου Κίμ θα φιλίσεις; 864 00:34:55,825 --> 00:34:57,727 Δεν Θα τον φιλήσω, αλλά ας πούμε.. 865 00:34:57,826 --> 00:34:59,895 Θα ήθελα να του κάνω κάτι ιδιαίτερο με το χέρι μου. 866 00:34:59,995 --> 00:35:01,463 Θα του τραβίξεις μαλακία; 867 00:35:01,564 --> 00:35:03,084 Τι; Όχι. Αυτό είναι τελείος διφορούμενο 868 00:35:03,098 --> 00:35:04,466 Σκάσε... Σκάσε! 869 00:35:04,567 --> 00:35:05,607 - Το προαναγγέλλω! - Σκάσε! 870 00:35:05,634 --> 00:35:06,902 Σκάσε! Μπες στο αμάξι! 871 00:35:07,002 --> 00:35:08,872 Σκάσε! Σκάσε! 872 00:35:08,971 --> 00:35:11,640 Γιατί το είπες αυτό; Γιατί το είπες αυτό; 873 00:35:17,513 --> 00:35:18,881 Εντάξει, Ξεκινάμε. 874 00:35:20,616 --> 00:35:22,018 Τι είναι αυτός ο θόρυβος; 875 00:35:22,118 --> 00:35:23,553 - Δεν ξέρω. - Το ακούς αυτό; 876 00:35:23,652 --> 00:35:24,788 Ναι. 877 00:35:34,730 --> 00:35:35,864 Πω πω. 878 00:35:37,065 --> 00:35:38,368 Αυτό είναι τρελό. 879 00:35:39,535 --> 00:35:42,372 Γεια σου, Βόρεια Κορέα! 880 00:35:42,471 --> 00:35:43,473 Αυτό είναι τρελό. 881 00:35:43,573 --> 00:35:44,940 Εντάξει, εντάξει. 882 00:35:45,040 --> 00:35:46,809 - Βόρεια πλευρά! - Εντάξει. 883 00:35:46,910 --> 00:35:50,513 Συγνώμη..για ότι κάνει.. 884 00:35:50,613 --> 00:35:52,649 Γεια σας! Ουάου... 885 00:35:52,748 --> 00:35:54,651 Μου αρέσει το στυλ σας. 886 00:35:56,419 --> 00:35:58,388 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω..τι κάνεις; 887 00:35:58,488 --> 00:35:59,823 - Γεια σου - Γεια σας. 888 00:35:59,922 --> 00:36:01,424 - Γεια σας. - Σουπερ. 889 00:36:01,524 --> 00:36:03,792 Ε, Ντέιβ, αυτή είναι, η Σουκ-Γιν Πάρκ. 890 00:36:03,893 --> 00:36:05,095 - Η Σουκ..Σουκ; - Ναι, ναι. 891 00:36:05,194 --> 00:36:06,674 Που δέν σταματαγες να μιλάς για αυτήν; 892 00:36:06,763 --> 00:36:08,598 Αυτό δεν είναι αλήθεια. 893 00:36:09,200 --> 00:36:12,887 Πολίτες, Γνωρίστε τους Αμερικανούς φίλους μας, 894 00:36:12,900 --> 00:36:16,598 Ο Άνθρωπος που θα μοιραστεί με τον κόσμο.. 895 00:36:17,200 --> 00:36:24,200 Την αλήθεια για το όμορφο έθνος μας. ΝΤΕΙΒ ΣΚΑΙΛΑΡΚ 896 00:36:25,080 --> 00:36:26,950 Είμαστε διαφορετικοί άνθρωποι. 897 00:36:27,049 --> 00:36:29,151 Μιλάμε διαφορετικές γλώσσες 898 00:36:31,087 --> 00:36:33,623 Έχουμε διαφορετικά πρόσωπα, 899 00:36:33,723 --> 00:36:36,459 αλλά μέσα μας.. 900 00:36:36,558 --> 00:36:38,894 Είμαστε ιδίοι ίδιοι. 901 00:36:38,995 --> 00:36:41,864 Ιδίοι ίδιοι αλλά διαφορετικοί. 902 00:36:41,964 --> 00:36:43,866 Αλλά ακόμα ίδιοι. 903 00:36:45,201 --> 00:36:46,569 Αχ, σας ευχαριστώ. 904 00:36:46,669 --> 00:36:48,138 Κονίτσουα. 905 00:36:48,238 --> 00:36:50,707 Ξέρεις, είμαι πολύ, 906 00:36:50,806 --> 00:36:53,475 πολύ ενδιαφέρομενος για την ιστορία του νεου έθνους σας.. 907 00:36:53,576 --> 00:36:54,911 Ακούω ότι.. 908 00:36:55,011 --> 00:36:57,547 Απολύτως όλοι εδώ λιμοκτονουν. 909 00:36:57,647 --> 00:36:58,948 Όχι. 910 00:36:59,047 --> 00:37:01,116 Δέν πειράζει. 911 00:37:01,216 --> 00:37:02,718 Αυτό είναι μια κοινή παρανόηση. 912 00:37:02,819 --> 00:37:05,021 Εντάξει. 913 00:37:05,120 --> 00:37:06,120 Δέστε και απο μόνοι σας. 914 00:37:09,257 --> 00:37:11,060 Ω, ουάου! Είναι ένα μανάβικο. 915 00:37:11,160 --> 00:37:12,862 Μοιάζει με τον Σκλαβενίτη στη γωνία από το σπίτι μου. 916 00:37:12,962 --> 00:37:15,931 Ναι, υποθέτω κανείς δεν πεινάει εδώ. 917 00:37:16,031 --> 00:37:18,300 Έχουμε μια αφθονία των τροφίμων εδώ. 918 00:37:18,301 --> 00:37:20,136 Και μίας που το λέμε..κοίτα αυτό το χοντρό παιδάκι! 919 00:37:20,236 --> 00:37:21,938 Γειά σου χοντρούλη! 920 00:37:22,038 --> 00:37:24,140 Γεια σου. 921 00:37:24,239 --> 00:37:27,877 Έχουμε πολλά χοντρά παιδάκια στη Βόρεια Κορέα. 922 00:37:27,977 --> 00:37:28,977 Ο Ανώτατος Ηγέτης.. 923 00:37:29,044 --> 00:37:30,479 Πιστεύει ότι είναι ένα χαρακτηριστικό γνώρισμα 924 00:37:30,580 --> 00:37:32,215 της ευημερίας και της αυτάρκειας. 925 00:37:32,314 --> 00:37:34,049 Δεν ξέρω για όλα αυτά, 926 00:37:34,149 --> 00:37:36,018 αλλά αυτό που άκουσα. 927 00:37:36,118 --> 00:37:37,886 Άκουσα ότι δεν κατουράει ή δέν χέζει. 928 00:37:37,986 --> 00:37:41,590 Εργάζεται τόσο σκληρά, που καίει την ενέργεια από το εσωτερικό του. 929 00:37:41,690 --> 00:37:43,890 Μου λέτε οτι ο δικός μου δέν χέζει; 930 00:37:43,926 --> 00:37:45,160 Αυτός έχει κωλοτρυπίδα; 931 00:37:45,261 --> 00:37:47,096 Αυτός δέν έχει κωλοτρυπίδα. 932 00:37:47,196 --> 00:37:49,199 Δέν χρειάζεται να την έχει. 933 00:38:29,939 --> 00:38:31,007 Γαμώτο... 934 00:38:31,107 --> 00:38:32,675 Απο εδώ παρακαλώ. 935 00:38:37,812 --> 00:38:40,015 Τό πιασα..κόφτο! 936 00:38:53,761 --> 00:38:56,865 Αυτοί είναι οι Αξιωματικοί Kο και Γιού. 937 00:38:56,966 --> 00:38:58,067 Αυτοί είναι οι επικεφαλής της.. 938 00:38:58,167 --> 00:39:01,103 Προσωπικής ασφάλειας του Ανώτατου Ηγέτη μας. 939 00:39:01,203 --> 00:39:03,573 Είναι μαζί του από τότε που ήταν ένα μικρό αγόρι. 940 00:39:03,672 --> 00:39:05,140 Θα σας ψάξουν για μια τελευταία φορά 941 00:39:05,241 --> 00:39:07,977 πριν μπείτε στο σπιτι του Ανώτατου Ηγέτη μας. 942 00:39:11,680 --> 00:39:12,781 Απλά μια τσάντα Gucci. 943 00:39:21,290 --> 00:39:23,259 Τι είναι αυτό; 944 00:39:25,361 --> 00:39:26,261 Τσίχλα. 945 00:39:26,361 --> 00:39:27,596 Αυτή είναι τσίχλα. 946 00:39:32,901 --> 00:39:35,103 Ωχ την δοκίμασες; 947 00:39:35,203 --> 00:39:37,039 Αυτη η τσίχλα δέν έχει γέυση. 948 00:39:37,140 --> 00:39:39,107 - Αν δεν σας αρέσει, απλά φτύσε την. - Φτύσε την. 949 00:39:39,207 --> 00:39:40,808 Εμείς δεν θα προσβληθούμε αν την φτύσεις. 950 00:39:41,977 --> 00:39:43,345 Η τσίχλα σου έχει γέυση απο σκατά. 951 00:39:43,446 --> 00:39:45,748 Εντάξει. 952 00:39:45,848 --> 00:39:48,049 Μπορείτε τώρα να εισέλθετε στο σπίτι του Ανώτατου Ηγέτη. 953 00:39:54,156 --> 00:39:55,358 Αυτό το δωμάτιο 954 00:39:55,457 --> 00:39:57,359 - Για τον κύριο Σκάιλαρκ. - Γαμάτο. 955 00:39:57,460 --> 00:39:59,362 Ευχαριστώ. 956 00:40:01,430 --> 00:40:03,299 Αυτό το δωμάτιο για τον κύριο Ραπαπορτ. 957 00:40:03,399 --> 00:40:04,701 Υπέροχα. 958 00:40:04,801 --> 00:40:06,035 - Σας ευχαριστώ. Γραφικό. - Χαριτωμένο. 959 00:40:06,134 --> 00:40:07,174 Ξέρεις, είμαι κουρασμένος. 960 00:40:07,236 --> 00:40:08,904 Εσύ πώς αισθάνεσαι; 961 00:40:09,004 --> 00:40:10,772 - Πάμε τώρα. - Εντάξει. 962 00:40:10,872 --> 00:40:12,641 Φίλε, τι στο διάολο; 963 00:40:12,741 --> 00:40:14,343 Γεια σου, εεε, ξέρεις, 964 00:40:14,444 --> 00:40:15,266 Πώς αισθάνεσαι την κοιλιά σου; 965 00:40:15,279 --> 00:40:16,112 Θα μπορούσες να πάρεις κανένα μαλόξ. 966 00:40:16,212 --> 00:40:17,180 Ίσως θα επρέπε να έχετε λίγο τσάι. 967 00:40:17,279 --> 00:40:18,314 Γαμώτο. 968 00:40:19,415 --> 00:40:20,817 Ίσως καταγράφουν. 969 00:40:20,917 --> 00:40:23,085 - Ω, το πράγμα. - Το πράγμα, εντάξει, πάμε. 970 00:40:23,185 --> 00:40:24,953 Υπέροχο δωμάτιο. 971 00:40:25,053 --> 00:40:26,756 - Ναι. - Ω, ναι. 972 00:40:26,855 --> 00:40:28,123 Υπέροχο. Πάω να κάνω ένα ντους τώρα. 973 00:40:28,223 --> 00:40:30,093 Εντάξει, θα κάνω ένα μαζί σου. 974 00:40:30,192 --> 00:40:31,727 Γιατί θα κάνεις ένα μαζί μου; 975 00:40:31,828 --> 00:40:32,762 Απλά κάνω ψέυτικη συνομιλία. 976 00:40:32,861 --> 00:40:33,861 Σκάσε. Σκάσε. 977 00:40:35,364 --> 00:40:38,368 Τι... στο... διάολο... μάγκα; 978 00:40:38,468 --> 00:40:41,170 Αυτός το έφαγε. Το έφαγε. 979 00:40:41,270 --> 00:40:42,059 Υποτίθεται οτί δέν πρέπει ούτε να το αγγίξεις. 980 00:40:42,072 --> 00:40:42,872 Και αυτός το έφαγε. 981 00:40:42,971 --> 00:40:45,374 - Το μάσησε! - Σκατά! Γαμώτο. 982 00:40:45,475 --> 00:40:47,009 Γαμησέ τα..θα τα τινάξει. 983 00:40:47,109 --> 00:40:48,710 Κοίτα, κοίτα, 984 00:40:48,810 --> 00:40:51,213 Πιθανώς είναι η σκανδάλη του Κίμ. 985 00:40:51,314 --> 00:40:52,994 Πιθανώς σκότωσε χιλιάδες ανθρώπους. 986 00:40:53,049 --> 00:40:54,410 Είναι ίσως χειρότερος από τον Κίμ, 987 00:40:54,450 --> 00:40:56,218 και είμαστε εντάξει με τη δολοφονία του Κιμ, σωστά; 988 00:40:56,319 --> 00:40:57,853 Ναι. 989 00:40:57,953 --> 00:40:59,753 Πώς στο διάολο θα το κάνουμε παρεπιπτόντως; 990 00:40:59,788 --> 00:41:00,957 Δεν έχουμε το δηλητήριο πια. 991 00:41:01,056 --> 00:41:02,792 Τι συνέβη; 992 00:41:02,892 --> 00:41:04,292 - Κάποιος την έφαγε. - Κάποιος την έφαγε; 993 00:41:04,326 --> 00:41:06,261 Γιατί στο διάολο αλλάξες τσάντα; 994 00:41:06,361 --> 00:41:08,096 - Ναί Ντέιβ! - Εντάξει, εντάξει! 995 00:41:08,196 --> 00:41:10,265 Δεν θα έπρεπε να αλλάξω την τσάντα. Λυπάμαι. 996 00:41:10,366 --> 00:41:11,868 - Σου το είπα. - Ακούστε, απλά περιμένετε. 997 00:41:11,968 --> 00:41:13,402 Θα επικοινωνήσω μαζί σας. 998 00:41:13,502 --> 00:41:15,303 Μην πέσετε για ύπνο. 999 00:41:15,404 --> 00:41:17,373 Θα βρώ έναν τρόπο να το διορθώσουμε. 1000 00:41:17,473 --> 00:41:18,908 Ευχαριστώ. Γιατί της το είπες; 1001 00:41:19,007 --> 00:41:20,109 Τί να της πώ; Αφού είναι η αλήθεια. 1002 00:41:20,209 --> 00:41:21,176 Γιατί της είπες οτι αυτός την έφαγε; 1003 00:41:21,277 --> 00:41:22,378 Γιατί το έκανε! 1004 00:41:22,477 --> 00:41:25,747 Φίλε, αυτό ήταν ένα πουτσο-μπλοκάρισμα. 1005 00:41:25,848 --> 00:41:28,116 Βρές μου τον ταγματάρχη Φράνκς απο την αεροπορική βάση. 1006 00:41:54,143 --> 00:41:57,814 Κεντρικά έτοιμοι για προσγείωση σε 20 λεπτά. 1007 00:41:59,781 --> 00:42:01,501 Έχουμε ένα πουλί καθ 'οδόν. 1008 00:42:01,551 --> 00:42:04,353 Θα είναι εντός της εμβέλειας σας σε 15 λεπτά. 1009 00:42:04,453 --> 00:42:05,755 "Μηρμυγκοφάγε" 1010 00:42:05,855 --> 00:42:07,857 Το ρολόι σου θα μεταδώσει τις συντεταγμένες 1011 00:42:07,957 --> 00:42:09,357 να καθοδηγήσει το πακέτο. 1012 00:42:09,457 --> 00:42:11,827 Θα χρειαστεί να βγείς έξω σε ένα μέρος που δεν καλύπτεται από δέντρα. 1013 00:42:11,928 --> 00:42:12,895 Όπου δεν μπορείς να ανιχνευθείς. 1014 00:42:12,995 --> 00:42:14,363 Εντάξει; 1015 00:42:14,462 --> 00:42:16,165 Τι-τι...; Λέισι γιατί να το κάνω εγώ; 1016 00:42:16,265 --> 00:42:17,433 Γιατί εσύ; 1017 00:42:17,533 --> 00:42:19,268 Γιατί αν το "Σκατο-σκαθάρι" πιαστεί.. 1018 00:42:19,368 --> 00:42:21,770 Ή σκοτωθεί, τότε δεν έχουμε πια αποστολή, έτσι δεν είναι; 1019 00:42:21,870 --> 00:42:23,506 Πιστέυεις πραγματικά οτι μπορώ να πιαστώ ή να σκοτωθώ; 1020 00:42:23,605 --> 00:42:26,274 Βάλε τα πιο σκουρόχρωμα ρούχα και βγές έξω τώρα. 1021 00:42:26,375 --> 00:42:27,810 Και βεβαιωσου ότι είσαι .. 1022 00:42:27,910 --> 00:42:29,550 Τουλάχιστον 20 μέτρα μακριά από το κτίριο. 1023 00:42:33,047 --> 00:42:34,950 Πλησιάζουμε την ζώνη εκτόξευσης. 1024 00:42:40,890 --> 00:42:42,125 Είσαι έτοιμος; 1025 00:42:42,225 --> 00:42:43,526 Νομίζω πως ναι. 1026 00:42:43,625 --> 00:42:45,305 Είμαι λίγο νευρικός, αλλά αισθάνομαι καλά. 1027 00:42:45,328 --> 00:42:47,288 - Εντάξει, εντάξει. - Νομίζω ότι μπορώ να το κάνω. 1028 00:42:49,297 --> 00:42:50,897 - Τι κάνεις; - Θα τιμώ.. 1029 00:42:50,966 --> 00:42:52,801 - Όλες τις αναμνήσεις που είχαμε. - Μην το κάνεις αυτό! 1030 00:42:52,902 --> 00:42:53,708 Τι; 1031 00:42:53,721 --> 00:42:54,537 Που μου μιλάς λές και είμαι ετοιμος να πεθάνω. 1032 00:42:54,636 --> 00:42:56,538 - Θα είμαι μια χαρά! - Εντάξει. Το ξέρω. 1033 00:42:56,638 --> 00:42:58,341 Προσπαθώ να ανέβω ψυχολογικά και εσύ με ρίχνεις. 1034 00:42:58,440 --> 00:43:00,843 Θα αγαπώ τη μητέρα σου, σαν να ήταν η μητέρα μου. 1035 00:43:00,942 --> 00:43:02,210 - Σκάσε. Σκάσε. - Εντάξει. 1036 00:43:06,480 --> 00:43:08,383 Είναι πραγματικά τρομακτικά εκεί έξω. 1037 00:43:08,484 --> 00:43:09,951 Ναι, super-duper τρομακτικα. 1038 00:43:10,051 --> 00:43:11,571 - Να είσαι προσεκτικος. - Εντάξει, καλά. 1039 00:43:11,587 --> 00:43:13,322 - Σε κρατάω..δέν θα σε αφήσω! - Εντάξει. 1040 00:43:13,422 --> 00:43:14,557 - Ναί μη με ρίξεις - Σε έχω. 1041 00:43:14,656 --> 00:43:16,091 Σε έχω..... 1042 00:43:18,928 --> 00:43:20,496 "Μηρμυγκοφάγε" είσαι καλά; 1043 00:43:22,364 --> 00:43:23,966 Είμαι μια χαρά. Σκάσε. 1044 00:43:25,468 --> 00:43:28,171 "Μηρμυγκοφάγε" είσαι "καυτός" 1045 00:43:28,270 --> 00:43:31,239 "Μηρμυγκοφάγε" είσαι "ΚΑΥΤΟΣ" 1046 00:43:41,515 --> 00:43:43,251 - Αυτό είναι τόσο τρομακτικό. - "Μηρμυγκοφάγε"; 1047 00:43:43,352 --> 00:43:45,020 Είσαι πολύ γενναίος. 1048 00:43:45,120 --> 00:43:47,289 Όλοι εδώ είναι πολύ περήφανοι για σένα. 1049 00:43:47,390 --> 00:43:48,479 Η κοιλίτσα μου είναι γδαρμένη και υγρή 1050 00:43:48,492 --> 00:43:49,592 "Μηρμυγκοφάγε".. 1051 00:43:49,692 --> 00:43:51,561 Θα σου τρίψω την κοιλίτσα όταν γυρίσεις πίσω μην ανησυχεις. 1052 00:43:51,660 --> 00:43:53,261 Λίγα μέτρα ακόμα εντάξει; 1053 00:43:53,361 --> 00:43:55,363 Λίγα μέτρα ακόμα 1054 00:43:55,464 --> 00:43:56,599 Πρέπει να συνεχίσω; 1055 00:43:56,698 --> 00:43:57,999 Δεν θέλω να συνεχίσω. 1056 00:43:58,100 --> 00:43:59,535 Γαμώτο. 1057 00:43:59,634 --> 00:44:04,339 Το πακέτο θα πέσει σε τρία, δύο, ένα, μπουμ. 1058 00:44:04,439 --> 00:44:06,908 Το πακέτο είναι κάτω. 1059 00:44:07,009 --> 00:44:08,911 Ώρα άφιξης, σε δύο λεπτά. 1060 00:44:10,544 --> 00:44:11,980 Ακόμα 5 μέτρα. 1061 00:44:12,080 --> 00:44:14,015 Πέντε ακόμα μέτρα και έφτασες. 1062 00:44:15,484 --> 00:44:17,286 Μην κινείσαι. 1063 00:44:17,386 --> 00:44:19,322 Νομίζω ότι βλέπω κάτι. 1064 00:44:19,422 --> 00:44:21,557 Υπάρχει κάτι εκεί έξω. 1065 00:44:21,656 --> 00:44:23,459 Τι ενοείς, υπάρχει κάτι εκεί έξω; 1066 00:44:23,558 --> 00:44:25,227 Τι είναι αυτό; Μπορείτε να κάνετε ζουμ σε αυτό; 1067 00:44:25,328 --> 00:44:26,929 Τι να κάνω; 1068 00:44:27,029 --> 00:44:28,631 Κόμ ένα..το βλέπεις αυτό; 1069 00:44:28,730 --> 00:44:29,598 Κάντε Ζουμ σε αυτό το πράγμα. 1070 00:44:29,698 --> 00:44:31,499 Τι είναι αυτό; 1071 00:44:31,600 --> 00:44:33,320 κάτι σέρνεται προς τον "Μηρμυγκοφάγο" 1072 00:44:33,402 --> 00:44:35,371 Τι στο διάολο; Τι είναι αυτό; Μίλα μου. 1073 00:44:35,471 --> 00:44:38,407 Βλέπω τέσσερα πόδια συνδέδεμένα με ένα σώμα. 1074 00:44:38,506 --> 00:44:40,642 Τι στο διάολο βλέπεις; Δεν βλέπω τίποτα. 1075 00:44:40,743 --> 00:44:42,445 Σκύλο, μεγάλο σκυλί. 1076 00:44:42,544 --> 00:44:45,046 - Μεγάλο σκυλί; - Σε τεράστιο μέγεθος. 1077 00:44:45,147 --> 00:44:47,107 Μιλάμε σαν τον Falkor στο "Μια ατέλειωτη ιστορία». 1078 00:44:47,149 --> 00:44:48,317 Είναι σαν ένα σκυλί δράκος. 1079 00:44:48,417 --> 00:44:49,518 Αυτό είναι σαν ένα σκυλί δράκος. 1080 00:44:49,618 --> 00:44:52,188 Είναι ένα γαμημένο... 1081 00:44:52,288 --> 00:44:53,489 Παιδιά, τι βλέπω; Δεν ξέρω... 1082 00:44:53,589 --> 00:44:55,123 Είναι σαν ένα μεγάλο σκυλί 1083 00:44:55,223 --> 00:44:56,359 αυτό είναι πορτοκαλί. 1084 00:44:56,459 --> 00:44:57,926 Εχει και ρίγες. 1085 00:44:58,027 --> 00:45:00,329 Είναι σαν ένα μεγάλο, πορτοκαλί, ριγέ σκυλί. 1086 00:45:05,267 --> 00:45:07,203 Είναι μία τίγρης. 1087 00:45:07,303 --> 00:45:08,603 Είναι μια γαμημένη τίγρης. 1088 00:45:08,703 --> 00:45:10,071 Είναι μια γαμημένη τίγρης. 1089 00:45:10,172 --> 00:45:11,240 Ναι. 1090 00:45:11,339 --> 00:45:12,674 Μια τίγρης. 1091 00:45:12,774 --> 00:45:15,210 Οδήγησατε τον φίλο μου σε μία φωλιά τίγρη; 1092 00:45:15,310 --> 00:45:16,411 Σας είπα οτι υπήρχαν τίγρεις εκεί. 1093 00:45:16,511 --> 00:45:18,214 Παιδιά, είμαι πολύ δυσαρεστημένος τώρα. 1094 00:45:18,314 --> 00:45:19,214 Κοιτάξτε, είναι πραγματικά σκοτεινά εκεί έξω. 1095 00:45:19,314 --> 00:45:20,448 Μάλλον δεν θα σε βλέπει. 1096 00:45:20,549 --> 00:45:22,985 Με βλέπει μια χαρά. 1097 00:45:23,085 --> 00:45:25,554 - Έχει νυχτερινή όραση. - Έχουν νυχτερινή όραση; 1098 00:45:25,654 --> 00:45:27,523 Αυτή η τίγρης έχει γυαλιά νυχτερινής όρασης; 1099 00:45:27,622 --> 00:45:29,124 Δεν έχει γυαλιά νυχτερινής όρασης. 1100 00:45:29,225 --> 00:45:31,060 Έχει απλά φυσική νύχτερ... 1101 00:45:31,160 --> 00:45:32,460 Άκου..απλα κρατήσου στην γραμμή. 1102 00:45:32,560 --> 00:45:33,720 "Σκατο-σκαθάρι" σε παρακαλώ.. 1103 00:45:33,728 --> 00:45:35,464 Ο "Μηρμυγκοφάγος" έχει μπελάδες. 1104 00:45:35,564 --> 00:45:37,098 Τι να κάνω; Τι να κάνω; 1105 00:45:37,198 --> 00:45:38,500 Μίλησέ μου, μίλησέ μου. 1106 00:45:38,600 --> 00:45:40,135 Δεν ήθελα να φτάσουμε σε αυτό, 1107 00:45:40,236 --> 00:45:41,370 αλλά θα πρέπει να παλέψεις με την τίγρη. 1108 00:45:41,469 --> 00:45:43,471 Όχι μή..Μην παλέψεις με την τίγρη. 1109 00:45:43,571 --> 00:45:45,974 Μήν είσαι ευγενικός..χτύπα την στα αρχίδια 1110 00:45:46,075 --> 00:45:47,375 Δέν βλέπω τα αρχίδια της. 1111 00:45:47,475 --> 00:45:49,077 Μην παλέψεις με την τίγρη θα χάσεις. 1112 00:45:49,178 --> 00:45:51,380 Αν είναι θυληκή χτύπα την στο μουνί την σκύλα. 1113 00:45:51,480 --> 00:45:53,640 - Ντέιβ, Σκάσε. - Χτύπα την στο μουνί την σκύλα. 1114 00:45:53,649 --> 00:45:55,384 Σε παρακαλώ πες μου ότι αυτό είναι μια ηλίθια ιδέα. 1115 00:45:55,484 --> 00:45:57,486 Σε παρακαλώ μην παλέψεις με την τίγρη. 1116 00:46:00,122 --> 00:46:01,257 Θα τρέξω. 1117 00:46:01,357 --> 00:46:02,357 Μήν τρέξεις! 1118 00:46:02,424 --> 00:46:03,424 Θα πεθάνεις. 1119 00:46:03,426 --> 00:46:04,660 Έρχεται 1120 00:46:06,093 --> 00:46:07,562 Φύγε φίλε...φύγε! 1121 00:46:07,663 --> 00:46:08,998 Πρόσεξε έρχετε προς τα εσένα. 1122 00:46:09,098 --> 00:46:10,132 Έρχετε προς τα εσένα.! 1123 00:46:22,676 --> 00:46:24,680 - Ω, Θεέ μου, είμαι ζωντανός. - Ααρών! 1124 00:46:24,779 --> 00:46:26,681 Είμαι ζωντανός. 1125 00:46:26,781 --> 00:46:28,021 Είσαι μέσα στην τίγρη "Μηρμυγκοφάγε"; 1126 00:46:28,116 --> 00:46:29,285 Είσαι μέσα στην τίγρη; 1127 00:46:29,384 --> 00:46:30,384 Είσαι εντάξει; 1128 00:46:30,386 --> 00:46:31,520 Έχεις το πακέτο; 1129 00:46:31,620 --> 00:46:34,156 Εδώ "Μηρμυγκοφάγος" 1130 00:46:34,256 --> 00:46:36,216 Νομίζω ότι το πακέτο σκότωσε τη γαμημένη τίγρη. 1131 00:46:36,225 --> 00:46:39,161 Φανταστικά. Θα πρέπει να εξασφαλίσεις το πακέτο. 1132 00:46:39,261 --> 00:46:40,696 Να ασφαλίσω το γαμημένο πακέτο. 1133 00:46:46,734 --> 00:46:49,070 Πήρε το πακέτο. Έχει το πακέτο. 1134 00:46:49,171 --> 00:46:50,473 Το πήρα? τι να κάνω με αυτό; 1135 00:46:50,573 --> 00:46:51,607 "Μηρμυγκοφάγε" έρχετε κόσμος. 1136 00:46:51,707 --> 00:46:53,142 Θα πρέπει να δράσεις τώρα. 1137 00:46:53,241 --> 00:46:54,776 Ασφαλίσε το πακέτο, ασφαλίσε το πακέτο. 1138 00:46:54,877 --> 00:46:56,512 - Τι να κάνω με αυτό; - Έρχονται προς τα εσένα. 1139 00:46:56,611 --> 00:46:57,712 Θα το δούν..θα το δουν. 1140 00:46:57,812 --> 00:46:58,747 Θα πρέπει να κρύψεις αυτό τον μικρό πύραυλο. 1141 00:46:58,848 --> 00:47:00,116 Πρέπει να τον κρύψω κάπου; 1142 00:47:00,216 --> 00:47:01,297 Πού στο διάολο να το κρύψω; 1143 00:47:02,718 --> 00:47:06,055 Τί να το κάνω; Τί να το κάνω; 1144 00:47:08,522 --> 00:47:10,625 Τι λές να το κρύψεις στον κώλο σου; 1145 00:47:12,227 --> 00:47:14,730 Δέν θέλω να το χώσω στον κώλο μου. 1146 00:47:14,830 --> 00:47:16,498 Πρέπει να το κρύψεις στον κώλο σου "Μηρμυγκοφάγε" 1147 00:47:16,598 --> 00:47:17,565 Comm Ένα, σε παρακαλώ πές μου οτι δέν χρειάζεται.. 1148 00:47:17,665 --> 00:47:18,665 Να το χώσω στον κώλο μου. 1149 00:47:18,734 --> 00:47:20,169 Εντάξει, έχεις δίκιο. Δώσε μας 1150 00:47:20,268 --> 00:47:21,636 ένα λεπτό για να καταλήξουμε σε ένα καλύτερο σχέδιο. 1151 00:47:21,736 --> 00:47:24,072 Δεν υπάρχει κάπου αλλού που θα μπορούσες να το ασφαλίσεις; 1152 00:47:24,172 --> 00:47:26,075 Νομίζω πρέπει να το χωσει στην κωλότρυπα του 1153 00:47:26,174 --> 00:47:27,375 Δεν έχουμε καλύτερο σχέδιο. Θα πρέπει.. 1154 00:47:27,475 --> 00:47:28,556 Να το χώσεις στον κώλο σου. 1155 00:47:28,611 --> 00:47:30,478 Όχι!..όχι 1156 00:47:30,578 --> 00:47:31,747 Όχι! 1157 00:47:31,846 --> 00:47:33,681 Ποτέ δεν το έχω κάνει αυτό. 1158 00:47:33,781 --> 00:47:35,301 Τό χω περάσει αυτό..φαίνεται τεράστιο.. 1159 00:47:35,384 --> 00:47:37,820 Το αίμα της τίγρης θα το λιπαίνει. 1160 00:47:37,919 --> 00:47:39,488 Θα μου καταστρέψει την κωλότρυπα. 1161 00:47:39,587 --> 00:47:41,623 "Μηρμυγκοφάγε" έρχεται κόσμος. 1162 00:47:41,723 --> 00:47:43,191 Σε πλησιάζουν. 1163 00:47:43,292 --> 00:47:44,293 Έχουν όπλα. 1164 00:47:44,393 --> 00:47:46,629 Πρέπει να ασφαλίσεις το πακέτο. 1165 00:47:46,728 --> 00:47:48,096 Και πρέπει να το ασφαλίσεις στον κώλο σου. 1166 00:47:48,196 --> 00:47:49,097 Χώσε το στον κώλο σου. 1167 00:47:49,198 --> 00:47:50,498 Εντάξει, εντάξει, 1168 00:47:50,598 --> 00:47:52,133 Είμαι εκεί μαζί σου, αδερφέ. 1169 00:47:52,234 --> 00:47:54,170 Απλά ακού τους απαλούς τόνους της φωνής μου. 1170 00:47:54,270 --> 00:47:55,271 Απλά αναπνέυσε. 1171 00:47:55,370 --> 00:47:56,538 Ω, αυτό είναι κρύο. 1172 00:47:56,638 --> 00:47:57,839 Απλά αφήσε όλα να πάνε χαλαρά. 1173 00:47:57,939 --> 00:47:58,773 Αχ, δεν μου αρέσει! 1174 00:47:58,873 --> 00:48:00,542 Η μύτη είναι... 1175 00:48:00,643 --> 00:48:02,144 αυτό είναι το χειρότερο μέρος. 1176 00:48:02,243 --> 00:48:03,511 Πίστεψέ με σε αυτό. 1177 00:48:03,611 --> 00:48:04,779 Εισπνεύσε καθώς το κάνεις. 1178 00:48:07,716 --> 00:48:09,317 Η άκρη του πακέτου είναι ασφαλής. 1179 00:48:09,417 --> 00:48:11,177 Comm Ένα, αυτό το πράγμα είναι στον κώλο του. 1180 00:48:13,355 --> 00:48:15,391 Είσαι σχεδόν στο τέλος "Μηρμυγκοφάγε" 1181 00:48:15,491 --> 00:48:16,559 Φέρτο σπίτι. 1182 00:48:24,732 --> 00:48:26,401 Το πακέτο είναι ασφαλής. 1183 00:48:26,502 --> 00:48:27,636 Είσαι ένας ήρωας. 1184 00:48:27,736 --> 00:48:29,438 Είσαι ένας μεγάλος ήρωας. 1185 00:48:29,538 --> 00:48:30,573 Εντάξει..έρχονται..έρχονται.. 1186 00:48:30,672 --> 00:48:32,440 Πρέπει να φύγω..Όβερ. 1187 00:48:34,343 --> 00:48:35,710 Γεια σας! Μην με πυροβολήσεις. 1188 00:48:35,810 --> 00:48:36,644 Ω, Θεέ μου! 1189 00:48:46,555 --> 00:48:48,357 Μην μου κάνεις κακό, σε παρακαλώ! 1190 00:48:49,457 --> 00:48:50,459 Βλέπεις; Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 1191 00:48:50,558 --> 00:48:51,558 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 1192 00:48:51,593 --> 00:48:53,595 Τι; 1193 00:48:53,696 --> 00:48:54,897 Ω, Θεέ μου, όχι! 1194 00:48:57,433 --> 00:48:58,501 Έλα! 1195 00:48:58,600 --> 00:48:59,701 Τι στο διάολο; 1196 00:48:59,801 --> 00:49:01,836 Γιατί; Γιατί το κάνεις αυτό; 1197 00:49:01,937 --> 00:49:02,937 Γιατί το κάνεις αυτό; 1198 00:49:02,971 --> 00:49:04,439 Είναι αυτό που θέλετε; 1199 00:49:04,540 --> 00:49:06,208 Ορίστε..σας αρέσει; 1200 00:49:06,308 --> 00:49:07,776 Σου αρέσει; 1201 00:49:07,875 --> 00:49:10,312 Είναι όλα δικά σας, μαλάκες! 1202 00:49:10,411 --> 00:49:11,691 Μείνετε στο δωμάτιο, Αμερικανοι. 1203 00:49:19,921 --> 00:49:23,192 Έφυγαν. Είδαν τον κώλο σου; 1204 00:49:23,292 --> 00:49:25,326 - Όχι δέν είδαν τον κώλο μου - Είναι ακόμα μέσα; 1205 00:49:25,426 --> 00:49:27,296 - Ναί είναι ακόμα μέσα - Πω πω. Πρέπει να είναι βαθιά. 1206 00:49:27,395 --> 00:49:29,330 - Είναι. - Βγάλτο. 1207 00:49:29,431 --> 00:49:30,799 Θα το βγάλω έξω. 1208 00:49:30,899 --> 00:49:32,634 Είμαι εδώ για να βοηθήσω. 1209 00:49:39,200 --> 00:49:42,320 "Δύο δόσεις σε περίπτωση που τα γαμήσετε πάλι" 1210 00:49:52,421 --> 00:49:54,623 - Πως πήγε; - Μία ταινία με το όνομά σου. 1211 00:49:54,723 --> 00:49:55,724 Το πήρα. 1212 00:49:55,823 --> 00:49:57,959 Εντάξει. 1213 00:49:58,060 --> 00:49:59,328 Είδες δέν ήταν τόσο άσχημα. 1214 00:49:59,428 --> 00:50:00,895 Νάι δεν είταν τόσο άσχημα. 1215 00:50:00,995 --> 00:50:02,363 - Τι - Ναι; 1216 00:50:02,464 --> 00:50:03,498 - Αυτό; - Αυτό. 1217 00:50:03,598 --> 00:50:04,667 - Στον κώλ..; - Στην κωλότρυπα. 1218 00:50:04,767 --> 00:50:06,669 - Όχι! - Ναι. 1219 00:50:06,768 --> 00:50:07,669 Το φανταζόμουν περίπου τόσο μεγάλο. 1220 00:50:07,770 --> 00:50:08,930 Ναί αυτό θα το κατάφερνα. 1221 00:50:08,937 --> 00:50:10,372 Μόλις φτάσουμε στο σπίτι μας, 1222 00:50:10,471 --> 00:50:11,439 θα πρέπει να δείς έναν πρωκτολόγο. 1223 00:50:11,540 --> 00:50:12,620 Φοβάμαι να κοιτάξω. 1224 00:50:12,674 --> 00:50:14,542 Γαμήθηκες από τον Ρόμποκοπ, μάγκα. 1225 00:50:16,645 --> 00:50:18,980 Ποιος είναι; 1226 00:50:19,080 --> 00:50:20,815 Είναι, ο Κιμ Γιονγκ-ουν. 1227 00:50:20,915 --> 00:50:22,350 Τι; 1228 00:50:22,451 --> 00:50:25,521 Κιμ Γιονγκ-τι; 1229 00:50:25,620 --> 00:50:28,356 Είμαι ο ανώτατος ηγέτης της Βόρειας Κορέας. 1230 00:50:28,457 --> 00:50:29,558 Τι; 1231 00:50:29,658 --> 00:50:30,859 Τι στο διάολο; 1232 00:50:30,959 --> 00:50:32,261 - Είναι αυτός. - Είναι αυτός. 1233 00:50:32,361 --> 00:50:33,482 Τι κάνει εδώ; Τι στο διάολο; 1234 00:50:33,529 --> 00:50:34,569 Κρύψε το..κρύψε το. 1235 00:50:34,629 --> 00:50:35,629 - Βάλτο πάλι πίσω. - Όχι. 1236 00:50:35,631 --> 00:50:36,711 Δέν το βάζω πάλι εκεί. 1237 00:50:36,799 --> 00:50:38,367 Όχι, θα το κρύψω στο δωμάτιό μου. 1238 00:50:38,466 --> 00:50:39,667 - Εντάξει. Τι μπορώ να κάνω με αυτό; - Πήγαινε να του πεις ένα γεια 1239 00:50:39,768 --> 00:50:40,635 Μπορώ να το βάλω αυτή τη στιγμή; 1240 00:50:40,734 --> 00:50:42,414 Όχι, τότε θα πεθάνει όσο είμαστε ακόμα εδώ. 1241 00:50:42,471 --> 00:50:43,439 Βάλε το στην τσέπη σου. 1242 00:50:43,538 --> 00:50:44,672 - Εντάξει, - Εντάξει, 1243 00:50:44,772 --> 00:50:46,475 - Έλα μαζί μου. - Όχι, πρέπει να το κρύψω αυτό. 1244 00:50:46,575 --> 00:50:48,310 - Ααρών, έλα μαζί μου. - Όχι, όχι .. 1245 00:50:48,410 --> 00:50:50,446 Ααρών, Ααρών. 1246 00:50:57,718 --> 00:50:59,954 Γεια σας. 1247 00:51:00,055 --> 00:51:02,323 Καλημέρα, Ντέιβ 1248 00:51:02,424 --> 00:51:03,726 Καλημέρα. 1249 00:51:03,826 --> 00:51:05,561 Γεια σου. 1250 00:51:05,660 --> 00:51:07,729 Ο Ντέιβ Σκάιλαρκ..άχ. 1251 00:51:07,830 --> 00:51:09,331 Είναι τρελό. 1252 00:51:11,065 --> 00:51:12,500 Έχω ένα δώρο για σένα. 1253 00:51:12,600 --> 00:51:13,635 - Αλήθεια; - Ναι. 1254 00:51:14,569 --> 00:51:16,305 Αυτό. 1255 00:51:16,404 --> 00:51:18,373 Ω, ω, αυτό είναι εγώ. 1256 00:51:18,473 --> 00:51:19,473 Είναι εσύ. 1257 00:51:19,540 --> 00:51:20,808 Ω, αυτό είναι υπέροχο. 1258 00:51:20,908 --> 00:51:23,444 Ήθελα πάντα ένα τέτοιο... μια προτομή. 1259 00:51:23,544 --> 00:51:24,879 Ντέιβ Σκάιλαρκ. 1260 00:51:26,080 --> 00:51:27,515 - Σας ευχαριστώ. - Σου αρέσει αυτό; 1261 00:51:27,616 --> 00:51:29,016 Ωστε πραγματικά σας αρέσει το σόου; 1262 00:51:29,084 --> 00:51:30,986 Μπορεί να μήν το δείχνω..αλλα έχω φρικάρει. 1263 00:51:31,085 --> 00:51:32,353 Είσαι ένας σουπερ-θαυμαστής. 1264 00:51:32,453 --> 00:51:33,921 Πραγματικά είμαι. 1265 00:51:34,022 --> 00:51:35,324 Ναι. 1266 00:51:35,424 --> 00:51:36,892 Είναι γαμάτο! 1267 00:51:36,991 --> 00:51:39,327 Μην πείς κάτι ηλίθιο, Κιμ. 1268 00:51:39,428 --> 00:51:41,897 Εντάξει, 1269 00:51:41,997 --> 00:51:45,334 Σκέφτηκα ότι μπορεί να σου αρέσει το πρωινό 1270 00:51:45,433 --> 00:51:46,935 και μια περιοδεία του σπιτιού μου. 1271 00:51:47,035 --> 00:51:49,004 Θα το ήθελα πολύ. 1272 00:51:50,471 --> 00:51:53,575 Ξέρεις, οφείλω να ομολογήσω, πριν έρθω εδώ, 1273 00:51:53,607 --> 00:51:55,743 Νόμιζα ότι αυτό το μέρος θα ήταν μια χωματερή. 1274 00:51:55,843 --> 00:51:57,412 Φυσικά. 1275 00:51:57,513 --> 00:51:59,781 Για δεκαετίες, έχετε ακούσει τις ψεύτικες φήμες: 1276 00:51:59,881 --> 00:52:01,783 "Η Βόρεια Κορέα είναι ένα αποτυχημένο κράτος. 1277 00:52:01,884 --> 00:52:03,884 Εμείς δεν μπορούμε να θρέψουμε τους ανθρώπους μας." 1278 00:52:03,919 --> 00:52:05,654 - Ναι. - Είναι όλα μία προπαγάνδα. 1279 00:52:05,754 --> 00:52:07,623 Μάλιστα. Λοιπόν, εννοώ... 1280 00:52:07,723 --> 00:52:09,491 Είδα ένα χοντρό παιδί 1281 00:52:09,591 --> 00:52:11,527 και ένα πολύ ωραίο παντοπωλείο. 1282 00:52:11,627 --> 00:52:14,663 Έχουμε όμορφα παντοπωλεία εδώ στη Βόρεια Κορέα. 1283 00:52:14,763 --> 00:52:16,665 Ξέρεις, ένα από τα αγαπημένα μου πράγματα που κάνω.. 1284 00:52:16,765 --> 00:52:18,967 Είναι μια βόλτα πάνω και κάτω στους διαδρόμους.. 1285 00:52:19,067 --> 00:52:21,503 Για να βλέπω τα όμορφα φρούτα της γης της χώρας μου. 1286 00:52:21,602 --> 00:52:22,937 Το πιστέυω. 1287 00:52:23,038 --> 00:52:25,541 Φαίνεται σαν να πηγαινετε στο μανάβικο αρκετά συχνά. 1288 00:52:25,640 --> 00:52:27,108 Αί γαμήσου Ντέιβ. 1289 00:52:27,209 --> 00:52:29,678 - Θέλεις να δείς κάτι γαμάτο; - Ναι. 1290 00:52:40,654 --> 00:52:42,757 Γαμώ το φελέκι μου. 1291 00:52:42,857 --> 00:52:44,926 Είναι πραγματικό; 1292 00:52:45,027 --> 00:52:47,696 Ήταν ένα δώρο για τον παππού μου από το Στάλιν. 1293 00:52:47,796 --> 00:52:51,533 Στη χώρα μου, προφέρεται "Σταλόνε." 1294 00:52:51,632 --> 00:52:54,136 Είσαι τόσο αστείος Ντέιβ. 1295 00:52:54,236 --> 00:52:55,603 Σωστά. 1296 00:52:55,703 --> 00:52:57,772 Μπορούμε να κοιτάξουμε στο εσωτερικό; 1297 00:52:57,872 --> 00:52:59,540 Γαμώτο, ναι, μπορούμε. 1298 00:52:59,640 --> 00:53:01,809 Έλα. 1299 00:53:01,910 --> 00:53:03,545 Αυτό είναι τόσο γαμάτο. 1300 00:53:03,645 --> 00:53:05,614 - Ένα Τάνκ. - Ναί ένα Τάνκ. 1301 00:53:06,714 --> 00:53:07,982 Είναι ακόμα ζωντανό; 1302 00:53:08,082 --> 00:53:09,617 Δεν ξέρω. 1303 00:53:09,718 --> 00:53:11,886 Ίσως θα πρέπει να το μάθουμε. 1304 00:53:13,087 --> 00:53:14,607 Κοίτα... έχεις ένα. ..ηχοσύστημα εδώ; 1305 00:53:14,656 --> 00:53:18,393 Ω, όχι, όχι, μήν το αγγίζεις 1306 00:53:21,830 --> 00:53:23,699 Κέιτι Πέρυ; 1307 00:53:23,799 --> 00:53:26,735 όχι, η σύζυγός μου πρέπει να το έβαλε εκεί. 1308 00:53:26,835 --> 00:53:29,405 Γιατί δέν το έχω ξανακούσει. 1309 00:53:29,504 --> 00:53:30,738 Λατρεύω την Κέιτι Πέρυ! 1310 00:53:30,839 --> 00:53:34,576 ♪ Baby, you're a firework ♪ 1311 00:53:34,676 --> 00:53:37,712 ♪ Come on, show 'em what you're worth... ♪ 1312 00:53:37,812 --> 00:53:38,846 Το λατρέυω..ενοώ.. 1313 00:53:38,946 --> 00:53:39,847 Το Ακούω αυτό όλη την ώρα. 1314 00:53:39,948 --> 00:53:42,584 - Αλήθεια; - Την αγαπώ! 1315 00:53:42,683 --> 00:53:44,118 Ξέρεις γιατί μου αρέσει; 1316 00:53:44,218 --> 00:53:46,521 Επειδή.. έχει ένα τέτοιο ισχυρό μήνυμα 1317 00:53:46,622 --> 00:53:49,825 για τις νέες γυναίκες και κορίτσια σε όλο τον πλανήτη. 1318 00:53:49,924 --> 00:53:51,660 Είναι τόσο δυνατή.. 1319 00:53:51,759 --> 00:53:53,594 Ναι. 1320 00:53:53,694 --> 00:53:57,598 Ξέρεις, Ντέιβ.. "μερικές φορές αισθάνομαι σαν μια πλαστική σακούλα." 1321 00:53:57,698 --> 00:54:00,034 "Να στρίβει μέσα στον άνεμο;" 1322 00:54:00,134 --> 00:54:02,671 "Θέλοντας να ξεκινήσει και πάλι." 1323 00:54:04,239 --> 00:54:06,141 ♪ όπως περνάω σε όλον τον ♪ 1324 00:54:06,241 --> 00:54:09,044 ♪ ουρανό, ουρανό, ουρανό... ♪ 1325 00:54:09,143 --> 00:54:10,879 Ω, καλές εποχές. 1326 00:54:10,978 --> 00:54:12,781 - Ναι. - Ναι. Χμ, Ντέιβ; 1327 00:54:12,881 --> 00:54:15,651 Πιστεύεις ότι τα κοκτέιλ μαργαρίτες είναι γκέι.. 1328 00:54:15,750 --> 00:54:17,618 Επειδή είναι τόσο γλυκές; 1329 00:54:17,718 --> 00:54:19,954 κάποιος στο είπε αυτό; Οτι οι μαργαρίτες είναι γκέι; 1330 00:54:20,055 --> 00:54:22,690 Όχι, είναι απλά μια ερώτηση που έχω. 1331 00:54:22,790 --> 00:54:25,861 Αν επειδή σου αρέσει η Kέιτυ Πέρυ και πίνεις μαργαρίτες σε κάνει Γκέι, 1332 00:54:25,960 --> 00:54:27,895 τότε ποιος θέλει να είναι Στρέιτ; 1333 00:54:27,995 --> 00:54:29,698 - Όχι εγώ - Βαρετό! 1334 00:54:29,797 --> 00:54:31,632 Οι Μαργαρίτες είναι φοβερές! 1335 00:54:31,732 --> 00:54:34,902 Και όποιος στο έβαλε στο κεφάλι σου είναι τρελός. 1336 00:54:35,002 --> 00:54:37,472 Επιτρέψε μου να σε ρωτήσω κάτι. 1337 00:54:38,640 --> 00:54:40,642 Αυτό ακόμα δουλέυει; 1338 00:54:59,593 --> 00:55:02,096 Είναι φοβερό..έτσι δεν είναι; 1339 00:55:02,196 --> 00:55:03,899 Μπορούμε να ρίξουμε με το όπλο; 1340 00:55:03,998 --> 00:55:06,502 Νομίζεις οτι απλά σε γλυκαίνω και δέν θα το ολοκληρώσουμε; 1341 00:55:06,602 --> 00:55:07,703 - Αλήθεια; - Κλείσε αυτο το σκατό. 1342 00:55:07,803 --> 00:55:09,671 - Κλείνω το καπάκι. - Εντάξει. 1343 00:55:09,770 --> 00:55:11,606 Μπουμ, μπουμ, μπουμ! 1344 00:55:15,676 --> 00:55:17,245 Ω, σκατά! 1345 00:55:17,346 --> 00:55:19,515 Γαμήσου, δέντρο! 1346 00:55:20,747 --> 00:55:22,717 Η αίθουσα ελέγχου θα είναι στελεχωμένο πλήρως.. 1347 00:55:22,817 --> 00:55:24,852 Να εξασφαλίσουν μια αδιάκοπη μετάδοση. 1348 00:55:24,953 --> 00:55:26,221 Εντάξει. 1349 00:55:26,321 --> 00:55:27,989 Αυτός είναι ο διακόπτης τερματισμού. 1350 00:55:28,089 --> 00:55:31,158 Κατά τη διάρκεια της συνέντευξης, εάν παραβιάστουν οποιεσδήποτε παραμέτρους, 1351 00:55:31,259 --> 00:55:33,594 Θα το χρησιμοποιήσω και θα διακόψουμε το σήμα. 1352 00:55:33,694 --> 00:55:35,564 Μην ανησυχείτε, Θα παραμείνουμε στο πρόγραμμα.. 1353 00:55:35,663 --> 00:55:38,566 Θα είμαι υπεύθυνος για κάθε πτυχή αυτής της μετάδοσης. 1354 00:55:38,667 --> 00:55:40,902 Ο Ντέιβ και το ίδιο το σόου εξαρτάται από μένα. 1355 00:55:41,002 --> 00:55:43,571 Όταν πρόκειται για το πώς ακριβώς σκηνοθετώ το σοου. 1356 00:55:43,672 --> 00:55:45,140 Το ξέρω. Έχω δεί όλα τα επεισόδια. 1357 00:55:45,239 --> 00:55:47,119 Στο πλαίσιο της προετοιμασίας για τη συνέντευξη. 1358 00:55:48,210 --> 00:55:49,244 Μου άρεσε ιδιαίτερα 1359 00:55:49,343 --> 00:55:51,779 η Mαίλι Σαίρους με το επεισόδιο με την καμήλα. 1360 00:55:51,879 --> 00:55:53,981 Ω, το επεισόδιο με την καμήλα. Ηταν καλό. 1361 00:55:54,082 --> 00:55:56,118 Ποτέ δεν έχω ξανακούσει αυτή την έκφραση πριν. 1362 00:55:56,218 --> 00:55:58,120 Αλλά αφου την είδα, ηταν τέλειο 1363 00:55:58,219 --> 00:56:00,788 Που φαινόταν σαν να είναι το μουνί της. 1364 00:56:00,888 --> 00:56:02,857 Είναι! έμοιαζε ακριβώς σαν αυτό, ναι. 1365 00:56:02,957 --> 00:56:04,725 - Είναι πολύ βαθύ. - Πολύ βαθύ..Ναι. 1366 00:56:04,826 --> 00:56:05,993 Έχει ένα σαν καρδιά μουνάκι. 1367 00:56:06,093 --> 00:56:07,817 Εσεις οι Αμερικανοί είστε τόσο δημιουργικοί 1368 00:56:07,830 --> 00:56:09,564 με τα σεξουαλικά υπονοούμενα σας. 1369 00:56:09,665 --> 00:56:11,900 - Το κάνουμε πολύ καλά. - Πολλές αναφορές των ζώων. 1370 00:56:12,000 --> 00:56:13,000 Ναί..πολλές! 1371 00:56:13,500 --> 00:56:16,400 Η παρουσία του μας προσβάλει. Πρέπει να εξετάσω τον πρωκτό του. 1372 00:56:17,000 --> 00:56:19,400 Δέν θα κάνεις τέτοιο πράγμα. Είναι επίτιμος καλεσμένος μας. 1373 00:56:20,140 --> 00:56:23,611 Παρακαλώ, πάρτε αυτό το τυπωμένο αντίγραφο των ερωτήσεων. 1374 00:56:23,712 --> 00:56:25,814 Είναι πολύ σημαντικό ο Ντέιβ, να τις εξετάσει πριν από τη συνέντευξη. 1375 00:56:25,913 --> 00:56:27,682 Οι Αξιωματικοί Ko και Γιου θα σας πάει τώρα.. 1376 00:56:27,783 --> 00:56:29,750 Στο δωμάτιό σας, όπου θα σερβιριστείτε το μεσημεριανό γεύμα. 1377 00:56:29,850 --> 00:56:31,152 Έλα, Αμερικανε. Ώρα να γίνεις πιο χοντρός. 1378 00:56:31,252 --> 00:56:32,754 Ωραια! 1379 00:56:32,853 --> 00:56:34,823 Ευχαριστώ, παιδιά. 1380 00:56:40,027 --> 00:56:42,330 Θα σε κάνω την μικρή Κορεάτικη σκύλα μου. 1381 00:56:42,431 --> 00:56:44,032 Τι θα κάνεις; 1382 00:56:44,131 --> 00:56:45,600 Θα ρίξεις πυρηνικά στο Λος Άντζελες; 1383 00:56:45,701 --> 00:56:46,306 Θα τις ριξω στην μάνα σου. 1384 00:56:46,319 --> 00:56:46,935 Πάω στοίχημα ότι δεν μπορούν καν να.. 1385 00:56:47,035 --> 00:56:48,670 Φτάσουν στην Αυστραλία! 1386 00:56:50,906 --> 00:56:52,074 Πάρτα. 1387 00:56:54,375 --> 00:56:57,312 Δικέ μου είναι τόσο ωραία. 1388 00:56:57,411 --> 00:56:59,781 Επιτρέψε μου να σε ρωτήσω κάτι. 1389 00:56:59,881 --> 00:57:01,616 Μήν το πάρεις στραβά. 1390 00:57:01,716 --> 00:57:03,618 Μπορείς να με ρωτήσεις οτιδήποτε, Ντέιβ. 1391 00:57:04,685 --> 00:57:06,654 Κατουράς και χέζεις; 1392 00:57:06,754 --> 00:57:08,390 Έχεις ακούσει τις ιστορίες, ε; 1393 00:57:09,390 --> 00:57:11,192 Ναι κατουράω και χέζω. 1394 00:57:11,292 --> 00:57:12,660 Άρα έχεις μια κωλοτρυπίδα. 1395 00:57:12,761 --> 00:57:13,829 Έχω μια κωλοτρυπίδα, 1396 00:57:13,928 --> 00:57:15,631 και δουλεύει υπερωρίες. 1397 00:57:15,730 --> 00:57:17,064 Είσαι φοβερός.. 1398 00:57:17,165 --> 00:57:19,334 Ξέρεις, είναι τόσο παράξενο. 1399 00:57:19,433 --> 00:57:21,937 Είσαι ο πιο γαμάτος τύπος. 1400 00:57:22,036 --> 00:57:23,372 Αλλά πολλοί άνθρωποι 1401 00:57:23,471 --> 00:57:25,373 λένε ότι... 1402 00:57:25,473 --> 00:57:27,075 Οτι είσαι τρελάρας του κερατά. 1403 00:57:27,174 --> 00:57:30,044 Δεν κάνουν λάθος. 1404 00:57:31,379 --> 00:57:33,348 Είμαι 31 χρονών. 1405 00:57:33,448 --> 00:57:37,252 Το γεγονός ότι διοικώ μια χώρα είναι τρελό του κερατά. 1406 00:57:37,352 --> 00:57:39,054 Τι πρέπει να κάνω.. 1407 00:57:39,154 --> 00:57:41,089 Όταν 24 εκατομμύρια άνθρωποι 1408 00:57:41,189 --> 00:57:44,960 Με κοιτούν ως αρχηγό τους, ως Θεό τους; 1409 00:57:45,060 --> 00:57:48,663 Τι να κάνω όταν η τελευταια επιθυμία του πατέρα μου 1410 00:57:48,763 --> 00:57:51,365 ήταν για μένα να κουβαλάω την σκυτάλη του; 1411 00:57:54,768 --> 00:57:57,171 Θέλεις να μάθεις τι είπε ο πατέρας μου στο νεκροκρέβατό του; 1412 00:57:57,272 --> 00:57:59,007 Τι είπε, Ντέιβ; 1413 00:57:59,107 --> 00:58:00,409 "Είμαι απογοητευμένος, 1414 00:58:00,509 --> 00:58:02,844 γιατί δεν έχεις κάνει αρκετά με τη ζωή σου." 1415 00:58:02,944 --> 00:58:05,279 Αυτό είναι μαλακία. 1416 00:58:05,379 --> 00:58:06,914 Εμένα μου λές; 1417 00:58:07,015 --> 00:58:08,183 Τζόρνταν! 1418 00:58:11,520 --> 00:58:13,989 - Με λένε ανίκανο. - Αυτό ακριβώς είπαν.. 1419 00:58:14,089 --> 00:58:15,662 ..για μένα όταν έκλεισα αυτη την συνέντευξη 1420 00:58:15,675 --> 00:58:17,259 Με τίποτα 1421 00:58:17,359 --> 00:58:20,696 Είπαν, "Ο Ντέιβ Σκάλιαρκ είναι ηλίθιος και ανίκανος». 1422 00:58:20,796 --> 00:58:22,397 Είσαι όμορφος,..γλυκός. 1423 00:58:22,497 --> 00:58:24,031 Πώς τολμούν! 1424 00:58:24,131 --> 00:58:28,335 Προσποιούμαι οτι οι προσβολές τους δεν με αγγίζουν 1425 00:58:28,435 --> 00:58:30,104 Αλλά το κάνουν. 1426 00:58:30,205 --> 00:58:33,442 Ξέρεις τι είναι πιο καταστροφικό από μια πυρηνική βόμβα; 1427 00:58:33,542 --> 00:58:35,477 Τα λόγια. 1428 00:58:35,576 --> 00:58:39,346 Και οι άνθρωποι ζηλεύουν τους άνδρες σαν εσένα και εμένα. 1429 00:58:39,446 --> 00:58:43,818 Είναι σαν να μας περιφρονούν, επειδή δεν είναι εμείς. 1430 00:58:46,020 --> 00:58:48,023 Μας μισούν γιατι δέν ειναι εμείς! 1431 00:58:48,122 --> 00:58:50,024 Ακριβώς. 1432 00:58:50,125 --> 00:58:51,960 Μας μισούν γιατι δέν ειναι εμείς! 1433 00:58:54,694 --> 00:58:55,784 Αυτό είναι ένα μεγάλο ρητό, εντάξει; 1434 00:58:55,797 --> 00:58:56,897 Μας μισούν γιατι δέν ειναι εμείς! 1435 00:58:56,997 --> 00:58:58,499 Μας μισούν γιατι δέν ειναι εμείς! 1436 00:59:00,335 --> 00:59:02,037 Κιμ! το έχεις, αγόρι μου! 1437 00:59:02,136 --> 00:59:03,772 Εντάξει. Εντάξει. 1438 00:59:06,339 --> 00:59:07,975 Δέν πειράζει! 1439 00:59:08,076 --> 00:59:10,478 - Δέν πειράζει! - Ο αστραγάλος μου. 1440 00:59:10,578 --> 00:59:12,314 - Εντάξει - Κιμ. 1441 00:59:14,015 --> 00:59:16,250 Να σε ρωτήσω κάτι. 1442 00:59:19,352 --> 00:59:23,791 Ήταν ο πατέρας σου αυτός που είπε ότι μαργαρίτες είναι γκέι; 1443 00:59:23,892 --> 00:59:28,930 Είπε ότι οι αδελφοί μου και εγώ ήμασταν πολύ θηλυπρεπείς. 1444 00:59:29,029 --> 00:59:33,334 Οτι ο πολυτελές τρόπος ζωής μας, μας μετέτρεψε σε ομοφυλόφιλους. 1445 00:59:36,370 --> 00:59:39,373 Δεν χρειάζεται να ανησυχώ για αυτό πια. 1446 00:59:39,473 --> 00:59:42,943 Γιατί μάντεψε τι έχω πολλά... 1447 00:59:45,379 --> 00:59:46,982 Μουνάκια.. 1448 00:59:47,082 --> 00:59:49,183 Ω, Θεέ μου. 1449 01:00:24,218 --> 01:00:25,986 Φίλε, πέρασες την γαμημένη ημέρα.. 1450 01:00:26,087 --> 01:00:27,408 Με τον Κιμ Γιονγκ-ουν. Τι συνέβη; 1451 01:00:28,522 --> 01:00:30,057 Ήταν εκπληκτικά. 1452 01:00:30,158 --> 01:00:31,860 - «Ήταν εκπληκτικά»; - Ναι. 1453 01:00:31,960 --> 01:00:34,262 Νομίζω ότι ήταν μία από τις καλύτερες μέρες της ζωής μου. 1454 01:00:34,361 --> 01:00:35,930 - Τι; - Καπνίσαμε μπάφους. 1455 01:00:36,031 --> 01:00:38,065 Παίξαμε μπάσκετ. 1456 01:00:38,165 --> 01:00:39,533 Γαμήσαμε Γκόμενες. 1457 01:00:39,634 --> 01:00:41,336 Είχαμε τις καλύτερες μαργαρίτες. 1458 01:00:41,435 --> 01:00:43,337 Είπες οτι γαμήσατε γκόμενες; 1459 01:00:43,437 --> 01:00:44,538 Ω, Θεέ μου. 1460 01:00:44,638 --> 01:00:47,942 Ο Κιμ Γιονγκ είναι ένα ζώο. 1461 01:00:48,042 --> 01:00:50,178 Ξέρεις ότι πρέπει να σκοτώσεις αυτόν τον γαμημένο τύπο αύριο, σωστά; 1462 01:00:50,277 --> 01:00:53,614 Σκεφτόμουν λίγο για την αποστολή. 1463 01:00:53,714 --> 01:00:55,015 Εντάξει. 1464 01:00:55,116 --> 01:00:57,052 Η Αμερική, ξέρεις, 1465 01:00:57,152 --> 01:01:01,857 πάντα χώνει την μύτη της σε πράγματα και τα γαμάει. 1466 01:01:01,957 --> 01:01:05,060 Η αλήθεια είναι οτι ο Κιμ είναι πρώτος στο να χειραγωγεί τα μέσα μαζικής ενημέρωσης. 1467 01:01:05,160 --> 01:01:07,161 - Ναι. - Είσαι τα μέσα μαζικής ενημέρωσης. 1468 01:01:07,261 --> 01:01:08,930 Καταλαβαίνεις τι συμβαίνει εδώ; 1469 01:01:09,029 --> 01:01:10,931 Ίσως τα μέσα ενημέρωσης σε χειραγωγούν εσένα. 1470 01:01:11,031 --> 01:01:12,600 "Ίσως τα μέσα ενημέρωσης σε χειρα.."? 1471 01:01:12,701 --> 01:01:14,603 Τι στο διάολο σημαίνει αυτό; 1472 01:01:14,703 --> 01:01:17,305 Είμαι ο μόνος που πέρασε πραγματικό χρόνο μαζί του, εντάξει; 1473 01:01:17,404 --> 01:01:19,306 Τον περάσαμε πρόσωπο με πρόσωπο! 1474 01:01:19,406 --> 01:01:20,642 Ψωλή με ψωλή! 1475 01:01:20,741 --> 01:01:23,444 Απλά τον άνθρωπο, μπορώ να τον κατανοήσω 1476 01:01:23,544 --> 01:01:24,800 Με ανθρώπους που τους γαμάνε τα Μίντια. 1477 01:01:24,813 --> 01:01:26,080 Και αυτο είναι μαλακία. 1478 01:01:26,181 --> 01:01:28,250 Ξέρεις τί άλλο είναι μαλακία; 1479 01:01:28,350 --> 01:01:31,920 Στρατόπεδα συγκέντρωσης, πείνα, τα τάγματα που πυροβολούν... 1480 01:01:32,020 --> 01:01:32,921 Εγώ δεν είδα τίποτα τέτοιο εδώ. Εσύ είδες; 1481 01:01:33,020 --> 01:01:34,020 Όχι. 1482 01:01:35,388 --> 01:01:37,658 Η συμμετοχή σας είναι απαραίτητη στην αίθουσα δεξιώσεων 1483 01:01:37,759 --> 01:01:39,494 Του Αιώνιου Ηγέτη. 1484 01:01:39,593 --> 01:01:41,195 - Γεια σου, τι κάνεις; - Ναι, σοβαρά. 1485 01:01:41,296 --> 01:01:43,464 Φαίνεσαι μιά χαρά. 1486 01:01:43,564 --> 01:01:45,466 Η αρωστημένη εμμονή σας με την υγεία μου.. 1487 01:01:45,567 --> 01:01:47,636 Με κάνει περισσότερο καχύποπτο για εσάς τους δυο. 1488 01:01:47,736 --> 01:01:49,304 - Δεν χρειάζεται να είσαι καχύποπτος - Ω, όχι, όχι. 1489 01:01:49,404 --> 01:01:51,084 Απλά θέλω να ξέρω πιά είναι η ρουτίνα σου.. 1490 01:01:51,172 --> 01:01:53,074 Φαινεσαι μια χαρά..πέρνεις βιταμίνες ή κάτι; 1491 01:01:53,174 --> 01:01:54,242 - Κάτι κάνεις ε; - Ναί φαινεσαι καλά. 1492 01:01:54,341 --> 01:01:55,621 Μην μας κάνετε άλλη ερώτηση. 1493 01:01:55,710 --> 01:01:58,113 Συναντήστε μας στην αίθουσα δεξιώσεων. 1494 01:02:32,712 --> 01:02:36,651 Βλέπετε πόσο μεγάλες είναι οι κιθάρες τους σε σχέση με το σώμα τους; 1495 01:02:38,752 --> 01:02:40,354 Νομίζω ότι είναι αστείο. 1496 01:02:40,455 --> 01:02:42,190 Αυτό είναι αστείο. 1497 01:02:49,462 --> 01:02:51,365 Ω, όχι. 1498 01:02:51,466 --> 01:02:53,601 Συμβαίνει. 1499 01:02:59,406 --> 01:03:02,076 Ντέιβ. 1500 01:03:03,277 --> 01:03:04,579 Ντέιβ. 1501 01:03:07,314 --> 01:03:08,314 Όχι. 1502 01:03:19,727 --> 01:03:22,163 - Περιμένε, τι; - Κοιτά τον Φου... 1503 01:03:22,263 --> 01:03:24,031 Είναι καλοί. 1504 01:03:26,201 --> 01:03:30,005 Ω, σκατά. Ω, σκατά. 1505 01:03:40,214 --> 01:03:42,417 - Τι θα κάνουμε; - Θα χέσει. 1506 01:03:58,132 --> 01:04:01,201 Ω, όχι. Ω, όχι. 1507 01:04:01,301 --> 01:04:03,103 Ω, σκατά. Ω, όχι. Ω, όχι. 1508 01:04:07,373 --> 01:04:09,109 Συμβαίνει. 1509 01:04:23,558 --> 01:04:25,826 Αηδία!! 1510 01:04:28,328 --> 01:04:30,364 Ω, όχι, όχι, όχι. 1511 01:04:30,464 --> 01:04:33,233 Ω, όχι, όχι, όχι. 1512 01:04:39,573 --> 01:04:43,243 Ω, όχι, όχι, 1513 01:04:52,919 --> 01:04:55,389 Είναι εντάξει.. 1514 01:04:55,489 --> 01:04:56,658 Όχι. 1515 01:04:56,757 --> 01:04:58,093 Έλα, φίλε. 1516 01:04:58,192 --> 01:05:00,527 Μόλις σκότωσαμε δύο αθώους άνδρες. 1517 01:05:00,627 --> 01:05:02,129 Κοιτάξε, Ντέιβ, πρώτα απ 'όλα, 1518 01:05:02,230 --> 01:05:04,199 Δέν φταίμε εμείς που αυτοί οι άνδρες έχασαν τη ζωή τους. 1519 01:05:04,299 --> 01:05:05,667 Δεύτερον, έπρεπε να πεθάνουν. 1520 01:05:05,767 --> 01:05:07,102 Ήξεραν οτι ετοιμάζαμε κάτι. 1521 01:05:08,669 --> 01:05:11,406 - Είμαι έξω. - Τι; 1522 01:05:11,506 --> 01:05:13,426 - Δέν μπορείς να βγέις απο αυτό. - Το σταματάω. 1523 01:05:13,507 --> 01:05:14,163 Είσαι πολύ χωμένος για να βγέις εκτός 1524 01:05:14,176 --> 01:05:14,843 Το σταματάω. 1525 01:05:14,942 --> 01:05:16,276 Όχι δέν το σταματάς 1526 01:05:16,377 --> 01:05:17,745 Το σταματάω. 1527 01:05:17,844 --> 01:05:20,214 Όχι δεν σταματάς την αποστολή. 1528 01:05:20,314 --> 01:05:21,482 Αυτός είναι ο μόνος λόγος που είμαστε εδώ. 1529 01:05:21,582 --> 01:05:22,850 Το κάνουμε αυτό! 1530 01:05:22,951 --> 01:05:24,219 Ο Κίμ δέν είναι κακός. 1531 01:05:24,319 --> 01:05:25,853 Απλά έχει γεννηθεί σε μια δύσκολη κατάσταση. 1532 01:05:25,953 --> 01:05:28,890 Είσαι ηλήθιος και αδαής Ντέηβ. 1533 01:05:34,428 --> 01:05:36,296 - Ποιον αποκαλείς αδαή; - Εσένα καριόλη.. 1534 01:05:36,397 --> 01:05:38,732 Είσαι γαμημένος αλαζόνας! 1535 01:05:38,832 --> 01:05:40,601 Όλα όσα σου έχει δείξει είναι ψεύτικα. 1536 01:05:40,701 --> 01:05:42,703 Σου δείχνει οτι θέλει να δείς. 1537 01:05:42,803 --> 01:05:44,305 Σε ξεγέλασε μαλάκα! 1538 01:05:44,404 --> 01:05:47,575 Θεέ μου κοίτα πόσο έτοιμος είσαι να με προδώσεις. 1539 01:05:47,674 --> 01:05:51,312 Όλο αυτο τον καιρό νόμιζα ότι ήσουν ο Σαμγουαιζ στον Φρόντο μου. 1540 01:05:51,411 --> 01:05:53,714 Αλλά είσαι ακριβώς όπως ο Μπορομίρ. 1541 01:05:53,814 --> 01:05:55,294 Δεν ξέρω ποιος στο διάολο είναι αυτός. 1542 01:05:55,350 --> 01:05:56,550 "Δεν ξέρω ποιος είναι ο Μπόρομιρ" 1543 01:05:56,618 --> 01:05:57,719 Αυτό είναι πολύ Μπορομίρ πράγμα που λές. 1544 01:05:57,819 --> 01:05:59,187 Αυτό τελείωσε! 1545 01:05:59,286 --> 01:06:00,721 Εσύ τελείωσες μετα απο αυτό. 1546 01:06:00,821 --> 01:06:03,190 Μόλις σκοτώσεις αυτόν τον καριόλη, Η μαλακία τελείωσε. 1547 01:06:03,290 --> 01:06:04,758 Αλλά θα τον σκοτώσεις. 1548 01:06:04,859 --> 01:06:06,627 Με έχεις μετατρέψει σε όπλο να σημαδέυω.. 1549 01:06:06,727 --> 01:06:08,207 Τον μοναδικό τύπο που με καταλαβαινει. 1550 01:06:08,263 --> 01:06:10,465 Λοιπόν, ξέρεις τι, καουμπόη; 1551 01:06:10,564 --> 01:06:13,567 Ένα όπλο δεν μπορεί να ρίξει χωρίς σφαίρες. 1552 01:06:13,667 --> 01:06:14,935 Τι στο διάολο κάνεις; 1553 01:06:15,035 --> 01:06:18,338 - Όχι, όχι, όχι, - Ναι, ναι! 1554 01:06:20,475 --> 01:06:21,875 Ξέρεις τι μόλις έκανες; 1555 01:06:21,975 --> 01:06:23,295 Μόλις έσωσα μια ζωή..Δολοφόνε! 1556 01:06:23,377 --> 01:06:25,879 - Παλιο-αρχ.. - Κύριε Σκάιλαρκ. 1557 01:06:25,980 --> 01:06:27,815 Ο Ανώτατος Ηγέτης ζητά την παρουσία σας 1558 01:06:27,915 --> 01:06:29,475 σε ένα εστιατόριο στην Πιονγιάνγκ για δείπνο. 1559 01:06:29,517 --> 01:06:32,620 Αυτός θα είναι στην πόρτα σας σε 30 λεπτά. 1560 01:06:44,765 --> 01:06:46,600 Γεια σου, Ντέιβ. 1561 01:06:46,701 --> 01:06:49,804 Σε ευχαριστώ που είσαι μαζί μου σε αυτή την θλίψη. 1562 01:06:51,739 --> 01:06:55,610 Αυτό ήταν πολυ αηδιαστικό και μαλακία. 1563 01:06:55,710 --> 01:06:57,245 Γεια σου. 1564 01:06:57,344 --> 01:06:59,781 Κύριε Ανώτατε Ηγέτη. 1565 01:06:59,881 --> 01:07:00,982 Είμαι ο Ααρών. 1566 01:07:02,850 --> 01:07:04,919 - Ααρών; - Γεια σας 1567 01:07:05,018 --> 01:07:08,823 Δεν έιχαμε ποτέ την ευκαιρία να γνωριστούμε επίσημα, κ Μεγάλε Ηγέτη. 1568 01:07:08,922 --> 01:07:11,859 Ήθελα να σας σφίξω το χέρι. 1569 01:07:11,959 --> 01:07:15,863 Κάθε φίλος του Ντέιβ είναι και δικός μου φίλος. 1570 01:07:28,808 --> 01:07:30,711 Όχι 1571 01:07:30,812 --> 01:07:32,480 - Μήν του σφίξεις το χέρι. - Γιατί όχι; 1572 01:07:32,580 --> 01:07:33,748 Ναι, γιατί όχι; 1573 01:07:33,848 --> 01:07:35,416 Επειδή ο Ααρών έιναι Εβραίος. 1574 01:07:35,515 --> 01:07:38,318 - Αήδια. - Πάμε, Ανώτατε Ηγέτη. 1575 01:07:38,419 --> 01:07:39,821 Χάρηκα για την γνωριμία. 1576 01:07:39,921 --> 01:07:41,955 Δεν ξέρεις οτι οι Εβραίοι είναι κακή τύχη; 1577 01:07:42,056 --> 01:07:44,492 Αί γαμήσου. 1578 01:07:44,591 --> 01:07:46,271 Οι Φίλοι δεν σκοτώνουν τους φίλους φίλων ». 1579 01:07:49,062 --> 01:07:51,365 Εντάξει. Εντάξει. 1580 01:07:51,466 --> 01:07:53,768 Ω, σκατά. 1581 01:07:59,672 --> 01:08:01,609 Κύριε Ράπαπορτ, πρέπει να αναθεωρήσουμε κάποια νέα δεδομένα 1582 01:08:01,709 --> 01:08:02,781 που ο ηγέτης δεν θέλει περιλαμβάνονται 1583 01:08:02,794 --> 01:08:03,877 στη συνέντευξή του αύριο. 1584 01:08:03,977 --> 01:08:06,280 Τώρα δεν είναι η καλύτερη στιγμή. 1585 01:08:06,381 --> 01:08:08,583 Θα πάρει μόνο μια στιγμή. 1586 01:08:08,683 --> 01:08:10,985 Ναι, εντάξει. 1587 01:08:11,085 --> 01:08:12,687 - Ωραια. - Σας ευχαριστώ. 1588 01:08:12,786 --> 01:08:14,855 Θα θέλατε να μοιραστείτε μαζί μου ένα ποτό; 1589 01:08:17,558 --> 01:08:19,294 Σηκώστε τα ποτήρια σας. 1590 01:08:19,394 --> 01:08:21,062 Ko και Γιού! 1591 01:08:21,162 --> 01:08:25,800 Ο Ko και ο Γιού ήταν οι καλύτεροι άνδρες που μπορούσα να έχω 1592 01:08:25,899 --> 01:08:28,001 Πιστοί. 1593 01:08:28,102 --> 01:08:29,636 Ξέρω πώς αισθάνεσαι. Το σκυλί μου Ντίγκμπι πέθανε! 1594 01:08:29,737 --> 01:08:32,607 Όταν ήμουν παιδί, και ακόμα με πονάει. 1595 01:08:35,742 --> 01:08:38,946 Η πίστη είναι αυτό που έκανε τον πατέρα μου 1596 01:08:39,045 --> 01:08:41,014 και τον παππού μου τόσο επιτυχεις. 1597 01:08:41,114 --> 01:08:43,651 Σωστά..ακούστε.. 1598 01:08:43,751 --> 01:08:45,620 Χωρίς πίστη, 1599 01:08:45,720 --> 01:08:48,056 μια χώρα είναι μια άνομη ζούγκλα. 1600 01:08:51,058 --> 01:08:53,528 Καλώς ήρθες στη ζούγκλα, μωρό. Καλώς ήρθες στη ζούγκλα. 1601 01:08:53,627 --> 01:08:56,096 Στα γόνατά σας. 1602 01:08:56,197 --> 01:09:01,502 Πώς αλλιώς μπορώ να επικρατήσω απέναντι απο τόσο πολλούς εχθρούς; 1603 01:09:01,602 --> 01:09:03,403 Οι αποστάτες. 1604 01:09:03,504 --> 01:09:05,340 Καπιταλιστές της Νότιας Κορέας. 1605 01:09:05,439 --> 01:09:07,674 Οι άνθρωποι σε αυτό το δωμάτιο... 1606 01:09:07,774 --> 01:09:10,678 που δεν νομίζω ότι μπορουν να γεμίσουν τα παπούτσια του πατέρα μου! 1607 01:09:10,778 --> 01:09:14,048 Αυτά τα καθάρματα δεν αξίζουν καλοσύνη. 1608 01:09:15,983 --> 01:09:19,120 Για εκείνους που προσπαθούν να με υπονομεύσουν, 1609 01:09:19,220 --> 01:09:21,389 στην χώρα και στο εξωτερικό, 1610 01:09:21,488 --> 01:09:24,424 Δεν μπορώ να απαντήσω με τίποτα λιγότερο 1611 01:09:24,524 --> 01:09:28,062 από το σύνολο της δύναμής μου! 1612 01:09:28,162 --> 01:09:31,833 Αν ένα δισεκατομμύριο άνθρωποι σε όλη τη Γη και στη δική μου χώρα 1613 01:09:31,933 --> 01:09:33,935 πρέπει να καουν για να το αποδείξω 1614 01:09:34,035 --> 01:09:37,537 τότε η αξία μου ως Κιμ 1615 01:09:37,638 --> 01:09:40,006 θα δειχθεί! 1616 01:09:42,300 --> 01:09:46,386 Ανώτατε Ηγέτη..Ο Αμερικάνος ηλήθιος βρίσκεται στην παρουσία μας. 1617 01:09:52,487 --> 01:09:55,489 Κιμ, Πρέπει να βγώ έξω. 1618 01:09:55,590 --> 01:09:57,392 Είναι εντάξει;..Απλά αισθάνομαι.. 1619 01:09:57,492 --> 01:10:01,396 Πολυ..σο τζου..οτι να νε. 1620 01:10:01,496 --> 01:10:03,998 Εντάξει. 1621 01:10:04,098 --> 01:10:05,733 Θα επιστρέψω. 1622 01:10:05,832 --> 01:10:09,170 Πώς κατέληξες σε ένα απο τα μεγάλα κεφάλια του; 1623 01:10:09,269 --> 01:10:11,037 ..ενός δικτάτορα; 1624 01:10:12,806 --> 01:10:14,766 Μια μέρα, στελέχη του κόμματος ήρθαν στην τάξη μου 1625 01:10:14,809 --> 01:10:16,611 σε αναζήτηση μιας νεαρής γυναίκας 1626 01:10:16,711 --> 01:10:18,980 για να υπηρετήσει την οικογένεια Κιμ στο προσωπικό. 1627 01:10:19,080 --> 01:10:21,783 Με επέλεξαν. 1628 01:10:21,882 --> 01:10:23,518 Με την πάροδο των χρόνων, 1629 01:10:23,617 --> 01:10:25,585 Μεγάλωσα κοντά με τον Κιμ Γιονγκ-ουν. 1630 01:10:25,685 --> 01:10:28,989 Όταν ανήλθε στην εξουσία, με πήρε μαζί του. 1631 01:10:30,657 --> 01:10:32,994 Και εδώ είμαι. 1632 01:10:33,094 --> 01:10:35,763 Περίπου έχω έναν τύπο σαν αυτόν στην ζωή μου. 1633 01:10:35,862 --> 01:10:38,865 Είσαι με τον Ντέιβ πολύ καιρό τωρα. 1634 01:10:38,965 --> 01:10:40,667 Είναι δύσκολος τύπος να αφήσεις. 1635 01:10:40,768 --> 01:10:42,688 Σου αρέσουν τα χρήματα και δέν μπορείς να πείς όχι στον Ντέιβ. 1636 01:10:42,702 --> 01:10:44,738 Όχι... 1637 01:10:44,839 --> 01:10:47,007 Ναι! Σε ξέρω. 1638 01:10:47,108 --> 01:10:49,043 Είσαι φοβερή. 1639 01:10:49,143 --> 01:10:51,746 - Όχι, δεν σας καταλαβαίνω. - Και αυτό είναι λίγο περίεργο. 1640 01:10:51,845 --> 01:10:54,047 Θέλω να πω, έχεις φίλο σε αυτή τη χώρα; 1641 01:10:54,148 --> 01:10:57,552 Γίνομαι αδιάκριτος; 1642 01:10:57,652 --> 01:11:00,654 Τι κοιτάς; 1643 01:11:00,755 --> 01:11:03,858 - Πρέπει να φύγω. - Γιατί; 1644 01:11:03,957 --> 01:11:07,161 Ανησυχώ για τα συναισθήματά μου έλξης για σένα.. 1645 01:11:07,260 --> 01:11:09,464 Θα μου προκαλέσουν να κάνω λάθη. 1646 01:11:09,563 --> 01:11:11,531 Τα συναισθήματά σου έλξης για μένα; 1647 01:11:11,631 --> 01:11:14,067 Γάμα το! 1648 01:11:15,903 --> 01:11:17,504 Από τότε που είδα σε αυτή την βουνοκορφή, 1649 01:11:17,572 --> 01:11:19,040 Αυτό είναι το μόνο που σκεφτόμουν. 1650 01:11:19,139 --> 01:11:20,640 Κι εγώ το ίδιο. 1651 01:12:40,754 --> 01:12:43,224 Ψέυτικα. 1652 01:12:43,323 --> 01:12:45,692 Ψέυτικα καρότα. 1653 01:12:45,792 --> 01:12:46,960 Ψέυτικα φρουτα. 1654 01:12:47,060 --> 01:12:48,129 Ψέυτικα! 1655 01:12:49,929 --> 01:12:51,932 Ψέυτικα! 1656 01:12:52,032 --> 01:12:54,701 Ψέυτικοι ανανάδες! 1657 01:12:54,801 --> 01:12:56,703 Ψέυτικα! 1658 01:12:57,737 --> 01:12:59,739 Ψέυτη! 1659 01:13:01,108 --> 01:13:04,111 Ψέυτη! 1660 01:13:11,117 --> 01:13:13,120 Γιατί δεν είμαι γυμνός ακόμα; 1661 01:13:17,358 --> 01:13:18,859 Ναι. 1662 01:13:18,959 --> 01:13:21,328 Είσαι τριχωτός, είσαι τόσο τριχωτός σαν αρκούδα! 1663 01:13:21,429 --> 01:13:23,364 Είσαι πολύ σέξι. 1664 01:13:23,464 --> 01:13:25,332 Οι ρόγες σου είναι τόσο ρόζ. 1665 01:13:25,433 --> 01:13:26,433 Ναι, είναι. 1666 01:13:26,434 --> 01:13:27,768 Το λατρεύω! 1667 01:13:29,069 --> 01:13:30,904 Εντάξει, όχι! 1668 01:13:31,005 --> 01:13:32,773 - Χωρίς χέρια. - Χωρίς χέρια; 1669 01:13:32,872 --> 01:13:33,907 Δέν τα γουστάρω τα χέρια. 1670 01:13:34,007 --> 01:13:35,007 Έτσι μου αρέσει. 1671 01:13:35,076 --> 01:13:36,076 Λοιπόν... 1672 01:13:37,010 --> 01:13:39,180 Βγάλτο. 1673 01:13:39,279 --> 01:13:41,014 Εντάξει. 1674 01:13:42,116 --> 01:13:43,184 Είπες χωρίς χέρια! 1675 01:13:43,283 --> 01:13:44,364 Με χτύπησες με το χέρι σου. 1676 01:13:44,452 --> 01:13:46,153 Πώς το βγάζω; 1677 01:13:46,252 --> 01:13:49,290 Χρησιμοποιήσε τα μεγάλα, χοντρα αμερικανικα δόντια σου. 1678 01:13:49,389 --> 01:13:51,224 Εντάξει, θα το κάνω! 1679 01:13:51,325 --> 01:13:52,760 Αυτό είναι φοβερό. 1680 01:13:58,498 --> 01:14:00,401 Ω, αυτό είναι δύσκολο. 1681 01:14:05,272 --> 01:14:06,272 Σκατά... 1682 01:14:07,773 --> 01:14:09,776 Τί συμβαίνει; 1683 01:14:11,178 --> 01:14:15,082 Οι αριθμοί που σας έδωσα στην παραγωγή πατάτας... 1684 01:14:15,181 --> 01:14:17,218 είναι υπερβολικοι. 1685 01:14:17,318 --> 01:14:18,879 Είναι οκ με εμένα..δέν με νοιάζουν αυτά. 1686 01:14:18,952 --> 01:14:20,072 Αν θές μπορείς να μου δώσεις.. 1687 01:14:20,121 --> 01:14:21,788 Τους πραγματικους αριθμους, και να επιστρέψουμε πίσω. 1688 01:14:21,889 --> 01:14:24,692 - Σε ό, τι κάναμε. - Όχι, δεν είναι μόνο οι αριθμοί. 1689 01:14:24,791 --> 01:14:26,693 Είμαι ένα απαίσιο άτομο. 1690 01:14:26,794 --> 01:14:27,795 Όχι, δεν είσαι. Είσαι το καλύτερο άτομο. 1691 01:14:27,894 --> 01:14:29,254 Είσουν έτοιμη να κάνεις σέξ μαζί μου. 1692 01:14:29,295 --> 01:14:31,015 Αυτό είναι το καλύτερο πράγμα που θα μπορούσε να κάνει κάποιος. 1693 01:14:31,064 --> 01:14:34,801 Είμαι ο προπαγανδιστής ενός ολοκληρωτικού δικτατορα. 1694 01:14:34,902 --> 01:14:36,902 Αυτό είναι ένα θέμα που θα μπορούσες να βελτιώσεις, 1695 01:14:36,903 --> 01:14:39,339 αλλά, ξέρεις, δεν χρειάζεται να επεκταθώ σε αυτό 1696 01:14:39,439 --> 01:14:41,396 Είναι τόσο σκληρός, όπως ο πατέρας του 1697 01:14:41,409 --> 01:14:43,376 και ο παππούς του πριν από αυτόν. 1698 01:14:43,477 --> 01:14:45,046 Το ήξερες αυτό όλο αυτό το διάστημα. 1699 01:14:45,145 --> 01:14:47,148 Γιατί αυτό ακριβώς σε ενοχλεί τώρα; 1700 01:14:47,247 --> 01:14:49,149 Με ενοχλεί εδω και πολύ καιρό. 1701 01:14:49,250 --> 01:14:52,118 Και δεν είμαι η μόνη, 1702 01:14:52,219 --> 01:14:56,123 αλλά πάρα πολλοί άνθρωποι τον βλέπουν σαν θεό. 1703 01:14:56,223 --> 01:14:59,026 Πώς θα αποδείξεις σε 24 εκατομμύρια ανθρώπους 1704 01:14:59,126 --> 01:15:02,830 ότι ο Θεός τους είναι ένας δολοφόνος και ένας ψεύτης; 1705 01:15:02,929 --> 01:15:04,929 Ααρών, πρέπει να μιλήσουμε. 1706 01:15:04,931 --> 01:15:06,233 Γαμώτο, είναι ο Ντέιβ... σκατά. 1707 01:15:07,468 --> 01:15:09,069 Εσύ κρύψου εκεί..θα γυρίσω. 1708 01:15:09,170 --> 01:15:11,272 - Πάω να δώ τί θέλει. - Εντάξει πήγαινε... 1709 01:15:11,371 --> 01:15:12,972 Ω, σκατά. 1710 01:15:13,072 --> 01:15:15,776 - Ααρών, είσαι εδώ; - Ναι, ένα δευτερόλεπτο 1711 01:15:15,876 --> 01:15:18,713 - Ένα λεπτό..μήν μπείς. - Πρέπει να μιλήσουμε. 1712 01:15:18,813 --> 01:15:20,381 Γεια σου, πώς πάει, φίλε; 1713 01:15:20,480 --> 01:15:22,015 - Όχι καλά. - Χμ, ίσως τώρα είναι.. 1714 01:15:22,116 --> 01:15:23,317 Η κατάληλη ώρα..ίσως να πάμε μια βόλτα. 1715 01:15:23,416 --> 01:15:25,852 Όχι..δέν μπορώ να το προσπεράσω. 1716 01:15:25,952 --> 01:15:27,033 Δέν μπορώ να το προσπεράσω. 1717 01:15:27,121 --> 01:15:28,322 Θα πρέπει να... 1718 01:15:29,889 --> 01:15:31,057 Είμαι τόσο νευριασμένος.. 1719 01:15:31,157 --> 01:15:32,317 Που θέλω να χτυπήσω κάτι! 1720 01:15:32,358 --> 01:15:33,358 Όχι, όχι! 1721 01:15:33,394 --> 01:15:34,495 Όχι μήν χτυπάς τίποτα. 1722 01:15:37,029 --> 01:15:38,032 Αναπνεύσε. 1723 01:15:38,131 --> 01:15:39,933 Απλά αναπνέε, 1724 01:15:40,033 --> 01:15:41,868 Γαμώτο, 1725 01:15:41,969 --> 01:15:43,203 Ο Κίμ. 1726 01:15:43,304 --> 01:15:45,038 - Τί..τί με αυτόν; - Έχει τρελαθεί. 1727 01:15:45,139 --> 01:15:46,407 Είπε ότι πρόκειται να ανατινάξει τον κόσμο 1728 01:15:46,506 --> 01:15:48,174 ακριβώς για να δείξει ότι αυτός είναι ο μεγάλος. 1729 01:15:48,274 --> 01:15:49,910 Και στην αρχή σκέφτηκα.. 1730 01:15:50,010 --> 01:15:52,146 "Εντάξει, ίσως αυτός είναι μόνο λόγια, ξέρεις. 1731 01:15:52,246 --> 01:15:54,882 Ίσως δεν το εννοεί." 1732 01:15:54,982 --> 01:15:58,051 Τότε είδα αυτό το ψεύτικο γαμημένο γκρέιπφρουτ. 1733 01:15:58,152 --> 01:15:59,185 Τι; 1734 01:16:00,153 --> 01:16:01,889 Όλα τα τρόφιμα στο μπακάλικο είναι ψεύτικα! 1735 01:16:01,988 --> 01:16:03,290 Μου είπε ψέματα. 1736 01:16:03,389 --> 01:16:06,026 Ίσως αυτό το χοντρό παίδι δέν είναι πραγματικά χοντρό. 1737 01:16:06,126 --> 01:16:10,030 Τι γίνεται με τα στρατόπεδα συγκέντρωσης; 1738 01:16:10,130 --> 01:16:11,165 Και η πείνα... ίσως αυτό είναι πραγματικό. 1739 01:16:11,264 --> 01:16:13,233 Θεε μου.. 1740 01:16:13,334 --> 01:16:15,935 Σου το λέω εδώ και βδομάδες τώρα. 1741 01:16:16,036 --> 01:16:17,171 Με γλυκο-τσουτσούνιασε. 1742 01:16:17,270 --> 01:16:19,305 Με γλυκο-τσουτσούνιασε βαθιά. 1743 01:16:19,406 --> 01:16:21,442 - Χάλια. - Ακόμη Εχεις το δηλητήριο; 1744 01:16:24,544 --> 01:16:27,046 Δεν μπορείς να μιλήσεις; Τι στο διάολο; 1745 01:16:27,147 --> 01:16:28,948 Θέλω να ξέρω αν έχεις το γαμημένο δηλητήριο. 1746 01:16:29,049 --> 01:16:30,239 Ωστε να μπορω να σκοτώσω αυτόν τον καριόλη. 1747 01:16:30,252 --> 01:16:31,452 Τι ; 1748 01:16:31,551 --> 01:16:33,120 Πω πω, κατάσκοπος! Τι στο διάολο?! 1749 01:16:33,220 --> 01:16:34,980 - Είναι με την μεριά μας! - Τί συμβαίνει εδω πέρα; 1750 01:16:35,022 --> 01:16:35,728 Μπορείς να με εμπιστευθείς, είμαι εντάξει. 1751 01:16:35,741 --> 01:16:36,457 Μπορείς να την εμπιστευθείς. 1752 01:16:36,556 --> 01:16:38,959 Να την εμπιστευτώ; πλάκα κάνεις; πρέπει να την σκοτώσουμε. 1753 01:16:39,059 --> 01:16:41,095 - Ω, Θεέ μου, τι κάνεις; - Φίλε, ήμουν στο κρεβάτι μαζί της! 1754 01:16:41,194 --> 01:16:42,328 - Τι ; - Μπαλαμουτιαζόμαστε. 1755 01:16:42,429 --> 01:16:43,831 - Για αυτό ειναι εδώ - Τι?! 1756 01:16:43,930 --> 01:16:45,330 Αφήσε τον να φύγει! όλα είναι καλά. 1757 01:16:45,366 --> 01:16:46,466 Τώρα πρέπει να σκοτώσουμε το κορίτσι που σου αρέσει. 1758 01:16:46,567 --> 01:16:48,002 Αυτή είναι η χειρότερη στιγμή ποτέ! 1759 01:16:48,102 --> 01:16:49,569 Δέν την σκοτώνουμε! 1760 01:16:51,205 --> 01:16:52,540 - Είναι πιστή στον Κιμ. - Όχι! 1761 01:16:52,639 --> 01:16:55,809 Φίλε..μόλις μου έλεγε οτι είναι με την μεριά μας. 1762 01:16:55,910 --> 01:16:56,943 Μισώ τον Κιμ. 1763 01:16:57,044 --> 01:16:59,013 Είναι ένας απαίσιος ηγέτης. 1764 01:16:59,112 --> 01:17:00,280 - Βλέπεις; - Εντάξει. 1765 01:17:00,380 --> 01:17:02,015 Μπορεί να μας βοηθήσει να τον σκοτώσουμε. 1766 01:17:02,116 --> 01:17:03,884 Τι; Όχι, όχι, δολοφονία. 1767 01:17:03,983 --> 01:17:04,983 Ο Κίμ πρέπει να πεθάνει. 1768 01:17:04,984 --> 01:17:06,386 Αυτός είναι ο αμερικανικός τρόπος. 1769 01:17:06,487 --> 01:17:09,390 Πόσες φορές μπορεί οι ΗΠΑ να κάνει το ίδιο λάθος; 1770 01:17:09,489 --> 01:17:11,024 Όσες φορές χρειάζεται. 1771 01:17:11,125 --> 01:17:12,593 Το να σκοτώσουμε τον Κίμ δεν θα αλλάξει τίποτα. 1772 01:17:12,693 --> 01:17:13,961 Το Είπες και μόνος σου. 1773 01:17:14,060 --> 01:17:15,595 Πρεπει να κάνουμε κάτι, σωστά; 1774 01:17:15,696 --> 01:17:17,131 Θα αντικατασταθεί. 1775 01:17:17,230 --> 01:17:18,364 Έχει αδέλφια, έχει άλλους στρατηγούς. 1776 01:17:18,465 --> 01:17:19,567 Ο λαός χρειάζετε.. 1777 01:17:19,666 --> 01:17:22,368 Να καταλάβει ότι δεν είναι θεός, 1778 01:17:22,469 --> 01:17:23,971 ότι αυτός είναι ένας άνθρωπος. 1779 01:17:24,071 --> 01:17:25,973 Τότε θα είναι έτοιμοι για την αλλαγή. 1780 01:17:26,072 --> 01:17:28,142 Ναι, πώς; 1781 01:17:28,242 --> 01:17:30,377 Παίρνωντας την συνέντευξη. 1782 01:17:30,477 --> 01:17:33,247 Όλοι στη Βόρεια Κορέα θα παρακολουθούν. 1783 01:17:33,346 --> 01:17:35,148 Όχι... Η συνέντευξη είναι ένα σενάριο. 1784 01:17:35,248 --> 01:17:38,452 Οι δικοί του δέν θα μου επιτρέψουν να ρωτήσω πραγματικά ερωτήματα. 1785 01:17:38,551 --> 01:17:40,854 Ντέιβ..είμαι απο τους δικούς του. 1786 01:17:40,955 --> 01:17:41,995 Αυτή ελέγχει την εκπομπή. 1787 01:17:42,022 --> 01:17:44,225 Δεν μπορώ να κάνω πολιτικές συνεντεύξεις. 1788 01:17:44,325 --> 01:17:46,126 Κάνω συνεντεύξεις ψυχαγωγίας. 1789 01:17:46,225 --> 01:17:48,629 Δικέ μου..μπορείς να το κάνεις αυτό. 1790 01:17:48,729 --> 01:17:49,717 Ναι; 1791 01:17:49,730 --> 01:17:50,729 Ναι, Δεν πέρνεις συνέντευξη με το μυαλό σου. 1792 01:17:50,730 --> 01:17:52,265 Πέρνεις συνέντευξη με την καρδία σου. 1793 01:17:52,366 --> 01:17:54,635 - Είναι αλήθεια. - Τα συναισθήματα σου Ντέιβ. 1794 01:17:54,734 --> 01:17:57,638 Κάνε τον Κιμ Γιονγκ-ουν να κλαιει σάν μωρό! 1795 01:17:57,737 --> 01:18:00,406 Μπροστά σε όλους στην Βόρεια Κορέα; 1796 01:18:00,506 --> 01:18:02,142 Θα καταλάβουν ότι δεν είναι ένας θεός. 1797 01:18:02,242 --> 01:18:06,180 - Νομίζω ότι μπορώ να το κάνω αυτό. - Μπορείς να το κάνεις. 1798 01:18:06,279 --> 01:18:09,550 Είμαι Ο Ντέιβ Σκάιλαρκ και μπορώ να πάρω συνέντευξη απο τον οποιοδήποτε. 1799 01:18:09,649 --> 01:18:11,018 Ναι, μπορείς. 1800 01:18:11,117 --> 01:18:13,486 Ας ρίξουμε αυτό το κάθαρμα κάτω! 1801 01:18:27,367 --> 01:18:29,436 Θεέ μου, Θεέ! 1802 01:18:29,536 --> 01:18:31,376 Έχεις πολλυ συσσωρευμένη ενέργεια! 1803 01:18:31,471 --> 01:18:32,471 Ω, Θεέ μου! 1804 01:18:34,674 --> 01:18:36,911 Εντάξει, όλα είναι έτοιμα. 1805 01:18:37,010 --> 01:18:38,050 Είσαι έτοιμος να ροκάρεις; 1806 01:18:38,144 --> 01:18:39,178 Απομνημονεύσες όλα αυτά τα γεγονότα; 1807 01:18:39,278 --> 01:18:40,278 Είμαι έτοιμος, μωρό μου. 1808 01:18:40,279 --> 01:18:41,348 Ωραια. 1809 01:18:41,447 --> 01:18:42,967 Πόσοι άνθρωποι σε στρατόπεδα συγκέντρωσης; 1810 01:18:43,050 --> 01:18:44,050 200,000. 1811 01:18:44,084 --> 01:18:45,051 Πόσοι άνθρωποι υποσιτίζονται; 1812 01:18:45,152 --> 01:18:46,252 16 εκατομμύρια. 1813 01:18:46,353 --> 01:18:48,255 Ξόδεψαν 800 εκατομμυρια πέρυσι για πυρηνικά. 1814 01:18:48,354 --> 01:18:51,625 Και πήρε 200 εκατομμύρια δολάρια σε επισιτιστική βοήθεια από τον ΟΗΕ. 1815 01:18:51,724 --> 01:18:53,993 Και πήρα περισσότερα απο αυτό.. 1816 01:18:54,094 --> 01:18:56,462 Τέλεια..θα τα πάς σουπερ. 1817 01:18:56,563 --> 01:18:57,436 Ευχομαι να είχαμε ένα σχέδιο διαφυγής. 1818 01:18:57,449 --> 01:18:58,332 Γιατί Δεν πάμε στην Ιαπωνία; 1819 01:18:58,431 --> 01:19:00,551 Γιατί θα πρέπει να διασχίσουμε τη Θάλασσα της Ιαπωνίας. 1820 01:19:00,567 --> 01:19:02,236 - Γιατί δεν πάμε κολυμπόντας; - Δεν μπορούμε να κολυμπήσουμε εκεί. 1821 01:19:02,336 --> 01:19:04,104 - Ω, είμαι ένας καλός κολυμβητής. - Είναι πολύ πολύ μακρία. 1822 01:19:04,203 --> 01:19:05,605 - Κόσμος το χει κάνει. - Όχι. 1823 01:19:05,706 --> 01:19:07,506 - Ναι, Ο Μάικλ Φελπς το έκανε. - Αυτό δεν είναι αλήθεια. 1824 01:19:07,507 --> 01:19:08,547 - Εντάξει. - Εντάξει. 1825 01:19:09,209 --> 01:19:10,530 Σκαιλαρκ δύο λεπτά προειδοποίηση. 1826 01:19:10,577 --> 01:19:11,979 Απλά κρατήσε με στον αέρα όσο πιο πολύ μπορείς. 1827 01:19:12,078 --> 01:19:13,112 Θα το κάνω φίλε. 1828 01:19:13,212 --> 01:19:14,982 Ίσως δεν θα βγούμε από εδώ. 1829 01:19:15,081 --> 01:19:16,416 Όχι, ίσως να πεθάνουμε. 1830 01:19:16,517 --> 01:19:18,986 Είχα μια υπέροχη ζωή. 1831 01:19:19,086 --> 01:19:20,366 Είχα τον καλύτερο καλύτερο φίλο. 1832 01:19:20,453 --> 01:19:23,090 Γάμησα περισσότερες γυναικες και απο την Έλλεν Ντι Τζένερες. 1833 01:19:23,189 --> 01:19:24,625 Και τώρα ήρθε η ώρα 1834 01:19:24,724 --> 01:19:27,005 για τον λαό της Βόρειας Κορέας να υγρανθούν οι ψωλές τους. 1835 01:19:28,228 --> 01:19:30,965 Αυτό είναι ένα τέλειο τέλος για το Μπέστ σέλλερ μου. 1836 01:19:32,431 --> 01:19:36,370 "Και όπως οι δύο καλύτεροι φίλοι κοίταξαν ο ένας τον άλλο στα μάτια, 1837 01:19:36,470 --> 01:19:39,373 ήξεραν ότι αυτό θα μπορούσε να είναι" 1838 01:19:39,473 --> 01:19:41,542 το τέλος της μακράς πορείας," 1839 01:19:41,642 --> 01:19:43,644 αλλά ήξεραν επίσης" 1840 01:19:43,743 --> 01:19:46,447 πόσο σήμαινε μεταξύ τους, και ακόμη και αν" 1841 01:19:46,546 --> 01:19:50,116 Δέν θα μπορούσε κανείς να το πει φωναχτά," 1842 01:19:50,216 --> 01:19:52,685 και οι δύο σκέφτονταν..." 1843 01:19:52,786 --> 01:19:55,322 Σ 'αγαπώ." 1844 01:19:57,157 --> 01:19:59,259 Εντάξει, δικέ μου το χεις. 1845 01:19:59,358 --> 01:20:00,358 Εντάξει. 1846 01:20:03,595 --> 01:20:05,598 Showtime. 1847 01:21:03,223 --> 01:21:05,259 Ντέιβ. 1848 01:21:05,358 --> 01:21:06,593 Κίμ. 1849 01:21:09,194 --> 01:21:10,634 Είσαι έτοιμος να μοιραστείς με τον κόσμο.. 1850 01:21:10,730 --> 01:21:12,599 Το πανέμορφο χαμόγελο σου; 1851 01:21:12,698 --> 01:21:15,669 Απόψε, νομίζω ότι είναι το χαμόγελό σου που θέλουν να δουν. 1852 01:21:17,371 --> 01:21:18,605 Έχω κάτι για σένα. 1853 01:21:18,705 --> 01:21:20,340 Τι?! 1854 01:21:22,876 --> 01:21:24,078 Τι είναι αυτό; 1855 01:21:24,178 --> 01:21:25,412 Άνοιξε. 1856 01:21:33,953 --> 01:21:35,488 Για μένα; 1857 01:21:35,589 --> 01:21:37,491 Για σένα. 1858 01:21:40,394 --> 01:21:43,097 Αχ, αυτή είναι ακριβώς όπως η Ντίγκμπι. 1859 01:21:43,197 --> 01:21:44,297 Όπως η Ντίγκμπι. 1860 01:21:44,398 --> 01:21:45,632 Νομίζω ότι θα πεθάνω. 1861 01:21:45,732 --> 01:21:47,568 - Ω, Θεέ μου.. - Μην πεθάνεις, σε παρακαλώ. 1862 01:21:47,667 --> 01:21:49,635 Όχι μέχρι να κάνουμε την συνέντευξη. 1863 01:21:49,736 --> 01:21:52,305 Αυτό το σκυλί με σκοτώνει με την χαριτωμενιά του. 1864 01:21:52,406 --> 01:21:54,308 - Είναι τρελά χαριτωμένο. - Μπορώ να το κρατήσω; 1865 01:21:54,407 --> 01:21:56,776 Πάρε τον στο σπίτι, για πάντα 1866 01:21:56,876 --> 01:21:59,112 Γιατί; 1867 01:21:59,212 --> 01:22:03,817 Ζω μια μοναχική ζωή, Ντέιβ... 1868 01:22:03,916 --> 01:22:06,452 και ζεσταίνει την καρδιά μου να ξέρω 1869 01:22:06,553 --> 01:22:08,388 ότι υπάρχει κάποιος σε αυτόν τον κόσμο 1870 01:22:08,487 --> 01:22:11,591 με τους οποίους πραγματικά μπορώ να είμαι ο εαυτός μου. 1871 01:22:11,692 --> 01:22:14,595 Ό, τι λένε για σένα... 1872 01:22:16,328 --> 01:22:17,730 κάνουν λάθος. 1873 01:22:19,666 --> 01:22:22,402 Είμαι ο εαυτός μου και κάνω το καλύτερό μου. 1874 01:22:22,501 --> 01:22:23,603 Είσαι αδελφός μου. 1875 01:22:25,371 --> 01:22:26,706 Είσαι αδελφός μου. 1876 01:22:28,707 --> 01:22:30,544 Ας το πάρουμε αυτό απο την μέση. 1877 01:22:30,644 --> 01:22:32,312 - Εντάξει. - Εντάξει. 1878 01:22:32,412 --> 01:22:34,848 Και πώς θα σε ονομάσουμε ε; 1879 01:22:34,947 --> 01:22:36,749 Χριέαζεσαι όνομα..ναι! 1880 01:22:42,788 --> 01:22:44,925 Κοίτα, κοίτα. Αυτός μοιάζει με την Ντίγκμπι. 1881 01:22:46,593 --> 01:22:48,562 Πλάκα μου κάνεις. 1882 01:22:48,662 --> 01:22:50,831 Θα σε δούμε σε ένα λεπτό. Αντίο. 1883 01:22:52,631 --> 01:22:53,733 - Εντάξει... - Εντάξει 1884 01:22:53,834 --> 01:22:55,568 - Θα ξεκινήσουμε; - Είσαι έτοιμος; 1885 01:22:55,669 --> 01:22:56,870 Σκάσε. 1886 01:22:56,970 --> 01:22:57,871 Παιδιά, αρχίζει! 1887 01:22:59,672 --> 01:23:02,542 Και είμαστε σε πέντε... 1888 01:23:02,643 --> 01:23:04,511 τέσσερα, τρία... 1889 01:23:07,546 --> 01:23:09,215 Καλησπέρα. 1890 01:23:09,315 --> 01:23:10,884 Και Καλημέρα στους τηλεθεατές μας σε όλο τον κόσμο. 1891 01:23:10,983 --> 01:23:12,718 Είμαι ο Ντέιβ Σκάιλαρκ. 1892 01:23:12,818 --> 01:23:16,723 Σας ευχαριστούμε για την παρέα σε αυτή την ιστορική στιγμή. 1893 01:23:16,822 --> 01:23:18,491 Είμαι με τον Πρόεδρο Κιμ Γιονγκ-ουν 1894 01:23:18,591 --> 01:23:21,460 της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας. 1895 01:23:21,560 --> 01:23:23,397 Μεταδίδουμε.. 1896 01:23:23,496 --> 01:23:25,565 Από το σταθμό λίγο εκτός της Πιονγκγιάνγκ 1897 01:23:25,666 --> 01:23:27,401 για αυτή την πολύ ειδική έκδοση της: 1898 01:23:27,501 --> 01:23:29,269 "Απόψε με τον Σκάιλαρκ" 1899 01:23:30,703 --> 01:23:32,805 Ευχαριστώ που μου κάνατε παρέα, 1900 01:23:32,906 --> 01:23:34,507 Πρόεδρε Κιμ Γιονγκ-ουν. 1901 01:23:34,608 --> 01:23:36,276 Είναι χαρά μου, Ντέιβ. 1902 01:23:36,376 --> 01:23:38,879 Ξέρετε, υπάρχει τόση παρεξήγηση 1903 01:23:38,979 --> 01:23:40,614 για τη Βόρεια Κορέα 1904 01:23:40,714 --> 01:23:42,582 και, εμένα προσωπικά. 1905 01:23:42,683 --> 01:23:44,618 Και δεν μπορώ να σκεφτώ έναν άνθρωπο 1906 01:23:44,718 --> 01:23:46,886 με μεγαλύτερη νοημοσύνη από εσάς. 1907 01:23:46,987 --> 01:23:48,422 Είμαι ευγνώμων 1908 01:23:48,522 --> 01:23:50,957 για αυτή την ευκαιρία για την κυβέρνησή μου 1909 01:23:51,058 --> 01:23:53,359 και για τη διεθνή κοινότητα 1910 01:23:53,460 --> 01:23:56,997 να σφυρηλατήσουμε μια καλύτερη σχέση. 1911 01:23:57,096 --> 01:23:58,764 Έτσι θέλετε να βάλουμε τα πράγματα στην θέση τους. 1912 01:23:58,864 --> 01:24:00,233 Πράγματι Ντέιβ. 1913 01:24:00,334 --> 01:24:01,768 Κάμερα τρία. 1914 01:24:01,867 --> 01:24:03,303 Οι εντάσεις μεταξύ του έθνους σας 1915 01:24:03,403 --> 01:24:06,540 και της Νότιας Κορέας είναι υψηλότερες όλων των εποχών. 1916 01:24:06,639 --> 01:24:09,709 Είναι δίκαιο να πούμε ότι είστε στο χείλος της ένοπλης σύγκρουσης. 1917 01:24:09,809 --> 01:24:12,379 Έτσι, αυτό που θέλω να μάθω είναι: 1918 01:24:12,479 --> 01:24:14,915 Σε αυτούς τους καιρούς της μεγάλης πίεσης, 1919 01:24:15,014 --> 01:24:16,782 Τραγουδάτε καραόκε; 1920 01:24:16,882 --> 01:24:18,551 Ναί τραγουδάω Ντέιβ. 1921 01:24:18,652 --> 01:24:22,256 Πιστεύω ότι είναι σημαντικό για όσους βρίσκονται στην εξουσία 1922 01:24:22,355 --> 01:24:24,724 να παραμείνουν σε επαφή με την ομορφιά της ζωής. 1923 01:24:24,825 --> 01:24:27,861 Είστε επίσης ένας πολύ καταξιωμένος ζωγράφος, έτσι δεν είναι; 1924 01:24:27,961 --> 01:24:29,529 Λοιπόν, πώς μπορώ να μην είμαι; 1925 01:24:29,629 --> 01:24:31,029 Διαβάζει της ερωτήσεις του σεναρίου. 1926 01:24:31,031 --> 01:24:32,866 Τους νανουρίζει και στη συνέχεια τους πιάνει. 1927 01:24:32,965 --> 01:24:34,468 Είναι η τεχνική του. 1928 01:24:34,568 --> 01:24:35,869 Η ομορφιά σας καθοδηγεί. 1929 01:24:35,969 --> 01:24:37,437 Καθοδηγεί το χέρι μου. 1930 01:24:37,537 --> 01:24:39,973 Αυτό είναι μαλακίες. 1931 01:24:40,072 --> 01:24:41,642 Ας τα πάρουμε λίγο πιο σοβαρά. 1932 01:24:41,742 --> 01:24:43,477 Ανώτατε Ηγέτη Κιμ, όταν... 1933 01:24:43,577 --> 01:24:45,345 οι Ηνωμένες Πολιτείες, 1934 01:24:45,444 --> 01:24:48,482 οι οποίες έχουν ένα τεράστιο απόθεμα πυρηνικών όπλων, 1935 01:24:48,581 --> 01:24:53,653 επιμένει ότι χώρες όπως η δική σας δεν έχουν καμία, 1936 01:24:53,754 --> 01:24:56,689 δεν αισθάνεσται ότι είναι υποκριτικό για σας; 1937 01:24:56,790 --> 01:24:59,059 Πολλοί Αμερικανοί δεν συνειδητοποιούν 1938 01:24:59,158 --> 01:25:01,361 ότι ο πόλεμος στη Βόρεια Κορέα 1939 01:25:01,461 --> 01:25:04,064 ήταν εξ ολοκλήρου σφάλμα των Ηνωμένων Πολιτειών. 1940 01:25:04,163 --> 01:25:06,899 Να πάρει..Ο Κίμ μας τα χώνει. 1941 01:25:07,000 --> 01:25:08,920 - Πραγματικά είσαι ακόμα αισιόδοξος; - Όχι, όχι, δεν είμαι 1942 01:25:08,969 --> 01:25:11,371 Αισιόδοξος καθόλου. Ξέφυγε τελείως απο το σχέδιο. 1943 01:25:11,470 --> 01:25:13,506 Αμερική, τι έχεις κάνει στους Κορεάτες; 1944 01:25:13,607 --> 01:25:15,609 Αυτό είναι λίγο ενοχλητικό. 1945 01:25:15,709 --> 01:25:18,444 Έτσι, όταν σκέφτεστε ότι η χώρα σας έχει περάσει... 1946 01:25:18,545 --> 01:25:21,348 Πολέμους..Πλημμύρες.. 1947 01:25:21,447 --> 01:25:23,883 Νομίζετε ότι οι άνθρωποι σας θα πρέπει να ανταμείβωνται 1948 01:25:23,983 --> 01:25:26,986 για την ανθεκτικότητα και την αντοχή τους; 1949 01:25:27,086 --> 01:25:29,656 Φυσικά Ντέιβ. 1950 01:25:32,925 --> 01:25:34,761 Τότε γιατί δεν μπορείτε να τους ταΐσετε; 1951 01:25:46,505 --> 01:25:48,407 Κάμερα δύο. 1952 01:25:50,410 --> 01:25:52,112 Παρακαλώ; 1953 01:25:52,211 --> 01:25:54,480 Γιατί δεν μπορείτε να θρέψετε τους ανθρώπους σας; 1954 01:25:54,581 --> 01:25:55,681 Είναι πεινασμένοι. 1955 01:25:55,782 --> 01:25:57,751 Συγκεκριμένα, τα δύο τρίτα από αυτούς; 1956 01:25:57,850 --> 01:26:00,120 Δεν είναι λίγο ντροπιαστικό, δεδομένου ότι είστε 1957 01:26:00,220 --> 01:26:02,489 ο ένας βλέπουν ως παρόχο και ως θεό; 1958 01:26:02,589 --> 01:26:05,559 Και θα δαπανήσετε 800 εκατομμύρια για πυρηνικά κάθε χρόνο; 1959 01:26:05,658 --> 01:26:07,126 Και έχετε 16 εκατομμύρια άνθρωπους 1960 01:26:07,227 --> 01:26:08,729 που λιμοκτονούν; 1961 01:26:08,900 --> 01:26:11,541 - Ετοιμάσου να κόψεις την μετάδωση. - Αυτό είναι μέρος του σχεδίου. 1962 01:26:11,900 --> 01:26:14,340 Μήν ανησυχείτε Ο Ανώτατος Ηγέτης δέν φοβάται να τον προκαλούν. 1963 01:26:14,733 --> 01:26:17,636 Είστε σίγουρος ότι δεν θέλετε, 1964 01:26:17,737 --> 01:26:20,373 να με ρωτήσετε για τις αποδόσεις της πατάτας; 1965 01:26:20,474 --> 01:26:21,708 Όχι, θέλω να ξέρω 1966 01:26:21,808 --> 01:26:23,377 σχετικά με το άλλο πράγμα που ρώτησα ακριβώς. 1967 01:26:23,477 --> 01:26:24,678 Εντάξει, εεε, καλά, εεε... 1968 01:26:24,778 --> 01:26:27,514 Ντέιβ όπως έχεις δει και μόνος σου.. 1969 01:26:27,613 --> 01:26:30,384 Έχουμε μια μεγάλη γενναιοδωρία των τροφίμων στη Βόρεια Κορέα. 1970 01:26:30,483 --> 01:26:32,419 Αυτό που είδα μόνος μου.. 1971 01:26:32,519 --> 01:26:35,789 Ήταν ένα ψεύτικο παντοπωλείο 1972 01:26:35,889 --> 01:26:36,978 με ένα ψεύτικο χοντρό παιδί που έβαλαν 1973 01:26:36,991 --> 01:26:38,091 επίτηδες ακριβώς μπροστά από αυτό. 1974 01:26:38,190 --> 01:26:41,491 - Πρέπει να κόψουμε την μετάδοση. - Μακριά τα χέρια σου απο τον πίνακα. 1975 01:26:41,760 --> 01:26:43,996 Εντάξει, εεε, αυτό είναι, 1976 01:26:44,096 --> 01:26:45,931 μια επιθετική γραμμή των ερωτησεων. 1977 01:26:46,032 --> 01:26:47,238 Δεν νομίζω ότι είναι προσβλητικό. 1978 01:26:47,251 --> 01:26:48,468 Νομίζω ότι είναι εξαιρετικά σημαντικό. 1979 01:26:48,568 --> 01:26:49,703 Προφανώς, αν δεν θέλετε να απαντήσετε σε αυτές τις ερωτήσεις, 1980 01:26:49,803 --> 01:26:50,871 μπορείτε απλά να σηκωθείτε και να φύγετε. 1981 01:26:50,970 --> 01:26:52,938 Δεν μπορώ να σας κρατήσω υποχρεωτικά. 1982 01:26:53,038 --> 01:26:54,707 - Αυτός πάει για το κουμπί. - Δεν πάει. Απλα κάθεται εκεί. 1983 01:26:54,808 --> 01:26:56,676 - Αυτός δεν κινείται. - Πάει για το κουμπί. 1984 01:26:56,776 --> 01:26:58,812 Πάει για το κουμπί, Πάει για το κουμπί, 1985 01:26:58,912 --> 01:26:59,813 Δέν πάει..σκατά..πάει να κάνει κίνηση. 1986 01:26:59,912 --> 01:27:02,081 Μήν κουνιέσαι. 1987 01:27:02,181 --> 01:27:03,981 Πάρε το χέρι σου μακριά από εκεί! 1988 01:27:03,983 --> 01:27:04,983 Από εκεί! 1989 01:27:04,984 --> 01:27:06,085 Πηγαίνετε εκεί. 1990 01:27:07,819 --> 01:27:08,854 Θα σου ρίξω! 1991 01:27:08,955 --> 01:27:10,195 Πάω να εκραγώ απο την ενέργεια. 1992 01:27:10,256 --> 01:27:11,817 Δεν μπορώ να πιστέψω αυτό που συμβαίνει. 1993 01:27:11,892 --> 01:27:14,094 Αισθάνομαι τόσο ζωντανός τώρα. Αυτό είναι τόσο αληθινό. 1994 01:27:14,193 --> 01:27:16,629 Τον έχει..Ωραία! 1995 01:27:16,729 --> 01:27:18,049 - Ντέιβ... - Σε ξέρω, Κιμ. 1996 01:27:18,100 --> 01:27:23,200 Αυτό παρατράβηξε. Κόψτε την μετάδοση! Πηγαίνετε. 1997 01:27:26,005 --> 01:27:27,507 Ντέιβ... 1998 01:27:27,607 --> 01:27:29,643 ίσως το ερώτημα που πρέπει να θέσουμε είναι: 1999 01:27:29,742 --> 01:27:33,446 Πώς έχω καταφέρει να κρατήσω τη χώρα μου τόσο καλά-τρέφομενη. 2000 01:27:33,546 --> 01:27:36,515 Παρά τις σκληρές και άδικες οικονομικές κυρώσεις 2001 01:27:36,616 --> 01:27:40,586 που επιβάλλονται για τη Βόρεια Κορέα από τις Ηνωμένες Πολιτείες; 2002 01:27:40,687 --> 01:27:43,156 Κυρώσεις; Χμ... 2003 01:27:43,255 --> 01:27:44,990 Δεν ξέρετε ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες 2004 01:27:45,090 --> 01:27:48,160 έχει περισσότερα φυλακισμένα άτομα ανά κάτοικο από τη Βόρεια Κορέα; 2005 01:27:48,260 --> 01:27:50,129 - Όχι, αλλά... - Λοιπόν, ίσως, τώρα, 2006 01:27:50,229 --> 01:27:51,931 θα θέλατε να επιστρέψετε 2007 01:27:52,032 --> 01:27:55,535 στην αστική συζήτηση που είχε αρχικά συμφωνηθεί. 2008 01:27:57,770 --> 01:27:59,605 Όχι! 2009 01:28:03,876 --> 01:28:05,812 Ω, σκατά! Πηγαίνε στην κάμερα ένα! 2010 01:28:10,081 --> 01:28:12,051 Κάμερα τρία! Κάμερα τρία! 2011 01:28:17,023 --> 01:28:19,092 Μήν Κουνιέσαι φίλε. 2012 01:28:27,666 --> 01:28:30,069 Δωσ 'μου κάτι!Δώσε μου κάτι! 2013 01:28:30,170 --> 01:28:31,971 Εντάξει... 2014 01:28:32,072 --> 01:28:33,907 Γιατί?! 2015 01:28:34,006 --> 01:28:36,108 Γαμώτο! Σκατά, πονάει! 2016 01:28:36,209 --> 01:28:38,711 Δεν έχουμε στρατόπεδα συγκέντρωσης, Ντέιβ 2017 01:28:38,812 --> 01:28:41,046 Έχετε δει ένα άτομο κακομεταχείρισμένο 2018 01:28:41,147 --> 01:28:43,183 από την άφιξή σας εδώ; 2019 01:28:46,818 --> 01:28:48,687 Ω, σκατά! Κάποιος έρχεται. 2020 01:28:48,787 --> 01:28:49,955 Κάποιος έρχεται. 2021 01:29:03,836 --> 01:29:05,572 Ω, σκατά! Γαμώτο! 2022 01:29:05,671 --> 01:29:08,575 Ντέιβ εκτός αν μπορείς να μου δείξεις ένα πρόσωπο, μια φωτογραφία 2023 01:29:08,675 --> 01:29:09,809 της διαδεδομένης πείνας... 2024 01:29:16,681 --> 01:29:17,681 Αάρων! 2025 01:29:30,796 --> 01:29:32,698 Μήν παίζεις με τις γωνίες μου. 2026 01:29:45,111 --> 01:29:47,247 Ω, σκατά! Ω, σκατά! 2027 01:29:48,346 --> 01:29:49,782 Γαμάς τις γωνίες μου. 2028 01:29:51,384 --> 01:29:52,586 Μείνε ακίνητος. 2029 01:29:52,685 --> 01:29:54,720 Κάμερα δυο. 2030 01:29:54,821 --> 01:29:56,723 Αργή ώθηση! 2031 01:30:09,669 --> 01:30:11,738 Σε ευχαριστώ! 2032 01:30:11,837 --> 01:30:13,806 Αντιμετώπισε το Ντέιβ..Απέτυχες! 2033 01:30:13,907 --> 01:30:17,310 Έκανες άγριους ​​ισχυρισμούς, αλλά δεν έχεις να αποδείξεις τίποτα. 2034 01:30:17,410 --> 01:30:19,011 Έκανες αυτό το μακρύ ταξίδι 2035 01:30:19,112 --> 01:30:21,281 ακριβώς για να δείξεις στον κόσμο ότι είχαν δίκιο για σένα. 2036 01:30:21,380 --> 01:30:25,317 Είσαι ανίκανος να διεξάγεις μια πραγματική συνέντευξη. 2037 01:30:25,417 --> 01:30:27,953 Είσαι ένα αστείο! 2038 01:30:30,922 --> 01:30:32,892 Ίσως έχεις δίκιο. 2039 01:30:32,992 --> 01:30:36,029 Ναι, είναι χάλια. 2040 01:30:36,129 --> 01:30:38,230 Επειδή χρειάζομαι την έγκριση των ανθρώπων. 2041 01:30:40,465 --> 01:30:41,934 Απεγνωσμένα. 2042 01:30:42,035 --> 01:30:43,303 Γιατί ποτέ δεν μπορούσα να την πάρω 2043 01:30:43,403 --> 01:30:45,772 από τον πατέρα μου όταν ήμουν παιδί. 2044 01:30:53,112 --> 01:30:56,116 Αλλά βλέπω πολλά από τα ίδια πράγματα σε εσένα, Κιμ. 2045 01:30:57,315 --> 01:30:58,917 Ο πατέρας σου... 2046 01:30:59,018 --> 01:31:03,790 που σου στέρησε τις απλούστερες απολαύσεις της ζωής. 2047 01:31:04,956 --> 01:31:07,393 Σου είπε ότι οι μαργαρίτες είναι γκέι. 2048 01:31:07,493 --> 01:31:11,363 Δεν έχω κανένα σχόλιο σχετικά με της μαργαρίτες. 2049 01:31:11,464 --> 01:31:13,065 Τότε γιατί δεν τις πίνεις; 2050 01:31:13,166 --> 01:31:15,835 Δεν μου αρέσει το πάγωμα του εγκεφάλου. 2051 01:31:17,036 --> 01:31:18,805 Άι γαμήσου Ντέιβ. 2052 01:31:18,904 --> 01:31:21,875 Παλιο-μαλάκα. 2053 01:31:21,974 --> 01:31:24,044 Έχω μόνο μια ερώτηση για σας. 2054 01:31:25,944 --> 01:31:28,281 ♪ Έχετε νιώσει ποτέ ♪ 2055 01:31:28,380 --> 01:31:31,017 ♪ Όπως μια πλαστική σακούλα ♪ 2056 01:31:31,117 --> 01:31:33,086 ♪ Γυρνώντας μέσα από τον άνεμο ♪ 2057 01:31:33,185 --> 01:31:35,822 ♪ Θέλοντας να ξεκινήσει πάλι; ♪ 2058 01:31:35,921 --> 01:31:37,357 Τι είναι αυτό; 2059 01:31:37,456 --> 01:31:39,425 - Δεν ξέρω τι είναι αυτό. - Ω, ναι, το Ξέρεις 2060 01:31:39,526 --> 01:31:42,127 Όχι, δεν το ξερω. Ποτέ δεν το άκουσα πριν στη ζωή μου. 2061 01:31:42,228 --> 01:31:44,163 ♪ Do you ever feel ♪ 2062 01:31:44,264 --> 01:31:46,099 ♪ Feel so paper thin ♪ 2063 01:31:46,198 --> 01:31:48,268 ♪ Just like a house of cards ♪ 2064 01:31:49,536 --> 01:31:52,172 ♪ One blow from caving in? ♪ 2065 01:31:52,272 --> 01:31:53,840 Δεν ξέρω.. 2066 01:31:53,939 --> 01:31:54,939 Αυτό που τραγουδάς. 2067 01:31:54,940 --> 01:31:56,276 Ξέρεις ακριβώς τι είναι. 2068 01:31:56,376 --> 01:31:58,845 - Όχι, δεν το ξέρω. - Δεν χρειάζεται να λές ψέματα πια. 2069 01:31:58,944 --> 01:32:01,313 Η Κέιτυ Πέρρυ είναι η αγαπημένη σου! 2070 01:32:01,413 --> 01:32:02,881 Ποια Κέιτυ; 2071 01:32:02,982 --> 01:32:04,462 Δεν ξέρω για ποια μιλάς. 2072 01:32:04,550 --> 01:32:06,251 ♪ You just got to ignite ♪ 2073 01:32:06,352 --> 01:32:08,455 ♪ The light ♪ 2074 01:32:08,554 --> 01:32:11,156 ♪ And let ♪ 2075 01:32:11,256 --> 01:32:12,759 ♪ It shine ♪ 2076 01:32:12,858 --> 01:32:14,794 - Όχι το ρεφρέν σε παρακαλώ. - ♪ And own ♪ 2077 01:32:14,894 --> 01:32:16,296 ♪ The night ♪ 2078 01:32:16,395 --> 01:32:19,032 Σταμάτα! ♪ Like it's the Fourth of July ♪ 2079 01:32:19,131 --> 01:32:21,201 ♪ 'Cause, Kimmy ♪ 2080 01:32:21,300 --> 01:32:24,169 - Σταμάτα! - ♪ You're a firework ♪ 2081 01:32:24,269 --> 01:32:28,207 ♪ Go and show 'em what you're worth ♪ 2082 01:32:28,308 --> 01:32:29,442 ♪ And make 'em go ♪ 2083 01:32:29,541 --> 01:32:31,443 ♪ Oh, oh, oh ♪ 2084 01:32:31,544 --> 01:32:36,282 ♪ As you sail across the sky-y-y ♪ 2085 01:32:36,381 --> 01:32:39,285 ♪ Kimmy, you're a firework! ♪ 2086 01:32:39,385 --> 01:32:40,887 Όχι! 2087 01:32:40,987 --> 01:32:42,922 Δεν χρειάζομαι τον πατέρα μου! 2088 01:32:43,022 --> 01:32:45,792 Είμαι δυνατός. 2089 01:32:58,200 --> 01:33:01,988 Λέει ψέμματα..το γουστάρει το τραγούδι. 2090 01:33:02,001 --> 01:33:05,800 Γαμώ την πουτάνα μου. 2091 01:33:10,148 --> 01:33:11,148 Με συγχωρείτε. 2092 01:33:11,216 --> 01:33:12,317 Μήπως μόλις χέστηκες επάνω σου; 2093 01:33:12,417 --> 01:33:13,819 Όχι, δεν το έκανα. 2094 01:33:13,920 --> 01:33:16,122 Ήταν αυτός ο καμεραμαν. 2095 01:33:16,221 --> 01:33:17,322 Δεν ήμουν εγώ. 2096 01:33:17,422 --> 01:33:18,422 Κυρίες και κύριοι, 2097 01:33:18,457 --> 01:33:20,359 Ο Κιμ Γιονγκ-ουν μόλις έχεσε. 2098 01:33:20,460 --> 01:33:21,493 Στο παντελόνι του. 2099 01:33:22,460 --> 01:33:24,465 Δέν είναι θεός. Έχει κωλοτρυπίδα. 2100 01:33:24,478 --> 01:33:26,493 Πώς τολμάς να μιλάς για τον ηγέτη έτσι; 2101 01:33:27,300 --> 01:33:29,269 Ας Φύγουμε από εδώ. 2102 01:33:29,368 --> 01:33:31,871 Ναι, ας πάμε. 2103 01:33:36,368 --> 01:33:38,871 Ρίξτε την γαμημένη πόρτα! 2104 01:34:11,944 --> 01:34:13,545 Γαμώτο, κορίτσι. 2105 01:34:13,645 --> 01:34:15,247 Είσαι ατρόμητη. 2106 01:34:15,348 --> 01:34:17,283 Νόμιζα ότι ήσουν φίλος μου, Ντέιβ. 2107 01:34:17,382 --> 01:34:20,319 Νόμιζα ότι ήσουν φίλος μου, Κιμ. 2108 01:34:20,420 --> 01:34:22,989 Νόμιζα ότι όλοι έλεγαν ψέματα για σένα. 2109 01:34:23,089 --> 01:34:25,190 Και τότε είδα ότι ψεύτικο γκρέιπφρουτ 2110 01:34:25,291 --> 01:34:27,260 σε αυτό το ψεύτικο μανάβικο, 2111 01:34:27,359 --> 01:34:30,330 και τότε κατάλαβα ότι ήσουν ένας ψεύτικος φίλος. 2112 01:34:32,031 --> 01:34:34,132 Και στη συνέχεια είπες ότι θα τους αντίναζες όλους. 2113 01:34:34,233 --> 01:34:36,402 Απλά για να δείξεις τι μεγάλος άντρας είσαι; 2114 01:34:36,501 --> 01:34:37,903 Κανένας φίλος δέν θα ανατινάζε τη χώρα άλλου φίλου. 2115 01:34:38,004 --> 01:34:40,439 Είσαι απλά ένας κακός άνθρωπος 2116 01:34:40,540 --> 01:34:42,609 με μια μεγάλη κωλοτρυπίδα. 2117 01:34:42,709 --> 01:34:44,943 Και κατουράς και χέζεις όπως και οι υπόλοιποι από εμάς. 2118 01:34:54,720 --> 01:34:57,423 Λοιπόν, πες μου αυτό, Ντέιβ 2119 01:34:59,392 --> 01:35:01,027 Θα είσαι τόσο αλαζόνας 2120 01:35:01,126 --> 01:35:03,495 όταν σε σκοτώσω μπροστά σε ολόκληρο τον κόσμο, 2121 01:35:03,595 --> 01:35:05,964 Ρε Γιάνκυ καργιόλη; 2122 01:35:06,064 --> 01:35:07,232 Αν με σκοτώσεις, 2123 01:35:07,332 --> 01:35:10,469 θα με αποδεικνύεις σωστό! 2124 01:35:10,569 --> 01:35:11,938 Είσαι απλά ένας θλιβερός άνθρωπος. 2125 01:35:16,541 --> 01:35:18,944 Ντέιβ..Όχι! 2126 01:35:23,483 --> 01:35:25,084 Αυτός ήταν ο Ντέιβ Σκάιλαρκ.. 2127 01:35:25,184 --> 01:35:26,619 Εδω τελειώνουμε. 2128 01:35:33,125 --> 01:35:35,127 Αντίο, Ντέιβ. 2129 01:35:52,577 --> 01:35:54,279 Αλεξίσφαιρο γιλέκο. 2130 01:35:54,380 --> 01:35:56,082 Έξυπνος! 2131 01:35:57,649 --> 01:35:59,152 Είναι ζωντανός, όλοι! 2132 01:35:59,251 --> 01:36:00,252 Ω, σκατά! 2133 01:36:00,353 --> 01:36:02,087 Φορόυσε ένα αλεξίσφαιρο γιλέκο. 2134 01:36:02,188 --> 01:36:04,524 Δεν ξέρω πώς το πήρε, αλλά αυτός το πήρε! 2135 01:36:04,623 --> 01:36:06,992 Σας ευχαριστώ που παρακολουθήσατε την συνέντευξή μου με τον Κιμ Γιονγκ-ουν. 2136 01:36:07,093 --> 01:36:08,493 Είμαι Ο Ντέιβ Σκαιλαρκ. 2137 01:36:08,594 --> 01:36:10,563 Και κλείνουμε. 2138 01:36:10,662 --> 01:36:12,364 Όχι! 2139 01:36:12,465 --> 01:36:14,667 - Ααρών! - Ας ξεκουμπηστούμε απο έδώ! 2140 01:36:14,767 --> 01:36:16,102 Περιμένετε! 2141 01:36:16,202 --> 01:36:17,303 Το κουτάβι. 2142 01:36:17,403 --> 01:36:19,372 Τι συνέβη στο χέρι σου; 2143 01:36:19,471 --> 01:36:20,711 Κάποιος μου δάγκωσε τα δάχτυλα. 2144 01:36:20,739 --> 01:36:22,041 Ακριβώς όπως στον Φρόντο! 2145 01:36:22,140 --> 01:36:24,309 Ω, σκατά! 2146 01:36:24,410 --> 01:36:25,731 Μην πυροβολείτε! Έχω ένα κουτάβι! 2147 01:36:26,200 --> 01:36:30,678 Η οικογένεια Κιμ δέν σας νοιάζεται. Είναι προδότες στον λαό! 2148 01:36:41,227 --> 01:36:42,327 Πήγαινε! 2149 01:36:46,431 --> 01:36:47,433 Ω, όχι! Όχι! 2150 01:36:47,532 --> 01:36:48,612 - Τι είναι αυτό - Ω, όχι! 2151 01:36:48,667 --> 01:36:49,602 Ω, σκατά! 2152 01:36:49,702 --> 01:36:51,337 Ω, Θεέ μου! 2153 01:36:51,437 --> 01:36:52,572 Ω, όχι! 2154 01:36:52,671 --> 01:36:54,540 Ω, σκατά! Ω, σκατά! Υπάρχουν και άλλα! 2155 01:36:56,675 --> 01:36:57,743 Είσαι ένας ήρωας! 2156 01:36:57,844 --> 01:37:00,013 Σε ευχαριστώ, κύριε! 2157 01:37:01,200 --> 01:37:05,688 Αυτός ο παλιο-καργιόλης..Γιατί τό έκανε; Γιατί; 2158 01:37:05,701 --> 01:37:10,200 Σε Γλυκο-τσουτσούνιαζε Κύριε! 2159 01:37:10,700 --> 01:37:11,800 Τί έκανε; 2160 01:37:11,826 --> 01:37:14,546 Αναφέρθηκε επίτηδες στα συναισθηματα σου 2161 01:37:14,572 --> 01:37:17,050 και σε προκάλεσε για προσωπικους του λόγους. 2162 01:37:18,000 --> 01:37:20,088 Μα εγώ τον γλυκο-τσουτσούνιαζα. 2163 01:37:20,101 --> 01:37:22,200 Ναι η ειρωνεία είναι καθαρή και ατυχές 2164 01:37:23,000 --> 01:37:30,200 Ειρωνεία;..Ειρωνεία; Η κωλοτριπίδα σου είναι ειρωνική. 2165 01:37:35,000 --> 01:37:37,200 - Ο Σκάιλαρκ είναι ακόμα ζωντανός - Τι; 2166 01:37:37,400 --> 01:37:40,200 - Αποδρά απο το συγκρότημα. - Τον παλιο-καργιόλη. 2167 01:37:40,800 --> 01:37:46,200 Θέλω το κεφάλι του στο γραφείο μου. Ετοίμασε τα πυρηνικά για εκτόξευση. 2168 01:37:53,532 --> 01:37:55,468 Αυτή είναι η μόνη διέξοδος. 2169 01:37:56,568 --> 01:37:58,504 Έχω μια ιδέα. 2170 01:37:58,604 --> 01:37:59,639 Ακολουθήστε με. 2171 01:38:13,818 --> 01:38:16,688 Είναι αυτή η Kέιτυ Πέρρυ; 2172 01:38:16,788 --> 01:38:18,690 Αφήστε το..με βοηθά να συγκεντρώνομαι. 2173 01:38:32,304 --> 01:38:34,273 Ω, σκατά, είναι εκεί τα γαμημένα πυρηνικά; 2174 01:38:34,372 --> 01:38:35,440 Για να δώ. 2175 01:38:38,510 --> 01:38:39,710 Πραγματικά την γαμήσαμε. 2176 01:38:39,778 --> 01:38:42,180 Έχει εξοπλίσει τα γαμημένα πυρηνικά του! 2177 01:38:47,752 --> 01:38:48,787 Ααα! Γαμώτο! 2178 01:38:59,730 --> 01:39:01,733 Σκάιλαρκ. 2179 01:39:06,604 --> 01:39:09,174 Κίμ! 2180 01:39:09,274 --> 01:39:10,876 Αί γαμήσου! 2181 01:39:12,477 --> 01:39:13,613 Πύρ! 2182 01:39:26,858 --> 01:39:28,627 Με χτύπησαν. 2183 01:39:28,728 --> 01:39:30,462 - Πώς είναι το κουτάβι; - Το Κουτάβι είναι εντάξει! 2184 01:39:30,563 --> 01:39:32,404 Θα προστατεύσετε αυτο το κουτάβι με τη ζωή σας. 2185 01:39:43,308 --> 01:39:44,343 Πρέπει να κάνουμε κάτι! 2186 01:39:44,443 --> 01:39:45,745 Θα μας σκοτώσει! 2187 01:39:45,845 --> 01:39:46,746 Είμαστε σε ένα τάνκ! 2188 01:39:46,845 --> 01:39:47,846 Ρίξε του πίσω. 2189 01:39:51,250 --> 01:39:52,752 Είναι γεμάτο! 2190 01:39:52,852 --> 01:39:55,787 Ας Ψήσουμε αυτό το κάθαρμα. 2191 01:40:03,429 --> 01:40:04,330 Με το τριά. 2192 01:40:05,898 --> 01:40:07,366 Μπάλες στον τοίχο, καργιόληδες! 2193 01:40:08,767 --> 01:40:10,368 Μπουμ, μπουμ... 2194 01:40:11,769 --> 01:40:12,904 Μπουμ 2195 01:41:38,889 --> 01:41:40,292 Ναι! 2196 01:41:40,393 --> 01:41:42,795 Ναι! Ναι! 2197 01:41:42,894 --> 01:41:44,362 Ναι! 2198 01:41:44,462 --> 01:41:47,032 - Εντάξει. - Εντάξει. 2199 01:41:47,132 --> 01:41:49,635 Απο εδώ 2200 01:41:49,734 --> 01:41:51,569 Είναι μια παλιά σήραγγα ορυχείων. 2201 01:41:51,670 --> 01:41:52,837 - Γαμώτο, πού πάει αυτό; - Δυτικά. 2202 01:41:52,938 --> 01:41:54,806 Μακριά από την Πιονγκγιάνγκ. 2203 01:41:54,907 --> 01:41:56,509 Συνεχίστε μέχρι να φτάσετε στην ακτή 2204 01:41:56,608 --> 01:41:58,410 Σας εύχομαι καλή τύχη. 2205 01:41:58,510 --> 01:41:59,678 Δέν θα έρθεις μαζί μας; 2206 01:41:59,778 --> 01:42:00,679 - Ναι, Σουκ....? - Τι-τι κάνεις; 2207 01:42:00,779 --> 01:42:02,514 Πρέπει να πάω στην Πιονγκγιάνγκ. 2208 01:42:02,614 --> 01:42:03,983 Είναι σαν να πηγαίνεις στον λάκο με τα φίδια. 2209 01:42:04,082 --> 01:42:05,482 Δεν μπορώ να αφήσω τη Βόρεια Κορέα. 2210 01:42:05,518 --> 01:42:07,319 Μόλις βοήθησα να βυθιστεί στο χάος 2211 01:42:07,420 --> 01:42:08,940 - Ναι, ναι. - Είμαι εντάξει για να φύγω 2212 01:42:09,020 --> 01:42:10,589 Πρέπει να διασφαλισω ότι η εξουσία 2213 01:42:10,688 --> 01:42:12,128 δεν μεταφέρει σε λάθος χέρια. 2214 01:42:12,190 --> 01:42:13,792 Δεν μπορώ να αρνηθώ 2215 01:42:13,893 --> 01:42:15,694 ότι έχουμε μια χημεία, 2216 01:42:15,795 --> 01:42:18,397 αλλά πρέπει να μείνω εδώ για τους ανθρώπους μου. 2217 01:42:19,563 --> 01:42:20,932 Εντάξει. 2218 01:42:21,032 --> 01:42:23,435 Χαιρομαι που σε γνώρισα 2219 01:42:23,536 --> 01:42:24,837 Εντάξει. 2220 01:42:24,937 --> 01:42:26,839 Φίλα την. 2221 01:42:28,739 --> 01:42:30,542 Φίλα την μεγάλε. 2222 01:42:30,643 --> 01:42:32,078 Ναι μπες μέσα. 2223 01:42:41,586 --> 01:42:44,756 Είμαι ευτυχής που σε γνώρισα, Ααρών 2224 01:42:44,857 --> 01:42:46,759 Και εγώ. 2225 01:42:47,893 --> 01:42:49,362 Αντίο, Σουκ. 2226 01:42:49,461 --> 01:42:51,363 Καλή διασκέδαση με τον πόλεμο. 2227 01:43:13,484 --> 01:43:15,388 - Εντάξει, αυτό είναι ελέυθερα. - Εντάξει. 2228 01:43:17,988 --> 01:43:19,058 Εντάξει. 2229 01:43:19,157 --> 01:43:20,658 - Τον έχεις; - Εντάξει... τον έχω. 2230 01:43:20,759 --> 01:43:21,894 Ναι. 2231 01:43:21,993 --> 01:43:23,929 Βγήκες απο την μεγάλη τρομαχτική τρύπα; 2232 01:43:26,564 --> 01:43:28,500 Πού βρισκόμαστε; 2233 01:43:28,600 --> 01:43:29,934 Δεν ξέρω. 2234 01:43:30,035 --> 01:43:31,470 Είναι αυτή η Κίνα; 2235 01:43:31,569 --> 01:43:32,871 Δεν ξέρω. Μοιάζει με τη Βόρεια Κορέα. 2236 01:43:32,971 --> 01:43:34,038 Ναι. 2237 01:43:35,773 --> 01:43:36,661 Λοιπόν, προς ποια κατεύθυνση είναι η ακτή; 2238 01:43:36,674 --> 01:43:37,573 Δεν έχω ιδέα. 2239 01:43:37,576 --> 01:43:38,911 Μήπως αυτό κάνει κάτι; 2240 01:43:39,010 --> 01:43:40,612 Τα σκυλιά πάντα τρέχουν προς τη θάλασσα. 2241 01:43:40,712 --> 01:43:42,881 - Αυτό δεν είναι αλήθεια. - Πρέπει να βρείς τη θάλασσα. 2242 01:43:42,982 --> 01:43:44,542 Δεν νομίζω ότι θα συμβεί, 2243 01:43:44,617 --> 01:43:46,051 Σκατά. 2244 01:43:46,151 --> 01:43:48,187 - Σκατά! Σκατά! Σκατά! - Προστατέψε το κουτάβι! 2245 01:43:48,287 --> 01:43:50,756 - Προστατέψε το κουτάβι! - Σταμάτα! Αυτοί είναι. 2246 01:43:54,126 --> 01:43:56,095 Έχουμε επαφή 2247 01:43:56,194 --> 01:43:57,962 Με τον"Σκατο-σκαθάρι" και τον "Μυρμηγκοφάγο". 2248 01:43:58,063 --> 01:44:00,199 Ααρών, Ντέιβ, είμαι ο αρχηγός Σουνγκ, 2249 01:44:00,299 --> 01:44:02,201 - Απο τις ιδικές δυνάμεις. - Γαμώτο. 2250 01:44:02,300 --> 01:44:03,568 Πώς μας βρήκατε; 2251 01:44:03,669 --> 01:44:04,804 Σας παρακολουθούσαμε με τη χρήση του GPS 2252 01:44:04,903 --> 01:44:05,937 - Απο τα ρολόγια σας. - Ω, Θεέ μου. 2253 01:44:06,037 --> 01:44:07,105 Ήρθε η ώρα να πάτε σπίτι 2254 01:44:07,206 --> 01:44:08,541 Ω, Θεέ μου. 2255 01:44:08,640 --> 01:44:09,707 Για σένα. 2256 01:44:09,808 --> 01:44:11,109 Εμένα; 2257 01:44:11,210 --> 01:44:12,545 Είναι ο πρόεδρος; 2258 01:44:12,644 --> 01:44:13,946 Ο Ομπάμα; 2259 01:44:14,045 --> 01:44:15,914 Όχι, η πράκτορας Λέισι. 2260 01:44:16,014 --> 01:44:17,715 Πράκτορας Λέισι. 2261 01:44:17,815 --> 01:44:19,084 Χαίρομαι που σας ακούω. 2262 01:44:19,184 --> 01:44:21,654 Απόλαυσα τη συνέντευξή σας, παιδιά. 2263 01:44:21,754 --> 01:44:24,223 Τώρα προσπαθήστε μήν γαμήσετε την εξαγωγή σας. 2264 01:44:24,322 --> 01:44:26,224 Ελάτε σπίτι ασφαλής. 2265 01:44:26,325 --> 01:44:29,562 Μαντέψε ποιος πηγαίνει στην Αμερική, όπου δεν τρώμε σκυλακια? 2266 01:44:29,662 --> 01:44:31,564 - Και θα έχεις όλα τα καλά πράγματα, - Εντάξει, ας πάμε. 2267 01:44:31,663 --> 01:44:32,792 Και είναι ωραίο. 2268 01:44:32,805 --> 01:44:34,725 Ας Βγούμε... Μπορούμε παρακαλώ να πάμε; Εντάξει. 2269 01:44:44,876 --> 01:44:46,011 Πάρτε τους. 2270 01:44:47,578 --> 01:44:48,947 Πάρε το σκυλί. 2271 01:45:13,104 --> 01:45:14,607 Με Γλυκο-τσουτσούνιασε. 2272 01:45:14,706 --> 01:45:16,174 Τι; Τι είναι αυτά που λες; 2273 01:45:16,274 --> 01:45:17,509 Η Σουκ. 2274 01:45:17,609 --> 01:45:18,877 Σκέψου το μεγάλε. 2275 01:45:18,978 --> 01:45:21,580 Με έψαξε..με αποπλάνησε. 2276 01:45:21,679 --> 01:45:23,915 Πήρε τα σχέδια μου..τα έκανε δικά της. 2277 01:45:24,015 --> 01:45:25,651 Θέλω να πω, με χρησιμοποιείσε 2278 01:45:25,751 --> 01:45:29,188 Θα παραδεχτώ ότι ήταν για μια πραγματικά καλή αιτία, 2279 01:45:29,287 --> 01:45:31,156 Αλλα με γλυκο-τσουτσούνιασε. 2280 01:45:31,255 --> 01:45:32,590 Ναι. 2281 01:45:32,690 --> 01:45:33,725 Λοιπόν, καλό ξεμπέρδεμα. 2282 01:45:33,826 --> 01:45:35,160 Μισούσα αυτή τη γαμημένη σκύλα. 2283 01:45:35,260 --> 01:45:36,262 Αλήθεια; 2284 01:45:37,795 --> 01:45:40,798 Μπα, απλά σκέφτηκα ότι θα σε κάνει να αισθανθείς καλύτερα. 2285 01:45:40,898 --> 01:45:42,800 Αυτή ήταν η αληθινή αγάπη σου. 2286 01:45:42,901 --> 01:45:44,803 Τώρα έφυγε 2287 01:45:44,903 --> 01:45:47,907 Δεν με κάνει να νιώσω καλύτερα. 2288 01:45:48,006 --> 01:45:50,209 Έχεις όμως εμάς. 2289 01:45:50,309 --> 01:45:52,211 Και εμεις σε "αγαβάμε" 2290 01:45:56,214 --> 01:45:58,817 "αγαβάμε" ο ένας τον άλλον. 2291 01:46:07,425 --> 01:46:09,761 «Και καθώς η ακτογραμμή της Βόρειας Κορέας 2292 01:46:09,862 --> 01:46:11,663 "Υποχώρησε στο βάθος, 2293 01:46:11,764 --> 01:46:15,100 "Ακούσαμε το κρότο των πυροβολισμών. 2294 01:46:15,200 --> 01:46:18,938 "Ήταν η αρχή μιας επανάστασης... 2295 01:46:19,037 --> 01:46:23,241 "Μια επανάσταση που ο Ααρών και εγώ άρχισαμε. 2296 01:46:23,341 --> 01:46:26,578 "Φυσικά, σε μια ιστορία σαν αυτή, 2297 01:46:26,679 --> 01:46:28,948 "Μπορείτε να περιμένετε να βρείτε 2298 01:46:29,047 --> 01:46:31,849 "Λίγο καυτό CIA.. 2299 01:46:31,950 --> 01:46:33,352 "Γλυκο-τσουτσούνιασμα. 2300 01:46:33,452 --> 01:46:35,988 Βόμβα..." 2301 01:46:43,260 --> 01:46:44,862 "... Ίσως μερικά μή-επανδρομένα. 2302 01:46:44,962 --> 01:46:48,099 Ή ένα μυστικό ρολόι τις CIA" 2303 01:46:48,200 --> 01:46:49,602 Έβαλες Skype! 2304 01:46:49,702 --> 01:46:50,703 Χαιρομαι που βλέπω το προσωπο σου. 2305 01:46:50,803 --> 01:46:52,604 Περιμένε, κάποιος άλλος θέλει να πει ένα γεια. 2306 01:46:53,706 --> 01:46:54,739 Μαντέψε πώς τον ονόμασε; 2307 01:46:54,840 --> 01:46:56,108 Κιμ Γιονγκ-ουν. 2308 01:46:56,207 --> 01:46:57,942 Ααρών, αυτό είναι λίγο μπερδεμένο, έτσι δεν είναι; 2309 01:46:58,042 --> 01:47:00,112 Ω, αυτό είναι εξαιρετικά μπερδεμένα, αλλά είναι χαριτωμένο, όμως. 2310 01:47:00,211 --> 01:47:02,614 "Αλλά δεν υπήρχε τίποτε από όλα αυτά. 2311 01:47:02,715 --> 01:47:03,949 "Όχι. 2312 01:47:04,049 --> 01:47:06,118 "Αυτή ήταν μια επανάσταση 2313 01:47:06,218 --> 01:47:08,886 "Αναφλέγόμενη με τίποτα περισσότερο 2314 01:47:08,987 --> 01:47:10,623 "απο μία κάμερα.. 2315 01:47:10,723 --> 01:47:12,256 "Και μερικές ερωτήσεις. 2316 01:47:12,357 --> 01:47:15,160 «Ερωτήσεις που οδήγησε έναν άνδρα 2317 01:47:15,260 --> 01:47:16,829 "Κάποτε σεβαστός ως θεός 2318 01:47:16,929 --> 01:47:19,898 "Μεταξύ τους θνητούς να κλαίει 2319 01:47:19,997 --> 01:47:22,166 "Και να χέζει το παντελόνι του. 2320 01:47:22,267 --> 01:47:26,037 Το τέλος. » 2321 01:47:26,138 --> 01:47:27,138 Σας ευχαριστώ. 2322 01:47:27,307 --> 01:47:35,307 Απόδοση διαλόγων/ Μετάφραση. SAKIS974-(SAKIS DAM)