1
00:00:35,395 --> 00:00:38,808
LA ENTREVISTA
2
00:00:40,087 --> 00:00:43,930
♪ Nuestro Amado Líder es sabio. ♪
♪ Es gentil, amable y fuerte. ♪
3
00:00:44,270 --> 00:00:47,613
♪ Le deseamos felicidad. ♪
♪ Le deseamos paz. Le deseamos amor. ♪
4
00:00:47,614 --> 00:00:52,656
♪ Y lo único que deseamos más que esto... ♪
5
00:00:53,017 --> 00:00:56,969
♪ Es que Los Estados Unidos exploten ♪
♪ en una bola de fuego infernal. ♪
6
00:00:56,970 --> 00:01:01,644
♪ Que sean forzados a pasar hambre y rogar ♪
♪ y que sean arrasados por enfermedades. ♪
7
00:01:01,733 --> 00:01:06,630
♪ ¡Que estén indefensos, ♪
♪ pobres, tristes y con frío! ♪
8
00:01:06,631 --> 00:01:11,012
♪ ¡Son arrogantes y gordos! ♪
♪ Son estúpidos y malos. ♪
9
00:01:11,013 --> 00:01:15,089
♪ ¡Que se ahoguen en su ♪
♪ propia sangre y heces! ♪
10
00:01:15,090 --> 00:01:17,245
♪ ¡Muere América, muere! ♪
11
00:01:17,246 --> 00:01:20,035
♪ Oh por favor, ¿por qué no te mueres? ♪
12
00:01:20,036 --> 00:01:24,278
♪ ¡Eso llenaría mi
corazoncito de alegría! ♪
13
00:01:24,279 --> 00:01:28,597
♪ ¡Que sus mujeres sean violadas ♪
♪ por las bestias de la selva, ♪
14
00:01:28,598 --> 00:01:32,511
♪ mientras sus niños son
♪ forzaaaados aaaaa miraaaaar! ♪
15
00:01:41,800 --> 00:01:45,237
Ahora vamos con la hostil
nación de Corea del Norte
16
00:01:45,336 --> 00:01:47,538
Se cree que el cohete que están
probando es suficientemente grande
17
00:01:47,639 --> 00:01:50,442
para alcanzar la Costa
Oeste de Los Estados Unidos.
18
00:01:50,541 --> 00:01:53,011
Hoy, un oficial de
Las Naciones Unidas
19
00:01:53,112 --> 00:01:56,547
trató de decirle al mundo,
que no quepa la menor duda,
20
00:01:56,648 --> 00:02:00,018
que vivimos en un mundo
con un Hitler moderno.
21
00:02:00,118 --> 00:02:03,488
Un joven e inexperto líder
con ambiciones nucleares.
22
00:02:03,588 --> 00:02:05,256
- Kim Jong-un.
- Kim Jong-un.
23
00:02:05,356 --> 00:02:07,625
Hablamos de Kim Jong-un.
24
00:02:07,725 --> 00:02:09,160
Buenas noches.
25
00:02:09,260 --> 00:02:11,062
Soy Dave Skylark.
26
00:02:11,163 --> 00:02:14,666
Esta noche, nos acompaña el
ganador de 13 premios Grammy,
27
00:02:14,766 --> 00:02:17,036
ganador del Oscar, compositor,
28
00:02:17,135 --> 00:02:19,470
originario de Detroit, Eminem.
29
00:02:19,570 --> 00:02:22,040
Nos hablará acerca
de su nuevo álbum,
30
00:02:22,141 --> 00:02:23,742
el cual ha sido objeto
de mucha controversia
31
00:02:23,842 --> 00:02:28,647
respecto a sus letras que algunos ven
como ofensivas para la gente mayor.
32
00:02:28,747 --> 00:02:30,449
Esta noche...
33
00:02:30,549 --> 00:02:32,183
en "Skylark Esta Noche."
34
00:02:40,724 --> 00:02:44,295
Y... acción.
35
00:02:44,396 --> 00:02:45,664
"Es un infierno ser Shady.
36
00:02:45,764 --> 00:02:48,232
Ayer le grité un insulto degradante
37
00:02:48,332 --> 00:02:50,234
A una dama anciana.
38
00:02:50,335 --> 00:02:53,671
Luego le pregunté qué
se sentía tener 80.
39
00:02:53,772 --> 00:02:56,742
La palabra con 'J' a
una ciudadana anciana.
40
00:02:56,842 --> 00:02:59,311
Chúpate una salchicha,
siéntate sobre ella y gira".
41
00:02:59,410 --> 00:03:01,246
"Chúpate una salchicha,
siéntate sobre ella y gira."
42
00:03:01,345 --> 00:03:02,480
Es divertido.
43
00:03:02,581 --> 00:03:05,517
"¿Y por qué conduces tan lento?
44
00:03:05,617 --> 00:03:07,286
¿No quieres llegar a
donde vas más rápido?
45
00:03:07,385 --> 00:03:11,355
Ya que podrías morir
mañana, vieja puta.
46
00:03:11,456 --> 00:03:13,325
Muere, vieja puta, muere,
47
00:03:13,425 --> 00:03:15,160
Antes que te mate yo."
48
00:03:15,260 --> 00:03:17,096
¿Qué quieres decir con esto, Em?
49
00:03:17,195 --> 00:03:19,130
Bueno, primero que nada,
cuando canto rap, siento como que,
50
00:03:19,230 --> 00:03:22,567
la gente tuerce mis palabras.
51
00:03:22,668 --> 00:03:24,268
Esta bien, pero puedes notar
52
00:03:24,368 --> 00:03:27,171
como una persona mayor
podría decir, "Creo
53
00:03:27,272 --> 00:03:31,410
que lo que este chico me quiere decir,
este Eminem, es que yo debería
54
00:03:31,510 --> 00:03:34,746
suicidarme, y...
ya sabes, eso no me gusta."
55
00:03:34,845 --> 00:03:37,248
Quiero decir, no
56
00:03:37,349 --> 00:03:40,719
necesariamente hago rap
acerca de las cosas que odio.
57
00:03:40,819 --> 00:03:43,322
Es más acerca...
de las cosas a las que temo.
58
00:03:43,421 --> 00:03:45,523
- Te entiendo.
- Ya sabes, es como,
59
00:03:45,623 --> 00:03:48,593
- si dijera algo acerca de las mujeres
o lo que sea... -Sí.
60
00:03:48,694 --> 00:03:50,255
Creo que mucho de eso
soy yo más o menos
61
00:03:50,295 --> 00:03:52,397
lidiando con los problemas...
62
00:03:52,497 --> 00:03:54,433
Ya sabes, viejos problemas
con mi mamá o lo que sea.
63
00:03:54,533 --> 00:03:55,833
Con tu "madre."
64
00:03:55,933 --> 00:03:58,202
Sí, o-o... ya sabes,
65
00:03:58,302 --> 00:03:59,663
cuando digo cosas
acerca de los gay
66
00:03:59,670 --> 00:04:01,305
y la gente piensa que mis
canciones son homofóbicas,
67
00:04:01,406 --> 00:04:03,374
- Ya sabes, es porque soy gay.
68
00:04:03,474 --> 00:04:05,543
Cuando hago rap
acerca de la violencia
69
00:04:05,643 --> 00:04:08,364
- Espera... -ya sabes, suena como
que estoy promoviendo la violencia,
70
00:04:08,413 --> 00:04:10,616
Creo que.. ya sabes,
71
00:04:10,716 --> 00:04:12,551
- es más o menos porque...
- ¿Qué? -¿Qué?, ¿qué?, ¿qué?
72
00:04:12,651 --> 00:04:14,686
Ya sabes, es más como...
es más como sobre mí,
73
00:04:14,785 --> 00:04:16,354
ya sabes, enfrentándolo.
74
00:04:16,455 --> 00:04:17,823
- ¿Qué acaba de decir?
- Espera, ¿Podemos repetir eso...?
75
00:04:17,923 --> 00:04:19,558
- Dijo que era gay.
- ¿Acaba de...? ¿Dave? ¿Dave?
76
00:04:19,657 --> 00:04:20,892
- ¿Acaba de decir que es gay?
- Estamos muy seguros
77
00:04:20,993 --> 00:04:22,895
aquí en la cabina de haberlo
escuchado decir que era gay.
78
00:04:22,995 --> 00:04:26,331
Em, sólo...
retrocedamos un momento.
79
00:04:26,431 --> 00:04:29,301
Tú... acabas de decir
80
00:04:29,400 --> 00:04:31,369
¿qué eres gay?
81
00:04:31,469 --> 00:04:34,505
Y sólo tengo curiosidad
82
00:04:34,606 --> 00:04:36,608
de lo que quisiste
decir exactamente.
83
00:04:36,707 --> 00:04:38,577
Quise decir que soy gay.
84
00:04:38,676 --> 00:04:41,712
Estoy un poco
confundido aquí, porque "gay"
85
00:04:41,813 --> 00:04:43,315
puede significar un
montón de cosas.
86
00:04:43,414 --> 00:04:44,715
Soy homosexual.
87
00:04:47,251 --> 00:04:49,720
¿Lo que significa...?
88
00:04:49,820 --> 00:04:51,789
Que me gustan los hombres.
89
00:04:53,724 --> 00:04:55,493
¿Qué cojones acaba de ocurrir?
90
00:04:55,594 --> 00:04:57,514
Eminem acaba de decir
que es gay... cuatro veces.
91
00:04:57,596 --> 00:04:59,198
Eso es lo que acaba de ocurrir.
92
00:04:59,298 --> 00:05:00,332
- Mierda.
- Mierda.
93
00:05:00,431 --> 00:05:01,599
Eminem se declaró gay
en nuestro show.
94
00:05:01,700 --> 00:05:03,601
- ¡Eminem se declaró gay en nuestro show!
- ¡Oh, Dios mío!
95
00:05:03,702 --> 00:05:05,204
¡Cámara dos! ¡Cámara dos!
96
00:05:05,303 --> 00:05:06,404
¡Twitter Gay!
El Twitter Gay está que explota.
97
00:05:06,505 --> 00:05:07,772
- Mierda.
- Cambia el texto.
98
00:05:07,873 --> 00:05:09,341
Que diga "¿¡Eminem Gay?!"
99
00:05:09,440 --> 00:05:11,943
Dave, mantenlo hablando.
Mantenlo hablando.
100
00:05:12,044 --> 00:05:13,779
- Oh, Dios mío. -Mierda.
¡Enfoquen al Eminem gay!
101
00:05:13,878 --> 00:05:15,513
¡Este es el momento más
grande en la historia gay!
102
00:05:15,613 --> 00:05:18,816
Tal vez estén impresionados por lo
que estás diciendo en este momento.
103
00:05:18,916 --> 00:05:21,753
A mí me impresiona más que la
gente no se haya dado cuenta antes.
104
00:05:21,852 --> 00:05:24,355
Quiero decir, he dado
muchas señales gay.
105
00:05:24,455 --> 00:05:25,790
Señales gay.
106
00:05:25,890 --> 00:05:27,225
Sí. Pero...
107
00:05:27,325 --> 00:05:28,559
Mierda.
Cámara uno. Cámara uno.
108
00:05:28,659 --> 00:05:30,229
- Esta entrevista se terminó.
Córtala. -¡No!
109
00:05:30,328 --> 00:05:31,796
- Córtala.
- Sal de aquí, Darryl.
110
00:05:31,897 --> 00:05:33,532
Soy el representante de Marshall,
y te estoy diciendo,
111
00:05:33,632 --> 00:05:34,933
- que la cortes ya mismo.
- No. Esto es oro.
112
00:05:35,032 --> 00:05:36,534
No voy a cortar esta entrevista.
113
00:05:36,635 --> 00:05:37,902
Esta es la mejor entrevista
que hemos hecho.
114
00:05:38,003 --> 00:05:39,538
- ¿Qué pasa si hago esto?
- ¡No, sal de aquí!
115
00:05:39,637 --> 00:05:42,440
¡Córtala! ¡Córtala!
116
00:05:42,541 --> 00:05:44,375
¡Sáquenlo de aquí!
¡Sáquenlo de aquí!
117
00:05:44,476 --> 00:05:45,777
¡Te asesinaré a ti y a
todos los que amas!
118
00:05:45,876 --> 00:05:47,945
Gracias.
Dave, mira, tengo las letras.
119
00:05:48,046 --> 00:05:49,414
Di lo que yo diga:
120
00:05:49,513 --> 00:05:52,450
Qué quisiste decir
cuando cantaste...
121
00:05:52,551 --> 00:05:54,652
"Dije bonito recto, Me hicieron...
122
00:05:54,753 --> 00:05:56,387
la vasectomía, Héctor.
123
00:05:56,488 --> 00:05:58,657
Así que no puedes salir en estado
124
00:05:58,757 --> 00:06:01,793
si nos revolcamos bisexualmente."
125
00:06:01,892 --> 00:06:03,861
Prácticamente he
estado dejando un gran...
126
00:06:03,962 --> 00:06:05,731
rastro de migajas
de homosexualidad.
127
00:06:05,830 --> 00:06:07,565
- Ahora me doy cuenta.
- Ya sabes.
128
00:06:07,666 --> 00:06:08,800
Pero sí, de hecho Héctor...
129
00:06:08,900 --> 00:06:10,669
Héctor fue...
Fue una persona real.
130
00:06:10,769 --> 00:06:12,938
¿Héctor y su recto eran reales?
131
00:06:13,037 --> 00:06:15,339
- Mierda. -¡Es real!
¡El recto de Héctor es real!
132
00:06:15,440 --> 00:06:18,677
- ¡Sí! ¡Sí! -¡Oh, Lo sabía!
- ¡Slim Shady, damas y caballeros!
133
00:06:18,777 --> 00:06:19,544
¡Amigo! ¡Amigo!
134
00:06:19,644 --> 00:06:21,280
Aaron, ven aquí.
135
00:06:21,380 --> 00:06:23,420
- Oh, Dios mío. Oh, Dios mío.
- ¡Ven aquí, grandote!
136
00:06:23,448 --> 00:06:24,683
Oh, Dios mío...
137
00:06:24,782 --> 00:06:26,751
- ¡Oh...!
- ¡Oh, Dios mío!
138
00:06:26,851 --> 00:06:28,320
¿Qué cojones acaba de ocurrir?
139
00:06:28,419 --> 00:06:29,780
El verdadero Slim Shady
se destapó.
140
00:06:29,854 --> 00:06:31,422
¡Oh! -Eso es lo que
acaba de ocurrir.
141
00:06:31,522 --> 00:06:33,763
Esto es como si Spike Lee
acabara de decir que es blanco.
142
00:06:33,791 --> 00:06:35,027
No puedo creer lo que ocurrió.
143
00:06:35,126 --> 00:06:37,028
- ¡Eres el hombre! ¡Eres el hombre!
- ¡Eres el hombre!
144
00:06:37,128 --> 00:06:38,296
Eres el mejor.
145
00:06:38,397 --> 00:06:39,897
Eres el mejor.
Eres el mejor.
146
00:06:39,998 --> 00:06:41,533
- Increíble. -Está bien, escucha,
voy a que me quiten el maquillaje.
147
00:06:41,633 --> 00:06:42,734
Quiero que me encuentres abajo.
148
00:06:42,834 --> 00:06:44,002
Tengo algo que enseñarte.
149
00:06:44,101 --> 00:06:46,304
Amigo, sólo dime...
¿a dónde nos dirigimos?
150
00:06:46,404 --> 00:06:48,306
Pensé que iríamos a Los Hamptons
a pasar el fin de semana, hombre.
151
00:06:48,407 --> 00:06:49,775
- No, no, no, no, no, no...
- ¿Qué es este lugar?
152
00:06:49,875 --> 00:06:52,711
Estamos sólo, ya sabes...
pasando el rato.
153
00:06:52,811 --> 00:06:54,979
- De acuerdo. -Está bien,
está bien, está bien.
154
00:06:55,080 --> 00:06:56,847
Es una fiesta sorpresa... para ti.
155
00:06:56,948 --> 00:06:58,750
¿Qué? ¿Por qué?
¿Por qué me lo dijiste?
156
00:06:58,849 --> 00:07:00,369
¡Sí! Yo...
Porque estoy muy emocionado.
157
00:07:00,419 --> 00:07:02,320
Esto será grandioso.
Esto será grandioso.
158
00:07:02,421 --> 00:07:03,661
No entiendo qué está ocurriendo.
159
00:07:03,688 --> 00:07:05,623
¡Sorpresa!
160
00:07:05,724 --> 00:07:07,058
Muy bien, muy bien.
Ya le dije.
161
00:07:07,159 --> 00:07:08,760
Ya le dije.
Vamos, vamos.
162
00:07:08,859 --> 00:07:10,461
Eres el mejor del mundo,
maldito chupapollas.
163
00:07:10,561 --> 00:07:12,330
Muy bien, ahora no, Malcolm.
Ahora no, ahora no. Vamos.
164
00:07:12,431 --> 00:07:14,391
- Vamos. -Gracias.
¿Por qué... por qué hacen esto?
165
00:07:14,433 --> 00:07:16,000
Has estado con nosotros
166
00:07:16,101 --> 00:07:17,536
durante 1,000 episodios.
167
00:07:17,635 --> 00:07:19,671
- ¿Estás bromeando?
- ¡Diez años, cariño!
168
00:07:19,770 --> 00:07:21,038
- Me estás...
- Vamos.
169
00:07:21,138 --> 00:07:23,074
Realmente......Lo aprecio.
170
00:07:23,174 --> 00:07:24,742
Muy bien.
171
00:07:24,842 --> 00:07:26,344
Muy bien, ahora,
172
00:07:26,445 --> 00:07:30,515
sé que me gusta mantener
las cosas simples y divertidas...
173
00:07:30,614 --> 00:07:33,517
Pero voy a ponerme serio ahora.
174
00:07:33,618 --> 00:07:35,887
Hablaré acerca de Aaron.
175
00:07:35,986 --> 00:07:38,356
Antes de comenzar
a trabajar juntos,
176
00:07:38,457 --> 00:07:40,826
mi show apenas si
llegaba al número 15.
177
00:07:40,926 --> 00:07:42,827
Así que llamé a esta
profesora que trabajó
178
00:07:42,928 --> 00:07:44,629
en la Escuela de Periodismo
de Columbia con la que yo...
179
00:07:44,729 --> 00:07:46,498
había estado acostándome y le dije:
180
00:07:46,597 --> 00:07:49,967
"Necesito a alguien más inteligente que
nadie en el mundo del entretenimiento.
181
00:07:50,068 --> 00:07:52,037
Necesito a un verdadero periodista."
182
00:07:52,137 --> 00:07:55,807
Aaron, tú eres el Samsagaz Gamyi
183
00:07:55,907 --> 00:07:57,943
de mi Frodo Bolsón.
184
00:07:58,042 --> 00:08:01,512
Eres el Gandalf
de mi Bilbo Bolsón.
185
00:08:01,613 --> 00:08:04,683
Pero de todas las referencias de
El Señor de Los Anillos que podría hacer,
186
00:08:04,782 --> 00:08:06,050
esta es la más importante:
187
00:08:07,784 --> 00:08:10,522
Soy Gollum...
188
00:08:10,621 --> 00:08:13,124
y tú eres mi tesoro.
189
00:08:14,791 --> 00:08:16,794
Smeagol necesita a Aaron.
190
00:08:16,895 --> 00:08:18,796
"Un anillo para gobernarlos a todos,
191
00:08:18,897 --> 00:08:21,400
y en la oscuridad atarlos".
192
00:08:21,500 --> 00:08:24,136
Ahora, ¡sube aquí!
¡Sube aquí!
193
00:08:24,236 --> 00:08:26,605
- Ven aquí, amigo. Te amo.
194
00:08:26,705 --> 00:08:28,573
- Te amo maldita sea.
- Oh...
195
00:08:32,844 --> 00:08:34,678
Oye.
196
00:08:35,712 --> 00:08:36,948
¡Oye!
197
00:08:37,048 --> 00:08:38,950
Oye.
198
00:08:39,049 --> 00:08:41,719
Sí. ¿Qué fue eso?
199
00:08:41,819 --> 00:08:42,859
Vamos, hombre.
¿Qué ocurre?
200
00:08:42,920 --> 00:08:44,555
- Hey, sí.
- Hey, sí.
201
00:08:44,655 --> 00:08:46,090
- ¿Qué-qué ocurre?
- ¿Cómo te va, amigo?
202
00:08:46,191 --> 00:08:48,827
¿No nos hemos visto desde
la graduación, ¿cierto?
203
00:08:48,927 --> 00:08:51,029
- Sí. Probablemente.
- Vaya. Y...
204
00:08:51,129 --> 00:08:53,098
Espera, ¿me equivoco o eres...?
205
00:08:53,198 --> 00:08:55,433
¿el asistente de producción en
"60 Minutos?", ¿Correcto?
206
00:08:55,534 --> 00:08:56,734
Ahora soy Productor Ejecutivo.
207
00:08:56,768 --> 00:08:58,069
- No puede ser, hombre.
- Sí. Sí.
208
00:08:58,169 --> 00:08:59,603
- Eso es asombroso.
- Gracias.
209
00:08:59,703 --> 00:09:02,741
Míranos, ambos produciendo
noticias para la televisión.
210
00:09:02,841 --> 00:09:03,909
Sí.
211
00:09:04,009 --> 00:09:06,577
- ¿Qué fue eso?
- Nada.
212
00:09:06,678 --> 00:09:08,746
Claro que fue algo.
¿Cuál es el chiste?
213
00:09:08,847 --> 00:09:10,448
No, quiero decir,
tú tienes tu trabajo,
214
00:09:10,549 --> 00:09:12,016
yo tengo el mío, pero
son diferentes, ¿sabes?
215
00:09:12,116 --> 00:09:13,485
El tuyo es genial;
el mío es sólo
216
00:09:13,584 --> 00:09:14,852
un poco más serio, ¿Entiendes?
217
00:09:14,952 --> 00:09:17,021
¿Qué quieres decir?
Tenemos el mismo trabajo.
218
00:09:17,121 --> 00:09:20,157
Yo reporto noticias verdaderas,
ya sabes, cosas con importancia
219
00:09:20,257 --> 00:09:22,526
y luego tú reportas
todo lo genial como
220
00:09:22,626 --> 00:09:23,627
'Quién tiene senos nuevos'
y cosas como
221
00:09:23,727 --> 00:09:25,162
las cosas divertidas de
los desórdenes alimenticios.
222
00:09:25,263 --> 00:09:27,032
Tú también ayudaste a construir
'60 Minutos', ¿verdad?
223
00:09:27,131 --> 00:09:28,666
No serían nada sin ti.
224
00:09:28,766 --> 00:09:30,167
Sólo ha estado al aire
durante 80 malditos años.
225
00:09:30,268 --> 00:09:31,736
Mira... Lo siento.
226
00:09:31,836 --> 00:09:33,138
Lo siento... mira...
No debería decir esto,
227
00:09:33,237 --> 00:09:35,073
pero tenemos una
vacante en '60 Minutos',
228
00:09:35,173 --> 00:09:37,042
y podríamos necesitar
a alguien como tú.
229
00:09:37,141 --> 00:09:38,676
¿Hablas en serio?
230
00:09:38,776 --> 00:09:40,496
Sólo te estoy jodiendo, hombre.
¡Vamos! ¿Tú?
231
00:09:40,578 --> 00:09:42,739
¿Dónde yo trabajo?
Te comerían vivo en nuestra oficina.
232
00:09:42,780 --> 00:09:44,616
Bien, voy a volver
con esos sujetos,
233
00:09:44,716 --> 00:09:45,817
pero salud, hombre.
234
00:09:45,917 --> 00:09:48,053
Felicitac... o lo que sea.
235
00:09:52,622 --> 00:09:54,625
¿Cuándo comenzó
a caerse el cabello?
236
00:09:54,726 --> 00:09:56,126
Yo diría que...
237
00:09:56,226 --> 00:09:57,828
cuando hacía la película
'The Outsiders'
238
00:10:01,164 --> 00:10:02,965
Cuando estés listo.
239
00:10:03,000 --> 00:10:05,904
Creo que nunca
estaré listo, pero...
240
00:10:06,004 --> 00:10:08,039
- Oh, se está quitando la peluca.
- Oh.
241
00:10:13,577 --> 00:10:14,980
¡Vaya!
242
00:10:15,079 --> 00:10:16,647
Oh, Jesucristo.
243
00:10:16,747 --> 00:10:18,650
¿Por qué se deja
los cabellos largos?
244
00:10:18,750 --> 00:10:20,519
Parecen las rayas de
alguien en su cabeza.
245
00:10:20,619 --> 00:10:22,787
- Apenas si te ves diferente.
- Gracias, hombre.
246
00:10:22,886 --> 00:10:24,522
Dijiste que eras calvo.
247
00:10:24,622 --> 00:10:26,190
Veo un poquito arriba.
248
00:10:26,290 --> 00:10:28,058
- ¡Esto es muy liberador!
- Rob...
249
00:10:28,159 --> 00:10:32,931
¿Hay algo que quieras
decirle a América?
250
00:10:37,834 --> 00:10:38,836
Buenos días.
251
00:10:38,937 --> 00:10:39,937
Soy Phillip Sterling
252
00:10:39,971 --> 00:10:41,840
con un Reporte Especial de Noticias de UBS.
253
00:10:41,939 --> 00:10:43,073
Whoa, whoa, whoa.
254
00:10:43,174 --> 00:10:44,775
Las fuerzas militares
de Kim Jong-un
255
00:10:44,875 --> 00:10:47,212
se dirigen hacia una isla
deshabitada del Sur del Pacífico
256
00:10:47,312 --> 00:10:50,215
con un Misil Termonuclear
de 15 Megatones.
257
00:10:50,314 --> 00:10:51,849
Oye, Dave, ya no
estamos en vivo.
258
00:10:51,949 --> 00:10:53,751
- Cortaron nuestra señal.
- ¿Estamos fuera del aire?
259
00:10:53,851 --> 00:10:56,788
¡Maldita sea! Rob, ¿podrías
ponerte tu maldita peluca?
260
00:10:56,888 --> 00:10:58,557
¡Nos jodieron! ¡Maldita sea!
261
00:10:58,656 --> 00:11:00,090
¿Alguien dígame
qué está ocurriendo?
262
00:11:00,191 --> 00:11:04,629
Amigo... en serio,
¿qué te ocurre?
263
00:11:04,728 --> 00:11:06,964
¿Sabes que soy bueno
detectando energías?
264
00:11:07,064 --> 00:11:09,700
Bueno, tienes una energía
de cojones en este momento.
265
00:11:09,800 --> 00:11:11,268
¿Qué ocurre?
266
00:11:11,369 --> 00:11:12,904
Tenemos millones de
televidentes cada noche
267
00:11:13,004 --> 00:11:14,639
viendo nuestro show,
¿y qué hacemos?
268
00:11:14,739 --> 00:11:16,174
Les arrojamos mierda
en el rostro, hombre.
269
00:11:16,274 --> 00:11:17,976
Podríamos hacer algo positivo.
270
00:11:18,076 --> 00:11:21,880
Podríamos entrevistar autores,
activistas, políticos.
271
00:11:21,980 --> 00:11:23,882
Eso es lo que la gente quiere.
"Danos alguna mierda.
272
00:11:23,981 --> 00:11:25,717
Mangia. Somos el pueblo.
Danos la mierda.
273
00:11:25,817 --> 00:11:27,586
Mangia, mangia, mangia."
274
00:11:27,685 --> 00:11:31,121
Amigo, quiero reportar noticias de
verdad, no la vagina de Nicki Minaj
275
00:11:31,222 --> 00:11:32,591
saliéndosele en los Grammy.
276
00:11:32,691 --> 00:11:33,931
¿No te gusta esa azúcar morena?
277
00:11:33,991 --> 00:11:35,671
No tiene nada que ver
con el azúcar morena.
278
00:11:35,693 --> 00:11:37,027
Simplemente no puedo
seguir haciendo esto, ¿vale?
279
00:11:37,127 --> 00:11:38,228
Tenemos que cambiar.
280
00:11:41,765 --> 00:11:43,867
- Bien.
- ¿Hablas en serio?
281
00:11:43,967 --> 00:11:45,837
- Sí.
- ¿Prometes que lo harás?
282
00:11:45,937 --> 00:11:49,007
Lo prometo si tú prometes
que nunca te irás.
283
00:11:49,106 --> 00:11:50,674
Si tú lo prometes,
yo lo prometo.
284
00:11:50,775 --> 00:11:52,209
- Bueno, entonces, al mismo tiempo.
- Uno, dos, tres.
285
00:11:52,309 --> 00:11:53,349
- Lo prometo.
- Lo prometo.
286
00:11:53,410 --> 00:11:54,410
- De acuerdo.
- Esta bien.
287
00:11:54,446 --> 00:11:55,847
Es todo lo que teníamos que decir.
288
00:11:55,947 --> 00:11:57,349
- Bien.
- No me hagas pasar por eso.
289
00:11:57,448 --> 00:12:00,050
- Muy bien.
- Odio cuando peleamos.
290
00:12:00,150 --> 00:12:02,286
No, no es una broma, ¿vale?
291
00:12:02,386 --> 00:12:04,146
Bueno, creo que estás
siendo condescendiente.
292
00:12:04,154 --> 00:12:05,323
- ¡Mira! Mira, mira, mira...
- ¿Qué? Sí... Un segundo.
293
00:12:05,423 --> 00:12:07,058
Cállate.
Estoy al teléfono.
294
00:12:07,158 --> 00:12:08,793
¿De acuerdo?
295
00:12:08,893 --> 00:12:11,896
Amigo, ¿qué mierda, hombre?
Hablaba con la oficina de John Kerry.
296
00:12:11,996 --> 00:12:13,164
Olvídate de ese viejo
cara de árbol.
297
00:12:13,264 --> 00:12:15,299
Esto lo supera.
'El Times' publicó algo
298
00:12:15,400 --> 00:12:17,769
acerca de Corea del Norte.
Lee al final.
299
00:12:17,869 --> 00:12:20,372
Después de todas...
las mierdas de campos de la muerte.
300
00:12:20,472 --> 00:12:22,273
"Aunque Kim Jong-un
alienta a su pueblo
301
00:12:22,372 --> 00:12:24,174
pidiendo la destrucción
302
00:12:24,275 --> 00:12:26,343
de Los Estados Unidos
de América, se sabe
303
00:12:26,443 --> 00:12:29,113
que es un ávido seguidor
del entretenimiento Americano.
304
00:12:29,213 --> 00:12:32,049
Sus programas favoritos
son 'The Big Bang Theory...'"
305
00:12:32,150 --> 00:12:33,985
¿Y...?
306
00:12:34,084 --> 00:12:36,353
"...y 'Skylark Esta Noche.'"
307
00:12:36,453 --> 00:12:38,122
¡Oh! ¡Bum!
308
00:12:40,091 --> 00:12:41,292
¡Esto es grandioso!
309
00:12:41,391 --> 00:12:43,127
De esto estabas hablando.
310
00:12:43,227 --> 00:12:45,229
Entrevistaré a este sujeto.
311
00:12:45,329 --> 00:12:48,098
¿Estás bromeando, hombre?
Es el líder más solitario del planeta.
312
00:12:48,198 --> 00:12:49,700
No ocurrirá.
313
00:12:49,800 --> 00:12:51,669
Vive en Corea del Norte.
No podemos ir allí.
314
00:12:51,770 --> 00:12:54,805
Dave Skylark...
va a donde sea.
315
00:12:54,905 --> 00:12:56,707
¿Recuerdas aquel club?
316
00:12:56,808 --> 00:12:58,076
Lista de espera de tres meses.
317
00:12:58,175 --> 00:12:59,743
Primera noche.
318
00:12:59,843 --> 00:13:01,945
No creo que esto se compare.
319
00:13:02,045 --> 00:13:04,081
Bueno, había un montón
de chicas asiáticas allí.
320
00:13:04,182 --> 00:13:05,350
Es imposible, Dave.
321
00:13:05,449 --> 00:13:06,717
Esto es lo que haremos.
322
00:13:06,818 --> 00:13:08,318
Iremos a hacer la entrevista,
323
00:13:08,419 --> 00:13:11,923
todos te tomarán súper en serio
324
00:13:12,023 --> 00:13:14,426
y entonces nunca me dejarás.
325
00:13:14,525 --> 00:13:16,405
Corea del Norte está en
las Olimpiadas, ¿verdad?
326
00:13:16,461 --> 00:13:18,395
Te apuesto que tienen
una oficina encargada
327
00:13:18,496 --> 00:13:20,097
de comunicarse con
el Comité Olímpico,
328
00:13:20,198 --> 00:13:21,332
así que probablemente tengan
329
00:13:21,432 --> 00:13:23,268
alguna infraestructura
para comunicarse
330
00:13:23,367 --> 00:13:24,968
con el mundo exterior
a través de eso.
331
00:13:25,068 --> 00:13:26,704
Buena idea. Ya están
trabajando esos engranajes.
332
00:13:26,804 --> 00:13:28,372
- Si le dejo un mensaje a esa oficina...
- Sí.
333
00:13:28,472 --> 00:13:30,241
Entonces tal vez, si es
fanático del show,
334
00:13:30,341 --> 00:13:32,043
eso podría funcionar.
335
00:13:32,143 --> 00:13:34,112
- Podríamos entrevistar al hombre
más famoso del planeta. -Sí.
336
00:13:34,212 --> 00:13:35,847
- Esa sería la entrevista más
grande jamás realizada. -Sí...
337
00:13:35,947 --> 00:13:37,381
¡Chicos, chicos, chicos,
chicos! No sé si han
338
00:13:37,481 --> 00:13:39,150
escuchado esto, pero acaban
de salir algunas fotografías
339
00:13:39,250 --> 00:13:40,784
donde McConaughey parece
estar jodiéndose a una cabra.
340
00:13:40,885 --> 00:13:43,121
Vaya. "¿McConaughey
se jode a una cabra?"
341
00:13:43,221 --> 00:13:44,856
McConaughey se jode a una cabra.
342
00:13:46,390 --> 00:13:48,926
Bien, obviamente tenemos
que entrevistarlo por eso,
343
00:13:49,026 --> 00:13:50,360
así que deberíamos organizarlo.
344
00:13:50,461 --> 00:13:52,341
Pero vamos a hacer esto
de Corea del Norte, ¿Vale?
345
00:13:52,362 --> 00:13:54,164
- Será lo primero mañana.
- Agéndalo, bien. Agéndalo.
346
00:13:54,265 --> 00:13:55,900
- ¡Consíguela, consíguela, consíguela!
¡Consigue a la cabra! -Estoy en eso.
347
00:13:56,000 --> 00:13:57,736
¡Consigue a la cabra!
348
00:13:57,836 --> 00:13:59,738
Tengo algunas preguntas para esa cabra.
349
00:14:05,843 --> 00:14:08,278
Hola. Habla Aaron Rapoport
de 'Skylark Esta Noche'.
350
00:14:08,379 --> 00:14:10,181
Oímos que su Líder
Supremo es un gran fan
351
00:14:10,280 --> 00:14:12,282
de nuestro show y nos
encantaría entrevistarlo.
352
00:14:12,382 --> 00:14:14,918
Por favor devuélvanme la
llamada y déjenme saber.
353
00:14:15,019 --> 00:14:17,054
Me dirijo a una
reunión importante,
354
00:14:17,154 --> 00:14:18,890
pero.. estaré disponible en la mañana.
355
00:14:18,990 --> 00:14:20,270
Espero tener
noticias de ustedes.
356
00:14:20,324 --> 00:14:22,960
¡Uff! Sí.
357
00:14:24,060 --> 00:14:25,462
- Hola.
- Oye. ¿A dónde va?
358
00:14:25,563 --> 00:14:28,466
Mercer y Spring, por favor.
359
00:14:37,574 --> 00:14:38,943
¿Hola?
360
00:14:39,043 --> 00:14:40,345
Hola. ¿Quién habla?
361
00:14:40,444 --> 00:14:42,179
Quiero hablar con
Aaron Rapoport.
362
00:14:42,279 --> 00:14:43,515
Habla Aaron Rapoport.
363
00:14:43,615 --> 00:14:45,784
- ¿Quién es?
- Usted dejó un mensaje
364
00:14:45,884 --> 00:14:47,018
con nuestra oficina,
referente a una entrevista.
365
00:14:47,117 --> 00:14:48,486
Mira, Dave, ¿eres tú?
366
00:14:48,586 --> 00:14:49,954
Porque si eres tú
367
00:14:50,053 --> 00:14:52,323
haciendo un terrible
acento asiático
368
00:14:52,423 --> 00:14:53,857
Yo sentil mucho.
369
00:14:53,957 --> 00:14:56,026
Yo tenel que colgal ahola, hijo.
370
00:14:56,126 --> 00:14:57,996
Soy de la oficina
de Sook-yin Park,
371
00:14:58,096 --> 00:14:59,798
La Secretaria de Comunicaciones
372
00:14:59,898 --> 00:15:02,059
de La República Popular
Democrática de Corea del Norte.
373
00:15:02,066 --> 00:15:03,935
Oh, Dios mío....
374
00:15:04,034 --> 00:15:05,536
Mierda, yo sentil mucho.
375
00:15:05,636 --> 00:15:07,805
Quise decir, yo sentilo mucho.
Quise decir, Lo siento mu...
376
00:15:07,905 --> 00:15:10,875
Lo siento mucho.
Lo siento.
377
00:15:10,975 --> 00:15:13,545
Nos gustaría discutir la
posibilidad de un encuentro
378
00:15:13,645 --> 00:15:15,947
entre el Líder Supremo
y Dave Skylark.
379
00:15:16,047 --> 00:15:17,148
Los lineamientos
de seguridad dictan
380
00:15:17,247 --> 00:15:19,349
que el asunto debe ser
discutido en persona.
381
00:15:19,449 --> 00:15:21,985
Muy bien, grandioso.
¿Dónde... dónde sería?
382
00:15:22,086 --> 00:15:25,390
Nos encontraremos
en la latitud 40.1326
383
00:15:25,490 --> 00:15:28,293
y longitud 123.9889.
384
00:15:28,393 --> 00:15:30,128
Como no estoy muy familiarizado
385
00:15:30,227 --> 00:15:31,467
con mis latitudes y longitudes,
386
00:15:31,496 --> 00:15:33,097
¿podría decirme de
nuevo dónde es eso?
387
00:15:33,197 --> 00:15:36,534
50 kilómetros al Oeste de Dandong,
al Noreste de China.
388
00:15:36,634 --> 00:15:38,369
¿Dijo "China"?
389
00:15:38,468 --> 00:15:40,371
¿Y dijo "dong"?
390
00:15:47,312 --> 00:15:49,214
Me voy a la maldita China.
391
00:16:06,664 --> 00:16:08,265
Disculpe, ¿me puedo sentar allí?
392
00:16:08,366 --> 00:16:10,034
Gracias.
393
00:16:10,134 --> 00:16:11,502
Hola.
394
00:16:13,270 --> 00:16:15,106
No, gracias.
395
00:16:15,206 --> 00:16:18,342
Sólo inhalaré todo el
humo a mi alrededor.
396
00:16:20,209 --> 00:16:22,312
¡Selfie!
397
00:16:50,707 --> 00:16:52,342
Bueno, ¿dónde mierda están?
398
00:16:52,443 --> 00:16:55,279
¿Qué mierda pasa?
399
00:17:10,093 --> 00:17:11,328
¡No, no!
400
00:17:29,647 --> 00:17:31,015
¡No! ¡No!
401
00:17:31,114 --> 00:17:32,650
¡Soy un periodista americano!
402
00:17:32,749 --> 00:17:33,749
¡Aaron Rapoport!
403
00:17:33,817 --> 00:17:34,817
¡Me invitaron!
404
00:17:36,254 --> 00:17:37,455
¡Vengo en paz!
405
00:17:37,554 --> 00:17:38,594
¡Vine para una entrevista!
406
00:17:38,688 --> 00:17:42,259
¡Por favor no me maten!
407
00:17:53,669 --> 00:17:57,408
Sr. Rapoport,
Soy Sook-yin Park.
408
00:17:57,507 --> 00:17:59,977
El Líder Supremo le concederá
una hora de entrevista
409
00:18:00,078 --> 00:18:02,280
al Sr. Skylark
desde Corea del Norte.
410
00:18:02,380 --> 00:18:05,220
Todas las preguntas serán suministradas
por el Líder Supremo en persona.
411
00:18:05,315 --> 00:18:08,553
Los términos no son negociables.
Tiene 24 horas para decidir.
412
00:18:08,652 --> 00:18:11,555
- ¿Eso es todo?
- Sí.
413
00:18:11,656 --> 00:18:13,624
¿Por qué no me dijeron
esto por teléfono?
414
00:18:13,724 --> 00:18:15,560
¿O Skype?
¿Tienen Skype?
415
00:18:15,659 --> 00:18:17,428
¿Tienen Skype aquí?
416
00:18:17,527 --> 00:18:19,329
Bueno, mire, ¿podrían
darme algo de agua?
417
00:18:19,429 --> 00:18:21,298
¡Aquel sujeto tiene agua!
418
00:18:21,399 --> 00:18:23,400
¡Por favor necesito que me lleven!
419
00:18:23,501 --> 00:18:25,436
¡No empaqué bien
para este viaje!
420
00:18:25,535 --> 00:18:27,304
¡Empaqué como un tonto!
421
00:18:27,405 --> 00:18:29,640
¡Como un maldito tonto!
422
00:18:29,739 --> 00:18:32,709
¡Por favor! ¡Por favor!
423
00:18:48,525 --> 00:18:50,328
Demonios, sí que era sexy.
424
00:18:50,428 --> 00:18:52,729
El maldito helicóptero aterrizó.
425
00:18:52,830 --> 00:18:54,365
Estoy en el medio de la nada.
426
00:18:54,465 --> 00:18:56,034
Dos soldados saltaron.
427
00:18:56,133 --> 00:18:57,200
Creí que me iban a matar.
428
00:18:57,301 --> 00:19:00,638
Luego, salió Sook.
Te conté acerca de ella.
429
00:19:00,737 --> 00:19:02,273
Salió del helicóptero.
430
00:19:02,372 --> 00:19:04,141
- Es atractiva, súper sexy.
- ¿Qué tan atractiva?
431
00:19:04,242 --> 00:19:05,810
- ¿Tuviste sexo con ella? -Sí,
me la jodí en el helicóptero.
432
00:19:05,909 --> 00:19:07,210
¡Mi maldito hombre!
433
00:19:07,311 --> 00:19:09,781
No, no lo hice, amigo.
¡No!
434
00:19:09,880 --> 00:19:11,681
- Muy bien. -Dijo que no podríamos hacer
ninguna de nuestras propias preguntas.
435
00:19:11,782 --> 00:19:14,085
Ellos escribirán todas las preguntas.
436
00:19:14,185 --> 00:19:15,219
Podemos hacerlo.
437
00:19:15,319 --> 00:19:19,056
Básicamente lo dejaremos
entrevistarse a sí mismo con tu boca.
438
00:19:19,157 --> 00:19:20,358
¡Vean!
439
00:19:20,457 --> 00:19:21,525
¡Vean a este imbécil!
440
00:19:21,626 --> 00:19:23,761
Tiene un desfile completo
de misiles nucleares.
441
00:19:23,861 --> 00:19:25,129
Está listo para usarlos.
442
00:19:25,228 --> 00:19:27,297
Cuando consigues a un Bin Laden
443
00:19:27,398 --> 00:19:30,301
o un Hitler o a un Un,
444
00:19:30,400 --> 00:19:32,769
¡lo agarras por los huevos!
445
00:19:32,870 --> 00:19:34,505
Es la primera regla del periodismo.
446
00:19:34,604 --> 00:19:36,506
Le das a la gente lo que quiere.
447
00:19:36,607 --> 00:19:37,809
Esa no es la primera
regla del periodismo.
448
00:19:37,909 --> 00:19:39,177
Creo que es la primera regla
449
00:19:39,276 --> 00:19:40,678
de los circos y los
derby de demolición.
450
00:19:40,777 --> 00:19:43,780
Esta es la entrevista más
grande desde la de Frost y Nixon.
451
00:19:43,880 --> 00:19:45,783
- ¿Frost y Nixon?
- Quiero decir, en diez años,
452
00:19:45,882 --> 00:19:48,151
Ron Howard hará una
película sobre esto.
453
00:19:48,252 --> 00:19:49,387
Hacemos esto,
podemos entrevistar
454
00:19:49,486 --> 00:19:52,290
a cualquier presidente en el planeta.
455
00:19:52,390 --> 00:19:55,092
Y entonces puedes hacerles
verdaderas preguntas.
456
00:19:55,192 --> 00:19:58,261
Esto es como comer
nuestros vegetales.
457
00:19:58,361 --> 00:19:59,496
Después que los comes,
458
00:19:59,596 --> 00:20:01,298
te puedes comer el filete.
459
00:20:01,399 --> 00:20:03,400
Y sabemos que Aaron
quiere su filete.
460
00:20:03,501 --> 00:20:06,270
Esto es como...
461
00:20:06,370 --> 00:20:07,410
'El Señor de Los Anillos'.
462
00:20:07,505 --> 00:20:09,172
¿De acuerdo?
463
00:20:09,273 --> 00:20:12,610
Yo soy como Frodo Bolsón.
464
00:20:14,544 --> 00:20:17,582
Y tú eres mi Sam.
465
00:20:17,681 --> 00:20:18,849
Mi Samsagaz.
466
00:20:18,949 --> 00:20:20,817
No puedo hacerlo sin ti.
467
00:20:20,918 --> 00:20:22,553
- Bien.
- Ven conmigo...
468
00:20:22,652 --> 00:20:24,188
a Mordor.
469
00:20:24,287 --> 00:20:25,856
Muy bien, hagámoslo.
470
00:20:25,957 --> 00:20:27,592
- ¿Sí?
- Sí.
471
00:20:30,960 --> 00:20:33,730
Como siempre, me gustaría
agradecerle a mi invitado,
472
00:20:33,831 --> 00:20:35,366
Joe Gordon-Levitt.
473
00:20:35,466 --> 00:20:36,633
Y antes de irnos,
474
00:20:36,734 --> 00:20:39,470
tengo un anuncio muy especial.
475
00:20:39,570 --> 00:20:42,707
Con la ayuda de mi
impresionante productor,
476
00:20:42,806 --> 00:20:45,709
Aaron Rapoport, he conseguido
la entrevista más importante
477
00:20:45,810 --> 00:20:48,146
del siglo 21.
478
00:20:48,246 --> 00:20:50,180
Dentro de tres semanas
a partir de esta noche,
479
00:20:50,281 --> 00:20:53,251
viajaré a Pyongyang,
Corea del Norte,
480
00:20:53,351 --> 00:20:57,255
para conducir la primera entrevista
transmitida a nivel mundial
481
00:20:57,354 --> 00:20:59,323
con el Presidente
Kim Jong-un.
482
00:20:59,422 --> 00:21:02,759
Me siento profundamente honrado
483
00:21:02,860 --> 00:21:06,330
de aceptar esta
asombrosa responsabilidad.
484
00:21:06,429 --> 00:21:08,765
Aparentemente,
Dave Skylark entrevistará
485
00:21:08,865 --> 00:21:10,734
al Dictador de Corea del Norte.
486
00:21:10,834 --> 00:21:12,803
Apuesto 100$ a
que Skylark piensa
487
00:21:12,902 --> 00:21:14,738
que se trata del sujeto
de 'Gangnam Style'.
488
00:21:14,839 --> 00:21:17,508
Glorificación obscena
de un brutal Dictador.
489
00:21:17,608 --> 00:21:19,342
Este es un hombre que tortura,
490
00:21:19,442 --> 00:21:21,578
aterroriza y mata de
hambre a su propia gente.
491
00:21:21,678 --> 00:21:24,348
- Skylark es más que despreciable.
- Al diablo con esto.
492
00:21:26,516 --> 00:21:28,952
Que maldita bruja, ¿verdad?
493
00:21:29,053 --> 00:21:30,621
No, no es verdad.
494
00:21:30,720 --> 00:21:32,622
No es una bruja.
Tiene toda la razón.
495
00:21:32,723 --> 00:21:36,427
Sólo está celoso el maldito.
496
00:21:36,526 --> 00:21:37,928
- No está celoso.
- Sólo está
497
00:21:38,028 --> 00:21:39,930
untando de todo
su pene de celos.
498
00:21:40,031 --> 00:21:41,933
¿De qué podría estar celoso?
499
00:21:42,033 --> 00:21:43,967
Los malditos nos odian
porque no son nosotros.
500
00:21:44,067 --> 00:21:45,635
¿Nos odian porque
no son nosotros?
501
00:21:45,736 --> 00:21:47,604
¿Qué tiene eso que ver?
502
00:21:47,705 --> 00:21:49,974
Nos odian porque
no son nosotros.
503
00:21:50,073 --> 00:21:51,708
No es eso.
504
00:21:51,809 --> 00:21:53,244
- Sí, es eso.
- No, no es eso.
505
00:21:53,343 --> 00:21:54,611
Nos odian por lo que hacemos,
506
00:21:54,711 --> 00:21:56,713
y lo que hacemos es
malditamente terrible.
507
00:21:56,813 --> 00:21:58,615
Los malditos nos odian
porque no son nosotros.
508
00:21:58,716 --> 00:22:00,650
- Deja de decir eso.
- Nos odian porque no son nosotros.
509
00:22:00,751 --> 00:22:02,720
- ¡No nos odian por eso!
- ¡Nos odian porque no son nosotros!
510
00:22:02,820 --> 00:22:04,589
- No nos odian por eso
- Estoy acostumbrado.
511
00:22:04,688 --> 00:22:06,623
- Nos odian porque no son nosotros.
- Detente. Detente.
512
00:22:06,724 --> 00:22:08,960
No lo digas de nuevo.
513
00:22:09,060 --> 00:22:10,561
Cariño.
514
00:22:10,660 --> 00:22:12,529
Los que odian siempre odiarán.
515
00:22:13,930 --> 00:22:15,466
Y los que no son nosotros,
nunca serán nosotros.
516
00:22:15,565 --> 00:22:17,968
Ese no es un dicho de verdad.
517
00:22:18,069 --> 00:22:19,837
Esto es lo que haces
con los que te odian.
518
00:22:19,937 --> 00:22:22,740
Simplemente les sonríes.
519
00:22:28,912 --> 00:22:30,847
¿Qué es eso?
520
00:22:30,948 --> 00:22:33,851
El ecstasy más fuerte
que he tomado en mi vida.
521
00:22:56,005 --> 00:22:57,975
Oh, ¿Qué mierda pasa?
522
00:23:02,545 --> 00:23:03,648
Muy bien, ya voy.
523
00:23:09,352 --> 00:23:10,854
Oh, mierda.
524
00:23:12,689 --> 00:23:14,457
Oh... oh, Dios.
525
00:23:16,993 --> 00:23:18,329
Sr. Rapoport.
526
00:23:18,428 --> 00:23:19,796
Soy el Agente Lacey
527
00:23:19,897 --> 00:23:22,600
de la Inteligencia Central y este
es mi compañero el Agente Botwin.
528
00:23:22,699 --> 00:23:24,501
Aaron, quien quiera que sea
529
00:23:24,601 --> 00:23:25,769
diles que se larguen.
530
00:23:25,870 --> 00:23:27,604
Dave, es...
531
00:23:27,705 --> 00:23:30,741
Amigo, no sé con
quien me acosté anoche,
532
00:23:30,841 --> 00:23:33,077
pero el pene me apesta.
533
00:23:33,177 --> 00:23:36,080
Oye, ¡el pene me apesta!
534
00:23:36,179 --> 00:23:38,682
Qué extraño como aún así
535
00:23:38,783 --> 00:23:40,950
sólo quiero seguirlo oliendo.
536
00:23:41,051 --> 00:23:43,387
Oye, tienes que venir
y oler esta mierda.
537
00:23:43,486 --> 00:23:44,621
Oye, ven a oler esto.
538
00:23:44,721 --> 00:23:46,957
Tienes que identificar esto.
Porque yo no sé qué es.
539
00:23:47,056 --> 00:23:48,726
Discúlpenlo.
540
00:23:48,825 --> 00:23:50,060
El pene le apesta.
541
00:23:50,160 --> 00:23:52,330
Huele como guacamole.
542
00:23:52,429 --> 00:23:54,031
¿Podemos pasar?
543
00:23:54,130 --> 00:23:56,333
¿Quieren...?
544
00:23:56,434 --> 00:23:59,503
¿una bebida o algo de
la cocaína de Aaron?
545
00:23:59,602 --> 00:24:01,538
Esta cocaína no es nuestra.
Esto es...
546
00:24:01,639 --> 00:24:02,973
No, estoy segura que no.
547
00:24:03,073 --> 00:24:06,409
Bien, ¿qué podemos
hacer por ustedes?
548
00:24:06,509 --> 00:24:08,044
- Sí, ¿a qué debemos el placer?
- Sí.
549
00:24:08,144 --> 00:24:12,515
Bueno, Aaron, Dave, estoy
segura de que ya saben
550
00:24:12,615 --> 00:24:17,087
que Kim Jong-un es capaz ahora
de bombardear toda la Costa Oeste.
551
00:24:17,188 --> 00:24:21,692
Estamos hablando de naciones con
poder nuclear en guerra mutuamente.
552
00:24:21,792 --> 00:24:23,060
Nuclear.
553
00:24:23,159 --> 00:24:26,796
Tiene una ventaja
táctica sobre el Oeste.
554
00:24:26,897 --> 00:24:31,369
Está más que dispuesto a dejar que millones
y millones de su propia gente muera.
555
00:24:31,468 --> 00:24:34,604
Ba-bam. Explosiones,
sobre todo mi rostro.
556
00:24:34,705 --> 00:24:36,807
Lo siento, tuvimos
una larga noche.
557
00:24:36,907 --> 00:24:37,975
¿Por qué nos dan...?
558
00:24:38,074 --> 00:24:39,876
- ...¿toda esta información?
- Bueno...
559
00:24:39,976 --> 00:24:42,880
Bueno, les decimos esto porque
ustedes dos afortunados caballeros
560
00:24:42,979 --> 00:24:46,384
estarán en una habitación con él a solas.
Y felicitaciones por cierto.
561
00:24:46,484 --> 00:24:47,818
¡Así es!
562
00:24:47,918 --> 00:24:49,553
Que es parte de la razón
por la cual estamos aquí.
563
00:24:49,652 --> 00:24:53,457
A la CIA le encantaría
si ustedes pudieran...
564
00:24:53,556 --> 00:24:55,458
sacarlo.
565
00:24:58,795 --> 00:25:00,430
- Sacarlo.
- ¿Sacarlo?
566
00:25:00,531 --> 00:25:02,099
- ¿Cómo para tomar unas copas?
- No, no, no.
567
00:25:02,198 --> 00:25:03,967
- Sáquenlo.
- Sacarlo.
568
00:25:04,067 --> 00:25:05,802
- ¿Cómo para cenar?
- ¿Sacarlo a comer?
569
00:25:05,902 --> 00:25:07,103
Sacarlo.
570
00:25:07,204 --> 00:25:08,806
- ¿Cómo sacarlo a pasear?
- ¿A festejar?
571
00:25:08,906 --> 00:25:10,808
No...
572
00:25:10,908 --> 00:25:12,976
Sacarlo.
573
00:25:13,076 --> 00:25:16,646
¿Quiere que asesinemos
al líder de Corea del Norte?
574
00:25:16,746 --> 00:25:19,582
- Sí.
- ¡¿Qué...?!
575
00:25:19,682 --> 00:25:24,021
¿Si lo matamos no lo reemplazarán
con otro gordito de cabello gracioso?
576
00:25:24,121 --> 00:25:26,657
- Exacto, exacto. -¿Y luego
no ocurrirá lo mismo?
577
00:25:26,756 --> 00:25:30,995
De hecho sabemos de una pequeña facción
en el liderazgo actual que lo quiere fuera.
578
00:25:31,094 --> 00:25:33,496
Quieren un cambio, pero están
muy asustados para actuar solos
579
00:25:33,596 --> 00:25:36,166
y necesitan que ustedes dos vayan allí.
580
00:25:36,167 --> 00:25:42,005
Eliminen a Kim, ayudándolos a
hacer una revuelta y a tomar el poder.
581
00:25:42,105 --> 00:25:45,442
¿Estará usted involucrada, Agente Lacey?
582
00:25:45,543 --> 00:25:48,545
Estaré en sus oídos,
583
00:25:48,646 --> 00:25:52,015
a su lado, en
cada paso del camino.
584
00:25:52,115 --> 00:25:54,884
Entonces tengo una respuesta.
585
00:25:54,985 --> 00:25:56,821
No más Kim.
586
00:25:57,900 --> 00:25:59,957
¿Saben qué? creo que
deberíamos hablar más...
587
00:26:00,056 --> 00:26:01,691
- Muy bien.
- De acuerdo, sólo vamos...
588
00:26:01,792 --> 00:26:02,760
- Sólo vamos a hablar.
- Sólo vamos a hablar.
589
00:26:02,860 --> 00:26:03,860
Por supuesto.
590
00:26:03,893 --> 00:26:04,893
Sólo para que conste,
591
00:26:04,894 --> 00:26:06,896
no tengo un pene apestoso.
592
00:26:06,996 --> 00:26:09,233
Ven aquí, ven aquí, ven aquí...
593
00:26:09,332 --> 00:26:12,035
Creo que debemos hacer esto.
594
00:26:12,136 --> 00:26:14,572
Ella es genial.
595
00:26:14,671 --> 00:26:16,707
No ves lo que está ocurriendo
y es tan obvio que
596
00:26:16,806 --> 00:26:17,807
- es una locura, hombre.
- ¿Qué?
597
00:26:17,908 --> 00:26:19,577
Nos están engatusando.
598
00:26:19,677 --> 00:26:20,711
- ¿Qué?
- Es una espía atractiva
599
00:26:20,811 --> 00:26:23,680
que atrae a los hombres para que
hagan cosas que no deberían hacer.
600
00:26:23,781 --> 00:26:24,915
¿Cómo puedes no verlo?
601
00:26:25,015 --> 00:26:27,650
- Porque eso es muy sexista.
- ¿Lo es?
602
00:26:27,751 --> 00:26:28,686
- Este es el 2014.
- Amigo...
603
00:26:28,785 --> 00:26:30,146
Las mujeres son
inteligentes ahora.
604
00:26:30,219 --> 00:26:31,988
¿En verdad crees que
ella sólo por casualidad
605
00:26:32,089 --> 00:26:33,890
tiene todo lo que tu
encuentras atractivo?
606
00:26:33,990 --> 00:26:36,726
¿El cabello, tetas gigantes, gafas?
607
00:26:36,826 --> 00:26:37,826
Son falsas, hombre.
608
00:26:37,894 --> 00:26:39,195
¿Gafas falsas?
609
00:26:39,295 --> 00:26:41,064
¿Cómo podría aparecer
la CIA con algo así?
610
00:26:41,165 --> 00:26:42,832
Bueno, esa pobre chica es
ciega como un murciélago.
611
00:26:42,932 --> 00:26:45,702
Bien, sólo quiero decir que
cuando estamos drogados
612
00:26:45,803 --> 00:26:47,237
y excitados tal vez no sea...
613
00:26:47,338 --> 00:26:48,239
- ¿Excitados?
- Tú estás excitado.
614
00:26:48,339 --> 00:26:49,740
¡Oh, por favor!
615
00:26:49,840 --> 00:26:52,943
¡Tienes una maldita
erección en este momento!
616
00:26:53,043 --> 00:26:54,712
Quita las manos.
617
00:26:54,812 --> 00:26:56,213
- Vi la erección.
- No quitaré las manos.
618
00:26:56,313 --> 00:26:57,881
Quita tus malditas manos.
619
00:26:57,982 --> 00:26:59,116
Bien, ¿quieres verla?
620
00:26:59,216 --> 00:27:00,918
- Sí.
- Deléitate.
621
00:27:01,017 --> 00:27:03,286
Esto es lo que haremos.
Yo voy a cagar estas drogas.
622
00:27:03,387 --> 00:27:04,588
Tú irás a masturbarte.
623
00:27:04,688 --> 00:27:08,859
Y si aún queremos hablar luego de
eso, entonces podemos, pero no antes.
624
00:27:08,958 --> 00:27:11,928
Dave Skylark nunca se retracta
después de masturbarse.
625
00:27:15,247 --> 00:27:18,768
En tres días, volarán
de New York a Beijing,
626
00:27:18,869 --> 00:27:21,138
donde serán transferidos
a una línea aérea comercial
627
00:27:21,237 --> 00:27:23,541
que los llevará directamente a Pyongyang.
628
00:27:23,640 --> 00:27:25,042
Lo siento, sé que esto
no tiene nada que ver,
629
00:27:25,141 --> 00:27:28,545
pero, ¿qué pasó con tus gafas?
630
00:27:29,713 --> 00:27:32,716
Oh, Me... Me operé con láser.
631
00:27:32,815 --> 00:27:34,250
¿Entre el día que
te vimos y hoy?
632
00:27:34,351 --> 00:27:36,754
- Sí.
- De acuerdo.
633
00:27:36,853 --> 00:27:38,889
Ahora, nuestra inteligencia sugiere
que serán llevados hasta aquí,
634
00:27:38,988 --> 00:27:41,858
a las instalaciones
personales de Kim Jong-un.
635
00:27:41,958 --> 00:27:44,193
Así que, antes de la entrevista,
636
00:27:44,294 --> 00:27:46,263
irán a estrechar la mano de Kim,
637
00:27:46,362 --> 00:27:49,732
administrándole una
dosis fatal de veneno
638
00:27:49,832 --> 00:27:53,803
con esto. Una tira de ricina
transdérmica de efecto retardado.
639
00:27:53,903 --> 00:27:55,271
Cuando estrechen su mano,
640
00:27:55,371 --> 00:27:58,641
el veneno será absorbido por su piel,
641
00:27:58,742 --> 00:28:01,645
donde se metabolizará
en un periodo de 12 horas.
642
00:28:01,745 --> 00:28:04,648
Nadie tendrá idea de que ustedes
dos estuvieron involucrados.
643
00:28:04,747 --> 00:28:06,283
¿Nadie lo sabrá?
644
00:28:06,382 --> 00:28:10,688
Los Estados Unidos deberán
mantener una negación total.
645
00:28:10,787 --> 00:28:13,022
- ¿Negación total?
- Obviamente.
646
00:28:13,122 --> 00:28:14,757
- No es lo que había imaginado.
- ¿Qué te imaginaste?
647
00:28:14,858 --> 00:28:16,659
Que yo entraba ahí
como un maldito gánster
648
00:28:16,759 --> 00:28:20,065
y le volaría el
culo en televisión.
649
00:28:20,264 --> 00:28:23,300
Este es un evento
televisivo importante.
650
00:28:23,400 --> 00:28:26,003
No querrán arruinarlo con
una muerte fuera de cámaras.
651
00:28:26,102 --> 00:28:27,904
¿De acuerdo?
652
00:28:28,005 --> 00:28:31,641
Verán, en el porno, esto es lo
que llamamos "La Escena Exitosa".
653
00:28:31,742 --> 00:28:33,611
No pones a un montón
de tipos a hacerlo,
654
00:28:33,710 --> 00:28:36,313
y justo antes de que
acaben cortas y dices:
655
00:28:36,412 --> 00:28:39,917
"No se preocupen, dentro de
12 horas todos eyacularán".
656
00:28:40,016 --> 00:28:43,187
¡No! Queremos verlo de cerca.
657
00:28:43,286 --> 00:28:46,443
Todo sobre su rostro.
El fin.
658
00:28:49,258 --> 00:28:50,727
¡Bam!
659
00:28:50,828 --> 00:28:51,962
¿Qué porno has estado viendo?
660
00:28:51,963 --> 00:28:53,330
Qué ocurrirá cuando todos sus guardias
661
00:28:53,429 --> 00:28:56,919
comiencen a dispararle porque
mató a su líder en frente de ellos?
662
00:28:57,167 --> 00:28:58,936
- Esa es una buena pregunta.
- Mi chaleco antibalas...
663
00:28:59,035 --> 00:29:01,138
No, no tiene un
chaleco antibalas.
664
00:29:01,237 --> 00:29:03,740
- No tiene uno de esos.
- Esquivaré esas balas.
665
00:29:03,841 --> 00:29:05,876
¿Qué ocurrirá luego de escapar
de las instalaciones, Dave?
666
00:29:05,976 --> 00:29:09,066
Miraré sobre mi hombro.
Veré a Aaron. Lo tomaré de la mano.
667
00:29:09,246 --> 00:29:10,747
Huiremos hacia el bosque.
668
00:29:10,848 --> 00:29:13,717
Tal vez haya un túnel secreto allí.
669
00:29:13,816 --> 00:29:18,355
Saldremos por dicho túnel hacia un punto
designado, donde el Equipo 6 de los SEALS
670
00:29:18,455 --> 00:29:23,693
aparecerá y nos pondrá en uno de esos
botes a motor inflables. Entramos al agua
671
00:29:23,794 --> 00:29:26,063
y escapamos de
allí directo hacia ti.
672
00:29:26,162 --> 00:29:28,665
Si intentaran hacer eso,
¿qué los mataría primero?
673
00:29:28,765 --> 00:29:31,101
- Las temperaturas bajo cero.
- No me gusta el frío.
674
00:29:31,200 --> 00:29:33,814
- Bien, podríamos...
- Inanición. Morirían de hambre.
675
00:29:33,815 --> 00:29:35,706
¿Me estás diciendo
que la CIA no tiene
676
00:29:35,805 --> 00:29:37,841
chaquetas para el frío
y algunos bocadillos?
677
00:29:37,940 --> 00:29:39,375
¿Capitán Crunch?
678
00:29:39,476 --> 00:29:40,843
¿Qué hay de los
Tigres Siberianos?
679
00:29:40,944 --> 00:29:42,880
- ¿Pensó acerca de eso?
- ¿Qué?
680
00:29:42,979 --> 00:29:44,280
No va a dispararle.
681
00:29:44,380 --> 00:29:47,251
No habrá un chaleco
antibalas, y nadie sabrá
682
00:29:47,351 --> 00:29:49,152
que ustedes tuvieron
algo que ver con esto.
683
00:29:49,253 --> 00:29:51,021
Eso es todo.
Ese es el plan.
684
00:29:51,121 --> 00:29:52,188
- Punto.
- Muy bien.
685
00:29:52,288 --> 00:29:55,892
Dos años después, apareceré
con mi Best-Seller contándolo todo.
686
00:29:55,993 --> 00:29:57,261
"Un Viaje Inesperado:
687
00:29:57,361 --> 00:30:00,397
La Aventura de Dave Skylark
en Corea del Norte".
688
00:30:00,496 --> 00:30:02,032
No puede escribir al respecto.
689
00:30:02,131 --> 00:30:05,768
"Estábamos en una habitación gris con forma
extraña en el Cuartel General de la CIA.
690
00:30:05,869 --> 00:30:06,904
La excitante Agente Lacey..."
691
00:30:07,004 --> 00:30:08,138
Deje de hacer eso.
692
00:30:08,237 --> 00:30:09,872
- ¿Por qué?
- No habrá libro.
693
00:30:09,973 --> 00:30:12,142
"'No habrá libro',
dijo la Agente Lacey.
694
00:30:12,242 --> 00:30:13,944
Ella lo miró.
695
00:30:14,044 --> 00:30:17,347
Ella tembló con furia,
¿o con pasión?"
696
00:30:17,447 --> 00:30:19,750
- Deténgase.
- Sólo quiero que todos sepan
697
00:30:19,850 --> 00:30:22,052
que yo sé lo que me hiciste.
698
00:30:22,151 --> 00:30:24,121
- Con las gafas.
- ¿Qué?
699
00:30:24,220 --> 00:30:26,323
- Me engatusaste.
- ¿Qué significa eso?
700
00:30:26,422 --> 00:30:28,092
Lo engatusó.
Fue engatusamiento.
701
00:30:28,191 --> 00:30:29,892
- Me engatusó.
- Lo engatusó.
702
00:30:29,993 --> 00:30:31,729
- No, no lo hice.
- Dijo un montón de estupideces
703
00:30:31,829 --> 00:30:32,963
en los últimos 10 minutos,
pero para ser sinceros,
704
00:30:33,063 --> 00:30:34,430
usted lo engatusó.
705
00:30:34,531 --> 00:30:36,467
Apuesto a que lo tiene
a él aquí como plan B
706
00:30:36,566 --> 00:30:38,201
sólo en caso de que yo
sea gay, pero no lo soy
707
00:30:38,302 --> 00:30:40,036
pero si lo fuera lo hubiese visto
venir a una milla de distancia.
708
00:30:40,137 --> 00:30:42,438
- ¿Lo quieres engatusar? -Miren, ella
no lo está tratando de engatusar,
709
00:30:42,538 --> 00:30:44,440
- y yo no trato de engatusarlo a él.
- Eso es muy ofensivo,
710
00:30:44,541 --> 00:30:47,910
porque básicamente lo que me están
diciendo es que como soy una chica
711
00:30:48,011 --> 00:30:52,916
y porque soy atractiva, mi única utilidad
en esta agencia es manipular a los hombres.
712
00:30:53,015 --> 00:30:54,317
Yo también creo que es ofensivo.
713
00:30:54,418 --> 00:30:55,919
Y eso es exactamente
lo que le dije a Aaron.
714
00:30:56,018 --> 00:30:57,820
Le dije: "Esa bruja es
ciega como un murciélago".
715
00:30:57,920 --> 00:30:59,323
¿Por favor podríamos continuar?
716
00:30:59,422 --> 00:31:01,991
Tenemos un dictador que matar.
717
00:31:02,092 --> 00:31:04,128
Cuando manipulen
la tira de ricina,
718
00:31:04,227 --> 00:31:06,496
háganlo con extremo cuidado.
719
00:31:06,596 --> 00:31:09,398
Inclusive un contacto
momentáneo con la piel es fatal.
720
00:31:09,498 --> 00:31:12,468
El veneno permanecerá
dormido por 12 horas.
721
00:31:12,569 --> 00:31:14,538
Luego de atravesar la
barrera sanguínea cerebral,
722
00:31:14,638 --> 00:31:17,274
su ritmo cardiaco
se disparará a 160.
723
00:31:17,373 --> 00:31:21,477
Su cuerpo tratará de rechazar el veneno
sudando, defecando y vomitando mucho.
724
00:31:21,578 --> 00:31:24,679
En minutos morirían.
¿Entendido?
725
00:31:26,615 --> 00:31:29,352
Aaron desprenderá la
película marcada con A,
726
00:31:29,453 --> 00:31:32,089
para exponer la
superficie adhesiva.
727
00:31:32,188 --> 00:31:34,423
Luego aplicará la tira
en la palma de Dave.
728
00:31:34,524 --> 00:31:37,127
Aaron luego removerá
la película marcada con B,
729
00:31:37,226 --> 00:31:39,129
exponiendo la ricina.
730
00:31:39,228 --> 00:31:40,228
- Listo.
- Bien, listo.
731
00:31:41,598 --> 00:31:45,235
Dave necesita parecer casual mientras
es transferido desde su habitación
732
00:31:45,334 --> 00:31:47,203
al lugar de donde
será transmisión.
733
00:31:47,303 --> 00:31:51,408
Es crucial que mantenga su
mano abierta y no toque nada.
734
00:31:53,310 --> 00:31:54,845
Dave Skylark.
735
00:31:54,945 --> 00:31:56,146
Sr. Kim...
736
00:31:56,246 --> 00:31:58,047
Sólo quiero estrechar su mano.
737
00:31:58,148 --> 00:32:00,117
Hola.
738
00:32:00,217 --> 00:32:01,552
Gusto en conocerlo.
739
00:32:01,651 --> 00:32:05,022
Dave reverenciará a Kim y
luego estrechará su mano,
740
00:32:05,121 --> 00:32:07,056
deshaciéndose de la
tira inmediatamente
741
00:32:07,157 --> 00:32:09,393
en el bolsillo de su
chaqueta el cual estará lleno
742
00:32:09,493 --> 00:32:12,996
con un agente absorbente
que anulará el veneno.
743
00:32:33,182 --> 00:32:34,851
¡Oh, no!
744
00:32:34,951 --> 00:32:36,219
¡Oiga! ¡Oiga!
745
00:32:36,320 --> 00:32:37,553
¡Agente Lacey!
746
00:32:37,653 --> 00:32:39,323
- ¿Qué significa esto?
- Que está muerto.
747
00:32:39,422 --> 00:32:41,057
Muy bien, Sr. Skylark,
sólo colocará
748
00:32:41,158 --> 00:32:43,360
el contenedor de la
ricina en este bolsillo aquí.
749
00:32:43,459 --> 00:32:46,196
Se cerrará magnéticamente,
y estarán listos para partir.
750
00:32:46,295 --> 00:32:48,865
¿Así que quiere que
yo cargue este bolso?
751
00:32:48,966 --> 00:32:50,067
Este es el bolso.
752
00:32:50,167 --> 00:32:51,568
Este bolso es horrible.
753
00:32:51,668 --> 00:32:54,972
El reloj oculta una variedad
de funciones tácticas.
754
00:32:55,072 --> 00:32:57,908
Así es como se mantendrán en
contacto conmigo y el centro de mando.
755
00:32:58,007 --> 00:32:59,924
- Aaron a Dave.
- Todas las comunicaciones de radio
756
00:32:59,925 --> 00:33:02,192
- deberán hacerse usando apodos.
- Genial.
757
00:33:02,227 --> 00:33:04,046
Dave, usted será
'Escarabajo de Estiércol'.
758
00:33:04,147 --> 00:33:06,049
- Y Aaron, 'Cerdo Hormiguero'.
- ¿Qué?
759
00:33:06,149 --> 00:33:07,284
¡Ni siquiera puedo
cargar esta cosa!
760
00:33:07,383 --> 00:33:08,517
¿Qué quieres decir con
que no puedes cargarla?
761
00:33:08,618 --> 00:33:12,092
No tiene buena aerodinámica.
Me golpea la pierna. Es muy abultado.
762
00:33:12,149 --> 00:33:15,292
Por favor, caballeros,
recuerden que estarán entrando,
763
00:33:15,391 --> 00:33:18,928
al país más peligroso e
impredecible de La Tierra.
764
00:33:19,028 --> 00:33:21,497
Kim Jong-un es un
maestro manipulador.
765
00:33:22,336 --> 00:33:25,056
Su pueblo lo venera como un Dios.
766
00:33:25,057 --> 00:33:30,140
Creerán cualquier cosa que les diga, aúnque
les diga que puede hablar con los delfines
767
00:33:30,239 --> 00:33:32,141
o que no orina ni defeca.
768
00:33:33,709 --> 00:33:35,946
¿Me estás diciendo que mi
hombre no hace pipí ni pupú?
769
00:33:36,045 --> 00:33:38,215
Le digo que sí lo hace, que le
miente a su gente y ellos le creen.
770
00:33:38,314 --> 00:33:39,650
Todos hacen pipí y pupú.
771
00:33:39,749 --> 00:33:41,550
¿A dónde se le iría de no ser así?
Explotaría.
772
00:33:41,650 --> 00:33:43,085
Pero sí le habla a los delfines.
773
00:34:04,673 --> 00:34:06,242
Muy bien, ¿cómo me veo?
774
00:34:06,342 --> 00:34:07,643
¿Malditamente asombroso?
775
00:34:07,744 --> 00:34:09,278
Sí, de hecho, esto
se ve muy, muy bien.
776
00:34:09,378 --> 00:34:11,247
- Sí.
- Y esto...
777
00:34:12,292 --> 00:34:14,254
- ¿Qué coño es esto?
- Es mi bolso.
778
00:34:14,255 --> 00:34:17,124
Maravilloso, sólo que no es
el bolso que la CIA te dio.
779
00:34:17,125 --> 00:34:18,779
Oh, ¿ese bolso?
¡Sí, ese bolso!
780
00:34:18,780 --> 00:34:21,001
Ese bolso era feo
con 'F' mayúscula.
781
00:34:21,002 --> 00:34:24,522
También estaba diseñado para esconder el
maldito veneno que pasaremos ilegalmente.
782
00:34:24,776 --> 00:34:26,262
Kim es un súper fan.
783
00:34:26,363 --> 00:34:28,065
Él sabe que me tomo
la moda muy en serio.
784
00:34:28,164 --> 00:34:30,367
Mira, si me aparezco
con el otro bolso, Kim dirá:
785
00:34:30,467 --> 00:34:31,668
"Oh, no.
786
00:34:31,767 --> 00:34:33,570
¿tienes un bolso feo?
787
00:34:33,669 --> 00:34:35,072
No eres Skylark,
eres un agente secreto.
788
00:34:35,171 --> 00:34:36,405
Mátenlo".
789
00:34:36,506 --> 00:34:38,026
¿Dónde está la maldita
tira envenenada?
790
00:34:38,075 --> 00:34:41,078
Puse la tira en un envoltorio
de goma de mascar.
791
00:34:41,177 --> 00:34:43,613
- Nunca lo encontrarán.
- No me siento bien con esto.
792
00:34:43,713 --> 00:34:45,415
- Es hora del espectáculo.
- ¿Hora del espectáculo?
793
00:34:45,514 --> 00:34:47,150
No es un espectáculo.
794
00:34:47,249 --> 00:34:48,418
- ¿Qué estás haciendo? Detente.
- '¡Dave Skylark Esta Noche!'
795
00:34:48,517 --> 00:34:49,552
¡Deja de caminar!
796
00:34:49,653 --> 00:34:51,021
- Detente.
- Hola.
797
00:34:51,121 --> 00:34:52,456
Vamos a Corea del Norte.
798
00:34:52,555 --> 00:34:55,425
Oye, Skylark, ¿cuál lado del culo
del Presidente Kim vas a besar?
799
00:34:55,525 --> 00:34:59,810
No lo besaré, pero digamos que
le haré algo especial con mi mano.
800
00:34:59,811 --> 00:35:01,163
¿Lo masturbarás?
801
00:35:01,264 --> 00:35:04,193
- ¿Qué? No. Era con doble sentido.
- Cierra la maldita boca. ¡Cállate!
802
00:35:04,194 --> 00:35:05,235
- ¡Estoy dando una pista!
- ¡Cállate!
803
00:35:05,334 --> 00:35:06,614
¡Cállate!
¡Entra al maldito auto!
804
00:35:06,702 --> 00:35:08,572
¡Cállate! ¡Cállate!
805
00:35:08,671 --> 00:35:11,340
¿Por qué dijiste eso?
¿Por qué dijiste eso?
806
00:35:17,213 --> 00:35:18,581
Muy bien, aquí vamos.
807
00:35:20,316 --> 00:35:21,718
¿Qué es ese ruido?
808
00:35:21,818 --> 00:35:23,253
- No lo sé.
- ¿Oyes eso?
809
00:35:23,352 --> 00:35:24,488
Sí.
810
00:35:34,430 --> 00:35:35,564
Vaya.
811
00:35:36,765 --> 00:35:38,068
Esto es una locura.
812
00:35:39,235 --> 00:35:42,072
- ¡Hola, Corea del Norte!
- Vaya.
813
00:35:44,740 --> 00:35:46,509
¡Lado Norte!
814
00:35:46,610 --> 00:35:50,213
Hola. Lamento lo
que él está haciendo.
815
00:35:50,313 --> 00:35:52,349
¡Hola!
Vaya...
816
00:35:52,448 --> 00:35:54,351
Me gusta su estilo.
817
00:35:56,119 --> 00:35:58,088
Un gusto verla de nuevo.
¿Cómo está?
818
00:35:58,188 --> 00:35:59,523
- Hola.
- Hola.
819
00:35:59,622 --> 00:36:01,124
- Hola.
- Esto es grandioso.
820
00:36:01,224 --> 00:36:03,492
Dave, ella es
Sook-yin Park.
821
00:36:03,593 --> 00:36:04,795
- ¿Sook? ¿La Sook?
- Sí, sí.
822
00:36:04,894 --> 00:36:06,362
¿De la que no paras de hablar?
823
00:36:06,463 --> 00:36:08,298
No es cierto.
824
00:36:08,867 --> 00:36:11,096
Ciudadanos, ¡conozcan a
nuestro amigo de América!
825
00:36:11,281 --> 00:36:16,544
¡El hombre que compartirá con el mundo
826
00:36:16,545 --> 00:36:20,191
la verdad acerca de nuestra bella nación!
827
00:36:24,780 --> 00:36:26,650
Somos personas diferentes.
828
00:36:26,749 --> 00:36:28,851
Hablamos lenguajes diferentes.
829
00:36:30,787 --> 00:36:33,323
Tenemos rostros diferentes,
830
00:36:33,423 --> 00:36:36,159
pero por dentro
831
00:36:36,258 --> 00:36:38,594
iguales.
832
00:36:38,695 --> 00:36:41,564
Iguales, pero diferentes.
833
00:36:41,664 --> 00:36:43,566
Pero aún así iguales.
834
00:36:44,901 --> 00:36:46,269
Oh, gracias.
835
00:36:46,369 --> 00:36:47,838
Konichiwa.
836
00:36:47,938 --> 00:36:50,407
Sabes, estoy muy,
837
00:36:50,506 --> 00:36:53,175
muy interesado en la
historia de su joven nación.
838
00:36:53,276 --> 00:36:57,247
Oí qué aquí absolutamente todos
se están muriendo de hambre.
839
00:36:57,347 --> 00:36:58,648
No.
840
00:36:58,747 --> 00:37:00,816
No se preocupe.
841
00:37:00,916 --> 00:37:02,418
Es un malentendido muy común.
842
00:37:04,820 --> 00:37:05,820
Véanlo ustedes mismos.
843
00:37:08,957 --> 00:37:10,760
¡Oh, vaya!
Es un supermercado.
844
00:37:10,860 --> 00:37:12,562
Se parece a la que está a la
vuelta de la esquina de mi casa.
845
00:37:12,662 --> 00:37:15,631
Síp, supongo que nadie se está
muriendo de hambre después de todo.
846
00:37:15,731 --> 00:37:17,966
Aquí tenemos comida en abundancia.
847
00:37:18,001 --> 00:37:19,836
Y hablando del Rey de Roma,
¡mira a ese niño gordo!
848
00:37:19,936 --> 00:37:21,638
¡Hola, gordito!
849
00:37:21,738 --> 00:37:23,840
Hola.
850
00:37:23,939 --> 00:37:27,577
Tenemos muchos niños
gordos en Corea del Norte.
851
00:37:27,677 --> 00:37:32,336
El Líder Supremo cree que es un símbolo
de prosperidad y auto-suficiencia.
852
00:37:32,337 --> 00:37:35,718
No sé al respecto de todo esto,
pero esto es lo que he oído.
853
00:37:35,818 --> 00:37:37,586
Oí que no hace pipí ni pupú.
854
00:37:37,686 --> 00:37:41,290
Trabaja tan duro, que quema
la energía desde su interior.
855
00:37:41,390 --> 00:37:43,551
¿Me está diciendo que mi
hombre no necesita hacer pupú?
856
00:37:43,626 --> 00:37:44,860
¿Tiene un hueco en el culo?
857
00:37:44,961 --> 00:37:46,796
No tiene hueco en el culo.
858
00:37:46,896 --> 00:37:48,899
No necesita uno.
859
00:38:29,166 --> 00:38:30,366
¡Joder!
860
00:38:30,807 --> 00:38:32,375
Por aquí.
861
00:38:37,512 --> 00:38:39,715
Lo tengo. Detente.
862
00:38:53,461 --> 00:38:56,565
Estos son los
Oficiales Koh y Yu.
863
00:38:56,666 --> 00:39:00,803
Son los encargados de la seguridad
personal del Líder Supremo.
864
00:39:00,903 --> 00:39:03,273
Han estado con él
desde que era un niño.
865
00:39:03,372 --> 00:39:07,677
Los registrarán por última vez antes
de entrar al hogar del Líder Supremo.
866
00:39:11,380 --> 00:39:12,481
Sólo es un bolso Gucci.
867
00:39:20,990 --> 00:39:22,959
¿Qué es esto?
868
00:39:25,061 --> 00:39:27,369
Goma de mascar.
Es goma de mascar.
869
00:39:32,601 --> 00:39:34,803
Oh, ¿se lo metió en la boca?
870
00:39:34,903 --> 00:39:36,739
Esta goma de mascar no tiene sabor.
871
00:39:36,840 --> 00:39:38,807
- Si no le gusta sólo escúpala.
- Sólo escúpala.
872
00:39:38,907 --> 00:39:40,427
No nos sentiremos
ofendidos si lo hace.
873
00:39:41,677 --> 00:39:43,045
Su goma sabe a mierda.
874
00:39:45,548 --> 00:39:47,651
Ahora podrán entrar a
la casa del Líder Supremo.
875
00:39:54,763 --> 00:39:56,701
Esta habitación
para el Sr. Skylark.
876
00:39:56,702 --> 00:39:59,062
- Genial.
- Gracias.
877
00:40:01,130 --> 00:40:02,999
Esta habitación es
para el Sr. Rapoport.
878
00:40:03,099 --> 00:40:04,401
Ooh, encantadora.
879
00:40:04,501 --> 00:40:05,741
- Gracias. Quaint.
- Qué tierna.
880
00:40:05,834 --> 00:40:06,836
Sabes, estoy cansado.
881
00:40:06,936 --> 00:40:08,604
¿Qué tal tú?
882
00:40:08,704 --> 00:40:10,472
- Ya nos vamos.
- Bien.
883
00:40:10,572 --> 00:40:12,341
Amigo, ¿Qué mierda pasa?
884
00:40:12,441 --> 00:40:14,043
Oiga, sabe,
885
00:40:14,144 --> 00:40:15,812
- ¿cómo se siente del estómago?
- Debería tomarse algún digestivo.
886
00:40:15,912 --> 00:40:16,880
Tal vez debería tomarse algún té.
887
00:40:16,979 --> 00:40:18,014
Joder.
888
00:40:19,115 --> 00:40:20,517
Podrían estar grabando.
889
00:40:20,617 --> 00:40:22,785
- Oh, la cosa.
- La cosa, muy bien, vamos.
890
00:40:24,101 --> 00:40:25,101
Encantadora habitación.
891
00:40:25,102 --> 00:40:26,456
- Sí.
- Oh, sí.
892
00:40:26,555 --> 00:40:27,916
Encantadora.
Voy a tomar una ducha.
893
00:40:27,923 --> 00:40:29,793
Bien, tomaré una contigo.
894
00:40:29,892 --> 00:40:31,427
¿Por qué tomarías una conmigo?
895
00:40:31,528 --> 00:40:32,462
Sólo estoy haciendo
falsa conversación.
896
00:40:32,561 --> 00:40:33,801
Cállate.
Cierra la maldita boca.
897
00:40:35,064 --> 00:40:38,068
¿Qué... demonios... amigo?
898
00:40:38,168 --> 00:40:40,870
Se la comió.
Se la comió, maldita sea.
899
00:40:40,970 --> 00:40:42,572
- Tú ni siquiera debías tocarla.
- Y él se la comió.
900
00:40:42,671 --> 00:40:45,074
- La masticó. ¡La masticó!
- ¡Mierda! Joder.
901
00:40:45,175 --> 00:40:46,709
Mierda, se va a morir.
902
00:40:46,809 --> 00:40:48,410
Mira, mira, mira, mira...
903
00:40:48,510 --> 00:40:50,913
Tal vez sea el
ejecutor de Kim, ¿Vale?
904
00:40:51,014 --> 00:40:52,649
Probablemente ha matado
a un montón de personas.
905
00:40:52,749 --> 00:40:55,918
Tal vez es peor que Kim y nos
sentimos bien matando a Kim, ¿verdad?
906
00:40:56,019 --> 00:40:57,553
Sí.
907
00:40:57,653 --> 00:40:59,453
¿Por cierto, cómo coño
vamos a hacer eso?
908
00:40:59,488 --> 00:41:00,657
Ya no tenemos veneno.
909
00:41:00,756 --> 00:41:02,492
¿Qué le pasó?
910
00:41:02,592 --> 00:41:03,992
- Alguien se lo comió.
- ¿Alguien se lo comió?
911
00:41:04,026 --> 00:41:05,961
¿Por qué coño cambiaste los bolsos?
912
00:41:06,061 --> 00:41:07,796
- ¡Sí, Dave!
- ¡Muy bien, muy bien!
913
00:41:07,896 --> 00:41:09,965
No debí cambiar
los bolsos. Lo siento.
914
00:41:10,066 --> 00:41:11,568
Escuchen, sólo siéntense.
915
00:41:11,668 --> 00:41:13,102
Los voy a contactar.
916
00:41:13,202 --> 00:41:15,003
No se duerman.
917
00:41:15,104 --> 00:41:17,073
Voy a buscar la forma
de solucionar esto.
918
00:41:17,173 --> 00:41:18,608
Gracias.
¿Por qué le dijiste?
919
00:41:18,707 --> 00:41:19,809
¿Decirle qué?
Porque es la verdad.
920
00:41:19,909 --> 00:41:20,876
¿Por qué le dijiste
que él se lo comió?
921
00:41:20,977 --> 00:41:22,078
¡Porque así fue!
922
00:41:22,177 --> 00:41:25,447
Amigo, eso me
quitó puntos con ella.
923
00:41:25,548 --> 00:41:28,348
Comuníquenme con el Mayor Franks
en la base de la Fuerza Aérea de Osan.
924
00:41:53,843 --> 00:41:57,514
Tiempo estimado hasta la zona
de lanzamiento, 20 minutes.
925
00:41:59,481 --> 00:42:01,201
Tenemos un ave en camino.
926
00:42:01,251 --> 00:42:04,053
Estará a su alcance en 15 minutos.
927
00:42:04,153 --> 00:42:05,455
Cerdo Hormiguero,
928
00:42:05,555 --> 00:42:09,057
su reloj transmitirá las coordenadas
para guiar el paquete.
929
00:42:09,157 --> 00:42:11,527
Necesitan salir a un lugar que
no esté cubierto de árboles
930
00:42:11,628 --> 00:42:12,595
donde no puedan ser detectados.
931
00:42:12,695 --> 00:42:14,063
¿De acuerdo?
932
00:42:14,162 --> 00:42:15,865
¿Qué-qué-qué...?
Lacey, ¿por qué tengo que hacerlo?
933
00:42:15,965 --> 00:42:17,133
¿Por qué tú?
934
00:42:17,233 --> 00:42:18,968
Porque si atrapan o matan
a Escarabajo de Estiércol
935
00:42:19,068 --> 00:42:21,470
ya no habrá más
misión, ¿correcto?
936
00:42:21,570 --> 00:42:23,206
¿Realmente cree que
podrían atraparme o matarme?
937
00:42:23,305 --> 00:42:25,974
Póngase la ropa más oscura
que tenga y salga ya
938
00:42:26,075 --> 00:42:27,510
y asegúrese de estar
939
00:42:27,610 --> 00:42:29,210
al menos a 20 metros del edificio.
940
00:42:32,400 --> 00:42:34,650
Aproximándose a la zona.
941
00:42:40,590 --> 00:42:41,825
¿Estás listo?
942
00:42:41,925 --> 00:42:43,226
Eso creo.
943
00:42:43,325 --> 00:42:45,005
Estoy un poco nervioso,
pero me siento bien.
944
00:42:45,028 --> 00:42:46,708
- Muy bien, vale.
- Creo que puedo hacerlo.
945
00:42:48,997 --> 00:42:50,597
- ¿Qué haces?
- Atesoraré
946
00:42:50,666 --> 00:42:52,501
- todas nuestras memorias juntos.
- ¡No hagas esto!
947
00:42:52,602 --> 00:42:54,237
- ¿Qué? -Hablarme
como si me fuera a morir, ¿Vale?
948
00:42:54,336 --> 00:42:56,238
- ¡Estaré bien!
- Está bien. Lo sé.
949
00:42:56,338 --> 00:42:58,041
Estoy tratando de darme ánimos
aquí; tú me estás desanimando.
950
00:42:58,140 --> 00:43:00,543
Amaré a tu madre
como si fuera mi madre.
951
00:43:00,642 --> 00:43:01,910
- Sólo cállate. Cállate.
- Bien.
952
00:43:06,180 --> 00:43:08,083
Se ve realmente
tenebroso allí afuera.
953
00:43:08,184 --> 00:43:09,651
Sí, súper tenebroso.
954
00:43:09,751 --> 00:43:11,271
- Ten cuidado.
- Bien. ¿Me tienes?
955
00:43:11,287 --> 00:43:13,022
- Te tengo. No te soltaré.
956
00:43:13,122 --> 00:43:14,257
- Sí, no me sueltes.
- Te tengo.
957
00:43:14,356 --> 00:43:15,791
Te ten... ¡Oh!
958
00:43:18,628 --> 00:43:20,196
Cerdo Hormiguero, ¿estás bien?
959
00:43:22,064 --> 00:43:23,666
Estoy bien.
Cierra la maldita boca.
960
00:43:25,168 --> 00:43:27,871
Cerdo Hormiguero está caliente.
961
00:43:27,970 --> 00:43:30,939
Cerdo Hormiguero está
C-A-L-I-E-N-T-E. Caliente.
962
00:43:41,215 --> 00:43:42,951
- Esto da mucho miedo.
- ¿Cerdo Hormiguero?
963
00:43:43,052 --> 00:43:44,720
Eres extremadamente valiente.
964
00:43:44,820 --> 00:43:46,989
Todos aquí están
muy orgullosos de ti.
965
00:43:47,090 --> 00:43:49,292
- Mi barriguita está toda sucia y húmeda.
- Cerdo Hormiguero,
966
00:43:49,392 --> 00:43:51,261
te frotaré la barriguita cuando
regreses, no te preocupes.
967
00:43:51,360 --> 00:43:52,961
Sólo unos metros más, ¿vale?
968
00:43:53,061 --> 00:43:55,063
Sólo dos o tres metros más.
969
00:43:55,164 --> 00:43:56,299
¿Debo seguir?
970
00:43:56,398 --> 00:43:57,699
No quiero seguir.
971
00:43:57,800 --> 00:43:59,235
Joder.
972
00:43:59,334 --> 00:44:04,039
El paquete caerá en
tres, dos, uno, bum.
973
00:44:04,139 --> 00:44:06,608
Paquete entrando.
974
00:44:06,709 --> 00:44:08,611
Tiempo de llegada, dos minutos.
975
00:44:10,244 --> 00:44:11,680
Sólo un metro y medio más.
976
00:44:11,780 --> 00:44:13,715
Un metro y medio más y llegarás.
977
00:44:13,816 --> 00:44:15,084
Oye, oye,
978
00:44:15,184 --> 00:44:16,986
oye, no te muevas.
979
00:44:17,086 --> 00:44:19,022
Creo que vi algo.
980
00:44:19,122 --> 00:44:21,257
Hay algo allí afuera.
981
00:44:21,356 --> 00:44:23,236
¿Qué quieres decir con
que hay algo allí afuera?
982
00:44:23,258 --> 00:44:24,927
¿Qué es?
¿Puedes hacerle un acercamiento?
983
00:44:25,028 --> 00:44:26,629
¿Qué hago?
984
00:44:26,729 --> 00:44:28,331
Comando Uno, ¿estás viendo esto?
985
00:44:28,430 --> 00:44:29,298
Hazle un acercamiento a esa cosa.
986
00:44:29,398 --> 00:44:31,199
¿Qué es eso?
987
00:44:31,300 --> 00:44:33,020
Hay algo gateando
hacia Cerdo Hormiguero.
988
00:44:33,102 --> 00:44:35,071
¿Qué coño? ¿Qué es?
Háblenme.
989
00:44:35,171 --> 00:44:38,107
Veo cuatro patas
conectadas a un cuerpo.
990
00:44:38,206 --> 00:44:40,342
¿Qué coño están viendo?
Yo no veo nada.
991
00:44:40,443 --> 00:44:42,145
Un perro, un gran perro.
992
00:44:42,244 --> 00:44:44,746
- ¿Un gran perro?
- Es como del tamaño del perro Clifford.
993
00:44:44,847 --> 00:44:46,749
Hablamos de Falkor en
'La Historia Sin Fin'.
994
00:44:46,849 --> 00:44:48,017
Es como un perro dragón.
995
00:44:48,117 --> 00:44:49,277
Esto es como un perro dragón.
996
00:44:49,318 --> 00:44:51,888
Eso es un maldito...
997
00:44:51,988 --> 00:44:53,189
¿Chicos, qué estoy viendo?
No lo sé...
998
00:44:53,289 --> 00:44:54,823
Es como un perro grande
999
00:44:54,923 --> 00:44:56,059
anaranjado.
1000
00:44:56,159 --> 00:44:57,626
Tiene rayas.
1001
00:44:57,727 --> 00:45:00,029
Es como un gran perro
anaranjado con rayas.
1002
00:45:04,967 --> 00:45:06,903
Es un tigre.
1003
00:45:07,003 --> 00:45:08,303
Es un maldito tigre.
1004
00:45:08,403 --> 00:45:09,771
Es un maldito tigre.
1005
00:45:09,872 --> 00:45:10,940
Sí.
1006
00:45:11,039 --> 00:45:12,374
Un tigre.
1007
00:45:12,474 --> 00:45:14,910
¿Guiaron a mi amigo al
terreno de un maldito tigre?
1008
00:45:15,010 --> 00:45:16,170
Te dije que había tigres ahí.
1009
00:45:16,211 --> 00:45:17,914
Chicos, estoy muy
infeliz en este momento.
1010
00:45:18,014 --> 00:45:18,914
Mira, está realmente
oscuro allí afuera.
1011
00:45:19,014 --> 00:45:20,148
Probablemente no te ve.
1012
00:45:20,249 --> 00:45:22,685
Oh, claro que me ve.
1013
00:45:22,785 --> 00:45:25,254
- Tie... tiene visión nocturna.
- ¿Tienen visión nocturna?
1014
00:45:25,354 --> 00:45:27,223
¿Ese tigre tiene gafas
de visión nocturna?
1015
00:45:27,322 --> 00:45:28,824
No tiene gafas
de visión nocturna.
1016
00:45:28,925 --> 00:45:30,760
Por naturaleza tiene visión...
1017
00:45:30,860 --> 00:45:32,160
Escuchen, sólo mantengan
la línea despejada,
1018
00:45:32,260 --> 00:45:33,329
Escarabajo de Estiércol, ¿por favor?
1019
00:45:33,428 --> 00:45:35,164
Cerdo Hormiguero
está en problemas.
1020
00:45:35,264 --> 00:45:36,798
¿Qué hago? ¿Qué hago?
1021
00:45:36,898 --> 00:45:38,200
Háblame, háblame.
1022
00:45:38,300 --> 00:45:39,835
No quería llegar hasta esto,
1023
00:45:39,936 --> 00:45:41,070
pero vas a tener que
pelear contra ese tigre.
1024
00:45:41,169 --> 00:45:43,171
¡No, no lo hagas!
¡No pelees con el tigre!
1025
00:45:43,271 --> 00:45:45,674
No seas caballeroso, ve
directo a sus malditos huevos.
1026
00:45:45,775 --> 00:45:47,075
No veo sus huevos.
1027
00:45:47,175 --> 00:45:48,777
¡No pelees con el tigre!
¡Perderás!
1028
00:45:48,878 --> 00:45:51,159
Si es una tigresa, tendrás
que meterle un pie a esa arpía.
1029
00:45:51,180 --> 00:45:53,340
- Dave, cierra la maldita boca.
- ¡Patea a esa maldita bruja!
1030
00:45:53,349 --> 00:45:55,084
Por favor dime que sabes
que esa idea es estúpida.
1031
00:45:55,184 --> 00:45:57,186
Por favor, no trates
de pelear con el tigre.
1032
00:45:59,822 --> 00:46:00,957
Voy a intentarlo.
1033
00:46:01,057 --> 00:46:02,057
¡No lo intentes!
1034
00:46:02,124 --> 00:46:03,124
Morirás.
1035
00:46:03,126 --> 00:46:04,360
Aquí viene.
1036
00:46:05,793 --> 00:46:07,262
¡Ve, ve, ve, amigo!
¡Ve, amigo!
1037
00:46:07,363 --> 00:46:08,698
¡Cuidado, cuidado!
¡Va tras de ti!
1038
00:46:08,798 --> 00:46:09,832
¡Va detrás de ti!
1039
00:46:22,376 --> 00:46:24,380
- Oh, Dios, estoy vivo.
- ¡Aaron!
1040
00:46:24,479 --> 00:46:26,381
Estoy vivo.
1041
00:46:26,481 --> 00:46:27,721
¿Estás en el tigre,
Cerdo Hormiguero?
1042
00:46:27,816 --> 00:46:28,985
¿Estás dentro del tigre?
1043
00:46:29,084 --> 00:46:30,084
¿Estás bien?
1044
00:46:30,086 --> 00:46:31,220
¿Tienes el paquete?
1045
00:46:31,320 --> 00:46:33,856
Este es Cerdo Hormiguero.
1046
00:46:33,956 --> 00:46:35,916
Creo que el paquete acaba
de matar al maldito tigre.
1047
00:46:35,925 --> 00:46:38,861
Fantástico.
Tienes que asegurar el paquete.
1048
00:46:38,961 --> 00:46:40,396
Asegura el maldito paquete.
1049
00:46:46,434 --> 00:46:48,770
Tiene el paquete.
Tiene el paquete.
1050
00:46:48,871 --> 00:46:50,173
Lo tengo; ¿qué hago con él?
1051
00:46:50,273 --> 00:46:51,307
Cerdo Hormiguero,
vienen unos sujetos.
1052
00:46:51,407 --> 00:46:52,842
Debes actuar ya.
1053
00:46:52,941 --> 00:46:54,476
Asegura el paquete.
Asegura el paquete.
1054
00:46:54,577 --> 00:46:56,257
- ¿Qué hago con él?
- Van directo hacia ti.
1055
00:46:56,311 --> 00:46:57,412
Van a verlo, van a verlo.
1056
00:46:57,512 --> 00:46:58,447
Debes esconder
ese pequeño misil.
1057
00:46:58,548 --> 00:46:59,828
¿Debo esconderlo
en alguna parte?
1058
00:46:59,916 --> 00:47:00,916
¿Dónde coño lo escondo?
1059
00:47:02,418 --> 00:47:05,755
¿Qué hago con él?
¿Qué hago con él?
1060
00:47:08,222 --> 00:47:10,325
¿Qué tal si lo escondes en tu culo?
1061
00:47:11,927 --> 00:47:14,430
No quiero metérmelo en el culo.
1062
00:47:14,530 --> 00:47:16,198
Tienes que ponerlo en tu
culo, Cerdo Hormiguero.
1063
00:47:16,298 --> 00:47:17,265
Comando Uno, por favor
dígame que no tengo
1064
00:47:17,365 --> 00:47:18,333
meterme esta cosa en el culo.
1065
00:47:18,434 --> 00:47:19,869
Muy bien, tienes razón. Sólo danos
1066
00:47:19,968 --> 00:47:21,336
un segundo para
pensar en un mejor plan.
1067
00:47:21,436 --> 00:47:23,772
¿Hay otro lugar donde
pueda esconderlo?
1068
00:47:23,872 --> 00:47:25,775
Creo que debería
metérselo en el agujero.
1069
00:47:25,874 --> 00:47:28,210
No tenemos un mejor plan.
Tendrás que metértelo en el culo.
1070
00:47:28,311 --> 00:47:30,178
¡No! ¡No!
1071
00:47:30,278 --> 00:47:31,447
¡No!
1072
00:47:31,546 --> 00:47:33,381
Nunca he hecho eso.
1073
00:47:33,481 --> 00:47:34,983
He estado en tu lugar.
Se ve enorme.
1074
00:47:35,084 --> 00:47:37,520
La sangre de ese
tigre lo lubricará.
1075
00:47:37,619 --> 00:47:39,188
¡Esto me desgarrará el culo!
1076
00:47:39,287 --> 00:47:41,323
Cerdo Hormiguero,
ahí... ahí, hay gente ahí.
1077
00:47:41,423 --> 00:47:42,891
Se te están acercando.
1078
00:47:42,992 --> 00:47:43,993
Tienen armas.
1079
00:47:44,093 --> 00:47:46,329
Necesitas esconder la carga
1080
00:47:46,428 --> 00:47:47,796
y necesitas esconderla en el culo.
1081
00:47:47,896 --> 00:47:48,896
Sólo métetela en el culo.
1082
00:47:48,898 --> 00:47:50,198
Muy bien, vale.
1083
00:47:50,298 --> 00:47:51,833
Estoy contigo, hermano.
1084
00:47:51,934 --> 00:47:53,870
Sólo escucha las
dulces notas de mi voz.
1085
00:47:53,970 --> 00:47:54,971
Sólo respira.
1086
00:47:55,070 --> 00:47:56,238
Oh, está frío.
1087
00:47:56,338 --> 00:47:57,539
Sólo relájate.
1088
00:47:57,639 --> 00:47:58,473
¡Oh, no me gusta!
1089
00:47:58,573 --> 00:48:00,242
La punta es...
1090
00:48:00,343 --> 00:48:01,844
la peor parte.
1091
00:48:01,943 --> 00:48:03,211
Confía en mí.
1092
00:48:03,311 --> 00:48:04,479
Inhala mientras lo haces.
1093
00:48:07,416 --> 00:48:09,017
La punta del paquete
está asegurada.
1094
00:48:09,117 --> 00:48:10,852
Comando Uno,
esa cosa está en su culo.
1095
00:48:10,952 --> 00:48:12,954
Ay, ay.
1096
00:48:13,055 --> 00:48:15,091
Casi llegas al final,
Cerdo Hormiguero.
1097
00:48:15,191 --> 00:48:16,259
Sólo llévalo a casa.
1098
00:48:24,432 --> 00:48:26,101
El paquete está asegurado.
1099
00:48:26,202 --> 00:48:27,336
Eres un héroe.
1100
00:48:27,436 --> 00:48:29,138
Eres un maldito héroe.
1101
00:48:29,238 --> 00:48:30,273
Muy bien, ya vienen, ya vienen.
1102
00:48:30,372 --> 00:48:32,140
Debo irme. Cambio y fuera.
1103
00:48:34,043 --> 00:48:35,410
¡Hola! No me disparen.
1104
00:48:35,510 --> 00:48:36,510
¡Oh, Dios!
1105
00:48:46,255 --> 00:48:48,057
¡No me lastimen, por favor!
1106
00:48:49,157 --> 00:48:50,159
¿Ven? No hay nada aquí.
1107
00:48:50,258 --> 00:48:51,258
No hay nada aquí.
1108
00:48:51,293 --> 00:48:53,295
¿Qué?
1109
00:48:53,396 --> 00:48:54,597
¡Oh, Dios, no!
1110
00:48:57,133 --> 00:48:58,201
¡Vamos!
1111
00:48:58,300 --> 00:48:59,401
¿Qué mierda?
1112
00:48:59,501 --> 00:49:01,536
¿Por qué?
¿Por qué hizo eso?
1113
00:49:01,637 --> 00:49:02,637
¿¡Por qué hizo eso?!
1114
00:49:02,671 --> 00:49:04,139
¿Esto es lo que quieren?
1115
00:49:04,240 --> 00:49:05,908
¡Ahí lo tienen!
¿¡Les gusta?!
1116
00:49:06,008 --> 00:49:07,476
¿¡Les gusta?!
1117
00:49:07,575 --> 00:49:10,012
¡Es todo suyo, malditos!
1118
00:49:10,111 --> 00:49:11,511
Quédese en la
habitación, Americano.
1119
00:49:19,621 --> 00:49:22,892
Oigan, se fueron.
¿Buscaron en tu trasero?
1120
00:49:22,992 --> 00:49:25,026
- No, no buscaron en mi trasero.
- ¿Aún está allí?
1121
00:49:25,126 --> 00:49:26,996
- Sí, aún está allí.
- Vaya. Debe estar muy adentro.
1122
00:49:27,095 --> 00:49:29,030
- Lo está.
- Sácalo.
1123
00:49:29,131 --> 00:49:30,499
Lo voy a sacar.
1124
00:49:30,599 --> 00:49:32,334
Estoy aquí para ayudar.
1125
00:49:50,184 --> 00:49:52,020
Oye.
1126
00:49:52,121 --> 00:49:54,323
- ¿Cómo te fue? - Una tira de
ricina con tu nombre en ella.
1127
00:49:54,423 --> 00:49:55,424
La tengo.
1128
00:49:55,523 --> 00:49:57,659
Muy bien.
1129
00:49:57,760 --> 00:49:59,028
Ves, no fue tan malo.
1130
00:49:59,128 --> 00:50:00,595
Sí, no fue tan malo.
1131
00:50:00,695 --> 00:50:02,063
- ¿¡Qué?!
- Sí.
1132
00:50:02,164 --> 00:50:03,198
- ¿Eso?
- Esto.
1133
00:50:03,298 --> 00:50:04,367
- ¿En tu tras...?
- En el culo.
1134
00:50:04,467 --> 00:50:06,369
- ¡No!
- Sí.
1135
00:50:06,468 --> 00:50:07,369
Me imaginaba algo,
como así de grande.
1136
00:50:07,470 --> 00:50:08,630
Sí, con eso podría vivir.
1137
00:50:08,637 --> 00:50:10,072
Necesitas ver a un proctólogo,
1138
00:50:10,171 --> 00:50:11,139
tan pronto como llegues a casa.
1139
00:50:11,240 --> 00:50:12,320
Me da miedo mirar.
1140
00:50:12,374 --> 00:50:14,242
Te penetró RoboCop, amigo.
1141
00:50:16,345 --> 00:50:18,680
¿Quién es?
1142
00:50:18,780 --> 00:50:20,515
Es, Kim Jong-un.
1143
00:50:20,615 --> 00:50:22,050
¿Qué?
1144
00:50:22,151 --> 00:50:25,221
¿Kim Jong-qué?
1145
00:50:25,320 --> 00:50:28,056
Soy el Líder Supremo
de Corea del Norte.
1146
00:50:28,157 --> 00:50:29,258
¿Qué?
1147
00:50:29,358 --> 00:50:30,559
¿Qué mierda?
1148
00:50:30,659 --> 00:50:31,961
- Es él.
- Es él, maldita sea.
1149
00:50:32,061 --> 00:50:33,129
¿Qué mierda hace aquí?
¿Qué mierda?
1150
00:50:33,229 --> 00:50:34,269
Escóndelo, escóndelo, escóndelo.
1151
00:50:34,329 --> 00:50:35,329
- Vuelve a metértelo.
- No.
1152
00:50:35,331 --> 00:50:36,411
No volveré a metérmelo.
1153
00:50:36,499 --> 00:50:38,067
No, lo esconderé
en mi habitación.
1154
00:50:38,166 --> 00:50:39,367
- ¿Qué hago con esto?
- Ve a saludarlo.
1155
00:50:39,468 --> 00:50:40,335
¿Me lo coloco ahora mismo?
1156
00:50:40,434 --> 00:50:42,070
No, entonces morirá
mientras aún estemos aquí.
1157
00:50:42,171 --> 00:50:43,171
Mételo en tu bolsillo.
1158
00:50:44,472 --> 00:50:46,175
- Ven conmigo.
- No, debo esconder esto.
1159
00:50:46,275 --> 00:50:48,010
- Aaron, sólo ven conmigo.
- No, no...
1160
00:50:48,110 --> 00:50:50,146
Aaron, Aaron.
1161
00:50:57,418 --> 00:50:59,654
Hola.
1162
00:50:59,755 --> 00:51:02,023
Buenos días, Dave.
1163
00:51:02,124 --> 00:51:03,426
Buenos días.
1164
00:51:03,526 --> 00:51:05,261
Hola.
1165
00:51:05,360 --> 00:51:07,429
Dave Skylark, ah.
1166
00:51:07,530 --> 00:51:09,031
Qué locura.
1167
00:51:10,765 --> 00:51:12,200
Oh, tengo un regalo para ti.
1168
00:51:12,300 --> 00:51:13,335
- Oh, ¿en serio?
- Sí.
1169
00:51:14,269 --> 00:51:16,005
Esto.
1170
00:51:16,104 --> 00:51:18,073
Oh, oh, este soy yo.
1171
00:51:18,173 --> 00:51:19,173
Eres tú.
1172
00:51:19,240 --> 00:51:20,508
Oh, qué grandioso.
1173
00:51:20,608 --> 00:51:23,144
Siempre quise uno
de estos... un busto.
1174
00:51:23,244 --> 00:51:24,579
Dave Skylark.
1175
00:51:25,780 --> 00:51:27,215
- Gracias.
- ¿Te gusta?
1176
00:51:27,316 --> 00:51:28,756
¿Así que realmente te gusta el show?
1177
00:51:28,784 --> 00:51:30,704
Tal vez no se me note,
pero estoy muy emocionado.
1178
00:51:30,785 --> 00:51:32,053
Eres como un súper fan.
1179
00:51:32,153 --> 00:51:33,621
En verdad lo soy.
1180
00:51:33,722 --> 00:51:35,024
Sí.
1181
00:51:35,124 --> 00:51:36,592
Eso es genial.
1182
00:51:36,691 --> 00:51:39,027
No digas una estupidez, Kim.
1183
00:51:39,128 --> 00:51:41,597
Bien, así que yo...
1184
00:51:41,697 --> 00:51:45,034
espero que disfrute, del desayuno
1185
00:51:45,133 --> 00:51:46,635
y un tour por mi casa.
1186
00:51:46,735 --> 00:51:48,704
Me encantaría.
1187
00:51:50,171 --> 00:51:53,275
Sabe, tengo que admitir,
antes de venir aquí,
1188
00:51:53,307 --> 00:51:55,443
pensé que este lugar
sería un basurero.
1189
00:51:55,543 --> 00:51:57,112
Seguro.
1190
00:51:57,213 --> 00:51:59,481
Por décadas, has
oído falsos rumores:
1191
00:51:59,581 --> 00:52:01,483
"Corea del Norte es un estado fallido.
1192
00:52:01,584 --> 00:52:03,519
Que no podemos alimentar a nuestro pueblo."
1193
00:52:03,619 --> 00:52:05,354
- Sí.
- Todo es propaganda.
1194
00:52:05,454 --> 00:52:07,323
Ya veo.
Bueno, sí, quiero decir...
1195
00:52:07,423 --> 00:52:09,191
vi a un niño gordo
1196
00:52:09,291 --> 00:52:11,227
y un supermercado
que se veía muy bien.
1197
00:52:11,327 --> 00:52:14,363
Oh, tenemos hermosos supermercados
aquí en Corea del Norte.
1198
00:52:14,463 --> 00:52:16,365
Una de mis cosas favoritas
1199
00:52:16,465 --> 00:52:18,667
es pasear por los campos
1200
00:52:18,767 --> 00:52:21,203
para ver las bellas
frutas de la tierra de mi país.
1201
00:52:21,302 --> 00:52:22,637
Te creo.
1202
00:52:22,738 --> 00:52:25,241
Parece que visitas el
supermercado muy seguido.
1203
00:52:25,340 --> 00:52:26,808
Jódete, Dave.
1204
00:52:26,909 --> 00:52:29,378
- Oye, ¿quieres ver algo genial?
- Sí.
1205
00:52:40,354 --> 00:52:42,457
¡Santo cielo!
1206
00:52:42,557 --> 00:52:44,626
¿Es real?
1207
00:52:44,727 --> 00:52:47,396
Fue un regalo de
Stalin para mi abuelo.
1208
00:52:47,496 --> 00:52:51,233
En mi país, se
pronuncia "Stallone".
1209
00:52:51,332 --> 00:52:53,836
Eres muy gracioso, Dave.
1210
00:52:53,936 --> 00:52:55,303
Cierto.
1211
00:52:55,403 --> 00:52:57,472
Bueno, ¿podemos ver por dentro?
1212
00:52:57,572 --> 00:52:59,240
Joder, sí, podemos.
1213
00:52:59,340 --> 00:53:01,509
Vamos.
1214
00:53:01,610 --> 00:53:03,245
Esto es genial.
1215
00:53:03,345 --> 00:53:05,314
- ¡Un tanque!
- Sí, un tanque.
1216
00:53:06,414 --> 00:53:07,682
¿Aún está vivo?
1217
00:53:07,782 --> 00:53:09,317
No lo sé.
1218
00:53:09,418 --> 00:53:11,586
Deberíamos averiguarlo.
1219
00:53:12,787 --> 00:53:14,256
Oye... ¿tienes un...
sistema de sonido aquí?
1220
00:53:14,356 --> 00:53:18,093
Oh, no, no, no.
No... No lo toques.
1221
00:53:21,530 --> 00:53:23,399
- ¿Katy Perry?
- Oh...
1222
00:53:23,499 --> 00:53:26,435
Oh.. no, mi esposa lo debe haber puesto,
1223
00:53:26,535 --> 00:53:29,105
porque yo nunca lo había
escuchado en mi vida.
1224
00:53:29,204 --> 00:53:30,438
¡Me encanta Katy Perry!
1225
00:53:30,539 --> 00:53:34,276
♪ Cariño, eres como fuegos artificiales ♪
1226
00:53:34,376 --> 00:53:37,412
♪ Vamos enséñame lo que vales ♪
1227
00:53:37,512 --> 00:53:39,547
Me encanta...
La escucho todo el tiempo.
1228
00:53:39,648 --> 00:53:42,284
- ¿En serio?
- ¡La amo!
1229
00:53:42,383 --> 00:53:43,818
¿Sabes por qué me
gusta en realidad?
1230
00:53:43,918 --> 00:53:46,221
Porque... porque tiene
un mensaje muy fuerte
1231
00:53:46,322 --> 00:53:49,525
para las chicas y mujeres
jóvenes a lo largo del planeta.
1232
00:53:49,624 --> 00:53:51,360
Es tan... tan inspiradora.
1233
00:53:51,459 --> 00:53:53,294
Sí.
1234
00:53:53,394 --> 00:53:57,298
Sabes, Dave, a veces me
siento como una bolsa plástica.
1235
00:53:57,398 --> 00:53:59,734
¿Volando en el viento?
1236
00:53:59,834 --> 00:54:02,371
Queriendo comenzar de nuevo.
1237
00:54:02,470 --> 00:54:03,838
Oh.
1238
00:54:03,939 --> 00:54:08,744
♪ Mientras atraviesas el
cielo, cielo, cielo ♪
1239
00:54:08,843 --> 00:54:10,579
Oh, buenos momentos.
1240
00:54:10,678 --> 00:54:12,481
- Sí.
- Sí. ¿Dave?
1241
00:54:12,581 --> 00:54:15,351
¿Crees que las margaritas son gay
1242
00:54:15,450 --> 00:54:17,318
porque son muy dulces?
1243
00:54:17,418 --> 00:54:19,654
¿Alguien te dijo eso?
¿Que las margaritas son gay?
1244
00:54:19,755 --> 00:54:22,390
No, es sólo una pregunta que tengo.
1245
00:54:22,490 --> 00:54:25,561
Si el gusto por Katy Perry
y las margaritas es gay,
1246
00:54:25,660 --> 00:54:27,595
¿entonces quién quiere
ser heterosexual?
1247
00:54:27,695 --> 00:54:29,398
- Yo no.
- ¡Qué aburrido!
1248
00:54:29,497 --> 00:54:31,332
Las margaritas son grandiosas.
1249
00:54:31,432 --> 00:54:34,602
Y quien quiera que haya plantado
esa idea en tu cabeza está loco.
1250
00:54:34,702 --> 00:54:37,172
Déjame preguntarte algo.
1251
00:54:38,340 --> 00:54:40,342
¿Esta cosa aún funciona?
1252
00:54:59,293 --> 00:55:01,796
Oh, hombre, esto es
grandioso, ¿cierto?
1253
00:55:01,896 --> 00:55:03,599
¿Podemos disparar el cañón?
1254
00:55:03,698 --> 00:55:06,202
¿Crees que te traería
hasta aquí sin usarlo?
1255
00:55:06,302 --> 00:55:07,403
- ¿En serio?
- Cierra esa mierda.
1256
00:55:07,503 --> 00:55:09,371
- Cerrando la escotilla.
- Muy bien.
1257
00:55:15,376 --> 00:55:16,945
¡Oh, mierda!
1258
00:55:17,046 --> 00:55:19,215
¡Jódete, árbol!
1259
00:55:20,447 --> 00:55:22,417
El cuarto de control
estará lleno de técnicos
1260
00:55:22,517 --> 00:55:24,552
para garantizar una
transmisión ininterrumpida.
1261
00:55:24,653 --> 00:55:25,921
Muy bien.
1262
00:55:26,021 --> 00:55:27,689
Este es el interruptor
para apagar todo.
1263
00:55:27,789 --> 00:55:30,858
Durante la entrevista,
si cualquier parámetros es violado,
1264
00:55:30,959 --> 00:55:33,294
lo usaré y cortaré la señal.
1265
00:55:33,394 --> 00:55:35,264
No se preocupe,
seguiremos el programa aquí.
1266
00:55:35,363 --> 00:55:38,266
Estaré a cargo de cada
aspecto de esta transmisión.
1267
00:55:38,367 --> 00:55:40,602
Dave y el mismo show
dependen mucho de mí
1268
00:55:40,702 --> 00:55:43,271
cuando se trata de
cómo transmitir el show.
1269
00:55:43,372 --> 00:55:44,840
Lo sé.
He visto cada episodio
1270
00:55:44,939 --> 00:55:46,809
para prepararme
para esta entrevista.
1271
00:55:46,909 --> 00:55:47,909
¡Vaya!
1272
00:55:47,910 --> 00:55:48,944
Particularmente disfruté
1273
00:55:49,043 --> 00:55:51,479
el episodio de la pata
de cabello de Miley Cyrus.
1274
00:55:51,579 --> 00:55:53,681
Oh, ese episodio de la
pata de cabello. Fue bueno.
1275
00:55:53,782 --> 00:55:55,818
Nunca había oído
esa expresión antes.
1276
00:55:55,918 --> 00:55:57,820
Pero después de verlo,
es una perfecta
1277
00:55:57,919 --> 00:56:00,488
representación de su vagina.
1278
00:56:00,588 --> 00:56:02,557
Se veía exactamente como eso, sí.
1279
00:56:02,657 --> 00:56:04,425
- Es muy profunda.
- Muy profunda. Sí.
1280
00:56:04,526 --> 00:56:05,726
Tiene todo un nudillo de alce.
1281
00:56:05,793 --> 00:56:09,264
Uds. los americanos son muy
creativos con las indirectas sexuales.
1282
00:56:09,365 --> 00:56:11,600
- Lo hacemos muy bien.
- Muchas referencias de animales.
1283
00:56:11,700 --> 00:56:12,700
Oh, sí, muchísimas.
1284
00:56:12,701 --> 00:56:15,700
¡Su presencia nos insulta!
¡Necesito inspeccionar su ano!
1285
00:56:15,701 --> 00:56:18,281
¡No harás tal cosa!
¡Es nuestro invitado de honor!
1286
00:56:19,840 --> 00:56:23,311
Por favor, tome esta
copia de las preguntas.
1287
00:56:23,412 --> 00:56:25,532
Es crucial que Dave las
revise antes de la entrevista.
1288
00:56:25,613 --> 00:56:27,382
Los Oficiales Koh y Yu
ahora lo llevarán
1289
00:56:27,483 --> 00:56:29,450
a su habitación, donde
le servirán el almuerzo.
1290
00:56:29,550 --> 00:56:31,391
Vamos, Americano.
Es hora de ponerse más gordo.
1291
00:56:32,008 --> 00:56:34,523
Grandioso.
Gracias, chicos.
1292
00:56:39,727 --> 00:56:42,030
¡Te convertiré en mi
pequeña perrita Coreana!
1293
00:56:42,131 --> 00:56:43,732
¿Qué vas a hacer?
1294
00:56:43,831 --> 00:56:45,300
¿Bombardearás Los Ángeles?
1295
00:56:45,401 --> 00:56:48,370
- Bombardearé a tu mamá.
- Apuesto que no llegarían ni a Australia.
1296
00:56:50,606 --> 00:56:51,774
¡Rostro!
1297
00:56:54,075 --> 00:56:57,012
Hombre, qué bueno es esto.
1298
00:56:57,111 --> 00:56:59,481
Déjame preguntarte algo.
1299
00:56:59,581 --> 00:57:01,316
No lo tomes a mal.
1300
00:57:01,416 --> 00:57:03,318
Puedes preguntarme
lo que sea, Dave.
1301
00:57:04,385 --> 00:57:06,354
¿Haces pipí y pupú?
1302
00:57:06,454 --> 00:57:08,090
Has oído esas historias.
1303
00:57:09,090 --> 00:57:10,892
Sí, hago pipí y pupú.
1304
00:57:10,992 --> 00:57:12,432
Así que tienes un
agujero en el culo.
1305
00:57:12,461 --> 00:57:13,582
Tengo un agujero en el culo,
1306
00:57:13,628 --> 00:57:15,331
y trabaja sobretiempo.
1307
00:57:15,430 --> 00:57:16,764
Eres asombroso.
1308
00:57:16,865 --> 00:57:19,034
Sabes, esto es muy extraño.
1309
00:57:19,133 --> 00:57:21,637
Eres, el tipo más genial.
1310
00:57:21,736 --> 00:57:23,072
Pero mucha gente
1311
00:57:23,171 --> 00:57:25,073
dice que...
1312
00:57:25,173 --> 00:57:26,775
estás más loco que una cabra.
1313
00:57:26,874 --> 00:57:29,744
No se equivocan.
1314
00:57:31,079 --> 00:57:33,048
Tengo 31 años.
1315
00:57:33,148 --> 00:57:36,952
El hecho de que esté
dirigiendo un país es una locura.
1316
00:57:37,052 --> 00:57:38,754
Oye, ¿qué debo hacer
1317
00:57:38,854 --> 00:57:40,789
cuando 24 millones de personas
1318
00:57:40,889 --> 00:57:44,660
me ven como su líder, su Dios?
1319
00:57:44,760 --> 00:57:48,363
¿Qué debo hacer si el deseo
de mi padre antes de morir
1320
00:57:48,463 --> 00:57:51,065
fue que yo cargara su antorcha?
1321
00:57:51,166 --> 00:57:52,332
Vaya.
1322
00:57:54,468 --> 00:57:56,871
¿Quieres saber lo que me dijo mi
padre en su lecho de muerte?
1323
00:57:56,972 --> 00:57:58,707
¿Qué te dijo, Dave?
1324
00:57:58,807 --> 00:58:00,109
"Estoy decepcionado,
1325
00:58:00,209 --> 00:58:02,544
porque no has hecho
suficiente con tu vida".
1326
00:58:02,644 --> 00:58:04,979
Eso está mal.
1327
00:58:05,079 --> 00:58:06,614
Sí, dímelo a mí.
1328
00:58:06,715 --> 00:58:07,883
¡Jordan!
1329
00:58:11,220 --> 00:58:13,689
- Me dicen incompetente.
- Eso fue exactamente lo que
1330
00:58:13,789 --> 00:58:16,959
- dijeron de mí cuando conseguí
esta entrevista. - No puede ser.
1331
00:58:17,059 --> 00:58:20,396
Dijeron: "Dave Skylark es
un estúpido incompetente."
1332
00:58:20,496 --> 00:58:22,097
Eres apuesto, competente, suave.
1333
00:58:22,197 --> 00:58:23,731
¿¡Cómo se atreven!?
1334
00:58:23,831 --> 00:58:28,035
Finjo que sus insultos no me afectan.
1335
00:58:28,135 --> 00:58:29,804
Pero me afectan.
1336
00:58:29,905 --> 00:58:33,142
¿Sabes qué es más destructivo
que una bomba nuclear?
1337
00:58:33,242 --> 00:58:35,177
Las palabras.
1338
00:58:35,276 --> 00:58:39,046
Y la gente está celosa
de gente como tú y yo.
1339
00:58:39,146 --> 00:58:43,518
Es como si nos despreciaran
porque no son nosotros.
1340
00:58:45,720 --> 00:58:47,723
Nos odian porque no son nosotros.
1341
00:58:47,822 --> 00:58:49,724
Exacto.
1342
00:58:49,825 --> 00:58:51,660
Nos odian porque no son nosotros.
1343
00:58:54,394 --> 00:58:56,597
- Ese es un gran dicho, ¿Vale?
- ¿¡Nos odian porque no son nosotros!
1344
00:58:56,697 --> 00:58:58,199
Nos odian porque no son nosotros.
1345
00:59:00,035 --> 00:59:01,737
¡Kim! ¡La tienes, chico!
1346
00:59:06,039 --> 00:59:07,675
Está bien
1347
00:59:07,776 --> 00:59:10,178
- Está bien.
- Oh, mis tobillos.
1348
00:59:10,278 --> 00:59:12,014
- Muy bien.
- Oye, Kim.
1349
00:59:13,715 --> 00:59:15,950
Déjame preguntarte algo.
1350
00:59:19,052 --> 00:59:23,491
¿Fue tu padre quien te dijo
que las margaritas eran gay?
1351
00:59:23,592 --> 00:59:28,630
Dijo que mis hermanos y
yo éramos muy femeninos.
1352
00:59:28,729 --> 00:59:33,034
Que nuestros lujosos estilos de vida
nos convertirían en homosexuales.
1353
00:59:36,070 --> 00:59:39,073
No tendré que preocuparme más por eso.
1354
00:59:39,173 --> 00:59:42,643
Porque adivina de
qué tengo montones.
1355
00:59:45,079 --> 00:59:46,682
Vaginas.
1356
00:59:46,782 --> 00:59:48,883
Oh, Dios mío.
1357
01:00:23,918 --> 01:00:25,686
Amigo, acabas de
pasar el maldito día
1358
01:00:25,787 --> 01:00:26,947
con Kim Jong-un.
¿Qué ocurrió?
1359
01:00:26,988 --> 01:00:28,122
Ah...
1360
01:00:28,222 --> 01:00:29,757
Fue asombroso.
1361
01:00:29,858 --> 01:00:31,560
- ¿Fue asombroso?
- Sí.
1362
01:00:31,660 --> 01:00:33,962
Creo que fue uno de los
mejores días de mi vida.
1363
01:00:34,061 --> 01:00:35,630
- ¿Qué?
- Fumamos hierba,
1364
01:00:35,731 --> 01:00:37,765
jugamos básquetbol,
1365
01:00:37,865 --> 01:00:39,233
nos acostamos con chicas.
1366
01:00:39,334 --> 01:00:41,036
Tomamos las mejores margaritas.
1367
01:00:41,135 --> 01:00:43,037
¿Acabas de decir que
se acostaron con chicas?
1368
01:00:43,137 --> 01:00:44,238
Oh, Dios mío.
1369
01:00:44,338 --> 01:00:47,642
Kim Jong es un animal.
1370
01:00:47,742 --> 01:00:49,878
Sabes que tienes que matar a
este maldito mañana, ¿verdad?
1371
01:00:49,977 --> 01:00:53,314
He estado pensando
un poco en la misión.
1372
01:00:54,816 --> 01:00:56,752
América, sabes,
1373
01:00:56,852 --> 01:01:01,557
siempre metiendo su nariz
en las cosas y arruinándolas.
1374
01:01:01,657 --> 01:01:04,760
La verdad es que, Kim es un maestro
en la manipulación de los medios.
1375
01:01:04,860 --> 01:01:06,861
- Sí.
- Tú eres de los medios.
1376
01:01:06,961 --> 01:01:08,630
¿Entiendes lo que
está ocurriendo aquí?
1377
01:01:08,729 --> 01:01:10,631
Tal vez los medios te
están manipulando a ti.
1378
01:01:10,731 --> 01:01:12,300
¿Tal vez los medios
me están manip...?
1379
01:01:12,401 --> 01:01:14,303
¿Qué cojones significa eso?
1380
01:01:14,403 --> 01:01:17,005
Soy el único que ha pasado
tiempo en realidad con él, ¿verdad?
1381
01:01:17,104 --> 01:01:19,006
Pasé tiempo cara a cara.
1382
01:01:19,106 --> 01:01:20,342
Pene con pene.
1383
01:01:20,441 --> 01:01:23,144
Es sólo un que puedo simpatizar
1384
01:01:23,244 --> 01:01:25,780
con la gente que es desechada
por los medios... y eso apesta.
1385
01:01:25,881 --> 01:01:27,950
Bueno, ¿sabes qué más apesta?
1386
01:01:28,050 --> 01:01:31,620
Los campos de concentración, la hambruna,
los escuadrones de fusilamiento...
1387
01:01:31,696 --> 01:01:32,696
No he visto ninguno aquí.
¿Y tú?
1388
01:01:32,720 --> 01:01:33,720
No.
1389
01:01:35,088 --> 01:01:37,358
Su presencia es requerida
en el salón de banquetes
1390
01:01:37,459 --> 01:01:39,194
del Líder Eterno.
1391
01:01:39,293 --> 01:01:40,895
- Oiga, ¿cómo le va?
- Sí, en serio.
1392
01:01:40,996 --> 01:01:43,164
Se ve fantástico.
1393
01:01:43,264 --> 01:01:45,166
Su obsesión enfermiza con mi bienestar
1394
01:01:45,267 --> 01:01:47,336
sólo me hace sospechar
más de ustedes dos.
1395
01:01:47,436 --> 01:01:49,004
No queríamos parecer sospechosos.
1396
01:01:49,104 --> 01:01:50,772
Sólo quiero saber
su rutina, hombre.
1397
01:01:50,872 --> 01:01:52,774
Se ve fantástico.
¿Toma vitaminas o...?
1398
01:01:52,874 --> 01:01:53,942
- Algo está haciendo bien.
- Sí, se ve bien.
1399
01:01:54,041 --> 01:01:55,321
No nos hagan más preguntas.
1400
01:01:55,410 --> 01:01:57,813
Encuéntrennos en
el salón de banquetes.
1401
01:02:32,412 --> 01:02:36,351
¿Ves lo grandes que son sus
guitarras comparadas con sus cuerpos?
1402
01:02:38,452 --> 01:02:40,054
Creo que es gracioso.
1403
01:02:40,155 --> 01:02:41,890
Es gracioso.
1404
01:02:49,162 --> 01:02:51,065
Oh, no.
1405
01:02:51,166 --> 01:02:53,301
Ya está ocurriendo.
1406
01:02:59,106 --> 01:03:01,776
Dave.
1407
01:03:02,977 --> 01:03:04,279
Dave.
1408
01:03:07,014 --> 01:03:08,014
No.
1409
01:03:19,427 --> 01:03:21,863
- Espera, ¿qué?
- Mira a Fu...
1410
01:03:21,963 --> 01:03:23,731
Son buenos.
1411
01:03:25,901 --> 01:03:29,705
Oh, mierda. Oh, mierda. Oh, mierda.
1412
01:03:39,914 --> 01:03:42,117
- ¿Qué hacemos?
- Se va a hacer pupú.
1413
01:03:57,832 --> 01:04:00,901
Oh, no. Oh, no.
1414
01:04:01,001 --> 01:04:02,803
Oh, mierda.
Oh, no. Oh, no.
1415
01:04:07,073 --> 01:04:08,809
Está ocurriendo.
1416
01:04:23,258 --> 01:04:25,526
Qué asqueroso.
1417
01:04:28,028 --> 01:04:30,064
Oh, no, no, no.
1418
01:04:30,164 --> 01:04:32,933
¡Oh, no! ¡Oh, no!
1419
01:04:39,273 --> 01:04:42,943
Oh, no. Oh, no.
1420
01:04:52,619 --> 01:04:55,089
Está bien, hombre.
1421
01:04:55,189 --> 01:04:56,358
No.
1422
01:04:56,457 --> 01:04:57,793
Vamos, hombre.
1423
01:04:57,892 --> 01:05:00,227
Acabamos de matar a
dos hombres inocentes.
1424
01:05:00,327 --> 01:05:01,829
Mira, Dave, primero que nada,
1425
01:05:01,930 --> 01:05:03,899
no fue tu culpa que esos
hombres hayan muerto.
1426
01:05:03,999 --> 01:05:05,367
Segundo, tenían que morir.
1427
01:05:05,467 --> 01:05:06,802
Sabían que tramábamos algo.
1428
01:05:08,369 --> 01:05:11,106
- Me salgo.
- ¿Qué?
1429
01:05:11,206 --> 01:05:13,126
- No puedes salirte de esto.
- Me salgo.
1430
01:05:13,207 --> 01:05:14,543
- Estás demasiado metido para salirte.
- Me salgo.
1431
01:05:14,642 --> 01:05:15,976
No, no te sales.
Te quedarás aquí.
1432
01:05:16,077 --> 01:05:17,517
Me he estado saliendo
por años, hijo.
1433
01:05:17,544 --> 01:05:19,914
No te saldrás de
esta maldita misión.
1434
01:05:20,014 --> 01:05:21,182
Es la única razón por
la que estamos aquí.
1435
01:05:21,282 --> 01:05:22,550
¡Vamos a hacer esto!
1436
01:05:22,651 --> 01:05:23,919
Kim no es malo.
1437
01:05:24,019 --> 01:05:25,553
Sólo nació en
una situación difícil.
1438
01:05:25,653 --> 01:05:28,590
Eres un maldito estúpido ignorante, Dave.
1439
01:05:34,128 --> 01:05:35,996
- ¿A quién llamas ignorante?
- A ti malnacido.
1440
01:05:36,097 --> 01:05:38,432
Eres un maldito arrogante.
1441
01:05:38,532 --> 01:05:40,301
Todo lo que te
demostró es falso.
1442
01:05:40,401 --> 01:05:42,403
Te mostró lo que querías ver.
1443
01:05:42,503 --> 01:05:44,005
¡Te engañó, maldito idiota!
1444
01:05:44,104 --> 01:05:47,275
Dios, mira lo listo que
estás para traicionarme.
1445
01:05:47,374 --> 01:05:51,012
Todo este tiempo pensé
que eras el Sam de mi Frodo.
1446
01:05:51,111 --> 01:05:53,414
Pero sólo eres Boromir.
1447
01:05:53,514 --> 01:05:54,949
No sé quién es ese jodido.
1448
01:05:55,050 --> 01:05:56,250
"No sé quién es Boromir".
1449
01:05:56,318 --> 01:05:57,419
Eso es justo lo
que Boromir diría.
1450
01:05:57,519 --> 01:05:58,887
Esto se acabó.
1451
01:05:58,986 --> 01:06:00,421
Estás acabado después de esto.
1452
01:06:00,521 --> 01:06:02,890
Una vez que mates a ese
malnacido, esta mierda se terminó.
1453
01:06:02,990 --> 01:06:04,458
¡Pero lo vas a matar!
1454
01:06:04,559 --> 01:06:06,327
Me convertiste en un arma y
simplemente me estás apuntando
1455
01:06:06,427 --> 01:06:07,862
al único sujeto que
realmente me entiende.
1456
01:06:07,963 --> 01:06:10,165
¿Bueno, sabes qué, vaquero?
1457
01:06:10,264 --> 01:06:13,267
Un arma no puede
disparar sin balas.
1458
01:06:13,367 --> 01:06:14,635
¿¡Qué coño está haciendo?!
1459
01:06:14,735 --> 01:06:18,038
- ¡No, no, no, no, no, no!
- ¡Sí, sí! ¡Sí, Sí!
1460
01:06:20,175 --> 01:06:21,575
¿Sabes lo que acabas de hacer?
1461
01:06:21,675 --> 01:06:22,996
Acabo de salvar
una vida, asesino.
1462
01:06:23,077 --> 01:06:25,579
- Pedazo de mier...
- Sr. Skylark.
1463
01:06:25,680 --> 01:06:27,515
El Líder Supremo
solicita su presencia
1464
01:06:27,615 --> 01:06:29,175
en el restaurante en
Pyongyang para cenar.
1465
01:06:29,217 --> 01:06:32,320
Estará en su puerta
en 30 minutos.
1466
01:06:44,465 --> 01:06:46,300
Hola, Dave.
1467
01:06:46,401 --> 01:06:49,504
Gracias por estar conmigo
en mi momento de tristeza.
1468
01:06:51,439 --> 01:06:55,310
Eso fue súper
desagradable y jodido.
1469
01:06:55,410 --> 01:06:56,945
Hola.
1470
01:06:57,044 --> 01:06:59,481
Sr. Líder Supremo.
1471
01:06:59,581 --> 01:07:00,682
Soy Aaron.
1472
01:07:02,550 --> 01:07:04,619
- ¿Aaron?
- Hola.
1473
01:07:04,718 --> 01:07:08,523
Nunca tuvimos la oportunidad de
conocernos formalmente, Sr. Gran Líder.
1474
01:07:08,622 --> 01:07:11,559
Sólo quería estrechar su mano.
1475
01:07:11,659 --> 01:07:15,563
Bueno, cualquier amigo
de Dave es amigo mío.
1476
01:07:30,512 --> 01:07:32,180
- No estreches esa mano.
- ¿Por qué no?
1477
01:07:32,280 --> 01:07:33,448
¿¡Sí, por qué no?!
1478
01:07:33,548 --> 01:07:35,116
Porque Aaron es judío.
1479
01:07:35,215 --> 01:07:38,018
- Oh, qué asco.
- Vamos, Líder Supremo.
1480
01:07:38,119 --> 01:07:39,521
Bien. fue un placer conocerlo.
1481
01:07:39,621 --> 01:07:41,655
¿No sabes que los judíos
son de mala suerte?
1482
01:07:41,756 --> 01:07:44,192
¡Jódete, jódete!
1483
01:07:44,291 --> 01:07:46,132
Los amigos no matan a
los amigos de los amigos.
1484
01:07:51,166 --> 01:07:53,468
Oh, joder.
1485
01:07:59,372 --> 01:08:01,372
Sr. Rapoport, necesitamos
revisar nueva información
1486
01:08:01,409 --> 01:08:03,577
que el líder quiere incluir
en la entrevista de mañana.
1487
01:08:03,677 --> 01:08:05,980
Ahora realmente no
es el mejor momento.
1488
01:08:06,081 --> 01:08:08,283
Sólo tomará un momento.
1489
01:08:08,383 --> 01:08:10,685
Sí, de acuerdo.
1490
01:08:10,785 --> 01:08:12,387
- Grandioso.
- Gracias.
1491
01:08:12,486 --> 01:08:14,555
¿Le gustaría tomar una copa?
1492
01:08:17,258 --> 01:08:18,994
Levanten sus vasos.
1493
01:08:19,094 --> 01:08:20,762
¡Por Koh y Yu!
1494
01:08:20,862 --> 01:08:25,500
Koh y Yu poseían los mejores
atributos que un hombre puede tener:
1495
01:08:25,599 --> 01:08:27,701
Lealtad.
1496
01:08:27,802 --> 01:08:29,363
Sé cómo te sientes.
Mi perro Digby murió
1497
01:08:29,437 --> 01:08:32,307
cuando era un niño y aún
me siento mal por eso.
1498
01:08:33,777 --> 01:08:35,682
¿A quién cojones le importa Digby?
1499
01:08:35,717 --> 01:08:38,646
La lealtad es lo que hizo a mi padre
1500
01:08:38,745 --> 01:08:40,714
y mi abuelo tan exitosos.
1501
01:08:40,814 --> 01:08:43,351
Bien. Escuchen.
Hey, escuchen. Uds..
1502
01:08:43,451 --> 01:08:45,320
Sin lealtad,
1503
01:08:45,420 --> 01:08:47,756
un país es una jungla sin ley.
1504
01:08:50,758 --> 01:08:53,228
Bienvenido a la jungla.
Bienvenido a la jungla.
1505
01:08:53,327 --> 01:08:55,796
Sobre sus
ro-ro-ro-ro-ro-ro-dillas.
1506
01:08:55,897 --> 01:09:01,202
¿De qué otra forma podría
prevalecer ante tantos enemigos?
1507
01:09:01,302 --> 01:09:03,103
Desertores.
1508
01:09:03,204 --> 01:09:05,040
Capitalistas Sur-Coreanos.
1509
01:09:05,139 --> 01:09:07,374
¡La gente en esta habitación...!
1510
01:09:07,474 --> 01:09:10,378
¡que piensa que no puedo
llenar los zapatos de mi padre!
1511
01:09:10,478 --> 01:09:13,748
¡Esos cabrones no
merecen humanidad!
1512
01:09:15,683 --> 01:09:18,820
¡A esos que buscan socavarme,
1513
01:09:18,920 --> 01:09:21,089
en mi hogar y en el exterior,
1514
01:09:21,188 --> 01:09:24,124
no puedo responderles
con nada menos que
1515
01:09:24,224 --> 01:09:27,762
la lealtad de mi fuerza!
1516
01:09:27,862 --> 01:09:31,533
¡Si un billón de personas a lo largo
de La Tierra y en mi propio país
1517
01:09:31,633 --> 01:09:33,635
deben ser incinerados para probarlo
1518
01:09:33,735 --> 01:09:37,237
entonces mi mérito como Kim
1519
01:09:37,338 --> 01:09:39,706
será demostrado!
1520
01:09:41,954 --> 01:09:43,069
Líder Supremo.
1521
01:09:43,070 --> 01:09:45,487
El Americano idiota está
en nuestra presencia.
1522
01:09:52,187 --> 01:09:55,189
Oye, Kim, debo salir.
1523
01:09:55,290 --> 01:09:57,092
¿Está bien?
Me siento un poco'...
1524
01:09:57,192 --> 01:10:01,096
Tomé mucho s-s-soju o como se llame.
1525
01:10:03,798 --> 01:10:05,433
Volveré.
1526
01:10:05,532 --> 01:10:08,870
¿Y cómo terminaste
sirviendo a uno de los líderes
1527
01:10:08,969 --> 01:10:10,737
de... una dictadura?
1528
01:10:12,506 --> 01:10:14,409
Un día, un grupo de oficiales
vinieron a mi salón de clases
1529
01:10:14,509 --> 01:10:16,311
en busca de una mujer joven
1530
01:10:16,411 --> 01:10:18,680
para que sirviera entre los empleados
personales de la familia de Kim.
1531
01:10:18,780 --> 01:10:21,483
Me seleccionaron.
1532
01:10:21,582 --> 01:10:23,218
Con los años,
1533
01:10:23,317 --> 01:10:25,285
crecí cerca de
Kim Jong-un.
1534
01:10:25,385 --> 01:10:28,689
Cuando llegó al poder,
me llevó con él.
1535
01:10:30,357 --> 01:10:32,694
Y aquí estoy.
1536
01:10:32,794 --> 01:10:35,463
Yo también tengo un
sujeto así en mi vida.
1537
01:10:35,562 --> 01:10:38,565
Has estado mucho
tiempo con Dave.
1538
01:10:38,665 --> 01:10:40,367
Es un sujeto difícil de dejar.
1539
01:10:40,468 --> 01:10:42,388
Sólo te gusta el dinero y no
puedes decirle que no a Dave.
1540
01:10:42,402 --> 01:10:44,438
No...
1541
01:10:44,539 --> 01:10:46,707
¡Sí! Te conozco.
1542
01:10:46,808 --> 01:10:48,743
Eres increíblemente asombrosa.
1543
01:10:48,843 --> 01:10:51,446
- No, no te entiendo.
- Y es un poquito raro.
1544
01:10:51,545 --> 01:10:53,747
Es decir, ¿tienes un
novio en este país?
1545
01:10:53,848 --> 01:10:57,252
¿Es muy atrevido de
mi parte preguntarlo?
1546
01:10:57,352 --> 01:11:00,354
¿Qué buscas?
1547
01:11:00,455 --> 01:11:03,558
- Debería irme.
- ¿Por qué?
1548
01:11:03,657 --> 01:11:06,861
Siento que la atracción
que siento hacia ti
1549
01:11:06,960 --> 01:11:09,164
me hará cometer errores.
1550
01:11:09,263 --> 01:11:11,231
¿Tu atracción hacia mí?
1551
01:11:11,331 --> 01:11:13,767
¡Al diablo!
1552
01:11:15,603 --> 01:11:18,764
Esto es lo único en lo que he pensado
desde que te vi en la cima de esa montaña.
1553
01:11:18,839 --> 01:11:20,340
Yo también.
1554
01:12:40,454 --> 01:12:42,924
Falsas.
1555
01:12:43,023 --> 01:12:45,392
Zanahorias falsas.
1556
01:12:45,492 --> 01:12:46,660
¡Fruta falsa!
1557
01:12:46,760 --> 01:12:47,829
¡Falso!
1558
01:12:49,629 --> 01:12:51,632
¡Falso!
1559
01:12:51,732 --> 01:12:54,401
¡Toronjas falsas!
1560
01:12:54,501 --> 01:12:56,403
¡Falsas!
1561
01:12:57,437 --> 01:12:59,439
¡Mentiroso!
1562
01:13:00,808 --> 01:13:03,811
¡Eres un mentiroso!
1563
01:13:10,817 --> 01:13:12,820
¿Por qué no estoy desnuda aún?
1564
01:13:17,635 --> 01:13:18,635
Sí.
1565
01:13:18,659 --> 01:13:21,028
Eres peludo, ¡eres
peludo como un oso!
1566
01:13:21,129 --> 01:13:23,064
Tú eres malditamente sexy, sí.
1567
01:13:23,164 --> 01:13:25,032
¡Tus pezones son muy rosados!
1568
01:13:25,133 --> 01:13:26,133
Sí, lo son.
1569
01:13:26,134 --> 01:13:27,468
¡Me encanta!
1570
01:13:28,769 --> 01:13:30,604
¡No, no!
1571
01:13:30,705 --> 01:13:32,473
- Sin manos.
- ¿Sin manos?
1572
01:13:32,572 --> 01:13:33,607
No me gustan las
mierdas con las manos.
1573
01:13:33,707 --> 01:13:34,707
Así es como me gusta.
1574
01:13:34,776 --> 01:13:35,776
Bueno...
1575
01:13:36,710 --> 01:13:38,880
Sólo quítatelo.
1576
01:13:41,816 --> 01:13:42,884
¡Dijiste sin manos!
1577
01:13:42,983 --> 01:13:44,052
¡Me pegaste con tu maldita mano!
1578
01:13:44,152 --> 01:13:45,853
¿Cómo me lo quito?
1579
01:13:45,952 --> 01:13:48,990
Usa tus enormes
dientes americanos.
1580
01:13:49,089 --> 01:13:50,924
¡Bien, eso haré!
1581
01:13:51,025 --> 01:13:52,460
Esto es asombroso.
1582
01:13:58,198 --> 01:14:00,101
Oh, es difícil.
1583
01:14:04,972 --> 01:14:05,972
Mierda...
1584
01:14:07,473 --> 01:14:09,476
Oh, mierda, ¿qué ocurre?
1585
01:14:10,878 --> 01:14:14,782
Los números que te di acerca
de la producción de patatas...
1586
01:14:14,881 --> 01:14:16,918
estaban exagerados.
1587
01:14:17,018 --> 01:14:18,553
Eso está bien por mí.
Eso no me importa en realidad.
1588
01:14:18,652 --> 01:14:21,418
Si deseas, puedes darme los números
reales y podemos volver
1589
01:14:21,420 --> 01:14:24,392
- a lo que estábamos.
- No son sólo los números.
1590
01:14:24,491 --> 01:14:26,393
Soy una persona terrible.
1591
01:14:26,494 --> 01:14:27,495
No, no lo eres.
Eres la mejor persona que hay.
1592
01:14:27,594 --> 01:14:28,954
Estabas a punto de
tener sexo conmigo.
1593
01:14:28,995 --> 01:14:30,715
Eso es lo mejor que
alguien podría hacer.
1594
01:14:30,764 --> 01:14:34,501
Soy la propagandista de
un Dictador Totalitario.
1595
01:14:34,602 --> 01:14:36,504
Esa es un área en la
que podrías mejorar,
1596
01:14:36,603 --> 01:14:39,039
pero, sabes, no tienes que
obsesionarte con eso ni nada.
1597
01:14:39,139 --> 01:14:43,076
Es tan cruel como
su padre y su abuelo.
1598
01:14:43,177 --> 01:14:44,746
Supiste esto todo el tiempo.
1599
01:14:44,845 --> 01:14:46,848
¿Por qué te molesta justo ahora?
1600
01:14:46,947 --> 01:14:48,849
Me ha molestado por mucho tiempo
1601
01:14:48,950 --> 01:14:51,818
y no soy la única,
1602
01:14:51,919 --> 01:14:55,823
pero mucha gente
lo ve como un Dios.
1603
01:14:55,923 --> 01:14:58,726
Como le demuestras a
24 millones de personas
1604
01:14:58,826 --> 01:15:02,530
¿Que su dios es un
asesino y un mentiroso?
1605
01:15:02,629 --> 01:15:04,629
Aaron, necesito hablar.
1606
01:15:04,631 --> 01:15:05,933
Joder, es Dave... mierda.
1607
01:15:07,168 --> 01:15:08,769
Escóndete allí, Volveré.
1608
01:15:08,870 --> 01:15:10,972
- Hablaré con él.
- Bien, ve, ve, ve...
1609
01:15:11,071 --> 01:15:12,672
Oh, mierda.
1610
01:15:12,772 --> 01:15:15,476
- Aaron, ¿estás aquí?
- Sí, un segundo, un segundo.
1611
01:15:15,576 --> 01:15:18,413
- Un segundo... no entres,
¡no entres aquí! - Necesito hablar.
1612
01:15:18,513 --> 01:15:20,081
Oye ¿Cómo te va, amigo?
1613
01:15:20,180 --> 01:15:21,715
- No muy bien.
- Tal vez ahora
1614
01:15:21,816 --> 01:15:23,017
no sea un buen momento, tal vez
deberíamos dar una vuelta.
1615
01:15:23,116 --> 01:15:25,552
No, no, no, no,
No puedo huir de esto.
1616
01:15:25,652 --> 01:15:26,720
No puedo huir de esto.
1617
01:15:26,821 --> 01:15:28,022
Necesito...
1618
01:15:29,589 --> 01:15:30,757
Estoy demasiado molesto.
1619
01:15:30,857 --> 01:15:32,017
¡Sólo quiero golpear algo!
1620
01:15:32,058 --> 01:15:33,058
¡No, no!
1621
01:15:33,094 --> 01:15:34,195
¡No, no golpees nada!
1622
01:15:36,729 --> 01:15:37,732
Respira.
1623
01:15:37,831 --> 01:15:39,633
Sólo respira, tal vez se te pase.
1624
01:15:39,733 --> 01:15:41,568
Joder, hombre.
1625
01:15:41,669 --> 01:15:42,903
Kim.
1626
01:15:43,004 --> 01:15:44,738
- ¿Qué ocurre con él?
- Se volvió loco.
1627
01:15:44,839 --> 01:15:46,107
Dijo que volará el mundo
1628
01:15:46,206 --> 01:15:47,874
sólo para demostrar quién es.
1629
01:15:47,974 --> 01:15:49,610
Y en principio, pensé,
1630
01:15:49,710 --> 01:15:51,846
"Tal vez sólo sean habladurías,
1631
01:15:51,946 --> 01:15:54,582
tal vez no lo dice en serio"
1632
01:15:54,682 --> 01:15:57,751
Luego vi esta maldita toronja falsa.
1633
01:15:57,852 --> 01:15:58,885
¿Qué?
1634
01:15:59,853 --> 01:16:01,613
¡Toda la comida en ese
supermercado es falsa!
1635
01:16:01,688 --> 01:16:02,990
El maldito me mintió.
1636
01:16:03,089 --> 01:16:05,726
Tal vez... Tal vez el
niño gordo no era gordo.
1637
01:16:05,826 --> 01:16:09,730
¿Qué hay de los campos
de concentración?
1638
01:16:09,830 --> 01:16:10,865
Y la hambruna...
tal vez sea real.
1639
01:16:10,964 --> 01:16:12,933
¡Dios!
1640
01:16:13,034 --> 01:16:15,635
Lo es... Te lo he
dicho por semanas.
1641
01:16:15,736 --> 01:16:16,871
El maldito me sedujo.
1642
01:16:16,970 --> 01:16:19,005
Me sedujo completamente.
1643
01:16:19,106 --> 01:16:21,142
- Eso es horrible.
- ¿Aún tienes ese veneno?
1644
01:16:24,244 --> 01:16:26,746
¿No puedes hablar?
¿Qué mierda pasa?
1645
01:16:26,847 --> 01:16:28,648
Quiero saber si tienes
el maldito veneno
1646
01:16:28,749 --> 01:16:31,152
- para así poder matar al malnacido.
- ¡¿Qué?!
1647
01:16:31,251 --> 01:16:32,820
¡Whoa, ho, una espía!
¡¿Qué mierda?!
1648
01:16:32,920 --> 01:16:34,680
- ¡Está de nuestro lado!
- ¿¡Qué mierda pasa aquí?!
1649
01:16:34,722 --> 01:16:36,157
- Confía en mí, estoy con ustedes.
- ¡Puedes confiar en ella, hombre!
1650
01:16:36,256 --> 01:16:38,659
¿¡Confiar en ella?! ¿¡Bromeas?!
Tenemos que matarla.
1651
01:16:38,759 --> 01:16:40,795
- Oh, Dios mío, ¿qué estás haciendo?
- ¡Amigo, estaba en la cama con ella!
1652
01:16:40,894 --> 01:16:42,028
- ¿¡Qué?!
- Nos íbamos a acostar.
1653
01:16:42,129 --> 01:16:43,531
- Por eso está aquí.
- ¿¡Qué?!
1654
01:16:43,630 --> 01:16:44,965
Suéltalo, está bien.
1655
01:16:45,066 --> 01:16:46,166
Ahora debemos matar
a la chica que te gusta.
1656
01:16:46,267 --> 01:16:47,702
¡Este es el peor momento del mundo!
1657
01:16:47,802 --> 01:16:49,269
¡No la vamos a matar!
1658
01:16:50,905 --> 01:16:52,240
- Ella le es leal a Kim.
- ¡No!
1659
01:16:52,339 --> 01:16:55,509
Amigo, ella me estaba diciendo
que está con nosotros.
1660
01:16:55,610 --> 01:16:56,643
Odio a Kim.
1661
01:16:56,744 --> 01:16:58,713
Es un líder terrible.
1662
01:16:58,812 --> 01:16:59,980
- ¿Ves?
- Muy bien.
1663
01:17:00,080 --> 01:17:01,715
Ella puede ayudarnos a matarlo.
1664
01:17:01,816 --> 01:17:03,584
¿Qué?
No, no, matarlo no.
1665
01:17:03,683 --> 01:17:04,683
Kim debe morir.
1666
01:17:04,684 --> 01:17:06,086
Así lo hacemos los americanos.
1667
01:17:06,187 --> 01:17:09,090
¿Cuántas veces pueden cometer el
mismo error Los Estados Unidos?
1668
01:17:09,189 --> 01:17:10,724
Tantas veces como sea necesario.
1669
01:17:10,825 --> 01:17:12,293
Matar a Kim no cambiará nada.
1670
01:17:12,393 --> 01:17:13,661
Tú misma lo dijiste.
1671
01:17:13,760 --> 01:17:15,295
Debemos hacer algo, ¿cierto?
1672
01:17:15,396 --> 01:17:16,831
Será reemplazado.
1673
01:17:16,930 --> 01:17:18,064
Tiene hermanos y otros generales.
1674
01:17:18,165 --> 01:17:23,671
La gente necesita saber que él no
es un Dios, que sólo es un hombre.
1675
01:17:23,771 --> 01:17:25,673
Sólo así estarán
listos para un cambio.
1676
01:17:25,772 --> 01:17:27,842
¿Sí, cómo?
1677
01:17:27,942 --> 01:17:30,077
Entrevistándolo.
1678
01:17:30,177 --> 01:17:32,947
Todos en Corea del Norte
estarán observando.
1679
01:17:33,046 --> 01:17:34,848
No... la entrevista
está arreglada.
1680
01:17:34,948 --> 01:17:38,152
Su gente nunca me dejará
hacerle preguntas reales.
1681
01:17:38,251 --> 01:17:40,554
Dave, yo soy su gente.
1682
01:17:40,655 --> 01:17:41,695
Ella controla la transmisión.
1683
01:17:41,722 --> 01:17:43,925
No sé hacer entrevistas políticas.
1684
01:17:44,025 --> 01:17:45,826
Hago entrevistas
de entretenimiento.
1685
01:17:45,925 --> 01:17:48,329
Amigo, claro que
puedes hacer esto.
1686
01:17:48,429 --> 01:17:50,429
- ¿Sí?
- Sí, no entrevistes con tu cerebro.
1687
01:17:50,430 --> 01:17:51,965
Entrevístalo con el corazón.
1688
01:17:52,066 --> 01:17:54,335
- Cierto.
- Tus emociones, Dave.
1689
01:17:54,434 --> 01:17:57,338
¿Harás que Kim Jong-un
llore como un bebé
1690
01:17:57,437 --> 01:18:00,106
en frente de toda Corea del Norte?
1691
01:18:00,206 --> 01:18:01,842
Sabrán que no es un Dios.
1692
01:18:01,942 --> 01:18:05,880
- Creo que puedo hacerlo.
- Puedes hacerlo.
1693
01:18:05,979 --> 01:18:09,250
Soy Dave Skylark y puedo
entrevistar a quien sea.
1694
01:18:09,349 --> 01:18:10,718
Sí, sí puedes.
1695
01:18:10,817 --> 01:18:13,186
¡Derribemos a este malnacido!
1696
01:18:27,067 --> 01:18:29,136
- ¡Oh, Dios, oh, Dios!
- ¡Oh, ah!
1697
01:18:29,236 --> 01:18:31,076
¡Tienes mucha energía contenida!
1698
01:18:31,171 --> 01:18:32,171
¡Oh, Dios!
1699
01:18:34,374 --> 01:18:36,611
Bueno, todo está listo.
1700
01:18:36,710 --> 01:18:38,878
¿Listo para rockear?
¿Ya memorizaste todo?
1701
01:18:38,978 --> 01:18:39,978
Estoy listo, cariño.
1702
01:18:39,979 --> 01:18:41,048
Grandioso.
1703
01:18:41,147 --> 01:18:42,667
¿Cuántas personas hay en
campos de concentración?
1704
01:18:42,750 --> 01:18:43,750
200,000.
1705
01:18:43,784 --> 01:18:44,784
¿Cuánta gente desnutrida?
1706
01:18:44,852 --> 01:18:45,952
16 millones.
1707
01:18:46,053 --> 01:18:47,955
Gastaron 800 millones de
dólares en misiles el año pasado
1708
01:18:48,054 --> 01:18:51,325
y recibieron 200 millones de dólares en
comida como ayuda de Las Naciones Unidas.
1709
01:18:51,424 --> 01:18:53,693
Y tengo más de donde
vienen esas, cariño.
1710
01:18:53,794 --> 01:18:56,162
Muy bien... vas a
dominar esta mierda.
1711
01:18:56,263 --> 01:18:58,032
- Sólo desearía que tuviéramos un plan
de escape. - ¿Por qué no vamos
1712
01:18:58,131 --> 01:19:00,251
- a Japón? - Bueno, porque tendríamos
que atravesar el mar de Japón.
1713
01:19:00,267 --> 01:19:01,936
- ¿Por qué no vamos nadando?
- No podemos nadar tanto.
1714
01:19:02,036 --> 01:19:03,804
- Oh, soy buen nadador.
- Es muy, muy lejos.
1715
01:19:03,903 --> 01:19:05,305
- Hay gente que lo ha hecho.
- Nop.
1716
01:19:05,406 --> 01:19:07,207
- Síp, Michael Phelps lo hizo.
- No es cierto.
1717
01:19:07,810 --> 01:19:09,756
Skylark, faltan dos minutos.
1718
01:19:10,277 --> 01:19:11,679
Sólo mantenme al aire
tanto como puedas.
1719
01:19:11,778 --> 01:19:12,812
Lo haré, hombre.
1720
01:19:12,912 --> 01:19:14,682
Tal vez no salgamos de aquí.
1721
01:19:14,781 --> 01:19:16,116
No, podríamos morir.
1722
01:19:16,217 --> 01:19:18,686
Tuve una vida grandiosa.
1723
01:19:18,786 --> 01:19:20,054
Tuve al mejor, mejor amigo.
1724
01:19:20,153 --> 01:19:22,790
Me acosté con más mujeres
que Ellen DeGeneres.
1725
01:19:22,889 --> 01:19:24,325
Y ahora es momento
1726
01:19:24,424 --> 01:19:26,660
de que el pueblo
Norcoreano moje su salchicha.
1727
01:19:27,928 --> 01:19:30,665
Este sería el final
perfecto para un libro.
1728
01:19:32,131 --> 01:19:36,070
Como los dos mejores amigos se
miraron mutuamente a los ojos,
1729
01:19:36,170 --> 01:19:39,073
sabiendo que este podría ser
1730
01:19:39,173 --> 01:19:41,242
el final del largo camino,
1731
01:19:41,342 --> 01:19:43,344
pero sabiendo también
1732
01:19:43,443 --> 01:19:46,147
lo mucho que significan el
uno para el otro y aunque
1733
01:19:46,246 --> 01:19:49,816
ninguno pueda
decirlo en voz alta,
1734
01:19:49,916 --> 01:19:52,385
ambos pensaban...
1735
01:19:52,486 --> 01:19:55,022
Te amo.
1736
01:19:56,857 --> 01:19:58,959
Hombre, puedes hacerlo.
1737
01:20:03,295 --> 01:20:05,298
Hora del espectáculo.
1738
01:21:02,923 --> 01:21:04,959
Dave.
1739
01:21:05,058 --> 01:21:06,293
Kim.
1740
01:21:08,894 --> 01:21:10,334
¿Estás listo para compartir con el mundo
1741
01:21:10,430 --> 01:21:12,299
esa preciosa sonrisa que tienes?
1742
01:21:12,398 --> 01:21:15,369
Esta noche, creo que
querrán ver tu sonrisa.
1743
01:21:17,071 --> 01:21:18,305
Tengo algo para ti.
1744
01:21:18,405 --> 01:21:20,040
¿¡Qué?!
1745
01:21:22,576 --> 01:21:23,778
¿Qué es esto?
1746
01:21:23,878 --> 01:21:25,112
Ábrelo.
1747
01:21:33,653 --> 01:21:35,188
¿Para mí?
1748
01:21:35,289 --> 01:21:37,191
Para ti.
1749
01:21:40,094 --> 01:21:42,797
Oh, es idéntico a Digby.
1750
01:21:42,897 --> 01:21:43,997
Igual que Digby.
1751
01:21:44,098 --> 01:21:45,332
Creo que voy a morir.
1752
01:21:45,432 --> 01:21:47,268
- Oh, Dios mío...
- No te mueras, por favor.
1753
01:21:47,367 --> 01:21:49,335
No hasta después
de la entrevista.
1754
01:21:49,436 --> 01:21:52,005
Este perro me está
matando de ternura.
1755
01:21:52,106 --> 01:21:54,008
- Es locamente tierno.
- ¿Puedo quedármelo?
1756
01:21:54,107 --> 01:21:56,476
Llévalo a casa para siempre.
1757
01:21:56,576 --> 01:21:58,812
¿Por qué?
1758
01:21:58,912 --> 01:22:03,517
Vivo una vida solitaria, Dave...
1759
01:22:03,616 --> 01:22:06,152
y alegra mi corazón saber
1760
01:22:06,253 --> 01:22:08,088
que hay alguien en este mundo
1761
01:22:08,187 --> 01:22:11,291
con quien puedo ser
realmente yo mismo.
1762
01:22:11,392 --> 01:22:14,295
Sea lo que sea que digan de ti...
1763
01:22:16,028 --> 01:22:17,430
están equivocados.
1764
01:22:19,366 --> 01:22:22,102
Sólo soy yo haciendo
lo mejor que puedo.
1765
01:22:22,201 --> 01:22:23,303
Eres mi hermano.
1766
01:22:25,071 --> 01:22:26,406
Eres mi hermano.
1767
01:22:28,407 --> 01:22:30,244
Terminemos con esto, ¿Vale?
1768
01:22:32,112 --> 01:22:34,548
¿Y qué nombre te pondremos?
1769
01:22:34,647 --> 01:22:36,449
¿Necesitas un nombre?
Sí, claro que sí.
1770
01:22:42,488 --> 01:22:44,625
Miren, miren.
Tiene la mirada como Digby.
1771
01:22:46,293 --> 01:22:48,262
Debes estar bromeando.
1772
01:22:48,362 --> 01:22:50,531
Te veremos en un
minuto. Adiós.
1773
01:22:53,534 --> 01:22:55,268
- ¿Comenzamos?
- ¿Estás listo?
1774
01:22:55,369 --> 01:22:56,570
Cierren la maldita boca.
1775
01:22:56,670 --> 01:22:58,310
¡Chicos, está comenzando!
Está comenzando.
1776
01:22:59,372 --> 01:23:02,242
Y salimos en cinco...
1777
01:23:02,343 --> 01:23:04,211
cuatro, tres...
1778
01:23:07,246 --> 01:23:08,915
Buenas noches.
1779
01:23:09,015 --> 01:23:10,584
Y buenos días a nuestros
televidentes a lo largo del mundo.
1780
01:23:10,683 --> 01:23:12,418
Soy Dave Skylark.
1781
01:23:12,518 --> 01:23:16,423
Gracias por acompañarme para
este histórico momento en la historia.
1782
01:23:16,522 --> 01:23:18,191
Estoy con el Presidente
Kim Jong-un
1783
01:23:18,291 --> 01:23:21,160
de la República Popular
Democrática de Corea.
1784
01:23:21,260 --> 01:23:23,097
Estamos transmitiendo
1785
01:23:23,196 --> 01:23:25,265
desde una estación en
las afueras de Pyongyang
1786
01:23:25,366 --> 01:23:27,101
para esta edición
muy especial de:
1787
01:23:27,201 --> 01:23:28,969
'Skylark Esta Noche'.
1788
01:23:30,403 --> 01:23:34,207
Gracias por acompañarme,
Presidente Kim Jong-un.
1789
01:23:34,308 --> 01:23:35,976
Es un placer, Dave.
1790
01:23:36,076 --> 01:23:38,579
Sabes, hay mucha confusión
1791
01:23:38,679 --> 01:23:40,314
acerca de Corea del Norte
1792
01:23:40,414 --> 01:23:42,282
y acerca de mí personalmente.
1793
01:23:42,383 --> 01:23:44,318
Y no se me ocurre un hombre
1794
01:23:44,418 --> 01:23:46,586
con una inteligencia
más grande que la tuya.
1795
01:23:46,687 --> 01:23:48,122
Estoy agradecido
1796
01:23:48,222 --> 01:23:50,657
por esta oportunidad
para que mi gobierno
1797
01:23:50,758 --> 01:23:53,059
y la comunidad internacional
1798
01:23:53,160 --> 01:23:56,697
forjen una mejor relación.
1799
01:23:56,796 --> 01:23:58,464
Así que quieres
establecer un récord.
1800
01:23:58,564 --> 01:23:59,933
Así es, Dave.
1801
01:24:00,034 --> 01:24:01,468
Cámara tres.
1802
01:24:01,567 --> 01:24:03,003
Las tensiones entre tu nación
1803
01:24:03,103 --> 01:24:06,240
y Corea del Sur
siempre están muy altas.
1804
01:24:06,339 --> 01:24:09,409
Es justo decir que estás al
borde de un conflicto armado.
1805
01:24:09,509 --> 01:24:12,079
Así que lo que quiero saber es:
1806
01:24:12,179 --> 01:24:14,615
En estos momentos de gran estrés,
1807
01:24:14,714 --> 01:24:16,482
¿cantas Karaoke?
1808
01:24:16,582 --> 01:24:18,251
Sí, lo hago, Dave.
1809
01:24:18,352 --> 01:24:21,956
Creo que es importante para
aquellos que están en el poder
1810
01:24:22,055 --> 01:24:24,424
permanecer en contacto
con las bellezas de la vida.
1811
01:24:24,525 --> 01:24:27,561
Además eres todo un pintor
consagrado, ¿No es así?
1812
01:24:27,661 --> 01:24:29,229
Bueno ¿cómo podría no serlo?
1813
01:24:29,329 --> 01:24:30,729
Está leyendo las
preguntas que le entregué.
1814
01:24:30,731 --> 01:24:32,566
Los adula y luego los atrapa.
1815
01:24:32,665 --> 01:24:34,168
Esa es su técnica.
1816
01:24:34,268 --> 01:24:35,569
La belleza te guía.
1817
01:24:35,669 --> 01:24:37,137
Guía mi mano.
1818
01:24:37,237 --> 01:24:39,673
Esto es pura mierda.
1819
01:24:39,772 --> 01:24:41,342
Vamos a algo un poco más serio.
1820
01:24:41,442 --> 01:24:43,177
Líder Supremo Kim... cuando
1821
01:24:43,277 --> 01:24:45,045
Los Estados Unidos,
1822
01:24:45,144 --> 01:24:48,182
que tiene un gran arsenal
de armas nucleares,
1823
01:24:48,281 --> 01:24:53,353
insisten en que países como
el suyo no tengan ninguno,
1824
01:24:53,454 --> 01:24:56,389
¿le parece una hipocresía?
1825
01:24:56,490 --> 01:24:58,759
Muchos americanos
no se dan cuenta
1826
01:24:58,858 --> 01:25:01,061
que la guerra en Corea del Norte
1827
01:25:01,161 --> 01:25:03,764
fue culpa completamente
de Los Estados Unidos.
1828
01:25:03,863 --> 01:25:06,599
¡Maldita sea!
¡Kim nos está desafiando!
1829
01:25:06,700 --> 01:25:08,620
- ¿Aún tienes esperanza?
- No, no, ya no tengo
1830
01:25:08,669 --> 01:25:11,071
ninguna esperanza.
Está arruinando el plan completamente.
1831
01:25:11,170 --> 01:25:13,206
América, ¿Qué le han hecho
a estos Coreanos?
1832
01:25:13,307 --> 01:25:15,309
Esto es un poco embarazoso.
1833
01:25:15,409 --> 01:25:18,144
Cuando piensas en todas las
cosas que tu país ha atravesado...
1834
01:25:18,245 --> 01:25:21,048
Las guerras, las pestes...
1835
01:25:21,147 --> 01:25:23,583
¿crees que tu gente
debería ser recompensada
1836
01:25:23,683 --> 01:25:26,686
por su resistencia y su fuerza?
1837
01:25:26,786 --> 01:25:29,356
Por supuesto, Dave.
1838
01:25:32,625 --> 01:25:34,461
¿Entonces por qué no los alimentas?
1839
01:25:42,335 --> 01:25:46,106
Yo...
1840
01:25:46,205 --> 01:25:48,107
Cámara dos.
1841
01:25:50,110 --> 01:25:51,812
¿Disculpa?
1842
01:25:51,911 --> 01:25:54,180
¿Por qué no alimentas a tu gente?
1843
01:25:54,281 --> 01:25:55,381
Tienen hambre.
1844
01:25:55,482 --> 01:25:57,451
Específicamente,
¿dos tercios de ellos?
1845
01:25:57,550 --> 01:25:59,820
¿Eso no es un poco
embarazoso, ya que
1846
01:25:59,920 --> 01:26:02,189
te ven como un
proveedor y un Dios?
1847
01:26:02,289 --> 01:26:05,259
¿Y gastas 800 millones de
dólares en misiles cada año?
1848
01:26:05,358 --> 01:26:08,429
¿Y tienes 16 millones de
personas hambrientas?
1849
01:26:14,433 --> 01:26:17,336
Estás seguro que no...
1850
01:26:17,437 --> 01:26:20,073
ibas a preguntarme algo
sobre las cosechas de patatas?
1851
01:26:20,174 --> 01:26:21,408
No, sólo quiero saber
1852
01:26:21,508 --> 01:26:23,077
sobre las otras
cosas que pregunté.
1853
01:26:23,177 --> 01:26:24,378
Muy bien, bueno...
1854
01:26:24,478 --> 01:26:27,214
Dave, como has podido
verlo por ti mismo
1855
01:26:27,313 --> 01:26:30,084
tenemos una gran cantidad
de comida en Corea del Norte.
1856
01:26:30,183 --> 01:26:32,119
Lo que yo vi
1857
01:26:32,219 --> 01:26:35,489
fue un supermercado falso
1858
01:26:35,589 --> 01:26:37,791
con un niño gordo falso
parado justo en frente.
1859
01:26:41,460 --> 01:26:43,696
Bien, esta es...
1860
01:26:43,796 --> 01:26:45,631
una pregunta ofensiva.
1861
01:26:45,732 --> 01:26:48,168
No creo que sea ofensiva.
Creo que súper importante.
1862
01:26:48,268 --> 01:26:49,403
Obviamente, si no quieres
responder estas preguntas,
1863
01:26:49,503 --> 01:26:50,571
puedes simplemente
levantarte e irte.
1864
01:26:50,670 --> 01:26:52,638
No detendré tu retirada.
1865
01:26:52,738 --> 01:26:54,407
- Va a presionar el botón.
- No lo hará. Está sentado allí.
1866
01:26:54,508 --> 01:26:56,376
- No se mueve.
- Tocará el botón.
1867
01:26:56,476 --> 01:26:58,512
Tocará el botón,
tocará el botón...
1868
01:26:58,588 --> 01:26:59,588
No lo hará. Oh, mierda.
¡Se está moviendo!
1869
01:26:59,612 --> 01:27:01,781
¡No te muevas, amiguito!
1870
01:27:01,881 --> 01:27:03,681
¡Quita tu mano de allí!
¡Para allá!
1871
01:27:03,683 --> 01:27:04,683
- ¡Manos arriba!
- ¡Para allá!
1872
01:27:04,684 --> 01:27:05,785
¡Para allá!
1873
01:27:07,519 --> 01:27:08,554
¡Te volaré la cabeza!
1874
01:27:08,655 --> 01:27:09,857
Estoy explotando de energía.
1875
01:27:09,956 --> 01:27:11,517
No puedo creer que
esto esté ocurriendo.
1876
01:27:11,592 --> 01:27:13,794
Me siento muy vivo en este momento.
Esto es tan real.
1877
01:27:13,893 --> 01:27:16,329
Lo tiene. ¡Bien!
1878
01:27:16,429 --> 01:27:17,790
- ¡Dave! Dave...
- Te conozco, Kim.
1879
01:27:19,094 --> 01:27:23,098
¡Esto ha ido demasiado lejos!
¡Corten la señal! ¡Vayan!
1880
01:27:25,705 --> 01:27:27,207
Dave...
1881
01:27:27,307 --> 01:27:29,343
tal vez la pregunta
que deberías hacer es:
1882
01:27:29,442 --> 01:27:33,146
¿Cómo he logrado mantener
a mi país tan bien alimentado
1883
01:27:33,246 --> 01:27:36,215
a pesar de las duras e
injustas sanciones económicas
1884
01:27:36,316 --> 01:27:40,286
impuestas a Corea del Norte
por Los Estados Unidos?
1885
01:27:40,387 --> 01:27:42,856
¿Sanciones?
1886
01:27:42,955 --> 01:27:44,690
¿No sabes que Los Estados Unidos
1887
01:27:44,790 --> 01:27:47,860
tienen más gente encarcelada
per cápita que Corea del Norte?
1888
01:27:47,960 --> 01:27:49,829
- No. Pero...
- Así que, tal vez, ahora,
1889
01:27:49,929 --> 01:27:55,235
quieras volver a la discusión civilizada
que habíamos acordado originalmente.
1890
01:27:57,470 --> 01:27:59,305
¡No!
1891
01:28:03,576 --> 01:28:05,512
¡Oh, mierda!
¡Vayan a la cámara uno!
1892
01:28:09,781 --> 01:28:11,751
¡Cámara tres!
¡Cámara tres!
1893
01:28:16,723 --> 01:28:18,792
¡No te muevas, amiguito!
1894
01:28:27,366 --> 01:28:29,769
¡Dame algo!
¡Dame cualquier cosa!
1895
01:28:30,395 --> 01:28:31,515
¡Abajo!
1896
01:28:31,772 --> 01:28:33,607
¿¡Por qué?!
1897
01:28:33,706 --> 01:28:35,808
¡Joder! ¡Mierda, eso duele!
1898
01:28:35,909 --> 01:28:38,411
No tenemos campos
de concentración, Dave.
1899
01:28:38,512 --> 01:28:40,746
¿Has visto a una
persona maltratada
1900
01:28:40,847 --> 01:28:42,883
desde que llegaste aquí?
1901
01:28:46,518 --> 01:28:48,387
¡Oh, mierda!
Viene alguien.
1902
01:28:48,487 --> 01:28:49,655
Viene alguien.
1903
01:29:03,536 --> 01:29:05,272
¡Oh, maldita sea! ¡Maldita sea!
1904
01:29:05,371 --> 01:29:08,275
Dave, a menos que puedas
mostrarme a una persona, una foto
1905
01:29:08,375 --> 01:29:09,509
de gente hambrienta...
1906
01:29:16,381 --> 01:29:17,381
¡Aaron!
1907
01:29:30,496 --> 01:29:32,398
¡No te metas con mis ángulos!
1908
01:29:44,811 --> 01:29:46,947
¡Oh, mierda! ¡Oh, mierda!
1909
01:29:48,046 --> 01:29:49,482
¡Estás jodiendo los ángulos!
1910
01:29:51,084 --> 01:29:52,286
¡Quédate quieto!
1911
01:29:52,385 --> 01:29:54,420
¡Amplía, cámara dos!
1912
01:29:54,521 --> 01:29:56,423
¡Acerquen lentamente!
1913
01:30:09,369 --> 01:30:11,438
¡Gracias!
1914
01:30:11,537 --> 01:30:13,506
Acéptalo, Dave, fallaste.
1915
01:30:13,607 --> 01:30:17,010
Hiciste locas acusaciones
pero no demostraste nada.
1916
01:30:17,110 --> 01:30:18,711
Hiciste este largo viaje
1917
01:30:18,812 --> 01:30:20,981
sólo para demostrarle al mundo
que tenían razón acerca de ti.
1918
01:30:21,080 --> 01:30:25,017
Eres incapaz de conducir
una entrevista real.
1919
01:30:25,117 --> 01:30:27,653
¡Eres un chiste!
1920
01:30:30,622 --> 01:30:32,592
Tal vez tienes razón.
1921
01:30:32,692 --> 01:30:35,729
Sí, apesta.
1922
01:30:35,829 --> 01:30:37,930
Porque necesito la
aprobación de la gente.
1923
01:30:40,165 --> 01:30:41,634
Desesperadamente.
1924
01:30:41,735 --> 01:30:43,003
Porque nunca la tuve
1925
01:30:43,103 --> 01:30:45,472
de mi padre cuando era un niño.
1926
01:30:52,812 --> 01:30:55,816
Pero vi mucho de
eso mismo en ti, Kim.
1927
01:30:57,015 --> 01:30:58,617
Tu padre...
1928
01:30:58,718 --> 01:31:03,490
te privó de los placeres
más simples de la vida.
1929
01:31:04,656 --> 01:31:07,093
Te dijo que las
margaritas eran gay.
1930
01:31:07,193 --> 01:31:11,063
No tengo comentarios
acerca de las margaritas.
1931
01:31:11,164 --> 01:31:12,765
¿Entonces por qué no las tomas?
1932
01:31:12,866 --> 01:31:15,535
No... me gusta que se
me congele el cerebro.
1933
01:31:16,736 --> 01:31:18,505
Jódete, Dave.
1934
01:31:18,604 --> 01:31:21,575
Maldito imbécil.
1935
01:31:21,674 --> 01:31:23,744
Sólo tengo una
pregunta más para ti.
1936
01:31:25,644 --> 01:31:27,981
♪ ¿Alguna vez te has sentido?... ♪
1937
01:31:28,080 --> 01:31:30,717
♪ ...¿cómo una bolsa plástica? ♪
1938
01:31:30,817 --> 01:31:32,786
♪ A la deriva a través del viento ♪
1939
01:31:32,885 --> 01:31:35,522
♪ Queriendo comenzar de nuevo ♪
1940
01:31:35,621 --> 01:31:37,057
¿Qué es eso?
1941
01:31:37,156 --> 01:31:39,125
- No sé qué es eso.
- Oh, sí que lo sabes.
1942
01:31:39,226 --> 01:31:41,827
No, no lo sé. Nunca había
escuchado eso en mi vida.
1943
01:31:41,928 --> 01:31:43,863
♪ ¿Alguna vez te has sentido?... ♪
1944
01:31:43,964 --> 01:31:45,799
♪ Tan delgado como un papel? ♪
1945
01:31:45,898 --> 01:31:47,968
♪ Igual que un castillo de naipes ♪
1946
01:31:49,236 --> 01:31:51,872
♪ A un soplido de caer ♪
1947
01:31:51,972 --> 01:31:54,639
No sé qué estás cantando.
1948
01:31:54,640 --> 01:31:55,976
Lo sabes exactamente.
1949
01:31:56,076 --> 01:31:58,545
- No, no lo sé.
- Ya no necesitas mentir.
1950
01:31:58,644 --> 01:32:01,013
¡Katy Perry es tu favorita!
1951
01:32:01,113 --> 01:32:02,581
¿Katy quién?
1952
01:32:02,682 --> 01:32:04,162
No sé de quién hablas.
1953
01:32:04,250 --> 01:32:05,951
♪ ¿Quieres encender?... ♪
1954
01:32:06,052 --> 01:32:08,155
♪ ...la luz... ♪
1955
01:32:08,254 --> 01:32:10,856
♪ Y dejarla... ♪
1956
01:32:10,956 --> 01:32:12,459
♪ ...brillar ♪
1957
01:32:12,558 --> 01:32:14,494
- El coro no, por favor.
- ♪ Y ahora... ♪
1958
01:32:14,594 --> 01:32:15,996
♪ ...la noche... ♪
1959
01:32:16,095 --> 01:32:18,732
- ¡Detente!
- ♪ ...como si fuera 4 de Julio ♪
1960
01:32:18,831 --> 01:32:20,901
♪ ...porque Kimmy ♪
1961
01:32:21,000 --> 01:32:23,869
- ¡Detente!
- ♪ Eres como un fuego artificial ♪
1962
01:32:23,969 --> 01:32:27,907
♪ Ve y enséñales lo que vales ♪
1963
01:32:28,008 --> 01:32:29,142
♪ Y haz que se vayan ♪
1964
01:32:29,241 --> 01:32:31,143
♪ Oh, oh, oh ♪
1965
01:32:31,244 --> 01:32:35,982
♪ Mientras surcas el cielo, cielo, cielo ♪
1966
01:32:36,081 --> 01:32:38,985
♪ Kimmy, eres un fuego artificial ♪
1967
01:32:39,085 --> 01:32:40,587
¡No!
1968
01:32:40,687 --> 01:32:42,622
¡No necesito a mi padre!
1969
01:32:42,722 --> 01:32:45,492
¡Soy fuerte!
1970
01:32:57,997 --> 01:32:59,454
Está mintiendo.
1971
01:32:59,850 --> 01:33:01,677
Obviamente ama esa canción.
1972
01:33:01,678 --> 01:33:03,525
¡Hijo de puta!
1973
01:33:09,848 --> 01:33:10,848
Discúlpame.
1974
01:33:10,916 --> 01:33:12,017
¿Te acabas de cagar?
1975
01:33:12,117 --> 01:33:13,519
No, no es así.
1976
01:33:13,620 --> 01:33:15,822
Fue el camarógrafo.
1977
01:33:15,921 --> 01:33:17,022
No fui yo.
1978
01:33:17,122 --> 01:33:18,122
Damas y caballeros,
1979
01:33:18,157 --> 01:33:20,059
Kim Jong-un se
acaba de hacer pupú
1980
01:33:20,160 --> 01:33:21,193
en sus pantalones.
1981
01:33:27,000 --> 01:33:28,969
Larguémonos de aquí.
1982
01:33:29,068 --> 01:33:31,571
Sí, vamos.
1983
01:33:35,967 --> 01:33:37,795
¡Derriben esa maldita puerta!
1984
01:34:11,644 --> 01:34:13,245
Maldita sea, chica.
1985
01:34:13,345 --> 01:34:14,947
Eres muy mala.
1986
01:34:15,048 --> 01:34:16,983
Pensé que eras mi amigo, Dave.
1987
01:34:17,082 --> 01:34:20,019
Yo pensé que eras mi amigo, Kim.
1988
01:34:20,120 --> 01:34:22,689
Pensé que todos
mentían acerca de ti.
1989
01:34:22,789 --> 01:34:24,890
Y luego vi esa toronja falsa
1990
01:34:24,991 --> 01:34:26,960
en el supermercado falso,
1991
01:34:27,059 --> 01:34:30,030
y me di cuenta que
eras un amigo falso.
1992
01:34:31,731 --> 01:34:33,832
Y luego dijiste que
volarías a todos
1993
01:34:33,933 --> 01:34:36,102
¿sólo para demostrar
lo grande que eres?
1994
01:34:36,201 --> 01:34:37,603
Ningún amigo volaría
el país de otro amigo.
1995
01:34:37,704 --> 01:34:40,139
Sólo eres un hombre con defectos
1996
01:34:40,240 --> 01:34:42,309
con un grande y viejo
agujero en el culo.
1997
01:34:42,409 --> 01:34:44,643
Y haces pipí y pupú
como el resto de nosotros.
1998
01:34:54,420 --> 01:34:57,123
Bueno, dime esto, Dave.
1999
01:34:59,092 --> 01:35:05,664
¿Serás tan engreído cuando te mate en
frente del mundo entero maldito Yanqui?
2000
01:35:05,764 --> 01:35:10,169
Si me disparas, sólo
probarás que tengo razón.
2001
01:35:10,269 --> 01:35:11,749
Sólo eres un pequeño y triste hombre.
2002
01:35:16,241 --> 01:35:18,644
¡Dave! ¡Dave! ¡No!
2003
01:35:23,183 --> 01:35:24,784
Este es Dave Skylark
2004
01:35:24,884 --> 01:35:26,319
despidiéndose.
2005
01:35:32,825 --> 01:35:34,827
Adiós, Dave.
2006
01:35:43,936 --> 01:35:45,639
Oh, hombre.
2007
01:35:52,277 --> 01:35:53,979
Chaleco antibalas.
2008
01:35:54,080 --> 01:35:55,782
¡Genio!
2009
01:35:57,349 --> 01:35:58,852
¡Vean todos, está vivo!
2010
01:35:58,951 --> 01:35:59,952
¡Oh, joder!
2011
01:36:00,053 --> 01:36:01,787
¡Tenía puesto un
chaleco antibalas!
2012
01:36:01,888 --> 01:36:04,224
¡No sé dónde lo consiguió,
pero lo tiene!
2013
01:36:04,323 --> 01:36:06,692
Gracias por ver mi entrevista
con Kim Jong-un.
2014
01:36:06,793 --> 01:36:08,193
Este es Dave Skylark
2015
01:36:08,294 --> 01:36:10,263
despidiéndose.
2016
01:36:10,362 --> 01:36:12,064
¡No!
2017
01:36:12,165 --> 01:36:14,367
- ¡Aaron!
- Larguémonos de aquí.
2018
01:36:14,467 --> 01:36:15,802
¡Esperen!
2019
01:36:15,902 --> 01:36:17,003
El cachorrito.
2020
01:36:17,103 --> 01:36:19,072
Oye, ¿qué le ocurrió a tu mano?
2021
01:36:19,171 --> 01:36:20,339
Alguien me mordió
los malditos dedos.
2022
01:36:20,439 --> 01:36:21,741
¡Igual que a Frodo!
2023
01:36:21,840 --> 01:36:24,009
¡Oh, mierda!
2024
01:36:24,110 --> 01:36:25,471
¡No disparen!
¡Tengo un cachorrito!
2025
01:36:25,629 --> 01:36:28,844
¡A la familia de Kim no
le importan ustedes!
2026
01:36:28,845 --> 01:36:30,250
¡Traicionaron a su pueblo!
2027
01:36:40,927 --> 01:36:42,027
¡Váyanse!
2028
01:36:46,131 --> 01:36:47,133
¡Oh, no! ¡No!
2029
01:36:47,232 --> 01:36:48,312
- ¿¡Qué es eso?!
- ¡Oh, oh, no!
2030
01:36:48,367 --> 01:36:49,367
¡Oh, mierda!
2031
01:36:49,402 --> 01:36:51,037
¡Oh, Dios!
2032
01:36:51,137 --> 01:36:52,272
¡Oh, no!
2033
01:36:52,371 --> 01:36:54,240
¡Oh, mierda!
¡Oh, mierda! ¡Hay más!
2034
01:36:56,375 --> 01:36:57,443
¡Eres un héroe!
2035
01:36:57,544 --> 01:36:59,713
¡Gracias, señor!
2036
01:36:59,946 --> 01:37:04,680
¡Ese maldito cerdo Yanqui chupapollas!
2037
01:37:05,954 --> 01:37:07,906
¡¿Por qué lo hizo?! ¡¿Por qué?!
2038
01:37:07,907 --> 01:37:09,683
Era un engatusador, señor.
2039
01:37:09,896 --> 01:37:10,896
¡¿¡¿Un qué?!¿?¡!
2040
01:37:10,897 --> 01:37:14,284
Él apeló a los aspectos más emocionales
y no racionales de su naturaleza.
2041
01:37:14,285 --> 01:37:16,924
Y lo sedujo para que lo
metiera en su agenda personal.
2042
01:37:16,925 --> 01:37:19,222
¡¡Pero yo lo estaba engatusando a ÉL!!
2043
01:37:19,476 --> 01:37:21,642
Sí, la ironía es obvia y desafortunada.
2044
01:37:21,643 --> 01:37:22,643
¿Ironía?
2045
01:37:22,895 --> 01:37:23,895
¿¿¿Ironía???
2046
01:37:27,397 --> 01:37:29,109
¡Ese agujero en el culo es irónico!
2047
01:37:33,707 --> 01:37:35,327
¡Skylark aún está vivo!
2048
01:37:35,328 --> 01:37:36,328
¡¿Qué?!
2049
01:37:36,329 --> 01:37:38,910
Está escapando de las instalaciones.
2050
01:37:38,911 --> 01:37:40,698
¡¡¡¡Ese MALNACIDO!!!!
2051
01:37:40,699 --> 01:37:44,154
¡Quiero su cabeza sobre mi escritorio!
2052
01:37:44,155 --> 01:37:47,426
¡Prepárense para lanzar los misiles!
2053
01:37:53,232 --> 01:37:55,168
Esa es la única salida.
2054
01:37:55,244 --> 01:37:56,244
Oigan...
2055
01:37:56,268 --> 01:37:58,204
Tengo una idea.
2056
01:37:58,304 --> 01:37:59,339
Síganme.
2057
01:38:13,518 --> 01:38:16,388
¿¡Esa es la maldita Katy Perry?!
2058
01:38:16,488 --> 01:38:18,390
¡Sólo déjalo sonar!
Me ayuda a concentrarme.
2059
01:38:32,004 --> 01:38:33,973
Oh, mierda,
¿Esos son misiles nucleares?
2060
01:38:34,072 --> 01:38:35,140
¡Déjame verificar!
2061
01:38:38,210 --> 01:38:39,410
¡Oh, realmente la cagamos!
2062
01:38:39,478 --> 01:38:41,880
¡Está apuntando
sus malditos misiles!
2063
01:38:47,452 --> 01:38:48,487
¡Maldita sea!
2064
01:38:59,430 --> 01:39:01,433
¡Skylark!
2065
01:39:06,304 --> 01:39:08,874
¡Kim!
2066
01:39:08,974 --> 01:39:10,576
¡Jódete!
2067
01:39:12,177 --> 01:39:13,313
¡Fuego!
2068
01:39:26,558 --> 01:39:28,327
¡Me rozaron!
2069
01:39:28,428 --> 01:39:30,162
- ¿Cómo está el cachorrito?
- ¡El cachorrito está bien!
2070
01:39:30,263 --> 01:39:32,031
Protege a ese cachorrito con tu vida.
2071
01:39:37,861 --> 01:39:41,230
Los misiles están armados y listos.
2072
01:39:41,231 --> 01:39:43,125
Líder Supremo, estamos
preparados para disparar.
2073
01:39:43,160 --> 01:39:44,043
¡Tenemos que hacer algo!
2074
01:39:44,143 --> 01:39:45,445
¡El maldito nos va a matar!
2075
01:39:45,521 --> 01:39:46,521
¡Estamos en un tanque!
2076
01:39:46,545 --> 01:39:47,546
Dispárale.
2077
01:39:50,950 --> 01:39:52,452
¡Está cargado!
2078
01:39:52,552 --> 01:39:55,487
Vamos a convertir a este
malnacido en barbacoa.
2079
01:39:57,548 --> 01:40:00,935
¡¡Disparen los misiles a mi señal!!
2080
01:40:03,129 --> 01:40:04,129
A las tres.
2081
01:40:05,598 --> 01:40:07,078
¡Las bolas contra la
pared malnacidos!
2082
01:40:07,088 --> 01:40:08,624
Tres...
2083
01:40:10,400 --> 01:40:11,609
Dos...
2084
01:41:27,300 --> 01:41:29,706
¿Están allí? ¿Están allí?
2085
01:41:38,589 --> 01:41:39,992
¡Sí!
2086
01:41:40,093 --> 01:41:42,495
¡Sí! ¡Sí!
2087
01:41:42,594 --> 01:41:44,062
¡Sí!
2088
01:41:46,832 --> 01:41:49,335
Por allí.
2089
01:41:49,434 --> 01:41:51,269
Es un viejo túnel minero.
2090
01:41:51,370 --> 01:41:52,537
- Mierda, ¿a dónde lleva?
- Al Oeste.
2091
01:41:52,638 --> 01:41:54,506
Lejos de Pyongyang.
2092
01:41:54,607 --> 01:41:56,209
Sigan hasta que
lleguen a la costa.
2093
01:41:56,308 --> 01:41:58,110
Les deseo suerte a ambos.
2094
01:41:58,210 --> 01:41:59,378
Lo dices como si no
vinieras con nosotros.
2095
01:41:59,478 --> 01:42:00,379
- ¿Sook...?
- ¿Qué estás haciendo?
2096
01:42:00,479 --> 01:42:02,214
Debo ir a Pyongyang.
2097
01:42:02,314 --> 01:42:03,714
Eso sería volver
a la boca del lobo.
2098
01:42:03,782 --> 01:42:05,117
No puedo dejar Corea del Norte.
2099
01:42:05,218 --> 01:42:07,019
Acabo de ayudar a
sumirla en un caos.
2100
01:42:07,120 --> 01:42:08,621
- Sí, sí. - Nosotros también.
No tengo problema en irme.
2101
01:42:08,720 --> 01:42:10,289
Tengo que asegurarme
de que el poder
2102
01:42:10,388 --> 01:42:11,828
no se transfiera a
las manos equivocadas.
2103
01:42:11,890 --> 01:42:13,492
No puedo negar
2104
01:42:13,593 --> 01:42:15,394
que tuvimos una química,
2105
01:42:15,495 --> 01:42:18,097
pero tengo que quedarme
aquí por mi gente.
2106
01:42:20,732 --> 01:42:23,135
Me alegró conocerte.
2107
01:42:24,637 --> 01:42:26,539
Bésala.
2108
01:42:28,439 --> 01:42:30,242
Bésala, amigo.
2109
01:42:30,343 --> 01:42:31,778
Sí, métete allí.
2110
01:42:41,286 --> 01:42:44,456
Estoy feliz de haberte
conocido, Aaron.
2111
01:42:44,557 --> 01:42:46,459
A mí también.
2112
01:42:47,593 --> 01:42:49,062
Adiós, Sook.
2113
01:42:49,161 --> 01:42:51,063
Diviértete con la guerra.
2114
01:43:13,184 --> 01:43:15,088
- Bien, está despejado.
- Muy bien.
2115
01:43:17,688 --> 01:43:18,758
Bien, aquí van.
2116
01:43:18,857 --> 01:43:20,358
- ¿Lo tienes?
- Bien... lo tengo.
2117
01:43:20,459 --> 01:43:21,594
Sí.
2118
01:43:21,693 --> 01:43:23,629
¿Ya saliste de ese viejo
agujero tenebroso?
2119
01:43:26,264 --> 01:43:28,200
¿Dónde estamos?
2120
01:43:28,300 --> 01:43:29,634
No lo sé.
2121
01:43:29,735 --> 01:43:31,170
¿Estamos en China?
2122
01:43:31,269 --> 01:43:32,571
No lo sé.
Se ve como Corea del Norte.
2123
01:43:32,671 --> 01:43:33,738
Sí.
2124
01:43:33,839 --> 01:43:35,374
Hombre.
2125
01:43:35,473 --> 01:43:37,273
- Bueno, ¿hacia qué lado está la costa?
- No tengo idea.
2126
01:43:37,276 --> 01:43:38,611
¿Esto sirve para algo?
2127
01:43:38,710 --> 01:43:40,312
Los perros siempre
corren hacia el mar.
2128
01:43:40,412 --> 01:43:42,581
- Eso no es cierto.
- Tienes que encontrar el mar.
2129
01:43:42,682 --> 01:43:44,242
No creo que eso ocurra, Dave.
2130
01:43:44,317 --> 01:43:45,751
Mierda.
2131
01:43:45,851 --> 01:43:47,971
- ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
- ¡Protege al cachorrito!
2132
01:43:47,987 --> 01:43:50,456
- ¡Protege al cachorrito!
- ¡Alto! Son ellos.
2133
01:43:52,456 --> 01:43:53,726
Eco Romeo Cinco.
2134
01:43:53,826 --> 01:43:55,795
Eco Romeo Cinto,
hicimos contacto
2135
01:43:55,894 --> 01:43:57,662
con Escarabajo de Estiércol
y el Cerdo Hormiguero.
2136
01:43:57,763 --> 01:43:59,899
Aaron, Dave, soy el Capitán Sung,
2137
01:43:59,999 --> 01:44:01,901
- Equipo SEAL Seis.
- Mierda.
2138
01:44:02,000 --> 01:44:03,321
¿Cómo nos encontraron sus chicos?
2139
01:44:03,369 --> 01:44:04,504
Los rastreamos usando el GPS
2140
01:44:04,603 --> 01:44:05,637
- en sus relojes.
- Oh, Dios mío.
2141
01:44:05,737 --> 01:44:06,805
Vamos a llevarlos a casa.
2142
01:44:06,906 --> 01:44:08,241
Oh, Dios mío.
2143
01:44:08,340 --> 01:44:09,407
Para usted.
2144
01:44:09,508 --> 01:44:10,809
¿Para mí?
2145
01:44:10,910 --> 01:44:12,245
¿Es el presidente?
2146
01:44:12,344 --> 01:44:13,646
¿Sr. Obama?
2147
01:44:13,745 --> 01:44:15,614
Nop, sólo soy yo,
la Agente Lacey.
2148
01:44:15,714 --> 01:44:17,415
Agente Lacey.
2149
01:44:17,515 --> 01:44:18,784
Qué bueno oírla aquí.
2150
01:44:18,884 --> 01:44:21,354
Disfruté su entrevista, chicos.
2151
01:44:21,454 --> 01:44:23,923
Ahora traten de no
arruinar el rescate.
2152
01:44:24,022 --> 01:44:25,924
Vuelvan a casa a salvo.
2153
01:44:26,025 --> 01:44:29,262
Adivina ¿quién irá a América
donde no comen perritos?
2154
01:44:29,362 --> 01:44:31,282
- Y donde está todo lo bueno,
- Sólo vámonos.
2155
01:44:31,363 --> 01:44:34,004
- y es agradable. - Vámonos de aquí.
¿Podemos irnos, por favor?
2156
01:44:44,576 --> 01:44:45,711
Métanlos.
2157
01:44:47,278 --> 01:44:48,647
Toma al perro.
2158
01:45:12,804 --> 01:45:14,307
Me sedujo.
2159
01:45:14,406 --> 01:45:15,874
¿Qué? ¿De qué hablas?
2160
01:45:15,974 --> 01:45:17,209
Sook.
2161
01:45:17,309 --> 01:45:18,577
Piénsalo, hombre.
2162
01:45:18,678 --> 01:45:21,280
Me investigó, me sedujo
2163
01:45:21,379 --> 01:45:23,615
tomó el mando de mis
planes y los hizo suyos.
2164
01:45:23,715 --> 01:45:25,351
Quiero decir que me usó.
2165
01:45:25,451 --> 01:45:28,888
Debo admitir que fue por una
muy buena maldita causa,
2166
01:45:28,987 --> 01:45:30,856
pero ella me engatusó.
2167
01:45:30,955 --> 01:45:32,290
Sí.
2168
01:45:32,390 --> 01:45:34,860
Pues, qué bueno que te deshiciste de ella.
Odiaba a esa maldita bruja.
2169
01:45:34,960 --> 01:45:35,962
¿En serio?
2170
01:45:37,495 --> 01:45:40,498
Nah, sólo pensé que
te haría sentir mejor.
2171
01:45:40,598 --> 01:45:42,500
Ese era tu único amor verdadero.
2172
01:45:42,601 --> 01:45:44,503
Ahora se fue.
2173
01:45:44,603 --> 01:45:47,607
Eso no me hace sentir mejor.
2174
01:45:47,706 --> 01:45:49,909
Bueno, nos tienes a nosotros,
2175
01:45:50,009 --> 01:45:51,911
y "te aguaumos".
2176
01:45:55,914 --> 01:45:58,517
"Nos auguamos mutuamente."
2177
01:46:07,125 --> 01:46:09,461
"Y mientras la costa
de Corea del Norte
2178
01:46:09,562 --> 01:46:11,363
se perdía en la distancia,
2179
01:46:11,464 --> 01:46:14,800
escuchamos el sonido de unos disparos.
2180
01:46:14,900 --> 01:46:18,638
Era el comienzo de una revolución...
2181
01:46:18,737 --> 01:46:22,941
Una revolución que
Aaron y yo comenzamos.
2182
01:46:23,041 --> 01:46:26,278
Por supuesto que, en
una historia como esta,
2183
01:46:26,379 --> 01:46:28,648
querrán encontrar
2184
01:46:28,747 --> 01:46:35,688
algunas muy sensuales seductoras
bombas sexy de la CIA...
2185
01:46:42,960 --> 01:46:44,562
tal vez unos cuantos drones
2186
01:46:44,662 --> 01:46:47,799
o relojes secretos de la CIA".
2187
01:46:47,900 --> 01:46:49,302
¡Tienes Skype!
2188
01:46:49,402 --> 01:46:50,403
Qué bueno ver tu rostro.
2189
01:46:50,503 --> 01:46:51,937
Espera, alguien más quiere saludar.
2190
01:46:53,406 --> 01:46:54,439
Adivina qué nombre le pusimos.
2191
01:46:54,540 --> 01:46:55,808
Kim Jong-un.
2192
01:46:55,907 --> 01:46:57,642
Aaron, eso es un
poco retorcido, ¿no?
2193
01:46:57,742 --> 01:46:59,812
Oh, súper retorcido,
pero aún así es tierno.
2194
01:46:59,911 --> 01:47:02,314
"Pero no hubo nada de eso.
2195
01:47:02,415 --> 01:47:03,649
No.
2196
01:47:03,749 --> 01:47:05,818
Esta fue una revolución
2197
01:47:05,918 --> 01:47:08,586
iniciada con nada más
2198
01:47:08,687 --> 01:47:10,323
que una cámara
2199
01:47:10,423 --> 01:47:11,956
y algunas preguntas.
2200
01:47:12,057 --> 01:47:14,860
Preguntas que llevaron a un hombre
2201
01:47:14,960 --> 01:47:16,529
una vez venerado como un Dios
2202
01:47:16,629 --> 01:47:19,598
entre mortales a llorar
2203
01:47:19,697 --> 01:47:21,866
y cagarse en los pantalones.
2204
01:47:21,967 --> 01:47:25,737
El fin".
2205
01:47:25,838 --> 01:47:26,838
Gracias.
2206
01:47:26,839 --> 01:47:31,839
Traducción David2051
2207
01:47:31,863 --> 01:47:36,863
fix Eurogroup_sub