1
00:00:02,705 --> 00:00:05,685
Okay, kids. Your dad just
pulled up into the driveway.
2
00:00:05,709 --> 00:00:07,787
It's his first weekend
home from his coaching job,
3
00:00:07,811 --> 00:00:10,512
so "Welcome Home" song,
just follow my lead.
4
00:00:12,148 --> 00:00:15,217
Anybody order a dad full of handsome?
5
00:00:16,853 --> 00:00:19,265
♪ Pete, Pete, he's our man ♪
6
00:00:19,289 --> 00:00:21,790
♪ He just drove here in a van ♪
7
00:00:23,726 --> 00:00:25,638
How about we just hug him?
8
00:00:25,662 --> 00:00:28,274
Yes!
Dad, we missed you!
9
00:00:28,298 --> 00:00:30,143
Oh, I missed you too!
10
00:00:30,167 --> 00:00:33,480
Hey, you notice anything
different about me?
11
00:00:33,504 --> 00:00:38,184
Being away has given me a chance to
do something I've always wanted to do.
12
00:00:38,208 --> 00:00:40,720
Grow a beard.
13
00:00:40,744 --> 00:00:43,189
And coach college ball.
14
00:00:43,213 --> 00:00:45,892
But look at this beard.
15
00:00:45,916 --> 00:00:49,295
Anything different? Um...
16
00:00:49,319 --> 00:00:52,232
Oh! Dude, you totally lost weight.
17
00:00:52,256 --> 00:00:54,501
Oh! You whitened your teeth!
New shoes?
18
00:00:54,525 --> 00:00:57,003
Come on, it's obvious!
Thank you, son!
19
00:00:57,027 --> 00:00:58,160
He got a tan.
20
00:01:00,329 --> 00:01:03,899
Oh, you look super tan.
21
00:01:07,785 --> 00:01:09,262
♪ Better in stereo ♪
22
00:01:09,286 --> 00:01:11,286
♪ B... B... better in stereo ♪
23
00:01:11,294 --> 00:01:13,291
♪ I'm up with the sunshine ♪
♪ Let's go ♪
24
00:01:13,297 --> 00:01:15,376
♪ I lace up my high tops ♪
♪ Oh no ♪
25
00:01:15,547 --> 00:01:17,540
♪ Slam dunk ♪
♪ Ready or not ♪
26
00:01:17,544 --> 00:01:19,255
♪ Yeah, show me what you got ♪
27
00:01:19,864 --> 00:01:21,892
♪ I'm under the spotlight ♪
♪ Holler ♪
28
00:01:21,896 --> 00:01:23,607
♪ I dare you, come on and follow ♪
29
00:01:24,301 --> 00:01:26,380
♪ You dance to your own beat ♪
30
00:01:26,400 --> 00:01:28,011
♪ I'll sing the melody ♪
31
00:01:28,146 --> 00:01:30,641
♪ When you say yea-ah-ah ♪
32
00:01:30,650 --> 00:01:32,294
♪ I say no-oh-oh ♪
33
00:01:32,658 --> 00:01:34,258
♪ When you say stop ♪
34
00:01:34,992 --> 00:01:36,938
♪ All I want to do is go, go, go ♪
35
00:01:37,181 --> 00:01:40,460
♪ You, you, the other half of me, me ♪
36
00:01:40,493 --> 00:01:42,493
♪ The half I'll never be-e ♪
37
00:01:42,498 --> 00:01:45,750
♪ The half that drives me crazy ♪
38
00:01:46,000 --> 00:01:48,756
♪ You, you, the better half of me, me ♪
39
00:01:49,255 --> 00:01:51,500
♪ The half I'll always nee-eed ♪
40
00:01:51,508 --> 00:01:53,152
♪ But we both know ♪
41
00:01:53,175 --> 00:01:55,208
♪ We're better in stereo ♪
42
00:01:58,821 --> 00:02:00,767
What up, my geeks?
43
00:02:00,791 --> 00:02:02,469
What are we signing up for?
44
00:02:02,493 --> 00:02:04,104
Virtual gym class?
45
00:02:04,128 --> 00:02:05,827
Modern dance for... wizards?
46
00:02:07,270 --> 00:02:09,409
Mr. Prusko is having a
competition to see who can build
47
00:02:09,433 --> 00:02:11,945
the best eco-friendly robot.
48
00:02:11,969 --> 00:02:15,115
Full disclosure: I already
built a composting robot
49
00:02:15,139 --> 00:02:18,084
in the hope that someone would
one day create a competition.
50
00:02:18,108 --> 00:02:20,308
Full disclosure: I'm not impressed.
51
00:02:21,811 --> 00:02:24,124
I can build one of those in a day.
52
00:02:24,148 --> 00:02:29,484
Perhaps, if you lived on Venus where
an average day is 243 Earth days.
53
00:02:30,620 --> 00:02:32,332
Ha! Ha! Ha!
54
00:02:32,356 --> 00:02:33,655
Overheated.
55
00:02:35,458 --> 00:02:38,938
Uh, Alex, I think you mean "burn."
56
00:02:38,962 --> 00:02:40,273
Thank you for the correction.
57
00:02:40,297 --> 00:02:42,197
Burn.
58
00:02:44,333 --> 00:02:47,313
Well, get ready for a "ro-beatdown."
59
00:02:47,337 --> 00:02:51,351
Oh, it is on, which I'm told
is popular street vernacular
60
00:02:51,375 --> 00:02:53,853
used to indicate the beginning
of a heated competition.
61
00:02:53,877 --> 00:02:54,943
Yo!
62
00:02:58,981 --> 00:03:01,294
You're challenging Alex?
63
00:03:01,318 --> 00:03:03,496
Dude, I'm not even going
to go up against her.
64
00:03:03,520 --> 00:03:05,598
She's the best roboticist in the school.
65
00:03:05,622 --> 00:03:07,834
You just got here, Parker.
I know.
66
00:03:07,858 --> 00:03:11,004
It's time to take down the biggest,
baddest robot-maker at Ridgewood
67
00:03:11,028 --> 00:03:14,474
to make a name for myself.
All right, all right.
68
00:03:14,498 --> 00:03:18,278
But you better make sure that robot
can give you a big hug when you lose.
69
00:03:18,302 --> 00:03:20,480
I'm just kidding. I can still do that.
70
00:03:20,504 --> 00:03:23,371
Get in these arms! Get in 'em!
71
00:03:30,513 --> 00:03:32,559
Oh!
72
00:03:32,583 --> 00:03:34,460
Bam! What?
73
00:03:34,484 --> 00:03:41,000
That is H-O-R-S-E, college boy!
74
00:03:41,024 --> 00:03:42,969
I win.
75
00:03:42,993 --> 00:03:49,342
I want to redeem myself...
on a higher court.
76
00:03:49,366 --> 00:03:53,101
Do you mean... Tree-House Horse?
77
00:03:54,170 --> 00:03:59,385
Dad and I are so competitive, we
came up with a completely new game:
78
00:03:59,409 --> 00:04:02,388
Tree-House Horse.
79
00:04:02,412 --> 00:04:06,281
Later, we realized that we did not
have a tree house, so we built one.
80
00:04:13,456 --> 00:04:17,537
It's nice to have an
engineering genius in the family.
81
00:04:17,561 --> 00:04:21,774
I calculated the structural engineering
schematics to make the tree house safe.
82
00:04:21,798 --> 00:04:25,545
Then they banned me from it
just because I added an antenna
83
00:04:25,569 --> 00:04:27,447
that would redirect a couple of satellites.
84
00:04:27,471 --> 00:04:31,373
All of a sudden, I'm "unpredictable"
and "vaguely maniacal."
85
00:04:32,875 --> 00:04:34,976
I guess nobody wants free cable.
86
00:04:37,079 --> 00:04:41,549
Okay. Granny-style. Nothing but net.
87
00:04:44,620 --> 00:04:46,187
Whoo!
88
00:04:47,256 --> 00:04:48,456
Nice shot.
89
00:04:49,592 --> 00:04:51,493
But now it's Prime Time's turn.
90
00:04:58,334 --> 00:05:00,747
Oh!
91
00:05:00,771 --> 00:05:04,539
You lose, Past Your Prime Time.
92
00:05:07,243 --> 00:05:09,088
I miss that smack talk.
93
00:05:09,112 --> 00:05:11,491
It's good to be home, Mad Dog.
94
00:05:11,515 --> 00:05:13,248
I missed you.
95
00:05:15,117 --> 00:05:17,397
Dad, actually, can we talk about something?
96
00:05:17,421 --> 00:05:20,555
Talk about? Or compliment?
97
00:05:22,992 --> 00:05:26,639
I just need some advice, and I
would definitely go to Mom, but...
98
00:05:26,663 --> 00:05:30,643
she'd want to talk, about my feelings,
and I just need a game plan, Coach.
99
00:05:30,667 --> 00:05:34,002
Should I go get my whistle?
No, no. It's not...
100
00:05:35,504 --> 00:05:43,504
Um... Just... how am I gonna know
when it's time to start dating again?
101
00:05:46,649 --> 00:05:48,761
Wow.
102
00:05:48,785 --> 00:05:51,553
This would be a whole lot
easier with my whistle.
103
00:05:55,558 --> 00:06:03,558
Um... So, there's this guy, and he likes
me, and I think... maybe I like him.
104
00:06:10,239 --> 00:06:12,574
I just don't want to get hurt again.
105
00:06:13,509 --> 00:06:14,987
You know?
106
00:06:15,011 --> 00:06:18,213
Listen. Do you remember
when you hurt your knee?
107
00:06:19,682 --> 00:06:22,061
And you were scared
that it would never heal,
108
00:06:22,085 --> 00:06:25,031
but you took some time
off, you did your exercises,
109
00:06:25,055 --> 00:06:29,224
and now, look at you...
you're better than ever.
110
00:06:31,494 --> 00:06:33,639
Yeah, but that's a knee, you know.
111
00:06:33,663 --> 00:06:35,708
Hearts don't really heal like that.
112
00:06:35,732 --> 00:06:38,644
Of course they do.
113
00:06:38,668 --> 00:06:43,438
At some point, you are going to
be ready to date again, I promise.
114
00:06:45,207 --> 00:06:49,477
When it's the right guy,
you're just going to know.
115
00:06:53,749 --> 00:06:55,016
Cool.
116
00:06:56,619 --> 00:06:57,786
Thanks, Dad.
117
00:06:58,888 --> 00:07:04,492
Are you ready for another devastating loss?
118
00:07:06,128 --> 00:07:08,596
Got to be better than talking about boys.
119
00:07:14,970 --> 00:07:17,683
No way!
120
00:07:17,707 --> 00:07:21,254
The number one talk show in
France wants to interview me
121
00:07:21,278 --> 00:07:23,790
about Voltage via satellite.
122
00:07:23,814 --> 00:07:26,759
Liv! Well, honey, That's incroyable!
123
00:07:26,783 --> 00:07:28,483
Oh, bless you.
124
00:07:30,085 --> 00:07:33,633
Incroyable, it's French for "incredible."
125
00:07:33,657 --> 00:07:37,136
I spent four months in
France in college. Remember?
126
00:07:37,160 --> 00:07:40,406
Sweetie, how are you going
to do a French interview
127
00:07:40,430 --> 00:07:41,808
if you don't understand French?
128
00:07:41,832 --> 00:07:44,644
Uh, well, it looks like they
already sent me the question,
129
00:07:44,668 --> 00:07:47,079
so I'll probably just answer in
English, then they're gonna translate.
130
00:07:47,103 --> 00:07:48,614
Now, sweetie, sweetie, sweetie.
131
00:07:48,638 --> 00:07:51,150
If you want to win over the
country of France...
132
00:07:51,174 --> 00:07:54,821
you are going to want to answer
those questions in French.
133
00:07:54,845 --> 00:07:58,090
The will eat it up with le spoon.
134
00:07:58,114 --> 00:08:01,427
Oh. I mean, um, I only
have like a day to prepare,
135
00:08:01,451 --> 00:08:04,451
and I don't think I can learn French
that quickly, at least without a tutor.
136
00:08:04,475 --> 00:08:06,833
Well, then, look no further. Okay?
137
00:08:06,857 --> 00:08:08,901
I could whip you into
shape in seconds flat.
138
00:08:08,925 --> 00:08:11,893
I've been speaking French to you
since you were born. Remember?
139
00:08:20,803 --> 00:08:23,783
By the time you were two, you
were speaking English and French.
140
00:08:23,807 --> 00:08:27,320
Français is locked in
your childhood memories.
141
00:08:27,344 --> 00:08:30,623
We just need to...
to coax it out.
142
00:08:30,647 --> 00:08:33,693
Okay, well, coax all you want,
but there's no French up there.
143
00:08:33,717 --> 00:08:36,762
Liv, honey, your first word
was in French. Remember?
144
00:08:36,786 --> 00:08:37,864
Papillon.
145
00:08:37,888 --> 00:08:39,832
Uh...
146
00:08:39,856 --> 00:08:41,789
Oh, yeah. "Butterfly."
147
00:08:43,792 --> 00:08:48,674
Oh, well. How can I argue
when you look that adorable?
148
00:08:48,698 --> 00:08:51,399
This is going to be so much fun.
149
00:08:58,007 --> 00:08:59,652
♪ Doo, doo, doo doo-doo ♪
150
00:08:59,676 --> 00:09:01,854
Oh!
151
00:09:01,878 --> 00:09:03,789
Something covered in a drop cloth.
152
00:09:03,813 --> 00:09:06,748
I love that we live in a house
full of perpetual mystery.
153
00:09:08,083 --> 00:09:11,653
Say hello to Munchbot.
154
00:09:14,056 --> 00:09:16,702
You designed your robot in my likeness.
155
00:09:16,726 --> 00:09:18,226
I'm... honored.
156
00:09:19,662 --> 00:09:20,806
Knock, knock.
157
00:09:20,830 --> 00:09:22,241
Who's there?
158
00:09:22,265 --> 00:09:23,509
Two Joeys.
159
00:09:23,533 --> 00:09:25,578
Two Joeys who?
160
00:09:25,602 --> 00:09:28,803
Two Joeys who don't
need anyone else in the world.
161
00:09:30,739 --> 00:09:33,653
Behold as Munchbot munches
162
00:09:33,677 --> 00:09:36,511
disgusting kitchen waste
and turns it into compost.
163
00:09:40,884 --> 00:09:42,450
Munchbot:
Om-nom-nom.
164
00:09:44,187 --> 00:09:47,700
I stayed up all night and had
to improvise with a few parts,
165
00:09:47,724 --> 00:09:49,735
but I'm going to destroy Alex.
166
00:09:49,759 --> 00:09:52,204
What?
167
00:09:52,228 --> 00:09:55,930
No way! It shakes and
emits gas, just like I do!
168
00:09:57,266 --> 00:09:59,267
No, that wasn't supposed to happen.
169
00:10:02,972 --> 00:10:05,952
All of my improvised parts
overloaded the motherboard.
170
00:10:05,976 --> 00:10:07,887
It's totally fried.
171
00:10:07,911 --> 00:10:10,289
But you can still rebuild him, right?
172
00:10:10,313 --> 00:10:13,759
I mean, he's...
he's still gorgeous.
173
00:10:13,783 --> 00:10:17,051
The competition is in
an hour. There's no time.
174
00:10:18,320 --> 00:10:21,467
Maybe I'm just not as good as I think I am.
175
00:10:21,491 --> 00:10:26,305
Like, I guess I should go to the
competition and... concede defeat.
176
00:10:26,329 --> 00:10:29,041
Are you serious? You're going to quit?
177
00:10:29,065 --> 00:10:30,710
You?
178
00:10:30,734 --> 00:10:33,145
I really don't have any other choice.
179
00:10:33,169 --> 00:10:36,782
It's not over until we
say that it's over, Parker.
180
00:10:36,806 --> 00:10:40,720
And... I have an idea.
181
00:10:40,744 --> 00:10:43,544
Oh, then it's definitely over.
182
00:10:44,980 --> 00:10:47,960
You want to hear my
idea, don't you, handsome?
183
00:10:47,984 --> 00:10:50,818
Yeah, you do. Get in these arms!
184
00:10:56,492 --> 00:10:58,437
Hey, Mr. Rooney.
185
00:10:58,461 --> 00:11:01,729
Wow! New beard? Looks tight.
186
00:11:02,831 --> 00:11:05,011
Finally!
187
00:11:05,035 --> 00:11:06,512
My man!
188
00:11:06,536 --> 00:11:08,147
I knew I liked you, Josh.
189
00:11:08,171 --> 00:11:09,982
Uh, so what's all this?
190
00:11:10,006 --> 00:11:14,153
Oh, yeah. Maddie and I just
played a game of Tree-House Horse.
191
00:11:14,177 --> 00:11:16,922
From... from
way up there?
192
00:11:16,946 --> 00:11:19,925
Wow. No... thank you.
193
00:11:19,949 --> 00:11:21,761
I'm crazy-scared of heights.
194
00:11:21,785 --> 00:11:24,864
Yeah, well, it's Maddie's
favorite thing to do, so...
195
00:11:24,888 --> 00:11:26,854
Really? Huh.
196
00:11:27,990 --> 00:11:30,391
Well, Liv's waiting for me.
Yeah.
197
00:11:32,661 --> 00:11:35,797
Hey, Mr. Rooney, could I ask
your advice about something?
198
00:11:36,965 --> 00:11:39,278
He wants my advice.
199
00:11:39,302 --> 00:11:42,048
Maddie wanted my advice.
200
00:11:42,072 --> 00:11:46,774
It's the beard. It makes me look so wise.
201
00:11:47,876 --> 00:11:49,989
It's totally the beard.
202
00:11:50,013 --> 00:11:52,113
He's like a wizard.
203
00:11:53,182 --> 00:11:55,861
Whose beard? What...?
204
00:11:55,885 --> 00:11:57,819
I'm sorry. What are we
talking about right now?
205
00:11:58,987 --> 00:12:01,867
Okay, so, I really like this girl,
206
00:12:01,891 --> 00:12:05,705
and she might like me
back, but I'm not sure.
207
00:12:05,729 --> 00:12:08,229
What do I do?
208
00:12:09,531 --> 00:12:11,999
Allow me to consult the beard.
209
00:12:14,036 --> 00:12:17,383
Find out what she likes
to do and then do it.
210
00:12:17,407 --> 00:12:19,251
She'll appreciate the gesture.
211
00:12:19,275 --> 00:12:20,920
Yeah.
212
00:12:20,944 --> 00:12:23,155
Yeah, thanks, Mr. Rooney. Great advice.
213
00:12:23,179 --> 00:12:25,113
And great beard.
214
00:12:26,749 --> 00:12:29,016
You're my boy, Josh!
215
00:12:35,724 --> 00:12:38,370
Whoa.
216
00:12:38,394 --> 00:12:40,005
Liv, honey, I'm glad you're here.
217
00:12:40,029 --> 00:12:43,909
I have labeled every last thing in
this room with its French translation,
218
00:12:43,933 --> 00:12:46,934
so that you can ace your French interview.
219
00:12:48,070 --> 00:12:52,218
Okay. Um, Mom, I don't
need to be fluent in French.
220
00:12:52,242 --> 00:12:55,421
I just need to answer five
questions about Voltage.
221
00:12:55,445 --> 00:12:58,057
Honey, the French is in there.
222
00:12:58,081 --> 00:13:01,026
We just need to unlock it, and until we do,
223
00:13:01,050 --> 00:13:03,095
you are going to eat,
breathe and swim in French.
224
00:13:03,119 --> 00:13:04,964
How do you swim in French?
225
00:13:04,988 --> 00:13:08,122
Well, it'll be difficile,
but we'll find a way.
226
00:13:10,259 --> 00:13:13,305
Okay. Um... let's give it a shot.
227
00:13:13,329 --> 00:13:15,474
I'm just gonna go get a
snack and then I'm all in.
228
00:13:15,498 --> 00:13:16,976
Oh, oh.
229
00:13:17,000 --> 00:13:19,211
Barre de granola?
230
00:13:19,235 --> 00:13:21,235
Sure, I'd love a granola bar.
No, no, no, no.
231
00:13:23,173 --> 00:13:25,173
Barre de granola?
232
00:13:28,143 --> 00:13:30,178
Barre de granola?
233
00:13:32,948 --> 00:13:36,083
Barre de gran...
I'm not hungry anymore.
234
00:13:42,257 --> 00:13:44,603
Mr. Prusko.
235
00:13:44,627 --> 00:13:47,106
May I present my creation.
236
00:13:47,130 --> 00:13:51,110
Ah. Cold, calculating, emotionless.
237
00:13:51,134 --> 00:13:53,434
And you also made a robot.
238
00:13:54,837 --> 00:13:57,950
Oh, Parker. Let's take
a look at your robot.
239
00:13:57,974 --> 00:13:59,985
Actually, that's what I'm here to tell you.
240
00:14:00,009 --> 00:14:02,521
I didn't come with a robot.
241
00:14:02,545 --> 00:14:05,012
I know. It was delivered
a little while ago.
242
00:14:06,515 --> 00:14:08,382
It was?
Yeah.
243
00:14:22,130 --> 00:14:26,100
Could... could you give me one moment
to make some adjustments to my robot?
244
00:14:30,672 --> 00:14:32,985
Ow!
What are you doing?
245
00:14:33,009 --> 00:14:34,887
Saving your bacon.
246
00:14:34,911 --> 00:14:36,622
You can thank me later.
247
00:14:36,646 --> 00:14:38,746
With bacon.
248
00:14:48,323 --> 00:14:51,158
More Tree-House Horse, Dad?
249
00:15:00,335 --> 00:15:03,271
Josh?
Hey, Maddie.
250
00:15:04,773 --> 00:15:07,820
What's... Why? What...
Why are you... What?
251
00:15:07,844 --> 00:15:09,688
Why are you up here?
252
00:15:09,712 --> 00:15:14,059
To play some Tree-House Horse,
because that's what you love,
253
00:15:14,083 --> 00:15:15,895
even though I'm scared of heights,
254
00:15:15,919 --> 00:15:19,820
which I thought I could
overcome, but we are way up here.
255
00:15:23,258 --> 00:15:26,605
Dude, seriously?
256
00:15:26,629 --> 00:15:29,942
I mean, if you're afraid of
heights, let's just get down.
257
00:15:29,966 --> 00:15:35,336
No, no way. No way. This is something
that you like to do, so... here I am.
258
00:15:38,307 --> 00:15:40,119
Josh, why are you doing this?
259
00:15:40,143 --> 00:15:42,176
Because...
260
00:15:44,112 --> 00:15:46,514
I really like you, Maddie...
261
00:15:48,116 --> 00:15:50,785
and I want to go out with you.
262
00:15:53,155 --> 00:15:57,236
Josh, I don't know if I'm ready
to go out with anybody yet.
263
00:15:57,260 --> 00:15:58,871
Okay.
264
00:15:58,895 --> 00:16:04,832
Well, that also means you don't
know if you're not ready.
265
00:16:07,569 --> 00:16:10,649
I guess that's technically true.
266
00:16:10,673 --> 00:16:14,286
How about we play a
game of Tree-House Horse?
267
00:16:14,310 --> 00:16:18,679
If I win, you agree to
go out with me on a date.
268
00:16:21,416 --> 00:16:23,651
Okay. Deal.
269
00:16:25,954 --> 00:16:29,490
Ooh! This is gonna be sad.
270
00:16:36,698 --> 00:16:42,169
I know you're afraid to look,
but, uh, it did go in.
271
00:16:51,713 --> 00:16:55,361
Welcome, Liv, to Cafe du Mama
272
00:16:55,385 --> 00:17:00,755
for Madame Rooney's famous
immersion excursion.
273
00:17:02,224 --> 00:17:05,004
Okay, Mom. This is really very sweet,
274
00:17:05,028 --> 00:17:07,828
but this whole trying-to-jog-
my-memory-into-speaking-more-French thing
275
00:17:07,852 --> 00:17:09,208
just isn't going to work.
276
00:17:09,232 --> 00:17:11,010
I mean, there's no French up here.
277
00:17:11,034 --> 00:17:12,845
Okay, okay. Just let me try one more thing,
278
00:17:12,869 --> 00:17:15,280
and if it doesn't work,
I swear, we'll stop.
279
00:17:15,304 --> 00:17:16,824
Okay, but fine. This is like it, okay?
280
00:17:16,848 --> 00:17:18,851
Okay. What are we doing?
Okay.
281
00:17:18,875 --> 00:17:20,219
Oh! Oh, we're doing this.
282
00:17:20,243 --> 00:17:22,221
Okay, okay. Shh!
283
00:17:22,245 --> 00:17:24,823
Sense memory, mon papillon.
284
00:17:24,847 --> 00:17:26,447
Monsieur?
285
00:17:26,471 --> 00:17:32,186
♪ Alouette, gentille alouette ♪
286
00:17:32,210 --> 00:17:36,430
♪ Alouette, je te plumerai ♪
287
00:17:36,454 --> 00:17:41,447
♪ Je te plumerai la tete, ♪
♪ Je te plumerai la tete ♪
288
00:17:41,471 --> 00:17:44,202
♪ Et la tete, ♪
♪ Et la tete ♪
289
00:17:44,916 --> 00:17:46,816
♪ Alouett’ ♪
290
00:17:46,840 --> 00:17:48,840
♪ Alouett’ ♪
♪ Alouett’ ♪
291
00:17:48,864 --> 00:17:53,419
♪ Alouette, gentille alouette ♪
♪ Alouette, gentille alouette ♪
292
00:17:53,443 --> 00:17:56,585
♪ Alouette, je te plumerai ♪
♪ Alouette, je te plumerai! ♪
293
00:18:07,422 --> 00:18:10,002
We did it! We unlocked your French!
294
00:18:10,026 --> 00:18:12,126
Oh! I am gonna crush this interview!
295
00:18:16,231 --> 00:18:19,044
Do you seriously expect us to
believe that this is a robot?
296
00:18:19,068 --> 00:18:22,470
It is clearly Joey, painted silver,
with some tinfoil glued to his face.
297
00:18:24,940 --> 00:18:26,885
Wow, Mr. Prusko.
298
00:18:26,909 --> 00:18:31,356
I built a robot so lifelike, it passes
as human, and she can't take it.
299
00:18:31,380 --> 00:18:33,459
You know what? I'm offended.
300
00:18:33,483 --> 00:18:36,350
Me and my superior robot are going home.
301
00:18:42,491 --> 00:18:45,359
You know what? Maybe you should go home.
302
00:18:46,661 --> 00:18:50,075
I challenge you to a contest
to see who composts better.
303
00:18:50,099 --> 00:18:53,467
My robot versus your
Joey disguised as a robot.
304
00:18:55,437 --> 00:18:57,505
Parker, do you accept the challenge?
305
00:18:59,741 --> 00:19:02,476
Challenge accepted!
306
00:19:03,411 --> 00:19:05,679
What...? Wait. What would it involve?
307
00:19:07,482 --> 00:19:09,416
Feeding them buckets of rotten garbage.
308
00:19:12,454 --> 00:19:15,467
If that is truly a robot,
it should have no trouble
309
00:19:15,491 --> 00:19:21,395
processing these slimy, rancid hot
dog chunks and fuzzy noodles.
310
00:19:26,368 --> 00:19:28,369
Okay, Munchbot...
311
00:19:30,105 --> 00:19:32,339
let's get to munching.
312
00:19:51,526 --> 00:19:53,872
I can't do this!
Oh yes!
313
00:19:53,896 --> 00:19:55,874
I mean, uh...
314
00:19:55,898 --> 00:19:58,899
Does not compute.
315
00:20:00,468 --> 00:20:02,314
This isn't really a robot.
316
00:20:02,338 --> 00:20:04,216
It's Joey.
317
00:20:04,240 --> 00:20:06,285
I am victorious.
318
00:20:06,309 --> 00:20:09,555
I shall now go bust a move.
319
00:20:09,579 --> 00:20:12,146
I have 17 minutes before
my stand-up comedy class.
320
00:20:18,019 --> 00:20:21,166
Hey. Why'd you do all this?
321
00:20:21,190 --> 00:20:26,538
Because, man, you were going to
quit, and that's not like you.
322
00:20:26,562 --> 00:20:30,509
I just really wanted to show
everybody that I was the best,
323
00:20:30,533 --> 00:20:33,545
and... I couldn't.
324
00:20:33,569 --> 00:20:38,083
Look, I know how tough it's been for
me to try and figure out high school.
325
00:20:38,107 --> 00:20:40,919
I can't imagine trying to
go through it at your age.
326
00:20:40,943 --> 00:20:45,591
But you don't have to conquer this
place in your first semester.
327
00:20:45,615 --> 00:20:48,482
Just keep working and don't quit.
328
00:20:50,051 --> 00:20:51,518
Thanks, Munch.
329
00:20:52,721 --> 00:20:55,122
Now get in these arms!
330
00:21:00,195 --> 00:21:02,696
Okay, LeBlond James.
331
00:21:04,199 --> 00:21:09,581
You currently have H-O-R-S,
so you miss this one...
332
00:21:09,605 --> 00:21:11,583
Which seems likely.
333
00:21:11,607 --> 00:21:14,141
Then I win.
334
00:21:25,920 --> 00:21:28,122
I will pay for that.
335
00:21:29,624 --> 00:21:32,326
Guess you're off the hook for that date.
336
00:21:33,495 --> 00:21:35,529
I'll see you around.
337
00:21:39,234 --> 00:21:40,634
Wow.
338
00:21:42,437 --> 00:21:46,140
Since when did being
vulnerable get so cute?
339
00:21:47,742 --> 00:21:49,488
Hold on!
340
00:21:49,512 --> 00:21:51,745
I literally could not be
holding on any tighter.
341
00:21:55,016 --> 00:22:00,565
So if you won, I was supposed to...
you know, go out on a date with you.
342
00:22:00,589 --> 00:22:07,728
But we actually never really
covered what happens if I win.
343
00:22:09,664 --> 00:22:12,032
Okay. Name your prize.
344
00:22:14,035 --> 00:22:16,603
I think I want you to...
345
00:22:17,706 --> 00:22:20,252
go out with me.
346
00:22:20,276 --> 00:22:22,543
Wait. What? Really?
347
00:22:23,878 --> 00:22:26,046
Dad said that I would
know when I was ready.
348
00:22:28,850 --> 00:22:30,551
I think I'm ready.
349
00:22:32,153 --> 00:22:34,466
Yeah.
350
00:22:34,490 --> 00:22:36,601
Josh, will you go out with me?
351
00:22:36,625 --> 00:22:38,503
Yes!
352
00:22:38,527 --> 00:22:40,060
Whoo-hoo!
353
00:22:44,499 --> 00:22:46,378
Did you see...?
354
00:22:46,402 --> 00:22:49,403
I was up there so high.
355
00:22:55,710 --> 00:22:57,823
We heard some yelling. You guys okay?
356
00:22:57,847 --> 00:22:59,991
Oh, Maddie beat me at Tree-House Horse.
357
00:23:00,015 --> 00:23:02,616
Yeah. That happens.
358
00:23:03,651 --> 00:23:06,298
Uh, thanks for the girl advice, Mr. Rooney.
359
00:23:06,322 --> 00:23:08,322
Maddie and I are going on a date.
360
00:23:09,557 --> 00:23:12,426
Maddie's the girl?
361
00:23:13,895 --> 00:23:16,130
My beard betrayed me.
362
00:23:17,265 --> 00:23:20,245
I was right. That beard is wise.
363
00:23:20,269 --> 00:23:23,248
Oh!
It's a beard!
364
00:23:23,272 --> 00:23:26,318
That's what's different!
365
00:23:26,342 --> 00:23:28,487
You look nice!
366
00:23:28,511 --> 00:23:29,910
Barre de granola?