1
00:01:05,315 --> 00:01:06,357
Hvad spiste du?
2
00:01:08,526 --> 00:01:12,655
Du havde mad til to uger.
Du var derinde i næsten fire måneder.
3
00:01:13,281 --> 00:01:14,783
Jeg mindes ikke at spise.
4
00:01:17,952 --> 00:01:20,080
Hvor længe tror du, du var derinde?
5
00:01:22,415 --> 00:01:23,291
Nogle dage.
6
00:01:24,751 --> 00:01:25,877
Måske nogle uger.
7
00:01:29,798 --> 00:01:31,508
Hvad blev der af Josie Radek?
8
00:01:40,517 --> 00:01:42,644
-Det ved jeg ikke.
-Og Sheppard?
9
00:01:43,478 --> 00:01:44,479
Thorensen?
10
00:01:48,316 --> 00:01:49,150
Døde.
11
00:01:49,818 --> 00:01:50,735
Ventress?
12
00:01:56,407 --> 00:01:57,283
Aner det ikke.
13
00:01:58,952 --> 00:02:00,328
Hvad ved du?
14
00:02:57,594 --> 00:02:59,429
Dette er en celle.
15
00:03:00,638 --> 00:03:04,517
Som alle celler stammer den
fra en eksisterende celle.
16
00:03:05,310 --> 00:03:10,273
Som følge deraf stammer alle celler
i sidste ende fra én celle.
17
00:03:10,899 --> 00:03:16,404
En enlig organisme alene på Jorden,
måske alene i universet.
18
00:03:16,487 --> 00:03:18,615
For fire milliarder år siden...
19
00:03:19,866 --> 00:03:22,577
...blev én til to, to blev til fire.
20
00:03:22,660 --> 00:03:26,414
Derefter otte, 16, 32.
21
00:03:26,831 --> 00:03:29,000
Parrets delingsrytme...
22
00:03:30,043 --> 00:03:34,547
...som bliver strukturen i enhver mikrobe,
23
00:03:34,631 --> 00:03:37,383
ethvert græsstrå, havdyr, landdyr...
24
00:03:38,009 --> 00:03:38,968
...og menneske.
25
00:03:39,052 --> 00:03:42,096
Strukturen i alt, som lever...
26
00:03:42,931 --> 00:03:45,308
...og alt, som dør.
27
00:03:45,892 --> 00:03:50,939
Her kommer I medicinstuderende
og morgendagens læger ind i billedet.
28
00:03:52,023 --> 00:03:55,735
Cellen, vi ser på, stammer fra en tumor.
29
00:03:55,818 --> 00:03:59,405
Kvinde, først i 30'erne,
udtaget fra livmorhalsen.
30
00:03:59,781 --> 00:04:01,199
I næste semester
31
00:04:01,282 --> 00:04:04,202
skal vi nøje studere
kræftceller i laboratoriet
32
00:04:04,285 --> 00:04:06,162
og gennemgå autofag aktivitet.
33
00:04:07,205 --> 00:04:08,039
Professor?
34
00:04:08,122 --> 00:04:09,207
Hej, Katie.
35
00:04:09,290 --> 00:04:11,417
Jeg læste John Sulstons afhandling.
36
00:04:11,501 --> 00:04:14,921
Jeg arbejder vist ikke nok.
Jeg halter efter de andre.
37
00:04:15,004 --> 00:04:17,674
-De finder alt nemmere.
-Nej til begge dele.
38
00:04:17,757 --> 00:04:18,800
-Okay?
-Lena.
39
00:04:21,094 --> 00:04:21,970
Dan.
40
00:04:22,804 --> 00:04:25,348
Jeg ser dig aldrig til frokost.
41
00:04:26,516 --> 00:04:28,017
Jeg har skrevet.
42
00:04:28,101 --> 00:04:31,729
At arbejde hele tiden er ikke sundt.
43
00:04:33,273 --> 00:04:37,318
Jeg ville spørge,
om du skal noget på lørdag?
44
00:04:37,402 --> 00:04:39,487
Sarah og jeg får gæster.
45
00:04:39,988 --> 00:04:41,906
En havefest, mens vejret holder.
46
00:04:43,908 --> 00:04:45,201
Jeg har planer.
47
00:04:45,785 --> 00:04:46,828
Det bliver sjovt.
48
00:04:46,911 --> 00:04:50,248
Tak, det er pænt af dig,
men jeg vil male vores sove...
49
00:04:50,873 --> 00:04:51,749
Soveværelset.
50
00:04:54,877 --> 00:04:55,962
Der er gået et år.
51
00:04:59,215 --> 00:05:00,633
En grillfest er i orden.
52
00:05:00,717 --> 00:05:05,054
Det er ikke at forråde
eller vanære mindet om ham.
53
00:05:07,515 --> 00:05:09,183
Jeg vil male soveværelset.
54
00:06:59,127 --> 00:07:00,086
Åh gud.
55
00:07:04,549 --> 00:07:05,591
Du gode gud.
56
00:07:14,892 --> 00:07:16,477
Jeg troede, du var død.
57
00:07:26,237 --> 00:07:27,071
Kane?
58
00:07:48,718 --> 00:07:53,848
Ingen vidste noget om din enhed.
Jeg kontaktede alle. Alle, jeg kunne.
59
00:07:54,390 --> 00:07:56,726
De andre partnere vidste lige så lidt.
60
00:08:02,231 --> 00:08:03,357
Var det hemmeligt?
61
00:08:07,028 --> 00:08:07,987
Måske.
62
00:08:08,154 --> 00:08:10,198
Hvad mener du med "måske"?
63
00:08:12,533 --> 00:08:15,286
Okay, ja, det var hemmeligt. Tror jeg.
64
00:08:15,786 --> 00:08:17,205
Pakistan igen?
65
00:08:18,998 --> 00:08:23,085
Jeg ved ikke noget om hvor eller...
66
00:08:25,755 --> 00:08:26,589
...hvad.
67
00:08:26,672 --> 00:08:30,134
Det kan du ikke mene. Var der varmt?
68
00:08:31,135 --> 00:08:31,969
Var der sne?
69
00:08:32,595 --> 00:08:37,016
Talte folk portugisisk,
swahili eller pashto?
70
00:08:41,729 --> 00:08:42,688
Hvornår kom du?
71
00:08:44,357 --> 00:08:45,233
Aner det ikke.
72
00:08:45,316 --> 00:08:47,652
Hvilken base fløj du hjem til?
73
00:08:49,529 --> 00:08:52,740
-Aner det ikke.
-Kom resten af din enhed med tilbage?
74
00:08:55,785 --> 00:08:58,037
Du må kunne fortælle mig noget.
75
00:08:58,871 --> 00:09:01,415
Du har været forsvundet i 12 måneder.
76
00:09:02,208 --> 00:09:04,252
Jeg fortjener en forklaring.
77
00:09:04,335 --> 00:09:05,419
Betyder det noget?
78
00:09:28,609 --> 00:09:29,527
Kane...
79
00:09:31,070 --> 00:09:32,488
...hvordan kom du hjem?
80
00:09:36,367 --> 00:09:37,535
Jeg stod udenfor.
81
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
Uden for huset?
82
00:09:41,872 --> 00:09:42,748
Nej.
83
00:09:43,583 --> 00:09:45,209
Jeg stod uden for værelset.
84
00:09:47,878 --> 00:09:49,297
Værelset med sengen.
85
00:09:51,173 --> 00:09:52,758
Døren var åben og...
86
00:09:54,802 --> 00:09:55,845
...jeg så dig.
87
00:10:00,266 --> 00:10:01,517
Jeg genkendte dig.
88
00:10:05,771 --> 00:10:06,731
Dit ansigt.
89
00:10:21,537 --> 00:10:22,955
Jeg har det ikke godt.
90
00:10:31,922 --> 00:10:35,343
Bliv hos mig, skat. Jeg er lige her.
91
00:10:35,426 --> 00:10:37,845
Mand, 31, blødning, kramper.
92
00:10:37,928 --> 00:10:40,348
Bliv hos mig, skat. Jeg elsker dig.
93
00:10:40,431 --> 00:10:41,807
Skat, se på mig.
94
00:10:41,891 --> 00:10:42,850
Gør noget!
95
00:10:46,729 --> 00:10:48,230
Bad du om politieskorte?
96
00:10:58,199 --> 00:10:59,617
Hov, pas på!
97
00:11:12,380 --> 00:11:13,631
Ud af bilen, nu!
98
00:11:13,714 --> 00:11:15,633
Hvad laver I?
99
00:11:15,716 --> 00:11:17,343
-Ud af bilen!
-Skyd ikke!
100
00:11:17,426 --> 00:11:18,844
Ud! Af sted!
101
00:11:18,928 --> 00:11:20,179
Ud, ud, ud!
102
00:11:20,262 --> 00:11:21,222
Hvad sker her?
103
00:11:22,223 --> 00:11:24,308
Hvad laver I? I må ikke flytte ham.
104
00:11:24,392 --> 00:11:27,019
Lad ham være!
105
00:11:29,647 --> 00:11:31,023
Lad ham være!
106
00:11:42,326 --> 00:11:43,828
OMRÅDE X
107
00:12:31,167 --> 00:12:32,668
Du må have det rædsomt.
108
00:12:33,502 --> 00:12:36,338
Det er eftervirkninger af det beroligende.
109
00:12:37,131 --> 00:12:38,215
Kom, sæt dig ned. Hvem er du?
110
00:12:54,064 --> 00:12:55,816
Jeg er dr. Ventress.
111
00:12:56,942 --> 00:12:58,194
Jeg er psykolog.
112
00:12:58,944 --> 00:13:01,030
Hvorfor taler jeg med en psykolog?
113
00:13:03,616 --> 00:13:05,075
Et psykiatrisk hospital?
114
00:13:05,493 --> 00:13:07,203
-Nej.
-Hvad er det så?
115
00:13:07,870 --> 00:13:08,871
Hvor er jeg?
116
00:13:10,247 --> 00:13:11,540
Hvor er min mand?
117
00:13:12,249 --> 00:13:15,002
Du var i militæret i syv år.
118
00:13:16,337 --> 00:13:21,425
Jeg er professor fra Johns Hopkins.
Jeg vil vide, hvad fanden jeg laver her.
119
00:13:21,509 --> 00:13:26,055
Du forsker i en celles
genetisk programmerede livscyklus.
120
00:13:26,138 --> 00:13:27,556
Hvor er min mand?
121
00:13:27,640 --> 00:13:30,601
Jeg vil gerne tale om sergent Kane.
122
00:13:32,102 --> 00:13:33,979
Hvornår kom han hjem?
123
00:13:36,732 --> 00:13:39,944
-Jeg vil tale med en advokat.
-Det er ikke muligt.
124
00:13:44,907 --> 00:13:46,534
Fortalte han om hjemturen?
125
00:13:48,452 --> 00:13:51,121
-Nej.
-Kontaktede han dig på noget tidspunkt,
126
00:13:51,205 --> 00:13:52,289
mens han var væk?
127
00:13:52,873 --> 00:13:53,749
Nej.
128
00:13:55,125 --> 00:13:57,878
Hvad sagde han om missionen,
da han kom hjem?
129
00:13:59,046 --> 00:14:00,798
-Intet.
-Og før han rejste?
130
00:14:01,298 --> 00:14:03,884
Sagde han, hvorhen eller hvad han skulle?
131
00:14:03,968 --> 00:14:05,761
Nej, og jeg spurgte ikke.
132
00:14:05,845 --> 00:14:10,558
Men du bad jævnligt
hans leder om oplysninger.
133
00:14:11,934 --> 00:14:13,894
Indtil for seks måneder siden.
134
00:14:16,772 --> 00:14:19,275
Hvorfor? Troede du, han var død?
135
00:14:19,692 --> 00:14:21,193
Ville du videre?
136
00:14:22,278 --> 00:14:24,488
Det er ikke let at komme videre.
137
00:14:26,448 --> 00:14:27,449
Det kom jeg ikke.
138
00:14:34,915 --> 00:14:38,377
Jeg svarer ikke på mere.
Det er din tur.
139
00:14:39,503 --> 00:14:40,921
Din mand er her.
140
00:14:42,965 --> 00:14:44,258
Han er alvorligt syg.
141
00:14:44,341 --> 00:14:47,177
-Hvordan?
-Omfattende organsvigt.
142
00:14:48,929 --> 00:14:50,431
Svære indre blødninger.
143
00:14:51,473 --> 00:14:55,102
Han må være blevet udsat for bestråling...
144
00:14:55,728 --> 00:14:57,354
...en virus.
145
00:14:57,980 --> 00:15:00,232
Sig, hvor han var, og hvad han lavede.
146
00:15:03,569 --> 00:15:05,362
Jeg kan hjælpe ham.
147
00:15:50,032 --> 00:15:51,367
En religiøs hændelse.
148
00:15:52,451 --> 00:15:54,578
En udenjordisk hændelse.
149
00:15:55,663 --> 00:15:57,164
En højere dimension.
150
00:15:57,957 --> 00:15:59,667
Vi har mange teorier.
151
00:16:00,084 --> 00:16:01,168
Få fakta.
152
00:16:02,294 --> 00:16:04,463
Det startede for tre år siden.
153
00:16:04,922 --> 00:16:06,757
Blackwater Nationalpark meldte,
154
00:16:06,840 --> 00:16:11,303
at et fyrtårn var omgivet af noget,
de kaldte "flimmer".
155
00:16:11,971 --> 00:16:15,516
En parkbetjent gik ind
for at undersøge det.
156
00:16:16,767 --> 00:16:17,601
Kom aldrig ud.
157
00:16:18,811 --> 00:16:20,396
Det blev hemmeligstemplet.
158
00:16:20,813 --> 00:16:23,440
Siden er vi kommet over land og til søs,
159
00:16:23,524 --> 00:16:27,403
har sendt droner,
dyr og hold af mennesker ind.
160
00:16:27,987 --> 00:16:29,446
Intet vender tilbage.
161
00:16:30,197 --> 00:16:35,744
Og området vokser, det udvider sig.
Indtil videre i et næsten øde sumpområde,
162
00:16:35,828 --> 00:16:40,290
som vi, som du ved, evakuerede
under påskud af kemisk forurening,
163
00:16:40,374 --> 00:16:43,043
men ... det varer ikke længe.
164
00:16:43,919 --> 00:16:48,841
Om nogle måneder vil området have
udvidet sig til her, hvor vi er nu.
165
00:16:51,385 --> 00:16:54,138
Og så taler vi om byer...
166
00:16:54,972 --> 00:16:56,181
...stater... ...og så videre.
167
00:17:01,437 --> 00:17:03,313
Du sagde, intet vender tilbage.
168
00:17:04,398 --> 00:17:05,858
Noget er vendt tilbage.
169
00:17:07,943 --> 00:17:08,777
Ja.
170
00:17:17,661 --> 00:17:18,662
Han er døende.
171
00:17:20,664 --> 00:17:21,498
Ja.
172
00:17:24,752 --> 00:17:28,088
Vi må blive enige om,
hvad vi stiller op med dig.
173
00:17:28,505 --> 00:17:30,340
Må jeg ikke tage hjem?
174
00:17:34,219 --> 00:17:36,555
Er det det, du vil? Tage hjem?
175
00:17:40,893 --> 00:17:41,727
Nej.
176
00:17:42,853 --> 00:17:44,313
Jeg vil være hos ham.
177
00:18:03,540 --> 00:18:05,125
Du siger ikke noget.
178
00:18:06,960 --> 00:18:07,920
Undskyld.
179
00:18:09,588 --> 00:18:10,589
Jeg slog fra.
180
00:18:12,299 --> 00:18:13,926
Tænker du på næste mission?
181
00:18:16,637 --> 00:18:17,554
Nej.
182
00:18:18,764 --> 00:18:20,349
Jeg så bare på månen.
183
00:18:23,018 --> 00:18:25,771
Det er altid mærkeligt
at se den i dagslys.
184
00:18:26,355 --> 00:18:28,023
Som om Gud har dummet sig.
185
00:18:28,565 --> 00:18:29,775
Ladet lyset brænde.
186
00:18:29,858 --> 00:18:31,985
Gud dummede sig ikke. Det er...
187
00:18:32,569 --> 00:18:34,822
...ikke noget, en gud gør.
188
00:18:37,116 --> 00:18:38,367
Det gør han sikkert.
189
00:18:39,368 --> 00:18:41,495
Du ved godt, han lytter, ikke?
190
00:18:43,497 --> 00:18:47,417
Tag en celle. Ophæv Hayflick-grænsen,
så hindres ældning.
191
00:18:49,044 --> 00:18:51,088
Jeg skulle lige til at sige det.
192
00:18:51,255 --> 00:18:55,592
Det betyder, at cellen bliver udødelig.
Deler sig evigt.
193
00:18:58,720 --> 00:19:02,933
Vi ser aldring som noget naturligt,
men det er faktisk en genfejl.
194
00:19:05,227 --> 00:19:07,771
Det tænder mig, når du taler ned til mig.
195
00:19:07,855 --> 00:19:10,774
Uden den kunne jeg se
sådan her ud for altid.
196
00:19:10,858 --> 00:19:14,069
Javel. Det kunne være dumt.
197
00:19:20,284 --> 00:19:22,286
Du har ikke sagt, hvor I skal hen.
198
00:19:24,454 --> 00:19:27,583
Jeg ved,
der er noget uldent ved den mission.
199
00:19:31,086 --> 00:19:32,171
Hvorfor?
200
00:19:33,714 --> 00:19:36,842
Stilheden omkring den
er mere larmende end normalt.
201
00:19:39,261 --> 00:19:41,930
Jeg fisker efter en ledetråd.
202
00:19:46,268 --> 00:19:47,269
Nå?
203
00:19:51,857 --> 00:19:53,358
Vi er på samme halvkugle.
204
00:19:55,777 --> 00:19:56,778
Hvad betyder det?
205
00:19:58,864 --> 00:20:01,617
At hvis du går ud og kigger op...
206
00:20:03,493 --> 00:20:04,995
...ser vi samme stjerner.
207
00:20:05,078 --> 00:20:07,581
-Hold da kæft.
-Hvad er der?
208
00:20:07,664 --> 00:20:09,249
-Seriøst?
-Hvad?
209
00:20:09,333 --> 00:20:11,293
Tror du, jeg gør det?
210
00:20:12,419 --> 00:20:15,047
-Hvad?
-Tror du, jeg står ude i haven
211
00:20:15,130 --> 00:20:17,341
og længes og kigger på himlen?
212
00:20:18,675 --> 00:20:20,677
-Hold mund.
-Åh, tænk engang,
213
00:20:20,761 --> 00:20:22,596
-min elskede Kane...
-Okay.
214
00:20:22,679 --> 00:20:25,390
...ser på den selvsamme måne.
215
00:20:25,849 --> 00:20:26,975
Hold op.
216
00:20:27,059 --> 00:20:30,562
Åh, min fjerne, guddommelige ven...
217
00:20:30,938 --> 00:20:32,773
Nej.
218
00:20:33,106 --> 00:20:35,400
...pas på min tapre soldat.
219
00:20:35,484 --> 00:20:37,402
Du udviser mangel på respekt
220
00:20:37,486 --> 00:20:41,031
for dine tidligere
kammerater i hæren og præsidenten.
221
00:20:41,114 --> 00:20:45,285
-Du glemte flaget.
-Jeg kommer til flaget.
222
00:20:45,369 --> 00:20:46,411
Åh, min helt.
223
00:20:46,495 --> 00:20:48,205
-Fuck dig.
-Okay.
224
00:20:58,590 --> 00:21:01,802
Hun er alene.
Skal vi ikke byde hende velkommen?
225
00:21:01,885 --> 00:21:04,721
-Du skal åbenbart.
-Jeg gør det.
226
00:21:08,642 --> 00:21:09,476
Hej. Hej.
227
00:21:11,436 --> 00:21:13,647
-Forstyrrer jeg?
-Nej, slet ikke.
228
00:21:14,898 --> 00:21:15,732
Godt.
229
00:21:16,817 --> 00:21:18,944
Du er altid alene. Det er...
230
00:21:20,696 --> 00:21:24,574
Du føler dig nok udenfor eller forlegen.
231
00:21:26,285 --> 00:21:27,661
Lidt gør jeg vel.
232
00:21:28,870 --> 00:21:31,498
Det skal du ikke.
233
00:21:32,791 --> 00:21:36,461
Folk her falder i søvn i fosterstilling,
mens de pludrer.
234
00:21:37,379 --> 00:21:38,588
Det er uhyggeligt.
235
00:21:40,841 --> 00:21:42,676
-Jeg hedder Anya.
-Lena.
236
00:21:43,218 --> 00:21:44,970
-Hyggeligt.
-I lige måde.
237
00:21:46,305 --> 00:21:50,058
Vil du ikke hilse på mine folk?
Kom over og snak.
238
00:21:51,935 --> 00:21:54,187
De damer, hils på Lena.
239
00:21:54,938 --> 00:21:56,273
-Hej. Hyggeligt.
-Hej.
240
00:21:56,356 --> 00:21:59,192
Det er Cassie Sheppard og Josie Radek.
241
00:21:59,276 --> 00:22:00,986
-Hej. Hyggeligt.
-Hej.
242
00:22:01,069 --> 00:22:02,154
Vil du sidde?
243
00:22:02,779 --> 00:22:03,655
Tak.
244
00:22:04,406 --> 00:22:07,159
-Din første dag hos Southern Reach.
-Ja.
245
00:22:08,869 --> 00:22:10,162
-Tak.
-Velbekomme.
246
00:22:11,204 --> 00:22:12,539
Har I været her længe?
247
00:22:14,249 --> 00:22:17,085
Ja, fra begyndelsen. Jeg er geomorfolog.
248
00:22:17,169 --> 00:22:20,380
Jeg har undersøgt magnetfelterne
ved grænsen,
249
00:22:20,464 --> 00:22:23,633
hvilket er som
at undersøge en orkan med konfetti.
250
00:22:24,760 --> 00:22:27,888
Og jeg har været her i ti måneder.
251
00:22:28,347 --> 00:22:29,598
Wow, ti måneder.
252
00:22:29,681 --> 00:22:32,726
Paramediciner fra Chicago.
Min ansøgning til en NGO
253
00:22:32,809 --> 00:22:34,519
kom Southern Reach for øre.
254
00:22:34,936 --> 00:22:35,854
Kun to måneder.
255
00:22:36,271 --> 00:22:39,733
Jeg er fysiker.
Jeg er postdoc fra Cambridge.
256
00:22:40,442 --> 00:22:41,568
Hun er meget klog.
257
00:22:42,569 --> 00:22:44,196
Hvad er din historie?
258
00:22:44,780 --> 00:22:46,740
Jeg er biolog fra Johns Hopkins.
259
00:22:46,823 --> 00:22:48,492
-Der kan man se.
-Biolog?
260
00:22:48,575 --> 00:22:50,118
-Hun er klog.
-Hvad?
261
00:22:50,202 --> 00:22:53,455
Vi væddede om,
hvad du lavede, og Josie sagde biolog.
262
00:22:56,041 --> 00:22:58,502
-Jeg sagde politiet.
-Jeg sagde single.
263
00:22:58,585 --> 00:23:01,254
Behøver du altid at lægge an på alle?
264
00:23:01,338 --> 00:23:05,342
I den givne situation
har jeg lov til at prøve lykken.
265
00:23:06,510 --> 00:23:07,969
I hvilken situation?
266
00:23:10,889 --> 00:23:13,892
Hvor skørt det end lyder...
267
00:23:14,267 --> 00:23:16,061
Skørt som det er...
268
00:23:18,772 --> 00:23:20,649
...så skal vi den vej.
269
00:23:25,821 --> 00:23:28,365
-Skal I ind i Flimmeret?
-Om seks dage.
270
00:23:30,450 --> 00:23:32,077
-I tre?
-Fire.
271
00:23:32,828 --> 00:23:33,662
Ventress.
272
00:23:35,455 --> 00:23:36,581
Dr. Ventress?
273
00:23:37,249 --> 00:23:38,083
Holdleder.
274
00:23:39,459 --> 00:23:41,336
-Alle kvinder.
-Forskere.
275
00:23:41,420 --> 00:23:44,381
De foregående hold
har mest været militære, så...
276
00:23:44,464 --> 00:23:45,298
Ja.
277
00:23:46,591 --> 00:23:47,759
Hvad overgik dem?
278
00:23:48,468 --> 00:23:51,847
Der er to teorier om,
hvad der gik galt i Flimmeret.
279
00:23:52,139 --> 00:23:56,852
Et: Noget dræber dem.
To: De bliver skøre og dræber hinanden.
280
00:23:58,645 --> 00:24:00,856
En militærmand kom ud.
281
00:24:00,939 --> 00:24:01,773
Ja. En sergent.
282
00:24:03,275 --> 00:24:05,485
Du hørte, hvordan han havde det.
283
00:24:53,700 --> 00:24:54,659
Kane.
284
00:24:57,704 --> 00:24:59,539
Jeg ved, hvorfor du gik ind.
285
00:25:08,757 --> 00:25:10,050
Jeg er så ked af det.
286
00:25:12,886 --> 00:25:14,763
Og jeg ved, hvad jeg må gøre.
287
00:25:18,808 --> 00:25:22,020
Du fortalte dem ikke
om dit forhold til sergent Kane?
288
00:25:22,479 --> 00:25:25,273
Jeg mente,
det ville komplicere tingene.
289
00:25:26,274 --> 00:25:27,108
Hvad?
290
00:25:28,193 --> 00:25:29,903
Hvad ville det komplicere?
291
00:25:36,326 --> 00:25:38,495
Hvorfor går du ind i flimmeret?
292
00:25:40,580 --> 00:25:46,169
Missionens formål er at nå den formodede
kilde til Flimmeret, fyrtårnet,
293
00:25:46,253 --> 00:25:50,215
gå ind, indsamle date og vende tilbage.
294
00:25:51,967 --> 00:25:54,886
Det er vist ikke dit formål med missionen.
295
00:26:00,267 --> 00:26:01,142
Nej.
296
00:26:09,484 --> 00:26:13,113
Jeg har iagttaget fænomenet
i et stykke tid.
297
00:26:13,655 --> 00:26:16,241
Jeg laver profiler på de frivillige.
298
00:26:17,242 --> 00:26:19,452
Jeg sætter holdene.
299
00:26:21,329 --> 00:26:24,499
De går ind, jeg ser på.
300
00:26:26,960 --> 00:26:29,004
Jeg ser det komme nærmere.
301
00:26:32,257 --> 00:26:34,217
Det kan man ikke blive ved med.
302
00:26:36,386 --> 00:26:38,138
Du må vide, hvad det er?
303
00:26:40,015 --> 00:26:42,058
Ja, jeg må.
304
00:26:44,853 --> 00:26:46,104
Også jeg.
305
00:26:47,272 --> 00:26:49,107
Det er altså komplikationen.
306
00:26:50,775 --> 00:26:51,860
Du vil med os.
307
00:26:53,486 --> 00:26:55,572
Jeg kan ikke hjælpe ham her.
308
00:26:57,532 --> 00:26:58,992
Soldat og forsker.
309
00:27:00,160 --> 00:27:01,703
Du kan slås.
310
00:27:02,787 --> 00:27:03,955
Du kan lære.
311
00:27:06,499 --> 00:27:07,709
Du kan redde ham.
312
00:27:14,215 --> 00:27:16,217
Du bad om at deltage i missionen.
313
00:27:16,843 --> 00:27:18,887
Du vidste, missionerne slog fejl,
314
00:27:18,970 --> 00:27:21,931
og at den eneste overlevende
knap nok overlevede.
315
00:27:22,724 --> 00:27:24,184
Det var et modigt valg.
316
00:27:25,101 --> 00:27:26,311
Jeg skyldte ham det.
317
00:27:28,563 --> 00:27:30,732
Jeg prøver at forstå din motivation.
318
00:27:34,235 --> 00:27:35,236
Jeg skyldte ham.
319
00:27:38,281 --> 00:27:39,199
Så jeg gik ind.
320
00:29:02,615 --> 00:29:04,117
FLIMMERET
321
00:30:24,155 --> 00:30:25,782
...og så får vi rigtig mad.
322
00:30:26,825 --> 00:30:27,700
Spaghetti.
323
00:30:27,784 --> 00:30:29,786
Her er Radeks grøntsagskiks. Majsbrød. Det er ikke dårligt.
324
00:30:35,250 --> 00:30:36,251
Endelig vågen.
325
00:30:36,835 --> 00:30:39,838
Giv mig et øjeblik.
Jeg er lidt desorienteret.
326
00:30:40,296 --> 00:30:41,589
Velkommen i klubben.
327
00:30:42,090 --> 00:30:44,217
Du husker ikke, vi slog lejr, vel?
328
00:30:46,386 --> 00:30:50,139
Jeg husker intet ...
efter vi nåede trægrænsen.
329
00:30:51,474 --> 00:30:52,308
Det gør ingen.
330
00:30:53,393 --> 00:30:54,978
Vi tjekkede madreserverne,
331
00:30:55,103 --> 00:30:57,146
og vi må have spist af dem
332
00:30:57,230 --> 00:30:59,941
i mindst tre eller fire dage.
333
00:31:01,651 --> 00:31:02,485
Umuligt.
334
00:31:03,278 --> 00:31:04,404
Det sagde jeg også.
335
00:31:06,656 --> 00:31:11,202
Jeg har tjekket mit kommunikations-
og navigationsudstyr.
336
00:31:11,286 --> 00:31:15,123
Der er ingen elektroniske problemer,
og kameraet virker,
337
00:31:15,206 --> 00:31:19,085
men alt, der sender signaler
ud af Flimmeret, er nede.
338
00:31:19,836 --> 00:31:24,966
Selv om vi nok har 20 satellitter over os,
og se her.
339
00:31:28,011 --> 00:31:32,473
Vi er uden kompas,
kommunikationsudstyr, koordinater..
340
00:31:33,391 --> 00:31:34,475
...og landmærker.
341
00:31:34,559 --> 00:31:37,896
Vi ved, vi er i nationalparken.
Mod syd ligger havet,
342
00:31:37,979 --> 00:31:41,774
så kan vi følge kysten,
til vi når ydergrænsen. Ikke?
343
00:31:43,109 --> 00:31:45,653
-Hvordan finder vi syd?
-Det ved du da.
344
00:31:46,404 --> 00:31:47,739
Timeviseren mod solen.
345
00:31:49,324 --> 00:31:52,285
Del afstanden
mellem timeviseren og 12, syd.
346
00:31:52,869 --> 00:31:53,703
Godt.
347
00:31:54,078 --> 00:31:55,204
Vi har en kurs.
348
00:31:55,955 --> 00:31:59,417
Vi ventede ikke,
at kommunikationstyret ville virke, vel?
349
00:31:59,500 --> 00:32:03,129
Efter tre års ekspeditioner
og tre års radiotavshed.
350
00:32:04,172 --> 00:32:06,215
Lad os pakke og komme af sted.
351
00:32:06,758 --> 00:32:08,384
Meget af dagen er gået.
352
00:33:09,529 --> 00:33:12,323
Jeg vil se på det.
Så kommer vi ud af sumpen.
353
00:33:12,407 --> 00:33:13,241
Okay.
354
00:33:14,075 --> 00:33:15,493
Lad os se på hytten.
355
00:33:34,137 --> 00:33:36,431
Det ser ud, som om nogen skal giftes.
356
00:33:39,100 --> 00:33:41,477
De er meget besynderlige.
357
00:33:42,270 --> 00:33:43,104
Hvorfor?
358
00:33:45,231 --> 00:33:47,108
De er alle forskellige.
359
00:33:47,316 --> 00:33:51,112
Man skulle ikke tro, de er samme art.
360
00:33:52,030 --> 00:33:54,198
Men de vokser fra den samme gren,
361
00:33:55,408 --> 00:33:57,493
så det må være samme art.
362
00:33:58,161 --> 00:33:59,620
Det er den samme plante.
363
00:34:00,872 --> 00:34:03,166
Det er, som om de konstant muterer.
364
00:34:03,583 --> 00:34:04,667
En sygdom?
365
00:34:05,918 --> 00:34:06,794
Tja...
366
00:34:08,755 --> 00:34:12,091
...man ville kalde det en sygdom
hos et menneske.
367
00:34:22,935 --> 00:34:23,936
Jackpot.
368
00:34:25,146 --> 00:34:25,980
Sheppard.
369
00:34:26,856 --> 00:34:27,732
Transport.
370
00:34:33,071 --> 00:34:34,363
Fandt du noget?
371
00:34:34,447 --> 00:34:37,492
Nej. Den har stået tom længe.
Måske fra før...
372
00:34:39,160 --> 00:34:40,036
Radek?
373
00:34:41,746 --> 00:34:42,955
Radek!
374
00:34:43,539 --> 00:34:45,541
-Radek!
-Den har fat i min rygsæk!
375
00:34:46,334 --> 00:34:47,251
Radek!
376
00:34:50,588 --> 00:34:52,256
Noget har fat i min rygsæk.
377
00:34:53,007 --> 00:34:53,966
Åh, nej!
378
00:34:54,675 --> 00:34:55,676
Min rygsæk!
379
00:35:00,723 --> 00:35:02,850
-Hjælp mig!
-Hvad sker der?
380
00:35:04,393 --> 00:35:05,728
Tag fat i min skulder.
381
00:35:09,065 --> 00:35:10,483
Tag hende. Kom så.
382
00:35:11,984 --> 00:35:13,069
Jeg har hende.
383
00:35:13,277 --> 00:35:14,821
Har du hende?
384
00:35:16,364 --> 00:35:17,406
Du er reddet.
385
00:35:18,574 --> 00:35:19,408
Okay.
386
00:35:26,207 --> 00:35:28,668
Sæt dig ned. Hjælp mig med rygsækken.
387
00:35:28,751 --> 00:35:29,877
Træk vejret roligt.
388
00:35:29,961 --> 00:35:31,337
Rolig. Du er uskadt.
389
00:35:31,420 --> 00:35:33,464
-Hvad var det?
-Noget i vandet.
390
00:35:44,934 --> 00:35:46,769
Op med dig. Væk.
391
00:35:56,612 --> 00:35:58,322
-Hold da kæft!
-Gå væk.
392
00:36:03,244 --> 00:36:05,663
Sheppard! Pas på!
393
00:36:09,542 --> 00:36:11,002
Kors i røven!
394
00:36:55,421 --> 00:36:57,673
Det er præcis som med blomsterne.
395
00:36:59,008 --> 00:37:00,134
Se tænderne.
396
00:37:01,552 --> 00:37:03,179
Koncentriske rækker.
397
00:37:04,013 --> 00:37:06,933
Noget laver store bølger i genpuljen.
398
00:37:07,516 --> 00:37:09,060
Sådan er hajtænder, ikke?
399
00:37:09,143 --> 00:37:11,145
Er det en krydsning?
400
00:37:12,521 --> 00:37:15,608
Man kan ikke krydse forskellige arter.
401
00:37:19,237 --> 00:37:20,905
Lena, den er tung.
402
00:37:30,456 --> 00:37:33,000
Mutationerne var først små.
403
00:37:34,126 --> 00:37:37,505
De blev mere ekstreme,
jo nærmere vi kom fyrtårnet.
404
00:37:39,048 --> 00:37:41,050
Forvanskning af former.
405
00:37:42,343 --> 00:37:45,263
-Kopier af former.
-Kopier?
406
00:37:48,849 --> 00:37:49,767
Ekkoer.
407
00:37:54,272 --> 00:37:57,066
Kan det have været hallucinationer?
408
00:37:59,068 --> 00:38:01,070
Det tænkte jeg også på.
409
00:38:02,405 --> 00:38:04,615
Men vi så dem alle.
410
00:38:06,951 --> 00:38:08,661
Det var som en drøm.
411
00:38:10,204 --> 00:38:11,163
Et mareridt.
412
00:38:12,123 --> 00:38:13,249
Ikke altid.
413
00:38:15,543 --> 00:38:17,628
Nogle gange var det smukt.
414
00:38:46,115 --> 00:38:46,991
Er du skadet?
415
00:38:47,658 --> 00:38:49,201
Det er bare et blåt mærke.
416
00:38:50,661 --> 00:38:52,788
Det må stamme fra alligatoren.
417
00:38:53,372 --> 00:38:54,206
Ja.
418
00:38:59,128 --> 00:39:01,172
Hvor har du lært at skyde?
419
00:39:03,424 --> 00:39:06,218
Jeg var i militæret,
før jeg blev akademiker.
420
00:39:07,011 --> 00:39:07,845
Flåden?
421
00:39:08,304 --> 00:39:09,930
Hæren. Syv år.
422
00:39:10,639 --> 00:39:12,683
For en menneskealder siden.
423
00:39:12,933 --> 00:39:13,768
Ja.
424
00:39:15,394 --> 00:39:17,813
Alt andet er en menneskealder siden.
425
00:39:18,397 --> 00:39:20,441
Vi var unge, jeg var gift.
426
00:39:21,817 --> 00:39:25,237
Hvad har du om halsen?
En mand eller et barn?
427
00:39:25,738 --> 00:39:26,655
Mand.
428
00:39:28,199 --> 00:39:30,201
Han var også i hæren. Det var...
429
00:39:30,951 --> 00:39:32,036
...der, vi mødtes.
430
00:39:33,287 --> 00:39:34,580
"Var" i hæren?
431
00:39:36,332 --> 00:39:37,291
Dræbt i kamp.
432
00:39:39,377 --> 00:39:40,753
Det gør mig ondt.
433
00:39:42,380 --> 00:39:43,714
Der måtte være noget.
434
00:39:44,590 --> 00:39:45,591
Hvad mener du?
435
00:39:48,135 --> 00:39:50,638
Du meldte dig til det her.
436
00:39:50,721 --> 00:39:54,975
Det gør man ikke,
hvis ens liv er den rene idyl.
437
00:39:57,269 --> 00:39:58,979
Vi er alle defekte.
438
00:39:59,939 --> 00:40:01,065
Anya er ædru...
439
00:40:01,857 --> 00:40:03,067
...derfor afhængig.
440
00:40:03,484 --> 00:40:05,528
Josie går med lange ærmer,
441
00:40:05,611 --> 00:40:08,322
så man ikke ser arrene
på hendes underarme.
442
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
Forsøgte hun selvmord?
443
00:40:10,699 --> 00:40:13,494
Nej, hun forsøgte vist
at føle sig levende.
444
00:40:16,664 --> 00:40:17,498
Ventress?
445
00:40:18,666 --> 00:40:21,252
Ja. Så vidt folk ved...
446
00:40:22,128 --> 00:40:26,090
...ingen venner, ingen familie,
ingen partner, ingen børn.
447
00:40:27,216 --> 00:40:29,427
Hun er kompromisløs.
448
00:40:31,887 --> 00:40:32,721
Og du?
449
00:40:33,681 --> 00:40:35,099
Jeg har også mistet en.
450
00:40:37,893 --> 00:40:39,270
Men ikke en mand.
451
00:40:39,937 --> 00:40:42,189
En datter. Leukæmi.
452
00:40:43,482 --> 00:40:44,608
Det gør mig ondt.
453
00:40:45,359 --> 00:40:47,278
På en måde mistede jeg to ting.
454
00:40:49,155 --> 00:40:51,657
Min dejlige pige...
455
00:40:53,868 --> 00:40:55,202
...og den, jeg var.
456
00:40:55,286 --> 00:40:56,537
Hør!
457
00:40:57,455 --> 00:40:58,831
Her er noget.
458
00:41:18,392 --> 00:41:21,479
ADGANG FORBUDT
INDTRÆNGENDE RETSFORFØLGES
459
00:41:30,362 --> 00:41:32,781
Det her var Southern Reach' hovedkvarter.
460
00:41:34,408 --> 00:41:35,951
Før Flimmeret indtog det.
461
00:41:39,622 --> 00:41:40,873
Flere mutationer.
462
00:41:41,999 --> 00:41:43,125
De er overalt.
463
00:41:44,168 --> 00:41:45,211
Ondartede.
464
00:41:46,003 --> 00:41:47,463
Som tumorer.
465
00:41:49,340 --> 00:41:50,883
Er det den gamle messe?
466
00:41:51,091 --> 00:41:51,926
Ja.
467
00:41:52,134 --> 00:41:54,470
Lad os indkvartere os der.
468
00:42:30,005 --> 00:42:33,425
Her er senge og rygsække.
Tror I, her er mennesker?
469
00:42:34,051 --> 00:42:35,052
Her var.
470
00:42:36,178 --> 00:42:37,846
Ja, jeg vælger datid.
471
00:42:58,909 --> 00:42:59,743
Hold da op.
472
00:43:06,166 --> 00:43:07,459
Åh, pis.
473
00:43:17,219 --> 00:43:19,680
Den er tung. Jeg kan ikke bære den.
474
00:43:36,572 --> 00:43:37,656
Hvad laver du?
475
00:43:39,825 --> 00:43:41,076
Venner, se her.
476
00:43:43,329 --> 00:43:45,497
"Peyton, Mayer...
477
00:43:47,458 --> 00:43:49,793
...Kane, Shelley."
478
00:43:50,377 --> 00:43:52,546
De var på den sidste ekspedition.
479
00:43:53,047 --> 00:43:55,758
De brugte åbenbart lokalet som base.
480
00:43:55,841 --> 00:43:57,635
Hvorfor er navne streget ud?
481
00:43:57,718 --> 00:43:59,345
Lad os ikke tro det værste.
482
00:43:59,428 --> 00:44:01,680
-Måske bør vi.
-Ja.
483
00:44:02,306 --> 00:44:04,725
-Det er et kort over basen, ikke?
-Jo.
484
00:44:04,808 --> 00:44:05,684
Her er messen.
485
00:44:05,768 --> 00:44:07,102
-Der er vi, ikke?
-Jo.
486
00:44:07,186 --> 00:44:10,230
Tiderne ud for navnene er nok
en vagtplan, så...
487
00:44:11,065 --> 00:44:12,691
...vi bør også holde vagt.
488
00:44:12,775 --> 00:44:14,360
-Enig.
-Ja.
489
00:44:27,706 --> 00:44:29,875
Det kan måske fortælle os noget.
490
00:44:33,504 --> 00:44:35,422
"Til dem, som følger efter."
491
00:44:36,799 --> 00:44:39,301
Det må være os.
492
00:44:48,227 --> 00:44:49,269
Hukommelseskort.
493
00:44:52,064 --> 00:44:53,857
Jeg bør kunne afspille det.
494
00:45:01,448 --> 00:45:02,658
Det virker.
495
00:45:07,496 --> 00:45:08,622
Er du klar?
496
00:45:13,669 --> 00:45:15,421
-Klar?
-Okay.
497
00:45:15,879 --> 00:45:16,714
Okay.
498
00:45:26,932 --> 00:45:28,976
Okay.
499
00:45:29,059 --> 00:45:29,977
-Okay.
-Ja.
500
00:45:30,060 --> 00:45:30,894
Okay.
501
00:45:31,186 --> 00:45:32,187
Okay. Pis.
502
00:45:47,911 --> 00:45:49,079
Hvad laver han?
503
00:45:57,254 --> 00:45:58,338
Stop.
504
00:45:58,422 --> 00:45:59,798
Stop.
505
00:46:01,300 --> 00:46:02,968
Hold ham fast.
506
00:46:06,930 --> 00:46:07,806
Der.
507
00:46:24,990 --> 00:46:27,618
Okay, den sidste gruppe blev sindssyge.
508
00:46:29,119 --> 00:46:31,163
Der var noget levende i den mand.
509
00:46:31,246 --> 00:46:33,332
-Nej, det var synsbedrag.
-Hvad?
510
00:46:33,415 --> 00:46:36,376
Jeg er paramediciner og ser trafikdræbte.
511
00:46:36,460 --> 00:46:39,338
Man ser sære ting. Det var synsbedrag.
512
00:46:39,421 --> 00:46:42,090
-Hans indre bevægede sig.
-Nej, det var chok.
513
00:46:42,174 --> 00:46:44,176
-Det skyldtes chok.
-Se det igen.
514
00:46:44,259 --> 00:46:46,929
-Gu vil jeg ej.
-Det var ikke tarme.
515
00:46:47,012 --> 00:46:49,890
-Det var en orm...
-Så se du det, Sheppard!
516
00:46:54,520 --> 00:46:55,479
Hvor går du hen?
517
00:47:09,910 --> 00:47:11,620
-Hvor er hun?
-Derhenne.
518
00:48:08,594 --> 00:48:09,428
Hvad er det?
519
00:48:10,762 --> 00:48:11,889
Det ved jeg ikke.
520
00:48:29,823 --> 00:48:32,409
-Jeg vil ikke være her.
-Vi har intet valg.
521
00:48:34,620 --> 00:48:36,246
-Jeg vil væk.
-Kom.
522
00:48:36,330 --> 00:48:39,207
Det er for sent på dagen at gå videre.
523
00:48:39,625 --> 00:48:41,043
Kom, vi går udenfor.
524
00:49:23,251 --> 00:49:24,878
Det er sødt af dig.
525
00:49:27,506 --> 00:49:29,341
Hvorfor ligger du ikke her?
526
00:49:31,593 --> 00:49:33,136
Jeg må afsted en dag før.
527
00:49:33,887 --> 00:49:34,763
Hvad?
528
00:49:36,056 --> 00:49:37,391
I dag?
529
00:49:39,017 --> 00:49:41,228
-Lige nu.
-For fanden da.
530
00:49:41,603 --> 00:49:43,146
Men vi havde planer.
531
00:49:43,230 --> 00:49:45,273
-En køretur...
-Jeg kan ikke.
532
00:49:46,191 --> 00:49:48,193
-Vi kan ikke.
-Kan du...
533
00:49:53,991 --> 00:49:55,117
Nu betyder lige nu?
534
00:49:58,954 --> 00:49:59,788
Ja.
535
00:50:03,333 --> 00:50:04,251
Hvad er der?
536
00:50:11,675 --> 00:50:12,592
Jeg...
537
00:50:16,638 --> 00:50:17,597
...elsker dig...
538
00:50:18,682 --> 00:50:19,599
...Lena.
539
00:50:22,060 --> 00:50:23,145
Og jeg elsker dig. Hej.
540
00:51:23,538 --> 00:51:24,706
Er mysteriet løst?
541
00:51:26,792 --> 00:51:28,460
Noget er løst.
542
00:51:29,628 --> 00:51:31,129
Du klarer det fint.
543
00:51:33,548 --> 00:51:35,050
Josie får sovet.
544
00:51:35,133 --> 00:51:35,967
Ja.
545
00:51:36,343 --> 00:51:38,220
Ved hjælp af lidt beroligende.
546
00:51:38,303 --> 00:51:40,722
Hvad med dig? Har du sovet?
547
00:51:41,598 --> 00:51:42,432
Lidt.
548
00:51:43,558 --> 00:51:45,644
Jeg er lige så bange som Josie.
549
00:51:47,354 --> 00:51:48,980
Jeg skjuler det bare bedre.
550
00:51:52,859 --> 00:51:54,111
Jeg ser til Ventress.
551
00:51:55,987 --> 00:51:56,822
Ja.
552
00:52:28,895 --> 00:52:31,231
Du skal først afløse mig klokken tre.
553
00:52:31,314 --> 00:52:33,233
Jeg har sovet nok i nat.
554
00:52:33,900 --> 00:52:34,734
Okay.
555
00:52:36,653 --> 00:52:37,737
Kom og se.
556
00:52:41,408 --> 00:52:42,617
Her er vi.
557
00:52:44,327 --> 00:52:45,745
Og det er fyrtårnet.
558
00:52:46,079 --> 00:52:50,959
Mod sydvest ligger Ville Perdu.
Vi evakuerede området for to år siden.
559
00:52:51,710 --> 00:52:54,254
Jeg synes, vi skal gå dertil i morgen
560
00:52:54,921 --> 00:52:57,674
og så gå til kysten i overmorgen.
561
00:53:01,136 --> 00:53:01,970
Fint.
562
00:53:07,434 --> 00:53:08,435
Alt vel?
563
00:53:14,691 --> 00:53:16,151
Jeg ville sige, da...
564
00:53:16,943 --> 00:53:21,364
...du ikke fortalte holdet om Kane,
syntes jeg ikke, det var smart.
565
00:53:23,658 --> 00:53:25,952
Men efter jeg så den optagelse, så...
566
00:53:29,206 --> 00:53:30,040
...jo.
567
00:53:30,999 --> 00:53:33,126
Jeg ved ikke, hvad de havde gjort.
568
00:53:36,254 --> 00:53:38,423
Hvorfor tog han på selvmordsmission?
569
00:53:39,174 --> 00:53:40,508
Tror du, vi gør det?
570
00:53:41,760 --> 00:53:45,180
-Begår selvmord?
-Du må have lavet en profil på ham.
571
00:53:46,640 --> 00:53:48,183
Han må have sagt noget.
572
00:53:49,726 --> 00:53:51,895
Spørger du mig som psykolog?
573
00:53:53,688 --> 00:53:54,522
Ja.
574
00:53:55,941 --> 00:53:57,692
Som psykolog...
575
00:53:58,735 --> 00:54:02,280
...mener jeg, du forveksler selvmord
med selvødelæggelse.
576
00:54:04,491 --> 00:54:07,035
Næsten ingen begår selvmord...
577
00:54:07,953 --> 00:54:13,083
...og næsten alle ødelægger sig selv.
På en eller anden måde.
578
00:54:14,334 --> 00:54:16,920
Vi drikker, eller vi ryger.
579
00:54:17,379 --> 00:54:19,506
Vi gør et godt job usikkert.
580
00:54:21,800 --> 00:54:23,176
Eller et godt ægteskab.
581
00:54:28,473 --> 00:54:30,475
Det er ikke beslutninger...
582
00:54:31,393 --> 00:54:32,560
...det er impulser.
583
00:54:32,978 --> 00:54:37,107
Du er sikkert bedre
i stand til at forklare det
584
00:54:37,190 --> 00:54:38,650
-end jeg.
-Hvordan det?
585
00:54:40,068 --> 00:54:41,194
Du er biolog.
586
00:54:42,612 --> 00:54:46,908
Er selvødelæggelse ikke indkodet i os?
Programmeret i cellerne?
587
00:54:49,911 --> 00:54:50,829
Hvad var det?
588
00:54:51,413 --> 00:54:52,330
Ingen anelse.
589
00:55:04,384 --> 00:55:05,302
Josie, vågn op.
590
00:55:05,552 --> 00:55:07,762
Vågn op. Der sker noget.
591
00:55:08,263 --> 00:55:10,015
-Kan du se noget?
-Nej.
592
00:55:10,640 --> 00:55:12,100
-Hvad er der?
-En lyd.
593
00:55:14,311 --> 00:55:15,145
Hvad?
594
00:55:17,814 --> 00:55:19,024
Hegnet er ødelagt.
595
00:55:20,233 --> 00:55:22,777
-Hegnet?
-Det er åbnet som en lynlås.
596
00:55:28,366 --> 00:55:30,368
-Jeg ser intet.
-Heller ikke jeg.
597
00:55:33,204 --> 00:55:34,122
Sheppard!
598
00:55:34,956 --> 00:55:35,832
Sheppard!
599
00:55:35,915 --> 00:55:37,083
-Pis!
-Hvad er der?
600
00:55:37,167 --> 00:55:39,836
-Hvad sker her?
-Noget tog Sheppard.
601
00:55:40,920 --> 00:55:43,048
For fanden!
602
00:55:43,131 --> 00:55:44,841
-Sheppard!
-Åh, pis!
603
00:55:52,015 --> 00:55:52,891
Pis.
604
00:55:56,603 --> 00:55:57,812
Sheppard?
605
00:56:02,359 --> 00:56:03,485
Sheppard!
606
00:56:33,181 --> 00:56:34,224
Vi må vende om.
607
00:56:34,808 --> 00:56:37,060
-Vi må vende om nu.
-Hun har ret.
608
00:56:37,310 --> 00:56:38,978
Hvordan ret?
609
00:56:39,062 --> 00:56:40,230
To angreb.
610
00:56:41,272 --> 00:56:42,732
Vi har mistet en.
611
00:56:42,816 --> 00:56:45,944
Det forrige hold blev skøre
og skar hinanden op.
612
00:56:46,027 --> 00:56:48,446
Hvordan kan hun have mere ret?
613
00:56:48,530 --> 00:56:51,533
Vi har ikke nået fyrtårnet.
Vi kender ikke årsagen
614
00:56:51,616 --> 00:56:55,703
-til det ukendte Flimmer.
-Vi har data og fotos. Hun har filmen.
615
00:56:55,787 --> 00:56:59,499
Det gør fænomenet mindre forklarligt,
ikke mere.
616
00:57:01,960 --> 00:57:03,753
Jeg vil hen til fyrtårnet,
617
00:57:03,837 --> 00:57:05,755
og jeg går gerne alene.
618
00:57:05,839 --> 00:57:10,093
I skal bare beslutte,
om I kommer med mig eller ej.
619
00:57:22,230 --> 00:57:24,315
Hun ignorerer, at Sheppard er væk.
620
00:57:24,399 --> 00:57:27,569
Hun er skør,
En skør, gammel kælling.
621
00:57:28,778 --> 00:57:30,905
Og tak for opbakningen, Lena.
622
00:57:32,574 --> 00:57:34,742
-Jeg anede ikke, der var sider.
-Jo.
623
00:57:34,993 --> 00:57:36,077
Jo, der er sider.
624
00:57:37,370 --> 00:57:40,790
Okay, så er jeg enig med jer.
Vi bør vende om.
625
00:57:41,082 --> 00:57:43,126
Godt. Skønt. Sådan.
626
00:57:43,209 --> 00:57:45,503
-Vi tre kan bare...
-Lige et øjeblik.
627
00:57:45,587 --> 00:57:49,507
Vi bør vende om, ja.
Men turen har taget seks dage, ikke?
628
00:57:49,591 --> 00:57:51,926
Og kysten er to dage væk.
629
00:57:52,927 --> 00:57:55,346
Og som Sheppard sagde...
630
00:57:56,306 --> 00:57:59,726
...når vi når kysten,
kan vi følge den til ydergrænsen.
631
00:58:00,185 --> 00:58:01,936
Kommer vi ud ved at gå ind?
632
00:58:02,687 --> 00:58:04,689
-Ja, om du vil.
-Vil?
633
00:58:05,064 --> 00:58:07,692
Jeg vil fandeme ikke.
634
00:58:12,155 --> 00:58:14,782
Du vil ikke bare lokke os
hen til fyrtårnet?
635
00:58:14,866 --> 00:58:17,202
Det handler ikke om fyrtårnet.
636
00:58:17,994 --> 00:58:20,663
Jeg mener, kysten er den bedste vej ud.
637
00:58:24,834 --> 00:58:25,668
Okay?
638
00:58:39,265 --> 00:58:40,308
Du løj for dem.
639
00:58:43,728 --> 00:58:45,855
Jeg vidste ikke, hvad der ville ske.
640
00:58:46,397 --> 00:58:48,900
Hvorfor det var sikrere end at fortsætte.
641
00:58:50,151 --> 00:58:53,863
Men du besluttede at fortsætte,
som om du vidste det.
642
00:58:53,947 --> 00:58:55,281
Ventress bestemte det.
643
00:58:55,365 --> 00:58:58,159
Ventress havde kræft,
hun ville ikke tilbage.
644
00:58:59,577 --> 00:59:00,954
Du vidste, hun var syg.
645
00:59:01,746 --> 00:59:02,664
Jeg anede det.
646
00:59:06,084 --> 00:59:07,710
Og du ville fortsætte.
647
00:59:09,963 --> 00:59:10,797
Ja. Det ville jeg.
648
01:00:00,430 --> 01:00:01,889
Hun kan være i live.
649
01:00:01,973 --> 01:00:03,433
Det er tvivlsomt.
650
01:00:05,268 --> 01:00:06,269
Vi må vide det. Gå.
651
01:00:11,274 --> 01:00:12,108
Fint.
652
01:00:14,819 --> 01:00:15,695
Jeg går med.
653
01:00:17,322 --> 01:00:18,197
Jeg går alene.
654
01:02:47,555 --> 01:02:48,473
Fandt du hende?
655
01:02:49,307 --> 01:02:50,141
Ja.
656
01:02:51,642 --> 01:02:52,477
Hun er død.
657
01:03:17,502 --> 01:03:18,419
Klarer du den?
658
01:03:19,420 --> 01:03:22,632
Ja. Lad mig for fanden være i fred.
659
01:03:49,075 --> 01:03:50,493
Vi slår lejr her i nat.
660
01:03:51,911 --> 01:03:54,121
Der er to timers gang til kysten.
661
01:04:32,159 --> 01:04:33,744
Sådan er de vokset.
662
01:04:34,787 --> 01:04:36,247
Det giver ingen mening.
663
01:04:37,081 --> 01:04:38,249
Det gør det vist.
664
01:04:47,550 --> 01:04:51,137
Først troede jeg,
radiobølgerne blev blokeret af Flimmeret,
665
01:04:51,220 --> 01:04:55,349
og at ingen indenfor derfor kunne
kommunikere med basen eller gps,
666
01:04:55,433 --> 01:04:58,311
men lysbølgerne bliver ikke blokeret,
667
01:04:58,394 --> 01:05:00,688
de bliver forvrænget, og...
668
01:05:05,318 --> 01:05:07,278
...det gælder også radiobølger.
669
01:05:08,070 --> 01:05:09,488
Signalerne er ikke væk.
670
01:05:10,072 --> 01:05:11,407
De er forvrængede.
671
01:05:17,622 --> 01:05:19,248
Det blad i din hånd...
672
01:05:20,458 --> 01:05:22,168
...ved du, hvad sekvensen er?
673
01:05:23,210 --> 01:05:25,379
-Hvad?
-Menneskelige Hox-gener.
674
01:05:25,463 --> 01:05:27,006
Hox? Hvad betyder Hox?
675
01:05:27,882 --> 01:05:31,928
Det er generne med byggeplanen
for den fysiske struktur.
676
01:05:34,221 --> 01:05:39,268
Planterne har planen til mennesket.
Arme forbundet med skuldre.
677
01:05:39,352 --> 01:05:42,480
-Ben med hofter.
-Det er faktisk umuligt.
678
01:05:42,563 --> 01:05:44,482
Det er faktisk det, der sker.
679
01:05:47,068 --> 01:05:50,655
Flimmeret er en prisme,
men det forvrænger alt.
680
01:05:51,489 --> 01:05:54,367
Ikke kun lys og radiobølger.
681
01:05:54,450 --> 01:05:57,620
Dyrs dna, planters dna...
682
01:05:58,871 --> 01:06:00,039
...alt dna.
683
01:06:00,581 --> 01:06:01,958
Alt dna?
684
01:06:02,875 --> 01:06:04,627
Hun mener vores dna.
685
01:06:07,630 --> 01:06:09,006
Hun mener os.
686
01:07:15,614 --> 01:07:18,159
Godt. Det må være soveværelset.
687
01:07:19,702 --> 01:07:21,537
Lad os sikre døre og vinduer.
688
01:08:47,373 --> 01:08:48,999
Det her var en fejltagelse.
689
01:08:51,460 --> 01:08:52,294
Okay.
690
01:08:59,051 --> 01:09:02,138
Du er oftere væk fra din mand
end sammen med ham.
691
01:09:03,889 --> 01:09:06,892
I kan ikke tale om jeres arbejde.
692
01:09:06,976 --> 01:09:10,980
Og vi er fysisk
og intellektuelt tiltrukket af hinanden.
693
01:09:11,063 --> 01:09:11,939
Har jeg ret?
694
01:09:12,022 --> 01:09:14,984
-Du glemte din kone.
-Jeg elsker min kone.
695
01:09:17,444 --> 01:09:18,863
Hun er uden skyld.
696
01:09:27,413 --> 01:09:28,289
Helt ærligt.
697
01:09:29,957 --> 01:09:31,584
Hvad går det her ud på?
698
01:09:33,711 --> 01:09:35,921
Tror du, der er sket ham noget?
699
01:09:41,135 --> 01:09:42,511
Du tror, han ved det.
700
01:09:45,306 --> 01:09:46,390
Er det dét?
701
01:09:47,266 --> 01:09:49,935
Du tror, han har opdaget vores affære.
702
01:09:52,146 --> 01:09:53,230
Har han det?
703
01:09:54,523 --> 01:09:55,357
Ja.
704
01:09:59,153 --> 01:10:00,029
Du bør gå.
705
01:10:02,531 --> 01:10:03,949
-Nej, Lena, jeg...
-Dan.
706
01:10:04,867 --> 01:10:08,913
Jeg er ikke interesseret i at snakke
eller i noget, du har at sige.
707
01:10:10,080 --> 01:10:11,582
Tag tøj på og gå.
708
01:10:14,418 --> 01:10:17,129
Det er ikke mig, du hader.
Det er dig selv.
709
01:10:20,549 --> 01:10:22,009
Nej. Det er også dig.
710
01:10:26,180 --> 01:10:28,098
Det vil aldrig ske igen.
711
01:10:34,104 --> 01:10:35,606
Din løgnagtige kælling!
712
01:10:36,982 --> 01:10:38,525
-Hvad sker her?
-Nej.
713
01:10:39,318 --> 01:10:42,071
Det skal du ikke spørge om.
Svar på det!
714
01:11:11,767 --> 01:11:12,643
Bror?
715
01:11:15,020 --> 01:11:15,854
Kæreste? Mand?
716
01:11:22,903 --> 01:11:23,821
Mand.
717
01:11:26,407 --> 01:11:27,825
Hvorfor fortie det?
718
01:11:30,661 --> 01:11:31,787
Du vidste det.
719
01:11:32,538 --> 01:11:33,789
Selvfølgelig.
720
01:11:37,960 --> 01:11:39,086
Vidste du det?
721
01:11:43,674 --> 01:11:44,508
Okay.
722
01:11:49,263 --> 01:11:52,975
Der er to teorier om hændelserne.
Enten dræbte noget her dem.
723
01:11:53,058 --> 01:11:56,895
Eller også blev de skøre
og dræbte hinanden.
724
01:11:58,814 --> 01:12:03,610
En alligator havde nær dræbt Josie,
og Cass blev dræbt af en bjørn.
725
01:12:06,155 --> 01:12:08,198
Så den første teori passer.
726
01:12:11,452 --> 01:12:12,286
Men...
727
01:12:15,331 --> 01:12:17,082
...jeg så ikke en bjørn.
728
01:12:18,500 --> 01:12:19,626
Heller ikke Josie.
729
01:12:20,794 --> 01:12:22,921
Kun Lena og Ventress så bjørnen.
730
01:12:23,464 --> 01:12:24,965
Så intet er bekræftet.
731
01:12:25,049 --> 01:12:30,888
Vi har kun deres ord for det.
Vi har kun Lenas ord for det.
732
01:12:30,971 --> 01:12:32,681
Og nu ved vi...
733
01:12:34,183 --> 01:12:40,647
Nu ved vi, at Lena er en løgner.
734
01:12:41,273 --> 01:12:42,775
Hold så din kæft!
735
01:12:44,485 --> 01:12:48,155
Lena ... du er en løgner.
736
01:12:51,158 --> 01:12:52,076
Dræbte du Cass?
737
01:12:54,953 --> 01:12:56,372
Slog det klik for dig?
738
01:12:59,625 --> 01:13:02,419
Slår det klik for mig,
så vi dræber hinanden?
739
01:13:02,503 --> 01:13:03,921
Det er teori nummer to.
740
01:13:09,635 --> 01:13:10,886
Åh, gud.
741
01:13:15,557 --> 01:13:17,351
Når jeg ser på mine hænder...
742
01:13:18,310 --> 01:13:19,728
...og fingeraftryk...
743
01:13:21,480 --> 01:13:22,564
...bevæger de sig.
744
01:13:27,903 --> 01:13:29,238
Jeg kan ikke.
745
01:13:30,072 --> 01:13:31,615
Hvis jeg slap dig løs,
746
01:13:32,032 --> 01:13:34,743
og du bandt mig til en stol
og skar mig op...
747
01:13:36,495 --> 01:13:39,957
...vil mine tarme så bevæge sig
som mine fingeraftryk?
748
01:13:47,464 --> 01:13:51,218
Men ... jeg er ikke bundet til en stol.
749
01:13:55,764 --> 01:13:56,598
Det er du.
750
01:14:01,353 --> 01:14:03,313
Hjælp mig!
751
01:14:06,483 --> 01:14:07,734
Hjælp mig!
752
01:14:08,318 --> 01:14:09,278
Hjælp mig!
753
01:14:09,778 --> 01:14:11,321
Cass?
754
01:14:14,408 --> 01:14:15,742
Du sagde, hun var død.
755
01:14:16,994 --> 01:14:19,455
Cass! Jeg kommer!
756
01:14:21,957 --> 01:14:22,958
Cass, er det dig?
757
01:15:06,877 --> 01:15:11,840
Hjælp mig!
758
01:15:12,424 --> 01:15:15,010
Hjælp...
759
01:15:29,608 --> 01:15:30,651
Reager ikke.
760
01:15:38,283 --> 01:15:41,328
...mig!
761
01:16:07,646 --> 01:16:09,731
Hjælp!
762
01:16:34,923 --> 01:16:37,342
Nej!
763
01:17:42,449 --> 01:17:43,825
Hvad laver du?
764
01:17:44,284 --> 01:17:46,203
-Jeg tager af sted.
-Nu?
765
01:17:48,664 --> 01:17:50,832
-Det er mørkt.
-Jeg kan ikke vente.
766
01:17:51,625 --> 01:17:55,420
Vi bryder sammen.
Både vores kroppe og hjerner.
767
01:17:57,130 --> 01:17:59,049
Det er som begyndende demens.
768
01:18:02,260 --> 01:18:03,762
Jeg må hen til fyrtårnet,
769
01:18:04,513 --> 01:18:07,474
ellers vil jeg være en anden
ved vejs ende.
770
01:18:08,308 --> 01:18:10,102
Jeg vil selv nå vejs ende.
771
01:19:12,497 --> 01:19:13,874
Vi bør tage af sted.
772
01:19:22,048 --> 01:19:24,509
Hvor længe var din mand i Flimmeret?
773
01:19:26,219 --> 01:19:28,096
Det er svært at sige præcis.
774
01:19:31,224 --> 01:19:33,143
Teoretisk set op til et år.
775
01:19:35,729 --> 01:19:38,940
Det er længe
at være indenfor og forblive intakt.
776
01:19:39,816 --> 01:19:41,651
Måske var han ikke intakt.
777
01:19:45,989 --> 01:19:46,907
Jeg har ret...
778
01:19:48,366 --> 01:19:52,204
...med hensyn til forvrængningerne, ikke?
-Jo.
779
01:19:52,829 --> 01:19:54,664
Jeg testede mit blod i nat.
780
01:19:57,501 --> 01:19:59,461
Det er ... i mig.
781
01:20:02,798 --> 01:20:05,008
Det vil være i os alle.
782
01:20:11,223 --> 01:20:12,891
Det var mærkeligt at høre...
783
01:20:13,767 --> 01:20:17,062
...Sheppards stemme
fra det bæsts mund i nat.
784
01:20:18,396 --> 01:20:21,483
Da hun døde,
blev en del af hendes hjerne...
785
01:20:22,359 --> 01:20:24,986
...en del af bæstet, som dræbte hende.
786
01:20:26,738 --> 01:20:32,744
Forestil dig at dø bange og med smerter,
og det er det eneste, som overlever.
787
01:20:34,204 --> 01:20:35,872
Det ville jeg ikke synes om.
788
01:20:56,685 --> 01:20:58,395
Ventress vil se det i øjnene.
789
01:20:59,229 --> 01:21:00,480
Du vil bekæmpe det.
790
01:21:02,274 --> 01:21:05,151
Jeg vil vist ingen af delene.
791
01:21:12,534 --> 01:21:13,368
Josie.
792
01:21:21,167 --> 01:21:22,043
Josie.
793
01:21:26,882 --> 01:21:27,757
Josie!
794
01:21:54,117 --> 01:21:58,079
Én for én forsvandt de bortset fra dig.
795
01:22:00,290 --> 01:22:01,583
Hvordan gik det til?
796
01:22:05,712 --> 01:22:07,714
Skal jeg forklare det?
797
01:22:08,590 --> 01:22:09,925
Ja, det skal du.
798
01:22:16,598 --> 01:22:17,766
Jeg måtte tilbage.
799
01:22:19,809 --> 01:22:21,561
Måske gjaldt det ikke dem.
800
01:22:23,647 --> 01:22:25,190
FYRTÅRNET
801
01:22:28,276 --> 01:22:31,571
HENRIETTA LACKS' EVIGE LIV
802
01:22:38,536 --> 01:22:39,371
Hej.
803
01:22:43,875 --> 01:22:44,709
Hej.
804
01:27:37,335 --> 01:27:39,003
Jeg troede, jeg var en mand.
805
01:27:46,719 --> 01:27:47,929
Jeg havde et liv.
806
01:27:50,098 --> 01:27:51,557
Folk kaldte mig Kane.
807
01:27:54,102 --> 01:27:55,603
Nu er jeg ikke så sikker.
808
01:28:00,650 --> 01:28:02,443
Var jeg ikke Kane, hvad så?
809
01:28:08,992 --> 01:28:09,909
Var jeg dig?
810
01:28:13,913 --> 01:28:14,789
Var du mig?
811
01:28:26,801 --> 01:28:28,261
Mit kød bevæger sig...
812
01:28:29,595 --> 01:28:30,638
...som væske.
813
01:28:34,475 --> 01:28:35,560
Min hjerne er...
814
01:28:38,021 --> 01:28:38,980
...ustyrlig.
815
01:28:39,939 --> 01:28:41,149
Jeg magter det ikke.
816
01:28:43,943 --> 01:28:44,986
Jeg giver op.
817
01:28:45,987 --> 01:28:46,946
Jeg giver op.
818
01:28:52,493 --> 01:28:54,454
Har du set en fosforgranat gå af?
819
01:28:56,622 --> 01:28:57,540
De lyser meget.
820
01:28:59,709 --> 01:29:00,918
Hold dig for øjnene.
821
01:29:02,879 --> 01:29:05,089
Hvis du slipper ud, så find Lena.
822
01:29:06,424 --> 01:29:07,342
Det lover jeg.
823
01:29:08,509 --> 01:29:09,344
Nej.
824
01:29:12,263 --> 01:29:14,390
Fem, fire... ...tre, to...
825
01:29:26,152 --> 01:29:27,195
Nej.
826
01:29:35,036 --> 01:29:36,287
Nej, nej, nej.
827
01:29:44,796 --> 01:29:45,630
Nej.
828
01:31:10,923 --> 01:31:13,092
Det er sidste fase.
829
01:31:14,969 --> 01:31:17,013
Forsvundet i kaos.
830
01:31:20,433 --> 01:31:23,519
Uudgrundelige hjerne...
831
01:31:27,064 --> 01:31:29,192
...og nu ledefyr.
832
01:31:29,984 --> 01:31:31,611
Nu hav.
833
01:31:35,656 --> 01:31:36,866
Dr. Ventress?
834
01:31:42,330 --> 01:31:43,247
Lena.
835
01:31:50,963 --> 01:31:52,256
Vi talte sammen.
836
01:31:53,925 --> 01:31:55,426
Hvad sagde vi?
837
01:32:01,140 --> 01:32:05,728
At jeg måtte vide,
hvad der var i fyrtårnet.
838
01:32:08,648 --> 01:32:09,941
Tiden er forpasset.
839
01:32:13,903 --> 01:32:15,655
Den er i mig nu.
840
01:32:17,031 --> 01:32:19,116
Hvad er ... i dig?
841
01:32:20,326 --> 01:32:21,702
Den er ikke som os.
842
01:32:22,828 --> 01:32:24,664
Den er ulig os.
843
01:32:27,917 --> 01:32:29,710
Jeg ved ikke, hvad den ønsker.
844
01:32:30,294 --> 01:32:31,546
Eller om den ønsker.
845
01:32:32,630 --> 01:32:33,965
Men den vil vokse...
846
01:32:34,549 --> 01:32:36,592
...indtil den omslutter alt.
847
01:32:39,637 --> 01:32:43,391
Vore kroppe og sind bliver opsplittet
i de mindste bestanddele,
848
01:32:43,474 --> 01:32:46,936
indtil ingen del er tilbage.
849
01:32:51,566 --> 01:32:53,025
Udslettelse.
850
01:44:12,204 --> 01:44:13,538
Den var overjordisk.
851
01:44:20,671 --> 01:44:22,214
Kan du beskrive dens form?
852
01:44:27,094 --> 01:44:27,928
Nej.
853
01:44:28,971 --> 01:44:30,681
Var den kulstofbaseret?
854
01:44:34,726 --> 01:44:35,560
Ingen anelse.
855
01:44:38,480 --> 01:44:39,731
Hvad ville den?
856
01:44:41,400 --> 01:44:43,402
Jeg tror ikke, den ville noget.
857
01:44:43,860 --> 01:44:46,405
Men den ... angreb dig.
858
01:44:47,322 --> 01:44:48,699
Den spejlede mig.
859
01:44:49,700 --> 01:44:50,784
Jeg angreb den.
860
01:44:52,411 --> 01:44:56,665
-Måske registrerede den mig ikke.
-Den kom hertil af en grund.
861
01:44:57,541 --> 01:45:01,211
Den muterede vores omgivelser.
Den ødelagde alt.
862
01:45:02,504 --> 01:45:04,506
Den ødelagde ikke. Den forandrede alt.
863
01:45:08,885 --> 01:45:10,887
Den lavede noget nyt.
864
01:45:14,016 --> 01:45:14,975
Hvad lavede den?
865
01:45:23,275 --> 01:45:24,192
Aner det ikke.
866
01:45:28,739 --> 01:45:31,450
Et hold nåede fyrtårnet
for nogle timer siden.
867
01:45:32,659 --> 01:45:34,244
Alt er aske.
868
01:45:34,953 --> 01:45:38,123
Hvis det, du mødte, engang levede...
869
01:45:38,957 --> 01:45:40,334
...er det vist dødt nu.
870
01:46:02,189 --> 01:46:04,816
Vil du nu sige,
hvad der skete med min mand?
871
01:46:06,693 --> 01:46:08,236
Da Flimmeret forsvandt,
872
01:46:08,320 --> 01:46:12,366
blev hans blodtryk stabilt,
og pulsen steg.
873
01:46:13,867 --> 01:46:17,162
Få timer efter var han ikke kun vågen,
han var kvik.
874
01:46:18,830 --> 01:46:20,916
Han er naturligvis stadig isoleret.
875
01:46:22,376 --> 01:46:23,377
Det er jeg også.
876
01:47:07,546 --> 01:47:08,672
Du er ikke Kane...
877
01:47:10,507 --> 01:47:11,425
...er du vel?
878
01:47:18,056 --> 01:47:19,182
Det tror jeg ikke.
879
01:47:27,607 --> 01:47:28,692
Er du Lena?