1 00:01:05,315 --> 00:01:06,357 Hvad spiste du? 2 00:01:08,526 --> 00:01:12,655 Du havde mad til to uger. Du var derinde i næsten fire måneder. 3 00:01:13,281 --> 00:01:14,783 Jeg mindes ikke at spise. 4 00:01:17,952 --> 00:01:20,080 Hvor længe tror du, du var derinde? 5 00:01:22,415 --> 00:01:23,291 Nogle dage. 6 00:01:24,751 --> 00:01:25,877 Måske nogle uger. 7 00:01:29,798 --> 00:01:31,508 Hvad blev der af Josie Radek? 8 00:01:40,517 --> 00:01:42,644 -Det ved jeg ikke. -Og Sheppard? 9 00:01:43,478 --> 00:01:44,479 Thorensen? 10 00:01:48,316 --> 00:01:49,150 Døde. 11 00:01:49,818 --> 00:01:50,735 Ventress? 12 00:01:56,407 --> 00:01:57,283 Aner det ikke. 13 00:01:58,952 --> 00:02:00,328 Hvad ved du? 14 00:02:57,594 --> 00:02:59,429 Dette er en celle. 15 00:03:00,638 --> 00:03:04,517 Som alle celler stammer den fra en eksisterende celle. 16 00:03:05,310 --> 00:03:10,273 Som følge deraf stammer alle celler i sidste ende fra én celle. 17 00:03:10,899 --> 00:03:16,404 En enlig organisme alene på Jorden, måske alene i universet. 18 00:03:16,487 --> 00:03:18,615 For fire milliarder år siden... 19 00:03:19,866 --> 00:03:22,577 ...blev én til to, to blev til fire. 20 00:03:22,660 --> 00:03:26,414 Derefter otte, 16, 32. 21 00:03:26,831 --> 00:03:29,000 Parrets delingsrytme... 22 00:03:30,043 --> 00:03:34,547 ...som bliver strukturen i enhver mikrobe, 23 00:03:34,631 --> 00:03:37,383 ethvert græsstrå, havdyr, landdyr... 24 00:03:38,009 --> 00:03:38,968 ...og menneske. 25 00:03:39,052 --> 00:03:42,096 Strukturen i alt, som lever... 26 00:03:42,931 --> 00:03:45,308 ...og alt, som dør. 27 00:03:45,892 --> 00:03:50,939 Her kommer I medicinstuderende og morgendagens læger ind i billedet. 28 00:03:52,023 --> 00:03:55,735 Cellen, vi ser på, stammer fra en tumor. 29 00:03:55,818 --> 00:03:59,405 Kvinde, først i 30'erne, udtaget fra livmorhalsen. 30 00:03:59,781 --> 00:04:01,199 I næste semester 31 00:04:01,282 --> 00:04:04,202 skal vi nøje studere kræftceller i laboratoriet 32 00:04:04,285 --> 00:04:06,162 og gennemgå autofag aktivitet. 33 00:04:07,205 --> 00:04:08,039 Professor? 34 00:04:08,122 --> 00:04:09,207 Hej, Katie. 35 00:04:09,290 --> 00:04:11,417 Jeg læste John Sulstons afhandling. 36 00:04:11,501 --> 00:04:14,921 Jeg arbejder vist ikke nok. Jeg halter efter de andre. 37 00:04:15,004 --> 00:04:17,674 -De finder alt nemmere. -Nej til begge dele. 38 00:04:17,757 --> 00:04:18,800 -Okay? -Lena. 39 00:04:21,094 --> 00:04:21,970 Dan. 40 00:04:22,804 --> 00:04:25,348 Jeg ser dig aldrig til frokost. 41 00:04:26,516 --> 00:04:28,017 Jeg har skrevet. 42 00:04:28,101 --> 00:04:31,729 At arbejde hele tiden er ikke sundt. 43 00:04:33,273 --> 00:04:37,318 Jeg ville spørge, om du skal noget på lørdag? 44 00:04:37,402 --> 00:04:39,487 Sarah og jeg får gæster. 45 00:04:39,988 --> 00:04:41,906 En havefest, mens vejret holder. 46 00:04:43,908 --> 00:04:45,201 Jeg har planer. 47 00:04:45,785 --> 00:04:46,828 Det bliver sjovt. 48 00:04:46,911 --> 00:04:50,248 Tak, det er pænt af dig, men jeg vil male vores sove... 49 00:04:50,873 --> 00:04:51,749 Soveværelset. 50 00:04:54,877 --> 00:04:55,962 Der er gået et år. 51 00:04:59,215 --> 00:05:00,633 En grillfest er i orden. 52 00:05:00,717 --> 00:05:05,054 Det er ikke at forråde eller vanære mindet om ham. 53 00:05:07,515 --> 00:05:09,183 Jeg vil male soveværelset. 54 00:06:59,127 --> 00:07:00,086 Åh gud. 55 00:07:04,549 --> 00:07:05,591 Du gode gud. 56 00:07:14,892 --> 00:07:16,477 Jeg troede, du var død. 57 00:07:26,237 --> 00:07:27,071 Kane? 58 00:07:48,718 --> 00:07:53,848 Ingen vidste noget om din enhed. Jeg kontaktede alle. Alle, jeg kunne. 59 00:07:54,390 --> 00:07:56,726 De andre partnere vidste lige så lidt. 60 00:08:02,231 --> 00:08:03,357 Var det hemmeligt? 61 00:08:07,028 --> 00:08:07,987 Måske. 62 00:08:08,154 --> 00:08:10,198 Hvad mener du med "måske"? 63 00:08:12,533 --> 00:08:15,286 Okay, ja, det var hemmeligt. Tror jeg. 64 00:08:15,786 --> 00:08:17,205 Pakistan igen? 65 00:08:18,998 --> 00:08:23,085 Jeg ved ikke noget om hvor eller... 66 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 ...hvad. 67 00:08:26,672 --> 00:08:30,134 Det kan du ikke mene. Var der varmt? 68 00:08:31,135 --> 00:08:31,969 Var der sne? 69 00:08:32,595 --> 00:08:37,016 Talte folk portugisisk, swahili eller pashto? 70 00:08:41,729 --> 00:08:42,688 Hvornår kom du? 71 00:08:44,357 --> 00:08:45,233 Aner det ikke. 72 00:08:45,316 --> 00:08:47,652 Hvilken base fløj du hjem til? 73 00:08:49,529 --> 00:08:52,740 -Aner det ikke. -Kom resten af din enhed med tilbage? 74 00:08:55,785 --> 00:08:58,037 Du må kunne fortælle mig noget. 75 00:08:58,871 --> 00:09:01,415 Du har været forsvundet i 12 måneder. 76 00:09:02,208 --> 00:09:04,252 Jeg fortjener en forklaring. 77 00:09:04,335 --> 00:09:05,419 Betyder det noget? 78 00:09:28,609 --> 00:09:29,527 Kane... 79 00:09:31,070 --> 00:09:32,488 ...hvordan kom du hjem? 80 00:09:36,367 --> 00:09:37,535 Jeg stod udenfor. 81 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 Uden for huset? 82 00:09:41,872 --> 00:09:42,748 Nej. 83 00:09:43,583 --> 00:09:45,209 Jeg stod uden for værelset. 84 00:09:47,878 --> 00:09:49,297 Værelset med sengen. 85 00:09:51,173 --> 00:09:52,758 Døren var åben og... 86 00:09:54,802 --> 00:09:55,845 ...jeg så dig. 87 00:10:00,266 --> 00:10:01,517 Jeg genkendte dig. 88 00:10:05,771 --> 00:10:06,731 Dit ansigt. 89 00:10:21,537 --> 00:10:22,955 Jeg har det ikke godt. 90 00:10:31,922 --> 00:10:35,343 Bliv hos mig, skat. Jeg er lige her. 91 00:10:35,426 --> 00:10:37,845 Mand, 31, blødning, kramper. 92 00:10:37,928 --> 00:10:40,348 Bliv hos mig, skat. Jeg elsker dig. 93 00:10:40,431 --> 00:10:41,807 Skat, se på mig. 94 00:10:41,891 --> 00:10:42,850 Gør noget! 95 00:10:46,729 --> 00:10:48,230 Bad du om politieskorte? 96 00:10:58,199 --> 00:10:59,617 Hov, pas på! 97 00:11:12,380 --> 00:11:13,631 Ud af bilen, nu! 98 00:11:13,714 --> 00:11:15,633 Hvad laver I? 99 00:11:15,716 --> 00:11:17,343 -Ud af bilen! -Skyd ikke! 100 00:11:17,426 --> 00:11:18,844 Ud! Af sted! 101 00:11:18,928 --> 00:11:20,179 Ud, ud, ud! 102 00:11:20,262 --> 00:11:21,222 Hvad sker her? 103 00:11:22,223 --> 00:11:24,308 Hvad laver I? I må ikke flytte ham. 104 00:11:24,392 --> 00:11:27,019 Lad ham være! 105 00:11:29,647 --> 00:11:31,023 Lad ham være! 106 00:11:42,326 --> 00:11:43,828 OMRÅDE X 107 00:12:31,167 --> 00:12:32,668 Du må have det rædsomt. 108 00:12:33,502 --> 00:12:36,338 Det er eftervirkninger af det beroligende. 109 00:12:37,131 --> 00:12:38,215 Kom, sæt dig ned. Hvem er du? 110 00:12:54,064 --> 00:12:55,816 Jeg er dr. Ventress. 111 00:12:56,942 --> 00:12:58,194 Jeg er psykolog. 112 00:12:58,944 --> 00:13:01,030 Hvorfor taler jeg med en psykolog? 113 00:13:03,616 --> 00:13:05,075 Et psykiatrisk hospital? 114 00:13:05,493 --> 00:13:07,203 -Nej. -Hvad er det så? 115 00:13:07,870 --> 00:13:08,871 Hvor er jeg? 116 00:13:10,247 --> 00:13:11,540 Hvor er min mand? 117 00:13:12,249 --> 00:13:15,002 Du var i militæret i syv år. 118 00:13:16,337 --> 00:13:21,425 Jeg er professor fra Johns Hopkins. Jeg vil vide, hvad fanden jeg laver her. 119 00:13:21,509 --> 00:13:26,055 Du forsker i en celles genetisk programmerede livscyklus. 120 00:13:26,138 --> 00:13:27,556 Hvor er min mand? 121 00:13:27,640 --> 00:13:30,601 Jeg vil gerne tale om sergent Kane. 122 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 Hvornår kom han hjem? 123 00:13:36,732 --> 00:13:39,944 -Jeg vil tale med en advokat. -Det er ikke muligt. 124 00:13:44,907 --> 00:13:46,534 Fortalte han om hjemturen? 125 00:13:48,452 --> 00:13:51,121 -Nej. -Kontaktede han dig på noget tidspunkt, 126 00:13:51,205 --> 00:13:52,289 mens han var væk? 127 00:13:52,873 --> 00:13:53,749 Nej. 128 00:13:55,125 --> 00:13:57,878 Hvad sagde han om missionen, da han kom hjem? 129 00:13:59,046 --> 00:14:00,798 -Intet. -Og før han rejste? 130 00:14:01,298 --> 00:14:03,884 Sagde han, hvorhen eller hvad han skulle? 131 00:14:03,968 --> 00:14:05,761 Nej, og jeg spurgte ikke. 132 00:14:05,845 --> 00:14:10,558 Men du bad jævnligt hans leder om oplysninger. 133 00:14:11,934 --> 00:14:13,894 Indtil for seks måneder siden. 134 00:14:16,772 --> 00:14:19,275 Hvorfor? Troede du, han var død? 135 00:14:19,692 --> 00:14:21,193 Ville du videre? 136 00:14:22,278 --> 00:14:24,488 Det er ikke let at komme videre. 137 00:14:26,448 --> 00:14:27,449 Det kom jeg ikke. 138 00:14:34,915 --> 00:14:38,377 Jeg svarer ikke på mere. Det er din tur. 139 00:14:39,503 --> 00:14:40,921 Din mand er her. 140 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 Han er alvorligt syg. 141 00:14:44,341 --> 00:14:47,177 -Hvordan? -Omfattende organsvigt. 142 00:14:48,929 --> 00:14:50,431 Svære indre blødninger. 143 00:14:51,473 --> 00:14:55,102 Han må være blevet udsat for bestråling... 144 00:14:55,728 --> 00:14:57,354 ...en virus. 145 00:14:57,980 --> 00:15:00,232 Sig, hvor han var, og hvad han lavede. 146 00:15:03,569 --> 00:15:05,362 Jeg kan hjælpe ham. 147 00:15:50,032 --> 00:15:51,367 En religiøs hændelse. 148 00:15:52,451 --> 00:15:54,578 En udenjordisk hændelse. 149 00:15:55,663 --> 00:15:57,164 En højere dimension. 150 00:15:57,957 --> 00:15:59,667 Vi har mange teorier. 151 00:16:00,084 --> 00:16:01,168 Få fakta. 152 00:16:02,294 --> 00:16:04,463 Det startede for tre år siden. 153 00:16:04,922 --> 00:16:06,757 Blackwater Nationalpark meldte, 154 00:16:06,840 --> 00:16:11,303 at et fyrtårn var omgivet af noget, de kaldte "flimmer". 155 00:16:11,971 --> 00:16:15,516 En parkbetjent gik ind for at undersøge det. 156 00:16:16,767 --> 00:16:17,601 Kom aldrig ud. 157 00:16:18,811 --> 00:16:20,396 Det blev hemmeligstemplet. 158 00:16:20,813 --> 00:16:23,440 Siden er vi kommet over land og til søs, 159 00:16:23,524 --> 00:16:27,403 har sendt droner, dyr og hold af mennesker ind. 160 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 Intet vender tilbage. 161 00:16:30,197 --> 00:16:35,744 Og området vokser, det udvider sig. Indtil videre i et næsten øde sumpområde, 162 00:16:35,828 --> 00:16:40,290 som vi, som du ved, evakuerede under påskud af kemisk forurening, 163 00:16:40,374 --> 00:16:43,043 men ... det varer ikke længe. 164 00:16:43,919 --> 00:16:48,841 Om nogle måneder vil området have udvidet sig til her, hvor vi er nu. 165 00:16:51,385 --> 00:16:54,138 Og så taler vi om byer... 166 00:16:54,972 --> 00:16:56,181 ...stater... ...og så videre. 167 00:17:01,437 --> 00:17:03,313 Du sagde, intet vender tilbage. 168 00:17:04,398 --> 00:17:05,858 Noget er vendt tilbage. 169 00:17:07,943 --> 00:17:08,777 Ja. 170 00:17:17,661 --> 00:17:18,662 Han er døende. 171 00:17:20,664 --> 00:17:21,498 Ja. 172 00:17:24,752 --> 00:17:28,088 Vi må blive enige om, hvad vi stiller op med dig. 173 00:17:28,505 --> 00:17:30,340 Må jeg ikke tage hjem? 174 00:17:34,219 --> 00:17:36,555 Er det det, du vil? Tage hjem? 175 00:17:40,893 --> 00:17:41,727 Nej. 176 00:17:42,853 --> 00:17:44,313 Jeg vil være hos ham. 177 00:18:03,540 --> 00:18:05,125 Du siger ikke noget. 178 00:18:06,960 --> 00:18:07,920 Undskyld. 179 00:18:09,588 --> 00:18:10,589 Jeg slog fra. 180 00:18:12,299 --> 00:18:13,926 Tænker du på næste mission? 181 00:18:16,637 --> 00:18:17,554 Nej. 182 00:18:18,764 --> 00:18:20,349 Jeg så bare på månen. 183 00:18:23,018 --> 00:18:25,771 Det er altid mærkeligt at se den i dagslys. 184 00:18:26,355 --> 00:18:28,023 Som om Gud har dummet sig. 185 00:18:28,565 --> 00:18:29,775 Ladet lyset brænde. 186 00:18:29,858 --> 00:18:31,985 Gud dummede sig ikke. Det er... 187 00:18:32,569 --> 00:18:34,822 ...ikke noget, en gud gør. 188 00:18:37,116 --> 00:18:38,367 Det gør han sikkert. 189 00:18:39,368 --> 00:18:41,495 Du ved godt, han lytter, ikke? 190 00:18:43,497 --> 00:18:47,417 Tag en celle. Ophæv Hayflick-grænsen, så hindres ældning. 191 00:18:49,044 --> 00:18:51,088 Jeg skulle lige til at sige det. 192 00:18:51,255 --> 00:18:55,592 Det betyder, at cellen bliver udødelig. Deler sig evigt. 193 00:18:58,720 --> 00:19:02,933 Vi ser aldring som noget naturligt, men det er faktisk en genfejl. 194 00:19:05,227 --> 00:19:07,771 Det tænder mig, når du taler ned til mig. 195 00:19:07,855 --> 00:19:10,774 Uden den kunne jeg se sådan her ud for altid. 196 00:19:10,858 --> 00:19:14,069 Javel. Det kunne være dumt. 197 00:19:20,284 --> 00:19:22,286 Du har ikke sagt, hvor I skal hen. 198 00:19:24,454 --> 00:19:27,583 Jeg ved, der er noget uldent ved den mission. 199 00:19:31,086 --> 00:19:32,171 Hvorfor? 200 00:19:33,714 --> 00:19:36,842 Stilheden omkring den er mere larmende end normalt. 201 00:19:39,261 --> 00:19:41,930 Jeg fisker efter en ledetråd. 202 00:19:46,268 --> 00:19:47,269 Nå? 203 00:19:51,857 --> 00:19:53,358 Vi er på samme halvkugle. 204 00:19:55,777 --> 00:19:56,778 Hvad betyder det? 205 00:19:58,864 --> 00:20:01,617 At hvis du går ud og kigger op... 206 00:20:03,493 --> 00:20:04,995 ...ser vi samme stjerner. 207 00:20:05,078 --> 00:20:07,581 -Hold da kæft. -Hvad er der? 208 00:20:07,664 --> 00:20:09,249 -Seriøst? -Hvad? 209 00:20:09,333 --> 00:20:11,293 Tror du, jeg gør det? 210 00:20:12,419 --> 00:20:15,047 -Hvad? -Tror du, jeg står ude i haven 211 00:20:15,130 --> 00:20:17,341 og længes og kigger på himlen? 212 00:20:18,675 --> 00:20:20,677 -Hold mund. -Åh, tænk engang, 213 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 -min elskede Kane... -Okay. 214 00:20:22,679 --> 00:20:25,390 ...ser på den selvsamme måne. 215 00:20:25,849 --> 00:20:26,975 Hold op. 216 00:20:27,059 --> 00:20:30,562 Åh, min fjerne, guddommelige ven... 217 00:20:30,938 --> 00:20:32,773 Nej. 218 00:20:33,106 --> 00:20:35,400 ...pas på min tapre soldat. 219 00:20:35,484 --> 00:20:37,402 Du udviser mangel på respekt 220 00:20:37,486 --> 00:20:41,031 for dine tidligere kammerater i hæren og præsidenten. 221 00:20:41,114 --> 00:20:45,285 -Du glemte flaget. -Jeg kommer til flaget. 222 00:20:45,369 --> 00:20:46,411 Åh, min helt. 223 00:20:46,495 --> 00:20:48,205 -Fuck dig. -Okay. 224 00:20:58,590 --> 00:21:01,802 Hun er alene. Skal vi ikke byde hende velkommen? 225 00:21:01,885 --> 00:21:04,721 -Du skal åbenbart. -Jeg gør det. 226 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 Hej. Hej. 227 00:21:11,436 --> 00:21:13,647 -Forstyrrer jeg? -Nej, slet ikke. 228 00:21:14,898 --> 00:21:15,732 Godt. 229 00:21:16,817 --> 00:21:18,944 Du er altid alene. Det er... 230 00:21:20,696 --> 00:21:24,574 Du føler dig nok udenfor eller forlegen. 231 00:21:26,285 --> 00:21:27,661 Lidt gør jeg vel. 232 00:21:28,870 --> 00:21:31,498 Det skal du ikke. 233 00:21:32,791 --> 00:21:36,461 Folk her falder i søvn i fosterstilling, mens de pludrer. 234 00:21:37,379 --> 00:21:38,588 Det er uhyggeligt. 235 00:21:40,841 --> 00:21:42,676 -Jeg hedder Anya. -Lena. 236 00:21:43,218 --> 00:21:44,970 -Hyggeligt. -I lige måde. 237 00:21:46,305 --> 00:21:50,058 Vil du ikke hilse på mine folk? Kom over og snak. 238 00:21:51,935 --> 00:21:54,187 De damer, hils på Lena. 239 00:21:54,938 --> 00:21:56,273 -Hej. Hyggeligt. -Hej. 240 00:21:56,356 --> 00:21:59,192 Det er Cassie Sheppard og Josie Radek. 241 00:21:59,276 --> 00:22:00,986 -Hej. Hyggeligt. -Hej. 242 00:22:01,069 --> 00:22:02,154 Vil du sidde? 243 00:22:02,779 --> 00:22:03,655 Tak. 244 00:22:04,406 --> 00:22:07,159 -Din første dag hos Southern Reach. -Ja. 245 00:22:08,869 --> 00:22:10,162 -Tak. -Velbekomme. 246 00:22:11,204 --> 00:22:12,539 Har I været her længe? 247 00:22:14,249 --> 00:22:17,085 Ja, fra begyndelsen. Jeg er geomorfolog. 248 00:22:17,169 --> 00:22:20,380 Jeg har undersøgt magnetfelterne ved grænsen, 249 00:22:20,464 --> 00:22:23,633 hvilket er som at undersøge en orkan med konfetti. 250 00:22:24,760 --> 00:22:27,888 Og jeg har været her i ti måneder. 251 00:22:28,347 --> 00:22:29,598 Wow, ti måneder. 252 00:22:29,681 --> 00:22:32,726 Paramediciner fra Chicago. Min ansøgning til en NGO 253 00:22:32,809 --> 00:22:34,519 kom Southern Reach for øre. 254 00:22:34,936 --> 00:22:35,854 Kun to måneder. 255 00:22:36,271 --> 00:22:39,733 Jeg er fysiker. Jeg er postdoc fra Cambridge. 256 00:22:40,442 --> 00:22:41,568 Hun er meget klog. 257 00:22:42,569 --> 00:22:44,196 Hvad er din historie? 258 00:22:44,780 --> 00:22:46,740 Jeg er biolog fra Johns Hopkins. 259 00:22:46,823 --> 00:22:48,492 -Der kan man se. -Biolog? 260 00:22:48,575 --> 00:22:50,118 -Hun er klog. -Hvad? 261 00:22:50,202 --> 00:22:53,455 Vi væddede om, hvad du lavede, og Josie sagde biolog. 262 00:22:56,041 --> 00:22:58,502 -Jeg sagde politiet. -Jeg sagde single. 263 00:22:58,585 --> 00:23:01,254 Behøver du altid at lægge an på alle? 264 00:23:01,338 --> 00:23:05,342 I den givne situation har jeg lov til at prøve lykken. 265 00:23:06,510 --> 00:23:07,969 I hvilken situation? 266 00:23:10,889 --> 00:23:13,892 Hvor skørt det end lyder... 267 00:23:14,267 --> 00:23:16,061 Skørt som det er... 268 00:23:18,772 --> 00:23:20,649 ...så skal vi den vej. 269 00:23:25,821 --> 00:23:28,365 -Skal I ind i Flimmeret? -Om seks dage. 270 00:23:30,450 --> 00:23:32,077 -I tre? -Fire. 271 00:23:32,828 --> 00:23:33,662 Ventress. 272 00:23:35,455 --> 00:23:36,581 Dr. Ventress? 273 00:23:37,249 --> 00:23:38,083 Holdleder. 274 00:23:39,459 --> 00:23:41,336 -Alle kvinder. -Forskere. 275 00:23:41,420 --> 00:23:44,381 De foregående hold har mest været militære, så... 276 00:23:44,464 --> 00:23:45,298 Ja. 277 00:23:46,591 --> 00:23:47,759 Hvad overgik dem? 278 00:23:48,468 --> 00:23:51,847 Der er to teorier om, hvad der gik galt i Flimmeret. 279 00:23:52,139 --> 00:23:56,852 Et: Noget dræber dem. To: De bliver skøre og dræber hinanden. 280 00:23:58,645 --> 00:24:00,856 En militærmand kom ud. 281 00:24:00,939 --> 00:24:01,773 Ja. En sergent. 282 00:24:03,275 --> 00:24:05,485 Du hørte, hvordan han havde det. 283 00:24:53,700 --> 00:24:54,659 Kane. 284 00:24:57,704 --> 00:24:59,539 Jeg ved, hvorfor du gik ind. 285 00:25:08,757 --> 00:25:10,050 Jeg er så ked af det. 286 00:25:12,886 --> 00:25:14,763 Og jeg ved, hvad jeg må gøre. 287 00:25:18,808 --> 00:25:22,020 Du fortalte dem ikke om dit forhold til sergent Kane? 288 00:25:22,479 --> 00:25:25,273 Jeg mente, det ville komplicere tingene. 289 00:25:26,274 --> 00:25:27,108 Hvad? 290 00:25:28,193 --> 00:25:29,903 Hvad ville det komplicere? 291 00:25:36,326 --> 00:25:38,495 Hvorfor går du ind i flimmeret? 292 00:25:40,580 --> 00:25:46,169 Missionens formål er at nå den formodede kilde til Flimmeret, fyrtårnet, 293 00:25:46,253 --> 00:25:50,215 gå ind, indsamle date og vende tilbage. 294 00:25:51,967 --> 00:25:54,886 Det er vist ikke dit formål med missionen. 295 00:26:00,267 --> 00:26:01,142 Nej. 296 00:26:09,484 --> 00:26:13,113 Jeg har iagttaget fænomenet i et stykke tid. 297 00:26:13,655 --> 00:26:16,241 Jeg laver profiler på de frivillige. 298 00:26:17,242 --> 00:26:19,452 Jeg sætter holdene. 299 00:26:21,329 --> 00:26:24,499 De går ind, jeg ser på. 300 00:26:26,960 --> 00:26:29,004 Jeg ser det komme nærmere. 301 00:26:32,257 --> 00:26:34,217 Det kan man ikke blive ved med. 302 00:26:36,386 --> 00:26:38,138 Du må vide, hvad det er? 303 00:26:40,015 --> 00:26:42,058 Ja, jeg må. 304 00:26:44,853 --> 00:26:46,104 Også jeg. 305 00:26:47,272 --> 00:26:49,107 Det er altså komplikationen. 306 00:26:50,775 --> 00:26:51,860 Du vil med os. 307 00:26:53,486 --> 00:26:55,572 Jeg kan ikke hjælpe ham her. 308 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 Soldat og forsker. 309 00:27:00,160 --> 00:27:01,703 Du kan slås. 310 00:27:02,787 --> 00:27:03,955 Du kan lære. 311 00:27:06,499 --> 00:27:07,709 Du kan redde ham. 312 00:27:14,215 --> 00:27:16,217 Du bad om at deltage i missionen. 313 00:27:16,843 --> 00:27:18,887 Du vidste, missionerne slog fejl, 314 00:27:18,970 --> 00:27:21,931 og at den eneste overlevende knap nok overlevede. 315 00:27:22,724 --> 00:27:24,184 Det var et modigt valg. 316 00:27:25,101 --> 00:27:26,311 Jeg skyldte ham det. 317 00:27:28,563 --> 00:27:30,732 Jeg prøver at forstå din motivation. 318 00:27:34,235 --> 00:27:35,236 Jeg skyldte ham. 319 00:27:38,281 --> 00:27:39,199 Så jeg gik ind. 320 00:29:02,615 --> 00:29:04,117 FLIMMERET 321 00:30:24,155 --> 00:30:25,782 ...og så får vi rigtig mad. 322 00:30:26,825 --> 00:30:27,700 Spaghetti. 323 00:30:27,784 --> 00:30:29,786 Her er Radeks grøntsagskiks. Majsbrød. Det er ikke dårligt. 324 00:30:35,250 --> 00:30:36,251 Endelig vågen. 325 00:30:36,835 --> 00:30:39,838 Giv mig et øjeblik. Jeg er lidt desorienteret. 326 00:30:40,296 --> 00:30:41,589 Velkommen i klubben. 327 00:30:42,090 --> 00:30:44,217 Du husker ikke, vi slog lejr, vel? 328 00:30:46,386 --> 00:30:50,139 Jeg husker intet ... efter vi nåede trægrænsen. 329 00:30:51,474 --> 00:30:52,308 Det gør ingen. 330 00:30:53,393 --> 00:30:54,978 Vi tjekkede madreserverne, 331 00:30:55,103 --> 00:30:57,146 og vi må have spist af dem 332 00:30:57,230 --> 00:30:59,941 i mindst tre eller fire dage. 333 00:31:01,651 --> 00:31:02,485 Umuligt. 334 00:31:03,278 --> 00:31:04,404 Det sagde jeg også. 335 00:31:06,656 --> 00:31:11,202 Jeg har tjekket mit kommunikations- og navigationsudstyr. 336 00:31:11,286 --> 00:31:15,123 Der er ingen elektroniske problemer, og kameraet virker, 337 00:31:15,206 --> 00:31:19,085 men alt, der sender signaler ud af Flimmeret, er nede. 338 00:31:19,836 --> 00:31:24,966 Selv om vi nok har 20 satellitter over os, og se her. 339 00:31:28,011 --> 00:31:32,473 Vi er uden kompas, kommunikationsudstyr, koordinater.. 340 00:31:33,391 --> 00:31:34,475 ...og landmærker. 341 00:31:34,559 --> 00:31:37,896 Vi ved, vi er i nationalparken. Mod syd ligger havet, 342 00:31:37,979 --> 00:31:41,774 så kan vi følge kysten, til vi når ydergrænsen. Ikke? 343 00:31:43,109 --> 00:31:45,653 -Hvordan finder vi syd? -Det ved du da. 344 00:31:46,404 --> 00:31:47,739 Timeviseren mod solen. 345 00:31:49,324 --> 00:31:52,285 Del afstanden mellem timeviseren og 12, syd. 346 00:31:52,869 --> 00:31:53,703 Godt. 347 00:31:54,078 --> 00:31:55,204 Vi har en kurs. 348 00:31:55,955 --> 00:31:59,417 Vi ventede ikke, at kommunikationstyret ville virke, vel? 349 00:31:59,500 --> 00:32:03,129 Efter tre års ekspeditioner og tre års radiotavshed. 350 00:32:04,172 --> 00:32:06,215 Lad os pakke og komme af sted. 351 00:32:06,758 --> 00:32:08,384 Meget af dagen er gået. 352 00:33:09,529 --> 00:33:12,323 Jeg vil se på det. Så kommer vi ud af sumpen. 353 00:33:12,407 --> 00:33:13,241 Okay. 354 00:33:14,075 --> 00:33:15,493 Lad os se på hytten. 355 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 Det ser ud, som om nogen skal giftes. 356 00:33:39,100 --> 00:33:41,477 De er meget besynderlige. 357 00:33:42,270 --> 00:33:43,104 Hvorfor? 358 00:33:45,231 --> 00:33:47,108 De er alle forskellige. 359 00:33:47,316 --> 00:33:51,112 Man skulle ikke tro, de er samme art. 360 00:33:52,030 --> 00:33:54,198 Men de vokser fra den samme gren, 361 00:33:55,408 --> 00:33:57,493 så det må være samme art. 362 00:33:58,161 --> 00:33:59,620 Det er den samme plante. 363 00:34:00,872 --> 00:34:03,166 Det er, som om de konstant muterer. 364 00:34:03,583 --> 00:34:04,667 En sygdom? 365 00:34:05,918 --> 00:34:06,794 Tja... 366 00:34:08,755 --> 00:34:12,091 ...man ville kalde det en sygdom hos et menneske. 367 00:34:22,935 --> 00:34:23,936 Jackpot. 368 00:34:25,146 --> 00:34:25,980 Sheppard. 369 00:34:26,856 --> 00:34:27,732 Transport. 370 00:34:33,071 --> 00:34:34,363 Fandt du noget? 371 00:34:34,447 --> 00:34:37,492 Nej. Den har stået tom længe. Måske fra før... 372 00:34:39,160 --> 00:34:40,036 Radek? 373 00:34:41,746 --> 00:34:42,955 Radek! 374 00:34:43,539 --> 00:34:45,541 -Radek! -Den har fat i min rygsæk! 375 00:34:46,334 --> 00:34:47,251 Radek! 376 00:34:50,588 --> 00:34:52,256 Noget har fat i min rygsæk. 377 00:34:53,007 --> 00:34:53,966 Åh, nej! 378 00:34:54,675 --> 00:34:55,676 Min rygsæk! 379 00:35:00,723 --> 00:35:02,850 -Hjælp mig! -Hvad sker der? 380 00:35:04,393 --> 00:35:05,728 Tag fat i min skulder. 381 00:35:09,065 --> 00:35:10,483 Tag hende. Kom så. 382 00:35:11,984 --> 00:35:13,069 Jeg har hende. 383 00:35:13,277 --> 00:35:14,821 Har du hende? 384 00:35:16,364 --> 00:35:17,406 Du er reddet. 385 00:35:18,574 --> 00:35:19,408 Okay. 386 00:35:26,207 --> 00:35:28,668 Sæt dig ned. Hjælp mig med rygsækken. 387 00:35:28,751 --> 00:35:29,877 Træk vejret roligt. 388 00:35:29,961 --> 00:35:31,337 Rolig. Du er uskadt. 389 00:35:31,420 --> 00:35:33,464 -Hvad var det? -Noget i vandet. 390 00:35:44,934 --> 00:35:46,769 Op med dig. Væk. 391 00:35:56,612 --> 00:35:58,322 -Hold da kæft! -Gå væk. 392 00:36:03,244 --> 00:36:05,663 Sheppard! Pas på! 393 00:36:09,542 --> 00:36:11,002 Kors i røven! 394 00:36:55,421 --> 00:36:57,673 Det er præcis som med blomsterne. 395 00:36:59,008 --> 00:37:00,134 Se tænderne. 396 00:37:01,552 --> 00:37:03,179 Koncentriske rækker. 397 00:37:04,013 --> 00:37:06,933 Noget laver store bølger i genpuljen. 398 00:37:07,516 --> 00:37:09,060 Sådan er hajtænder, ikke? 399 00:37:09,143 --> 00:37:11,145 Er det en krydsning? 400 00:37:12,521 --> 00:37:15,608 Man kan ikke krydse forskellige arter. 401 00:37:19,237 --> 00:37:20,905 Lena, den er tung. 402 00:37:30,456 --> 00:37:33,000 Mutationerne var først små. 403 00:37:34,126 --> 00:37:37,505 De blev mere ekstreme, jo nærmere vi kom fyrtårnet. 404 00:37:39,048 --> 00:37:41,050 Forvanskning af former. 405 00:37:42,343 --> 00:37:45,263 -Kopier af former. -Kopier? 406 00:37:48,849 --> 00:37:49,767 Ekkoer. 407 00:37:54,272 --> 00:37:57,066 Kan det have været hallucinationer? 408 00:37:59,068 --> 00:38:01,070 Det tænkte jeg også på. 409 00:38:02,405 --> 00:38:04,615 Men vi så dem alle. 410 00:38:06,951 --> 00:38:08,661 Det var som en drøm. 411 00:38:10,204 --> 00:38:11,163 Et mareridt. 412 00:38:12,123 --> 00:38:13,249 Ikke altid. 413 00:38:15,543 --> 00:38:17,628 Nogle gange var det smukt. 414 00:38:46,115 --> 00:38:46,991 Er du skadet? 415 00:38:47,658 --> 00:38:49,201 Det er bare et blåt mærke. 416 00:38:50,661 --> 00:38:52,788 Det må stamme fra alligatoren. 417 00:38:53,372 --> 00:38:54,206 Ja. 418 00:38:59,128 --> 00:39:01,172 Hvor har du lært at skyde? 419 00:39:03,424 --> 00:39:06,218 Jeg var i militæret, før jeg blev akademiker. 420 00:39:07,011 --> 00:39:07,845 Flåden? 421 00:39:08,304 --> 00:39:09,930 Hæren. Syv år. 422 00:39:10,639 --> 00:39:12,683 For en menneskealder siden. 423 00:39:12,933 --> 00:39:13,768 Ja. 424 00:39:15,394 --> 00:39:17,813 Alt andet er en menneskealder siden. 425 00:39:18,397 --> 00:39:20,441 Vi var unge, jeg var gift. 426 00:39:21,817 --> 00:39:25,237 Hvad har du om halsen? En mand eller et barn? 427 00:39:25,738 --> 00:39:26,655 Mand. 428 00:39:28,199 --> 00:39:30,201 Han var også i hæren. Det var... 429 00:39:30,951 --> 00:39:32,036 ...der, vi mødtes. 430 00:39:33,287 --> 00:39:34,580 "Var" i hæren? 431 00:39:36,332 --> 00:39:37,291 Dræbt i kamp. 432 00:39:39,377 --> 00:39:40,753 Det gør mig ondt. 433 00:39:42,380 --> 00:39:43,714 Der måtte være noget. 434 00:39:44,590 --> 00:39:45,591 Hvad mener du? 435 00:39:48,135 --> 00:39:50,638 Du meldte dig til det her. 436 00:39:50,721 --> 00:39:54,975 Det gør man ikke, hvis ens liv er den rene idyl. 437 00:39:57,269 --> 00:39:58,979 Vi er alle defekte. 438 00:39:59,939 --> 00:40:01,065 Anya er ædru... 439 00:40:01,857 --> 00:40:03,067 ...derfor afhængig. 440 00:40:03,484 --> 00:40:05,528 Josie går med lange ærmer, 441 00:40:05,611 --> 00:40:08,322 så man ikke ser arrene på hendes underarme. 442 00:40:08,406 --> 00:40:10,074 Forsøgte hun selvmord? 443 00:40:10,699 --> 00:40:13,494 Nej, hun forsøgte vist at føle sig levende. 444 00:40:16,664 --> 00:40:17,498 Ventress? 445 00:40:18,666 --> 00:40:21,252 Ja. Så vidt folk ved... 446 00:40:22,128 --> 00:40:26,090 ...ingen venner, ingen familie, ingen partner, ingen børn. 447 00:40:27,216 --> 00:40:29,427 Hun er kompromisløs. 448 00:40:31,887 --> 00:40:32,721 Og du? 449 00:40:33,681 --> 00:40:35,099 Jeg har også mistet en. 450 00:40:37,893 --> 00:40:39,270 Men ikke en mand. 451 00:40:39,937 --> 00:40:42,189 En datter. Leukæmi. 452 00:40:43,482 --> 00:40:44,608 Det gør mig ondt. 453 00:40:45,359 --> 00:40:47,278 På en måde mistede jeg to ting. 454 00:40:49,155 --> 00:40:51,657 Min dejlige pige... 455 00:40:53,868 --> 00:40:55,202 ...og den, jeg var. 456 00:40:55,286 --> 00:40:56,537 Hør! 457 00:40:57,455 --> 00:40:58,831 Her er noget. 458 00:41:18,392 --> 00:41:21,479 ADGANG FORBUDT INDTRÆNGENDE RETSFORFØLGES 459 00:41:30,362 --> 00:41:32,781 Det her var Southern Reach' hovedkvarter. 460 00:41:34,408 --> 00:41:35,951 Før Flimmeret indtog det. 461 00:41:39,622 --> 00:41:40,873 Flere mutationer. 462 00:41:41,999 --> 00:41:43,125 De er overalt. 463 00:41:44,168 --> 00:41:45,211 Ondartede. 464 00:41:46,003 --> 00:41:47,463 Som tumorer. 465 00:41:49,340 --> 00:41:50,883 Er det den gamle messe? 466 00:41:51,091 --> 00:41:51,926 Ja. 467 00:41:52,134 --> 00:41:54,470 Lad os indkvartere os der. 468 00:42:30,005 --> 00:42:33,425 Her er senge og rygsække. Tror I, her er mennesker? 469 00:42:34,051 --> 00:42:35,052 Her var. 470 00:42:36,178 --> 00:42:37,846 Ja, jeg vælger datid. 471 00:42:58,909 --> 00:42:59,743 Hold da op. 472 00:43:06,166 --> 00:43:07,459 Åh, pis. 473 00:43:17,219 --> 00:43:19,680 Den er tung. Jeg kan ikke bære den. 474 00:43:36,572 --> 00:43:37,656 Hvad laver du? 475 00:43:39,825 --> 00:43:41,076 Venner, se her. 476 00:43:43,329 --> 00:43:45,497 "Peyton, Mayer... 477 00:43:47,458 --> 00:43:49,793 ...Kane, Shelley." 478 00:43:50,377 --> 00:43:52,546 De var på den sidste ekspedition. 479 00:43:53,047 --> 00:43:55,758 De brugte åbenbart lokalet som base. 480 00:43:55,841 --> 00:43:57,635 Hvorfor er navne streget ud? 481 00:43:57,718 --> 00:43:59,345 Lad os ikke tro det værste. 482 00:43:59,428 --> 00:44:01,680 -Måske bør vi. -Ja. 483 00:44:02,306 --> 00:44:04,725 -Det er et kort over basen, ikke? -Jo. 484 00:44:04,808 --> 00:44:05,684 Her er messen. 485 00:44:05,768 --> 00:44:07,102 -Der er vi, ikke? -Jo. 486 00:44:07,186 --> 00:44:10,230 Tiderne ud for navnene er nok en vagtplan, så... 487 00:44:11,065 --> 00:44:12,691 ...vi bør også holde vagt. 488 00:44:12,775 --> 00:44:14,360 -Enig. -Ja. 489 00:44:27,706 --> 00:44:29,875 Det kan måske fortælle os noget. 490 00:44:33,504 --> 00:44:35,422 "Til dem, som følger efter." 491 00:44:36,799 --> 00:44:39,301 Det må være os. 492 00:44:48,227 --> 00:44:49,269 Hukommelseskort. 493 00:44:52,064 --> 00:44:53,857 Jeg bør kunne afspille det. 494 00:45:01,448 --> 00:45:02,658 Det virker. 495 00:45:07,496 --> 00:45:08,622 Er du klar? 496 00:45:13,669 --> 00:45:15,421 -Klar? -Okay. 497 00:45:15,879 --> 00:45:16,714 Okay. 498 00:45:26,932 --> 00:45:28,976 Okay. 499 00:45:29,059 --> 00:45:29,977 -Okay. -Ja. 500 00:45:30,060 --> 00:45:30,894 Okay. 501 00:45:31,186 --> 00:45:32,187 Okay. Pis. 502 00:45:47,911 --> 00:45:49,079 Hvad laver han? 503 00:45:57,254 --> 00:45:58,338 Stop. 504 00:45:58,422 --> 00:45:59,798 Stop. 505 00:46:01,300 --> 00:46:02,968 Hold ham fast. 506 00:46:06,930 --> 00:46:07,806 Der. 507 00:46:24,990 --> 00:46:27,618 Okay, den sidste gruppe blev sindssyge. 508 00:46:29,119 --> 00:46:31,163 Der var noget levende i den mand. 509 00:46:31,246 --> 00:46:33,332 -Nej, det var synsbedrag. -Hvad? 510 00:46:33,415 --> 00:46:36,376 Jeg er paramediciner og ser trafikdræbte. 511 00:46:36,460 --> 00:46:39,338 Man ser sære ting. Det var synsbedrag. 512 00:46:39,421 --> 00:46:42,090 -Hans indre bevægede sig. -Nej, det var chok. 513 00:46:42,174 --> 00:46:44,176 -Det skyldtes chok. -Se det igen. 514 00:46:44,259 --> 00:46:46,929 -Gu vil jeg ej. -Det var ikke tarme. 515 00:46:47,012 --> 00:46:49,890 -Det var en orm... -Så se du det, Sheppard! 516 00:46:54,520 --> 00:46:55,479 Hvor går du hen? 517 00:47:09,910 --> 00:47:11,620 -Hvor er hun? -Derhenne. 518 00:48:08,594 --> 00:48:09,428 Hvad er det? 519 00:48:10,762 --> 00:48:11,889 Det ved jeg ikke. 520 00:48:29,823 --> 00:48:32,409 -Jeg vil ikke være her. -Vi har intet valg. 521 00:48:34,620 --> 00:48:36,246 -Jeg vil væk. -Kom. 522 00:48:36,330 --> 00:48:39,207 Det er for sent på dagen at gå videre. 523 00:48:39,625 --> 00:48:41,043 Kom, vi går udenfor. 524 00:49:23,251 --> 00:49:24,878 Det er sødt af dig. 525 00:49:27,506 --> 00:49:29,341 Hvorfor ligger du ikke her? 526 00:49:31,593 --> 00:49:33,136 Jeg må afsted en dag før. 527 00:49:33,887 --> 00:49:34,763 Hvad? 528 00:49:36,056 --> 00:49:37,391 I dag? 529 00:49:39,017 --> 00:49:41,228 -Lige nu. -For fanden da. 530 00:49:41,603 --> 00:49:43,146 Men vi havde planer. 531 00:49:43,230 --> 00:49:45,273 -En køretur... -Jeg kan ikke. 532 00:49:46,191 --> 00:49:48,193 -Vi kan ikke. -Kan du... 533 00:49:53,991 --> 00:49:55,117 Nu betyder lige nu? 534 00:49:58,954 --> 00:49:59,788 Ja. 535 00:50:03,333 --> 00:50:04,251 Hvad er der? 536 00:50:11,675 --> 00:50:12,592 Jeg... 537 00:50:16,638 --> 00:50:17,597 ...elsker dig... 538 00:50:18,682 --> 00:50:19,599 ...Lena. 539 00:50:22,060 --> 00:50:23,145 Og jeg elsker dig. Hej. 540 00:51:23,538 --> 00:51:24,706 Er mysteriet løst? 541 00:51:26,792 --> 00:51:28,460 Noget er løst. 542 00:51:29,628 --> 00:51:31,129 Du klarer det fint. 543 00:51:33,548 --> 00:51:35,050 Josie får sovet. 544 00:51:35,133 --> 00:51:35,967 Ja. 545 00:51:36,343 --> 00:51:38,220 Ved hjælp af lidt beroligende. 546 00:51:38,303 --> 00:51:40,722 Hvad med dig? Har du sovet? 547 00:51:41,598 --> 00:51:42,432 Lidt. 548 00:51:43,558 --> 00:51:45,644 Jeg er lige så bange som Josie. 549 00:51:47,354 --> 00:51:48,980 Jeg skjuler det bare bedre. 550 00:51:52,859 --> 00:51:54,111 Jeg ser til Ventress. 551 00:51:55,987 --> 00:51:56,822 Ja. 552 00:52:28,895 --> 00:52:31,231 Du skal først afløse mig klokken tre. 553 00:52:31,314 --> 00:52:33,233 Jeg har sovet nok i nat. 554 00:52:33,900 --> 00:52:34,734 Okay. 555 00:52:36,653 --> 00:52:37,737 Kom og se. 556 00:52:41,408 --> 00:52:42,617 Her er vi. 557 00:52:44,327 --> 00:52:45,745 Og det er fyrtårnet. 558 00:52:46,079 --> 00:52:50,959 Mod sydvest ligger Ville Perdu. Vi evakuerede området for to år siden. 559 00:52:51,710 --> 00:52:54,254 Jeg synes, vi skal gå dertil i morgen 560 00:52:54,921 --> 00:52:57,674 og så gå til kysten i overmorgen. 561 00:53:01,136 --> 00:53:01,970 Fint. 562 00:53:07,434 --> 00:53:08,435 Alt vel? 563 00:53:14,691 --> 00:53:16,151 Jeg ville sige, da... 564 00:53:16,943 --> 00:53:21,364 ...du ikke fortalte holdet om Kane, syntes jeg ikke, det var smart. 565 00:53:23,658 --> 00:53:25,952 Men efter jeg så den optagelse, så... 566 00:53:29,206 --> 00:53:30,040 ...jo. 567 00:53:30,999 --> 00:53:33,126 Jeg ved ikke, hvad de havde gjort. 568 00:53:36,254 --> 00:53:38,423 Hvorfor tog han på selvmordsmission? 569 00:53:39,174 --> 00:53:40,508 Tror du, vi gør det? 570 00:53:41,760 --> 00:53:45,180 -Begår selvmord? -Du må have lavet en profil på ham. 571 00:53:46,640 --> 00:53:48,183 Han må have sagt noget. 572 00:53:49,726 --> 00:53:51,895 Spørger du mig som psykolog? 573 00:53:53,688 --> 00:53:54,522 Ja. 574 00:53:55,941 --> 00:53:57,692 Som psykolog... 575 00:53:58,735 --> 00:54:02,280 ...mener jeg, du forveksler selvmord med selvødelæggelse. 576 00:54:04,491 --> 00:54:07,035 Næsten ingen begår selvmord... 577 00:54:07,953 --> 00:54:13,083 ...og næsten alle ødelægger sig selv. På en eller anden måde. 578 00:54:14,334 --> 00:54:16,920 Vi drikker, eller vi ryger. 579 00:54:17,379 --> 00:54:19,506 Vi gør et godt job usikkert. 580 00:54:21,800 --> 00:54:23,176 Eller et godt ægteskab. 581 00:54:28,473 --> 00:54:30,475 Det er ikke beslutninger... 582 00:54:31,393 --> 00:54:32,560 ...det er impulser. 583 00:54:32,978 --> 00:54:37,107 Du er sikkert bedre i stand til at forklare det 584 00:54:37,190 --> 00:54:38,650 -end jeg. -Hvordan det? 585 00:54:40,068 --> 00:54:41,194 Du er biolog. 586 00:54:42,612 --> 00:54:46,908 Er selvødelæggelse ikke indkodet i os? Programmeret i cellerne? 587 00:54:49,911 --> 00:54:50,829 Hvad var det? 588 00:54:51,413 --> 00:54:52,330 Ingen anelse. 589 00:55:04,384 --> 00:55:05,302 Josie, vågn op. 590 00:55:05,552 --> 00:55:07,762 Vågn op. Der sker noget. 591 00:55:08,263 --> 00:55:10,015 -Kan du se noget? -Nej. 592 00:55:10,640 --> 00:55:12,100 -Hvad er der? -En lyd. 593 00:55:14,311 --> 00:55:15,145 Hvad? 594 00:55:17,814 --> 00:55:19,024 Hegnet er ødelagt. 595 00:55:20,233 --> 00:55:22,777 -Hegnet? -Det er åbnet som en lynlås. 596 00:55:28,366 --> 00:55:30,368 -Jeg ser intet. -Heller ikke jeg. 597 00:55:33,204 --> 00:55:34,122 Sheppard! 598 00:55:34,956 --> 00:55:35,832 Sheppard! 599 00:55:35,915 --> 00:55:37,083 -Pis! -Hvad er der? 600 00:55:37,167 --> 00:55:39,836 -Hvad sker her? -Noget tog Sheppard. 601 00:55:40,920 --> 00:55:43,048 For fanden! 602 00:55:43,131 --> 00:55:44,841 -Sheppard! -Åh, pis! 603 00:55:52,015 --> 00:55:52,891 Pis. 604 00:55:56,603 --> 00:55:57,812 Sheppard? 605 00:56:02,359 --> 00:56:03,485 Sheppard! 606 00:56:33,181 --> 00:56:34,224 Vi må vende om. 607 00:56:34,808 --> 00:56:37,060 -Vi må vende om nu. -Hun har ret. 608 00:56:37,310 --> 00:56:38,978 Hvordan ret? 609 00:56:39,062 --> 00:56:40,230 To angreb. 610 00:56:41,272 --> 00:56:42,732 Vi har mistet en. 611 00:56:42,816 --> 00:56:45,944 Det forrige hold blev skøre og skar hinanden op. 612 00:56:46,027 --> 00:56:48,446 Hvordan kan hun have mere ret? 613 00:56:48,530 --> 00:56:51,533 Vi har ikke nået fyrtårnet. Vi kender ikke årsagen 614 00:56:51,616 --> 00:56:55,703 -til det ukendte Flimmer. -Vi har data og fotos. Hun har filmen. 615 00:56:55,787 --> 00:56:59,499 Det gør fænomenet mindre forklarligt, ikke mere. 616 00:57:01,960 --> 00:57:03,753 Jeg vil hen til fyrtårnet, 617 00:57:03,837 --> 00:57:05,755 og jeg går gerne alene. 618 00:57:05,839 --> 00:57:10,093 I skal bare beslutte, om I kommer med mig eller ej. 619 00:57:22,230 --> 00:57:24,315 Hun ignorerer, at Sheppard er væk. 620 00:57:24,399 --> 00:57:27,569 Hun er skør, En skør, gammel kælling. 621 00:57:28,778 --> 00:57:30,905 Og tak for opbakningen, Lena. 622 00:57:32,574 --> 00:57:34,742 -Jeg anede ikke, der var sider. -Jo. 623 00:57:34,993 --> 00:57:36,077 Jo, der er sider. 624 00:57:37,370 --> 00:57:40,790 Okay, så er jeg enig med jer. Vi bør vende om. 625 00:57:41,082 --> 00:57:43,126 Godt. Skønt. Sådan. 626 00:57:43,209 --> 00:57:45,503 -Vi tre kan bare... -Lige et øjeblik. 627 00:57:45,587 --> 00:57:49,507 Vi bør vende om, ja. Men turen har taget seks dage, ikke? 628 00:57:49,591 --> 00:57:51,926 Og kysten er to dage væk. 629 00:57:52,927 --> 00:57:55,346 Og som Sheppard sagde... 630 00:57:56,306 --> 00:57:59,726 ...når vi når kysten, kan vi følge den til ydergrænsen. 631 00:58:00,185 --> 00:58:01,936 Kommer vi ud ved at gå ind? 632 00:58:02,687 --> 00:58:04,689 -Ja, om du vil. -Vil? 633 00:58:05,064 --> 00:58:07,692 Jeg vil fandeme ikke. 634 00:58:12,155 --> 00:58:14,782 Du vil ikke bare lokke os hen til fyrtårnet? 635 00:58:14,866 --> 00:58:17,202 Det handler ikke om fyrtårnet. 636 00:58:17,994 --> 00:58:20,663 Jeg mener, kysten er den bedste vej ud. 637 00:58:24,834 --> 00:58:25,668 Okay? 638 00:58:39,265 --> 00:58:40,308 Du løj for dem. 639 00:58:43,728 --> 00:58:45,855 Jeg vidste ikke, hvad der ville ske. 640 00:58:46,397 --> 00:58:48,900 Hvorfor det var sikrere end at fortsætte. 641 00:58:50,151 --> 00:58:53,863 Men du besluttede at fortsætte, som om du vidste det. 642 00:58:53,947 --> 00:58:55,281 Ventress bestemte det. 643 00:58:55,365 --> 00:58:58,159 Ventress havde kræft, hun ville ikke tilbage. 644 00:58:59,577 --> 00:59:00,954 Du vidste, hun var syg. 645 00:59:01,746 --> 00:59:02,664 Jeg anede det. 646 00:59:06,084 --> 00:59:07,710 Og du ville fortsætte. 647 00:59:09,963 --> 00:59:10,797 Ja. Det ville jeg. 648 01:00:00,430 --> 01:00:01,889 Hun kan være i live. 649 01:00:01,973 --> 01:00:03,433 Det er tvivlsomt. 650 01:00:05,268 --> 01:00:06,269 Vi må vide det. Gå. 651 01:00:11,274 --> 01:00:12,108 Fint. 652 01:00:14,819 --> 01:00:15,695 Jeg går med. 653 01:00:17,322 --> 01:00:18,197 Jeg går alene. 654 01:02:47,555 --> 01:02:48,473 Fandt du hende? 655 01:02:49,307 --> 01:02:50,141 Ja. 656 01:02:51,642 --> 01:02:52,477 Hun er død. 657 01:03:17,502 --> 01:03:18,419 Klarer du den? 658 01:03:19,420 --> 01:03:22,632 Ja. Lad mig for fanden være i fred. 659 01:03:49,075 --> 01:03:50,493 Vi slår lejr her i nat. 660 01:03:51,911 --> 01:03:54,121 Der er to timers gang til kysten. 661 01:04:32,159 --> 01:04:33,744 Sådan er de vokset. 662 01:04:34,787 --> 01:04:36,247 Det giver ingen mening. 663 01:04:37,081 --> 01:04:38,249 Det gør det vist. 664 01:04:47,550 --> 01:04:51,137 Først troede jeg, radiobølgerne blev blokeret af Flimmeret, 665 01:04:51,220 --> 01:04:55,349 og at ingen indenfor derfor kunne kommunikere med basen eller gps, 666 01:04:55,433 --> 01:04:58,311 men lysbølgerne bliver ikke blokeret, 667 01:04:58,394 --> 01:05:00,688 de bliver forvrænget, og... 668 01:05:05,318 --> 01:05:07,278 ...det gælder også radiobølger. 669 01:05:08,070 --> 01:05:09,488 Signalerne er ikke væk. 670 01:05:10,072 --> 01:05:11,407 De er forvrængede. 671 01:05:17,622 --> 01:05:19,248 Det blad i din hånd... 672 01:05:20,458 --> 01:05:22,168 ...ved du, hvad sekvensen er? 673 01:05:23,210 --> 01:05:25,379 -Hvad? -Menneskelige Hox-gener. 674 01:05:25,463 --> 01:05:27,006 Hox? Hvad betyder Hox? 675 01:05:27,882 --> 01:05:31,928 Det er generne med byggeplanen for den fysiske struktur. 676 01:05:34,221 --> 01:05:39,268 Planterne har planen til mennesket. Arme forbundet med skuldre. 677 01:05:39,352 --> 01:05:42,480 -Ben med hofter. -Det er faktisk umuligt. 678 01:05:42,563 --> 01:05:44,482 Det er faktisk det, der sker. 679 01:05:47,068 --> 01:05:50,655 Flimmeret er en prisme, men det forvrænger alt. 680 01:05:51,489 --> 01:05:54,367 Ikke kun lys og radiobølger. 681 01:05:54,450 --> 01:05:57,620 Dyrs dna, planters dna... 682 01:05:58,871 --> 01:06:00,039 ...alt dna. 683 01:06:00,581 --> 01:06:01,958 Alt dna? 684 01:06:02,875 --> 01:06:04,627 Hun mener vores dna. 685 01:06:07,630 --> 01:06:09,006 Hun mener os. 686 01:07:15,614 --> 01:07:18,159 Godt. Det må være soveværelset. 687 01:07:19,702 --> 01:07:21,537 Lad os sikre døre og vinduer. 688 01:08:47,373 --> 01:08:48,999 Det her var en fejltagelse. 689 01:08:51,460 --> 01:08:52,294 Okay. 690 01:08:59,051 --> 01:09:02,138 Du er oftere væk fra din mand end sammen med ham. 691 01:09:03,889 --> 01:09:06,892 I kan ikke tale om jeres arbejde. 692 01:09:06,976 --> 01:09:10,980 Og vi er fysisk og intellektuelt tiltrukket af hinanden. 693 01:09:11,063 --> 01:09:11,939 Har jeg ret? 694 01:09:12,022 --> 01:09:14,984 -Du glemte din kone. -Jeg elsker min kone. 695 01:09:17,444 --> 01:09:18,863 Hun er uden skyld. 696 01:09:27,413 --> 01:09:28,289 Helt ærligt. 697 01:09:29,957 --> 01:09:31,584 Hvad går det her ud på? 698 01:09:33,711 --> 01:09:35,921 Tror du, der er sket ham noget? 699 01:09:41,135 --> 01:09:42,511 Du tror, han ved det. 700 01:09:45,306 --> 01:09:46,390 Er det dét? 701 01:09:47,266 --> 01:09:49,935 Du tror, han har opdaget vores affære. 702 01:09:52,146 --> 01:09:53,230 Har han det? 703 01:09:54,523 --> 01:09:55,357 Ja. 704 01:09:59,153 --> 01:10:00,029 Du bør gå. 705 01:10:02,531 --> 01:10:03,949 -Nej, Lena, jeg... -Dan. 706 01:10:04,867 --> 01:10:08,913 Jeg er ikke interesseret i at snakke eller i noget, du har at sige. 707 01:10:10,080 --> 01:10:11,582 Tag tøj på og gå. 708 01:10:14,418 --> 01:10:17,129 Det er ikke mig, du hader. Det er dig selv. 709 01:10:20,549 --> 01:10:22,009 Nej. Det er også dig. 710 01:10:26,180 --> 01:10:28,098 Det vil aldrig ske igen. 711 01:10:34,104 --> 01:10:35,606 Din løgnagtige kælling! 712 01:10:36,982 --> 01:10:38,525 -Hvad sker her? -Nej. 713 01:10:39,318 --> 01:10:42,071 Det skal du ikke spørge om. Svar på det! 714 01:11:11,767 --> 01:11:12,643 Bror? 715 01:11:15,020 --> 01:11:15,854 Kæreste? Mand? 716 01:11:22,903 --> 01:11:23,821 Mand. 717 01:11:26,407 --> 01:11:27,825 Hvorfor fortie det? 718 01:11:30,661 --> 01:11:31,787 Du vidste det. 719 01:11:32,538 --> 01:11:33,789 Selvfølgelig. 720 01:11:37,960 --> 01:11:39,086 Vidste du det? 721 01:11:43,674 --> 01:11:44,508 Okay. 722 01:11:49,263 --> 01:11:52,975 Der er to teorier om hændelserne. Enten dræbte noget her dem. 723 01:11:53,058 --> 01:11:56,895 Eller også blev de skøre og dræbte hinanden. 724 01:11:58,814 --> 01:12:03,610 En alligator havde nær dræbt Josie, og Cass blev dræbt af en bjørn. 725 01:12:06,155 --> 01:12:08,198 Så den første teori passer. 726 01:12:11,452 --> 01:12:12,286 Men... 727 01:12:15,331 --> 01:12:17,082 ...jeg så ikke en bjørn. 728 01:12:18,500 --> 01:12:19,626 Heller ikke Josie. 729 01:12:20,794 --> 01:12:22,921 Kun Lena og Ventress så bjørnen. 730 01:12:23,464 --> 01:12:24,965 Så intet er bekræftet. 731 01:12:25,049 --> 01:12:30,888 Vi har kun deres ord for det. Vi har kun Lenas ord for det. 732 01:12:30,971 --> 01:12:32,681 Og nu ved vi... 733 01:12:34,183 --> 01:12:40,647 Nu ved vi, at Lena er en løgner. 734 01:12:41,273 --> 01:12:42,775 Hold så din kæft! 735 01:12:44,485 --> 01:12:48,155 Lena ... du er en løgner. 736 01:12:51,158 --> 01:12:52,076 Dræbte du Cass? 737 01:12:54,953 --> 01:12:56,372 Slog det klik for dig? 738 01:12:59,625 --> 01:13:02,419 Slår det klik for mig, så vi dræber hinanden? 739 01:13:02,503 --> 01:13:03,921 Det er teori nummer to. 740 01:13:09,635 --> 01:13:10,886 Åh, gud. 741 01:13:15,557 --> 01:13:17,351 Når jeg ser på mine hænder... 742 01:13:18,310 --> 01:13:19,728 ...og fingeraftryk... 743 01:13:21,480 --> 01:13:22,564 ...bevæger de sig. 744 01:13:27,903 --> 01:13:29,238 Jeg kan ikke. 745 01:13:30,072 --> 01:13:31,615 Hvis jeg slap dig løs, 746 01:13:32,032 --> 01:13:34,743 og du bandt mig til en stol og skar mig op... 747 01:13:36,495 --> 01:13:39,957 ...vil mine tarme så bevæge sig som mine fingeraftryk? 748 01:13:47,464 --> 01:13:51,218 Men ... jeg er ikke bundet til en stol. 749 01:13:55,764 --> 01:13:56,598 Det er du. 750 01:14:01,353 --> 01:14:03,313 Hjælp mig! 751 01:14:06,483 --> 01:14:07,734 Hjælp mig! 752 01:14:08,318 --> 01:14:09,278 Hjælp mig! 753 01:14:09,778 --> 01:14:11,321 Cass? 754 01:14:14,408 --> 01:14:15,742 Du sagde, hun var død. 755 01:14:16,994 --> 01:14:19,455 Cass! Jeg kommer! 756 01:14:21,957 --> 01:14:22,958 Cass, er det dig? 757 01:15:06,877 --> 01:15:11,840 Hjælp mig! 758 01:15:12,424 --> 01:15:15,010 Hjælp... 759 01:15:29,608 --> 01:15:30,651 Reager ikke. 760 01:15:38,283 --> 01:15:41,328 ...mig! 761 01:16:07,646 --> 01:16:09,731 Hjælp! 762 01:16:34,923 --> 01:16:37,342 Nej! 763 01:17:42,449 --> 01:17:43,825 Hvad laver du? 764 01:17:44,284 --> 01:17:46,203 -Jeg tager af sted. -Nu? 765 01:17:48,664 --> 01:17:50,832 -Det er mørkt. -Jeg kan ikke vente. 766 01:17:51,625 --> 01:17:55,420 Vi bryder sammen. Både vores kroppe og hjerner. 767 01:17:57,130 --> 01:17:59,049 Det er som begyndende demens. 768 01:18:02,260 --> 01:18:03,762 Jeg må hen til fyrtårnet, 769 01:18:04,513 --> 01:18:07,474 ellers vil jeg være en anden ved vejs ende. 770 01:18:08,308 --> 01:18:10,102 Jeg vil selv nå vejs ende. 771 01:19:12,497 --> 01:19:13,874 Vi bør tage af sted. 772 01:19:22,048 --> 01:19:24,509 Hvor længe var din mand i Flimmeret? 773 01:19:26,219 --> 01:19:28,096 Det er svært at sige præcis. 774 01:19:31,224 --> 01:19:33,143 Teoretisk set op til et år. 775 01:19:35,729 --> 01:19:38,940 Det er længe at være indenfor og forblive intakt. 776 01:19:39,816 --> 01:19:41,651 Måske var han ikke intakt. 777 01:19:45,989 --> 01:19:46,907 Jeg har ret... 778 01:19:48,366 --> 01:19:52,204 ...med hensyn til forvrængningerne, ikke? -Jo. 779 01:19:52,829 --> 01:19:54,664 Jeg testede mit blod i nat. 780 01:19:57,501 --> 01:19:59,461 Det er ... i mig. 781 01:20:02,798 --> 01:20:05,008 Det vil være i os alle. 782 01:20:11,223 --> 01:20:12,891 Det var mærkeligt at høre... 783 01:20:13,767 --> 01:20:17,062 ...Sheppards stemme fra det bæsts mund i nat. 784 01:20:18,396 --> 01:20:21,483 Da hun døde, blev en del af hendes hjerne... 785 01:20:22,359 --> 01:20:24,986 ...en del af bæstet, som dræbte hende. 786 01:20:26,738 --> 01:20:32,744 Forestil dig at dø bange og med smerter, og det er det eneste, som overlever. 787 01:20:34,204 --> 01:20:35,872 Det ville jeg ikke synes om. 788 01:20:56,685 --> 01:20:58,395 Ventress vil se det i øjnene. 789 01:20:59,229 --> 01:21:00,480 Du vil bekæmpe det. 790 01:21:02,274 --> 01:21:05,151 Jeg vil vist ingen af delene. 791 01:21:12,534 --> 01:21:13,368 Josie. 792 01:21:21,167 --> 01:21:22,043 Josie. 793 01:21:26,882 --> 01:21:27,757 Josie! 794 01:21:54,117 --> 01:21:58,079 Én for én forsvandt de bortset fra dig. 795 01:22:00,290 --> 01:22:01,583 Hvordan gik det til? 796 01:22:05,712 --> 01:22:07,714 Skal jeg forklare det? 797 01:22:08,590 --> 01:22:09,925 Ja, det skal du. 798 01:22:16,598 --> 01:22:17,766 Jeg måtte tilbage. 799 01:22:19,809 --> 01:22:21,561 Måske gjaldt det ikke dem. 800 01:22:23,647 --> 01:22:25,190 FYRTÅRNET 801 01:22:28,276 --> 01:22:31,571 HENRIETTA LACKS' EVIGE LIV 802 01:22:38,536 --> 01:22:39,371 Hej. 803 01:22:43,875 --> 01:22:44,709 Hej. 804 01:27:37,335 --> 01:27:39,003 Jeg troede, jeg var en mand. 805 01:27:46,719 --> 01:27:47,929 Jeg havde et liv. 806 01:27:50,098 --> 01:27:51,557 Folk kaldte mig Kane. 807 01:27:54,102 --> 01:27:55,603 Nu er jeg ikke så sikker. 808 01:28:00,650 --> 01:28:02,443 Var jeg ikke Kane, hvad så? 809 01:28:08,992 --> 01:28:09,909 Var jeg dig? 810 01:28:13,913 --> 01:28:14,789 Var du mig? 811 01:28:26,801 --> 01:28:28,261 Mit kød bevæger sig... 812 01:28:29,595 --> 01:28:30,638 ...som væske. 813 01:28:34,475 --> 01:28:35,560 Min hjerne er... 814 01:28:38,021 --> 01:28:38,980 ...ustyrlig. 815 01:28:39,939 --> 01:28:41,149 Jeg magter det ikke. 816 01:28:43,943 --> 01:28:44,986 Jeg giver op. 817 01:28:45,987 --> 01:28:46,946 Jeg giver op. 818 01:28:52,493 --> 01:28:54,454 Har du set en fosforgranat gå af? 819 01:28:56,622 --> 01:28:57,540 De lyser meget. 820 01:28:59,709 --> 01:29:00,918 Hold dig for øjnene. 821 01:29:02,879 --> 01:29:05,089 Hvis du slipper ud, så find Lena. 822 01:29:06,424 --> 01:29:07,342 Det lover jeg. 823 01:29:08,509 --> 01:29:09,344 Nej. 824 01:29:12,263 --> 01:29:14,390 Fem, fire... ...tre, to... 825 01:29:26,152 --> 01:29:27,195 Nej. 826 01:29:35,036 --> 01:29:36,287 Nej, nej, nej. 827 01:29:44,796 --> 01:29:45,630 Nej. 828 01:31:10,923 --> 01:31:13,092 Det er sidste fase. 829 01:31:14,969 --> 01:31:17,013 Forsvundet i kaos. 830 01:31:20,433 --> 01:31:23,519 Uudgrundelige hjerne... 831 01:31:27,064 --> 01:31:29,192 ...og nu ledefyr. 832 01:31:29,984 --> 01:31:31,611 Nu hav. 833 01:31:35,656 --> 01:31:36,866 Dr. Ventress? 834 01:31:42,330 --> 01:31:43,247 Lena. 835 01:31:50,963 --> 01:31:52,256 Vi talte sammen. 836 01:31:53,925 --> 01:31:55,426 Hvad sagde vi? 837 01:32:01,140 --> 01:32:05,728 At jeg måtte vide, hvad der var i fyrtårnet. 838 01:32:08,648 --> 01:32:09,941 Tiden er forpasset. 839 01:32:13,903 --> 01:32:15,655 Den er i mig nu. 840 01:32:17,031 --> 01:32:19,116 Hvad er ... i dig? 841 01:32:20,326 --> 01:32:21,702 Den er ikke som os. 842 01:32:22,828 --> 01:32:24,664 Den er ulig os. 843 01:32:27,917 --> 01:32:29,710 Jeg ved ikke, hvad den ønsker. 844 01:32:30,294 --> 01:32:31,546 Eller om den ønsker. 845 01:32:32,630 --> 01:32:33,965 Men den vil vokse... 846 01:32:34,549 --> 01:32:36,592 ...indtil den omslutter alt. 847 01:32:39,637 --> 01:32:43,391 Vore kroppe og sind bliver opsplittet i de mindste bestanddele, 848 01:32:43,474 --> 01:32:46,936 indtil ingen del er tilbage. 849 01:32:51,566 --> 01:32:53,025 Udslettelse. 850 01:44:12,204 --> 01:44:13,538 Den var overjordisk. 851 01:44:20,671 --> 01:44:22,214 Kan du beskrive dens form? 852 01:44:27,094 --> 01:44:27,928 Nej. 853 01:44:28,971 --> 01:44:30,681 Var den kulstofbaseret? 854 01:44:34,726 --> 01:44:35,560 Ingen anelse. 855 01:44:38,480 --> 01:44:39,731 Hvad ville den? 856 01:44:41,400 --> 01:44:43,402 Jeg tror ikke, den ville noget. 857 01:44:43,860 --> 01:44:46,405 Men den ... angreb dig. 858 01:44:47,322 --> 01:44:48,699 Den spejlede mig. 859 01:44:49,700 --> 01:44:50,784 Jeg angreb den. 860 01:44:52,411 --> 01:44:56,665 -Måske registrerede den mig ikke. -Den kom hertil af en grund. 861 01:44:57,541 --> 01:45:01,211 Den muterede vores omgivelser. Den ødelagde alt. 862 01:45:02,504 --> 01:45:04,506 Den ødelagde ikke. Den forandrede alt. 863 01:45:08,885 --> 01:45:10,887 Den lavede noget nyt. 864 01:45:14,016 --> 01:45:14,975 Hvad lavede den? 865 01:45:23,275 --> 01:45:24,192 Aner det ikke. 866 01:45:28,739 --> 01:45:31,450 Et hold nåede fyrtårnet for nogle timer siden. 867 01:45:32,659 --> 01:45:34,244 Alt er aske. 868 01:45:34,953 --> 01:45:38,123 Hvis det, du mødte, engang levede... 869 01:45:38,957 --> 01:45:40,334 ...er det vist dødt nu. 870 01:46:02,189 --> 01:46:04,816 Vil du nu sige, hvad der skete med min mand? 871 01:46:06,693 --> 01:46:08,236 Da Flimmeret forsvandt, 872 01:46:08,320 --> 01:46:12,366 blev hans blodtryk stabilt, og pulsen steg. 873 01:46:13,867 --> 01:46:17,162 Få timer efter var han ikke kun vågen, han var kvik. 874 01:46:18,830 --> 01:46:20,916 Han er naturligvis stadig isoleret. 875 01:46:22,376 --> 01:46:23,377 Det er jeg også. 876 01:47:07,546 --> 01:47:08,672 Du er ikke Kane... 877 01:47:10,507 --> 01:47:11,425 ...er du vel? 878 01:47:18,056 --> 01:47:19,182 Det tror jeg ikke. 879 01:47:27,607 --> 01:47:28,692 Er du Lena?