1
00:01:05,315 --> 00:01:07,025
¿De qué se alimentó?
2
00:01:08,443 --> 00:01:12,655
Llevaba raciones para dos semanas.
Ha estado dentro casi cuatro meses.
3
00:01:13,281 --> 00:01:14,783
No recuerdo haber comido.
4
00:01:17,911 --> 00:01:20,080
¿Cuánto cree que ha estado dentro?
5
00:01:22,415 --> 00:01:23,291
Unos días.
6
00:01:24,751 --> 00:01:25,877
Quizá semanas.
7
00:01:29,798 --> 00:01:31,591
¿Qué le ocurrió a Josie Radek?
8
00:01:40,517 --> 00:01:42,644
- No lo sé.
- ¿Y a Sheppard?
9
00:01:43,478 --> 00:01:44,771
¿Y a Thorensen?
10
00:01:48,316 --> 00:01:49,150
Muertas.
11
00:01:49,776 --> 00:01:50,777
¿Y Ventress?
12
00:01:56,407 --> 00:01:57,283
No lo sé.
13
00:01:58,952 --> 00:02:00,328
¿Y qué es lo que sabe?
14
00:02:44,706 --> 00:02:49,169
ANIQUILACIÓN
15
00:02:57,594 --> 00:02:59,596
Esto es una célula.
16
00:03:00,638 --> 00:03:04,517
Y como todas, nace de otra célula.
17
00:03:05,310 --> 00:03:06,477
Por ende,
18
00:03:06,895 --> 00:03:10,273
todas las células
provienen de una primigenia.
19
00:03:10,899 --> 00:03:14,402
Un organismo
que fue único en la Tierra
20
00:03:14,485 --> 00:03:16,404
y quizá en todo el universo.
21
00:03:16,487 --> 00:03:18,615
Hace unos 4000 millones de años...
22
00:03:19,866 --> 00:03:22,577
...de una pasó a ser dos.
Y de dos, a cuatro.
23
00:03:22,660 --> 00:03:26,414
Y luego ocho, 16, 32...
24
00:03:26,998 --> 00:03:29,000
Una cadencia de división...
25
00:03:30,043 --> 00:03:34,547
...que constituye
el diseño base de cada microbio,
26
00:03:34,631 --> 00:03:37,425
brizna, criatura marina, terrestre...
27
00:03:37,884 --> 00:03:38,968
...y humana.
28
00:03:39,052 --> 00:03:42,096
La base de todo lo que vive...
29
00:03:42,931 --> 00:03:45,308
...y todo lo que muere.
30
00:03:45,892 --> 00:03:49,354
Y vosotros, alumnos de Medicina
y futuros médicos,
31
00:03:49,437 --> 00:03:50,939
aquí es donde entráis.
32
00:03:52,023 --> 00:03:55,735
La célula que estáis viendo es tumoral.
33
00:03:55,818 --> 00:03:59,405
De mujer, de unos 30 años.
Tomada del cuello uterino.
34
00:03:59,781 --> 00:04:04,077
Este trimestre lo dedicaremos
a examinar células cancerosas in vitro
35
00:04:04,160 --> 00:04:06,162
y estudiar la actividad autofágica. - Profesora.
- ¿Sí, Katie?
36
00:04:09,290 --> 00:04:11,417
Anoche leí el artículo de John Sulston.
37
00:04:11,501 --> 00:04:14,921
Me falta mucho por hacer.
Los demás van más adelantados.
38
00:04:15,004 --> 00:04:17,674
- Les resulta más fácil.
- No es así.
39
00:04:17,757 --> 00:04:18,967
- ¿Vale?
- Lena.
40
00:04:21,094 --> 00:04:21,970
Dan.
41
00:04:22,720 --> 00:04:25,515
Te busco a la hora de comer,
pero nunca te veo.
42
00:04:26,516 --> 00:04:28,017
Aprovecho para escribir.
43
00:04:28,101 --> 00:04:31,729
Trabajas demasiado.
Al final te resentirás.
44
00:04:33,273 --> 00:04:37,318
Quería preguntarte
si tienes algo que hacer el sábado.
45
00:04:37,402 --> 00:04:39,529
Sarah y yo damos una pequeña fiesta.
46
00:04:39,988 --> 00:04:41,906
Ahora que aún hace buen tiempo.
47
00:04:43,908 --> 00:04:45,201
Pues no voy a poder.
48
00:04:45,785 --> 00:04:46,828
Será divertido.
49
00:04:46,911 --> 00:04:50,248
Gracias, de verdad,
pero tengo que pintar nuestro...
50
00:04:50,873 --> 00:04:51,833
El dormitorio.
51
00:04:54,836 --> 00:04:55,962
Ha pasado un año.
52
00:04:59,132 --> 00:05:00,633
Por venir a una barbacoa,
53
00:05:00,717 --> 00:05:05,054
no cometes ninguna traición
ni ofendes su memoria.
54
00:05:07,432 --> 00:05:09,267
Tengo que pintar el dormitorio.
55
00:06:59,127 --> 00:07:00,086
No puede ser.
56
00:07:04,549 --> 00:07:05,591
Dios mío.
57
00:07:14,892 --> 00:07:16,477
Creí que te había perdido.
58
00:07:26,237 --> 00:07:27,071
Kane.
59
00:07:48,676 --> 00:07:50,678
No sabían qué le pasó a tu unidad.
60
00:07:50,761 --> 00:07:52,221
Hablé con todos.
61
00:07:52,680 --> 00:07:53,848
Todos los que pude.
62
00:07:54,390 --> 00:07:56,726
Las otras parejas tampoco sabían nada.
63
00:08:02,148 --> 00:08:03,357
¿Era encubierta?
64
00:08:07,028 --> 00:08:07,987
A lo mejor.
65
00:08:08,154 --> 00:08:10,198
¿Cómo que "a lo mejor"?
66
00:08:12,533 --> 00:08:15,286
Sí, era encubierta. Creo que sí.
67
00:08:15,870 --> 00:08:17,288
¿Otra vez en Pakistán?
68
00:08:18,998 --> 00:08:23,085
No sé dónde era ni...
69
00:08:25,755 --> 00:08:26,589
...qué era.
70
00:08:26,672 --> 00:08:27,924
Eso no es posible.
71
00:08:28,132 --> 00:08:30,134
¿Hacía calor?
72
00:08:31,135 --> 00:08:31,969
¿Nevaba?
73
00:08:32,595 --> 00:08:37,016
¿La gente hablaba en portugués,
en suajili, en pastún?
74
00:08:41,562 --> 00:08:42,688
¿Cuándo has vuelto?
75
00:08:44,357 --> 00:08:45,233
No lo sé.
76
00:08:45,316 --> 00:08:47,735
¿Cómo has vuelto? ¿A qué base?
77
00:08:49,529 --> 00:08:50,363
No lo sé.
78
00:08:50,446 --> 00:08:52,740
¿Y el resto de tu unidad?
¿No ibas con ellos?
79
00:08:55,785 --> 00:08:58,412
Algo tendrás que saber.
80
00:08:58,996 --> 00:09:01,415
Has estado 12 meses desaparecido.
81
00:09:02,083 --> 00:09:04,252
Me merezco al menos una explicación.
82
00:09:04,335 --> 00:09:05,419
¿Qué importa ya?
83
00:09:28,609 --> 00:09:29,527
Kane.
84
00:09:31,070 --> 00:09:32,572
¿Cómo has llegado a casa?
85
00:09:36,367 --> 00:09:37,535
Estaba fuera.
86
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
¿Fuera en el jardín?
87
00:09:43,583 --> 00:09:45,209
Fuera de la habitación.
88
00:09:47,837 --> 00:09:49,338
La habitación de la cama.
89
00:09:51,173 --> 00:09:52,758
Vi la puerta abierta...
90
00:09:54,802 --> 00:09:55,845
...y te vi a ti.
91
00:10:00,266 --> 00:10:01,517
Y te reconocí.
92
00:10:05,771 --> 00:10:06,731
Por tu cara.
93
00:10:21,537 --> 00:10:22,955
No me siento bien.
94
00:10:31,922 --> 00:10:35,343
Cariño, mírame. Estoy aquí.
95
00:10:35,426 --> 00:10:37,845
Varón, 31 años. Hemorragia y convulsiones.
96
00:10:37,928 --> 00:10:40,348
Mírame. Te quiero.
97
00:10:40,431 --> 00:10:41,807
Cariño, mírame.
98
00:10:41,891 --> 00:10:42,850
¡Hagan algo!
99
00:10:46,562 --> 00:10:48,230
¿Ha pedido escolta policial?
100
00:10:58,199 --> 00:10:59,617
¡Cuidado!
101
00:11:12,380 --> 00:11:13,631
¡Todos fuera!
102
00:11:13,714 --> 00:11:15,633
¿Qué hacen?
103
00:11:15,716 --> 00:11:17,343
- ¡Fuera!
- ¡No disparen!
104
00:11:17,426 --> 00:11:18,844
¡Venga!
105
00:11:18,928 --> 00:11:20,179
¡Fuera!
106
00:11:20,262 --> 00:11:21,430
¿Qué pasa?
107
00:11:22,223 --> 00:11:24,308
¿Qué hacen? ¡No lo pueden mover!
108
00:11:24,392 --> 00:11:27,019
¡Déjenlo! ¡No lo toquen!
109
00:11:29,647 --> 00:11:31,023
¡No lo toquen!
110
00:11:42,326 --> 00:11:46,247
ÁREA X
111
00:12:31,167 --> 00:12:32,668
Imagino que se sentirá fatal.
112
00:12:33,461 --> 00:12:36,338
El sedante produce efectos secundarios.
113
00:12:37,131 --> 00:12:38,340
Siéntese.
114
00:12:42,887 --> 00:12:43,971
¿Quién es usted?
115
00:12:54,064 --> 00:12:55,816
Soy la doctora Ventress.
116
00:12:56,942 --> 00:12:58,194
Psicóloga.
117
00:12:58,903 --> 00:13:01,113
¿Por qué viene a verme una psicóloga?
118
00:13:03,532 --> 00:13:05,075
¿Estoy en un psiquiátrico?
119
00:13:05,659 --> 00:13:07,203
- No.
- ¿Entonces?
120
00:13:07,870 --> 00:13:08,871
¿Dónde estoy?
121
00:13:10,247 --> 00:13:11,540
¿Y mi marido?
122
00:13:12,249 --> 00:13:15,002
Usted sirvió siete años en el Ejército.
123
00:13:16,253 --> 00:13:18,881
Soy profesora
de la Universidad Johns Hopkins.
124
00:13:18,964 --> 00:13:21,425
¿Qué coño pinto yo aquí?
125
00:13:21,509 --> 00:13:26,055
Estudia la programación genética
en el ciclo de vida celular.
126
00:13:26,138 --> 00:13:27,556
¿Dónde está mi marido?
127
00:13:27,640 --> 00:13:30,601
Sí, vamos a hablar del sargento Kane.
128
00:13:32,102 --> 00:13:33,979
¿Cuándo volvió a casa?
129
00:13:36,732 --> 00:13:39,527
- Quiero un abogado.
- No va a ser posible.
130
00:13:44,865 --> 00:13:46,534
¿Le contó cómo había vuelto?
131
00:13:48,452 --> 00:13:52,289
- No.
- ¿La llamó mientras él estaba fuera?
132
00:13:52,873 --> 00:13:57,878
- No.
- ¿Qué le contó de su misión al volver?
133
00:13:59,046 --> 00:14:00,798
- Nada.
- ¿Y antes de irse?
134
00:14:01,173 --> 00:14:03,884
¿Le había dicho adónde iba
o con qué objetivo?
135
00:14:03,968 --> 00:14:05,761
Ni me dijo ni pregunté nada.
136
00:14:05,845 --> 00:14:10,558
Pero solicitó a menudo hablar
con el comandante.
137
00:14:11,934 --> 00:14:14,478
Hasta que hace seis meses dejó de hacerlo.
138
00:14:16,772 --> 00:14:19,275
¿Por qué razón? ¿Creyó que había muerto?
139
00:14:19,692 --> 00:14:21,193
¿Quería pasar página?
140
00:14:22,278 --> 00:14:24,488
No es nada fácil pasar página.
141
00:14:26,448 --> 00:14:27,408
Y no lo hice.
142
00:14:34,915 --> 00:14:38,377
Se acabó, le toca a usted responder ahora.
143
00:14:39,503 --> 00:14:40,921
Su marido está aquí.
144
00:14:42,882 --> 00:14:44,258
Su estado es muy grave.
145
00:14:44,341 --> 00:14:47,177
- ¿Qué tiene?
- Fallo multiorgánico.
146
00:14:48,804 --> 00:14:50,431
Hemorragia interna profusa.
147
00:14:51,473 --> 00:14:55,102
Será por exposición
a algún tipo de radiación...
148
00:14:55,728 --> 00:14:57,354
...o algún virus.
149
00:14:57,980 --> 00:15:00,232
Dígame dónde estuvo y qué hacía.
150
00:15:03,736 --> 00:15:05,362
Así podré ayudarle. Un fenómeno religioso...
151
00:15:52,451 --> 00:15:54,578
...o extraterrestre,
152
00:15:55,496 --> 00:15:57,164
una dimensión superior...
153
00:15:57,957 --> 00:15:59,667
Hay muchas teorías.
154
00:16:00,084 --> 00:16:01,752
Y pocos datos.
155
00:16:02,336 --> 00:16:04,463
Empezó hace unos tres años.
156
00:16:04,880 --> 00:16:08,550
Según el Parque Nacional de Blackwater,
un faro se vio rodeado
157
00:16:08,634 --> 00:16:11,303
por lo que ellos denominaron
"un resplandor".
158
00:16:11,971 --> 00:16:15,516
Un guardabosques acudió para investigarlo.
159
00:16:16,684 --> 00:16:17,601
Nunca regresó.
160
00:16:18,769 --> 00:16:20,521
Se declaró alto secreto.
161
00:16:20,646 --> 00:16:23,440
Desde entonces,
hemos entrado por tierra, agua,
162
00:16:23,524 --> 00:16:27,403
con drones, animales y equipos humanos.
163
00:16:27,987 --> 00:16:29,446
Y nada ha vuelto.
164
00:16:30,197 --> 00:16:33,117
Y la frontera avanza, el área se expande.
165
00:16:33,200 --> 00:16:35,744
Por ahora solo alcanza
una zona pantanosa
166
00:16:35,828 --> 00:16:40,290
que se evacuó alegando
que hubo vertidos químicos.
167
00:16:40,374 --> 00:16:43,043
Pero esa excusa pronto dejará de servir.
168
00:16:43,919 --> 00:16:48,841
Porque dentro de unos meses,
habrá llegado hasta donde estamos.
169
00:16:51,385 --> 00:16:54,138
Y luego alcanzará ciudades,
170
00:16:54,972 --> 00:16:56,181
estados... ...y demás.
171
00:17:01,437 --> 00:17:03,188
Dice que nada vuelve.
172
00:17:04,398 --> 00:17:05,858
Algo sí que ha vuelto.
173
00:17:07,943 --> 00:17:08,777
Sí.
174
00:17:17,619 --> 00:17:18,746
Se está muriendo.
175
00:17:20,664 --> 00:17:21,582
Sí.
176
00:17:24,752 --> 00:17:28,088
Aún tenemos que ver qué hacemos con usted.
177
00:17:28,172 --> 00:17:30,340
No van a dejar que me vaya.
178
00:17:34,178 --> 00:17:36,555
¿Eso quiere, irse a casa?
179
00:17:42,895 --> 00:17:44,229
Quiero estar con él.
180
00:18:03,624 --> 00:18:05,125
Hoy estás muy callado.
181
00:18:06,960 --> 00:18:08,003
Perdona.
182
00:18:09,505 --> 00:18:10,631
Estaba ido.
183
00:18:12,257 --> 00:18:14,093
¿Pensando en la próxima misión?
184
00:18:18,806 --> 00:18:20,349
Mirando la luna.
185
00:18:22,976 --> 00:18:25,771
Siempre me resulta raro verla a plena luz.
186
00:18:26,313 --> 00:18:28,357
Como si Dios se equivocara.
187
00:18:28,440 --> 00:18:29,775
Y se dejara la luz encendida.
188
00:18:29,858 --> 00:18:31,985
Dios no se equivoca, es...
189
00:18:32,611 --> 00:18:34,822
...lo que tiene ser Dios.
190
00:18:37,116 --> 00:18:38,367
Yo creo que sí.
191
00:18:39,368 --> 00:18:41,495
Te estará oyendo ahora mismo.
192
00:18:43,622 --> 00:18:44,790
Si a una célula,
193
00:18:44,873 --> 00:18:47,417
se le elimina el límite de Hayflick,
adiós senescencia.
194
00:18:49,002 --> 00:18:51,088
Iba a decir justo lo mismo.
195
00:18:51,338 --> 00:18:54,174
Es decir, que no envejece,
se vuelve inmortal.
196
00:18:54,258 --> 00:18:55,592
Se divide sin morir.
197
00:18:58,720 --> 00:19:02,933
Nos parece natural envejecer,
pero en realidad es un defecto genético.
198
00:19:05,144 --> 00:19:07,771
Me pone a cien
que me hables con paternalismo.
199
00:19:07,855 --> 00:19:10,774
Así podría tener este cuerpo para siempre.
200
00:19:10,858 --> 00:19:14,069
Ya veo, entonces sí que se equivoca.
201
00:19:20,284 --> 00:19:22,494
Esta vez no me has dicho adónde vais.
202
00:19:24,496 --> 00:19:27,583
Sé que pasa algo raro con esta misión.
203
00:19:31,170 --> 00:19:32,171
¿Y eso?
204
00:19:33,797 --> 00:19:36,842
Porque hay más secretismo de lo normal.
205
00:19:39,261 --> 00:19:42,014
Estoy intentando sacarte una pista.
206
00:19:46,268 --> 00:19:47,269
¿Qué me dices?
207
00:19:51,940 --> 00:19:54,109
No me voy a ir de este hemisferio.
208
00:19:55,611 --> 00:19:56,778
¿Qué gano con eso?
209
00:19:58,947 --> 00:20:01,617
Que si sales a mirar al cielo...
210
00:20:03,452 --> 00:20:04,995
...veremos las mismas estrellas.
211
00:20:05,078 --> 00:20:07,623
- No me jodas.
- ¿Qué?
212
00:20:07,706 --> 00:20:09,333
- Estarás de coña.
- ¿Por?
213
00:20:09,416 --> 00:20:11,877
¿A eso crees que me dedico
cuando te vas?
214
00:20:12,461 --> 00:20:14,880
- ¿Qué?
- ¿Te crees que salgo al jardín
215
00:20:14,963 --> 00:20:17,341
a observar el cielo con languidez?
216
00:20:18,675 --> 00:20:22,596
- Venga ya. Ya vale.
- Y a elucubrar que mi amado Kane...
217
00:20:22,679 --> 00:20:25,390
...tendrá su mirada puesta
en la misma luna.
218
00:20:25,849 --> 00:20:26,975
Para ya.
219
00:20:27,059 --> 00:20:29,853
Lejana y celestial amiga...
220
00:20:32,981 --> 00:20:35,400
Protege a mi valiente soldado.
221
00:20:35,484 --> 00:20:39,821
Estás faltando al respeto
no solo a tus excompañeros del Ejército,
222
00:20:39,905 --> 00:20:42,407
- también al presidente.
- Y a la bandera.
223
00:20:42,491 --> 00:20:45,285
Ya, no me hagas hablar
de la bandera, joder.
224
00:20:45,369 --> 00:20:46,411
Mi héroe.
225
00:20:46,495 --> 00:20:48,205
- Que te follen.
- Vale.
226
00:20:58,590 --> 00:21:01,802
Mírala, ahí sola.
¿No deberíamos presentarnos?
227
00:21:01,885 --> 00:21:04,721
- Tú ya estás tardando.
- Pues a eso voy.
228
00:21:08,642 --> 00:21:09,476
Hola. Hola.
229
00:21:11,436 --> 00:21:13,647
- ¿Molesto?
- En absoluto.
230
00:21:14,982 --> 00:21:15,899
Menos mal.
231
00:21:16,817 --> 00:21:18,944
Es que como te veo aquí sola...
232
00:21:20,779 --> 00:21:24,574
Imagino que te sentirás rara,
como pez fuera del agua.
233
00:21:26,285 --> 00:21:27,661
Supongo que sí.
234
00:21:28,870 --> 00:21:31,498
No te sientas así. Para nada.
235
00:21:32,666 --> 00:21:36,461
Aquí la gente duerme en posición fetal
y no para de arrullarse.
236
00:21:37,296 --> 00:21:38,588
Eso da yuyu.
237
00:21:40,841 --> 00:21:42,676
- Soy Anya.
- Lena.
238
00:21:43,260 --> 00:21:44,970
- Un placer.
- Lo mismo digo.
239
00:21:46,263 --> 00:21:48,307
Ven, que te presento a mi equipo.
240
00:21:48,390 --> 00:21:50,058
Ven a conocerlas.
241
00:21:51,893 --> 00:21:54,187
Chicas, ella es Lena.
242
00:21:54,938 --> 00:21:56,273
- Encantada.
- Igualmente.
243
00:21:56,356 --> 00:21:59,192
Cassie Sheppard y Josie Radek.
244
00:21:59,276 --> 00:22:00,986
Encantada.
245
00:22:01,069 --> 00:22:02,154
Siéntate.
246
00:22:02,779 --> 00:22:03,780
Gracias.
247
00:22:03,905 --> 00:22:07,159
- ¿Tu primer día en Southern Reach?
- Sí.
248
00:22:08,869 --> 00:22:10,329
- Gracias.
- De nada.
249
00:22:11,330 --> 00:22:12,539
¿Lleváis mucho aquí?
250
00:22:14,124 --> 00:22:15,625
Yo sí, desde el principio.
251
00:22:15,709 --> 00:22:17,085
Soy geomorfóloga.
252
00:22:17,169 --> 00:22:20,339
Estudio el campo magnético
de la frontera,
253
00:22:20,422 --> 00:22:23,633
que es casi como estudiar un huracán
usando confeti.
254
00:22:24,843 --> 00:22:27,888
Yo llevaré aquí... ¿Diez meses?
255
00:22:28,263 --> 00:22:31,058
Diez ya, fíjate.
Soy paramédica, de Chicago.
256
00:22:31,141 --> 00:22:34,519
Me iba a una ONG,
pero me llamaron de aquí.
257
00:22:34,853 --> 00:22:35,854
Yo, dos meses.
258
00:22:36,438 --> 00:22:39,816
Soy física. Vine tras la beca posdoctoral
de Cambridge.
259
00:22:40,484 --> 00:22:41,568
Es muy lista.
260
00:22:42,778 --> 00:22:44,196
¿Y tú, Lena?
261
00:22:44,654 --> 00:22:46,740
Soy bióloga. De la Johns Hopkins.
262
00:22:46,823 --> 00:22:48,492
- Toma ya.
- Bióloga.
263
00:22:48,575 --> 00:22:50,118
- Te dije que era lista.
- ¿Qué?
264
00:22:50,202 --> 00:22:53,455
Apostamos a qué te dedicabas,
y Josie dijo que bióloga.
265
00:22:55,916 --> 00:22:58,502
- Yo, policía.
- Y yo, que estabas soltera.
266
00:22:58,585 --> 00:23:01,254
Por Dios, siempre entrándole
a todo el mundo.
267
00:23:01,338 --> 00:23:05,425
Joder, con la que se nos viene encima,
más me vale probar suerte.
268
00:23:06,510 --> 00:23:07,969
¿Qué se os viene encima?
269
00:23:10,972 --> 00:23:13,892
Es que, aunque parezca de locos...
270
00:23:14,476 --> 00:23:16,061
Aunque sea de locos.
271
00:23:18,772 --> 00:23:20,649
Vamos derechitas allí.
272
00:23:25,654 --> 00:23:28,365
- ¿Vais a entrar en el Resplandor?
- Dentro de seis días.
273
00:23:30,534 --> 00:23:32,077
- ¿Las tres?
- Cuatro.
274
00:23:32,744 --> 00:23:33,662
Con Ventress.
275
00:23:35,372 --> 00:23:36,706
¿La doctora Ventress?
276
00:23:37,165 --> 00:23:38,375
La líder del equipo.
277
00:23:39,459 --> 00:23:41,336
- Todas mujeres.
- Científicas.
278
00:23:41,420 --> 00:23:44,381
Las anteriores expediciones
han sido militares.
279
00:23:44,464 --> 00:23:45,298
Sí.
280
00:23:46,425 --> 00:23:47,759
¿Qué creéis que les pasó?
281
00:23:48,468 --> 00:23:52,180
Hay dos teorías sobre lo que pasó
en el Resplandor.
282
00:23:52,264 --> 00:23:53,974
O que algo los mató
283
00:23:54,057 --> 00:23:56,852
o que se les fue la olla
y se mataron entre sí.
284
00:23:58,603 --> 00:24:00,856
Hubo uno que sí que salió.
285
00:24:02,357 --> 00:24:03,191
Un sargento.
286
00:24:03,275 --> 00:24:05,485
Y ya ves cómo dicen que ha quedado.
287
00:24:53,700 --> 00:24:54,659
Kane.
288
00:24:57,662 --> 00:24:59,539
Sé por qué entraste.
289
00:25:08,715 --> 00:25:10,091
Lo siento muchísimo.
290
00:25:12,928 --> 00:25:14,846
Ahora sé lo que tengo que hacer.
291
00:25:18,767 --> 00:25:22,020
¿No les ha hablado de su relación
con el sargento Kane?
292
00:25:22,604 --> 00:25:25,273
Me pareció que complicaría las cosas.
293
00:25:26,316 --> 00:25:27,150
¿Qué?
294
00:25:28,193 --> 00:25:29,903
¿Qué cosas complicaría?
295
00:25:36,284 --> 00:25:38,495
¿Por qué va entrar usted?
296
00:25:40,539 --> 00:25:43,166
El objetivo de la misión es llegar
297
00:25:43,250 --> 00:25:46,169
al supuesto origen del Resplandor,
el faro,
298
00:25:46,253 --> 00:25:50,215
entrar, recabar datos y volver.
299
00:25:51,967 --> 00:25:54,886
No creo que usted vaya con ese objetivo.
300
00:25:59,933 --> 00:26:01,560
No.
301
00:26:09,484 --> 00:26:12,487
Llevo ya mucho tiempo
observando este fenómeno.
302
00:26:13,196 --> 00:26:16,241
Elijo a los candidatos...
303
00:26:17,325 --> 00:26:19,452
...y formo los equipos.
304
00:26:21,454 --> 00:26:24,499
Entran, y yo me quedo a observar.
305
00:26:26,918 --> 00:26:29,004
Lo veo hacerse cada vez más grande.
306
00:26:32,132 --> 00:26:34,217
No se puede esperar mucho más.
307
00:26:36,303 --> 00:26:38,138
Necesita saber lo que hay allí.
308
00:26:40,056 --> 00:26:42,058
Sí, exacto.
309
00:26:44,853 --> 00:26:46,104
Yo también.
310
00:26:47,105 --> 00:26:49,232
Eso es lo que complicaría las cosas.
311
00:26:50,692 --> 00:26:51,985
Quiere venir también.
312
00:26:53,570 --> 00:26:55,572
Aquí no le puedo ayudar.
313
00:26:57,532 --> 00:26:58,992
Soldado y científica. Sabe luchar.
314
00:27:02,746 --> 00:27:03,872
Y sabe aprender.
315
00:27:06,499 --> 00:27:07,709
Puede salvarlo.
316
00:27:14,174 --> 00:27:16,176
Solicitó unirse a la misión...
317
00:27:16,676 --> 00:27:18,887
...sabiendo que el resto fracasó
318
00:27:18,970 --> 00:27:21,931
y el único superviviente
a duras penas respira.
319
00:27:22,682 --> 00:27:24,225
Muy valiente por su parte.
320
00:27:25,185 --> 00:27:26,102
Se lo debía.
321
00:27:28,521 --> 00:27:30,732
Solo quiero entender sus motivos.
322
00:27:34,235 --> 00:27:35,320
Se lo debía.
323
00:27:38,281 --> 00:27:39,240
Por eso fui.
324
00:29:02,615 --> 00:29:08,121
EL RESPLANDOR
325
00:30:24,155 --> 00:30:25,865
...y luego, comida de verdad.
326
00:30:26,741 --> 00:30:27,700
Espaguetis.
327
00:30:27,784 --> 00:30:29,869
Las galletitas de verdura de Radek.
328
00:30:32,247 --> 00:30:34,249
Pan de maíz, no está mal.
329
00:30:35,250 --> 00:30:36,459
Por fin te levantas.
330
00:30:36,876 --> 00:30:39,838
Un momento, estoy algo desorientada.
331
00:30:40,296 --> 00:30:41,589
Tú y todas.
332
00:30:41,923 --> 00:30:44,217
No recuerdas haber acampado, ¿no?
333
00:30:46,469 --> 00:30:50,139
No recuerdo nada,
después de llegar a los árboles.
334
00:30:51,307 --> 00:30:52,308
Nosotras tampoco.
335
00:30:53,268 --> 00:30:57,647
Hemos hecho inventario de la comida
y, visto lo que falta, llevaremos aquí
336
00:30:57,730 --> 00:30:59,941
tres o cuatro días al menos.
337
00:31:01,609 --> 00:31:02,485
No puede ser.
338
00:31:03,319 --> 00:31:04,445
Eso he dicho yo.
339
00:31:06,739 --> 00:31:11,202
Chicas, he comprobado el equipo
de comunicaciones y navegación.
340
00:31:11,286 --> 00:31:13,621
Veo que se encienden sin problema,
341
00:31:13,705 --> 00:31:15,123
y la cámara funciona.
342
00:31:15,206 --> 00:31:18,960
Pero no va
nada que mande señales fuera.
343
00:31:19,919 --> 00:31:22,672
Aunque tengamos unos 20 satélites encima.
344
00:31:22,755 --> 00:31:24,966
Y fijaos.
345
00:31:28,094 --> 00:31:32,473
Estamos sin brújula,
incomunicadas y sin coordenadas...
346
00:31:33,391 --> 00:31:34,475
...ni referencias.
347
00:31:34,559 --> 00:31:37,937
Esto es el Parque Nacional.
Al sur queda el océano,
348
00:31:38,021 --> 00:31:41,774
y podemos seguir la costa
hasta el borde del perímetro.
349
00:31:43,026 --> 00:31:45,653
- ¿Y dónde queda el sur?
- Deberías saberlo.
350
00:31:46,195 --> 00:31:48,114
La aguja de las horas hacia el sol.
351
00:31:49,198 --> 00:31:52,452
El punto medio entre la aguja y las 12
indica el sur.
352
00:31:52,911 --> 00:31:53,745
Bien.
353
00:31:53,995 --> 00:31:55,330
Ya nos orientamos.
354
00:31:55,997 --> 00:31:59,500
¿De verdad creíais
que iban a funcionar los equipos?
355
00:31:59,584 --> 00:32:03,713
Llevamos tres años de expediciones
y tres años de silencio por radio.
356
00:32:04,213 --> 00:32:06,215
Recoged, y andando.
357
00:32:06,841 --> 00:32:08,676
Ya hemos perdido parte del día.
358
00:33:09,529 --> 00:33:12,407
Voy a mirar.
A ver si salimos del puñetero pantano.
359
00:33:12,490 --> 00:33:13,324
Vale.
360
00:33:14,075 --> 00:33:15,493
Vamos a ver la cabaña.
361
00:33:34,137 --> 00:33:36,431
Ni que fuera a haber una boda.
362
00:33:39,100 --> 00:33:41,477
Son muy raras.
363
00:33:42,270 --> 00:33:43,104
¿Por qué?
364
00:33:45,231 --> 00:33:47,108
Porque son todas distintas.
365
00:33:47,316 --> 00:33:51,112
A simple vista
no parecen de la misma especie.
366
00:33:52,030 --> 00:33:54,198
Pero salen todas de la misma rama.
367
00:33:55,408 --> 00:33:57,493
Tiene que ser una única especie.
368
00:33:58,077 --> 00:33:59,620
Salen todas de una planta.
369
00:34:00,872 --> 00:34:03,166
Como si tuviera mutaciones continuas.
370
00:34:03,583 --> 00:34:04,667
¿Una enfermedad?
371
00:34:05,918 --> 00:34:06,794
Bueno...
372
00:34:08,755 --> 00:34:12,091
En un ser humano,
sí que se consideraría enfermedad.
373
00:34:22,935 --> 00:34:23,936
Bingo.
374
00:34:25,146 --> 00:34:25,980
Sheppard.
375
00:34:26,689 --> 00:34:27,732
Tenemos transporte.
376
00:34:33,071 --> 00:34:34,363
¿Algo dentro?
377
00:34:34,739 --> 00:34:37,492
No. Parece que la abandonaron antes de...
378
00:34:39,160 --> 00:34:40,036
¿Radek?
379
00:34:44,499 --> 00:34:45,708
¡Me ha agarrado!
380
00:34:50,588 --> 00:34:52,256
¡Por la mochila!
381
00:34:54,675 --> 00:34:55,802
¡Me tiene agarrada!
382
00:35:00,723 --> 00:35:02,850
- ¡Ayudadme!
- ¿Qué pasa?
383
00:35:04,393 --> 00:35:05,728
Agárrame del hombro.
384
00:35:09,065 --> 00:35:10,483
Súbela, venga.
385
00:35:11,984 --> 00:35:13,069
La tengo.
386
00:35:13,277 --> 00:35:14,821
Vale. ¿Seguro?
387
00:35:16,364 --> 00:35:17,406
Ya está.
388
00:35:18,533 --> 00:35:19,367
Venga.
389
00:35:26,207 --> 00:35:28,668
Siéntate. Quítale la mochila.
390
00:35:28,751 --> 00:35:29,877
Tranquila, respira.
391
00:35:29,961 --> 00:35:31,254
Venga, tranquila.
392
00:35:31,337 --> 00:35:33,464
- ¿Qué ha pasado?
- Hay algo en el agua.
393
00:35:44,934 --> 00:35:46,769
Levanta. Vamos.
394
00:35:56,612 --> 00:35:58,322
- Joder.
- Atrás.
395
00:36:03,244 --> 00:36:05,663
¡Sheppard! ¡Cuidado!
396
00:36:09,792 --> 00:36:11,002
¡Hostia puta!
397
00:36:55,421 --> 00:36:57,673
Pasa lo mismo que con las flores.
398
00:36:59,008 --> 00:37:00,259
Fijaos en los dientes.
399
00:37:01,552 --> 00:37:03,179
En filas concéntricas.
400
00:37:03,846 --> 00:37:06,933
Algo aquí está alterando
el patrimonio genético.
401
00:37:07,516 --> 00:37:09,060
Parecen dientes de tiburón.
402
00:37:09,143 --> 00:37:11,145
¿Será algún tipo de híbrido?
403
00:37:12,521 --> 00:37:15,608
No se pueden cruzar especies distintas.
404
00:37:19,237 --> 00:37:20,905
Lena, esto pesa.
405
00:37:30,373 --> 00:37:33,042
Las mutaciones al principio eran sutiles.
406
00:37:34,126 --> 00:37:37,380
Se volvían más extremas
según nos acercábamos al faro.
407
00:37:39,048 --> 00:37:41,050
Alteraciones de forma.
408
00:37:42,343 --> 00:37:44,178
Como réplicas.
409
00:37:44,262 --> 00:37:45,263
¿Réplicas?
410
00:37:48,849 --> 00:37:49,767
Como ecos.
411
00:37:54,272 --> 00:37:57,066
¿Es posible que fueran alucinaciones?
412
00:37:59,068 --> 00:38:01,070
Yo también me lo preguntaba.
413
00:38:02,405 --> 00:38:04,615
Pero todas veíamos lo mismo.
414
00:38:06,951 --> 00:38:08,661
Era como una ensoñación.
415
00:38:10,204 --> 00:38:11,163
Una pesadilla.
416
00:38:12,123 --> 00:38:13,249
No siempre.
417
00:38:15,543 --> 00:38:17,628
A veces era precioso.
418
00:38:46,115 --> 00:38:46,991
¿Estás herida?
419
00:38:47,658 --> 00:38:49,201
No es más que un moretón.
420
00:38:50,661 --> 00:38:52,788
Habrá sido por el caimán.
421
00:38:53,372 --> 00:38:54,206
Seguro.
422
00:38:59,128 --> 00:39:01,172
Oye, ¿dónde aprendiste a disparar?
423
00:39:03,424 --> 00:39:06,218
Fui militar antes de ser científica.
424
00:39:07,011 --> 00:39:07,845
¿De la Marina?
425
00:39:08,304 --> 00:39:09,930
El Ejército. Siete años.
426
00:39:10,639 --> 00:39:12,850
Parece que haya pasado una eternidad.
427
00:39:12,933 --> 00:39:13,768
Ya.
428
00:39:15,311 --> 00:39:18,147
Todo lo anterior
parece que fue hace una eternidad.
429
00:39:18,397 --> 00:39:20,441
Ser niña, casarme...
430
00:39:21,734 --> 00:39:25,488
¿A quién llevas colgado al cuello?
¿A tu marido? ¿A un hijo?
431
00:39:25,738 --> 00:39:26,655
Mi marido.
432
00:39:28,199 --> 00:39:30,201
También estuvo en el Ejército.
433
00:39:30,951 --> 00:39:32,036
Ahí nos conocimos.
434
00:39:33,287 --> 00:39:34,580
¿"Estuvo"? ¿Lo dejó?
435
00:39:36,290 --> 00:39:37,291
Murió en combate.
436
00:39:39,377 --> 00:39:40,753
Lo siento mucho.
437
00:39:42,254 --> 00:39:44,298
Imaginaba que habría algún motivo.
438
00:39:44,590 --> 00:39:45,591
¿Motivo para qué?
439
00:39:48,135 --> 00:39:50,638
Para presentarte voluntaria a esto.
440
00:39:50,721 --> 00:39:54,475
Una no se presta a estas cosas
si todo le va bien en la vida.
441
00:39:57,144 --> 00:39:58,979
Todas tenemos lo nuestro.
442
00:39:59,939 --> 00:40:01,190
Anya ya no bebe.
443
00:40:01,857 --> 00:40:03,067
Así que es adicta.
444
00:40:03,484 --> 00:40:05,528
Josie no se pone manga corta
445
00:40:05,611 --> 00:40:08,322
para que no se le vean las cicatrices.
446
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
¿Intentó suicidarse?
447
00:40:10,699 --> 00:40:13,494
Creo que al revés, quería sentirse viva.
448
00:40:16,580 --> 00:40:17,498
¿Y Ventress?
449
00:40:18,666 --> 00:40:21,252
Pues, por lo poco que se sabe,
450
00:40:22,128 --> 00:40:26,090
no tiene ni amigos ni familia
ni pareja ni hijos.
451
00:40:27,216 --> 00:40:29,427
Nada que la distraiga.
452
00:40:31,887 --> 00:40:32,721
¿Y tú?
453
00:40:33,681 --> 00:40:35,349
Yo también perdí a alguien.
454
00:40:37,893 --> 00:40:39,270
No fue a mi marido.
455
00:40:39,937 --> 00:40:42,189
Fue a mi hija. Por leucemia.
456
00:40:43,315 --> 00:40:44,567
Lo siento.
457
00:40:45,359 --> 00:40:47,278
Fue una doble pérdida.
458
00:40:49,155 --> 00:40:51,657
Mi preciosa niña...
459
00:40:53,784 --> 00:40:55,453
...y quien yo era entonces.
460
00:40:57,455 --> 00:40:58,831
Aquí hay algo.
461
00:41:09,967 --> 00:41:11,969
FUERTE AMAYA
462
00:41:18,392 --> 00:41:21,479
ZONA VEDADA
PROHIBIDO ENTRAR
463
00:41:30,362 --> 00:41:32,781
Era la sede central de Southern Reach.
464
00:41:34,283 --> 00:41:35,951
Hasta que el Resplandor se la tragó.
465
00:41:39,622 --> 00:41:40,873
Más mutaciones.
466
00:41:41,999 --> 00:41:43,125
Por todas partes.
467
00:41:44,168 --> 00:41:45,211
Malignas.
468
00:41:46,003 --> 00:41:47,463
Parecen tumores.
469
00:41:49,340 --> 00:41:50,883
¿Eso era la cantina?
470
00:41:51,091 --> 00:41:51,926
Sí.
471
00:41:52,134 --> 00:41:54,470
Ahí nos podemos instalar. Venga.
472
00:42:30,005 --> 00:42:33,425
Camas y mochilas. ¿Habrá alguien?
473
00:42:34,051 --> 00:42:35,052
Había.
474
00:42:36,178 --> 00:42:37,846
Sí, más bien en pasado.
475
00:42:58,909 --> 00:42:59,743
La hostia.
476
00:43:06,166 --> 00:43:07,459
Joder.
477
00:43:17,219 --> 00:43:19,805
Pesa un huevo. No puedo cargar con ella.
478
00:43:36,530 --> 00:43:37,656
Lena, ¿qué te pasa?
479
00:43:39,825 --> 00:43:41,076
Mirad esto.
480
00:43:43,329 --> 00:43:45,581
"Peyton, Mayer...
481
00:43:47,499 --> 00:43:49,793
...Kane, Shelley".
482
00:43:50,377 --> 00:43:52,546
Soldados de la última expedición.
483
00:43:53,130 --> 00:43:55,758
Habían montado su campamento base aquí.
484
00:43:55,841 --> 00:43:57,635
¿Por qué hay nombres tachados?
485
00:43:57,718 --> 00:43:59,345
No especulemos mucho.
486
00:43:59,428 --> 00:44:01,680
- A lo mejor deberíamos.
- Sí.
487
00:44:02,306 --> 00:44:04,725
- Es un plano de la base, ¿no?
- Sí.
488
00:44:04,808 --> 00:44:05,684
La cantina.
489
00:44:05,768 --> 00:44:07,102
- ¿Aquí estamos?
- Sí.
490
00:44:07,186 --> 00:44:10,230
Creo que las horas son de turnos,
montaban guardia.
491
00:44:11,023 --> 00:44:12,691
Nosotras también deberíamos.
492
00:44:12,775 --> 00:44:13,901
Entendido.
493
00:44:27,706 --> 00:44:29,875
Igual esto explica algo.
494
00:44:33,504 --> 00:44:35,422
"Para los que vengan".
495
00:44:36,799 --> 00:44:39,301
Creo que se refiere a nosotras.
496
00:44:48,227 --> 00:44:49,645
Una tarjeta de memoria.
497
00:44:52,064 --> 00:44:53,857
Creo que esto la leerá.
498
00:45:01,448 --> 00:45:02,658
Funciona.
499
00:45:07,496 --> 00:45:08,622
¿Vale?
500
00:45:13,669 --> 00:45:15,421
- ¿Preparado?
- Sí.
501
00:45:15,879 --> 00:45:16,714
Venga.
502
00:45:26,932 --> 00:45:28,976
Venga, voy.
503
00:45:45,868 --> 00:45:46,869
¡Joder!
504
00:45:47,911 --> 00:45:49,079
Pero ¿qué hace?
505
00:45:57,254 --> 00:45:59,798
Para, para.
506
00:46:01,300 --> 00:46:02,968
Sujétalo bien.
507
00:46:06,930 --> 00:46:07,806
Ahí.
508
00:46:24,990 --> 00:46:27,618
Ya sabemos qué les pasó,
se volvieron locos.
509
00:46:29,119 --> 00:46:31,163
Tenía algo vivo dentro.
510
00:46:31,246 --> 00:46:33,332
- Era una ilusión óptica.
- ¿Cómo?
511
00:46:33,415 --> 00:46:36,376
En diez años de paramédica,
he recogido muchas tripas.
512
00:46:36,460 --> 00:46:39,338
Ves cosas muy bestias.
Eso ha sido por la luz.
513
00:46:39,421 --> 00:46:42,090
- Se le movían las tripas.
- Era por el shock.
514
00:46:42,174 --> 00:46:44,176
- Una respuesta reflejo.
- Míralo otra vez.
515
00:46:44,259 --> 00:46:46,011
¡No me jodas, no voy a verlo otra vez!
516
00:46:46,094 --> 00:46:49,890
- No eran tripas, era como un gusano.
- ¡Míralo tú otra vez!
517
00:46:54,520 --> 00:46:55,479
¿Adónde vas?
518
00:47:09,827 --> 00:47:11,662
- ¿Adónde ha ido?
- Ahí delante.
519
00:48:08,594 --> 00:48:09,428
¿Qué es?
520
00:48:10,762 --> 00:48:11,889
No lo sé.
521
00:48:29,698 --> 00:48:32,409
- No quiero pasar la noche aquí.
- No nos queda otra.
522
00:48:34,620 --> 00:48:36,246
- Por favor.
- Sube.
523
00:48:36,330 --> 00:48:39,207
Es muy tarde para seguir avanzando.
524
00:48:39,791 --> 00:48:41,043
Vamos fuera.
525
00:49:22,751 --> 00:49:24,878
Qué detalle.
526
00:49:27,506 --> 00:49:29,341
¿Por qué no estás en la cama?
527
00:49:31,593 --> 00:49:33,136
Nos vamos un día antes.
528
00:49:33,887 --> 00:49:34,763
¿Qué?
529
00:49:36,056 --> 00:49:37,391
¿Hoy?
530
00:49:39,017 --> 00:49:41,228
- Ahora mismo.
- Mierda.
531
00:49:41,603 --> 00:49:43,105
Teníamos planes.
532
00:49:43,188 --> 00:49:45,399
- Íbamos a ir al campo...
- No puedo.
533
00:49:46,191 --> 00:49:48,193
- No podemos.
- Pues al menos...
534
00:49:53,865 --> 00:49:55,117
¿Tiene que ser ya?
535
00:49:58,954 --> 00:49:59,788
Sí.
536
00:50:03,333 --> 00:50:04,251
¿Qué pasa?
537
00:50:11,675 --> 00:50:12,592
Yo...
538
00:50:16,638 --> 00:50:19,224
...te quiero, Lena.
539
00:50:22,060 --> 00:50:23,020
Y yo a ti.
540
00:51:23,455 --> 00:51:24,706
¿Desatas el misterio?
541
00:51:26,666 --> 00:51:28,460
Algo me dice que sí.
542
00:51:29,628 --> 00:51:31,129
Yo creo que vas bien.
543
00:51:33,465 --> 00:51:35,050
Josie duerme a pierna suelta.
544
00:51:35,133 --> 00:51:35,967
Sí.
545
00:51:36,343 --> 00:51:38,220
Tirando de somníferos.
546
00:51:38,303 --> 00:51:40,722
¿Y tú? ¿Has conseguido dormir?
547
00:51:41,598 --> 00:51:42,432
Un poco.
548
00:51:43,558 --> 00:51:45,644
Estoy igual de acojonada que Josie.
549
00:51:47,354 --> 00:51:48,980
Pero lo disimulo mejor.
550
00:51:52,859 --> 00:51:54,111
A ver qué hace Ventress.
551
00:51:55,987 --> 00:51:56,822
Vale.
552
00:52:28,770 --> 00:52:31,231
¿Qué haces levantada?
Tu guardia es a las tres.
553
00:52:31,314 --> 00:52:33,233
Ya no voy a poder dormir más.
554
00:52:33,900 --> 00:52:34,734
Bueno.
555
00:52:36,653 --> 00:52:37,737
Pues mira esto.
556
00:52:41,283 --> 00:52:42,617
Aquí es donde estamos.
557
00:52:44,327 --> 00:52:45,745
Y aquí está el faro.
558
00:52:46,329 --> 00:52:48,165
Al suroeste queda Ville Perdu.
559
00:52:48,248 --> 00:52:50,959
Un poblado que evacuamos hace dos años.
560
00:52:51,585 --> 00:52:54,254
Creo que mañana deberíamos ir allí.
561
00:52:54,921 --> 00:52:57,674
Y al día siguiente, hacia la costa.
562
00:53:01,136 --> 00:53:01,970
Bien.
563
00:53:07,434 --> 00:53:08,435
¿Estás bien?
564
00:53:14,733 --> 00:53:16,151
Antes pensaba...
565
00:53:16,943 --> 00:53:19,321
...que no contarles tu relación con Kane
566
00:53:19,404 --> 00:53:21,364
me parecía mala idea.
567
00:53:23,658 --> 00:53:25,952
Pero con lo del vídeo...
568
00:53:29,206 --> 00:53:30,040
Bueno.
569
00:53:30,999 --> 00:53:33,126
No sé cómo habrían reaccionado.
570
00:53:36,046 --> 00:53:38,423
¿Por qué se prestó mi marido
a una misión suicida?
571
00:53:39,132 --> 00:53:40,508
¿Eso crees que hacemos?
572
00:53:41,676 --> 00:53:43,845
- ¿Suicidarnos?
- Usted lo seleccionó.
573
00:53:43,929 --> 00:53:45,180
Tuvo que evaluarlo.
574
00:53:46,640 --> 00:53:48,183
Seguro que algo diría.
575
00:53:49,726 --> 00:53:51,895
Me lo preguntas como psicóloga.
576
00:53:53,688 --> 00:53:54,522
Sí.
577
00:53:56,024 --> 00:53:57,692
Pues como psicóloga...
578
00:53:58,735 --> 00:54:02,280
...te digo que confundes el suicidio
con la autodestrucción.
579
00:54:04,491 --> 00:54:07,035
Casi nadie se suicida.
580
00:54:07,953 --> 00:54:10,205
Y casi todos nos autodestruimos.
581
00:54:10,330 --> 00:54:13,083
Aunque sea en algún ámbito de la vida.
582
00:54:14,292 --> 00:54:16,920
Bebemos, fumamos...
583
00:54:17,379 --> 00:54:19,506
Saboteamos un buen trabajo.
584
00:54:21,841 --> 00:54:23,176
O el matrimonio.
585
00:54:28,473 --> 00:54:30,475
No es por decisión propia.
586
00:54:31,393 --> 00:54:32,560
Es por impulso.
587
00:54:32,936 --> 00:54:37,941
Seguro que tú estás más preparada que yo
para explicarlo.
588
00:54:38,024 --> 00:54:39,567
¿Y eso?
589
00:54:40,110 --> 00:54:41,236
Eres bióloga.
590
00:54:42,529 --> 00:54:45,031
¿No es la autodestrucción algo innato?
591
00:54:45,365 --> 00:54:46,908
¿Programada en las células?
592
00:54:49,869 --> 00:54:50,870
¿Qué ha sido eso?
593
00:54:51,413 --> 00:54:52,330
No sé.
594
00:55:04,342 --> 00:55:05,343
Josie, despierta.
595
00:55:05,552 --> 00:55:07,762
Venga, despierta, pasa algo.
596
00:55:08,263 --> 00:55:10,015
- ¿Ves algo?
- No.
597
00:55:10,515 --> 00:55:12,100
- ¿Qué pasa?
- He oído algo.
598
00:55:14,269 --> 00:55:15,395
¿Qué?
599
00:55:17,647 --> 00:55:19,024
Algo ha entrado por la verja.
600
00:55:20,066 --> 00:55:22,777
- ¿La verja?
- La ha rajado como una tela.
601
00:55:28,366 --> 00:55:30,368
- No veo nada.
- Yo tampoco.
602
00:55:33,288 --> 00:55:34,122
¡Sheppard!
603
00:55:35,915 --> 00:55:37,667
- ¡Joder!
- ¿Qué ha sido eso?
604
00:55:38,043 --> 00:55:39,836
Algo se ha llevado a Sheppard.
605
00:55:40,920 --> 00:55:43,048
¡Hostia puta!
606
00:55:43,131 --> 00:55:44,841
- ¡Sheppard!
- ¡Joder!
607
00:55:52,015 --> 00:55:52,891
Mierda.
608
00:55:56,561 --> 00:55:57,687
¡Sheppard!
609
00:56:02,317 --> 00:56:03,485
¡Sheppard!
610
00:56:33,181 --> 00:56:34,224
Hay que volver.
611
00:56:34,724 --> 00:56:37,060
- Tenemos que volver ya.
- Tiene razón.
612
00:56:37,310 --> 00:56:38,812
¿Razón en qué?
613
00:56:39,020 --> 00:56:40,438
Llevamos ya dos ataques.
614
00:56:41,231 --> 00:56:42,732
Tenemos una baja.
615
00:56:42,816 --> 00:56:45,985
Al otro equipo se le fue la pinza
y se rajaron unos a otros.
616
00:56:46,069 --> 00:56:48,446
¿Te parece que lleve poca razón?
617
00:56:48,530 --> 00:56:50,281
No hemos llegado al faro.
618
00:56:50,365 --> 00:56:53,159
Seguimos sin saber
qué es el Resplandor ni qué lo causa.
619
00:56:53,243 --> 00:56:55,703
Hay datos, fotos, un montón de imágenes.
620
00:56:55,787 --> 00:56:59,499
Que añaden más misterio
en vez de explicarlo.
621
00:57:01,960 --> 00:57:03,753
Yo voy a ir al faro.
622
00:57:03,837 --> 00:57:05,755
Me da igual sola que acompañada.
623
00:57:05,839 --> 00:57:10,093
Ahora vosotras veréis
si venís conmigo o no.
624
00:57:22,147 --> 00:57:24,315
No ve que Sheppard está muerta.
625
00:57:24,399 --> 00:57:25,567
Está loca.
626
00:57:25,775 --> 00:57:27,569
Es una vieja bruja loca.
627
00:57:28,736 --> 00:57:31,281
Joder, gracias por tu apoyo, Lena.
628
00:57:32,449 --> 00:57:34,742
- No sabía que hubiera bandos.
- Sí.
629
00:57:35,118 --> 00:57:36,077
Sí que los hay.
630
00:57:37,370 --> 00:57:40,790
Vale. Pues me apunto al vuestro.
Hay que volver.
631
00:57:41,082 --> 00:57:43,126
Vale, genial, eso es.
632
00:57:43,209 --> 00:57:45,503
- Las tres podemos...
- Espera.
633
00:57:45,587 --> 00:57:46,880
Hay que volver,
634
00:57:46,963 --> 00:57:49,507
pero nos ha costado seis días llegar aquí.
635
00:57:49,591 --> 00:57:51,926
Y llegaremos a la costa en dos días.
636
00:57:52,927 --> 00:57:55,346
La propia Sheppard dijo...
637
00:57:56,181 --> 00:57:59,726
...que podríamos seguir la costa
hasta el borde del perímetro.
638
00:58:00,101 --> 00:58:01,936
¿Adentrándonos más?
639
00:58:02,687 --> 00:58:04,981
- Si os gusta más.
- ¿Nos gusta?
640
00:58:05,064 --> 00:58:07,692
A mí no me gusta una mierda.
641
00:58:12,071 --> 00:58:14,782
¿Es una táctica para que vayamos al faro?
642
00:58:14,866 --> 00:58:17,202
El faro no tiene nada que ver, ¿vale?
643
00:58:17,869 --> 00:58:20,038
Lo mejor es salir por la costa.
644
00:58:24,834 --> 00:58:25,668
¿Entiendes?
645
00:58:39,265 --> 00:58:40,308
Les mintió.
646
00:58:43,728 --> 00:58:45,855
No sabía qué pretendían con volver.
647
00:58:46,356 --> 00:58:48,900
No era más seguro que seguir avanzando.
648
00:58:50,109 --> 00:58:53,863
No sabía,
pero decidió fingir que sí y avanzar.
649
00:58:53,947 --> 00:58:55,281
Ventress lo decidió.
650
00:58:55,365 --> 00:58:58,159
Ventress tenía cáncer, no pensaba volver.
651
00:58:59,494 --> 00:59:00,954
Usted lo sabía.
652
00:59:01,746 --> 00:59:02,664
Me lo figuraba.
653
00:59:06,084 --> 00:59:07,710
Y quiso seguir.
654
00:59:09,963 --> 00:59:10,797
Sí. Es verdad.
655
01:00:00,430 --> 01:00:01,889
Podría seguir viva.
656
01:00:01,973 --> 01:00:03,433
Lo dudo mucho.
657
01:00:05,143 --> 01:00:06,269
Hay que asegurarse.
658
01:00:09,772 --> 01:00:10,773
Pues ve.
659
01:00:11,316 --> 01:00:12,150
Bien.
660
01:00:14,819 --> 01:00:15,695
Te acompaño.
661
01:00:17,280 --> 01:00:18,197
Mejor voy sola.
662
01:02:47,346 --> 01:02:48,473
¿La has encontrado?
663
01:02:49,265 --> 01:02:50,099
Sí.
664
01:02:51,642 --> 01:02:52,477
Está muerta.
665
01:03:17,502 --> 01:03:18,419
¿Estás bien?
666
01:03:19,420 --> 01:03:22,632
Sí. Y no estés encima de mí, joder.
667
01:03:49,075 --> 01:03:50,493
Pasaremos la noche aquí.
668
01:03:51,911 --> 01:03:54,121
La costa está a unas dos horas.
669
01:04:32,159 --> 01:04:33,744
Han crecido así.
670
01:04:34,787 --> 01:04:36,247
No tiene lógica.
671
01:04:37,081 --> 01:04:38,249
Yo creo que sí.
672
01:04:47,425 --> 01:04:51,137
Al principio pensé que el Resplandor
bloqueaba las ondas de radio.
673
01:04:51,220 --> 01:04:55,349
Y que por eso nadie podía comunicarse
con la base ni por GPS.
674
01:04:55,433 --> 01:05:00,688
Pero la luz no está bloqueada.
Se refracta. Y...
675
01:05:05,484 --> 01:05:07,278
Pasa igual con la radio.
676
01:05:08,070 --> 01:05:09,488
No es que no haya señal.
677
01:05:10,072 --> 01:05:11,407
Es que se distorsiona.
678
01:05:17,663 --> 01:05:19,248
Esa hoja que has cogido...
679
01:05:20,374 --> 01:05:22,168
¿Sabes qué saldría si la secuencias?
680
01:05:23,252 --> 01:05:25,379
- ¿Qué?
- Genes Hox humanos.
681
01:05:25,463 --> 01:05:27,006
¿Hox? ¿Qué es eso?
682
01:05:27,882 --> 01:05:31,928
Los genes que regulan la morfogénesis,
la estructura anatómica.
683
01:05:34,055 --> 01:05:36,349
Estas plantas tienen estructura humana.
684
01:05:36,432 --> 01:05:39,268
Les salen brazos de los hombros
685
01:05:39,352 --> 01:05:40,770
y piernas de la cadera.
686
01:05:40,853 --> 01:05:42,480
Es algo imposible.
687
01:05:42,563 --> 01:05:44,482
Pues es lo que hay.
688
01:05:47,109 --> 01:05:50,655
El Resplandor es un prisma
que lo refracta todo.
689
01:05:51,530 --> 01:05:54,367
No solo las ondas de luz y radio.
690
01:05:54,450 --> 01:05:57,620
También el ADN animal, vegetal...
691
01:05:58,871 --> 01:06:00,039
Cualquier ADN.
692
01:06:00,623 --> 01:06:01,958
¿Cómo que "cualquier"?
693
01:06:02,833 --> 01:06:04,752
Se refiere al ADN humano.
694
01:06:07,630 --> 01:06:09,006
Al nuestro.
695
01:07:15,656 --> 01:07:18,159
Bueno, supongo que este era el dormitorio.
696
01:07:19,618 --> 01:07:21,620
Aseguremos puertas y ventanas.
697
01:08:47,373 --> 01:08:48,999
Ha sido un error.
698
01:08:51,460 --> 01:08:52,294
Entiendo.
699
01:08:59,051 --> 01:09:02,138
Tu marido pasa más tiempo fuera
que contigo.
700
01:09:03,889 --> 01:09:06,892
Tú no le hablas de tu trabajo
ni él del tuyo.
701
01:09:06,976 --> 01:09:10,980
Y está claro que nosotros sentimos
atracción física e intelectual.
702
01:09:11,063 --> 01:09:13,149
- ¿Me dejo algo?
- A tu mujer.
703
01:09:13,232 --> 01:09:14,984
La quiero con toda mi alma.
704
01:09:17,361 --> 01:09:18,863
No pinta nada en esto.
705
01:09:27,329 --> 01:09:28,414
Venga, Lena.
706
01:09:29,915 --> 01:09:31,584
¿Qué te preocupa?
707
01:09:33,752 --> 01:09:35,921
¿Crees que le ha pasado algo?
708
01:09:41,177 --> 01:09:42,511
Crees que lo sabe.
709
01:09:45,347 --> 01:09:46,390
Es eso.
710
01:09:47,308 --> 01:09:49,935
Crees que se ha enterado de lo nuestro.
711
01:09:52,104 --> 01:09:53,230
¿Se ha enterado?
712
01:09:54,523 --> 01:09:55,357
Sí.
713
01:09:59,069 --> 01:10:00,362
Es mejor que te vayas.
714
01:10:02,448 --> 01:10:03,949
- Lena...
- Dan.
715
01:10:04,867 --> 01:10:08,913
No me apetece hablar
ni me interesa lo que digas.
716
01:10:10,080 --> 01:10:11,582
Vístete y vete.
717
01:10:14,376 --> 01:10:17,129
No me odias a mí, te odias a ti misma.
718
01:10:20,549 --> 01:10:22,009
No, Dan. A ti también.
719
01:10:26,222 --> 01:10:28,098
Esto no se repetirá.
720
01:10:34,104 --> 01:10:35,606
Mentirosa de mierda.
721
01:10:36,982 --> 01:10:38,192
- ¿Qué pasa?
- No.
722
01:10:39,235 --> 01:10:42,238
¡No vas a preguntar eso, coño!
¡Vas a responderlo!
723
01:11:11,809 --> 01:11:12,643
¿Hermano? ¿Novio?
724
01:11:17,982 --> 01:11:18,816
¿Marido?
725
01:11:22,903 --> 01:11:24,113
Marido.
726
01:11:26,365 --> 01:11:27,908
¿Por qué no lo dijiste?
727
01:11:30,661 --> 01:11:31,787
Tú lo sabías.
728
01:11:32,579 --> 01:11:33,789
Está claro.
729
01:11:38,002 --> 01:11:39,086
¿Tú lo sabías?
730
01:11:43,674 --> 01:11:44,508
Vale.
731
01:11:49,013 --> 01:11:51,348
Hay dos teorías sobre lo que pasó
en el Resplandor.
732
01:11:51,432 --> 01:11:52,975
O que algo los mató
733
01:11:53,058 --> 01:11:56,895
o que se les fue la olla
y se mataron entre sí.
734
01:11:58,814 --> 01:12:00,899
A Josie casi se la carga un caimán.
735
01:12:00,983 --> 01:12:03,610
Y a Cass la mató un oso.
736
01:12:06,238 --> 01:12:08,198
Así que la primera teoría encaja.
737
01:12:11,452 --> 01:12:12,286
Pero...
738
01:12:15,289 --> 01:12:17,082
Yo no llegué a ver ningún oso.
739
01:12:18,500 --> 01:12:19,626
Ni Josie.
740
01:12:20,794 --> 01:12:22,921
Solo lo vieron Lena y Ventress.
741
01:12:23,505 --> 01:12:24,965
No hay confirmación.
742
01:12:25,049 --> 01:12:30,888
Hay que fiarse de ellas,
fiarse de lo que diga Lena.
743
01:12:30,971 --> 01:12:32,681
Y ahora hemos visto...
744
01:12:34,183 --> 01:12:37,061
Hemos descubierto...
745
01:12:37,394 --> 01:12:40,647
...que Lena es una mentirosa.
746
01:12:41,273 --> 01:12:42,775
¡Cállate, joder!
747
01:12:44,485 --> 01:12:48,155
Lena, eres una mentirosa.
748
01:12:50,991 --> 01:12:52,076
¿Te cargaste a Cass?
749
01:12:54,912 --> 01:12:56,372
¿Se te fue la olla?
750
01:12:59,458 --> 01:13:02,419
¿O crees que se me ha ido a mí
y vamos a putearnos?
751
01:13:02,503 --> 01:13:03,837
La segunda teoría.
752
01:13:09,676 --> 01:13:10,886
Madre mía.
753
01:13:15,641 --> 01:13:17,309
Cuando me miro las manos...
754
01:13:18,310 --> 01:13:20,020
...mis huellas dactilares...
755
01:13:21,522 --> 01:13:22,564
...se mueven.
756
01:13:27,903 --> 01:13:29,238
No puedo más.
757
01:13:30,114 --> 01:13:31,615
Si os suelto...
758
01:13:32,074 --> 01:13:34,743
...y me atáis a una silla y me rajáis...
759
01:13:36,495 --> 01:13:39,957
¿Se me moverán las tripas
igual que se mueven mis huellas?
760
01:13:47,548 --> 01:13:51,218
Pero no soy yo
la que está atada a una silla.
761
01:13:55,764 --> 01:13:56,598
Sino vosotras.
762
01:14:01,353 --> 01:14:03,063
¡Socorro!
763
01:14:06,483 --> 01:14:07,734
¡Socorro!
764
01:14:08,318 --> 01:14:09,278
¡Socorro!
765
01:14:09,778 --> 01:14:11,321
¿Cass?
766
01:14:14,324 --> 01:14:15,659
Dijiste que estaba muerta.
767
01:14:16,994 --> 01:14:19,455
¡Cass, ya voy!
768
01:14:21,957 --> 01:14:22,875
Cass, ¿eres tú?
769
01:15:06,877 --> 01:15:11,673
¡Socorro!
770
01:15:12,424 --> 01:15:15,010
¡Socorro!
771
01:15:29,608 --> 01:15:30,651
No os mováis.
772
01:15:38,116 --> 01:15:41,328
¡Socorro!
773
01:17:42,491 --> 01:17:43,825
¿Qué hace?
774
01:17:44,409 --> 01:17:46,203
- Me voy.
- ¿Ahora?
775
01:17:48,497 --> 01:17:51,208
- Si no ha amanecido.
- No puedo esperar.
776
01:17:51,625 --> 01:17:53,251
Estamos degenerando.
777
01:17:53,335 --> 01:17:55,420
En cuerpo y mente, ¿no lo notas?
778
01:17:57,047 --> 01:17:59,174
Como si fuera una demencia.
779
01:18:02,135 --> 01:18:03,762
Si no llego pronto al faro,
780
01:18:04,554 --> 01:18:07,474
quien empezó todo esto
no será quien lo acabe.
781
01:18:08,266 --> 01:18:10,102
Y quiero ser yo quien lo acabe.
782
01:19:12,497 --> 01:19:13,874
Deberíamos irnos.
783
01:19:22,048 --> 01:19:24,551
¿Cuánto estuvo tu marido en el Resplandor?
784
01:19:26,219 --> 01:19:28,096
No sabría decirte.
785
01:19:31,224 --> 01:19:33,143
En teoría fue un año.
786
01:19:35,645 --> 01:19:38,940
Demasiado tiempo
como para mantener la entereza.
787
01:19:39,858 --> 01:19:41,651
No sé si pudo mantenerla.
788
01:19:45,989 --> 01:19:46,907
Tengo razón.
789
01:19:48,366 --> 01:19:51,119
Con lo de la refracción, ¿verdad?
790
01:19:52,829 --> 01:19:54,664
Anoche me analicé la sangre.
791
01:19:57,501 --> 01:19:59,461
Está dentro de mí.
792
01:20:02,798 --> 01:20:05,008
Estará dentro de todas.
793
01:20:11,223 --> 01:20:12,891
Fue tremendo oír...
794
01:20:13,767 --> 01:20:17,062
...la voz de Sheppard
en boca de ese monstruo.
795
01:20:18,396 --> 01:20:21,483
Creo que, mientras moría,
su mente se fundió...
796
01:20:22,400 --> 01:20:24,986
...con ese bicho que la estaba matando.
797
01:20:26,738 --> 01:20:29,407
Qué horror morir sufriendo y aterrorizada,
798
01:20:29,491 --> 01:20:32,744
y que eso sea lo único
que luego quede de ti.
799
01:20:34,204 --> 01:20:35,872
No quiero ni imaginármelo. Ventress quiere ver qué es.
800
01:20:59,229 --> 01:21:00,564
Tú quieres combatirlo.
801
01:21:02,315 --> 01:21:05,151
Yo no quiero ninguna de las dos cosas.
802
01:21:12,534 --> 01:21:13,368
Josie.
803
01:21:54,117 --> 01:21:58,079
Fueron cayendo una por una,
y solo quedó usted.
804
01:22:00,290 --> 01:22:01,583
¿Cómo explica eso?
805
01:22:05,629 --> 01:22:07,714
¿Acaso necesita explicación?
806
01:22:08,632 --> 01:22:09,925
Pues sí.
807
01:22:16,598 --> 01:22:17,849
Yo necesitaba volver.
808
01:22:19,809 --> 01:22:21,686
Ellas no sé.
809
01:22:23,647 --> 01:22:28,193
EL FARO
810
01:22:28,276 --> 01:22:31,571
LA VIDA INMORTAL DE HENRIETTA LACKS
811
01:22:38,453 --> 01:22:39,704
Hola.
812
01:22:43,875 --> 01:22:44,709
Hola.
813
01:27:37,418 --> 01:27:38,878
Creía que era un hombre.
814
01:27:46,761 --> 01:27:47,929
Que tenía una vida.
815
01:27:50,098 --> 01:27:51,557
Y me llamaban Kane.
816
01:27:54,143 --> 01:27:55,603
Ahora no sé qué pensar.
817
01:28:00,650 --> 01:28:02,443
Si yo no era Kane, ¿qué era?
818
01:28:09,033 --> 01:28:09,909
¿Era tú? ¿Tú eras yo?
819
01:28:26,801 --> 01:28:28,261
Mi cuerpo se mueve...
820
01:28:29,512 --> 01:28:30,805
...como si fuera líquido.
821
01:28:34,475 --> 01:28:35,560
Y mi mente está... ...desatada.
822
01:28:40,023 --> 01:28:41,065
No lo aguanto.
823
01:28:43,943 --> 01:28:44,986
No puedo más.
824
01:28:45,987 --> 01:28:46,946
No puedo más.
825
01:28:52,493 --> 01:28:54,579
¿Has visto explotar
una granada de fósforo?
826
01:28:56,706 --> 01:28:57,540
Brilla mucho.
827
01:28:59,709 --> 01:29:00,918
Cúbrete los ojos.
828
01:29:02,837 --> 01:29:05,173
Si sales de aquí, busca a Lena.
829
01:29:06,424 --> 01:29:07,342
Eso haré.
830
01:29:12,263 --> 01:29:14,390
Cinco, cuatro, tres, dos...
831
01:31:10,923 --> 01:31:13,092
Es la última fase.
832
01:31:14,969 --> 01:31:17,013
Desvanecerse entre el caos.
833
01:31:20,475 --> 01:31:23,519
"Incomprensible espíritu,
834
01:31:27,064 --> 01:31:29,192
a veces faro,
835
01:31:29,984 --> 01:31:31,611
a veces mar".
836
01:31:35,656 --> 01:31:36,866
Doctora Ventress.
837
01:31:42,330 --> 01:31:43,247
Lena.
838
01:31:51,005 --> 01:31:52,256
Antes hablamos.
839
01:31:53,966 --> 01:31:55,426
¿Qué habíamos dicho?
840
01:32:01,140 --> 01:32:05,728
Que necesitaba saber qué había en el faro.
841
01:32:08,564 --> 01:32:09,941
Eso queda en el pasado.
842
01:32:13,903 --> 01:32:15,655
Ahora está dentro de mí.
843
01:32:17,073 --> 01:32:19,116
¿Qué está dentro?
844
01:32:20,326 --> 01:32:21,702
No es como nosotras.
845
01:32:22,828 --> 01:32:24,664
Es totalmente distinto.
846
01:32:27,917 --> 01:32:29,544
No sé lo que quiere.
847
01:32:30,294 --> 01:32:31,546
Ni si quiere algo.
848
01:32:32,630 --> 01:32:34,173
Pero seguirá creciendo...
849
01:32:34,549 --> 01:32:36,592
...hasta llegar a abarcarlo todo.
850
01:32:39,637 --> 01:32:43,391
Cuerpos y mentes
se irán fragmentando cada vez más
851
01:32:43,474 --> 01:32:46,936
hasta que ya no queden fragmentos.
852
01:32:51,566 --> 01:32:53,025
Aniquilación.
853
01:44:12,204 --> 01:44:13,622
Así que era alienígena.
854
01:44:20,587 --> 01:44:22,214
¿Podría describir su forma?
855
01:44:26,927 --> 01:44:28,262
No.
856
01:44:28,971 --> 01:44:30,847
¿Era de naturaleza orgánica o...?
857
01:44:34,726 --> 01:44:35,560
No lo sé.
858
01:44:38,480 --> 01:44:39,731
¿Y qué buscaba?
859
01:44:41,400 --> 01:44:43,402
Creo que no buscaba nada.
860
01:44:43,860 --> 01:44:46,405
Pero la atacó.
861
01:44:47,322 --> 01:44:48,699
Copió mis movimientos.
862
01:44:49,700 --> 01:44:50,784
Lo ataqué yo.
863
01:44:52,244 --> 01:44:54,496
No sé si era consciente de mi presencia.
864
01:44:54,579 --> 01:44:56,665
Llegó aquí por algún motivo.
865
01:44:57,541 --> 01:45:01,211
Provocaba mutaciones en el entorno,
lo destruía todo.
866
01:45:02,504 --> 01:45:04,506
No lo destruía. Lo cambiaba.
867
01:45:08,885 --> 01:45:10,887
Estaba creando algo nuevo.
868
01:45:14,016 --> 01:45:14,975
¿Qué creaba?
869
01:45:23,275 --> 01:45:24,192
No lo sé.
870
01:45:28,739 --> 01:45:31,450
Un equipo llegó al faro hace unas horas.
871
01:45:32,451 --> 01:45:34,244
Ha quedado reducido a cenizas.
872
01:45:34,953 --> 01:45:38,123
Si lo que usted vio estaba vivo...
873
01:45:38,874 --> 01:45:40,584
...parece que ya no lo está.
874
01:46:02,189 --> 01:46:04,816
¿Me va a decir
qué le ha pasado a mi marido?
875
01:46:06,693 --> 01:46:08,278
Cuando el Resplandor desapareció,
876
01:46:08,362 --> 01:46:12,366
su tensión arterial se estabilizó
y le aumentó el pulso.
877
01:46:13,867 --> 01:46:17,245
Horas después, estaba despierto
y hablaba con coherencia.
878
01:46:18,830 --> 01:46:20,916
Lo mantenemos aislado, claro.
879
01:46:22,376 --> 01:46:23,377
Igual que a mí.
880
01:47:07,546 --> 01:47:08,672
No eres Kane.
881
01:47:10,507 --> 01:47:11,425
¿Verdad?
882
01:47:18,056 --> 01:47:19,182
Creo que no.
883
01:47:27,607 --> 01:47:28,692
¿Tú eres Lena?
884
01:48:32,631 --> 01:48:37,844
ANIQUILACIÓN
885
01:50:51,102 --> 01:50:55,649
UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX