1 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 ¿De qué se alimentó? 2 00:01:08,443 --> 00:01:12,655 Llevaba raciones para dos semanas. Ha estado dentro casi cuatro meses. 3 00:01:13,281 --> 00:01:14,783 No recuerdo haber comido. 4 00:01:17,911 --> 00:01:20,080 ¿Cuánto cree que ha estado dentro? 5 00:01:22,415 --> 00:01:23,291 Unos días. 6 00:01:24,751 --> 00:01:25,877 Quizá semanas. 7 00:01:29,798 --> 00:01:31,591 ¿Qué le ocurrió a Josie Radek? 8 00:01:40,517 --> 00:01:42,644 - No lo sé. - ¿Y a Sheppard? 9 00:01:43,478 --> 00:01:44,771 ¿Y a Thorensen? 10 00:01:48,316 --> 00:01:49,150 Muertas. 11 00:01:49,776 --> 00:01:50,777 ¿Y Ventress? 12 00:01:56,407 --> 00:01:57,283 No lo sé. 13 00:01:58,952 --> 00:02:00,328 ¿Y qué es lo que sabe? 14 00:02:44,706 --> 00:02:49,169 ANIQUILACIÓN 15 00:02:57,594 --> 00:02:59,596 Esto es una célula. 16 00:03:00,638 --> 00:03:04,517 Y como todas, nace de otra célula. 17 00:03:05,310 --> 00:03:06,477 Por ende, 18 00:03:06,895 --> 00:03:10,273 todas las células provienen de una primigenia. 19 00:03:10,899 --> 00:03:14,402 Un organismo que fue único en la Tierra 20 00:03:14,485 --> 00:03:16,404 y quizá en todo el universo. 21 00:03:16,487 --> 00:03:18,615 Hace unos 4000 millones de años... 22 00:03:19,866 --> 00:03:22,577 ...de una pasó a ser dos. Y de dos, a cuatro. 23 00:03:22,660 --> 00:03:26,414 Y luego ocho, 16, 32... 24 00:03:26,998 --> 00:03:29,000 Una cadencia de división... 25 00:03:30,043 --> 00:03:34,547 ...que constituye el diseño base de cada microbio, 26 00:03:34,631 --> 00:03:37,425 brizna, criatura marina, terrestre... 27 00:03:37,884 --> 00:03:38,968 ...y humana. 28 00:03:39,052 --> 00:03:42,096 La base de todo lo que vive... 29 00:03:42,931 --> 00:03:45,308 ...y todo lo que muere. 30 00:03:45,892 --> 00:03:49,354 Y vosotros, alumnos de Medicina y futuros médicos, 31 00:03:49,437 --> 00:03:50,939 aquí es donde entráis. 32 00:03:52,023 --> 00:03:55,735 La célula que estáis viendo es tumoral. 33 00:03:55,818 --> 00:03:59,405 De mujer, de unos 30 años. Tomada del cuello uterino. 34 00:03:59,781 --> 00:04:04,077 Este trimestre lo dedicaremos a examinar células cancerosas in vitro 35 00:04:04,160 --> 00:04:06,162 y estudiar la actividad autofágica. - Profesora. - ¿Sí, Katie? 36 00:04:09,290 --> 00:04:11,417 Anoche leí el artículo de John Sulston. 37 00:04:11,501 --> 00:04:14,921 Me falta mucho por hacer. Los demás van más adelantados. 38 00:04:15,004 --> 00:04:17,674 - Les resulta más fácil. - No es así. 39 00:04:17,757 --> 00:04:18,967 - ¿Vale? - Lena. 40 00:04:21,094 --> 00:04:21,970 Dan. 41 00:04:22,720 --> 00:04:25,515 Te busco a la hora de comer, pero nunca te veo. 42 00:04:26,516 --> 00:04:28,017 Aprovecho para escribir. 43 00:04:28,101 --> 00:04:31,729 Trabajas demasiado. Al final te resentirás. 44 00:04:33,273 --> 00:04:37,318 Quería preguntarte si tienes algo que hacer el sábado. 45 00:04:37,402 --> 00:04:39,529 Sarah y yo damos una pequeña fiesta. 46 00:04:39,988 --> 00:04:41,906 Ahora que aún hace buen tiempo. 47 00:04:43,908 --> 00:04:45,201 Pues no voy a poder. 48 00:04:45,785 --> 00:04:46,828 Será divertido. 49 00:04:46,911 --> 00:04:50,248 Gracias, de verdad, pero tengo que pintar nuestro... 50 00:04:50,873 --> 00:04:51,833 El dormitorio. 51 00:04:54,836 --> 00:04:55,962 Ha pasado un año. 52 00:04:59,132 --> 00:05:00,633 Por venir a una barbacoa, 53 00:05:00,717 --> 00:05:05,054 no cometes ninguna traición ni ofendes su memoria. 54 00:05:07,432 --> 00:05:09,267 Tengo que pintar el dormitorio. 55 00:06:59,127 --> 00:07:00,086 No puede ser. 56 00:07:04,549 --> 00:07:05,591 Dios mío. 57 00:07:14,892 --> 00:07:16,477 Creí que te había perdido. 58 00:07:26,237 --> 00:07:27,071 Kane. 59 00:07:48,676 --> 00:07:50,678 No sabían qué le pasó a tu unidad. 60 00:07:50,761 --> 00:07:52,221 Hablé con todos. 61 00:07:52,680 --> 00:07:53,848 Todos los que pude. 62 00:07:54,390 --> 00:07:56,726 Las otras parejas tampoco sabían nada. 63 00:08:02,148 --> 00:08:03,357 ¿Era encubierta? 64 00:08:07,028 --> 00:08:07,987 A lo mejor. 65 00:08:08,154 --> 00:08:10,198 ¿Cómo que "a lo mejor"? 66 00:08:12,533 --> 00:08:15,286 Sí, era encubierta. Creo que sí. 67 00:08:15,870 --> 00:08:17,288 ¿Otra vez en Pakistán? 68 00:08:18,998 --> 00:08:23,085 No sé dónde era ni... 69 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 ...qué era. 70 00:08:26,672 --> 00:08:27,924 Eso no es posible. 71 00:08:28,132 --> 00:08:30,134 ¿Hacía calor? 72 00:08:31,135 --> 00:08:31,969 ¿Nevaba? 73 00:08:32,595 --> 00:08:37,016 ¿La gente hablaba en portugués, en suajili, en pastún? 74 00:08:41,562 --> 00:08:42,688 ¿Cuándo has vuelto? 75 00:08:44,357 --> 00:08:45,233 No lo sé. 76 00:08:45,316 --> 00:08:47,735 ¿Cómo has vuelto? ¿A qué base? 77 00:08:49,529 --> 00:08:50,363 No lo sé. 78 00:08:50,446 --> 00:08:52,740 ¿Y el resto de tu unidad? ¿No ibas con ellos? 79 00:08:55,785 --> 00:08:58,412 Algo tendrás que saber. 80 00:08:58,996 --> 00:09:01,415 Has estado 12 meses desaparecido. 81 00:09:02,083 --> 00:09:04,252 Me merezco al menos una explicación. 82 00:09:04,335 --> 00:09:05,419 ¿Qué importa ya? 83 00:09:28,609 --> 00:09:29,527 Kane. 84 00:09:31,070 --> 00:09:32,572 ¿Cómo has llegado a casa? 85 00:09:36,367 --> 00:09:37,535 Estaba fuera. 86 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 ¿Fuera en el jardín? 87 00:09:43,583 --> 00:09:45,209 Fuera de la habitación. 88 00:09:47,837 --> 00:09:49,338 La habitación de la cama. 89 00:09:51,173 --> 00:09:52,758 Vi la puerta abierta... 90 00:09:54,802 --> 00:09:55,845 ...y te vi a ti. 91 00:10:00,266 --> 00:10:01,517 Y te reconocí. 92 00:10:05,771 --> 00:10:06,731 Por tu cara. 93 00:10:21,537 --> 00:10:22,955 No me siento bien. 94 00:10:31,922 --> 00:10:35,343 Cariño, mírame. Estoy aquí. 95 00:10:35,426 --> 00:10:37,845 Varón, 31 años. Hemorragia y convulsiones. 96 00:10:37,928 --> 00:10:40,348 Mírame. Te quiero. 97 00:10:40,431 --> 00:10:41,807 Cariño, mírame. 98 00:10:41,891 --> 00:10:42,850 ¡Hagan algo! 99 00:10:46,562 --> 00:10:48,230 ¿Ha pedido escolta policial? 100 00:10:58,199 --> 00:10:59,617 ¡Cuidado! 101 00:11:12,380 --> 00:11:13,631 ¡Todos fuera! 102 00:11:13,714 --> 00:11:15,633 ¿Qué hacen? 103 00:11:15,716 --> 00:11:17,343 - ¡Fuera! - ¡No disparen! 104 00:11:17,426 --> 00:11:18,844 ¡Venga! 105 00:11:18,928 --> 00:11:20,179 ¡Fuera! 106 00:11:20,262 --> 00:11:21,430 ¿Qué pasa? 107 00:11:22,223 --> 00:11:24,308 ¿Qué hacen? ¡No lo pueden mover! 108 00:11:24,392 --> 00:11:27,019 ¡Déjenlo! ¡No lo toquen! 109 00:11:29,647 --> 00:11:31,023 ¡No lo toquen! 110 00:11:42,326 --> 00:11:46,247 ÁREA X 111 00:12:31,167 --> 00:12:32,668 Imagino que se sentirá fatal. 112 00:12:33,461 --> 00:12:36,338 El sedante produce efectos secundarios. 113 00:12:37,131 --> 00:12:38,340 Siéntese. 114 00:12:42,887 --> 00:12:43,971 ¿Quién es usted? 115 00:12:54,064 --> 00:12:55,816 Soy la doctora Ventress. 116 00:12:56,942 --> 00:12:58,194 Psicóloga. 117 00:12:58,903 --> 00:13:01,113 ¿Por qué viene a verme una psicóloga? 118 00:13:03,532 --> 00:13:05,075 ¿Estoy en un psiquiátrico? 119 00:13:05,659 --> 00:13:07,203 - No. - ¿Entonces? 120 00:13:07,870 --> 00:13:08,871 ¿Dónde estoy? 121 00:13:10,247 --> 00:13:11,540 ¿Y mi marido? 122 00:13:12,249 --> 00:13:15,002 Usted sirvió siete años en el Ejército. 123 00:13:16,253 --> 00:13:18,881 Soy profesora de la Universidad Johns Hopkins. 124 00:13:18,964 --> 00:13:21,425 ¿Qué coño pinto yo aquí? 125 00:13:21,509 --> 00:13:26,055 Estudia la programación genética en el ciclo de vida celular. 126 00:13:26,138 --> 00:13:27,556 ¿Dónde está mi marido? 127 00:13:27,640 --> 00:13:30,601 Sí, vamos a hablar del sargento Kane. 128 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 ¿Cuándo volvió a casa? 129 00:13:36,732 --> 00:13:39,527 - Quiero un abogado. - No va a ser posible. 130 00:13:44,865 --> 00:13:46,534 ¿Le contó cómo había vuelto? 131 00:13:48,452 --> 00:13:52,289 - No. - ¿La llamó mientras él estaba fuera? 132 00:13:52,873 --> 00:13:57,878 - No. - ¿Qué le contó de su misión al volver? 133 00:13:59,046 --> 00:14:00,798 - Nada. - ¿Y antes de irse? 134 00:14:01,173 --> 00:14:03,884 ¿Le había dicho adónde iba o con qué objetivo? 135 00:14:03,968 --> 00:14:05,761 Ni me dijo ni pregunté nada. 136 00:14:05,845 --> 00:14:10,558 Pero solicitó a menudo hablar con el comandante. 137 00:14:11,934 --> 00:14:14,478 Hasta que hace seis meses dejó de hacerlo. 138 00:14:16,772 --> 00:14:19,275 ¿Por qué razón? ¿Creyó que había muerto? 139 00:14:19,692 --> 00:14:21,193 ¿Quería pasar página? 140 00:14:22,278 --> 00:14:24,488 No es nada fácil pasar página. 141 00:14:26,448 --> 00:14:27,408 Y no lo hice. 142 00:14:34,915 --> 00:14:38,377 Se acabó, le toca a usted responder ahora. 143 00:14:39,503 --> 00:14:40,921 Su marido está aquí. 144 00:14:42,882 --> 00:14:44,258 Su estado es muy grave. 145 00:14:44,341 --> 00:14:47,177 - ¿Qué tiene? - Fallo multiorgánico. 146 00:14:48,804 --> 00:14:50,431 Hemorragia interna profusa. 147 00:14:51,473 --> 00:14:55,102 Será por exposición a algún tipo de radiación... 148 00:14:55,728 --> 00:14:57,354 ...o algún virus. 149 00:14:57,980 --> 00:15:00,232 Dígame dónde estuvo y qué hacía. 150 00:15:03,736 --> 00:15:05,362 Así podré ayudarle. Un fenómeno religioso... 151 00:15:52,451 --> 00:15:54,578 ...o extraterrestre, 152 00:15:55,496 --> 00:15:57,164 una dimensión superior... 153 00:15:57,957 --> 00:15:59,667 Hay muchas teorías. 154 00:16:00,084 --> 00:16:01,752 Y pocos datos. 155 00:16:02,336 --> 00:16:04,463 Empezó hace unos tres años. 156 00:16:04,880 --> 00:16:08,550 Según el Parque Nacional de Blackwater, un faro se vio rodeado 157 00:16:08,634 --> 00:16:11,303 por lo que ellos denominaron "un resplandor". 158 00:16:11,971 --> 00:16:15,516 Un guardabosques acudió para investigarlo. 159 00:16:16,684 --> 00:16:17,601 Nunca regresó. 160 00:16:18,769 --> 00:16:20,521 Se declaró alto secreto. 161 00:16:20,646 --> 00:16:23,440 Desde entonces, hemos entrado por tierra, agua, 162 00:16:23,524 --> 00:16:27,403 con drones, animales y equipos humanos. 163 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 Y nada ha vuelto. 164 00:16:30,197 --> 00:16:33,117 Y la frontera avanza, el área se expande. 165 00:16:33,200 --> 00:16:35,744 Por ahora solo alcanza una zona pantanosa 166 00:16:35,828 --> 00:16:40,290 que se evacuó alegando que hubo vertidos químicos. 167 00:16:40,374 --> 00:16:43,043 Pero esa excusa pronto dejará de servir. 168 00:16:43,919 --> 00:16:48,841 Porque dentro de unos meses, habrá llegado hasta donde estamos. 169 00:16:51,385 --> 00:16:54,138 Y luego alcanzará ciudades, 170 00:16:54,972 --> 00:16:56,181 estados... ...y demás. 171 00:17:01,437 --> 00:17:03,188 Dice que nada vuelve. 172 00:17:04,398 --> 00:17:05,858 Algo sí que ha vuelto. 173 00:17:07,943 --> 00:17:08,777 Sí. 174 00:17:17,619 --> 00:17:18,746 Se está muriendo. 175 00:17:20,664 --> 00:17:21,582 Sí. 176 00:17:24,752 --> 00:17:28,088 Aún tenemos que ver qué hacemos con usted. 177 00:17:28,172 --> 00:17:30,340 No van a dejar que me vaya. 178 00:17:34,178 --> 00:17:36,555 ¿Eso quiere, irse a casa? 179 00:17:42,895 --> 00:17:44,229 Quiero estar con él. 180 00:18:03,624 --> 00:18:05,125 Hoy estás muy callado. 181 00:18:06,960 --> 00:18:08,003 Perdona. 182 00:18:09,505 --> 00:18:10,631 Estaba ido. 183 00:18:12,257 --> 00:18:14,093 ¿Pensando en la próxima misión? 184 00:18:18,806 --> 00:18:20,349 Mirando la luna. 185 00:18:22,976 --> 00:18:25,771 Siempre me resulta raro verla a plena luz. 186 00:18:26,313 --> 00:18:28,357 Como si Dios se equivocara. 187 00:18:28,440 --> 00:18:29,775 Y se dejara la luz encendida. 188 00:18:29,858 --> 00:18:31,985 Dios no se equivoca, es... 189 00:18:32,611 --> 00:18:34,822 ...lo que tiene ser Dios. 190 00:18:37,116 --> 00:18:38,367 Yo creo que sí. 191 00:18:39,368 --> 00:18:41,495 Te estará oyendo ahora mismo. 192 00:18:43,622 --> 00:18:44,790 Si a una célula, 193 00:18:44,873 --> 00:18:47,417 se le elimina el límite de Hayflick, adiós senescencia. 194 00:18:49,002 --> 00:18:51,088 Iba a decir justo lo mismo. 195 00:18:51,338 --> 00:18:54,174 Es decir, que no envejece, se vuelve inmortal. 196 00:18:54,258 --> 00:18:55,592 Se divide sin morir. 197 00:18:58,720 --> 00:19:02,933 Nos parece natural envejecer, pero en realidad es un defecto genético. 198 00:19:05,144 --> 00:19:07,771 Me pone a cien que me hables con paternalismo. 199 00:19:07,855 --> 00:19:10,774 Así podría tener este cuerpo para siempre. 200 00:19:10,858 --> 00:19:14,069 Ya veo, entonces sí que se equivoca. 201 00:19:20,284 --> 00:19:22,494 Esta vez no me has dicho adónde vais. 202 00:19:24,496 --> 00:19:27,583 Sé que pasa algo raro con esta misión. 203 00:19:31,170 --> 00:19:32,171 ¿Y eso? 204 00:19:33,797 --> 00:19:36,842 Porque hay más secretismo de lo normal. 205 00:19:39,261 --> 00:19:42,014 Estoy intentando sacarte una pista. 206 00:19:46,268 --> 00:19:47,269 ¿Qué me dices? 207 00:19:51,940 --> 00:19:54,109 No me voy a ir de este hemisferio. 208 00:19:55,611 --> 00:19:56,778 ¿Qué gano con eso? 209 00:19:58,947 --> 00:20:01,617 Que si sales a mirar al cielo... 210 00:20:03,452 --> 00:20:04,995 ...veremos las mismas estrellas. 211 00:20:05,078 --> 00:20:07,623 - No me jodas. - ¿Qué? 212 00:20:07,706 --> 00:20:09,333 - Estarás de coña. - ¿Por? 213 00:20:09,416 --> 00:20:11,877 ¿A eso crees que me dedico cuando te vas? 214 00:20:12,461 --> 00:20:14,880 - ¿Qué? - ¿Te crees que salgo al jardín 215 00:20:14,963 --> 00:20:17,341 a observar el cielo con languidez? 216 00:20:18,675 --> 00:20:22,596 - Venga ya. Ya vale. - Y a elucubrar que mi amado Kane... 217 00:20:22,679 --> 00:20:25,390 ...tendrá su mirada puesta en la misma luna. 218 00:20:25,849 --> 00:20:26,975 Para ya. 219 00:20:27,059 --> 00:20:29,853 Lejana y celestial amiga... 220 00:20:32,981 --> 00:20:35,400 Protege a mi valiente soldado. 221 00:20:35,484 --> 00:20:39,821 Estás faltando al respeto no solo a tus excompañeros del Ejército, 222 00:20:39,905 --> 00:20:42,407 - también al presidente. - Y a la bandera. 223 00:20:42,491 --> 00:20:45,285 Ya, no me hagas hablar de la bandera, joder. 224 00:20:45,369 --> 00:20:46,411 Mi héroe. 225 00:20:46,495 --> 00:20:48,205 - Que te follen. - Vale. 226 00:20:58,590 --> 00:21:01,802 Mírala, ahí sola. ¿No deberíamos presentarnos? 227 00:21:01,885 --> 00:21:04,721 - Tú ya estás tardando. - Pues a eso voy. 228 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 Hola. Hola. 229 00:21:11,436 --> 00:21:13,647 - ¿Molesto? - En absoluto. 230 00:21:14,982 --> 00:21:15,899 Menos mal. 231 00:21:16,817 --> 00:21:18,944 Es que como te veo aquí sola... 232 00:21:20,779 --> 00:21:24,574 Imagino que te sentirás rara, como pez fuera del agua. 233 00:21:26,285 --> 00:21:27,661 Supongo que sí. 234 00:21:28,870 --> 00:21:31,498 No te sientas así. Para nada. 235 00:21:32,666 --> 00:21:36,461 Aquí la gente duerme en posición fetal y no para de arrullarse. 236 00:21:37,296 --> 00:21:38,588 Eso da yuyu. 237 00:21:40,841 --> 00:21:42,676 - Soy Anya. - Lena. 238 00:21:43,260 --> 00:21:44,970 - Un placer. - Lo mismo digo. 239 00:21:46,263 --> 00:21:48,307 Ven, que te presento a mi equipo. 240 00:21:48,390 --> 00:21:50,058 Ven a conocerlas. 241 00:21:51,893 --> 00:21:54,187 Chicas, ella es Lena. 242 00:21:54,938 --> 00:21:56,273 - Encantada. - Igualmente. 243 00:21:56,356 --> 00:21:59,192 Cassie Sheppard y Josie Radek. 244 00:21:59,276 --> 00:22:00,986 Encantada. 245 00:22:01,069 --> 00:22:02,154 Siéntate. 246 00:22:02,779 --> 00:22:03,780 Gracias. 247 00:22:03,905 --> 00:22:07,159 - ¿Tu primer día en Southern Reach? - Sí. 248 00:22:08,869 --> 00:22:10,329 - Gracias. - De nada. 249 00:22:11,330 --> 00:22:12,539 ¿Lleváis mucho aquí? 250 00:22:14,124 --> 00:22:15,625 Yo sí, desde el principio. 251 00:22:15,709 --> 00:22:17,085 Soy geomorfóloga. 252 00:22:17,169 --> 00:22:20,339 Estudio el campo magnético de la frontera, 253 00:22:20,422 --> 00:22:23,633 que es casi como estudiar un huracán usando confeti. 254 00:22:24,843 --> 00:22:27,888 Yo llevaré aquí... ¿Diez meses? 255 00:22:28,263 --> 00:22:31,058 Diez ya, fíjate. Soy paramédica, de Chicago. 256 00:22:31,141 --> 00:22:34,519 Me iba a una ONG, pero me llamaron de aquí. 257 00:22:34,853 --> 00:22:35,854 Yo, dos meses. 258 00:22:36,438 --> 00:22:39,816 Soy física. Vine tras la beca posdoctoral de Cambridge. 259 00:22:40,484 --> 00:22:41,568 Es muy lista. 260 00:22:42,778 --> 00:22:44,196 ¿Y tú, Lena? 261 00:22:44,654 --> 00:22:46,740 Soy bióloga. De la Johns Hopkins. 262 00:22:46,823 --> 00:22:48,492 - Toma ya. - Bióloga. 263 00:22:48,575 --> 00:22:50,118 - Te dije que era lista. - ¿Qué? 264 00:22:50,202 --> 00:22:53,455 Apostamos a qué te dedicabas, y Josie dijo que bióloga. 265 00:22:55,916 --> 00:22:58,502 - Yo, policía. - Y yo, que estabas soltera. 266 00:22:58,585 --> 00:23:01,254 Por Dios, siempre entrándole a todo el mundo. 267 00:23:01,338 --> 00:23:05,425 Joder, con la que se nos viene encima, más me vale probar suerte. 268 00:23:06,510 --> 00:23:07,969 ¿Qué se os viene encima? 269 00:23:10,972 --> 00:23:13,892 Es que, aunque parezca de locos... 270 00:23:14,476 --> 00:23:16,061 Aunque sea de locos. 271 00:23:18,772 --> 00:23:20,649 Vamos derechitas allí. 272 00:23:25,654 --> 00:23:28,365 - ¿Vais a entrar en el Resplandor? - Dentro de seis días. 273 00:23:30,534 --> 00:23:32,077 - ¿Las tres? - Cuatro. 274 00:23:32,744 --> 00:23:33,662 Con Ventress. 275 00:23:35,372 --> 00:23:36,706 ¿La doctora Ventress? 276 00:23:37,165 --> 00:23:38,375 La líder del equipo. 277 00:23:39,459 --> 00:23:41,336 - Todas mujeres. - Científicas. 278 00:23:41,420 --> 00:23:44,381 Las anteriores expediciones han sido militares. 279 00:23:44,464 --> 00:23:45,298 Sí. 280 00:23:46,425 --> 00:23:47,759 ¿Qué creéis que les pasó? 281 00:23:48,468 --> 00:23:52,180 Hay dos teorías sobre lo que pasó en el Resplandor. 282 00:23:52,264 --> 00:23:53,974 O que algo los mató 283 00:23:54,057 --> 00:23:56,852 o que se les fue la olla y se mataron entre sí. 284 00:23:58,603 --> 00:24:00,856 Hubo uno que sí que salió. 285 00:24:02,357 --> 00:24:03,191 Un sargento. 286 00:24:03,275 --> 00:24:05,485 Y ya ves cómo dicen que ha quedado. 287 00:24:53,700 --> 00:24:54,659 Kane. 288 00:24:57,662 --> 00:24:59,539 Sé por qué entraste. 289 00:25:08,715 --> 00:25:10,091 Lo siento muchísimo. 290 00:25:12,928 --> 00:25:14,846 Ahora sé lo que tengo que hacer. 291 00:25:18,767 --> 00:25:22,020 ¿No les ha hablado de su relación con el sargento Kane? 292 00:25:22,604 --> 00:25:25,273 Me pareció que complicaría las cosas. 293 00:25:26,316 --> 00:25:27,150 ¿Qué? 294 00:25:28,193 --> 00:25:29,903 ¿Qué cosas complicaría? 295 00:25:36,284 --> 00:25:38,495 ¿Por qué va entrar usted? 296 00:25:40,539 --> 00:25:43,166 El objetivo de la misión es llegar 297 00:25:43,250 --> 00:25:46,169 al supuesto origen del Resplandor, el faro, 298 00:25:46,253 --> 00:25:50,215 entrar, recabar datos y volver. 299 00:25:51,967 --> 00:25:54,886 No creo que usted vaya con ese objetivo. 300 00:25:59,933 --> 00:26:01,560 No. 301 00:26:09,484 --> 00:26:12,487 Llevo ya mucho tiempo observando este fenómeno. 302 00:26:13,196 --> 00:26:16,241 Elijo a los candidatos... 303 00:26:17,325 --> 00:26:19,452 ...y formo los equipos. 304 00:26:21,454 --> 00:26:24,499 Entran, y yo me quedo a observar. 305 00:26:26,918 --> 00:26:29,004 Lo veo hacerse cada vez más grande. 306 00:26:32,132 --> 00:26:34,217 No se puede esperar mucho más. 307 00:26:36,303 --> 00:26:38,138 Necesita saber lo que hay allí. 308 00:26:40,056 --> 00:26:42,058 Sí, exacto. 309 00:26:44,853 --> 00:26:46,104 Yo también. 310 00:26:47,105 --> 00:26:49,232 Eso es lo que complicaría las cosas. 311 00:26:50,692 --> 00:26:51,985 Quiere venir también. 312 00:26:53,570 --> 00:26:55,572 Aquí no le puedo ayudar. 313 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 Soldado y científica. Sabe luchar. 314 00:27:02,746 --> 00:27:03,872 Y sabe aprender. 315 00:27:06,499 --> 00:27:07,709 Puede salvarlo. 316 00:27:14,174 --> 00:27:16,176 Solicitó unirse a la misión... 317 00:27:16,676 --> 00:27:18,887 ...sabiendo que el resto fracasó 318 00:27:18,970 --> 00:27:21,931 y el único superviviente a duras penas respira. 319 00:27:22,682 --> 00:27:24,225 Muy valiente por su parte. 320 00:27:25,185 --> 00:27:26,102 Se lo debía. 321 00:27:28,521 --> 00:27:30,732 Solo quiero entender sus motivos. 322 00:27:34,235 --> 00:27:35,320 Se lo debía. 323 00:27:38,281 --> 00:27:39,240 Por eso fui. 324 00:29:02,615 --> 00:29:08,121 EL RESPLANDOR 325 00:30:24,155 --> 00:30:25,865 ...y luego, comida de verdad. 326 00:30:26,741 --> 00:30:27,700 Espaguetis. 327 00:30:27,784 --> 00:30:29,869 Las galletitas de verdura de Radek. 328 00:30:32,247 --> 00:30:34,249 Pan de maíz, no está mal. 329 00:30:35,250 --> 00:30:36,459 Por fin te levantas. 330 00:30:36,876 --> 00:30:39,838 Un momento, estoy algo desorientada. 331 00:30:40,296 --> 00:30:41,589 Tú y todas. 332 00:30:41,923 --> 00:30:44,217 No recuerdas haber acampado, ¿no? 333 00:30:46,469 --> 00:30:50,139 No recuerdo nada, después de llegar a los árboles. 334 00:30:51,307 --> 00:30:52,308 Nosotras tampoco. 335 00:30:53,268 --> 00:30:57,647 Hemos hecho inventario de la comida y, visto lo que falta, llevaremos aquí 336 00:30:57,730 --> 00:30:59,941 tres o cuatro días al menos. 337 00:31:01,609 --> 00:31:02,485 No puede ser. 338 00:31:03,319 --> 00:31:04,445 Eso he dicho yo. 339 00:31:06,739 --> 00:31:11,202 Chicas, he comprobado el equipo de comunicaciones y navegación. 340 00:31:11,286 --> 00:31:13,621 Veo que se encienden sin problema, 341 00:31:13,705 --> 00:31:15,123 y la cámara funciona. 342 00:31:15,206 --> 00:31:18,960 Pero no va nada que mande señales fuera. 343 00:31:19,919 --> 00:31:22,672 Aunque tengamos unos 20 satélites encima. 344 00:31:22,755 --> 00:31:24,966 Y fijaos. 345 00:31:28,094 --> 00:31:32,473 Estamos sin brújula, incomunicadas y sin coordenadas... 346 00:31:33,391 --> 00:31:34,475 ...ni referencias. 347 00:31:34,559 --> 00:31:37,937 Esto es el Parque Nacional. Al sur queda el océano, 348 00:31:38,021 --> 00:31:41,774 y podemos seguir la costa hasta el borde del perímetro. 349 00:31:43,026 --> 00:31:45,653 - ¿Y dónde queda el sur? - Deberías saberlo. 350 00:31:46,195 --> 00:31:48,114 La aguja de las horas hacia el sol. 351 00:31:49,198 --> 00:31:52,452 El punto medio entre la aguja y las 12 indica el sur. 352 00:31:52,911 --> 00:31:53,745 Bien. 353 00:31:53,995 --> 00:31:55,330 Ya nos orientamos. 354 00:31:55,997 --> 00:31:59,500 ¿De verdad creíais que iban a funcionar los equipos? 355 00:31:59,584 --> 00:32:03,713 Llevamos tres años de expediciones y tres años de silencio por radio. 356 00:32:04,213 --> 00:32:06,215 Recoged, y andando. 357 00:32:06,841 --> 00:32:08,676 Ya hemos perdido parte del día. 358 00:33:09,529 --> 00:33:12,407 Voy a mirar. A ver si salimos del puñetero pantano. 359 00:33:12,490 --> 00:33:13,324 Vale. 360 00:33:14,075 --> 00:33:15,493 Vamos a ver la cabaña. 361 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 Ni que fuera a haber una boda. 362 00:33:39,100 --> 00:33:41,477 Son muy raras. 363 00:33:42,270 --> 00:33:43,104 ¿Por qué? 364 00:33:45,231 --> 00:33:47,108 Porque son todas distintas. 365 00:33:47,316 --> 00:33:51,112 A simple vista no parecen de la misma especie. 366 00:33:52,030 --> 00:33:54,198 Pero salen todas de la misma rama. 367 00:33:55,408 --> 00:33:57,493 Tiene que ser una única especie. 368 00:33:58,077 --> 00:33:59,620 Salen todas de una planta. 369 00:34:00,872 --> 00:34:03,166 Como si tuviera mutaciones continuas. 370 00:34:03,583 --> 00:34:04,667 ¿Una enfermedad? 371 00:34:05,918 --> 00:34:06,794 Bueno... 372 00:34:08,755 --> 00:34:12,091 En un ser humano, sí que se consideraría enfermedad. 373 00:34:22,935 --> 00:34:23,936 Bingo. 374 00:34:25,146 --> 00:34:25,980 Sheppard. 375 00:34:26,689 --> 00:34:27,732 Tenemos transporte. 376 00:34:33,071 --> 00:34:34,363 ¿Algo dentro? 377 00:34:34,739 --> 00:34:37,492 No. Parece que la abandonaron antes de... 378 00:34:39,160 --> 00:34:40,036 ¿Radek? 379 00:34:44,499 --> 00:34:45,708 ¡Me ha agarrado! 380 00:34:50,588 --> 00:34:52,256 ¡Por la mochila! 381 00:34:54,675 --> 00:34:55,802 ¡Me tiene agarrada! 382 00:35:00,723 --> 00:35:02,850 - ¡Ayudadme! - ¿Qué pasa? 383 00:35:04,393 --> 00:35:05,728 Agárrame del hombro. 384 00:35:09,065 --> 00:35:10,483 Súbela, venga. 385 00:35:11,984 --> 00:35:13,069 La tengo. 386 00:35:13,277 --> 00:35:14,821 Vale. ¿Seguro? 387 00:35:16,364 --> 00:35:17,406 Ya está. 388 00:35:18,533 --> 00:35:19,367 Venga. 389 00:35:26,207 --> 00:35:28,668 Siéntate. Quítale la mochila. 390 00:35:28,751 --> 00:35:29,877 Tranquila, respira. 391 00:35:29,961 --> 00:35:31,254 Venga, tranquila. 392 00:35:31,337 --> 00:35:33,464 - ¿Qué ha pasado? - Hay algo en el agua. 393 00:35:44,934 --> 00:35:46,769 Levanta. Vamos. 394 00:35:56,612 --> 00:35:58,322 - Joder. - Atrás. 395 00:36:03,244 --> 00:36:05,663 ¡Sheppard! ¡Cuidado! 396 00:36:09,792 --> 00:36:11,002 ¡Hostia puta! 397 00:36:55,421 --> 00:36:57,673 Pasa lo mismo que con las flores. 398 00:36:59,008 --> 00:37:00,259 Fijaos en los dientes. 399 00:37:01,552 --> 00:37:03,179 En filas concéntricas. 400 00:37:03,846 --> 00:37:06,933 Algo aquí está alterando el patrimonio genético. 401 00:37:07,516 --> 00:37:09,060 Parecen dientes de tiburón. 402 00:37:09,143 --> 00:37:11,145 ¿Será algún tipo de híbrido? 403 00:37:12,521 --> 00:37:15,608 No se pueden cruzar especies distintas. 404 00:37:19,237 --> 00:37:20,905 Lena, esto pesa. 405 00:37:30,373 --> 00:37:33,042 Las mutaciones al principio eran sutiles. 406 00:37:34,126 --> 00:37:37,380 Se volvían más extremas según nos acercábamos al faro. 407 00:37:39,048 --> 00:37:41,050 Alteraciones de forma. 408 00:37:42,343 --> 00:37:44,178 Como réplicas. 409 00:37:44,262 --> 00:37:45,263 ¿Réplicas? 410 00:37:48,849 --> 00:37:49,767 Como ecos. 411 00:37:54,272 --> 00:37:57,066 ¿Es posible que fueran alucinaciones? 412 00:37:59,068 --> 00:38:01,070 Yo también me lo preguntaba. 413 00:38:02,405 --> 00:38:04,615 Pero todas veíamos lo mismo. 414 00:38:06,951 --> 00:38:08,661 Era como una ensoñación. 415 00:38:10,204 --> 00:38:11,163 Una pesadilla. 416 00:38:12,123 --> 00:38:13,249 No siempre. 417 00:38:15,543 --> 00:38:17,628 A veces era precioso. 418 00:38:46,115 --> 00:38:46,991 ¿Estás herida? 419 00:38:47,658 --> 00:38:49,201 No es más que un moretón. 420 00:38:50,661 --> 00:38:52,788 Habrá sido por el caimán. 421 00:38:53,372 --> 00:38:54,206 Seguro. 422 00:38:59,128 --> 00:39:01,172 Oye, ¿dónde aprendiste a disparar? 423 00:39:03,424 --> 00:39:06,218 Fui militar antes de ser científica. 424 00:39:07,011 --> 00:39:07,845 ¿De la Marina? 425 00:39:08,304 --> 00:39:09,930 El Ejército. Siete años. 426 00:39:10,639 --> 00:39:12,850 Parece que haya pasado una eternidad. 427 00:39:12,933 --> 00:39:13,768 Ya. 428 00:39:15,311 --> 00:39:18,147 Todo lo anterior parece que fue hace una eternidad. 429 00:39:18,397 --> 00:39:20,441 Ser niña, casarme... 430 00:39:21,734 --> 00:39:25,488 ¿A quién llevas colgado al cuello? ¿A tu marido? ¿A un hijo? 431 00:39:25,738 --> 00:39:26,655 Mi marido. 432 00:39:28,199 --> 00:39:30,201 También estuvo en el Ejército. 433 00:39:30,951 --> 00:39:32,036 Ahí nos conocimos. 434 00:39:33,287 --> 00:39:34,580 ¿"Estuvo"? ¿Lo dejó? 435 00:39:36,290 --> 00:39:37,291 Murió en combate. 436 00:39:39,377 --> 00:39:40,753 Lo siento mucho. 437 00:39:42,254 --> 00:39:44,298 Imaginaba que habría algún motivo. 438 00:39:44,590 --> 00:39:45,591 ¿Motivo para qué? 439 00:39:48,135 --> 00:39:50,638 Para presentarte voluntaria a esto. 440 00:39:50,721 --> 00:39:54,475 Una no se presta a estas cosas si todo le va bien en la vida. 441 00:39:57,144 --> 00:39:58,979 Todas tenemos lo nuestro. 442 00:39:59,939 --> 00:40:01,190 Anya ya no bebe. 443 00:40:01,857 --> 00:40:03,067 Así que es adicta. 444 00:40:03,484 --> 00:40:05,528 Josie no se pone manga corta 445 00:40:05,611 --> 00:40:08,322 para que no se le vean las cicatrices. 446 00:40:08,406 --> 00:40:10,074 ¿Intentó suicidarse? 447 00:40:10,699 --> 00:40:13,494 Creo que al revés, quería sentirse viva. 448 00:40:16,580 --> 00:40:17,498 ¿Y Ventress? 449 00:40:18,666 --> 00:40:21,252 Pues, por lo poco que se sabe, 450 00:40:22,128 --> 00:40:26,090 no tiene ni amigos ni familia ni pareja ni hijos. 451 00:40:27,216 --> 00:40:29,427 Nada que la distraiga. 452 00:40:31,887 --> 00:40:32,721 ¿Y tú? 453 00:40:33,681 --> 00:40:35,349 Yo también perdí a alguien. 454 00:40:37,893 --> 00:40:39,270 No fue a mi marido. 455 00:40:39,937 --> 00:40:42,189 Fue a mi hija. Por leucemia. 456 00:40:43,315 --> 00:40:44,567 Lo siento. 457 00:40:45,359 --> 00:40:47,278 Fue una doble pérdida. 458 00:40:49,155 --> 00:40:51,657 Mi preciosa niña... 459 00:40:53,784 --> 00:40:55,453 ...y quien yo era entonces. 460 00:40:57,455 --> 00:40:58,831 Aquí hay algo. 461 00:41:09,967 --> 00:41:11,969 FUERTE AMAYA 462 00:41:18,392 --> 00:41:21,479 ZONA VEDADA PROHIBIDO ENTRAR 463 00:41:30,362 --> 00:41:32,781 Era la sede central de Southern Reach. 464 00:41:34,283 --> 00:41:35,951 Hasta que el Resplandor se la tragó. 465 00:41:39,622 --> 00:41:40,873 Más mutaciones. 466 00:41:41,999 --> 00:41:43,125 Por todas partes. 467 00:41:44,168 --> 00:41:45,211 Malignas. 468 00:41:46,003 --> 00:41:47,463 Parecen tumores. 469 00:41:49,340 --> 00:41:50,883 ¿Eso era la cantina? 470 00:41:51,091 --> 00:41:51,926 Sí. 471 00:41:52,134 --> 00:41:54,470 Ahí nos podemos instalar. Venga. 472 00:42:30,005 --> 00:42:33,425 Camas y mochilas. ¿Habrá alguien? 473 00:42:34,051 --> 00:42:35,052 Había. 474 00:42:36,178 --> 00:42:37,846 Sí, más bien en pasado. 475 00:42:58,909 --> 00:42:59,743 La hostia. 476 00:43:06,166 --> 00:43:07,459 Joder. 477 00:43:17,219 --> 00:43:19,805 Pesa un huevo. No puedo cargar con ella. 478 00:43:36,530 --> 00:43:37,656 Lena, ¿qué te pasa? 479 00:43:39,825 --> 00:43:41,076 Mirad esto. 480 00:43:43,329 --> 00:43:45,581 "Peyton, Mayer... 481 00:43:47,499 --> 00:43:49,793 ...Kane, Shelley". 482 00:43:50,377 --> 00:43:52,546 Soldados de la última expedición. 483 00:43:53,130 --> 00:43:55,758 Habían montado su campamento base aquí. 484 00:43:55,841 --> 00:43:57,635 ¿Por qué hay nombres tachados? 485 00:43:57,718 --> 00:43:59,345 No especulemos mucho. 486 00:43:59,428 --> 00:44:01,680 - A lo mejor deberíamos. - Sí. 487 00:44:02,306 --> 00:44:04,725 - Es un plano de la base, ¿no? - Sí. 488 00:44:04,808 --> 00:44:05,684 La cantina. 489 00:44:05,768 --> 00:44:07,102 - ¿Aquí estamos? - Sí. 490 00:44:07,186 --> 00:44:10,230 Creo que las horas son de turnos, montaban guardia. 491 00:44:11,023 --> 00:44:12,691 Nosotras también deberíamos. 492 00:44:12,775 --> 00:44:13,901 Entendido. 493 00:44:27,706 --> 00:44:29,875 Igual esto explica algo. 494 00:44:33,504 --> 00:44:35,422 "Para los que vengan". 495 00:44:36,799 --> 00:44:39,301 Creo que se refiere a nosotras. 496 00:44:48,227 --> 00:44:49,645 Una tarjeta de memoria. 497 00:44:52,064 --> 00:44:53,857 Creo que esto la leerá. 498 00:45:01,448 --> 00:45:02,658 Funciona. 499 00:45:07,496 --> 00:45:08,622 ¿Vale? 500 00:45:13,669 --> 00:45:15,421 - ¿Preparado? - Sí. 501 00:45:15,879 --> 00:45:16,714 Venga. 502 00:45:26,932 --> 00:45:28,976 Venga, voy. 503 00:45:45,868 --> 00:45:46,869 ¡Joder! 504 00:45:47,911 --> 00:45:49,079 Pero ¿qué hace? 505 00:45:57,254 --> 00:45:59,798 Para, para. 506 00:46:01,300 --> 00:46:02,968 Sujétalo bien. 507 00:46:06,930 --> 00:46:07,806 Ahí. 508 00:46:24,990 --> 00:46:27,618 Ya sabemos qué les pasó, se volvieron locos. 509 00:46:29,119 --> 00:46:31,163 Tenía algo vivo dentro. 510 00:46:31,246 --> 00:46:33,332 - Era una ilusión óptica. - ¿Cómo? 511 00:46:33,415 --> 00:46:36,376 En diez años de paramédica, he recogido muchas tripas. 512 00:46:36,460 --> 00:46:39,338 Ves cosas muy bestias. Eso ha sido por la luz. 513 00:46:39,421 --> 00:46:42,090 - Se le movían las tripas. - Era por el shock. 514 00:46:42,174 --> 00:46:44,176 - Una respuesta reflejo. - Míralo otra vez. 515 00:46:44,259 --> 00:46:46,011 ¡No me jodas, no voy a verlo otra vez! 516 00:46:46,094 --> 00:46:49,890 - No eran tripas, era como un gusano. - ¡Míralo tú otra vez! 517 00:46:54,520 --> 00:46:55,479 ¿Adónde vas? 518 00:47:09,827 --> 00:47:11,662 - ¿Adónde ha ido? - Ahí delante. 519 00:48:08,594 --> 00:48:09,428 ¿Qué es? 520 00:48:10,762 --> 00:48:11,889 No lo sé. 521 00:48:29,698 --> 00:48:32,409 - No quiero pasar la noche aquí. - No nos queda otra. 522 00:48:34,620 --> 00:48:36,246 - Por favor. - Sube. 523 00:48:36,330 --> 00:48:39,207 Es muy tarde para seguir avanzando. 524 00:48:39,791 --> 00:48:41,043 Vamos fuera. 525 00:49:22,751 --> 00:49:24,878 Qué detalle. 526 00:49:27,506 --> 00:49:29,341 ¿Por qué no estás en la cama? 527 00:49:31,593 --> 00:49:33,136 Nos vamos un día antes. 528 00:49:33,887 --> 00:49:34,763 ¿Qué? 529 00:49:36,056 --> 00:49:37,391 ¿Hoy? 530 00:49:39,017 --> 00:49:41,228 - Ahora mismo. - Mierda. 531 00:49:41,603 --> 00:49:43,105 Teníamos planes. 532 00:49:43,188 --> 00:49:45,399 - Íbamos a ir al campo... - No puedo. 533 00:49:46,191 --> 00:49:48,193 - No podemos. - Pues al menos... 534 00:49:53,865 --> 00:49:55,117 ¿Tiene que ser ya? 535 00:49:58,954 --> 00:49:59,788 Sí. 536 00:50:03,333 --> 00:50:04,251 ¿Qué pasa? 537 00:50:11,675 --> 00:50:12,592 Yo... 538 00:50:16,638 --> 00:50:19,224 ...te quiero, Lena. 539 00:50:22,060 --> 00:50:23,020 Y yo a ti. 540 00:51:23,455 --> 00:51:24,706 ¿Desatas el misterio? 541 00:51:26,666 --> 00:51:28,460 Algo me dice que sí. 542 00:51:29,628 --> 00:51:31,129 Yo creo que vas bien. 543 00:51:33,465 --> 00:51:35,050 Josie duerme a pierna suelta. 544 00:51:35,133 --> 00:51:35,967 Sí. 545 00:51:36,343 --> 00:51:38,220 Tirando de somníferos. 546 00:51:38,303 --> 00:51:40,722 ¿Y tú? ¿Has conseguido dormir? 547 00:51:41,598 --> 00:51:42,432 Un poco. 548 00:51:43,558 --> 00:51:45,644 Estoy igual de acojonada que Josie. 549 00:51:47,354 --> 00:51:48,980 Pero lo disimulo mejor. 550 00:51:52,859 --> 00:51:54,111 A ver qué hace Ventress. 551 00:51:55,987 --> 00:51:56,822 Vale. 552 00:52:28,770 --> 00:52:31,231 ¿Qué haces levantada? Tu guardia es a las tres. 553 00:52:31,314 --> 00:52:33,233 Ya no voy a poder dormir más. 554 00:52:33,900 --> 00:52:34,734 Bueno. 555 00:52:36,653 --> 00:52:37,737 Pues mira esto. 556 00:52:41,283 --> 00:52:42,617 Aquí es donde estamos. 557 00:52:44,327 --> 00:52:45,745 Y aquí está el faro. 558 00:52:46,329 --> 00:52:48,165 Al suroeste queda Ville Perdu. 559 00:52:48,248 --> 00:52:50,959 Un poblado que evacuamos hace dos años. 560 00:52:51,585 --> 00:52:54,254 Creo que mañana deberíamos ir allí. 561 00:52:54,921 --> 00:52:57,674 Y al día siguiente, hacia la costa. 562 00:53:01,136 --> 00:53:01,970 Bien. 563 00:53:07,434 --> 00:53:08,435 ¿Estás bien? 564 00:53:14,733 --> 00:53:16,151 Antes pensaba... 565 00:53:16,943 --> 00:53:19,321 ...que no contarles tu relación con Kane 566 00:53:19,404 --> 00:53:21,364 me parecía mala idea. 567 00:53:23,658 --> 00:53:25,952 Pero con lo del vídeo... 568 00:53:29,206 --> 00:53:30,040 Bueno. 569 00:53:30,999 --> 00:53:33,126 No sé cómo habrían reaccionado. 570 00:53:36,046 --> 00:53:38,423 ¿Por qué se prestó mi marido a una misión suicida? 571 00:53:39,132 --> 00:53:40,508 ¿Eso crees que hacemos? 572 00:53:41,676 --> 00:53:43,845 - ¿Suicidarnos? - Usted lo seleccionó. 573 00:53:43,929 --> 00:53:45,180 Tuvo que evaluarlo. 574 00:53:46,640 --> 00:53:48,183 Seguro que algo diría. 575 00:53:49,726 --> 00:53:51,895 Me lo preguntas como psicóloga. 576 00:53:53,688 --> 00:53:54,522 Sí. 577 00:53:56,024 --> 00:53:57,692 Pues como psicóloga... 578 00:53:58,735 --> 00:54:02,280 ...te digo que confundes el suicidio con la autodestrucción. 579 00:54:04,491 --> 00:54:07,035 Casi nadie se suicida. 580 00:54:07,953 --> 00:54:10,205 Y casi todos nos autodestruimos. 581 00:54:10,330 --> 00:54:13,083 Aunque sea en algún ámbito de la vida. 582 00:54:14,292 --> 00:54:16,920 Bebemos, fumamos... 583 00:54:17,379 --> 00:54:19,506 Saboteamos un buen trabajo. 584 00:54:21,841 --> 00:54:23,176 O el matrimonio. 585 00:54:28,473 --> 00:54:30,475 No es por decisión propia. 586 00:54:31,393 --> 00:54:32,560 Es por impulso. 587 00:54:32,936 --> 00:54:37,941 Seguro que tú estás más preparada que yo para explicarlo. 588 00:54:38,024 --> 00:54:39,567 ¿Y eso? 589 00:54:40,110 --> 00:54:41,236 Eres bióloga. 590 00:54:42,529 --> 00:54:45,031 ¿No es la autodestrucción algo innato? 591 00:54:45,365 --> 00:54:46,908 ¿Programada en las células? 592 00:54:49,869 --> 00:54:50,870 ¿Qué ha sido eso? 593 00:54:51,413 --> 00:54:52,330 No sé. 594 00:55:04,342 --> 00:55:05,343 Josie, despierta. 595 00:55:05,552 --> 00:55:07,762 Venga, despierta, pasa algo. 596 00:55:08,263 --> 00:55:10,015 - ¿Ves algo? - No. 597 00:55:10,515 --> 00:55:12,100 - ¿Qué pasa? - He oído algo. 598 00:55:14,269 --> 00:55:15,395 ¿Qué? 599 00:55:17,647 --> 00:55:19,024 Algo ha entrado por la verja. 600 00:55:20,066 --> 00:55:22,777 - ¿La verja? - La ha rajado como una tela. 601 00:55:28,366 --> 00:55:30,368 - No veo nada. - Yo tampoco. 602 00:55:33,288 --> 00:55:34,122 ¡Sheppard! 603 00:55:35,915 --> 00:55:37,667 - ¡Joder! - ¿Qué ha sido eso? 604 00:55:38,043 --> 00:55:39,836 Algo se ha llevado a Sheppard. 605 00:55:40,920 --> 00:55:43,048 ¡Hostia puta! 606 00:55:43,131 --> 00:55:44,841 - ¡Sheppard! - ¡Joder! 607 00:55:52,015 --> 00:55:52,891 Mierda. 608 00:55:56,561 --> 00:55:57,687 ¡Sheppard! 609 00:56:02,317 --> 00:56:03,485 ¡Sheppard! 610 00:56:33,181 --> 00:56:34,224 Hay que volver. 611 00:56:34,724 --> 00:56:37,060 - Tenemos que volver ya. - Tiene razón. 612 00:56:37,310 --> 00:56:38,812 ¿Razón en qué? 613 00:56:39,020 --> 00:56:40,438 Llevamos ya dos ataques. 614 00:56:41,231 --> 00:56:42,732 Tenemos una baja. 615 00:56:42,816 --> 00:56:45,985 Al otro equipo se le fue la pinza y se rajaron unos a otros. 616 00:56:46,069 --> 00:56:48,446 ¿Te parece que lleve poca razón? 617 00:56:48,530 --> 00:56:50,281 No hemos llegado al faro. 618 00:56:50,365 --> 00:56:53,159 Seguimos sin saber qué es el Resplandor ni qué lo causa. 619 00:56:53,243 --> 00:56:55,703 Hay datos, fotos, un montón de imágenes. 620 00:56:55,787 --> 00:56:59,499 Que añaden más misterio en vez de explicarlo. 621 00:57:01,960 --> 00:57:03,753 Yo voy a ir al faro. 622 00:57:03,837 --> 00:57:05,755 Me da igual sola que acompañada. 623 00:57:05,839 --> 00:57:10,093 Ahora vosotras veréis si venís conmigo o no. 624 00:57:22,147 --> 00:57:24,315 No ve que Sheppard está muerta. 625 00:57:24,399 --> 00:57:25,567 Está loca. 626 00:57:25,775 --> 00:57:27,569 Es una vieja bruja loca. 627 00:57:28,736 --> 00:57:31,281 Joder, gracias por tu apoyo, Lena. 628 00:57:32,449 --> 00:57:34,742 - No sabía que hubiera bandos. - Sí. 629 00:57:35,118 --> 00:57:36,077 Sí que los hay. 630 00:57:37,370 --> 00:57:40,790 Vale. Pues me apunto al vuestro. Hay que volver. 631 00:57:41,082 --> 00:57:43,126 Vale, genial, eso es. 632 00:57:43,209 --> 00:57:45,503 - Las tres podemos... - Espera. 633 00:57:45,587 --> 00:57:46,880 Hay que volver, 634 00:57:46,963 --> 00:57:49,507 pero nos ha costado seis días llegar aquí. 635 00:57:49,591 --> 00:57:51,926 Y llegaremos a la costa en dos días. 636 00:57:52,927 --> 00:57:55,346 La propia Sheppard dijo... 637 00:57:56,181 --> 00:57:59,726 ...que podríamos seguir la costa hasta el borde del perímetro. 638 00:58:00,101 --> 00:58:01,936 ¿Adentrándonos más? 639 00:58:02,687 --> 00:58:04,981 - Si os gusta más. - ¿Nos gusta? 640 00:58:05,064 --> 00:58:07,692 A mí no me gusta una mierda. 641 00:58:12,071 --> 00:58:14,782 ¿Es una táctica para que vayamos al faro? 642 00:58:14,866 --> 00:58:17,202 El faro no tiene nada que ver, ¿vale? 643 00:58:17,869 --> 00:58:20,038 Lo mejor es salir por la costa. 644 00:58:24,834 --> 00:58:25,668 ¿Entiendes? 645 00:58:39,265 --> 00:58:40,308 Les mintió. 646 00:58:43,728 --> 00:58:45,855 No sabía qué pretendían con volver. 647 00:58:46,356 --> 00:58:48,900 No era más seguro que seguir avanzando. 648 00:58:50,109 --> 00:58:53,863 No sabía, pero decidió fingir que sí y avanzar. 649 00:58:53,947 --> 00:58:55,281 Ventress lo decidió. 650 00:58:55,365 --> 00:58:58,159 Ventress tenía cáncer, no pensaba volver. 651 00:58:59,494 --> 00:59:00,954 Usted lo sabía. 652 00:59:01,746 --> 00:59:02,664 Me lo figuraba. 653 00:59:06,084 --> 00:59:07,710 Y quiso seguir. 654 00:59:09,963 --> 00:59:10,797 Sí. Es verdad. 655 01:00:00,430 --> 01:00:01,889 Podría seguir viva. 656 01:00:01,973 --> 01:00:03,433 Lo dudo mucho. 657 01:00:05,143 --> 01:00:06,269 Hay que asegurarse. 658 01:00:09,772 --> 01:00:10,773 Pues ve. 659 01:00:11,316 --> 01:00:12,150 Bien. 660 01:00:14,819 --> 01:00:15,695 Te acompaño. 661 01:00:17,280 --> 01:00:18,197 Mejor voy sola. 662 01:02:47,346 --> 01:02:48,473 ¿La has encontrado? 663 01:02:49,265 --> 01:02:50,099 Sí. 664 01:02:51,642 --> 01:02:52,477 Está muerta. 665 01:03:17,502 --> 01:03:18,419 ¿Estás bien? 666 01:03:19,420 --> 01:03:22,632 Sí. Y no estés encima de mí, joder. 667 01:03:49,075 --> 01:03:50,493 Pasaremos la noche aquí. 668 01:03:51,911 --> 01:03:54,121 La costa está a unas dos horas. 669 01:04:32,159 --> 01:04:33,744 Han crecido así. 670 01:04:34,787 --> 01:04:36,247 No tiene lógica. 671 01:04:37,081 --> 01:04:38,249 Yo creo que sí. 672 01:04:47,425 --> 01:04:51,137 Al principio pensé que el Resplandor bloqueaba las ondas de radio. 673 01:04:51,220 --> 01:04:55,349 Y que por eso nadie podía comunicarse con la base ni por GPS. 674 01:04:55,433 --> 01:05:00,688 Pero la luz no está bloqueada. Se refracta. Y... 675 01:05:05,484 --> 01:05:07,278 Pasa igual con la radio. 676 01:05:08,070 --> 01:05:09,488 No es que no haya señal. 677 01:05:10,072 --> 01:05:11,407 Es que se distorsiona. 678 01:05:17,663 --> 01:05:19,248 Esa hoja que has cogido... 679 01:05:20,374 --> 01:05:22,168 ¿Sabes qué saldría si la secuencias? 680 01:05:23,252 --> 01:05:25,379 - ¿Qué? - Genes Hox humanos. 681 01:05:25,463 --> 01:05:27,006 ¿Hox? ¿Qué es eso? 682 01:05:27,882 --> 01:05:31,928 Los genes que regulan la morfogénesis, la estructura anatómica. 683 01:05:34,055 --> 01:05:36,349 Estas plantas tienen estructura humana. 684 01:05:36,432 --> 01:05:39,268 Les salen brazos de los hombros 685 01:05:39,352 --> 01:05:40,770 y piernas de la cadera. 686 01:05:40,853 --> 01:05:42,480 Es algo imposible. 687 01:05:42,563 --> 01:05:44,482 Pues es lo que hay. 688 01:05:47,109 --> 01:05:50,655 El Resplandor es un prisma que lo refracta todo. 689 01:05:51,530 --> 01:05:54,367 No solo las ondas de luz y radio. 690 01:05:54,450 --> 01:05:57,620 También el ADN animal, vegetal... 691 01:05:58,871 --> 01:06:00,039 Cualquier ADN. 692 01:06:00,623 --> 01:06:01,958 ¿Cómo que "cualquier"? 693 01:06:02,833 --> 01:06:04,752 Se refiere al ADN humano. 694 01:06:07,630 --> 01:06:09,006 Al nuestro. 695 01:07:15,656 --> 01:07:18,159 Bueno, supongo que este era el dormitorio. 696 01:07:19,618 --> 01:07:21,620 Aseguremos puertas y ventanas. 697 01:08:47,373 --> 01:08:48,999 Ha sido un error. 698 01:08:51,460 --> 01:08:52,294 Entiendo. 699 01:08:59,051 --> 01:09:02,138 Tu marido pasa más tiempo fuera que contigo. 700 01:09:03,889 --> 01:09:06,892 Tú no le hablas de tu trabajo ni él del tuyo. 701 01:09:06,976 --> 01:09:10,980 Y está claro que nosotros sentimos atracción física e intelectual. 702 01:09:11,063 --> 01:09:13,149 - ¿Me dejo algo? - A tu mujer. 703 01:09:13,232 --> 01:09:14,984 La quiero con toda mi alma. 704 01:09:17,361 --> 01:09:18,863 No pinta nada en esto. 705 01:09:27,329 --> 01:09:28,414 Venga, Lena. 706 01:09:29,915 --> 01:09:31,584 ¿Qué te preocupa? 707 01:09:33,752 --> 01:09:35,921 ¿Crees que le ha pasado algo? 708 01:09:41,177 --> 01:09:42,511 Crees que lo sabe. 709 01:09:45,347 --> 01:09:46,390 Es eso. 710 01:09:47,308 --> 01:09:49,935 Crees que se ha enterado de lo nuestro. 711 01:09:52,104 --> 01:09:53,230 ¿Se ha enterado? 712 01:09:54,523 --> 01:09:55,357 Sí. 713 01:09:59,069 --> 01:10:00,362 Es mejor que te vayas. 714 01:10:02,448 --> 01:10:03,949 - Lena... - Dan. 715 01:10:04,867 --> 01:10:08,913 No me apetece hablar ni me interesa lo que digas. 716 01:10:10,080 --> 01:10:11,582 Vístete y vete. 717 01:10:14,376 --> 01:10:17,129 No me odias a mí, te odias a ti misma. 718 01:10:20,549 --> 01:10:22,009 No, Dan. A ti también. 719 01:10:26,222 --> 01:10:28,098 Esto no se repetirá. 720 01:10:34,104 --> 01:10:35,606 Mentirosa de mierda. 721 01:10:36,982 --> 01:10:38,192 - ¿Qué pasa? - No. 722 01:10:39,235 --> 01:10:42,238 ¡No vas a preguntar eso, coño! ¡Vas a responderlo! 723 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 ¿Hermano? ¿Novio? 724 01:11:17,982 --> 01:11:18,816 ¿Marido? 725 01:11:22,903 --> 01:11:24,113 Marido. 726 01:11:26,365 --> 01:11:27,908 ¿Por qué no lo dijiste? 727 01:11:30,661 --> 01:11:31,787 Tú lo sabías. 728 01:11:32,579 --> 01:11:33,789 Está claro. 729 01:11:38,002 --> 01:11:39,086 ¿Tú lo sabías? 730 01:11:43,674 --> 01:11:44,508 Vale. 731 01:11:49,013 --> 01:11:51,348 Hay dos teorías sobre lo que pasó en el Resplandor. 732 01:11:51,432 --> 01:11:52,975 O que algo los mató 733 01:11:53,058 --> 01:11:56,895 o que se les fue la olla y se mataron entre sí. 734 01:11:58,814 --> 01:12:00,899 A Josie casi se la carga un caimán. 735 01:12:00,983 --> 01:12:03,610 Y a Cass la mató un oso. 736 01:12:06,238 --> 01:12:08,198 Así que la primera teoría encaja. 737 01:12:11,452 --> 01:12:12,286 Pero... 738 01:12:15,289 --> 01:12:17,082 Yo no llegué a ver ningún oso. 739 01:12:18,500 --> 01:12:19,626 Ni Josie. 740 01:12:20,794 --> 01:12:22,921 Solo lo vieron Lena y Ventress. 741 01:12:23,505 --> 01:12:24,965 No hay confirmación. 742 01:12:25,049 --> 01:12:30,888 Hay que fiarse de ellas, fiarse de lo que diga Lena. 743 01:12:30,971 --> 01:12:32,681 Y ahora hemos visto... 744 01:12:34,183 --> 01:12:37,061 Hemos descubierto... 745 01:12:37,394 --> 01:12:40,647 ...que Lena es una mentirosa. 746 01:12:41,273 --> 01:12:42,775 ¡Cállate, joder! 747 01:12:44,485 --> 01:12:48,155 Lena, eres una mentirosa. 748 01:12:50,991 --> 01:12:52,076 ¿Te cargaste a Cass? 749 01:12:54,912 --> 01:12:56,372 ¿Se te fue la olla? 750 01:12:59,458 --> 01:13:02,419 ¿O crees que se me ha ido a mí y vamos a putearnos? 751 01:13:02,503 --> 01:13:03,837 La segunda teoría. 752 01:13:09,676 --> 01:13:10,886 Madre mía. 753 01:13:15,641 --> 01:13:17,309 Cuando me miro las manos... 754 01:13:18,310 --> 01:13:20,020 ...mis huellas dactilares... 755 01:13:21,522 --> 01:13:22,564 ...se mueven. 756 01:13:27,903 --> 01:13:29,238 No puedo más. 757 01:13:30,114 --> 01:13:31,615 Si os suelto... 758 01:13:32,074 --> 01:13:34,743 ...y me atáis a una silla y me rajáis... 759 01:13:36,495 --> 01:13:39,957 ¿Se me moverán las tripas igual que se mueven mis huellas? 760 01:13:47,548 --> 01:13:51,218 Pero no soy yo la que está atada a una silla. 761 01:13:55,764 --> 01:13:56,598 Sino vosotras. 762 01:14:01,353 --> 01:14:03,063 ¡Socorro! 763 01:14:06,483 --> 01:14:07,734 ¡Socorro! 764 01:14:08,318 --> 01:14:09,278 ¡Socorro! 765 01:14:09,778 --> 01:14:11,321 ¿Cass? 766 01:14:14,324 --> 01:14:15,659 Dijiste que estaba muerta. 767 01:14:16,994 --> 01:14:19,455 ¡Cass, ya voy! 768 01:14:21,957 --> 01:14:22,875 Cass, ¿eres tú? 769 01:15:06,877 --> 01:15:11,673 ¡Socorro! 770 01:15:12,424 --> 01:15:15,010 ¡Socorro! 771 01:15:29,608 --> 01:15:30,651 No os mováis. 772 01:15:38,116 --> 01:15:41,328 ¡Socorro! 773 01:17:42,491 --> 01:17:43,825 ¿Qué hace? 774 01:17:44,409 --> 01:17:46,203 - Me voy. - ¿Ahora? 775 01:17:48,497 --> 01:17:51,208 - Si no ha amanecido. - No puedo esperar. 776 01:17:51,625 --> 01:17:53,251 Estamos degenerando. 777 01:17:53,335 --> 01:17:55,420 En cuerpo y mente, ¿no lo notas? 778 01:17:57,047 --> 01:17:59,174 Como si fuera una demencia. 779 01:18:02,135 --> 01:18:03,762 Si no llego pronto al faro, 780 01:18:04,554 --> 01:18:07,474 quien empezó todo esto no será quien lo acabe. 781 01:18:08,266 --> 01:18:10,102 Y quiero ser yo quien lo acabe. 782 01:19:12,497 --> 01:19:13,874 Deberíamos irnos. 783 01:19:22,048 --> 01:19:24,551 ¿Cuánto estuvo tu marido en el Resplandor? 784 01:19:26,219 --> 01:19:28,096 No sabría decirte. 785 01:19:31,224 --> 01:19:33,143 En teoría fue un año. 786 01:19:35,645 --> 01:19:38,940 Demasiado tiempo como para mantener la entereza. 787 01:19:39,858 --> 01:19:41,651 No sé si pudo mantenerla. 788 01:19:45,989 --> 01:19:46,907 Tengo razón. 789 01:19:48,366 --> 01:19:51,119 Con lo de la refracción, ¿verdad? 790 01:19:52,829 --> 01:19:54,664 Anoche me analicé la sangre. 791 01:19:57,501 --> 01:19:59,461 Está dentro de mí. 792 01:20:02,798 --> 01:20:05,008 Estará dentro de todas. 793 01:20:11,223 --> 01:20:12,891 Fue tremendo oír... 794 01:20:13,767 --> 01:20:17,062 ...la voz de Sheppard en boca de ese monstruo. 795 01:20:18,396 --> 01:20:21,483 Creo que, mientras moría, su mente se fundió... 796 01:20:22,400 --> 01:20:24,986 ...con ese bicho que la estaba matando. 797 01:20:26,738 --> 01:20:29,407 Qué horror morir sufriendo y aterrorizada, 798 01:20:29,491 --> 01:20:32,744 y que eso sea lo único que luego quede de ti. 799 01:20:34,204 --> 01:20:35,872 No quiero ni imaginármelo. Ventress quiere ver qué es. 800 01:20:59,229 --> 01:21:00,564 Tú quieres combatirlo. 801 01:21:02,315 --> 01:21:05,151 Yo no quiero ninguna de las dos cosas. 802 01:21:12,534 --> 01:21:13,368 Josie. 803 01:21:54,117 --> 01:21:58,079 Fueron cayendo una por una, y solo quedó usted. 804 01:22:00,290 --> 01:22:01,583 ¿Cómo explica eso? 805 01:22:05,629 --> 01:22:07,714 ¿Acaso necesita explicación? 806 01:22:08,632 --> 01:22:09,925 Pues sí. 807 01:22:16,598 --> 01:22:17,849 Yo necesitaba volver. 808 01:22:19,809 --> 01:22:21,686 Ellas no sé. 809 01:22:23,647 --> 01:22:28,193 EL FARO 810 01:22:28,276 --> 01:22:31,571 LA VIDA INMORTAL DE HENRIETTA LACKS 811 01:22:38,453 --> 01:22:39,704 Hola. 812 01:22:43,875 --> 01:22:44,709 Hola. 813 01:27:37,418 --> 01:27:38,878 Creía que era un hombre. 814 01:27:46,761 --> 01:27:47,929 Que tenía una vida. 815 01:27:50,098 --> 01:27:51,557 Y me llamaban Kane. 816 01:27:54,143 --> 01:27:55,603 Ahora no sé qué pensar. 817 01:28:00,650 --> 01:28:02,443 Si yo no era Kane, ¿qué era? 818 01:28:09,033 --> 01:28:09,909 ¿Era tú? ¿Tú eras yo? 819 01:28:26,801 --> 01:28:28,261 Mi cuerpo se mueve... 820 01:28:29,512 --> 01:28:30,805 ...como si fuera líquido. 821 01:28:34,475 --> 01:28:35,560 Y mi mente está... ...desatada. 822 01:28:40,023 --> 01:28:41,065 No lo aguanto. 823 01:28:43,943 --> 01:28:44,986 No puedo más. 824 01:28:45,987 --> 01:28:46,946 No puedo más. 825 01:28:52,493 --> 01:28:54,579 ¿Has visto explotar una granada de fósforo? 826 01:28:56,706 --> 01:28:57,540 Brilla mucho. 827 01:28:59,709 --> 01:29:00,918 Cúbrete los ojos. 828 01:29:02,837 --> 01:29:05,173 Si sales de aquí, busca a Lena. 829 01:29:06,424 --> 01:29:07,342 Eso haré. 830 01:29:12,263 --> 01:29:14,390 Cinco, cuatro, tres, dos... 831 01:31:10,923 --> 01:31:13,092 Es la última fase. 832 01:31:14,969 --> 01:31:17,013 Desvanecerse entre el caos. 833 01:31:20,475 --> 01:31:23,519 "Incomprensible espíritu, 834 01:31:27,064 --> 01:31:29,192 a veces faro, 835 01:31:29,984 --> 01:31:31,611 a veces mar". 836 01:31:35,656 --> 01:31:36,866 Doctora Ventress. 837 01:31:42,330 --> 01:31:43,247 Lena. 838 01:31:51,005 --> 01:31:52,256 Antes hablamos. 839 01:31:53,966 --> 01:31:55,426 ¿Qué habíamos dicho? 840 01:32:01,140 --> 01:32:05,728 Que necesitaba saber qué había en el faro. 841 01:32:08,564 --> 01:32:09,941 Eso queda en el pasado. 842 01:32:13,903 --> 01:32:15,655 Ahora está dentro de mí. 843 01:32:17,073 --> 01:32:19,116 ¿Qué está dentro? 844 01:32:20,326 --> 01:32:21,702 No es como nosotras. 845 01:32:22,828 --> 01:32:24,664 Es totalmente distinto. 846 01:32:27,917 --> 01:32:29,544 No sé lo que quiere. 847 01:32:30,294 --> 01:32:31,546 Ni si quiere algo. 848 01:32:32,630 --> 01:32:34,173 Pero seguirá creciendo... 849 01:32:34,549 --> 01:32:36,592 ...hasta llegar a abarcarlo todo. 850 01:32:39,637 --> 01:32:43,391 Cuerpos y mentes se irán fragmentando cada vez más 851 01:32:43,474 --> 01:32:46,936 hasta que ya no queden fragmentos. 852 01:32:51,566 --> 01:32:53,025 Aniquilación. 853 01:44:12,204 --> 01:44:13,622 Así que era alienígena. 854 01:44:20,587 --> 01:44:22,214 ¿Podría describir su forma? 855 01:44:26,927 --> 01:44:28,262 No. 856 01:44:28,971 --> 01:44:30,847 ¿Era de naturaleza orgánica o...? 857 01:44:34,726 --> 01:44:35,560 No lo sé. 858 01:44:38,480 --> 01:44:39,731 ¿Y qué buscaba? 859 01:44:41,400 --> 01:44:43,402 Creo que no buscaba nada. 860 01:44:43,860 --> 01:44:46,405 Pero la atacó. 861 01:44:47,322 --> 01:44:48,699 Copió mis movimientos. 862 01:44:49,700 --> 01:44:50,784 Lo ataqué yo. 863 01:44:52,244 --> 01:44:54,496 No sé si era consciente de mi presencia. 864 01:44:54,579 --> 01:44:56,665 Llegó aquí por algún motivo. 865 01:44:57,541 --> 01:45:01,211 Provocaba mutaciones en el entorno, lo destruía todo. 866 01:45:02,504 --> 01:45:04,506 No lo destruía. Lo cambiaba. 867 01:45:08,885 --> 01:45:10,887 Estaba creando algo nuevo. 868 01:45:14,016 --> 01:45:14,975 ¿Qué creaba? 869 01:45:23,275 --> 01:45:24,192 No lo sé. 870 01:45:28,739 --> 01:45:31,450 Un equipo llegó al faro hace unas horas. 871 01:45:32,451 --> 01:45:34,244 Ha quedado reducido a cenizas. 872 01:45:34,953 --> 01:45:38,123 Si lo que usted vio estaba vivo... 873 01:45:38,874 --> 01:45:40,584 ...parece que ya no lo está. 874 01:46:02,189 --> 01:46:04,816 ¿Me va a decir qué le ha pasado a mi marido? 875 01:46:06,693 --> 01:46:08,278 Cuando el Resplandor desapareció, 876 01:46:08,362 --> 01:46:12,366 su tensión arterial se estabilizó y le aumentó el pulso. 877 01:46:13,867 --> 01:46:17,245 Horas después, estaba despierto y hablaba con coherencia. 878 01:46:18,830 --> 01:46:20,916 Lo mantenemos aislado, claro. 879 01:46:22,376 --> 01:46:23,377 Igual que a mí. 880 01:47:07,546 --> 01:47:08,672 No eres Kane. 881 01:47:10,507 --> 01:47:11,425 ¿Verdad? 882 01:47:18,056 --> 01:47:19,182 Creo que no. 883 01:47:27,607 --> 01:47:28,692 ¿Tú eres Lena? 884 01:48:32,631 --> 01:48:37,844 ANIQUILACIÓN 885 01:50:51,102 --> 01:50:55,649 UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX