1 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 तुमने क्या खाया? तुम्हारे पास दो सप्ताह का राशन था। 2 00:01:10,320 --> 00:01:12,655 तुम लगभग चार महीनों के लिए अन्दर थी। 3 00:01:13,281 --> 00:01:14,741 मुझे खाने के बारे में याद नहीं। 4 00:01:17,952 --> 00:01:20,080 तुम्हारे हिसाब से तुम कब से अन्दर थी? 5 00:01:22,415 --> 00:01:23,291 बहुत दिनों से। 6 00:01:24,751 --> 00:01:25,877 शायद हफ्तों से। 7 00:01:29,798 --> 00:01:31,508 जोसी रैडिक को क्या हुआ? 8 00:01:40,517 --> 00:01:42,644 -पता नहीं। -शेपर्ड को क्या हुआ? 9 00:01:43,478 --> 00:01:44,771 थोरेंसन को क्या हुआ? 10 00:01:48,316 --> 00:01:49,150 मर गई। 11 00:01:49,818 --> 00:01:50,735 वेनट्रेस? 12 00:01:56,407 --> 00:01:57,283 पता नहीं। 13 00:01:58,952 --> 00:02:00,328 तो तुम्हें क्या पता है? 14 00:02:57,594 --> 00:02:59,596 यह एक कोशिका है। 15 00:03:00,638 --> 00:03:04,517 सभी कोशिकाओं की तरह, यह एक मौजूदा कोशिका से बनती है। 16 00:03:05,310 --> 00:03:06,477 विस्तार द्वारा, 17 00:03:06,895 --> 00:03:10,273 सभी कोशिकाएँ आख़िरकार एक कोशिका से ही बनी हैं। 18 00:03:10,899 --> 00:03:14,402 पृथ्वी ग्रह या फिर कह सकते हैं, 19 00:03:14,485 --> 00:03:16,404 कि पूरे संसार के एक मात्र जीव से। 20 00:03:16,487 --> 00:03:18,615 चार बिलियन साल पहले... 21 00:03:19,866 --> 00:03:22,076 ...एक से दो बने, दो से चार बने। 22 00:03:22,952 --> 00:03:25,872 फिर आठ, 16, 32 बने। 23 00:03:26,789 --> 00:03:29,000 टूटने वाले जोड़े की ताल... 24 00:03:30,043 --> 00:03:34,547 ...जो कि हर जीवाणु का ढाँचा बन जाती है, 25 00:03:34,631 --> 00:03:37,383 घास की बनावट, समुद्री और ज़मीन पर रहने वाले जीव... 26 00:03:38,009 --> 00:03:38,968 ...और मनुष्य। 27 00:03:39,052 --> 00:03:42,096 हर जीने और मरने वाली चीज़ का... 28 00:03:42,931 --> 00:03:45,308 ढाँचा बन जाती है। 29 00:03:45,892 --> 00:03:49,437 औषधि के छात्र और कल के डॉक्टर होने के नाते, 30 00:03:49,520 --> 00:03:50,939 यहाँ तुम्हारी ज़रूरत पड़ती है। 31 00:03:52,023 --> 00:03:55,735 जिस कोशिका को हम देख रहे हैं, वह ट्यूमर की है। 32 00:03:55,818 --> 00:03:59,405 महिला रोगी, उम्र लगभग 30 साल, गर्भाशय ग्रीवा से ली गई कोशिका। 33 00:03:59,781 --> 00:04:01,199 अगले सत्र में, 34 00:04:01,282 --> 00:04:04,202 हम कैंसर की कोशिकाओं का इन विट्रो में परिक्षण करेंगे 35 00:04:04,285 --> 00:04:06,162 और ऑटोफेजिक गतिविधि की चर्चा करेंगे। 36 00:04:07,205 --> 00:04:09,207 -प्रोफ़ेसर? -हे, केटी। 37 00:04:09,290 --> 00:04:11,417 मैंने कल रात जॉन सल्सटन का पेपर पढ़ा। 38 00:04:11,501 --> 00:04:13,294 लगता है मैं पूरी कोशिश नहीं कर रही। 39 00:04:13,378 --> 00:04:14,921 मैं दूसरे छात्रों से पीछे हूँ। 40 00:04:15,004 --> 00:04:17,674 -उनके लिए आसान है। -ना तुम पीछे हो, ना उनके लिए आसान। 41 00:04:17,757 --> 00:04:18,800 -ठीक है? -लीना। 42 00:04:21,094 --> 00:04:21,970 डैन। 43 00:04:22,804 --> 00:04:25,348 मैं तुम्हें लंच पर ख़ोज रहा था लेकिन तुम दिखाई नहीं दी। 44 00:04:26,516 --> 00:04:28,017 मैं लेख पर बचा हुआ काम कर रही थी। 45 00:04:28,101 --> 00:04:31,729 सिर्फ़ काम ही करते रहना अच्छी बात नहीं है। 46 00:04:33,273 --> 00:04:34,857 मैं पूछना चाहता था, 47 00:04:35,233 --> 00:04:37,318 कि तुम शनिवार को कहीं जा रही हो? मैं और सेरा कुछ लोगों को बुला रहे हैं। 48 00:04:39,988 --> 00:04:41,906 मौसम के अनुसार एक गार्डन पार्टी है। 49 00:04:43,908 --> 00:04:45,201 मेरी पहले से योजना है। 50 00:04:45,785 --> 00:04:46,828 लगता है बहुत मज़ा आएगा। 51 00:04:46,911 --> 00:04:50,248 डैन, बुलाने के लिए शुक्रिया लेकिन मैं हमारे बेड... 52 00:04:50,873 --> 00:04:51,916 बेडरूम को रंग करुँगी। 53 00:04:54,877 --> 00:04:55,962 लीना एक साल हो चुका है। 54 00:04:59,215 --> 00:05:00,633 तुम बारबेक्यू में आ सकती हो। 55 00:05:00,717 --> 00:05:05,054 ये उसकी याद्दाश्त के साथ कोई विश्वासघात या धोखा नहीं है। 56 00:05:07,515 --> 00:05:09,183 मैं बेडरूम को रंग करुँगी। 57 00:06:59,127 --> 00:07:00,086 हे भगवान। 58 00:07:04,549 --> 00:07:05,591 हे भगवान। 59 00:07:14,892 --> 00:07:16,477 मुझे लगा कि तुम चले गए। 60 00:07:26,237 --> 00:07:27,071 केन? 61 00:07:48,718 --> 00:07:50,678 तुम्हारी यूनिट की कोई सूचना नहीं थी। 62 00:07:50,761 --> 00:07:52,221 मैंने सबसे संपर्क किया। 63 00:07:52,638 --> 00:07:53,848 जिससे भी कर सकती थी। 64 00:07:54,390 --> 00:07:56,726 दूसरों के परिवार वालों को मुझ जितना ही पता था। 65 00:08:02,231 --> 00:08:03,357 क्या वह गुप्त था? 66 00:08:07,028 --> 00:08:07,987 शायद। 67 00:08:08,154 --> 00:08:10,198 "शायद" का क्या मतलब है? 68 00:08:12,533 --> 00:08:15,286 हाँ, ये गुप्त था। हाँ, यही लगता है। 69 00:08:15,870 --> 00:08:17,288 फिर से पाकिस्तान? 70 00:08:18,998 --> 00:08:23,085 मुझे नहीं पता, ये कहाँ था, या... 71 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 क्या था। 72 00:08:26,672 --> 00:08:27,924 ये कैसे मुमकिन है? 73 00:08:28,132 --> 00:08:30,134 क्या? क्या वह गर्म था? 74 00:08:31,135 --> 00:08:31,969 क्या वहाँ बर्फ़ थी? 75 00:08:32,595 --> 00:08:37,016 क्या वहाँ के लोग पुर्तगाली या स्वाहिली या पश्तो बोलते थे? 76 00:08:41,729 --> 00:08:42,688 तुम वापस कब आए? 77 00:08:44,357 --> 00:08:45,233 मुझे नहीं पता। 78 00:08:45,316 --> 00:08:47,652 तुम वापस कैसे आए? कौनसे बेस तक उड़ान ली थी? 79 00:08:49,529 --> 00:08:50,363 मुझे नहीं पता। 80 00:08:50,446 --> 00:08:52,740 बाकि की यूनिट का क्या हुआ, वे तुम्हारे साथ आए? 81 00:08:55,785 --> 00:08:58,412 तुम्हें मुझे कुछ तो बताना होगा। 82 00:08:58,788 --> 00:09:01,499 तुम 12 महीनों के लिए दुनिया से गायब हो गए। 83 00:09:02,208 --> 00:09:04,252 चुप रहने की बजाय स्पष्टीकरण दो। 84 00:09:04,335 --> 00:09:05,419 इससे कोई फर्क पड़ता है? 85 00:09:28,609 --> 00:09:29,527 केन... 86 00:09:31,070 --> 00:09:32,488 ...तुम घर कैसे आए? 87 00:09:36,367 --> 00:09:37,535 मैं बाहर था। 88 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 घर के बाहर? 89 00:09:41,872 --> 00:09:42,748 नहीं। 90 00:09:43,583 --> 00:09:45,209 नहीं, मैं कमरे के बाहर था। 91 00:09:47,795 --> 00:09:49,297 वो कमरा जिसमें बिस्तर है। 92 00:09:51,173 --> 00:09:52,758 दरवाज़ा खुला था, और... 93 00:09:54,760 --> 00:09:55,845 ...मैंने तुम्हें देखा। 94 00:10:00,266 --> 00:10:01,517 मैंने तुम्हें पहचान लिया। 95 00:10:05,771 --> 00:10:06,731 तुम्हारा चेहरा। 96 00:10:21,454 --> 00:10:22,955 मुझे कुछ ठीक नहीं लग रहा। 97 00:10:31,922 --> 00:10:35,343 हिम्मत रखो, मैं तुम्हारे साथ हूँ। 98 00:10:35,426 --> 00:10:37,845 इकतीस वर्षीय पुरुष को हेमरेज हुआ है और दौरे पड़ रहे हैं। 99 00:10:37,928 --> 00:10:40,348 मेरे साथ रहो, प्रिय। मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 100 00:10:40,431 --> 00:10:41,807 प्रिय, मेरी तरफ देखो। 101 00:10:41,891 --> 00:10:42,850 क्या तुम कुछ करोगे?! 102 00:10:46,729 --> 00:10:48,230 तुमने पुलिस को बुलाया था? 103 00:10:58,199 --> 00:10:59,617 हे, शांत हो जाओ! 104 00:11:12,380 --> 00:11:13,631 ट्रक से बाहर आओ! 105 00:11:13,714 --> 00:11:15,633 तुम क्या कर रहे हो? 106 00:11:15,716 --> 00:11:17,343 -ट्रक से बाहर आओ! -गोली मत मारना! 107 00:11:17,426 --> 00:11:18,844 बाहर आओ! 108 00:11:18,928 --> 00:11:20,179 बाहर! 109 00:11:20,262 --> 00:11:21,222 क्या चल रहा है? 110 00:11:22,223 --> 00:11:24,308 क्या कर रहे हो? तुम इसे नहीं ले जा सकते। 111 00:11:24,392 --> 00:11:27,019 उसे जाने दो! 112 00:11:29,647 --> 00:11:31,023 उसे जाने दो! 113 00:11:42,326 --> 00:11:46,247 क्षेत्र एक्स 114 00:12:31,167 --> 00:12:32,668 तुम डर गई होगी। 115 00:12:33,502 --> 00:12:36,338 तुम्हें दी गई दवा के कारण तुम्हारा सर घूम रहा होगा। 116 00:12:37,131 --> 00:12:38,215 आओ, बैठो। तुम कौन हो? 117 00:12:54,064 --> 00:12:55,816 मेरा नाम डॉक्टर वेनट्रेस है। 118 00:12:56,942 --> 00:12:58,194 मैं मनोचिकित्सक हूँ। 119 00:12:58,944 --> 00:13:01,030 मैं एक मनोचिकित्सक से क्यों बात कर रही हूँ? 120 00:13:03,741 --> 00:13:05,075 ये मनोचिकित्सा अस्पताल है? 121 00:13:05,659 --> 00:13:07,203 -नहीं। -तो फिर क्या है? 122 00:13:07,870 --> 00:13:08,871 मैं कहाँ हूँ? 123 00:13:10,247 --> 00:13:11,540 मेरे पति कहाँ है? 124 00:13:12,249 --> 00:13:14,376 तुम सात साल तक सेना में थी। 125 00:13:16,337 --> 00:13:18,839 मैं जॉन होपकिंस में प्रोफ़ेसर हूँ। 126 00:13:19,048 --> 00:13:21,425 मैं जानना चाहती हूँ कि मैं यहाँ क्या कर रही हूँ? 127 00:13:21,509 --> 00:13:26,055 आपका अनुसंधान क्षेत्र कोशिका का आनुवंशिक रूप से क्रमादेशित जीवन चक्र है। 128 00:13:26,138 --> 00:13:27,556 मेरे पति कहाँ है? 129 00:13:27,640 --> 00:13:30,601 हाँ, मुझे सार्जेंट केन के बारे में बात करनी है। 130 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 वे घर वापस कब आए थे? 131 00:13:36,732 --> 00:13:39,944 -मुझे वकील से मिलना है। -तुम नहीं मिल पाओगी। 132 00:13:44,990 --> 00:13:46,534 उसने बताया कि वह वापस कैसे आया? 133 00:13:48,452 --> 00:13:50,037 -नहीं। -जब वह दूर था 134 00:13:50,120 --> 00:13:52,289 क्या तो उसने कभी तुमसे संपर्क किया? 135 00:13:52,873 --> 00:13:53,749 नहीं। 136 00:13:55,125 --> 00:13:57,878 वापस आने पर उसने तुम्हें अपने मिशन के बारे में क्या बताया? 137 00:13:59,046 --> 00:14:00,798 -कुछ भी नहीं? -जाने से पहले? 138 00:14:01,298 --> 00:14:03,884 क्या उसने कभी बताया कि वह कहाँ जा रहा था, क्या कर रहा था? 139 00:14:03,968 --> 00:14:05,761 ना उसने कभी बताया और ना मैंने पूछा। 140 00:14:05,845 --> 00:14:10,558 लेकिन तुम लगातार उसकी यूनिट के सीओ से सूचना माँगती रही। 141 00:14:11,934 --> 00:14:14,478 छह महीने पहले तक और उसके बाद तुमने पूछना बंद कर दिया। 142 00:14:16,772 --> 00:14:19,275 ऐसा क्यों किया? सोचा कि वह मर गया है? 143 00:14:19,692 --> 00:14:21,193 अब भूल जाना चाहिए? 144 00:14:22,278 --> 00:14:24,488 भूलना इतना आसान नहीं है। 145 00:14:26,448 --> 00:14:27,408 मैं नहीं भूली। 146 00:14:34,915 --> 00:14:38,377 मैं बहुत जवाब दे चुकी। अब तुम्हारी बारी है। 147 00:14:39,503 --> 00:14:40,921 तुम्हारा पति यहाँ है। 148 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 वह बहुत ज़्यादा बीमार है। 149 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 उसे क्या हुआ है? 150 00:14:45,593 --> 00:14:47,177 शरीर के कई अंग खराब हो गए हैं। 151 00:14:48,929 --> 00:14:50,431 भारी मात्रा में आंतरिक रक्तस्राव। 152 00:14:51,473 --> 00:14:55,102 उसने किसी तरह के रेडिएशन या वायरस का 153 00:14:55,728 --> 00:14:57,354 सामना किया होगा। 154 00:14:57,980 --> 00:15:00,149 मुझे बताओ वह कहाँ था और क्या कर रहा था। 155 00:15:03,527 --> 00:15:05,362 मैं उसकी मदद कर सकती हूँ। 156 00:15:50,032 --> 00:15:51,367 एक धार्मिक प्रसंग। 157 00:15:52,451 --> 00:15:54,578 एक असांसारिक प्रसंग। 158 00:15:55,663 --> 00:15:57,164 एक ऊँचा आयाम। 159 00:15:57,957 --> 00:15:59,667 हमारे पास कई सिद्धांत हैं। 160 00:16:00,084 --> 00:16:01,752 सिर्फ़ कुछ तथ्य हैं। 161 00:16:02,336 --> 00:16:04,463 ये तीन साल पहले शुरू हुआ। 162 00:16:04,964 --> 00:16:08,550 ब्लैकवॉटर राष्ट्रीय उद्यान ने रिपोर्ट दी कि लाइटहाउस कुछ ऐसी चीज से घिरा हुआ था 163 00:16:08,634 --> 00:16:11,303 जिसे उन्होंने "शिमर" कहा था। 164 00:16:11,971 --> 00:16:15,516 एक वार्डन छानबीन के लिए गया। 165 00:16:16,767 --> 00:16:17,601 कभी वापस नहीं आया। 166 00:16:18,852 --> 00:16:20,396 यह बात गोपनीय रखी गई। 167 00:16:20,813 --> 00:16:23,440 उसके बाद से हमने ज़मीन और समुद्र द्वारा 168 00:16:23,524 --> 00:16:27,403 पहुँचने की कोशिश की, ड्रोन, जानवर और लोगों के समूह भेजे। 169 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 लेकिन कुछ भी वापस नहीं आया। 170 00:16:30,197 --> 00:16:32,950 और उस क्षेत्र की सीमा बढ़ती जा रही है। 171 00:16:33,242 --> 00:16:35,744 अभी तक, इसने कम आबादी वाले दलदल को कब्ज़े में किया है, 172 00:16:35,828 --> 00:16:40,290 जिसे हमने रासायनिक श्राव के नाम से खाली करवाया, 173 00:16:40,374 --> 00:16:43,043 लेकिन... यह बहुत लम्बे समय तक नहीं चलेगा। 174 00:16:43,919 --> 00:16:48,841 कुछ महीनों में यह, हम अभी जहाँ हैं, वहाँ तक पहुँच जाएगा। 175 00:16:51,385 --> 00:16:54,138 और फिर शहरों... 176 00:16:54,972 --> 00:16:56,181 ...राज्यों... ...और उसके भी आगे। 177 00:17:01,437 --> 00:17:03,188 तुमने कहा था कि कुछ भी वापस नहीं आता। 178 00:17:04,398 --> 00:17:05,858 लेकिन कुछ तो आया है। 179 00:17:07,943 --> 00:17:08,777 हाँ। 180 00:17:17,578 --> 00:17:18,662 वह मर रहा है। 181 00:17:20,581 --> 00:17:21,582 हाँ। 182 00:17:24,585 --> 00:17:28,088 हमें इस बात पर समझौता करना है कि तुम्हारे साथ क्या करना है। 183 00:17:28,464 --> 00:17:30,340 तुम मुझे घर नहीं जाने दोगे? 184 00:17:34,136 --> 00:17:36,555 क्या तुम सच में घर जाना चाहती हो? 185 00:17:40,809 --> 00:17:41,643 नहीं। 186 00:17:42,978 --> 00:17:44,313 मैं उसके साथ रहना चाहती हूँ। 187 00:18:03,582 --> 00:18:05,125 तुम मुझसे बात नहीं कर रहे। 188 00:18:06,919 --> 00:18:07,753 माफ़ करना। आँख लग गई थी। 189 00:18:12,216 --> 00:18:13,926 अगले मिशन के बारे में सोच रहे हो? 190 00:18:16,595 --> 00:18:17,429 नहीं। 191 00:18:18,680 --> 00:18:20,224 मैं चाँद की ओर देख रहा था। 192 00:18:23,102 --> 00:18:25,771 दोपहर में इसे इस तरह देखना बहुत अजीब है। 193 00:18:26,480 --> 00:18:28,023 जैसे भगवान ने कोई ग़लती कर दी हो। 194 00:18:28,607 --> 00:18:29,775 हॉल की लाइट चालू रहने दी। 195 00:18:29,858 --> 00:18:31,985 भगवान ने ग़लती नहीं की। यह... 196 00:18:32,611 --> 00:18:34,822 भगवान की तरह बनने का रास्ता है। 197 00:18:37,116 --> 00:18:38,367 पक्का उनकी ग़लती है। 198 00:18:39,284 --> 00:18:41,370 तुम्हें पता है ना कि वे सुन रहे हैं? 199 00:18:43,455 --> 00:18:44,790 एक कोशिका लो, 200 00:18:44,873 --> 00:18:47,417 हेफ्लिक सीमा को दरकिनार कर दो, तो बुढ़ापा रोक सकते हो। 201 00:18:49,086 --> 00:18:51,088 मैं भी यही बात कहने वाला था। 202 00:18:51,338 --> 00:18:54,299 इसका मतलब है कि कोशिका कभी बूढ़ी नहीं होती, यह अमर हो जाती है। 203 00:18:54,383 --> 00:18:55,592 विभाजित होती है मरती नहीं। 204 00:18:58,637 --> 00:19:02,933 हमें लगता है कि बुढ़ापा सामान्य है लेकिन असल में, यह हमारे जीन में दोष है। 205 00:19:05,310 --> 00:19:07,771 तुम मेरी सहायता करती हो, तो मुझे बहुत अच्छा लगता है। 206 00:19:07,855 --> 00:19:10,774 उसके बिना, तो मैं हमेशा के लिए इस तरह देखती रह सकती हूँ। 207 00:19:10,858 --> 00:19:14,069 ओह, ठीक है। उससे ग़लती हो सकती है। 208 00:19:20,409 --> 00:19:22,411 तुमने मुझे बताया नहीं इस बार कहाँ जा रहे हो। 209 00:19:24,496 --> 00:19:27,583 जानती हूँ कि यह मिशन कुछ अजीब है। 210 00:19:31,170 --> 00:19:32,171 क्यों? 211 00:19:33,672 --> 00:19:36,842 इसके आस-पास की चुप्पी हमेशा से भी ज़्यादा तेज़ है। 212 00:19:39,303 --> 00:19:41,930 जो एक तरह से संकेत दे रही है। 213 00:19:46,268 --> 00:19:47,102 तो...? 214 00:19:51,899 --> 00:19:54,109 हम दुनिया के एक ही गोलार्ध में होंगे। 215 00:19:55,569 --> 00:19:56,778 इससे क्या पता चलता है? 216 00:19:58,822 --> 00:20:01,617 इसका मतलब है कि यदि तुम बाहर आकर ऊपर देखोगी... 217 00:20:03,410 --> 00:20:04,995 ...तो हम समान तारों को देख रहे होंगे। 218 00:20:05,078 --> 00:20:07,623 -हे भगवान। -क्या हुआ? 219 00:20:07,706 --> 00:20:09,333 -तुम मज़ाक कर रहे हो? -क्या? 220 00:20:09,416 --> 00:20:11,877 तुम्हें लगता है कि जब तुम जाते हो तो मैं ये करती हूँ? 221 00:20:12,461 --> 00:20:15,047 -क्या? -तुम्हें लगता है कि मैं बगीचे में जाकर, 222 00:20:15,130 --> 00:20:17,341 टूटा दिल लेकर आकाश की ओर देखती हूँ? 223 00:20:18,675 --> 00:20:20,677 -चुप रहो। ठीक है। -ओह, ऐसा सोचना 224 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 -मेरे प्यारे केन... -ठीक है। 225 00:20:22,679 --> 00:20:25,390 ...एक ही चाँद की ओर देखने जैसा है। 226 00:20:25,849 --> 00:20:26,975 रुक जाओ। 227 00:20:27,059 --> 00:20:30,562 ओह, मेरे दूर दराज के खगोलीय दोस्त... 228 00:20:30,938 --> 00:20:32,773 नहीं। नहीं। 229 00:20:33,106 --> 00:20:35,400 ...मेरे वीर फौजी का ख्याल रखना। 230 00:20:35,484 --> 00:20:37,402 हे भगवान। तुम्हें पता है? तुम ना सिर्फ़ अपने 231 00:20:37,486 --> 00:20:40,197 पूर्व सशस्त्र बल कामरेड, बल्कि राष्ट्रपति का भी 232 00:20:40,280 --> 00:20:42,407 -अपमान कर रही हो। -तुम झंड़े को भूल गए। 233 00:20:42,491 --> 00:20:45,285 ओह, मैं बस झंड़े तक पहुँच ही रहा हूँ। 234 00:20:45,369 --> 00:20:46,411 ओह, मेरे हीरो। 235 00:20:46,495 --> 00:20:48,205 -भाड़ में जाओ। -ठीक है। 236 00:20:58,590 --> 00:21:02,010 वह एकदम अकेली है। तुम्हें नहीं लगता उससे दोस्ती करनी चाहिए? 237 00:21:02,094 --> 00:21:04,721 -हाँ, बिल्कुल करो। -ठीक है, मैं करुँगी। 238 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 हे। हे। 239 00:21:11,436 --> 00:21:13,647 -क्या मैं ख़लल डाल रही हूँ? -नहीं, बिल्कुल नहीं। 240 00:21:14,982 --> 00:21:15,899 बढ़िया है। 241 00:21:16,817 --> 00:21:18,944 हमेशा लगता है कि तुम अकेली हो। 242 00:21:20,779 --> 00:21:24,574 मुझे लग रहा है कि शायद तुम्हें अजीब लगता होगा। 243 00:21:26,285 --> 00:21:27,286 हाँ, कुछ हद तक। 244 00:21:28,870 --> 00:21:31,498 सच में, ऐसा मत सोचो। 245 00:21:32,791 --> 00:21:35,085 यहाँ पर लोग कूं कूं की आवाज़ करते हुए 246 00:21:35,168 --> 00:21:36,503 भ्रूण की तरह सोते हैं। 247 00:21:37,462 --> 00:21:38,588 ये अजीब है, पता है। 248 00:21:40,841 --> 00:21:42,676 -मैं आन्या हूँ। -मैं लीना हूँ। 249 00:21:43,260 --> 00:21:44,970 -तुमसे मिलकर अच्छा लगा। -तुमसे भी। 250 00:21:46,346 --> 00:21:48,015 तुम आकर मेरे साथियों से मिलोगी? 251 00:21:48,390 --> 00:21:50,058 आओ और दोस्त बनाओ। चलो भी। 252 00:21:51,977 --> 00:21:54,187 लड़कियों, लीना से मिलिए। 253 00:21:54,938 --> 00:21:56,273 -हाय। मिलकर अच्छा लगा। -हाय। 254 00:21:56,356 --> 00:21:59,192 हाँ, वो केसी शेपर्ड है, और जोसी रैडिक। 255 00:21:59,276 --> 00:22:00,986 -हाय, तुमसे मिलकर अच्छा लगा। -हाय। 256 00:22:01,069 --> 00:22:02,154 बैठना चाहोगी? 257 00:22:02,779 --> 00:22:03,780 धन्यवाद। 258 00:22:04,406 --> 00:22:07,159 -तो, दक्षिणी विस्तार में पहला दिन है। -हाँ। 259 00:22:08,869 --> 00:22:10,162 -धन्यवाद। -स्वागत है। 260 00:22:11,413 --> 00:22:12,539 आप यहाँ लंबे समय से हैं? 261 00:22:14,249 --> 00:22:15,250 हाँ, शुरुआत से। 262 00:22:15,584 --> 00:22:17,085 मैं जिओमोर्फोलोजिस्ट हूँ। 263 00:22:17,169 --> 00:22:20,380 मैं सीमा के आसपास चुंबकीय क्षेत्र की जाँच करती हूँ, 264 00:22:20,464 --> 00:22:23,633 जोकि तूफान की जाँच करने के लिए कंफ़ेद्दी का इस्तेमाल करने जैसा है। 265 00:22:24,843 --> 00:22:27,888 और मैं यहाँ दस महीनों से हूँ। 266 00:22:28,347 --> 00:22:29,598 वाह, दस महीने। 267 00:22:29,681 --> 00:22:31,141 नर्स हूँ शिकागो से । 268 00:22:31,224 --> 00:22:33,310 एनजीओ से जुड़ने की कोशिश की लेकिन अर्जी नकार दी 269 00:22:33,393 --> 00:22:34,519 दक्षिणी विस्तार में आई। 270 00:22:34,936 --> 00:22:35,854 सिर्फ़ दो महीने। 271 00:22:36,438 --> 00:22:39,733 मैं भौतिक विज्ञानी हूँ। अपनी डॉक्टरेट पूरी करने के बाद सीधा यहाँ आ गई। 272 00:22:40,442 --> 00:22:41,568 वह बहुत होशियार है। 273 00:22:42,778 --> 00:22:44,196 तुम्हारी कहानी क्या है, लीना? 274 00:22:44,821 --> 00:22:46,740 मैं जॉन होपकिंस से आई हूँ जीवविज्ञानी हूँ। 275 00:22:46,823 --> 00:22:48,492 -ओह, तो यह बात है। -जीवविज्ञानी? 276 00:22:48,575 --> 00:22:50,118 -कहा था वह होशियार है। -क्या? 277 00:22:50,202 --> 00:22:53,455 हमने तुम्हारे व्यवसाय पर शर्त लगाई, और जोसी ने बेशक जीवविज्ञानी कहा था। 278 00:22:56,124 --> 00:22:58,502 -मैंने कानून प्रबंधक कहा। -मैंने अविवाहित बताया। 279 00:22:58,585 --> 00:23:01,254 भगवान। क्या तुम्हें हर समय सब पर डोरे डालना जरुरी है? 280 00:23:01,338 --> 00:23:02,923 चलो, जाने दो। इन परिस्थितियों में 281 00:23:03,006 --> 00:23:05,342 लगता है मुझे कुछ और बार पासा फेंकने की अनुमति है। 282 00:23:06,593 --> 00:23:07,969 कौनसी परिस्थितियों में? 283 00:23:10,972 --> 00:23:13,892 ख़ैर, हाँ, पागलपन जैसा लगता है... 284 00:23:14,476 --> 00:23:16,061 पागलपन ही है। 285 00:23:18,772 --> 00:23:20,649 ...हम उस तरफ जा रहे है। 286 00:23:25,821 --> 00:23:28,365 -तुम "शिमर" में जा रही हो? -छह दिन बाद। 287 00:23:30,534 --> 00:23:32,077 -तुम तीन? -चार। 288 00:23:32,828 --> 00:23:33,662 वेनट्रेस। 289 00:23:35,497 --> 00:23:36,581 डॉ. वेनट्रेस? 290 00:23:37,249 --> 00:23:38,083 टीम की अगुआ। 291 00:23:39,459 --> 00:23:41,336 -सभी महिलाऐं। -वैज्ञानिक। 292 00:23:41,420 --> 00:23:44,381 पहले की टीम ज्यादातर सेना से थी, तो... 293 00:23:44,464 --> 00:23:45,298 हाँ। 294 00:23:46,591 --> 00:23:47,759 उन्हें क्या हुआ होगा? 295 00:23:48,468 --> 00:23:52,180 ख़ैर, शिमर में क्या ग़लत हुआ उसके बारे में दो कहानियाँ है। 296 00:23:52,264 --> 00:23:54,182 एक, कोई चीज़ उन्हें मार डालती है। 297 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 दूसरी, वे पागल हो गए और एक दूसरे को मार डाला। 298 00:23:58,687 --> 00:24:00,856 एक सैनिक था, जो बाहर आ पाया था। 299 00:24:00,939 --> 00:24:01,773 हाँ। सार्जेंट। 300 00:24:03,275 --> 00:24:05,485 लेकिन वो किस अवस्था में था तुम वह जानती हो। 301 00:24:53,700 --> 00:24:54,659 केन... 302 00:24:57,746 --> 00:24:59,539 मुझे पता है तुम अन्दर क्यों गए थे। 303 00:25:08,798 --> 00:25:10,091 मुझे माफ़ करना। 304 00:25:12,844 --> 00:25:14,846 और मुझे पता है मुझे क्या करना है। 305 00:25:18,850 --> 00:25:22,020 तुमने तुम्हारे सार्जेंट केन से रिश्ते के बारे में उन्हें नहीं बताया? 306 00:25:22,395 --> 00:25:25,273 मुझे लगा कि वो चीजों को उलझा देता। 307 00:25:26,233 --> 00:25:27,067 क्या? 308 00:25:28,193 --> 00:25:29,903 वो क्या उलझा देता? तुम शिमर में क्यों जा रही हो? 309 00:25:40,497 --> 00:25:43,166 मिशन का विवरण है, 310 00:25:43,250 --> 00:25:46,169 शिमर के संभावित स्रोत अर्थात लाइट हाउस तक पहुंचना, 311 00:25:46,253 --> 00:25:49,798 अन्दर जाना, डेटा लेना, और वापस आना। 312 00:25:51,967 --> 00:25:54,886 लेकिन मुझे नहीं लगता कि तुम्हारे मिशन का विवरण वह है। 313 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 नहीं। 314 00:26:09,484 --> 00:26:13,113 मैं यह घटना अब काफी समय से देख रही हूँ। 315 00:26:13,697 --> 00:26:16,241 मैं स्वयंसेवकों का पार्श्वचित्र बनाती हूँ। 316 00:26:17,200 --> 00:26:18,785 मैं टीम को चुनती हूँ। 317 00:26:21,454 --> 00:26:24,207 वे अन्दर जाते हैं, मैं देखती हूँ। 318 00:26:27,002 --> 00:26:29,004 मैं उसे नजदीक आते हुए देखती हूँ। 319 00:26:32,257 --> 00:26:34,217 सिर्फ़ कुछ समय तक ही कोई वह कर सकता है। 320 00:26:36,344 --> 00:26:38,138 लेकिन जानना चाहती हो अन्दर क्या है? 321 00:26:40,056 --> 00:26:42,058 हाँ, जानना चाहती हूँ। 322 00:26:44,728 --> 00:26:46,104 मैं भी जानना चाहती हूँ। 323 00:26:47,355 --> 00:26:48,815 तो यह उलझन है। 324 00:26:50,734 --> 00:26:51,985 हमारे साथ आना चाहती हो। 325 00:26:53,445 --> 00:26:55,572 मैं उसके लिए यहाँ रह कर कुछ नहीं कर सकती। 326 00:26:57,532 --> 00:26:58,700 सैनिक-वैज्ञानिक। 327 00:27:00,243 --> 00:27:01,703 तुम लड़ सकती हो। 328 00:27:02,829 --> 00:27:03,955 तुम सीख सकती हो। 329 00:27:06,583 --> 00:27:07,792 तुम उसे बचा सकती हो। 330 00:27:14,257 --> 00:27:16,259 तुमने मिशन से जुड़ने का आवेदन किया। 331 00:27:16,926 --> 00:27:18,887 तुम्हें पता था कि और सभी मिशन नाकाम हुए थे 332 00:27:18,970 --> 00:27:21,931 और एकमात्र बचा हुआ व्यक्ति मुश्किल से जिंदा है। 333 00:27:22,766 --> 00:27:24,184 वह एक साहसी चुनाव था। 334 00:27:25,185 --> 00:27:26,102 उसके लिए करना ही था। 335 00:27:28,605 --> 00:27:30,732 जानना चाहता हूँ कि किसने तुम्हें प्रेरित किया। 336 00:27:34,319 --> 00:27:35,320 मैं उसकी कर्जदार हूँ 337 00:27:38,323 --> 00:27:39,199 इसलिए मैं अन्दर गई। 338 00:29:02,615 --> 00:29:08,121 द शिमर 339 00:30:24,155 --> 00:30:25,782 ...और फिर हमें अच्छा खाना मिलेगा। 340 00:30:26,825 --> 00:30:27,700 स्पेगेटी। 341 00:30:27,784 --> 00:30:29,786 ये रहे रैडिक के सब्जियों के बिस्किट। वाह, मक्के की ब्रेड। इतनी भी बुरी नहीं है। 342 00:30:35,250 --> 00:30:36,251 तुम आख़िरकार जाग गई। 343 00:30:36,876 --> 00:30:39,838 मुझे एक सेकंड देना होगा। मैं थोड़ी गुमराह हो गई हूँ। 344 00:30:40,421 --> 00:30:41,589 क्लब से जुड़ो। 345 00:30:42,173 --> 00:30:44,217 तुम्हें कैंप लगाना याद नहीं है, है ना? 346 00:30:46,469 --> 00:30:50,139 हमारे पेड़ों तक पहुँचने के बाद का... कुछ याद नहीं है। 347 00:30:51,474 --> 00:30:52,308 हमें भी याद नहीं। 348 00:30:53,434 --> 00:30:55,103 और हमने खाने का हिसाब लगाया, 349 00:30:55,186 --> 00:30:57,146 और रिक्तिकरण से लगता है, 350 00:30:57,230 --> 00:30:59,941 हम यहाँ कम से कम तीन या चार दिन से हैं। 351 00:31:01,651 --> 00:31:02,485 यह मुमकिन नहीं है। 352 00:31:03,319 --> 00:31:04,445 मैंने यही कहा था। 353 00:31:06,739 --> 00:31:11,202 दोस्तों, मैं मेरे संचार और पथ-प्रदर्शन के साधनों को जाँच रही हूँ। 354 00:31:11,286 --> 00:31:13,621 वे ठीक से शुरू हो रहे हैं, इलेक्ट्रॉनिक्स सही है 355 00:31:13,705 --> 00:31:15,123 और कैमरा काम कर रहा है, 356 00:31:15,206 --> 00:31:19,085 लेकिन जो कुछ भी शिमर से बाहर संकेत भेज रहा है... वो बंद है। 357 00:31:19,919 --> 00:31:22,672 हमारे ऊपर अभी तक़रीबन 20 उपग्रह होने के बावजूद, 358 00:31:22,755 --> 00:31:24,966 और... इसे देखिए। 359 00:31:27,969 --> 00:31:32,473 तो हमारे पास दिशा सूचक यंत्र नहीं है, संचार-साधन नहीं है, ना ही निर्देशांक... 360 00:31:33,474 --> 00:31:34,475 ना ही कोई सीमा चिन्ह। 361 00:31:34,559 --> 00:31:36,561 ख़ैर, हम जानते हैं कि हम शहर के उद्यान में है। 362 00:31:36,644 --> 00:31:37,896 दक्षिण की ओर समुद्र है, 363 00:31:37,979 --> 00:31:41,774 हम बस किनारे पर चलते रहेंगे जब तक परिधि की दीवार तक नहीं पहुँचते। है ना? 364 00:31:43,151 --> 00:31:45,653 -कैसे पता चलेगा कि दक्षिण किस ओर है? -तुम यह जानती हो। 365 00:31:46,487 --> 00:31:47,739 घंटे की सुई सूरज की तरफ। 366 00:31:49,324 --> 00:31:52,285 घंटे की सुई और 12 के बीच के अंतर को बांटो, दक्षिण मिल जाएगा। 367 00:31:52,911 --> 00:31:53,745 बढ़िया। 368 00:31:54,120 --> 00:31:55,246 हमें दिशा मिल गई। 369 00:31:55,872 --> 00:31:59,125 हमें संचार साधनों के काम करने की उम्मीद नहीं थी, है ना? 370 00:31:59,584 --> 00:32:01,336 मेरा मतलब, तीन साल तक अभियान चले हैं 371 00:32:01,419 --> 00:32:03,713 और तीन साल का रेडियो का सन्नाटा। 372 00:32:04,213 --> 00:32:06,215 चलिए सामान लपेटते हैं और चलते हैं। 373 00:32:06,883 --> 00:32:08,384 हमने अब तक काफी समय नष्ट किया है। 374 00:33:09,529 --> 00:33:12,323 मैं इसे जांचने वाली हूँ। हमें इस दलदल से बाहर निकालूंगी। 375 00:33:12,407 --> 00:33:13,241 ठीक है। 376 00:33:13,992 --> 00:33:15,493 चलिए झोंपड़ी को देखते हैं। 377 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 लगता है किसी की शादी होने वाली है। 378 00:33:39,100 --> 00:33:41,477 ये बहुत अजीब है। 379 00:33:42,270 --> 00:33:43,104 क्यों? 380 00:33:45,231 --> 00:33:47,108 ख़ैर, वे सब कितने अलग हैं। 381 00:33:47,316 --> 00:33:50,570 इनको देखने पर, आप नहीं कहेंगे कि वे एक ही जाति के हैं। 382 00:33:51,946 --> 00:33:54,198 लेकिन वे सभी एक ही डाली से निकले हैं... 383 00:33:55,408 --> 00:33:57,493 ...तो वे एक ही जाति के होने चाहिए। 384 00:33:58,161 --> 00:33:59,620 वह एक ही पौधा है। 385 00:34:00,872 --> 00:34:03,166 वे एक निरंतर चलने वाले उत्परिवर्तन में फंसे है। 386 00:34:03,583 --> 00:34:04,667 कोई विकृति है? 387 00:34:05,918 --> 00:34:06,794 हाँ, ख़ैर... 388 00:34:08,755 --> 00:34:12,091 अगर आप इसे किसी इंसान में देखते तो उसे विकृति ही कहते। 389 00:34:22,935 --> 00:34:23,936 खजाना मिल गया। 390 00:34:25,146 --> 00:34:25,980 शेपर्ड। 391 00:34:26,856 --> 00:34:27,732 परिवहन का जरिया। 392 00:34:33,071 --> 00:34:34,363 वहाँ कुछ दिलचस्प है? 393 00:34:34,447 --> 00:34:37,492 नहीं। यह काफ़ी लम्बे समय से खाली है, शायद... 394 00:34:39,160 --> 00:34:40,036 रैडिक? 395 00:34:41,245 --> 00:34:42,246 रैडिक! 396 00:34:43,372 --> 00:34:44,415 रैडिक! 397 00:34:44,499 --> 00:34:45,541 उसके पास मेरा बैग है! 398 00:34:46,334 --> 00:34:47,251 रैडिक! 399 00:34:50,588 --> 00:34:52,256 किसी ने मेरा बैग पकड़ लिया है! 400 00:34:53,007 --> 00:34:53,966 अरे, नहीं! 401 00:34:54,675 --> 00:34:55,676 उसने मेरा बैग पकड़ा है! 402 00:35:00,723 --> 00:35:02,850 -मेरे साथ उसकी मदद करो! -क्या चल रहा है? 403 00:35:04,393 --> 00:35:05,728 हे, मेरा कंधा पकड़ो! 404 00:35:09,065 --> 00:35:10,483 उसे पकड़ो। चलो भी। 405 00:35:11,943 --> 00:35:13,069 मैंने उसे पकड़ लिया। 406 00:35:13,194 --> 00:35:14,821 ठीक है? तुमने उसे पकड़ लिया? 407 00:35:16,364 --> 00:35:17,406 तुम ठीक हो, तुम ठीक हो। 408 00:35:18,533 --> 00:35:19,367 ठीक है। 409 00:35:26,207 --> 00:35:28,668 चलो तुम्हें बिठाते हैं। उसका बैग निकालो। 410 00:35:28,751 --> 00:35:29,877 ठीक है, बस साँस लो। 411 00:35:29,961 --> 00:35:31,337 ठीक है। तुम ठीक हो। 412 00:35:31,420 --> 00:35:33,464 -क्या हुआ? -पानी में कुछ है। 413 00:35:44,934 --> 00:35:46,769 उठो, उठो। भागो। 414 00:35:56,612 --> 00:35:58,322 -अरे, धत्त! -पीछे हटो। 415 00:36:03,244 --> 00:36:05,663 शेपर्ड! शेपर्ड, सतर्क रहो! 416 00:36:09,792 --> 00:36:11,002 अरे नहीं! 417 00:36:55,421 --> 00:36:57,423 यह बिल्कुल फूलों की तरह है। 418 00:36:59,008 --> 00:37:00,134 दांतों को देखो। 419 00:37:01,552 --> 00:37:03,179 संकिंद्रिक पंक्तियाँ। 420 00:37:04,013 --> 00:37:06,933 यहाँ पर कुछ है जो जीन पुल में बड़ी लहरें पैदा कर रहा है। 421 00:37:07,516 --> 00:37:09,060 शार्क के दांत ऐसे होते हैं, है ना? 422 00:37:09,143 --> 00:37:11,145 तुम्हें लगता है वह पार प्रजनन से बना है? 423 00:37:12,521 --> 00:37:15,608 आप अलग अलग नस्लों से पार प्रजनन नहीं कर सकते। 424 00:37:19,237 --> 00:37:20,905 लीना, यह भारी हो रहा है। 425 00:37:30,456 --> 00:37:33,000 शुरू में उत्परिवर्तन सूक्ष्म थे। 426 00:37:34,126 --> 00:37:37,505 हम जितना लाइट हाउस के नजदीक गए उतना बढ़ते गए। 427 00:37:39,048 --> 00:37:40,800 रूप में भ्रष्टता। 428 00:37:42,343 --> 00:37:44,178 रूप के नक़ल। 429 00:37:44,262 --> 00:37:45,263 नक़ल? 430 00:37:48,849 --> 00:37:49,767 गूंज। 431 00:37:54,272 --> 00:37:57,066 क्या यह सब मतिभ्रम हो सकता है? 432 00:37:59,068 --> 00:38:00,778 मैंने ख़ुद भी यह सोचा था। 433 00:38:02,405 --> 00:38:04,365 लेकिन वे हम सब में मौजूद थे। 434 00:38:06,951 --> 00:38:08,286 वह सपने जैसा था। 435 00:38:10,204 --> 00:38:11,163 बुरे सपने जैसा। 436 00:38:12,123 --> 00:38:13,249 हमेशा नहीं। 437 00:38:15,543 --> 00:38:17,378 कभी-कभी वह सुंदर था। 438 00:38:46,115 --> 00:38:46,991 तुम्हें चोट लगी है? 439 00:38:47,658 --> 00:38:48,826 बस थोड़ी खरोंच है। 440 00:38:50,661 --> 00:38:52,788 मगरमच्छ से लगी होगी। 441 00:38:53,372 --> 00:38:54,206 हाँ। 442 00:38:59,086 --> 00:39:01,172 तुमने बंदूक चलानी कहाँ से सीखी? 443 00:39:03,424 --> 00:39:05,926 शिक्षक बनने से पहले मैं सेना में थी। 444 00:39:07,011 --> 00:39:07,845 नौ-बेडा? 445 00:39:08,304 --> 00:39:09,722 सेना। सात साल। 446 00:39:10,639 --> 00:39:12,683 ऐसा लग रहा है जैसे पिछले जन्म में थी। 447 00:39:12,933 --> 00:39:13,768 हाँ। 448 00:39:15,394 --> 00:39:17,813 बाकि सभी जीवन पूर्व जन्म जैसे लग रहे हैं। 449 00:39:18,397 --> 00:39:20,441 हम बच्चे थे, हम शादीशुदा थे। 450 00:39:21,817 --> 00:39:25,237 तुम अपने गले में किसे लेकर घुमती थी? पति या बच्चा? 451 00:39:25,738 --> 00:39:26,655 पति। 452 00:39:28,199 --> 00:39:29,784 वह भी सेना में था। इसी... 453 00:39:30,910 --> 00:39:32,036 इसी तरह हम मिले थे। 454 00:39:33,287 --> 00:39:34,580 सेना में "था"? सेना छोड़ दी? 455 00:39:36,332 --> 00:39:37,291 युद्ध में मारा गया। 456 00:39:39,377 --> 00:39:40,461 सुन कर बुरा लगा। 457 00:39:42,380 --> 00:39:43,714 लगता है कुछ तो जरुर होगा। 458 00:39:44,590 --> 00:39:45,591 तुम्हारा क्या मतलब है? 459 00:39:48,135 --> 00:39:50,638 इसके लिए... स्वयंसेवक बनना। 460 00:39:50,721 --> 00:39:54,809 अगर आपका जीवन अच्छे से चल रही हो... तो शायद आप ऐसा नहीं करेंगे। 461 00:39:57,269 --> 00:39:58,979 हम सब लोगों में कुछ ख़ामियाँ हैं। 462 00:39:59,939 --> 00:40:01,065 आन्या शांत है... 463 00:40:01,857 --> 00:40:03,067 ...इसलिए व्यसनी है। 464 00:40:03,484 --> 00:40:05,528 जोसी लंबी आस्तीन पहनती है 465 00:40:05,611 --> 00:40:08,322 क्योंकि वो अपने हाथों की चोटों के निशान दिखाना नहीं चाहती। 466 00:40:08,406 --> 00:40:10,074 उसने ख़ुद को मारने की कोशिश की थी? 467 00:40:10,699 --> 00:40:13,494 नहीं, मुझे लगता है उसका उल्टा है, जिंदा महसूस करने की। 468 00:40:16,664 --> 00:40:17,498 वेनट्रेस? 469 00:40:18,666 --> 00:40:21,252 हाँ। जहाँ तक किसी को भी पता है... 470 00:40:22,128 --> 00:40:26,090 ना दोस्त, ना रिश्तेदार, ना साथी, ना ही बच्चे। 471 00:40:27,216 --> 00:40:29,427 उसमें बिल्कुल कोई गुंजाईश नहीं है। 472 00:40:31,887 --> 00:40:32,721 तुम? 473 00:40:33,597 --> 00:40:35,099 मैंने भी किसी को खोया है। 474 00:40:37,893 --> 00:40:39,270 हालाँकि वह पति नहीं था... 475 00:40:39,937 --> 00:40:42,189 एक बेटी। लुकेमिया। 476 00:40:43,441 --> 00:40:44,567 भगवान, मुझे माफ़ करना। 477 00:40:45,359 --> 00:40:47,278 एक तरह से, वह दो लोगों से वियोग है। 478 00:40:49,155 --> 00:40:51,365 मेरी... सुंदर लड़की... 479 00:40:53,868 --> 00:40:55,202 ...और ऐसी व्यक्ति जो मैं कभी थी। 480 00:40:55,286 --> 00:40:56,537 हे, हे। 481 00:40:57,455 --> 00:40:58,831 हमें यहाँ कुछ मिला है। 482 00:41:09,967 --> 00:41:11,969 अमाया किला 483 00:41:18,392 --> 00:41:21,479 वर्जित अतिचारी को सज़ा दी जाएगी 484 00:41:30,237 --> 00:41:32,781 यह दक्षिणी विस्तार का मुख्यालय हुआ करता था। 485 00:41:34,408 --> 00:41:35,951 शिमर ने उसे निगला उसके पहले। 486 00:41:39,622 --> 00:41:40,873 और उत्परिवर्तन। 487 00:41:41,999 --> 00:41:43,125 वे सभी जगह हैं। 488 00:41:44,168 --> 00:41:45,002 घातक। 489 00:41:46,003 --> 00:41:47,254 जैसे ट्यूमर। 490 00:41:49,340 --> 00:41:50,883 क्या वह पुराना भोजनालय है? 491 00:41:51,091 --> 00:41:51,926 हाँ। 492 00:41:52,134 --> 00:41:54,470 चलो वहाँ ठहरते हैं। चलो भी। 493 00:42:30,005 --> 00:42:33,425 वहाँ बिस्तर और बैग हैं। तुम्हें लगता है यहाँ लोग हैं? 494 00:42:34,051 --> 00:42:35,052 यहाँ थे। 495 00:42:36,178 --> 00:42:37,846 हाँ, मैं भूतकाल का इस्तेमाल करुँगी। 496 00:42:58,909 --> 00:42:59,743 धत्त। 497 00:43:06,166 --> 00:43:07,459 अरे, धत्त। 498 00:43:17,469 --> 00:43:19,680 यह बहुत भारी है। इसे नहीं उठा सकती। 499 00:43:28,480 --> 00:43:30,774 पेटन-मेयर-केन-शेली 500 00:43:36,572 --> 00:43:37,656 लीना, क्या कर रही हो? 501 00:43:39,825 --> 00:43:41,076 दोस्तों, इसे देखो। 502 00:43:43,329 --> 00:43:45,497 "पेटन, मेयर... 503 00:43:47,458 --> 00:43:49,793 केन, शेली।" 504 00:43:50,377 --> 00:43:52,546 वे पिछले अभियान के सैनिक हैं। 505 00:43:53,130 --> 00:43:55,758 शायद इस कमरे को जंगी कार्यवाही का मुख्यालय बनाया था। 506 00:43:55,841 --> 00:43:57,635 इनमें से कुछ नाम काटे क्यों गए? 507 00:43:57,718 --> 00:43:59,345 अभी कोई निष्कर्ष नहीं निकालते हैं। 508 00:43:59,428 --> 00:44:01,680 -पता नहीं, शायद हमें निकालना चाहिए। -हाँ। 509 00:44:02,306 --> 00:44:04,725 -यह इस मुख्यालय का प्लान है, सही? -हाँ। 510 00:44:04,808 --> 00:44:05,684 यह मेस है। 511 00:44:05,768 --> 00:44:07,102 -हम इस मकान में हैं? -हाँ। 512 00:44:07,186 --> 00:44:10,230 लगता है कि नाम के साथ लिखा समय उनकी पहरे की बारी बताता है, तो... 513 00:44:11,065 --> 00:44:12,691 वे पहरा देते थे, हमें भी देना होगा। 514 00:44:12,775 --> 00:44:14,026 -मैं सहमत हूँ। -हाँ। 515 00:44:27,706 --> 00:44:29,875 यह शायद हमें कुछ बता सके। 516 00:44:33,504 --> 00:44:35,422 "उनके लिए, जो बाद में आये हैं।" 517 00:44:36,799 --> 00:44:39,301 मुझे लगता है उसका मतलब हमसे है। 518 00:44:48,227 --> 00:44:49,269 मेमोरी कार्ड। 519 00:44:52,064 --> 00:44:53,607 शायद मैं इसे चला सकूँ। 520 00:45:01,448 --> 00:45:02,658 यह काम कर रहा है। 521 00:45:07,496 --> 00:45:08,622 ठीक है? 522 00:45:13,669 --> 00:45:15,421 -ठीक है? -ठीक है। 523 00:45:15,879 --> 00:45:16,714 ठीक है। 524 00:45:26,932 --> 00:45:28,976 ठीक है। 525 00:45:29,059 --> 00:45:29,977 -ठीक है। -हाँ। 526 00:45:30,060 --> 00:45:30,894 ठीक है। 527 00:45:31,186 --> 00:45:32,187 ठीक है। धत्त। 528 00:45:47,911 --> 00:45:49,079 वह क्या कर रहा है? 529 00:45:57,254 --> 00:45:59,798 रुको। 530 00:46:01,300 --> 00:46:02,968 उसे पकड़ो। उसे नीचे पकड़ कर रखो। 531 00:46:06,930 --> 00:46:07,806 वह रहा। 532 00:46:24,990 --> 00:46:27,618 तो हम जानते हैं कि आख़िरी दस्ते के लोग पागल हो गए थे। 533 00:46:29,119 --> 00:46:31,163 उस आदमी के अन्दर कुछ जिंदा था। 534 00:46:31,246 --> 00:46:33,332 -नहीं, वो रौशनी की करामत थी। -क्या? 535 00:46:33,415 --> 00:46:35,042 मैं दस साल से नर्स हूँ। 536 00:46:35,125 --> 00:46:36,376 कई लोगों का ईलाज किया है। 537 00:46:36,460 --> 00:46:39,338 कुछ अजीब दिख रहा है। वह रौशनी की करामत थी। 538 00:46:39,421 --> 00:46:42,090 -उसके अंदरूनी अंग हिल रहे थे। -नहीं, वह झटका था, रैडिक। 539 00:46:42,174 --> 00:46:44,176 -वह झटके का असर था। -उसे फिर से देखो। 540 00:46:44,259 --> 00:46:46,011 नहीं, मैं फिर से उसे नहीं देखने वाली! 541 00:46:46,094 --> 00:46:46,929 वे आँतें नहीं थी। 542 00:46:47,012 --> 00:46:49,890 -वो कीड़े जैसा था या - -ठीक है, तो फिर तुम उसे देखो, शेपर्ड! 543 00:46:54,520 --> 00:46:55,479 तुम कहाँ जा रही हो? 544 00:47:09,910 --> 00:47:11,370 -वह कहाँ गई? -थोड़ा आगे। 545 00:48:08,594 --> 00:48:09,428 यह क्या है? 546 00:48:10,762 --> 00:48:11,889 मुझे नहीं पता। 547 00:48:29,823 --> 00:48:32,409 -मैं आज रात यहाँ रहना नहीं चाहती। -कोई और विकल्प नहीं है। 548 00:48:34,620 --> 00:48:36,246 -प्लीज। -चलो भी। 549 00:48:36,330 --> 00:48:39,207 आगे जाने के लिए आज देर हो चुकी है। 550 00:48:39,625 --> 00:48:41,043 चलो बाहर जाते हैं। 551 00:49:23,251 --> 00:49:24,878 तुम कितने अच्छे हो। 552 00:49:27,506 --> 00:49:29,049 तुम यहाँ क्यों नहीं हो? 553 00:49:31,510 --> 00:49:33,136 मुझे एक दिन पहले जाना होगा। 554 00:49:33,887 --> 00:49:34,763 क्या? 555 00:49:36,056 --> 00:49:37,391 मतलब आज? 556 00:49:39,017 --> 00:49:40,936 -अभी। -अरे, धत्त। 557 00:49:41,603 --> 00:49:43,146 हमने पूरे दिन की योजना बनाई थी। 558 00:49:43,230 --> 00:49:45,273 -हम दूर ड्राइव पर जायेंगे... -मैं नहीं आ सकता। 559 00:49:46,191 --> 00:49:48,193 -हम नहीं जा सकते। -क्या तुम कम से कम... 560 00:49:53,991 --> 00:49:55,117 इसका मतलब इसी वक़्त। 561 00:49:58,954 --> 00:49:59,788 हाँ। 562 00:50:03,333 --> 00:50:04,251 क्या बात है? 563 00:50:11,675 --> 00:50:12,592 मैं तुमसे... 564 00:50:16,638 --> 00:50:17,556 ...प्यार करता हूँ... 565 00:50:18,682 --> 00:50:19,599 लीना। 566 00:50:22,060 --> 00:50:22,894 मैं भी। 567 00:51:20,410 --> 00:51:21,495 हे। 568 00:51:23,538 --> 00:51:24,706 रहस्य सुलझ रहा है? 569 00:51:26,792 --> 00:51:28,460 कुछ तो सुलझ रहा है। 570 00:51:29,628 --> 00:51:31,129 मुझे लगता है तुम अच्छा कर रही हो। 571 00:51:33,548 --> 00:51:35,050 जोसी थोड़ा आराम कर रही है। 572 00:51:35,133 --> 00:51:35,967 हाँ। 573 00:51:36,343 --> 00:51:38,220 थोड़ी नींद की दवाई की मदद से। 574 00:51:38,303 --> 00:51:40,722 और तुम? नींद आई या नहीं? 575 00:51:41,598 --> 00:51:42,432 थोड़ी देर। 576 00:51:43,558 --> 00:51:45,644 मैं शायद जोसी से भी ज़्यादा डरी हुई हूँ। 577 00:51:47,354 --> 00:51:48,980 बस उसे बेहतर ढंग से छिपा रही हूँ। 578 00:51:52,984 --> 00:51:54,111 वेनट्रेस को देखती हूँ। 579 00:51:55,987 --> 00:51:56,822 हाँ। 580 00:52:28,895 --> 00:52:31,231 ऊपर क्या कर रही हो? मेरी जगह तीन बजे लेनी है। 581 00:52:31,314 --> 00:52:33,233 मेरी आज रात की नींद पूरी हो चुकी है। 582 00:52:33,900 --> 00:52:34,734 ठीक है। 583 00:52:36,653 --> 00:52:37,737 आओ इसे देखो। 584 00:52:41,408 --> 00:52:42,617 ठीक है, यहाँ पर हम हैं... 585 00:52:44,327 --> 00:52:45,745 ...और वह लाइट हाउस है। 586 00:52:46,329 --> 00:52:48,165 दक्षिणी पश्चिम में विले पेर्दु है। 587 00:52:48,248 --> 00:52:50,959 वह छोटा समुदाय है जिन्हें हमने दो साल पहले खाली करवाया था। 588 00:52:51,751 --> 00:52:54,254 मुझे लगता है हमें कल वहाँ जाना चाहिए, 589 00:52:54,921 --> 00:52:57,465 और फिर अगली सुबह किनारे की तरफ निकल पड़ेंगे। 590 00:53:01,136 --> 00:53:01,970 बढ़िया। 591 00:53:07,434 --> 00:53:08,435 तुम ठीक हो? 592 00:53:14,733 --> 00:53:16,151 मैं कहने वाली थी कि... 593 00:53:16,943 --> 00:53:19,321 ...जब तुमने टीम को केन के बारे में नहीं बताया, 594 00:53:19,404 --> 00:53:21,364 तब मुझे यक़ीन नहीं था कि वह अच्छा विचार था। 595 00:53:23,658 --> 00:53:25,952 लेकिन उस विडियो को देखने के बाद... 596 00:53:29,206 --> 00:53:30,040 हाँ। 597 00:53:30,999 --> 00:53:33,126 मुझे नहीं पता वे तुम्हारे साथ कैसा बर्ताव करते। 598 00:53:36,254 --> 00:53:38,423 मेरे पति आत्महत्या जैसे मिशन पर क्यों गए? 599 00:53:39,174 --> 00:53:40,508 हम भी आत्महत्या मिशन पर हैं? 600 00:53:41,760 --> 00:53:43,803 -आत्महत्या कर रहे है? -तुमने उसका चुना होगा, 601 00:53:43,887 --> 00:53:45,180 उसका मूल्यांकन किया होगा। 602 00:53:46,640 --> 00:53:48,183 उसने जरुर कुछ कहा होगा। 603 00:53:49,726 --> 00:53:51,895 तुम मुझसे एक मनोचिकित्सक के तौर पर पूछ रही हो? 604 00:53:53,688 --> 00:53:54,522 हाँ। 605 00:53:56,024 --> 00:53:57,692 तो बतौर मनोचिकित्सक... 606 00:53:58,777 --> 00:54:02,280 ...मैं कहूँगी कि तुम आत्महत्या और ख़ुद के विनाश में अंतर नहीं समझ पा रही हो। 607 00:54:04,491 --> 00:54:07,035 तकरीबन हम में से कोई आत्महत्या नहीं करता... 608 00:54:07,953 --> 00:54:10,205 ...और तकरीबन हम सब ख़ुद का विनाश करते हैं। 609 00:54:10,330 --> 00:54:13,083 किसी तरह से, हमारे जीवन के कुछ हिस्सों में। 610 00:54:14,417 --> 00:54:16,920 हम शराब पीते हैं,  या धुम्रपान करते हैं। 611 00:54:17,379 --> 00:54:19,506 हम अच्छे काम को गड़बड़ा देते है। 612 00:54:21,841 --> 00:54:23,176 या ख़ुशहाल शादी को। 613 00:54:28,473 --> 00:54:30,475 ये निर्णय नहीं है, वे... 614 00:54:31,393 --> 00:54:32,560 वे आवेग हैं। 615 00:54:33,019 --> 00:54:37,107 असल में...तुम बेहतर ढंग से यह समझा सकती हो 616 00:54:37,190 --> 00:54:38,650 -मुझ से भी बेहतर। -क्या मतलब? 617 00:54:40,110 --> 00:54:41,236 तुम जीवविज्ञानी हो। 618 00:54:42,612 --> 00:54:45,031 खुद का विनाश करना हमारे अन्दर कोड किया गया है, है ना? 619 00:54:45,448 --> 00:54:46,908 हर कोशिका में प्रोग्राम किया? 620 00:54:49,953 --> 00:54:50,870 वो क्या था? पता नहीं। 621 00:55:04,384 --> 00:55:05,302 जोसी, उठो। 622 00:55:05,510 --> 00:55:07,762 उठो, जोसी, चलो भी। उठो। कुछ हो रहा है। 623 00:55:08,346 --> 00:55:10,015 -तुम कुछ देख सकती हो? -नहीं। 624 00:55:10,640 --> 00:55:12,100 -क्या हुआ? -मैंने एक आवाज सुनी। 625 00:55:14,311 --> 00:55:15,395 क्या? 626 00:55:17,814 --> 00:55:19,024 कुछ बाड से निकल कर आया। 627 00:55:20,233 --> 00:55:22,777 -बाड को पार कर के? -उसे जिपर की तरह खोल दिया गया है। 628 00:55:28,366 --> 00:55:30,368 -मुझे कुछ नहीं दिख रहा। -हाँ, मुझे भी। 629 00:55:33,288 --> 00:55:34,122 -शेपर्ड! -ओह! 630 00:55:34,956 --> 00:55:35,832 शेपर्ड! 631 00:55:35,915 --> 00:55:36,750 धत्त! 632 00:55:36,833 --> 00:55:38,001 -क्या हुआ है? -क्या हुआ? 633 00:55:38,084 --> 00:55:39,836 शेपर्ड यहीं थी, कुछ उसे उठाकर ले गया। 634 00:55:40,920 --> 00:55:43,048 अरे, धत्त! अरे, धत्त! 635 00:55:43,131 --> 00:55:44,841 -शेपर्ड! -अरे, धत्त! 636 00:55:52,015 --> 00:55:52,891 अरे, धत्त! 637 00:55:56,603 --> 00:55:57,520 शेपर्ड! 638 00:56:02,359 --> 00:56:03,485 शेपर्ड! 639 00:56:33,181 --> 00:56:34,224 हमें वापस जाना होगा। 640 00:56:34,808 --> 00:56:37,060 -हमें अभी वापस जाना ही होगा। -वो सही है। 641 00:56:37,310 --> 00:56:39,062 सही? किस तरह से? 642 00:56:39,145 --> 00:56:40,230 दो बार हमले हुए हैं। 643 00:56:41,314 --> 00:56:42,732 हमने हमारे अपने को खो दिया है। 644 00:56:42,816 --> 00:56:45,944 हमारे पास सबूत है कि पिछली टीम पागल हो गई और एक दूसरे को काट डाला। 645 00:56:46,027 --> 00:56:48,446 मुझे नहीं पता उसे और कितना सही होना चाहिए। 646 00:56:48,530 --> 00:56:50,281 हम लाइटहाउस नहीं पहुंचे हैं। 647 00:56:50,365 --> 00:56:53,159 हम अभी भी शिमर के कारण या स्वभाव को नहीं समझे हैं। 648 00:56:53,243 --> 00:56:55,703 हमारे पास सूचना, अवलोकन, तस्वीरें और गजब की विडियो है। 649 00:56:55,787 --> 00:56:59,499 वे सभी इस चीज़ को और भी कम समझाने योग्य बनाते है, ज्यादा नहीं। 650 00:57:01,960 --> 00:57:03,753 मैं लाइटहाउस तक जाउंगी, 651 00:57:03,837 --> 00:57:05,755 और मैं अकेली भी ठीक हूँ। 652 00:57:05,839 --> 00:57:10,093 आप को बस निर्णय लेना है... क्या आप मेरे साथ चल रहे हैं या नहीं। 653 00:57:22,230 --> 00:57:24,315 शायद उसने ध्यान नहीं दिया कि शेपर्ड मर गई है। 654 00:57:24,399 --> 00:57:25,567 वो पागल है। 655 00:57:25,775 --> 00:57:27,569 वो पागल बुढ़िया है। 656 00:57:28,820 --> 00:57:31,197 और हमारी मदद के लिए धन्यवाद, लीना। 657 00:57:32,574 --> 00:57:34,742 -मुझे नहीं पता था यहाँ अलग-अलग पक्ष है। -हाँ। 658 00:57:35,118 --> 00:57:36,661 हाँ, अलग पक्ष है। 659 00:57:37,370 --> 00:57:40,790 ठीक है, तो मैं तुमसे सहमत हूँ। हमें वापस जाना चाहिए। 660 00:57:41,082 --> 00:57:43,126 बढ़िया। ठीक है, बहुत अच्छा। हो गया। ठीक है? 661 00:57:43,209 --> 00:57:45,503 -तो हम तीन बस... -एक मिनट रुको। रुको। 662 00:57:45,587 --> 00:57:46,963 हमें वापस जाना चाहिए, हाँ। 663 00:57:47,046 --> 00:57:49,507 लेकिन हमें कितने दिन लगे यहाँ पहुँचने में? छह। 664 00:57:49,591 --> 00:57:51,926 और किनारा दो दिन की दूरी पर है। 665 00:57:52,927 --> 00:57:55,346 और जैसे शेपर्ड ने कहा था... 666 00:57:56,347 --> 00:57:59,726 किनारे पहुँचने पर, हम परिधि की दीवार पर पहुँचने तक उस पर चल सकते हैं। 667 00:58:00,310 --> 00:58:01,936 मतलब हम और अन्दर जाकर बाहर निकले? 668 00:58:02,687 --> 00:58:04,689 -हाँ, अगर तुम्हें ठीक लगे,  हाँ। -अच्छा? 669 00:58:05,064 --> 00:58:07,692 नहीं, मुझे वह पसंद नहीं आया। 670 00:58:12,155 --> 00:58:14,782 यह हमें लाइट हाउस तक ले जाने की कोई योजना नहीं है, है न? 671 00:58:14,866 --> 00:58:17,202 यह लाइट हाउस के बारे में नहीं है, ठीक है? 672 00:58:17,994 --> 00:58:20,788 मुझे लगता है कि किनारा बाहर निकलने का सबसे अच्छा रास्ता है। 673 00:58:24,834 --> 00:58:25,668 ठीक है? 674 00:58:39,265 --> 00:58:40,308 तुमने उनसे झूठ बोला। 675 00:58:43,728 --> 00:58:45,855 मुझे नहीं पता था कि वापस जाने का क्या मतलब था। 676 00:58:46,439 --> 00:58:48,900 यह आगे जाने से सुरक्षित क्यों होता? 677 00:58:50,193 --> 00:58:53,863 तुम्हें पता नहीं था, लेकिन आगे जाने का निर्णय लिया, जैसे तुम्हे पता हो। 678 00:58:53,947 --> 00:58:55,281 वेनट्रेस ने निर्णय लिया था। 679 00:58:55,365 --> 00:58:58,159 वेनट्रेस को कैंसर था, वह कभी वापस नहीं आने वाली थी। 680 00:58:59,619 --> 00:59:00,954 तुम जानती थी वो बीमार थी। 681 00:59:01,746 --> 00:59:02,664 मैंने अनुमान लगाया। 682 00:59:06,084 --> 00:59:07,710 और तुम आगे जाना चाहती थी। 683 00:59:09,963 --> 00:59:10,797 हाँ। मैंने किया। 684 01:00:00,430 --> 01:00:01,889 वो अभी भी जिन्दा हो सकती है। 685 01:00:01,973 --> 01:00:03,433 बहुत कम संभावना है। 686 01:00:05,268 --> 01:00:06,269 हमें पता लगाना होगा। जाओ। 687 01:00:11,316 --> 01:00:12,150 ठीक है। 688 01:00:14,819 --> 01:00:15,695 मैं भी आ रही हूँ। 689 01:00:17,322 --> 01:00:18,197 मैं अकेले जाऊँगी। 690 01:02:47,555 --> 01:02:48,473 मिली वो तुम्हें? 691 01:02:49,307 --> 01:02:50,141 हाँ। 692 01:02:51,642 --> 01:02:52,477 वह मर चुकी है। 693 01:03:17,502 --> 01:03:18,419 तुम ठीक हो? 694 01:03:19,420 --> 01:03:22,632 ठीक हूँ। मुझे... अकेला छोड़ दो। 695 01:03:49,075 --> 01:03:50,493 आज रात हम यहाँ रुकेंगे। 696 01:03:51,911 --> 01:03:54,121 यहाँ से तट पर दो घंटे का रास्ता है। 697 01:04:32,159 --> 01:04:33,286 वे इस तरह बढ़े हैं। 698 01:04:34,704 --> 01:04:36,247 इसका कोई मतलब नहीं निकलता। 699 01:04:37,081 --> 01:04:38,249 मुझे लगता है मतलब है। 700 01:04:47,550 --> 01:04:51,137 पहले मैंने सोचा कि रेडियो तरंगे शिमर द्वारा रोकी जा रही थी, 701 01:04:51,220 --> 01:04:55,349 और इसलिए अन्दर कोई भी बेस या जीपीएस से संपर्क नहीं कर पाया, 702 01:04:55,433 --> 01:05:00,688 लेकिन प्रकाश तरंगें नहीं रोकी गई, अपवर्तन किया गया है, और... 703 01:05:05,484 --> 01:05:07,278 ...रेडियो के साथ भी यही किया गया। 704 01:05:08,070 --> 01:05:09,488 ये सिग्नल नहीं खो रहे। 705 01:05:10,072 --> 01:05:11,407 वे अस्त-व्यस्त हो गए हैं। 706 01:05:17,538 --> 01:05:19,248 तुम्हारे हाथ में वह पत्ता... 707 01:05:20,499 --> 01:05:22,168 पता है उसके अनुक्रमण से क्या मिलेगा? 708 01:05:23,252 --> 01:05:25,379 -क्या? -मनुष्य के होक्स जीन। 709 01:05:25,463 --> 01:05:27,006 होक्स? इसका क्या मतलब है? 710 01:05:27,882 --> 01:05:31,928 ये जीन शारीरिक गठन और ढ़ांचा बनाते हैं। 711 01:05:34,221 --> 01:05:36,349 और पौधों के पास मनुष्य के शरीर का ढांचा है। 712 01:05:36,432 --> 01:05:39,268 कंधों से जुड़े हुए हाथ। 713 01:05:39,352 --> 01:05:40,770 नितम्ब से जुड़े हुए पैर। 714 01:05:40,853 --> 01:05:42,480 ये संभव नहीं है। 715 01:05:42,563 --> 01:05:43,940 यही तो हो रहा है। 716 01:05:47,109 --> 01:05:50,655 शिमर एक प्रिज्म है लेकिन ये सबका अपवर्तन करती है। 717 01:05:51,530 --> 01:05:54,033 सिर्फ़ प्रकाश और रेडियो तरंगों का ही नहीं। 718 01:05:54,450 --> 01:05:57,620 जानवर का डीएनए, पौधे का डीएनए... 719 01:05:58,871 --> 01:06:00,039 ...सभी डीएनए का। 720 01:06:00,623 --> 01:06:01,958 "सभी डीएनए" का मतलब? 721 01:06:02,875 --> 01:06:04,627 वह हमारे डीएनए की बात कर रही है। 722 01:06:07,630 --> 01:06:09,006 वह हमारी बात कर रही है। 723 01:07:15,656 --> 01:07:18,159 ठीक है... लगता है कि यह बेडरूम है। 724 01:07:19,702 --> 01:07:21,537 खिड़कियाँ और दरवाज़े बंद कर देते हैं। 725 01:08:47,373 --> 01:08:48,415 यह एक ग़लती थी। 726 01:08:51,460 --> 01:08:52,294 ठीक है। 727 01:08:59,051 --> 01:09:02,138 तुमने अपने पति के साथ की बजाय उससे दूर ज़्यादा समय बिताया। 728 01:09:03,889 --> 01:09:06,892 तुम काम के बारे में उससे बात नहीं कर सकती, और वह भी नहीं करेगा। 729 01:09:06,976 --> 01:09:10,521 और हमारे बीच एक साफ़ शारीरिक और मानसिक संबंध है। 730 01:09:11,063 --> 01:09:11,939 मैंने सब बता दिया? 731 01:09:12,022 --> 01:09:14,984 -अपनी पत्नी के बारे में बताना भूल गए। -मैं उससे प्यार करता हूँ। 732 01:09:17,444 --> 01:09:18,863 इसमें उसका कोई हाथ नहीं। 733 01:09:27,413 --> 01:09:28,289 बोलो, लीना। 734 01:09:29,999 --> 01:09:31,584 यहाँ चल क्या रहा है? 735 01:09:33,669 --> 01:09:35,921 तुम्हें लगता है कि उसे कुछ हो गया होगा? 736 01:09:41,135 --> 01:09:42,511 या फिर उसे पता चल गया है। 737 01:09:45,347 --> 01:09:46,390 यही है, है ना? 738 01:09:47,308 --> 01:09:49,935 तुम्हें लगता है कि उसे हमारे रिश्ते के बारे में पता चल गया। 739 01:09:52,188 --> 01:09:53,230 उसे पता चल गया? 740 01:09:54,523 --> 01:09:55,357 हाँ। 741 01:09:59,153 --> 01:10:00,029 तुम्हें जाना चाहिए। 742 01:10:02,531 --> 01:10:03,949 -नहीं, लीना, मैं... -डैन... 743 01:10:04,950 --> 01:10:08,579 मुझे बात करने या तुम्हारी बात सुनने में... कोई दिलचस्पी नहीं। 744 01:10:10,080 --> 01:10:11,582 कपड़े पहनो और जाओ। 745 01:10:14,460 --> 01:10:17,129 तुम जानती हो कि तुम मुझसे नहीं ख़ुद से नफ़रत करती हो। 746 01:10:20,549 --> 01:10:22,009 नहीं, डैन, तुमसे भी करती हूँ। 747 01:10:26,222 --> 01:10:28,098 हमारे बीच ये वापस नहीं होगा। 748 01:10:34,104 --> 01:10:35,606 तुम झूठी हो! 749 01:10:36,982 --> 01:10:38,525 -क्या चल रहा है? -नहीं। 750 01:10:39,318 --> 01:10:42,071 तुम ये सवाल नहीं पूछ सकती। इसका जवाब दो! 751 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 भाई। बॉयफ्रेंड। 752 01:11:17,982 --> 01:11:18,816 पति। 753 01:11:22,903 --> 01:11:24,113 पति। 754 01:11:26,323 --> 01:11:27,825 हमें बताया क्यों नहीं? 755 01:11:30,661 --> 01:11:31,787 तुम्हें पता था। 756 01:11:32,579 --> 01:11:33,789 हाँ, बिल्कुल। 757 01:11:38,002 --> 01:11:39,086 क्या तुम्हें पता था? 758 01:11:43,674 --> 01:11:44,508 ठीक है। 759 01:11:49,305 --> 01:11:51,265 शिमर के बारे में दो सिद्धांत है। 760 01:11:51,348 --> 01:11:52,975 पहली कि यहाँ किसी चीज़ ने जान ली। 761 01:11:53,058 --> 01:11:56,895 दूसरी... कि वे पागल हो गए और एक दूसरे को मार डाला। 762 01:11:58,856 --> 01:12:00,899 जोसी को मगरमच्छ ने लगभग मार दिया, 763 01:12:00,983 --> 01:12:03,610 और कैस को भालू ने मारा। 764 01:12:06,238 --> 01:12:08,198 तो, हाँ, पहला सिद्धांत ठीक लगता है। 765 01:12:11,452 --> 01:12:12,286 लेकिन... 766 01:12:15,331 --> 01:12:17,082 ...मैंने भालू को नहीं देखा। 767 01:12:18,500 --> 01:12:19,626 और ना ही जोसी ने। 768 01:12:20,586 --> 01:12:22,921 सिर्फ़ लीना और वेनट्रेस ने भालू को देखा था। 769 01:12:23,505 --> 01:12:24,965 इसलिए पुष्टि नहीं हुई। 770 01:12:25,049 --> 01:12:30,262 सबकुछ उनकी बात पर निर्भर करता है। सबकुछ लीना की बात पर निर्भर करता है। 771 01:12:30,971 --> 01:12:32,681 और अभी हमें जो पता है... 772 01:12:34,183 --> 01:12:37,061 हमें जो पता है, 773 01:12:37,394 --> 01:12:40,647 कि लीना एक झूठी है। 774 01:12:41,273 --> 01:12:42,775 चुप हो जाओ! 775 01:12:44,485 --> 01:12:48,155 लीना... तुम झूठी हो। 776 01:12:51,241 --> 01:12:52,076 तुमने कैस को मारा? 777 01:12:54,995 --> 01:12:56,372 क्या तुम पागल हो गई हो? 778 01:12:59,500 --> 01:13:02,419 या तुम्हें लगता है कि मैं पागल हूँ और हम एक दूसरे को मार देंगे। 779 01:13:02,503 --> 01:13:03,837 यह दूसरा सिद्धांत है। 780 01:13:09,676 --> 01:13:10,886 हे भगवान। 781 01:13:15,641 --> 01:13:17,309 जब मैं अपने हाथों की और देखती हूँ... 782 01:13:18,310 --> 01:13:19,728 ...और मेरे फिंगरप्रिंट... 783 01:13:21,522 --> 01:13:22,564 वे हिलते हुए दिखते हैं। 784 01:13:27,903 --> 01:13:29,238 मैं नहीं कर सकती। 785 01:13:30,114 --> 01:13:31,615 यदि मैं तुम्हें जाने दूँ, 786 01:13:32,074 --> 01:13:34,743 और तुम मुझे कुर्सी से बांधकर मेरा शरीर चीर दो... 787 01:13:36,495 --> 01:13:39,957 तो क्या मेरे शरीर का भीतर फिंगरप्रिंट की तरह हिलेगा? 788 01:13:47,548 --> 01:13:51,218 लेकिन... मैं कुर्सी से बंधी हुई नहीं हूँ। 789 01:13:55,764 --> 01:13:56,598 तुम बंधी हो। 790 01:14:01,353 --> 01:14:03,313 मेरी मदद करो! 791 01:14:06,483 --> 01:14:07,734 मदद करो! 792 01:14:08,318 --> 01:14:09,278 मदद करो! 793 01:14:09,778 --> 01:14:11,321 ओह, कैस? 794 01:14:14,324 --> 01:14:15,659 तुम्हें कहा था कि वह मर गई। 795 01:14:16,994 --> 01:14:19,455 कैस! मैं आ रही हूँ! 796 01:14:21,957 --> 01:14:22,875 कैस, क्या ये तुम हो? 797 01:15:06,877 --> 01:15:11,840 मेरी मदद करो! 798 01:15:12,424 --> 01:15:15,010 मदद करो! 799 01:15:29,608 --> 01:15:30,651 प्रतिक्रिया मत देना। 800 01:15:38,283 --> 01:15:41,328 ...मेरी! 801 01:16:07,646 --> 01:16:09,731 मदद करो! 802 01:16:35,007 --> 01:16:37,342 नहीं! नहीं! 803 01:17:42,491 --> 01:17:43,825 तुम क्या कर रही हो? 804 01:17:44,409 --> 01:17:46,203 -मैं जा रही हूँ। -अभी? 805 01:17:48,664 --> 01:17:50,832 -अभी अँधेरा है। -इंतज़ार के लिए समय नहीं। 806 01:17:51,625 --> 01:17:53,251 हम टूट रहे हैं। 807 01:17:53,335 --> 01:17:55,420 दिमाग की तरह शरीर भी। महसूस नहीं हो रहा? 808 01:17:57,130 --> 01:17:59,049 तुम पागल हो गई हो। 809 01:18:02,260 --> 01:18:03,762 यदि लाइटहाउस तक जल्दी नहीं पहुंची 810 01:18:04,554 --> 01:18:07,474 तो इस यात्रा को शुरू करने वाला व्यक्ति इसे ख़त्म नहीं कर पाएगा। 811 01:18:08,350 --> 01:18:10,102 मैं इसे ख़त्म करना चाहती हूँ। 812 01:19:12,497 --> 01:19:13,874 हमें चलना चाहिए, जोसी। 813 01:19:22,090 --> 01:19:24,509 तुम्हारा पति शिमर में कितने समय के लिए था? 814 01:19:26,219 --> 01:19:28,096 सटीक बताना मुश्किल है। 815 01:19:31,224 --> 01:19:33,143 सिद्धांत के अनुसार, एक साल के लिए। 816 01:19:35,771 --> 01:19:38,940 अन्दर रहकर इतने समय के लिए ठीक रहना मुश्किल है। 817 01:19:39,858 --> 01:19:41,651 मुझे नहीं लगता वह ठीक था। 818 01:19:45,989 --> 01:19:46,907 मैंने सही कहा... 819 01:19:48,366 --> 01:19:52,204 -अपवर्तन के बारे में... है ना? -हाँ। 820 01:19:52,829 --> 01:19:54,664 कल रात मैंने अपने खून जाँचा। 821 01:19:57,501 --> 01:19:59,461 यह... मेरे अन्दर है। 822 01:20:02,798 --> 01:20:05,008 यह हम सभी के अन्दर होगा। 823 01:20:11,223 --> 01:20:12,891 बहुत अजीब था... 824 01:20:13,767 --> 01:20:17,062 उस जानवर के मुँह से शेपर्ड की आवाज़ सुनना। 825 01:20:18,396 --> 01:20:21,483 लगता है कि जब वह मर रही थी, तो उसके दिमाग का कुछ भाग 826 01:20:22,400 --> 01:20:24,986 उस जानवर का भाग बन गया, जिसने उसे मारा था। 827 01:20:26,738 --> 01:20:29,407 सोचो कि डर और दर्द से मर रहे हो, 828 01:20:29,491 --> 01:20:32,744 और तुम्हारा यही भाग जीवित रहता है। 829 01:20:33,995 --> 01:20:35,914 मुझे यह बिल्कुल अच्छा नहीं लगेगा। 830 01:20:56,685 --> 01:20:58,353 वेनट्रेस इसका सामना करना चाहती है। 831 01:20:59,104 --> 01:21:00,480 तुम इससे लड़ना चाहती हो। 832 01:21:02,148 --> 01:21:05,277 लेकिन मुझे नहीं लगता कि मैं इनमे से कुछ भी चाहती हूँ। 833 01:21:12,534 --> 01:21:13,368 जोसी। जोसी। 834 01:21:26,923 --> 01:21:27,757 जोसी। 835 01:21:54,117 --> 01:21:58,079 एक एक करके सब चले गए, सिवाय तुम्हारे। 836 01:22:00,290 --> 01:22:01,583 क्या इसे स्पष्ट करोगी? 837 01:22:05,712 --> 01:22:07,714 क्या मुझे इसे स्पष्ट करने की ज़रूरत है? 838 01:22:08,632 --> 01:22:09,925 हाँ, ज़रूरत है। 839 01:22:16,640 --> 01:22:17,766 मुझे वापस आना पड़ा। 840 01:22:19,809 --> 01:22:21,561 मुझे नहीं लगता उनमें से कोई आया। 841 01:22:23,647 --> 01:22:28,193 लाइटहाउस 842 01:22:28,276 --> 01:22:31,571 इममोर्टल लाइफ ऑफ़ हेनरीएत्ता लेक्स 843 01:22:38,536 --> 01:22:39,371 हे। 844 01:22:43,875 --> 01:22:44,709 हे। 845 01:27:37,418 --> 01:27:38,878 मैंने सोचा था कि मैं मर्द हूँ। 846 01:27:46,761 --> 01:27:47,929 मेरा एक जीवन था। 847 01:27:50,098 --> 01:27:51,557 लोग मुझे केन बुलाते थे। 848 01:27:54,143 --> 01:27:55,603 लेकिन अब मैं निश्चित नहीं हूँ। 849 01:28:00,650 --> 01:28:02,443 यदि मैं केन नहीं था, तो क्या था? 850 01:28:09,033 --> 01:28:09,909 क्या मैं तुम था? क्या तुम मैं थे? 851 01:28:26,801 --> 01:28:28,261 मेरा शरीर... 852 01:28:29,595 --> 01:28:30,638 ...तरल की तरह बहता है। 853 01:28:34,475 --> 01:28:35,560 मेरा दिमाग... 854 01:28:38,021 --> 01:28:38,980 नहीं चल रहा। 855 01:28:40,023 --> 01:28:41,065 मैं यह नहीं सह सकता। 856 01:28:43,943 --> 01:28:44,986 मैं यह नहीं सह सकता। 857 01:28:45,987 --> 01:28:46,946 मैं यह नहीं सह सकता। 858 01:28:52,577 --> 01:28:54,370 तुमने फोस्फोरस ग्रेनेड को फटते देखा है? 859 01:28:56,706 --> 01:28:57,540 चमकदार होता है। 860 01:28:59,709 --> 01:29:00,918 आँखों को बचा कर रखना। 861 01:29:02,754 --> 01:29:05,256 यदि यहाँ से कभी बाहर निकलो, लीना को खोजना। 862 01:29:06,424 --> 01:29:07,342 मैं खोजूँगा। 863 01:29:08,509 --> 01:29:09,344 नहीं। 864 01:29:12,263 --> 01:29:14,390 पाँच, चार... ...तीन, दो... 865 01:29:26,152 --> 01:29:27,195 नहीं। 866 01:29:35,036 --> 01:29:36,287 नहीं। 867 01:29:44,796 --> 01:29:45,630 नहीं। 868 01:31:10,923 --> 01:31:13,092 यह आख़िरी अवस्था है। 869 01:31:14,969 --> 01:31:17,013 विनाश में गायब हो गया। 870 01:31:20,475 --> 01:31:23,519 विशाल दिमाग... 871 01:31:27,064 --> 01:31:29,192 और अब प्रकाश। 872 01:31:29,984 --> 01:31:31,611 अब समुद। 873 01:31:35,656 --> 01:31:36,866 डॉक्टर वेनट्रेस? 874 01:31:42,330 --> 01:31:43,247 लीना। 875 01:31:51,005 --> 01:31:52,256 हमने बात की थी। 876 01:31:53,966 --> 01:31:55,426 हमने क्या बात की थी? 877 01:32:01,140 --> 01:32:05,728 कि मुझे जानना है कि लाइटहाउस के अन्दर क्या है। 878 01:32:08,648 --> 01:32:09,941 वह पल गुज़र चुका है। 879 01:32:13,903 --> 01:32:15,655 यह अब मेरे अन्दर है। 880 01:32:17,073 --> 01:32:19,116 तुम्हारे... अन्दर क्या है? 881 01:32:20,326 --> 01:32:21,702 यह हमारी तरह नहीं है। 882 01:32:22,828 --> 01:32:24,664 यह हमसे अलग है। 883 01:32:27,917 --> 01:32:29,544 मुझे नहीं पता इसे क्या चाहिए। 884 01:32:30,294 --> 01:32:31,546 या इसे चाहिए भी। 885 01:32:32,630 --> 01:32:33,965 लेकिन ये बढ़ेगा... 886 01:32:34,465 --> 01:32:36,592 ...जब तक कि यह सबको कब्ज़े में ना ले ले। 887 01:32:39,637 --> 01:32:40,721 हमारे शरीर और दिमाग के 888 01:32:40,805 --> 01:32:43,391 छोटे-छोटे टुकड़े कर दिए जायेंगे 889 01:32:43,474 --> 01:32:46,936 जब तक कि... एक भी भाग ना बचे। 890 01:32:51,566 --> 01:32:53,025 विनाश। 891 01:44:12,204 --> 01:44:13,538 तो वह एलियन था। 892 01:44:20,671 --> 01:44:22,214 क्या बता सकती हो कैसा दिखता था? 893 01:44:27,094 --> 01:44:28,262 नहीं। 894 01:44:28,845 --> 01:44:30,681 क्या वह कार्बन से बना था या... 895 01:44:34,726 --> 01:44:35,560 मुझे नहीं पता। 896 01:44:38,480 --> 01:44:39,731 उसे क्या चाहिए था? 897 01:44:41,400 --> 01:44:43,402 मुझे नहीं लगता उसे कुछ चाहिए था। 898 01:44:43,860 --> 01:44:46,405 लेकिन... उसने तुम पर हमला किया। 899 01:44:47,322 --> 01:44:48,699 उसने मेरे जैसा रूप बनाया। 900 01:44:49,700 --> 01:44:50,784 मैंने उस पर हमला किया। 901 01:44:52,411 --> 01:44:54,454 मुझे नहीं लगता उसे पता भी था कि मैं वहाँ थी। 902 01:44:54,538 --> 01:44:56,665 वह यहाँ एक कारण से आया। 903 01:44:57,541 --> 01:45:01,211 वह हमारे पर्यावरण को रूपांतरित कर रहा था, वह विनाश कर रहा था। 904 01:45:02,504 --> 01:45:04,506 वह विनाश नहीं कर रहा था। वह सब कुछ रूपांतरित कर रहा था। 905 01:45:08,885 --> 01:45:10,887 वह कुछ नया बना रहा था। 906 01:45:14,016 --> 01:45:14,975 क्या बना रहा था? 907 01:45:23,275 --> 01:45:24,192 मुझे नहीं पता। 908 01:45:28,739 --> 01:45:31,450 एक टीम कुछ घंटों पहले लाइटहाउस पहुँची। 909 01:45:32,659 --> 01:45:34,244 सब कुछ राख़ हो चुका है। 910 01:45:34,953 --> 01:45:38,123 यदि तुमने जिसका सामना किया, वह कभी जिंदा था... 911 01:45:38,957 --> 01:45:40,334 ...लगता है अब वह मर चुका है। 912 01:46:02,189 --> 01:46:04,816 क्या अब मुझे बताओगे कि मेरे पति को क्या हुआ? 913 01:46:06,693 --> 01:46:08,236 जब शिमर गायब हुई, 914 01:46:08,320 --> 01:46:12,366 तो उसका रक्तचाप ठीक हुआ और धड़कन बढ़ने लगी। 915 01:46:13,867 --> 01:46:15,994 कुछ घंटों बाद, वह ना सिर्फ़ जगा, 916 01:46:16,078 --> 01:46:17,162 बल्कि चमकदार दिखने लगा। 917 01:46:18,830 --> 01:46:20,916 ज़ाहिर है, उसे अलग रखा गया है। 918 01:46:22,376 --> 01:46:23,377 और मुझे भी। 919 01:47:07,546 --> 01:47:08,672 तुम केन नहीं हो... 920 01:47:10,507 --> 01:47:11,425 है ना? 921 01:47:18,056 --> 01:47:19,182 मुझे नहीं लगता। 922 01:47:27,607 --> 01:47:28,692 क्या तुम लीना हो?