1 00:01:05,231 --> 00:01:06,941 Hva spiste du? 2 00:01:08,443 --> 00:01:12,572 Du hadde rasjoner nok til to uker. Du var inne i nesten fire måneder. 3 00:01:13,198 --> 00:01:14,657 Jeg husker ikke å ha spist. 4 00:01:17,869 --> 00:01:19,996 Hvor lenge trodde du at du var inne? 5 00:01:22,332 --> 00:01:23,208 I flere dager. 6 00:01:24,667 --> 00:01:25,794 Kanskje uker. 7 00:01:29,714 --> 00:01:31,424 Hva skjedde med Josie Radek? 8 00:01:40,433 --> 00:01:42,560 -Jeg vet ikke. -Hva med Sheppard? 9 00:01:43,394 --> 00:01:44,687 Thorensen? 10 00:01:48,233 --> 00:01:49,067 Død. 11 00:01:49,734 --> 00:01:50,652 Ventress? 12 00:01:56,324 --> 00:01:57,200 Jeg vet ikke. 13 00:01:58,868 --> 00:02:00,245 Og hva vet du da? 14 00:02:57,510 --> 00:02:59,512 Dette er en celle. 15 00:03:00,555 --> 00:03:04,434 Som alle celler, er den født av en eksisterende celle. 16 00:03:05,226 --> 00:03:06,394 I den forstand 17 00:03:06,811 --> 00:03:10,190 ble alle celler til syvende og sist født av én celle. 18 00:03:10,815 --> 00:03:14,319 En enkel organisme, alene på jorden, 19 00:03:14,402 --> 00:03:16,321 kanskje alene i universet. 20 00:03:16,487 --> 00:03:18,823 For omtrent fire milliarder år siden... 21 00:03:19,782 --> 00:03:22,493 ...ble én til to og to til fire. 22 00:03:22,660 --> 00:03:26,331 Så åtte, 16, 32. 23 00:03:26,748 --> 00:03:29,000 Rytmen av et par som delte seg... 24 00:03:29,959 --> 00:03:34,464 ...som blir strukturen til hver mikrobe, 25 00:03:34,547 --> 00:03:37,300 gresstrå, sjødyr, landdyr... 26 00:03:37,926 --> 00:03:38,885 ...og menneske. 27 00:03:39,052 --> 00:03:42,013 Strukturen til alt som lever... 28 00:03:42,847 --> 00:03:45,225 ...og alt som dør. 29 00:03:45,808 --> 00:03:49,229 Som medisinstudenter, som morgendagens leger, 30 00:03:49,312 --> 00:03:50,939 er det her dere kommer inn. 31 00:03:51,940 --> 00:03:55,735 Cellen vi ser på, er fra en svulst. 32 00:03:55,818 --> 00:03:59,405 Kvinnelig pasient, tidlig i 30-årene, tatt fra livmorhalsen. 33 00:03:59,697 --> 00:04:01,199 I løpet av semesteret 34 00:04:01,282 --> 00:04:04,077 skal vi undersøke kreftceller i prøverør 35 00:04:04,160 --> 00:04:06,162 og diskutere autofagisk aktivitet. 36 00:04:07,121 --> 00:04:08,998 -Professor? -Hei, Katie. 37 00:04:09,082 --> 00:04:11,417 Jeg leste artikkelen til Sulston i går. 38 00:04:11,501 --> 00:04:14,837 Jeg føler at jeg ikke gjør nok. Jeg ligger bak andre. 39 00:04:14,921 --> 00:04:17,674 -Det er enklere for dem. -Det stemmer ikke. 40 00:04:17,757 --> 00:04:18,800 -Ok? -Lena. 41 00:04:21,010 --> 00:04:21,886 Dan. 42 00:04:22,637 --> 00:04:25,515 Jeg har sett etter deg i lunsjen, men du er aldri her. 43 00:04:26,432 --> 00:04:27,934 Jeg har skrevet litt. 44 00:04:28,101 --> 00:04:31,646 Bare jobb og ingen lek, det er ikke sunt. 45 00:04:33,189 --> 00:04:34,774 Jeg mente å spørre deg, 46 00:04:35,149 --> 00:04:37,235 har du planer på lørdag? 47 00:04:37,402 --> 00:04:39,404 Sarah og jeg skal ha gjester. 48 00:04:39,779 --> 00:04:41,906 Hagefest, om været fortsatt er fint. 49 00:04:43,825 --> 00:04:45,118 Jeg har planer. 50 00:04:45,702 --> 00:04:46,828 Det blir moro. 51 00:04:46,911 --> 00:04:50,164 Takk, Dan, men jeg skal male vårt sove... 52 00:04:50,790 --> 00:04:51,666 ...soverommet. 53 00:04:54,752 --> 00:04:55,962 Det har gått ett år. 54 00:04:59,048 --> 00:05:00,591 Du kan komme på grillfest. 55 00:05:00,675 --> 00:05:04,971 Det er ikke en fornærmelse mot hans minne. 56 00:05:07,432 --> 00:05:09,100 Jeg skal male soverommet. 57 00:06:59,043 --> 00:07:00,002 Å Gud. 58 00:07:04,465 --> 00:07:05,508 Å herregud. 59 00:07:14,809 --> 00:07:16,394 Jeg trodde du var borte. 60 00:07:26,154 --> 00:07:26,988 Kane? 61 00:07:48,634 --> 00:07:50,595 Ingen visste noe om din enhet. 62 00:07:50,678 --> 00:07:52,138 Jeg kontaktet alle. 63 00:07:52,597 --> 00:07:53,764 Alle jeg kunne. 64 00:07:54,098 --> 00:07:56,726 De andre partnerne visste like lite som jeg. 65 00:08:02,148 --> 00:08:03,274 Var det hemmelig? 66 00:08:06,944 --> 00:08:07,904 Kanskje. 67 00:08:08,070 --> 00:08:10,114 Hva skal det bety? 68 00:08:12,450 --> 00:08:15,203 Ja, det var hemmelig. Jeg tror det. 69 00:08:15,786 --> 00:08:17,205 Pakistan igjen? 70 00:08:18,915 --> 00:08:23,002 Jeg vet ikke hvor det var, eller... 71 00:08:25,671 --> 00:08:26,589 ...hva det var. 72 00:08:26,672 --> 00:08:27,924 Hvordan er det mulig? 73 00:08:28,049 --> 00:08:30,051 Var det varmt? 74 00:08:31,052 --> 00:08:31,969 Var det snø? 75 00:08:32,512 --> 00:08:36,933 Snakket de portugisisk? Swahili? Pashto? 76 00:08:41,562 --> 00:08:42,688 Når kom du tilbake? 77 00:08:44,273 --> 00:08:45,233 Jeg vet ikke. 78 00:08:45,316 --> 00:08:47,652 Hvordan kom du tilbake? Hvilken base? 79 00:08:49,320 --> 00:08:50,154 Jeg vet ikke. 80 00:08:50,238 --> 00:08:52,740 Hva med resten av enheten, var de med deg? 81 00:08:55,701 --> 00:08:58,329 Du må kunne fortelle meg noe. 82 00:08:58,788 --> 00:09:01,207 Du forsvant i tolv måneder. 83 00:09:02,124 --> 00:09:05,378 -Jeg fortjener en forklaring. -Spiller det noen rolle? 84 00:09:28,526 --> 00:09:29,443 Kane... 85 00:09:30,987 --> 00:09:32,405 ...hvordan kom du hjem? 86 00:09:36,284 --> 00:09:37,451 Jeg var utenfor. 87 00:09:39,036 --> 00:09:40,329 Utenfor huset? 88 00:09:41,789 --> 00:09:42,665 Nei. 89 00:09:43,499 --> 00:09:45,126 Nei, utenfor rommet. 90 00:09:47,795 --> 00:09:49,213 Rommet med senga. 91 00:09:51,090 --> 00:09:52,675 Døren var åpen, og... 92 00:09:54,719 --> 00:09:55,761 Jeg så deg. 93 00:10:00,182 --> 00:10:01,434 Jeg kjente deg igjen. 94 00:10:05,688 --> 00:10:06,647 Ansiktet ditt. 95 00:10:21,370 --> 00:10:22,955 Jeg føler meg ikke så bra. 96 00:10:31,922 --> 00:10:35,343 Hold deg våken, vennen. Jeg er her med deg. 97 00:10:37,928 --> 00:10:40,348 Hold deg våken. Jeg elsker deg. 98 00:10:40,431 --> 00:10:41,724 Vennen, se på meg. 99 00:10:41,807 --> 00:10:42,850 Kan du gjøre noe? 100 00:10:46,646 --> 00:10:48,147 Ringte dere politiet? 101 00:10:49,940 --> 00:10:52,276 Mann, 31, blødning, anfall. 102 00:10:58,199 --> 00:10:59,533 Rolig! 103 00:11:12,380 --> 00:11:13,631 Kom deg ut av bilen! 104 00:11:13,714 --> 00:11:15,633 Hva gjør du? 105 00:11:15,716 --> 00:11:17,343 -Ut av bilen! -Ikke skyt! 106 00:11:17,426 --> 00:11:18,844 Ut! Kom igjen! 107 00:11:18,928 --> 00:11:20,179 Ut! 108 00:11:20,262 --> 00:11:21,222 Hva skjer? 109 00:11:22,223 --> 00:11:24,308 Dere kan ikke flytte på ham. 110 00:11:24,392 --> 00:11:27,019 Slipp ham! 111 00:11:29,647 --> 00:11:31,023 Slipp ham! 112 00:11:42,326 --> 00:11:46,247 OMRÅDE X 113 00:12:31,167 --> 00:12:32,668 Du må føle deg elendig. 114 00:12:33,169 --> 00:12:36,338 Det er bakrusen fra det beroligende middelet du fikk. 115 00:12:37,131 --> 00:12:38,215 Sett deg ned. Hvem er du? 116 00:12:54,064 --> 00:12:55,816 Jeg heter dr. Ventress. 117 00:12:56,942 --> 00:12:58,194 Jeg er psykolog. 118 00:12:58,944 --> 00:13:01,030 Hvorfor prater jeg med en psykolog? 119 00:13:03,574 --> 00:13:05,075 Er jeg på et psykiatrisk sykehus? 120 00:13:05,451 --> 00:13:07,203 -Nei. -Hva er det da? 121 00:13:07,870 --> 00:13:08,871 Hvor er jeg? 122 00:13:10,206 --> 00:13:11,540 Hvor er mannen min? 123 00:13:12,208 --> 00:13:15,002 Du hadde tjeneste i militæret i syv år. 124 00:13:16,253 --> 00:13:18,839 Jeg er professor ved Johns Hopkins. 125 00:13:18,964 --> 00:13:21,425 Jeg vil vite hva faen jeg gjør her. 126 00:13:21,509 --> 00:13:26,055 Forskningsområdet ditt er cellens genetisk programmerte livssyklus. 127 00:13:26,138 --> 00:13:27,556 Hvor er mannen min? 128 00:13:27,640 --> 00:13:30,601 Ja, jeg vil prate med deg om sersjant Kane. 129 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 Når kom han hjem? 130 00:13:36,732 --> 00:13:39,944 -Jeg vil prate med en advokat. -Det får du ikke. 131 00:13:44,824 --> 00:13:46,534 Sa han hvordan han kom hjem? 132 00:13:48,452 --> 00:13:52,289 -Nei. -Kontaktet han deg mens han var borte? 133 00:13:52,873 --> 00:13:53,749 Nei. 134 00:13:55,000 --> 00:13:57,878 Hva sa han om oppdraget sitt da han kom tilbake? 135 00:13:58,921 --> 00:14:00,881 -Ingenting. -Hva med før han dro? 136 00:14:01,215 --> 00:14:05,761 -Sa han hvor han skulle, hva han gjorde? -Han sa aldri noe, jeg spurte aldri. 137 00:14:05,845 --> 00:14:10,558 Men du ba jevnlig om informasjon fra hans kommanderende. 138 00:14:11,767 --> 00:14:14,603 Inntil for seks måneder siden, og så sluttet du. 139 00:14:16,772 --> 00:14:19,275 Hvorfor det? Trodde du at han var død? 140 00:14:19,525 --> 00:14:21,193 På tide å legge det bak seg? 141 00:14:22,278 --> 00:14:24,488 Det er ikke lett å gå videre. 142 00:14:26,282 --> 00:14:27,491 Jeg gjorde ikke det. 143 00:14:34,915 --> 00:14:38,377 Jeg er ferdig med å svare på spørsmål. Din tur. 144 00:14:39,503 --> 00:14:40,921 Mannen din er her. 145 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 Han er veldig syk. 146 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 På hvilken måte? 147 00:14:45,593 --> 00:14:47,177 Flerorgansvikt. 148 00:14:48,929 --> 00:14:50,431 Store indre blødninger. 149 00:14:51,473 --> 00:14:55,102 Han må ha blitt eksponert for en slags stråling, 150 00:14:55,728 --> 00:14:57,354 eller et slags virus. 151 00:14:57,855 --> 00:15:00,232 Du må si hvor han var og hva han gjorde. 152 00:15:03,736 --> 00:15:05,362 Jeg kan hjelpe ham. 153 00:15:50,032 --> 00:15:51,367 En religiøs hendelse. 154 00:15:52,451 --> 00:15:54,578 En utenomjordisk hendelse. 155 00:15:55,663 --> 00:15:57,164 En høyere dimensjon. 156 00:15:57,957 --> 00:15:59,667 Vi har mange teorier. 157 00:16:00,084 --> 00:16:01,752 Få fakta. 158 00:16:02,211 --> 00:16:04,463 Det begynte for tre år siden. 159 00:16:04,880 --> 00:16:08,550 Blackwater National Park rapporterte at et fyrtårn var omringet 160 00:16:08,634 --> 00:16:11,303 av noe de kalte "et skinn". 161 00:16:11,971 --> 00:16:15,516 En av parkvokterne gikk for å undersøke det. 162 00:16:16,517 --> 00:16:17,601 Kom aldri tilbake. 163 00:16:18,644 --> 00:16:20,479 Hendelsen ble hemmeligstemplet. 164 00:16:20,562 --> 00:16:23,440 Siden har vi tilnærmet oss via land og hav, 165 00:16:23,524 --> 00:16:27,403 sendt inn droner, dyr og mennesker. 166 00:16:27,820 --> 00:16:29,571 Men ingenting kommer tilbake. 167 00:16:30,197 --> 00:16:32,950 Og grensen vokser. Den utvider seg. 168 00:16:33,117 --> 00:16:35,744 Den spiser seg innover et ubebodd sumpområde 169 00:16:35,828 --> 00:16:40,290 som vi evakuerte på grunn av det vi sa var en kjemisk lekkasje, 170 00:16:40,374 --> 00:16:43,043 men... det varer ikke så mye lenger. 171 00:16:43,919 --> 00:16:48,841 Om noen måneder vil området ha vokst til der vi er nå. 172 00:16:51,385 --> 00:16:54,138 Og da snakker vi om byer... 173 00:16:54,972 --> 00:16:56,181 ...stater... ...og så videre. 174 00:17:01,311 --> 00:17:03,313 Du sa at ingenting kommer tilbake. 175 00:17:04,398 --> 00:17:05,858 Men noe har det. 176 00:17:07,943 --> 00:17:08,777 Ja. 177 00:17:17,536 --> 00:17:18,495 Han dør. 178 00:17:20,581 --> 00:17:21,415 Ja. 179 00:17:24,710 --> 00:17:28,088 Vi må bli enige om hva vi skal gjøre med deg. 180 00:17:28,422 --> 00:17:30,340 Skal dere ikke la meg dra hjem? 181 00:17:34,094 --> 00:17:36,555 Er det dét du vil? Dra hjem? 182 00:17:40,726 --> 00:17:41,810 Nei. 183 00:17:42,728 --> 00:17:44,313 Jeg vil være med ham. 184 00:18:03,624 --> 00:18:05,125 Du prater ikke med meg. 185 00:18:06,877 --> 00:18:08,003 Unnskyld. 186 00:18:09,463 --> 00:18:10,631 Jeg ble litt borte. 187 00:18:12,132 --> 00:18:13,926 Tenker du på neste oppdrag? 188 00:18:16,512 --> 00:18:17,554 Nei. 189 00:18:18,639 --> 00:18:20,349 Jeg så bare på månen. 190 00:18:22,893 --> 00:18:25,771 Det er så rart å se den i dagslys. 191 00:18:26,313 --> 00:18:28,023 Som om Gud gjorde en feil. 192 00:18:28,232 --> 00:18:29,775 Lot lyset i gangen stå på. 193 00:18:29,858 --> 00:18:31,985 Gud gjorde ikke feil. 194 00:18:32,611 --> 00:18:34,822 Det er poenget med hele gudegreia. 195 00:18:36,865 --> 00:18:41,578 -Ganske sikker på at han gjør det. -Du vet at han lytter nå, sant? 196 00:18:43,330 --> 00:18:47,417 Du tar en celle, omgår Hayflick-grensen, og du kan forebygge aldring. 197 00:18:48,961 --> 00:18:51,004 Jeg skulle til å si det samme. 198 00:18:51,088 --> 00:18:55,592 Det betyr at en celle ikke blir gammel. Den fortsetter å dele seg, dør ikke. 199 00:18:58,637 --> 00:19:02,933 Vi ser på aldring som en naturlig prosess, men det er en genetisk feil. 200 00:19:05,310 --> 00:19:07,771 Det er så sexy når du snakker ned på meg. 201 00:19:07,855 --> 00:19:10,774 Uten den kunne jeg sett sånn ut for alltid. 202 00:19:10,858 --> 00:19:14,069 Ok. Det kan man regne som en feil. 203 00:19:20,117 --> 00:19:22,452 Du sa ikke hvor du skulle denne gangen. 204 00:19:24,371 --> 00:19:27,583 Jeg vet det er noe rart med dette oppdraget. 205 00:19:31,044 --> 00:19:32,045 Hvorfor det? 206 00:19:33,630 --> 00:19:36,842 Stillheten rundt det er høyere enn vanlig. 207 00:19:39,136 --> 00:19:41,930 Jeg fisker etter ledetråder her. 208 00:19:46,268 --> 00:19:47,269 Så...? 209 00:19:51,815 --> 00:19:54,109 Vi er i samme halvkule. 210 00:19:55,777 --> 00:19:56,778 Hva vil det si? 211 00:19:58,780 --> 00:20:01,617 At om du går ut og ser opp... 212 00:20:03,368 --> 00:20:04,995 ...ser vi på de samme stjernene. 213 00:20:05,078 --> 00:20:07,623 -Fy faen. -Hva da? 214 00:20:07,706 --> 00:20:09,333 -Kødder du? -Hva? 215 00:20:09,416 --> 00:20:12,044 Tror du det er det jeg gjør når du er borte? 216 00:20:12,336 --> 00:20:15,047 -Hva? -Du tror jeg står ute i hagen 217 00:20:15,130 --> 00:20:17,341 og lengter etter deg? 218 00:20:18,675 --> 00:20:20,677 -Hold kjeft. -Tenk 219 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 -at min elskede Kane... -Greit. 220 00:20:22,679 --> 00:20:25,390 ...ser på den selvsamme månen. 221 00:20:25,849 --> 00:20:26,975 Slutt. 222 00:20:27,059 --> 00:20:30,562 Å, min fjerne, himmelske venn... 223 00:20:30,938 --> 00:20:32,773 Nei. Nei. 224 00:20:33,106 --> 00:20:35,400 ...ta vare på min tapre soldat. 225 00:20:35,484 --> 00:20:37,402 Vet du hva? Du er respektløs. 226 00:20:37,486 --> 00:20:40,197 Ikke bare mot tidligere kamerater i militæret, 227 00:20:40,280 --> 00:20:42,407 -men mot presidenten. -Og flagget. 228 00:20:42,491 --> 00:20:45,285 Jeg kommer til det jævla flagget. 229 00:20:45,369 --> 00:20:46,411 Å, min helt. 230 00:20:46,495 --> 00:20:48,205 -Faen ta deg. -Ok. 231 00:20:58,590 --> 00:21:01,802 Hun er alene. Tror du ikke vi burde bli venner? 232 00:21:01,885 --> 00:21:04,721 -Jo, det burde dere. -Jeg gjør det. 233 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 Hei. Hei. 234 00:21:11,436 --> 00:21:13,647 -Forstyrrer jeg? -Nei da. 235 00:21:14,982 --> 00:21:15,899 Kult. 236 00:21:16,817 --> 00:21:19,027 Det virker alltid som at du er alene. 237 00:21:20,612 --> 00:21:24,574 Du er sikkert bare sjenert. 238 00:21:26,118 --> 00:21:27,661 Litt, kanskje. 239 00:21:28,870 --> 00:21:31,498 Ikke vær det. 240 00:21:32,791 --> 00:21:35,085 Folk her ligger i fosterstilling 241 00:21:35,168 --> 00:21:36,461 og lager babylyder. 242 00:21:37,462 --> 00:21:38,588 Det er sprøtt. 243 00:21:40,841 --> 00:21:42,676 -Jeg heter Anya. -Lena. 244 00:21:43,135 --> 00:21:45,137 -Hyggelig å treffe deg. -Deg også. 245 00:21:46,346 --> 00:21:48,015 Vil du hilse på gjengen min? 246 00:21:48,390 --> 00:21:50,058 Bli kjent med oss. Kom. 247 00:21:51,852 --> 00:21:54,062 Jenter, møt Lena. 248 00:21:54,938 --> 00:21:56,273 -Hei. -Hyggelig. 249 00:21:56,356 --> 00:21:59,192 Det er Cassie Sheppard og Josie Radek. 250 00:21:59,276 --> 00:22:00,986 -Hei. Hyggelig. -Hei. 251 00:22:01,069 --> 00:22:02,154 Vil du sette deg? 252 00:22:02,779 --> 00:22:03,780 Takk. 253 00:22:04,406 --> 00:22:07,159 -Første dag på Southern Reach. -Ja. 254 00:22:08,785 --> 00:22:10,162 -Takk. -Bare hyggelig. 255 00:22:11,121 --> 00:22:12,539 Har dere vært her lenge? 256 00:22:14,249 --> 00:22:15,625 Ja, helt fra starten. Jeg er geomorfolog. 257 00:22:17,169 --> 00:22:20,380 Jeg har testet magnetfelt rundt grensen, 258 00:22:20,464 --> 00:22:23,633 som er som å bruke konfetti for å teste en orkan. 259 00:22:24,843 --> 00:22:27,888 Og jeg har vært her i ti måneder. 260 00:22:28,347 --> 00:22:31,141 Ti måneder? Ambulansearbeider fra Chicago. 261 00:22:31,224 --> 00:22:34,811 Jeg prøvde å bli med i en NGO, men så fikk Southern Reach tak i meg. 262 00:22:34,895 --> 00:22:35,854 Bare to måneder. 263 00:22:36,438 --> 00:22:39,733 Jeg er fysiker. Jeg kom rett fra en postdoktorstilling. 264 00:22:40,317 --> 00:22:41,568 Hun er veldig smart. 265 00:22:42,527 --> 00:22:44,196 Hva med deg, Lena? 266 00:22:44,321 --> 00:22:46,740 Jeg er fra Johns Hopkins, biolog. 267 00:22:46,823 --> 00:22:48,492 -Der ja. -Biolog? 268 00:22:48,575 --> 00:22:50,118 Jeg sa hun var smart. 269 00:22:50,202 --> 00:22:53,455 Vi veddet om yrket ditt, Josie sa biolog. 270 00:22:56,124 --> 00:22:58,502 -Jeg sa politi. -Jeg sa singel. 271 00:22:58,585 --> 00:23:01,254 Må du legge an på alle absolutt hele tiden? 272 00:23:01,338 --> 00:23:05,634 Under slike omstendigheter kan jeg vel hive terningen et par ganger til. 273 00:23:06,426 --> 00:23:07,969 Hvilke omstendigheter? 274 00:23:10,806 --> 00:23:13,892 Det virker kanskje sprøtt... 275 00:23:14,142 --> 00:23:16,061 Det er sprøtt. 276 00:23:18,688 --> 00:23:20,565 ...men vi skal den veien. 277 00:23:25,654 --> 00:23:28,365 -Skal dere til Skinnet? -Om seks dager. 278 00:23:30,409 --> 00:23:32,077 -Dere tre? -Fire. 279 00:23:32,828 --> 00:23:33,662 Ventress. 280 00:23:35,330 --> 00:23:36,581 Dr. Ventress? 281 00:23:37,124 --> 00:23:38,083 Lagleder. 282 00:23:39,459 --> 00:23:41,336 -Bare kvinner. -Forskere. 283 00:23:41,420 --> 00:23:44,381 Tidligere lag har stort sett vært militære, så... 284 00:23:44,464 --> 00:23:45,298 Ja. 285 00:23:46,425 --> 00:23:47,759 Hva tror dere skjedde? 286 00:23:48,301 --> 00:23:52,180 Det er to teorier om hva som gikk galt i Skinnet. 287 00:23:52,264 --> 00:23:54,182 En teori er at noe dreper dem. 288 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 Den andre er at de blir gale og dreper hverandre. 289 00:23:58,520 --> 00:24:00,856 Det var en militær som kom ut. 290 00:24:00,939 --> 00:24:01,773 Ja. Sersjant. 291 00:24:03,275 --> 00:24:05,485 Men dere hørte hvordan det sto til med ham. 292 00:24:53,700 --> 00:24:54,659 Kane... 293 00:24:57,537 --> 00:24:59,539 Jeg vet hvorfor du gikk inn. 294 00:25:08,632 --> 00:25:10,091 Jeg er så lei for det. 295 00:25:12,802 --> 00:25:14,846 Og jeg vet hva jeg må gjøre. 296 00:25:18,725 --> 00:25:22,020 Fortalte du dem ikke om ditt forhold til sersjant Kane? 297 00:25:22,312 --> 00:25:24,981 Jeg tenkte det ville forvikle ting. 298 00:25:26,149 --> 00:25:27,150 Hva da? 299 00:25:28,068 --> 00:25:29,903 Hva skulle det forvikle? 300 00:25:36,159 --> 00:25:38,495 Hvorfor skal du inn i Skinnet? 301 00:25:40,455 --> 00:25:43,166 Oppdraget er å nå 302 00:25:43,250 --> 00:25:46,169 den antatte kilden til Skinnet, fyrtårnet, 303 00:25:46,253 --> 00:25:50,215 gå inn, hente inn data og komme tilbake. 304 00:25:51,591 --> 00:25:54,886 Men jeg tror ikke det er oppdraget ditt. 305 00:26:00,141 --> 00:26:01,142 Nei. 306 00:26:09,359 --> 00:26:13,113 Jeg har fulgt med på dette fenomenet en stund nå. 307 00:26:13,446 --> 00:26:16,199 Jeg profilerer frivillige. 308 00:26:17,117 --> 00:26:19,452 Jeg velger lagene. 309 00:26:21,121 --> 00:26:24,499 De går inn, jeg følger med. 310 00:26:26,793 --> 00:26:29,004 Jeg ser det vokse. 311 00:26:31,881 --> 00:26:34,217 Det er bare så lenge man kan gjøre det. 312 00:26:36,052 --> 00:26:38,138 Du vil vite hva som er på innsiden. 313 00:26:39,806 --> 00:26:42,058 Ja, det vil jeg. 314 00:26:44,686 --> 00:26:46,104 Det gjør jeg også. 315 00:26:47,022 --> 00:26:49,107 Det er forviklingen. 316 00:26:50,609 --> 00:26:51,985 Du vil bli med oss. 317 00:26:53,361 --> 00:26:55,572 Jeg kan ikke gjøre noe for ham her. 318 00:26:57,407 --> 00:26:58,992 Soldat og forsker. 319 00:27:00,076 --> 00:27:01,703 Du kan kjempe. 320 00:27:02,662 --> 00:27:03,955 Du kan lære. 321 00:27:06,416 --> 00:27:07,792 Du kan redde ham. 322 00:27:14,090 --> 00:27:18,887 Du ba om å få bli med, men visste at alle andre oppdrag hadde mislykkes, 323 00:27:18,970 --> 00:27:21,931 og at den eneste overlevende såvidt overlevde. 324 00:27:22,599 --> 00:27:24,184 Det var et modig valg. 325 00:27:25,018 --> 00:27:26,102 Jeg skyldte ham. 326 00:27:28,438 --> 00:27:30,732 Jeg vil bare forstå motivasjonen. 327 00:27:34,152 --> 00:27:35,320 Jeg skyldte ham... 328 00:27:38,114 --> 00:27:39,199 ...så jeg ble med. 329 00:29:02,615 --> 00:29:08,121 SKINNET 330 00:30:24,030 --> 00:30:25,990 ...og så kan vi få ordentlig mat. 331 00:30:26,825 --> 00:30:27,700 Spagetti. 332 00:30:27,784 --> 00:30:29,786 Her har du Radeks grønnsakskjeks. 333 00:30:32,038 --> 00:30:34,249 Jøss, maisbrød. Ikke verst. 334 00:30:35,250 --> 00:30:36,459 Du er endelig våken. 335 00:30:36,709 --> 00:30:39,838 Gi meg et øyeblikk. Jeg er litt desorientert. 336 00:30:40,129 --> 00:30:41,589 Velkommen i klubben. 337 00:30:41,881 --> 00:30:44,217 Du husker ikke at vi slo leir, du. 338 00:30:46,302 --> 00:30:50,139 Jeg husker ingenting... etter at vi gikk inn i skogen. 339 00:30:51,307 --> 00:30:52,308 Ingen gjør det. 340 00:30:53,268 --> 00:30:55,103 Vi telte opp maten. 341 00:30:55,186 --> 00:30:57,146 Det ser ut som vi har vært her 342 00:30:57,230 --> 00:30:59,941 i minst tre eller fire dager. 343 00:31:01,359 --> 00:31:02,485 Det er ikke mulig. 344 00:31:03,152 --> 00:31:04,445 Det var det jeg sa. 345 00:31:06,573 --> 00:31:11,202 Dere, jeg har sjekket kommunikasjonsutstyret mitt. 346 00:31:11,286 --> 00:31:13,621 Elektronikken er i orden 347 00:31:13,705 --> 00:31:15,123 og kameraet funker, 348 00:31:15,206 --> 00:31:19,085 men alt som sender signaler ut av Skinnet... er nede. 349 00:31:19,711 --> 00:31:22,672 Selv om vi har rundt 20 satellitter over oss. 350 00:31:22,755 --> 00:31:24,966 Og se her. 351 00:31:28,011 --> 00:31:32,473 Vi har ikke kompass, kommunikasjonsverktøy, koordinater... 352 00:31:33,141 --> 00:31:34,475 ...eller landemerker. 353 00:31:34,559 --> 00:31:36,561 Vi vet vi er i statsparken. 354 00:31:36,644 --> 00:31:37,896 Havet ligger sør, 355 00:31:37,979 --> 00:31:41,774 så kan vi følge kysten til vi finner perimeterveggen. 356 00:31:42,942 --> 00:31:45,904 -Hvordan vet vi hva som er sør? -Du kan dette her. 357 00:31:46,362 --> 00:31:47,739 Lilleviseren på sola. 358 00:31:49,324 --> 00:31:52,285 Sør ligger mellom lilleviseren og klokken 12, sør. 359 00:31:52,744 --> 00:31:53,745 Bra. 360 00:31:53,953 --> 00:31:55,246 Vi er orientert. 361 00:31:55,580 --> 00:31:59,500 Vi forventet ikke akkurat at kommunikasjonsverktøyet skulle funke. 362 00:31:59,584 --> 00:32:03,713 Det har vært tre år med ekspedisjoner og tre år med radiotaushet. 363 00:32:04,088 --> 00:32:06,215 La oss pakke sammen og gå videre. 364 00:32:06,674 --> 00:32:08,384 Vi har mistet mye dagslys. 365 00:33:09,362 --> 00:33:12,323 Kanskje den får oss ut av denne fordømte sumpen. 366 00:33:12,407 --> 00:33:13,241 Greit. 367 00:33:14,075 --> 00:33:15,493 Vi sjekker hytten. 368 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 Ser ut som noen skal gifte seg. 369 00:33:39,100 --> 00:33:41,477 Disse var merkelige. 370 00:33:42,270 --> 00:33:43,104 Hvorfor? 371 00:33:45,106 --> 00:33:47,108 De er så annerledes. 372 00:33:47,233 --> 00:33:51,112 De ser ikke ut som den samme arten. 373 00:33:51,904 --> 00:33:54,198 Men de vokser fra den samme greinen... 374 00:33:55,408 --> 00:33:57,493 ...så det må være samme art. 375 00:33:58,036 --> 00:33:59,620 Det er den samme planten. 376 00:34:00,705 --> 00:34:03,499 De har kjørt seg fast i en kontinuerlig mutasjon. 377 00:34:03,583 --> 00:34:04,667 Patologi? 378 00:34:05,918 --> 00:34:06,794 Ja, altså... 379 00:34:08,671 --> 00:34:12,091 ...du hadde kalt det patologi om du så det i et menneske. 380 00:34:22,935 --> 00:34:23,936 Bingo. 381 00:34:25,146 --> 00:34:25,980 Sheppard. 382 00:34:26,773 --> 00:34:27,732 Transportmiddel. 383 00:34:33,071 --> 00:34:34,363 Noe interessant? 384 00:34:34,447 --> 00:34:37,492 Nei. Det har vært forlatt lenge, kanskje før... 385 00:34:39,160 --> 00:34:40,036 Radek? 386 00:34:41,746 --> 00:34:42,955 Radek! 387 00:34:43,039 --> 00:34:44,415 Radek! 388 00:34:44,499 --> 00:34:45,666 Det har sekken min! 389 00:34:46,334 --> 00:34:47,251 Radek! 390 00:34:50,338 --> 00:34:52,256 Noe har sekken min! 391 00:34:53,007 --> 00:34:53,966 Å nei! 392 00:34:54,675 --> 00:34:55,760 Det har sekken min! 393 00:35:00,515 --> 00:35:02,850 -Hjelp meg! -Hva skjer? 394 00:35:04,310 --> 00:35:05,645 Ta skulderen min! 395 00:35:08,773 --> 00:35:10,483 Ta henne. Kom igjen. 396 00:35:11,859 --> 00:35:13,069 Jeg har henne. 397 00:35:13,277 --> 00:35:14,821 Har du henne? 398 00:35:16,364 --> 00:35:17,406 Det går bra. 399 00:35:18,533 --> 00:35:19,367 Ok. 400 00:35:26,207 --> 00:35:28,668 Sett deg ned. Hjelp meg med sekken hennes. 401 00:35:28,751 --> 00:35:29,877 Bare pust. 402 00:35:29,961 --> 00:35:31,337 Det går bra. 403 00:35:31,420 --> 00:35:33,464 -Hva skjedde? -Noe var i vannet. 404 00:35:44,934 --> 00:35:46,769 Kom dere opp. 405 00:35:56,612 --> 00:35:58,322 -Å faen! -Tilbake. 406 00:36:03,244 --> 00:36:05,663 Sheppard! Sheppard, pass deg! 407 00:36:09,792 --> 00:36:11,002 Fy faen! 408 00:36:55,421 --> 00:36:57,673 Det er akkurat som med blomstene. 409 00:36:59,008 --> 00:37:00,134 Se på tennene. 410 00:37:01,552 --> 00:37:03,179 Konsentriske rader. 411 00:37:04,013 --> 00:37:06,933 Noe har lager store bølger i genbanken. 412 00:37:07,308 --> 00:37:09,060 Haier har sånne tenner, sant? 413 00:37:09,143 --> 00:37:11,145 Tror du det er en krysning? 414 00:37:12,271 --> 00:37:15,608 Man kan ikke krysse forskjellige arter. 415 00:37:19,237 --> 00:37:20,905 Lena, det er tungt. 416 00:37:30,456 --> 00:37:33,000 Mutasjonene var udefinerbare først. 417 00:37:34,126 --> 00:37:37,505 Mer ekstreme jo nærmere vi kom fyrtårnet. 418 00:37:39,048 --> 00:37:41,050 Forvrengte skikkelser. 419 00:37:42,343 --> 00:37:44,178 Dupliserte skikkelser. 420 00:37:44,262 --> 00:37:45,263 Dupliserte? 421 00:37:48,849 --> 00:37:49,767 Ekkoer. 422 00:37:54,272 --> 00:37:57,066 Er det mulig at det var hallusinasjoner? 423 00:37:59,068 --> 00:38:01,070 Jeg lurte på det. 424 00:38:02,405 --> 00:38:04,615 Men alle hadde sett det samme. 425 00:38:06,951 --> 00:38:08,661 Det var som en drøm. 426 00:38:10,204 --> 00:38:11,163 Som et mareritt. 427 00:38:12,123 --> 00:38:13,249 Ikke alltid. 428 00:38:15,543 --> 00:38:17,628 Noen ganger var det vakkert. 429 00:38:46,115 --> 00:38:46,991 Skadet du deg? 430 00:38:47,658 --> 00:38:49,201 Det er bare et blåmerke. 431 00:38:50,661 --> 00:38:52,788 Jeg må ha fått det av alligatoren. 432 00:38:53,205 --> 00:38:54,206 Ja. 433 00:38:59,128 --> 00:39:01,172 Hvor lærte du å skyte? 434 00:39:03,424 --> 00:39:06,218 Jeg var i militæret før jeg ble akademiker. 435 00:39:07,011 --> 00:39:07,845 Marinen? 436 00:39:08,179 --> 00:39:09,930 Hæren. Syv år. 437 00:39:10,556 --> 00:39:12,683 Føles som en evighet siden. 438 00:39:12,933 --> 00:39:13,768 Ja. 439 00:39:15,311 --> 00:39:17,813 Alle andre liv føles som en evighet siden. 440 00:39:18,397 --> 00:39:20,441 Vi var barn, jeg var gift. 441 00:39:21,817 --> 00:39:25,237 Hva har du rundt halsen? Ektemann eller barn? 442 00:39:25,738 --> 00:39:26,655 Ektemann. 443 00:39:28,199 --> 00:39:30,201 Han var også i hæren. Det... 444 00:39:30,618 --> 00:39:32,036 Det var sånn vi møttes. 445 00:39:33,287 --> 00:39:34,580 "Var"? Sluttet han? 446 00:39:36,332 --> 00:39:37,291 Drept i strid. 447 00:39:39,377 --> 00:39:40,753 Jeg er lei for det. 448 00:39:42,380 --> 00:39:43,714 Det måtte være noe. 449 00:39:44,590 --> 00:39:45,591 Hva mener du? 450 00:39:48,052 --> 00:39:50,638 Å melde seg frivillig for å gjøre... dette. 451 00:39:50,721 --> 00:39:54,975 Det er ikke noe man gjør om livet er i perfekt harmoni. 452 00:39:57,269 --> 00:39:58,979 Vi er alle skadd her. 453 00:39:59,897 --> 00:40:01,065 Anya er nykter... 454 00:40:01,690 --> 00:40:03,067 ...og derfor avhengig. 455 00:40:03,484 --> 00:40:05,528 Josie går med lange ermer, 456 00:40:05,611 --> 00:40:08,322 for hun vil ikke vise arrene på armene. 457 00:40:08,406 --> 00:40:10,074 Prøvde hun å ta livet sitt? 458 00:40:10,699 --> 00:40:13,494 Nei, jeg tror hun prøvde å kjenne at hun levde. 459 00:40:16,664 --> 00:40:17,498 Ventress? 460 00:40:18,666 --> 00:40:21,252 Ja. Så vidt noen vet... 461 00:40:22,128 --> 00:40:26,090 ...ingen venner, familie, partner, barn. 462 00:40:27,216 --> 00:40:29,427 Ingen erkjennelse overhodet. 463 00:40:31,887 --> 00:40:32,721 Du? 464 00:40:33,556 --> 00:40:35,099 Jeg har også mistet noen. 465 00:40:37,893 --> 00:40:39,270 Ikke en ektemann... 466 00:40:39,937 --> 00:40:42,189 ...en datter. Leukemi. 467 00:40:43,441 --> 00:40:44,567 Herregud, så leit. 468 00:40:45,359 --> 00:40:47,278 På et vis er det to tap. 469 00:40:49,155 --> 00:40:51,657 Min vakre jente... 470 00:40:53,701 --> 00:40:56,537 -...og personen jeg var en gang. -Hei. 471 00:40:57,455 --> 00:40:58,831 Vi har noe her. 472 00:41:18,392 --> 00:41:21,479 INGEN ADGANG OVERTREDELSE VIL BLI ANMELDT 473 00:41:30,154 --> 00:41:32,781 Dette var hovedkvarteret til Southern Reach. 474 00:41:34,408 --> 00:41:35,951 Før Skinnet svelget det. 475 00:41:39,622 --> 00:41:40,873 Flere mutasjoner. 476 00:41:41,999 --> 00:41:43,125 De er overalt. 477 00:41:44,168 --> 00:41:45,211 Ondartede. 478 00:41:46,003 --> 00:41:47,463 Som svulster. 479 00:41:49,340 --> 00:41:50,883 Er det den gamle messen? 480 00:41:51,091 --> 00:41:51,926 Ja. 481 00:41:52,134 --> 00:41:54,470 Vi innkvarterer der. Kom igjen. 482 00:42:30,005 --> 00:42:33,425 Det er senger og sekker. Tror dere det er folk her? 483 00:42:34,051 --> 00:42:35,052 Var her. 484 00:42:36,053 --> 00:42:37,972 Ja, jeg tenker også fortidsform. 485 00:42:58,909 --> 00:42:59,743 Fanken. 486 00:43:06,166 --> 00:43:07,459 Dæven. 487 00:43:17,177 --> 00:43:19,680 Det er tungt. Jeg kan ikke bære på det. 488 00:43:36,405 --> 00:43:37,656 Lena, hva har du der? Se på dette. 489 00:43:43,329 --> 00:43:45,497 "Peyton, Mayer... 490 00:43:47,458 --> 00:43:49,793 ...Kane, Shelley." 491 00:43:50,252 --> 00:43:52,546 Soldatene fra den siste ekspedisjonen. 492 00:43:52,963 --> 00:43:55,633 Ser ut som de brukte dette rommet som base. 493 00:43:55,716 --> 00:43:57,635 Hvorfor er noen navn krysset ut? 494 00:43:57,718 --> 00:43:59,345 La oss ikke anta noe. 495 00:43:59,428 --> 00:44:01,680 -Kanskje vi burde det. -Ja. 496 00:44:02,306 --> 00:44:04,725 -Dette er et kart over basen, sant? -Ja. 497 00:44:04,808 --> 00:44:07,102 -Dette er messen. -Er det her vi er? 498 00:44:07,186 --> 00:44:10,230 Jeg tror tidspunktene ved navnene er vakter. 499 00:44:10,689 --> 00:44:12,691 Om de voktet perimeteret, burde vi det også. 500 00:44:12,775 --> 00:44:14,360 -Enig. -Jepp. 501 00:44:27,706 --> 00:44:29,875 Dette kan fortelle oss noe. 502 00:44:33,504 --> 00:44:35,422 "For de som kommer etter." 503 00:44:36,799 --> 00:44:39,301 Jeg tror de mener oss. 504 00:44:48,227 --> 00:44:49,269 Minnekort. 505 00:44:52,064 --> 00:44:53,857 Jeg burde kunne spille det av. 506 00:45:01,448 --> 00:45:02,658 Det funker. 507 00:45:07,496 --> 00:45:08,622 Går det bra? 508 00:45:13,669 --> 00:45:15,421 -Ok? -Ok. 509 00:45:15,879 --> 00:45:16,714 Ok. 510 00:45:26,932 --> 00:45:28,976 Ok. 511 00:45:29,059 --> 00:45:29,977 -Ok. -Ja. 512 00:45:30,060 --> 00:45:30,894 Ok. 513 00:45:31,186 --> 00:45:32,187 Ok. Faen. 514 00:45:47,911 --> 00:45:49,079 Hva gjør han? 515 00:45:57,254 --> 00:45:59,798 Stopp. Stopp. 516 00:46:01,300 --> 00:46:02,968 Hold ham. Hold ham nede. 517 00:46:06,930 --> 00:46:07,806 Der. 518 00:46:24,990 --> 00:46:27,618 Da vet vi hva som skjedde. De ble gale. 519 00:46:29,119 --> 00:46:31,163 Det var noe levende inni ham. 520 00:46:31,246 --> 00:46:32,873 Nei, det var bare lyset. 521 00:46:32,956 --> 00:46:36,376 Jeg har vært ambulansearbeider i ti år. Jeg har skrapt opp folk fra veien. 522 00:46:36,460 --> 00:46:39,338 Man ser jævlig mye rart. Det var bare lyset. 523 00:46:39,421 --> 00:46:42,090 -Innvollene rørte på seg. -Nei, vi fikk bare sjokk. 524 00:46:42,174 --> 00:46:44,176 -Det var en sjokkreaksjon. -Se det igjen. 525 00:46:44,259 --> 00:46:46,929 -Nei! -Det var ikke innvoller. 526 00:46:47,012 --> 00:46:49,973 -Det var en mark eller... -Se på det du, Sheppard! 527 00:46:54,520 --> 00:46:55,479 Hvor skal du? 528 00:47:09,910 --> 00:47:11,620 -Hvor gikk hun? -Fremover. 529 00:48:08,594 --> 00:48:09,428 Hva er det? 530 00:48:10,762 --> 00:48:11,889 Jeg vet ikke. 531 00:48:29,698 --> 00:48:32,409 -Jeg vil ikke sove her i natt. -Vi har ikke noe valg. 532 00:48:34,620 --> 00:48:36,246 -Vær så snill. -Kom igjen. 533 00:48:36,330 --> 00:48:39,207 Det er for sent til å gå videre. 534 00:48:39,499 --> 00:48:41,043 Kom, vi går ut. 535 00:49:23,251 --> 00:49:24,878 Så koselig du er. 536 00:49:27,506 --> 00:49:29,341 Hvorfor er du ikke her? 537 00:49:31,468 --> 00:49:33,136 Jeg må dra en dag tidligere. 538 00:49:33,887 --> 00:49:34,763 Hva? 539 00:49:36,056 --> 00:49:37,391 I dag? 540 00:49:39,017 --> 00:49:41,228 -Akkurat nå. -Å faen. 541 00:49:41,603 --> 00:49:43,146 Men vi hadde planer i dag. 542 00:49:43,230 --> 00:49:45,440 -Vi skulle kjøre på landet... -Jeg kan ikke. 543 00:49:46,191 --> 00:49:48,193 -Vi kan ikke. -Kan du ikke... 544 00:49:53,991 --> 00:49:55,117 Nå betyr nå. 545 00:49:58,954 --> 00:49:59,788 Ja. 546 00:50:03,333 --> 00:50:04,251 Hva er det? 547 00:50:11,675 --> 00:50:12,592 Jeg... 548 00:50:16,513 --> 00:50:17,514 ...elsker deg... 549 00:50:18,682 --> 00:50:19,599 ...Lena. 550 00:50:21,893 --> 00:50:23,103 Jeg elsker deg også. 551 00:51:20,410 --> 00:51:21,495 Hei. 552 00:51:23,288 --> 00:51:24,706 Blir mysteriet oppklart? 553 00:51:26,792 --> 00:51:28,460 Noe blir oppklart. 554 00:51:29,628 --> 00:51:31,129 Jeg synes du er flink. 555 00:51:33,548 --> 00:51:35,050 Josie hviler. 556 00:51:35,133 --> 00:51:35,967 Ja. 557 00:51:36,343 --> 00:51:38,220 Med hjelp av beroligende. 558 00:51:38,303 --> 00:51:40,722 Hva med deg? Fikk du sove? 559 00:51:41,473 --> 00:51:42,432 Noe. 560 00:51:43,558 --> 00:51:45,644 Jeg er minst like redd som Josie. 561 00:51:47,354 --> 00:51:48,980 Jeg skjuler det bare bedre. 562 00:51:52,818 --> 00:51:54,111 Jeg ser til Ventress. 563 00:51:55,987 --> 00:51:56,822 Ja. 564 00:52:28,895 --> 00:52:31,231 Du skal ikke avløse meg før klokka 03. 565 00:52:31,314 --> 00:52:33,233 Jeg er ferdig med å sove i natt. 566 00:52:33,900 --> 00:52:34,734 Ok. 567 00:52:36,653 --> 00:52:37,737 Se på dette. 568 00:52:41,408 --> 00:52:42,617 Ok, så vi er her... 569 00:52:44,327 --> 00:52:45,745 ...og det er fyrtårnet. 570 00:52:45,996 --> 00:52:48,165 Sørvest ligger Ville Perdu. 571 00:52:48,248 --> 00:52:50,959 Et lite lokalsamfunn vi evakuerte for to år siden. Jeg tror vi burde dra dit i morgen, 572 00:52:54,921 --> 00:52:57,674 og så dra ut på kysten dagen etter. 573 00:53:01,136 --> 00:53:01,970 Bra. 574 00:53:07,434 --> 00:53:08,435 Går det bra? 575 00:53:14,566 --> 00:53:16,151 Jeg skulle til å si at... 576 00:53:16,693 --> 00:53:19,196 ...da du ikke fortalte dem om deg og Kane, 577 00:53:19,279 --> 00:53:21,364 så visste jeg ikke om det var lurt. 578 00:53:23,658 --> 00:53:25,952 Men etter å ha sett det opptaket... 579 00:53:29,080 --> 00:53:30,040 ...ja. 580 00:53:30,874 --> 00:53:33,126 Jeg vet ikke hvordan de hadde reagert. 581 00:53:36,087 --> 00:53:38,423 Hvorfor meldte han seg på et selvmordsoppdrag? 582 00:53:39,049 --> 00:53:40,675 Er det dét du tror vi gjør? 583 00:53:41,551 --> 00:53:45,180 -Begår selvmord? -Dere må ha profilert ham, evaluert ham. 584 00:53:46,640 --> 00:53:48,183 Han må ha sagt noe. 585 00:53:49,601 --> 00:53:51,895 Så du spør meg som psykolog? 586 00:53:53,688 --> 00:53:54,522 Ja. 587 00:53:55,815 --> 00:53:57,692 Som psykolog... 588 00:53:58,652 --> 00:54:02,280 ...så tror jeg du blander selvmord med selvødeleggelse. 589 00:54:04,491 --> 00:54:07,035 Nesten ingen av oss begår selvmord... 590 00:54:07,827 --> 00:54:10,205 ...og nesten alle ødelegger seg selv. 591 00:54:10,288 --> 00:54:13,208 På en eller annen måte, ett eller annet sted i livet. 592 00:54:14,292 --> 00:54:16,920 Vi drikker eller røyker. 593 00:54:17,254 --> 00:54:19,506 Vi destabiliserer en god jobb. 594 00:54:21,716 --> 00:54:23,176 Eller et lykkelig ekteskap. 595 00:54:28,348 --> 00:54:30,475 Det er ikke avgjørelser, det er... 596 00:54:31,393 --> 00:54:32,560 Det er impulser. 597 00:54:32,852 --> 00:54:37,107 Faktisk så er du bedre egnet til å forklare det 598 00:54:37,190 --> 00:54:38,650 -enn jeg er. -Hva mener du? 599 00:54:39,943 --> 00:54:41,236 Du er biolog. 600 00:54:42,529 --> 00:54:45,031 Er ikke selvødeleggelse programmert i oss? 601 00:54:45,323 --> 00:54:46,908 Programmert i hver celle? 602 00:54:49,953 --> 00:54:50,870 Hva var det? Vet ikke. 603 00:55:04,342 --> 00:55:05,302 Josie, våkn opp. 604 00:55:05,552 --> 00:55:07,762 Våkn opp, Josie. Noe skjer. 605 00:55:08,179 --> 00:55:10,015 -Ser du noe? -Nei. 606 00:55:10,390 --> 00:55:12,100 -Hva skjedde? -Jeg hørte noe. 607 00:55:14,185 --> 00:55:15,395 Hva? 608 00:55:17,605 --> 00:55:19,024 Noe kom gjennom gjerdet. 609 00:55:20,066 --> 00:55:22,777 -Gjennom gjerdet? -Åpnet det som en glidelås. 610 00:55:28,283 --> 00:55:30,493 -Jeg ser ingenting. -Ikke jeg heller. 611 00:55:33,038 --> 00:55:34,122 -Sheppard! -Å Gud! 612 00:55:34,956 --> 00:55:35,832 Sheppard! 613 00:55:35,915 --> 00:55:36,750 Faen! 614 00:55:36,833 --> 00:55:39,836 -Hva er det som skjer? -Noe tok Sheppard. 615 00:55:40,920 --> 00:55:43,048 Å faen! 616 00:55:43,131 --> 00:55:44,841 -Sheppard! -Helvete! 617 00:55:52,015 --> 00:55:52,891 Helvete! 618 00:55:56,478 --> 00:55:57,812 Sheppard! 619 00:56:02,233 --> 00:56:03,485 Sheppard! 620 00:56:33,181 --> 00:56:34,224 Vi må tilbake. 621 00:56:34,724 --> 00:56:37,060 -Vi må tilbake nå. -Hun har rett. 622 00:56:37,185 --> 00:56:40,230 -Rett? På hvilken måte? -Vi ble angrepet to ganger. 623 00:56:41,022 --> 00:56:42,732 Vi mistet en av våre egne. 624 00:56:42,816 --> 00:56:45,944 Vi har bevis på at det forrige laget skar hverandre opp. 625 00:56:46,027 --> 00:56:48,446 Jeg vet ikke hvor mye mer rett hun behøver å ha. 626 00:56:48,530 --> 00:56:50,281 Vi har ikke kommet til fyrtårnet. 627 00:56:50,365 --> 00:56:53,159 Vi vet ikke årsaken eller egenskapene til Skinnet. 628 00:56:53,243 --> 00:56:55,703 Vi har data, observasjoner, bilder. Hun har videoer. 629 00:56:55,787 --> 00:56:59,499 Det gjør fenomenet enda mindre forklarlig. 630 00:57:01,960 --> 00:57:03,753 Jeg skal til fyrtårnet, 631 00:57:03,837 --> 00:57:05,755 og jeg kan dra alene. 632 00:57:05,839 --> 00:57:10,093 Dere må bare bestemme dere for om dere blir med eller ei. 633 00:57:22,021 --> 00:57:24,315 Som om hun ikke har merket at Sheppard er død. 634 00:57:24,399 --> 00:57:25,567 Hun er gal. 635 00:57:25,650 --> 00:57:27,569 En gal, gammel kjerring. 636 00:57:28,653 --> 00:57:31,197 Og takk for at du støttet meg, Lena. 637 00:57:32,407 --> 00:57:34,742 -Jeg visste ikke at det fantes sider. -Ja. 638 00:57:35,076 --> 00:57:36,661 Ja, det finnes sider. 639 00:57:37,370 --> 00:57:40,790 Da er jeg enig med deg. Vi burde gå tilbake. 640 00:57:41,082 --> 00:57:43,126 Bra. Flott. Der ja. 641 00:57:43,209 --> 00:57:45,503 -Vi tre kan bare... -Vent litt. 642 00:57:45,587 --> 00:57:47,005 Vi burde gå tilbake, ja. 643 00:57:47,088 --> 00:57:49,507 Men det tok oss seks dager å komme hit. 644 00:57:49,591 --> 00:57:51,926 Og kysten er to dager unna. 645 00:57:52,927 --> 00:57:55,346 Og som Sheppard sa... 646 00:57:56,055 --> 00:57:59,726 ...når vi kommer til kysten, kan vi følge den til perimeteret. 647 00:57:59,809 --> 00:58:01,936 Sier du at vi kommer ut ved å gå lenger inn? 648 00:58:02,687 --> 00:58:04,689 -Ja, om du vil. -Vil? 649 00:58:04,939 --> 00:58:07,692 Nei, jeg vil faen ikke. 650 00:58:11,905 --> 00:58:14,782 Dette er ikke en taktikk som får oss til fyrtårnet, vel? 651 00:58:14,866 --> 00:58:17,202 Dette handler ikke om fyrtårnet. 652 00:58:17,869 --> 00:58:20,788 Jeg tror kysten er vår beste utvei. 653 00:58:24,834 --> 00:58:25,668 Ok? 654 00:58:39,140 --> 00:58:40,308 Du løy for dem. 655 00:58:43,561 --> 00:58:46,105 Jeg visste ikke hva det betød å gå tilbake. 656 00:58:46,272 --> 00:58:48,900 Hvorfor det var tryggere enn frem. 657 00:58:50,026 --> 00:58:53,863 Men du tok likevel en avgjørelse som om du visste det. 658 00:58:53,947 --> 00:58:55,281 Ventress tok avgjørelsen. 659 00:58:55,365 --> 00:58:58,159 Ventress hadde kreft, hun skulle aldri tilbake. 660 00:58:59,494 --> 00:59:00,954 Du visste hun var syk. 661 00:59:01,621 --> 00:59:02,664 Jeg gjettet. 662 00:59:05,959 --> 00:59:07,710 Og du ville fortsette. 663 00:59:09,879 --> 00:59:10,797 Ja. 664 00:59:12,048 --> 00:59:13,007 Det gjorde jeg. 665 01:00:00,430 --> 01:00:01,889 Hun kan være i live. 666 01:00:01,973 --> 01:00:03,433 Det er tvilsomt. 667 01:00:05,101 --> 01:00:06,269 Vi må finne det ut. 668 01:00:09,772 --> 01:00:10,773 Gå. 669 01:00:11,190 --> 01:00:12,150 Greit. 670 01:00:14,819 --> 01:00:15,695 Jeg blir med. 671 01:00:17,322 --> 01:00:18,197 Jeg går alene. 672 01:02:47,638 --> 01:02:48,473 Fant du henne? 673 01:02:49,140 --> 01:02:50,141 Ja. 674 01:02:51,559 --> 01:02:52,477 Hun er død. 675 01:03:17,502 --> 01:03:18,419 Går det bra? 676 01:03:19,420 --> 01:03:22,632 Det går greit. Bare... la meg være i fred. 677 01:03:49,075 --> 01:03:50,493 Vi slår leir her i natt. 678 01:03:51,911 --> 01:03:54,121 Det er to timer til kysten. 679 01:04:32,034 --> 01:04:33,744 De har vokst sånn. 680 01:04:34,620 --> 01:04:36,247 Det gir ingen mening. 681 01:04:36,914 --> 01:04:38,249 Jeg tror det gjør det. 682 01:04:47,550 --> 01:04:51,137 Først trodde jeg at radiobølgene ble blokkert av Skinnet, 683 01:04:51,220 --> 01:04:55,349 og at det er derfor ingen kunne kommunisere med basen eller via GPS, 684 01:04:55,433 --> 01:05:00,688 men lysbølger blir ikke blokkert, men brutt, og... 685 01:05:05,234 --> 01:05:07,278 ...det gjelder radiobølger også. 686 01:05:07,862 --> 01:05:09,488 Signalene er ikke borte. 687 01:05:10,072 --> 01:05:11,407 De er kryptert. 688 01:05:17,496 --> 01:05:19,248 Bladet i hånda di... 689 01:05:20,207 --> 01:05:22,168 ...vet du hva du får om du sekvenserer det? 690 01:05:23,002 --> 01:05:25,379 -Hva da? -Menneskelige hox-gener. 691 01:05:25,463 --> 01:05:27,006 Hox? Hva betyr det? 692 01:05:27,882 --> 01:05:31,928 Gener som definerer kroppsplanen, den fysiske strukturen. 693 01:05:33,971 --> 01:05:36,349 Og disse plantene har menneskelig kroppsplan. 694 01:05:36,432 --> 01:05:39,268 Armer koblet til skuldre. 695 01:05:39,352 --> 01:05:40,770 Bein til hofter. 696 01:05:40,853 --> 01:05:42,480 Det er ikke mulig. 697 01:05:42,563 --> 01:05:44,482 Det er det som skjer. 698 01:05:46,901 --> 01:05:50,655 Skinnet er en prisme, men en som bryter alt. 699 01:05:51,364 --> 01:05:54,367 Ikke bare lys- og radiobølger. 700 01:05:54,450 --> 01:05:57,620 Menneskelig DNA, plante-DNA... 701 01:05:58,663 --> 01:06:00,039 ...alt DNA. 702 01:06:00,331 --> 01:06:01,958 Hva mener du med "alt DNA"? 703 01:06:02,792 --> 01:06:04,627 Hun mener vårt DNA. 704 01:06:07,546 --> 01:06:09,006 Hun mener oss. 705 01:07:15,489 --> 01:07:18,159 Greit... Dette blir soverommet. 706 01:07:19,618 --> 01:07:21,537 Vi sikrer dører og vinduer. 707 01:08:47,206 --> 01:08:48,999 Dette var en feiltagelse. 708 01:08:51,293 --> 01:08:52,294 Ok. 709 01:08:59,051 --> 01:09:02,138 Du tilbringer mer tid vekk fra mannen enn med ham. 710 01:09:03,681 --> 01:09:06,892 Du kan ikke prate med ham om jobb, og han prater ikke om sin. 711 01:09:06,976 --> 01:09:11,939 Og vi har en fysisk og intellektuell gnist. Fikk jeg med meg alt? 712 01:09:12,022 --> 01:09:14,984 -Du glemte din kone. -Jeg elsker min kone. 713 01:09:17,278 --> 01:09:18,863 Hun kan ikke klandres. 714 01:09:27,204 --> 01:09:28,289 Kom igjen, Lena. 715 01:09:29,874 --> 01:09:31,584 Hva er det som foregår her? 716 01:09:33,669 --> 01:09:35,921 Tror du noe har skjedd ham? 717 01:09:41,010 --> 01:09:42,720 Eller så tror du han vet det. 718 01:09:45,181 --> 01:09:46,390 Det er det, sant? 719 01:09:47,141 --> 01:09:49,935 Du tror han har funnet ut om forholdet vårt. 720 01:09:52,062 --> 01:09:53,230 Har han det? 721 01:09:54,440 --> 01:09:55,357 Ja. 722 01:09:59,028 --> 01:10:00,029 Du burde gå. 723 01:10:02,406 --> 01:10:03,949 -Nei, Lena, jeg... -Dan... 724 01:10:04,742 --> 01:10:08,913 Jeg er ikke interessert i å prate... eller noe du har å si. 725 01:10:09,914 --> 01:10:11,749 Bare kle på deg og kom deg ut. 726 01:10:14,293 --> 01:10:17,129 Det er ikke meg du hater, men deg selv. 727 01:10:20,466 --> 01:10:22,009 Nei, Dan. Det er deg også. 728 01:10:26,096 --> 01:10:28,098 Det vil aldri skje igjen. 729 01:10:34,104 --> 01:10:35,606 Din løgnaktige kjerring! 730 01:10:36,899 --> 01:10:38,525 -Hva skjer? -Nei. 731 01:10:39,193 --> 01:10:42,071 Du får ikke spørre meg det. Du svarer! 732 01:11:11,684 --> 01:11:12,643 Bror. Kjæreste. 733 01:11:17,898 --> 01:11:18,816 Ektemann. 734 01:11:22,820 --> 01:11:24,113 Ektemann. 735 01:11:26,323 --> 01:11:27,825 Hvorfor sa du det ikke? 736 01:11:30,577 --> 01:11:31,787 Du visste det. 737 01:11:32,496 --> 01:11:33,789 Tydeligvis. 738 01:11:37,918 --> 01:11:39,086 Visste du det? 739 01:11:43,590 --> 01:11:44,508 Ok. 740 01:11:48,929 --> 01:11:51,265 Det er to teorier om hva som gikk galt. 741 01:11:51,348 --> 01:11:53,017 En er at noe her drepte dem. 742 01:11:53,100 --> 01:11:56,895 En annen er at de ble gale og drepte hverandre. 743 01:11:58,731 --> 01:12:03,610 Josie ble nesten drept av en alligator, og Cass ble drept av en bjørn. 744 01:12:06,030 --> 01:12:08,198 Så ja, den første teorien passer. 745 01:12:11,327 --> 01:12:12,286 Men... 746 01:12:15,205 --> 01:12:17,082 Jeg så ikke noen bjørn. 747 01:12:18,375 --> 01:12:19,626 Ikke Josie heller. 748 01:12:20,586 --> 01:12:22,921 De eneste som så en bjørn, var Lena og Ventress. 749 01:12:23,380 --> 01:12:24,965 Ingenting er bekreftet. 750 01:12:25,049 --> 01:12:30,888 Vi må stole på dem. Vi må stole på det Lena sier. 751 01:12:30,971 --> 01:12:32,681 Og det vi vet nå... 752 01:12:33,974 --> 01:12:37,061 ...det vi vet, 753 01:12:37,353 --> 01:12:40,647 er at Lena... er en løgner. 754 01:12:41,273 --> 01:12:42,775 Hold kjeft, for faen! 755 01:12:44,485 --> 01:12:48,155 Lena... du er en løgner. 756 01:12:51,158 --> 01:12:52,076 Drepte du Cass? 757 01:12:54,912 --> 01:12:56,372 Gikk du av skaftet? 758 01:12:59,458 --> 01:13:02,419 Eller tror du at jeg har blitt gal og at vi skal drepe hverandre? 759 01:13:02,503 --> 01:13:03,921 Det er teori nummer to. 760 01:13:09,218 --> 01:13:10,427 Å Gud. 761 01:13:15,516 --> 01:13:17,309 Når jeg ser på hendene mine... 762 01:13:18,143 --> 01:13:19,728 ...og fingeravtrykkene... 763 01:13:21,230 --> 01:13:22,564 ...ser jeg dem bevege på seg. 764 01:13:27,903 --> 01:13:29,238 Jeg orker ikke. 765 01:13:29,863 --> 01:13:31,615 Om jeg lar dere gå, 766 01:13:31,698 --> 01:13:34,827 og dere binder meg fast til en stol og kutter meg... 767 01:13:36,286 --> 01:13:39,957 ...vil innvollene mine bevege seg som fingeravtrykkene mine? 768 01:13:47,423 --> 01:13:51,218 Men... jeg er ikke bundet til en stol. 769 01:13:55,764 --> 01:13:56,598 Dere er det. 770 01:14:01,353 --> 01:14:03,313 Hjelp meg! 771 01:14:06,483 --> 01:14:07,734 Hjelp meg! 772 01:14:08,318 --> 01:14:09,278 Hjelp meg! 773 01:14:09,778 --> 01:14:11,321 Cass? 774 01:14:14,450 --> 01:14:15,659 Du sa hun var død. 775 01:14:16,994 --> 01:14:19,455 Cass! Cass, jeg kommer! 776 01:14:21,957 --> 01:14:23,041 Cass, er det deg? 777 01:15:06,877 --> 01:15:11,840 Hjelp meg! 778 01:15:12,424 --> 01:15:15,010 Hjelp... 779 01:15:29,608 --> 01:15:30,651 Ikke reager. 780 01:15:38,283 --> 01:15:41,328 ...meg! 781 01:16:07,646 --> 01:16:09,731 Hjelp! 782 01:16:35,007 --> 01:16:37,342 Nei! 783 01:17:42,324 --> 01:17:43,825 Hva gjør du? 784 01:17:44,159 --> 01:17:46,203 -Jeg går. -Nå? 785 01:17:48,413 --> 01:17:51,041 -Det er ikke lyst ennå. -Jeg kan ikke vente. 786 01:17:51,625 --> 01:17:53,251 Vi går i oppløsning. 787 01:17:53,335 --> 01:17:55,420 Kropp så vel som sinn. Føler ikke du det? 788 01:17:56,922 --> 01:17:59,049 Det er begynnende demens. 789 01:18:02,052 --> 01:18:03,762 Om jeg ikke når fyrtårnet snart... 790 01:18:04,304 --> 01:18:07,766 ...vil personen som begikk seg ut på turen, ikke være den som avslutter den. 791 01:18:08,141 --> 01:18:10,102 Jeg vil være den som avslutter den. 792 01:19:12,497 --> 01:19:13,874 Vi burde gå, Josie. 793 01:19:21,923 --> 01:19:24,509 Hvor lenge var mannen din i Skinnet? 794 01:19:26,219 --> 01:19:28,096 Vanskelig å si. 795 01:19:31,057 --> 01:19:33,143 Teoretisk sett, så lenge som et år. 796 01:19:35,604 --> 01:19:38,940 Det er lenge å være her og beholde fatningen. 797 01:19:39,733 --> 01:19:41,651 Jeg vet ikke om han gjorde det. 798 01:19:45,822 --> 01:19:46,907 Jeg har rett... 799 01:19:48,241 --> 01:19:52,204 -...om lysbrytningen, ikke sant? -Ja. 800 01:19:52,746 --> 01:19:54,664 Jeg sjekket blodet mitt i går. 801 01:19:57,375 --> 01:19:59,461 Det er... i meg. 802 01:20:02,672 --> 01:20:05,008 Det er i oss alle. 803 01:20:11,223 --> 01:20:12,891 Det var så rart å høre... 804 01:20:13,767 --> 01:20:17,062 ...stemmen til Sheppard i munnen på vesenet. 805 01:20:18,271 --> 01:20:21,817 Jeg tror at mens hun døde, så ble en del av sinnet hennes... 806 01:20:22,400 --> 01:20:24,986 ...en del av vesenet som drepte henne. 807 01:20:26,738 --> 01:20:29,407 Tenk å dø redd og i smerter, 808 01:20:29,491 --> 01:20:32,744 og at det er det eneste av deg som overlever. 809 01:20:34,079 --> 01:20:35,872 Det hadde jeg ikke likt. Ventress vil gå det i møte. 810 01:20:59,062 --> 01:21:00,480 Du vil kjempe mot det. 811 01:21:02,148 --> 01:21:05,151 Men jeg tror ikke jeg vil noe av det. 812 01:21:12,534 --> 01:21:13,368 Josie. 813 01:21:21,084 --> 01:21:22,043 Josie. 814 01:21:26,715 --> 01:21:27,757 Josie. 815 01:21:53,992 --> 01:21:58,079 En etter en ble borte, bortsett fra deg. 816 01:22:00,206 --> 01:22:01,750 Hvordan forklarer du det? 817 01:22:05,712 --> 01:22:07,714 Er det noe jeg må forklare? 818 01:22:08,506 --> 01:22:09,925 Ja, det må du. 819 01:22:16,514 --> 01:22:17,766 Jeg måtte tilbake. 820 01:22:19,726 --> 01:22:21,561 Jeg vet ikke om de klarte det. 821 01:22:23,647 --> 01:22:28,193 FYRTÅRNET 822 01:22:28,276 --> 01:22:31,571 HENRIETTA LACKS UDØDELIGE LIV 823 01:22:38,411 --> 01:22:39,371 Hei. 824 01:22:43,792 --> 01:22:44,709 Hei. 825 01:27:37,252 --> 01:27:38,878 Jeg trodde jeg var en mann. 826 01:27:46,678 --> 01:27:47,929 Jeg hadde et liv. 827 01:27:50,014 --> 01:27:51,557 Folk kalte meg Kane. 828 01:27:54,018 --> 01:27:55,603 Og nå vet jeg ikke helt. 829 01:28:00,483 --> 01:28:02,694 Om jeg ikke var Kane, hva var jeg da? 830 01:28:08,825 --> 01:28:09,909 Var jeg deg? 831 01:28:13,788 --> 01:28:14,789 Var du meg? 832 01:28:26,676 --> 01:28:28,261 Huden min beveger seg... 833 01:28:29,470 --> 01:28:30,638 ...som væske. 834 01:28:34,350 --> 01:28:35,560 Sinnet mitt er... 835 01:28:37,854 --> 01:28:38,980 ...koblet fra. 836 01:28:39,856 --> 01:28:41,065 Jeg orker det ikke. 837 01:28:43,860 --> 01:28:44,986 Jeg orker det ikke. Jeg orker det ikke. 838 01:28:52,368 --> 01:28:54,746 Har du sett en fosforgranat eksplodere? 839 01:28:56,456 --> 01:28:57,540 De lyser sterkt. 840 01:28:59,625 --> 01:29:00,918 Skjerm for øynene. 841 01:29:02,754 --> 01:29:05,089 Om du kommer ut, finn Lena. 842 01:29:06,299 --> 01:29:07,342 Det skal jeg. 843 01:29:08,426 --> 01:29:09,344 Nei. 844 01:29:12,055 --> 01:29:14,390 Fem, fire... 845 01:29:15,058 --> 01:29:17,268 ...tre, to... 846 01:29:26,152 --> 01:29:27,195 Nei. 847 01:29:35,036 --> 01:29:36,287 Nei, nei. 848 01:29:44,796 --> 01:29:45,630 Nei. 849 01:31:10,923 --> 01:31:13,092 Det er siste fase. 850 01:31:14,969 --> 01:31:17,013 Forsvunnet i kaoset. 851 01:31:20,475 --> 01:31:23,519 Uutgrunnelig sinn... 852 01:31:27,064 --> 01:31:29,192 ...og nå, en ledestjerne. 853 01:31:29,984 --> 01:31:31,611 Nå, en sjø. 854 01:31:35,656 --> 01:31:36,866 Dr. Ventress? 855 01:31:42,330 --> 01:31:43,247 Lena. 856 01:31:51,005 --> 01:31:52,256 Vi snakket. 857 01:31:53,841 --> 01:31:55,426 Hva var det vi sa? 858 01:32:01,140 --> 01:32:05,728 At jeg måtte vite hva som var i fyrtårnet. 859 01:32:08,523 --> 01:32:09,941 Det øyeblikket er forbi. 860 01:32:13,903 --> 01:32:15,655 Det er i meg nå. 861 01:32:16,989 --> 01:32:19,116 Hva er... i deg? 862 01:32:20,284 --> 01:32:21,702 Det er ikke som oss. 863 01:32:22,787 --> 01:32:24,664 Det er ulikt oss. 864 01:32:27,917 --> 01:32:29,544 Jeg vet ikke hva det vil. 865 01:32:30,294 --> 01:32:31,546 Eller om det vil. 866 01:32:32,630 --> 01:32:33,965 Men det vil vokse... 867 01:32:34,423 --> 01:32:36,592 ...til det omslutter alt. 868 01:32:39,637 --> 01:32:43,391 Våre kropper og sinn blir fragmentert til sine minste deler, 869 01:32:43,474 --> 01:32:46,936 til ikke en eneste del er igjen. 870 01:32:51,566 --> 01:32:53,025 Tilintetgjørelse. 871 01:44:12,037 --> 01:44:13,538 Så det var utenomjordisk. 872 01:44:20,545 --> 01:44:22,214 Kan du beskrive dets form? 873 01:44:26,969 --> 01:44:28,262 Nei. 874 01:44:28,845 --> 01:44:30,681 Var det karbonbasert, eller...? 875 01:44:34,643 --> 01:44:35,560 Jeg vet ikke. 876 01:44:38,397 --> 01:44:39,731 Hva ville det? 877 01:44:41,316 --> 01:44:43,402 Jeg tror ikke det ville noe. 878 01:44:43,777 --> 01:44:46,405 Men det... Det angrep deg. 879 01:44:47,322 --> 01:44:48,699 Det speilet meg. 880 01:44:49,574 --> 01:44:50,784 Jeg angrep det. 881 01:44:52,202 --> 01:44:54,454 Jeg vet ikke om det visste at jeg var der. 882 01:44:54,538 --> 01:44:56,665 Det kom hit av en grunn. 883 01:44:57,541 --> 01:45:01,211 Det muterte omgivelsene våre. Det ødela alt. 884 01:45:02,504 --> 01:45:04,506 Det ødela ikke. Det endret alt. 885 01:45:08,885 --> 01:45:10,887 Det lagde noe nytt. 886 01:45:14,016 --> 01:45:14,975 Lagde hva da? 887 01:45:23,275 --> 01:45:24,192 Jeg vet ikke. 888 01:45:28,739 --> 01:45:31,450 Et lag nådde fyrtårnet for noen timer siden. 889 01:45:32,659 --> 01:45:34,244 Alt er aske. 890 01:45:34,870 --> 01:45:38,123 Om det du møtte var i live... 891 01:45:38,874 --> 01:45:40,334 ...så er det nå dødt. 892 01:46:02,105 --> 01:46:04,941 Kan dere nå fortelle meg hva som skjedde med mannen min? 893 01:46:06,568 --> 01:46:08,236 Da Skinnet forsvant, 894 01:46:08,320 --> 01:46:12,366 stabiliserte blodtrykket hans seg, og pulsen hans økte. 895 01:46:13,867 --> 01:46:17,162 Noen timer senere var han ikke bare våken, men klar. 896 01:46:18,789 --> 01:46:20,916 Han er fortsatt på isolasjon. 897 01:46:22,376 --> 01:46:23,377 Det er jeg også. 898 01:47:07,462 --> 01:47:08,672 Du er ikke Kane... 899 01:47:10,424 --> 01:47:11,425 ...er du vel? 900 01:47:17,973 --> 01:47:19,182 Jeg tror ikke det. 901 01:47:27,524 --> 01:47:28,692 Er du Lena?