1
00:01:05,231 --> 00:01:06,941
Hva spiste du?
2
00:01:08,443 --> 00:01:12,572
Du hadde rasjoner nok til to uker.
Du var inne i nesten fire måneder.
3
00:01:13,198 --> 00:01:14,657
Jeg husker ikke å ha spist.
4
00:01:17,869 --> 00:01:19,996
Hvor lenge trodde du at du var inne?
5
00:01:22,332 --> 00:01:23,208
I flere dager.
6
00:01:24,667 --> 00:01:25,794
Kanskje uker.
7
00:01:29,714 --> 00:01:31,424
Hva skjedde med Josie Radek?
8
00:01:40,433 --> 00:01:42,560
-Jeg vet ikke.
-Hva med Sheppard?
9
00:01:43,394 --> 00:01:44,687
Thorensen?
10
00:01:48,233 --> 00:01:49,067
Død.
11
00:01:49,734 --> 00:01:50,652
Ventress?
12
00:01:56,324 --> 00:01:57,200
Jeg vet ikke.
13
00:01:58,868 --> 00:02:00,245
Og hva vet du da?
14
00:02:57,510 --> 00:02:59,512
Dette er en celle.
15
00:03:00,555 --> 00:03:04,434
Som alle celler,
er den født av en eksisterende celle.
16
00:03:05,226 --> 00:03:06,394
I den forstand
17
00:03:06,811 --> 00:03:10,190
ble alle celler til syvende og sist
født av én celle.
18
00:03:10,815 --> 00:03:14,319
En enkel organisme, alene på jorden,
19
00:03:14,402 --> 00:03:16,321
kanskje alene i universet.
20
00:03:16,487 --> 00:03:18,823
For omtrent fire milliarder år siden...
21
00:03:19,782 --> 00:03:22,493
...ble én til to og to til fire.
22
00:03:22,660 --> 00:03:26,331
Så åtte, 16, 32.
23
00:03:26,748 --> 00:03:29,000
Rytmen av et par som delte seg...
24
00:03:29,959 --> 00:03:34,464
...som blir strukturen til hver mikrobe,
25
00:03:34,547 --> 00:03:37,300
gresstrå, sjødyr, landdyr...
26
00:03:37,926 --> 00:03:38,885
...og menneske.
27
00:03:39,052 --> 00:03:42,013
Strukturen til alt som lever...
28
00:03:42,847 --> 00:03:45,225
...og alt som dør.
29
00:03:45,808 --> 00:03:49,229
Som medisinstudenter,
som morgendagens leger,
30
00:03:49,312 --> 00:03:50,939
er det her dere kommer inn.
31
00:03:51,940 --> 00:03:55,735
Cellen vi ser på, er fra en svulst.
32
00:03:55,818 --> 00:03:59,405
Kvinnelig pasient, tidlig i 30-årene,
tatt fra livmorhalsen.
33
00:03:59,697 --> 00:04:01,199
I løpet av semesteret
34
00:04:01,282 --> 00:04:04,077
skal vi undersøke kreftceller i prøverør
35
00:04:04,160 --> 00:04:06,162
og diskutere autofagisk aktivitet.
36
00:04:07,121 --> 00:04:08,998
-Professor?
-Hei, Katie.
37
00:04:09,082 --> 00:04:11,417
Jeg leste artikkelen til Sulston i går.
38
00:04:11,501 --> 00:04:14,837
Jeg føler at jeg ikke gjør nok.
Jeg ligger bak andre.
39
00:04:14,921 --> 00:04:17,674
-Det er enklere for dem.
-Det stemmer ikke.
40
00:04:17,757 --> 00:04:18,800
-Ok?
-Lena.
41
00:04:21,010 --> 00:04:21,886
Dan.
42
00:04:22,637 --> 00:04:25,515
Jeg har sett etter deg i lunsjen,
men du er aldri her.
43
00:04:26,432 --> 00:04:27,934
Jeg har skrevet litt.
44
00:04:28,101 --> 00:04:31,646
Bare jobb og ingen lek, det er ikke sunt.
45
00:04:33,189 --> 00:04:34,774
Jeg mente å spørre deg,
46
00:04:35,149 --> 00:04:37,235
har du planer på lørdag?
47
00:04:37,402 --> 00:04:39,404
Sarah og jeg skal ha gjester.
48
00:04:39,779 --> 00:04:41,906
Hagefest, om været fortsatt er fint.
49
00:04:43,825 --> 00:04:45,118
Jeg har planer.
50
00:04:45,702 --> 00:04:46,828
Det blir moro.
51
00:04:46,911 --> 00:04:50,164
Takk, Dan, men jeg skal male vårt sove...
52
00:04:50,790 --> 00:04:51,666
...soverommet.
53
00:04:54,752 --> 00:04:55,962
Det har gått ett år.
54
00:04:59,048 --> 00:05:00,591
Du kan komme på grillfest.
55
00:05:00,675 --> 00:05:04,971
Det er ikke en fornærmelse
mot hans minne.
56
00:05:07,432 --> 00:05:09,100
Jeg skal male soverommet.
57
00:06:59,043 --> 00:07:00,002
Å Gud.
58
00:07:04,465 --> 00:07:05,508
Å herregud.
59
00:07:14,809 --> 00:07:16,394
Jeg trodde du var borte.
60
00:07:26,154 --> 00:07:26,988
Kane?
61
00:07:48,634 --> 00:07:50,595
Ingen visste noe om din enhet.
62
00:07:50,678 --> 00:07:52,138
Jeg kontaktet alle.
63
00:07:52,597 --> 00:07:53,764
Alle jeg kunne.
64
00:07:54,098 --> 00:07:56,726
De andre partnerne
visste like lite som jeg.
65
00:08:02,148 --> 00:08:03,274
Var det hemmelig?
66
00:08:06,944 --> 00:08:07,904
Kanskje.
67
00:08:08,070 --> 00:08:10,114
Hva skal det bety?
68
00:08:12,450 --> 00:08:15,203
Ja, det var hemmelig. Jeg tror det.
69
00:08:15,786 --> 00:08:17,205
Pakistan igjen?
70
00:08:18,915 --> 00:08:23,002
Jeg vet ikke hvor det var, eller...
71
00:08:25,671 --> 00:08:26,589
...hva det var.
72
00:08:26,672 --> 00:08:27,924
Hvordan er det mulig?
73
00:08:28,049 --> 00:08:30,051
Var det varmt?
74
00:08:31,052 --> 00:08:31,969
Var det snø?
75
00:08:32,512 --> 00:08:36,933
Snakket de portugisisk? Swahili? Pashto?
76
00:08:41,562 --> 00:08:42,688
Når kom du tilbake?
77
00:08:44,273 --> 00:08:45,233
Jeg vet ikke.
78
00:08:45,316 --> 00:08:47,652
Hvordan kom du tilbake? Hvilken base?
79
00:08:49,320 --> 00:08:50,154
Jeg vet ikke.
80
00:08:50,238 --> 00:08:52,740
Hva med resten av enheten,
var de med deg?
81
00:08:55,701 --> 00:08:58,329
Du må kunne fortelle meg noe.
82
00:08:58,788 --> 00:09:01,207
Du forsvant i tolv måneder.
83
00:09:02,124 --> 00:09:05,378
-Jeg fortjener en forklaring.
-Spiller det noen rolle?
84
00:09:28,526 --> 00:09:29,443
Kane...
85
00:09:30,987 --> 00:09:32,405
...hvordan kom du hjem?
86
00:09:36,284 --> 00:09:37,451
Jeg var utenfor.
87
00:09:39,036 --> 00:09:40,329
Utenfor huset?
88
00:09:41,789 --> 00:09:42,665
Nei.
89
00:09:43,499 --> 00:09:45,126
Nei, utenfor rommet.
90
00:09:47,795 --> 00:09:49,213
Rommet med senga.
91
00:09:51,090 --> 00:09:52,675
Døren var åpen, og...
92
00:09:54,719 --> 00:09:55,761
Jeg så deg.
93
00:10:00,182 --> 00:10:01,434
Jeg kjente deg igjen.
94
00:10:05,688 --> 00:10:06,647
Ansiktet ditt.
95
00:10:21,370 --> 00:10:22,955
Jeg føler meg ikke så bra.
96
00:10:31,922 --> 00:10:35,343
Hold deg våken, vennen.
Jeg er her med deg.
97
00:10:37,928 --> 00:10:40,348
Hold deg våken. Jeg elsker deg.
98
00:10:40,431 --> 00:10:41,724
Vennen, se på meg.
99
00:10:41,807 --> 00:10:42,850
Kan du gjøre noe?
100
00:10:46,646 --> 00:10:48,147
Ringte dere politiet?
101
00:10:49,940 --> 00:10:52,276
Mann, 31, blødning, anfall.
102
00:10:58,199 --> 00:10:59,533
Rolig!
103
00:11:12,380 --> 00:11:13,631
Kom deg ut av bilen!
104
00:11:13,714 --> 00:11:15,633
Hva gjør du?
105
00:11:15,716 --> 00:11:17,343
-Ut av bilen!
-Ikke skyt!
106
00:11:17,426 --> 00:11:18,844
Ut! Kom igjen!
107
00:11:18,928 --> 00:11:20,179
Ut!
108
00:11:20,262 --> 00:11:21,222
Hva skjer?
109
00:11:22,223 --> 00:11:24,308
Dere kan ikke flytte på ham.
110
00:11:24,392 --> 00:11:27,019
Slipp ham!
111
00:11:29,647 --> 00:11:31,023
Slipp ham!
112
00:11:42,326 --> 00:11:46,247
OMRÅDE X
113
00:12:31,167 --> 00:12:32,668
Du må føle deg elendig.
114
00:12:33,169 --> 00:12:36,338
Det er bakrusen
fra det beroligende middelet du fikk.
115
00:12:37,131 --> 00:12:38,215
Sett deg ned. Hvem er du?
116
00:12:54,064 --> 00:12:55,816
Jeg heter dr. Ventress.
117
00:12:56,942 --> 00:12:58,194
Jeg er psykolog.
118
00:12:58,944 --> 00:13:01,030
Hvorfor prater jeg med en psykolog?
119
00:13:03,574 --> 00:13:05,075
Er jeg på et psykiatrisk sykehus?
120
00:13:05,451 --> 00:13:07,203
-Nei.
-Hva er det da?
121
00:13:07,870 --> 00:13:08,871
Hvor er jeg?
122
00:13:10,206 --> 00:13:11,540
Hvor er mannen min?
123
00:13:12,208 --> 00:13:15,002
Du hadde tjeneste i militæret i syv år.
124
00:13:16,253 --> 00:13:18,839
Jeg er professor ved Johns Hopkins.
125
00:13:18,964 --> 00:13:21,425
Jeg vil vite hva faen jeg gjør her.
126
00:13:21,509 --> 00:13:26,055
Forskningsområdet ditt er cellens
genetisk programmerte livssyklus.
127
00:13:26,138 --> 00:13:27,556
Hvor er mannen min?
128
00:13:27,640 --> 00:13:30,601
Ja, jeg vil prate med deg
om sersjant Kane.
129
00:13:32,102 --> 00:13:33,979
Når kom han hjem?
130
00:13:36,732 --> 00:13:39,944
-Jeg vil prate med en advokat.
-Det får du ikke.
131
00:13:44,824 --> 00:13:46,534
Sa han hvordan han kom hjem?
132
00:13:48,452 --> 00:13:52,289
-Nei.
-Kontaktet han deg mens han var borte?
133
00:13:52,873 --> 00:13:53,749
Nei.
134
00:13:55,000 --> 00:13:57,878
Hva sa han om oppdraget sitt
da han kom tilbake?
135
00:13:58,921 --> 00:14:00,881
-Ingenting.
-Hva med før han dro?
136
00:14:01,215 --> 00:14:05,761
-Sa han hvor han skulle, hva han gjorde?
-Han sa aldri noe, jeg spurte aldri.
137
00:14:05,845 --> 00:14:10,558
Men du ba jevnlig om informasjon
fra hans kommanderende.
138
00:14:11,767 --> 00:14:14,603
Inntil for seks måneder siden,
og så sluttet du.
139
00:14:16,772 --> 00:14:19,275
Hvorfor det? Trodde du at han var død?
140
00:14:19,525 --> 00:14:21,193
På tide å legge det bak seg?
141
00:14:22,278 --> 00:14:24,488
Det er ikke lett å gå videre.
142
00:14:26,282 --> 00:14:27,491
Jeg gjorde ikke det.
143
00:14:34,915 --> 00:14:38,377
Jeg er ferdig med å svare på spørsmål.
Din tur.
144
00:14:39,503 --> 00:14:40,921
Mannen din er her.
145
00:14:42,965 --> 00:14:44,258
Han er veldig syk.
146
00:14:44,341 --> 00:14:45,342
På hvilken måte?
147
00:14:45,593 --> 00:14:47,177
Flerorgansvikt.
148
00:14:48,929 --> 00:14:50,431
Store indre blødninger.
149
00:14:51,473 --> 00:14:55,102
Han må ha blitt eksponert
for en slags stråling,
150
00:14:55,728 --> 00:14:57,354
eller et slags virus.
151
00:14:57,855 --> 00:15:00,232
Du må si hvor han var og hva han gjorde.
152
00:15:03,736 --> 00:15:05,362
Jeg kan hjelpe ham.
153
00:15:50,032 --> 00:15:51,367
En religiøs hendelse.
154
00:15:52,451 --> 00:15:54,578
En utenomjordisk hendelse.
155
00:15:55,663 --> 00:15:57,164
En høyere dimensjon.
156
00:15:57,957 --> 00:15:59,667
Vi har mange teorier.
157
00:16:00,084 --> 00:16:01,752
Få fakta.
158
00:16:02,211 --> 00:16:04,463
Det begynte for tre år siden.
159
00:16:04,880 --> 00:16:08,550
Blackwater National Park rapporterte
at et fyrtårn var omringet
160
00:16:08,634 --> 00:16:11,303
av noe de kalte "et skinn".
161
00:16:11,971 --> 00:16:15,516
En av parkvokterne
gikk for å undersøke det.
162
00:16:16,517 --> 00:16:17,601
Kom aldri tilbake.
163
00:16:18,644 --> 00:16:20,479
Hendelsen ble hemmeligstemplet.
164
00:16:20,562 --> 00:16:23,440
Siden har vi tilnærmet oss
via land og hav,
165
00:16:23,524 --> 00:16:27,403
sendt inn droner, dyr og mennesker.
166
00:16:27,820 --> 00:16:29,571
Men ingenting kommer tilbake.
167
00:16:30,197 --> 00:16:32,950
Og grensen vokser. Den utvider seg.
168
00:16:33,117 --> 00:16:35,744
Den spiser seg innover
et ubebodd sumpområde
169
00:16:35,828 --> 00:16:40,290
som vi evakuerte på grunn av
det vi sa var en kjemisk lekkasje,
170
00:16:40,374 --> 00:16:43,043
men... det varer ikke så mye lenger.
171
00:16:43,919 --> 00:16:48,841
Om noen måneder vil området ha vokst
til der vi er nå.
172
00:16:51,385 --> 00:16:54,138
Og da snakker vi om byer...
173
00:16:54,972 --> 00:16:56,181
...stater... ...og så videre.
174
00:17:01,311 --> 00:17:03,313
Du sa at ingenting kommer tilbake.
175
00:17:04,398 --> 00:17:05,858
Men noe har det.
176
00:17:07,943 --> 00:17:08,777
Ja.
177
00:17:17,536 --> 00:17:18,495
Han dør.
178
00:17:20,581 --> 00:17:21,415
Ja.
179
00:17:24,710 --> 00:17:28,088
Vi må bli enige om
hva vi skal gjøre med deg.
180
00:17:28,422 --> 00:17:30,340
Skal dere ikke la meg dra hjem?
181
00:17:34,094 --> 00:17:36,555
Er det dét du vil? Dra hjem?
182
00:17:40,726 --> 00:17:41,810
Nei.
183
00:17:42,728 --> 00:17:44,313
Jeg vil være med ham.
184
00:18:03,624 --> 00:18:05,125
Du prater ikke med meg.
185
00:18:06,877 --> 00:18:08,003
Unnskyld.
186
00:18:09,463 --> 00:18:10,631
Jeg ble litt borte.
187
00:18:12,132 --> 00:18:13,926
Tenker du på neste oppdrag?
188
00:18:16,512 --> 00:18:17,554
Nei.
189
00:18:18,639 --> 00:18:20,349
Jeg så bare på månen.
190
00:18:22,893 --> 00:18:25,771
Det er så rart å se den i dagslys.
191
00:18:26,313 --> 00:18:28,023
Som om Gud gjorde en feil.
192
00:18:28,232 --> 00:18:29,775
Lot lyset i gangen stå på.
193
00:18:29,858 --> 00:18:31,985
Gud gjorde ikke feil.
194
00:18:32,611 --> 00:18:34,822
Det er poenget med hele gudegreia.
195
00:18:36,865 --> 00:18:41,578
-Ganske sikker på at han gjør det.
-Du vet at han lytter nå, sant?
196
00:18:43,330 --> 00:18:47,417
Du tar en celle, omgår Hayflick-grensen,
og du kan forebygge aldring.
197
00:18:48,961 --> 00:18:51,004
Jeg skulle til å si det samme.
198
00:18:51,088 --> 00:18:55,592
Det betyr at en celle ikke blir gammel.
Den fortsetter å dele seg, dør ikke.
199
00:18:58,637 --> 00:19:02,933
Vi ser på aldring som en naturlig prosess,
men det er en genetisk feil.
200
00:19:05,310 --> 00:19:07,771
Det er så sexy
når du snakker ned på meg.
201
00:19:07,855 --> 00:19:10,774
Uten den
kunne jeg sett sånn ut for alltid.
202
00:19:10,858 --> 00:19:14,069
Ok. Det kan man regne som en feil.
203
00:19:20,117 --> 00:19:22,452
Du sa ikke hvor du skulle denne gangen.
204
00:19:24,371 --> 00:19:27,583
Jeg vet det er noe rart
med dette oppdraget.
205
00:19:31,044 --> 00:19:32,045
Hvorfor det?
206
00:19:33,630 --> 00:19:36,842
Stillheten rundt det er høyere enn vanlig.
207
00:19:39,136 --> 00:19:41,930
Jeg fisker etter ledetråder her.
208
00:19:46,268 --> 00:19:47,269
Så...?
209
00:19:51,815 --> 00:19:54,109
Vi er i samme halvkule.
210
00:19:55,777 --> 00:19:56,778
Hva vil det si?
211
00:19:58,780 --> 00:20:01,617
At om du går ut og ser opp...
212
00:20:03,368 --> 00:20:04,995
...ser vi på de samme stjernene.
213
00:20:05,078 --> 00:20:07,623
-Fy faen.
-Hva da?
214
00:20:07,706 --> 00:20:09,333
-Kødder du?
-Hva?
215
00:20:09,416 --> 00:20:12,044
Tror du det er det jeg gjør
når du er borte?
216
00:20:12,336 --> 00:20:15,047
-Hva?
-Du tror jeg står ute i hagen
217
00:20:15,130 --> 00:20:17,341
og lengter etter deg?
218
00:20:18,675 --> 00:20:20,677
-Hold kjeft.
-Tenk
219
00:20:20,761 --> 00:20:22,596
-at min elskede Kane...
-Greit.
220
00:20:22,679 --> 00:20:25,390
...ser på den selvsamme månen.
221
00:20:25,849 --> 00:20:26,975
Slutt.
222
00:20:27,059 --> 00:20:30,562
Å, min fjerne, himmelske venn...
223
00:20:30,938 --> 00:20:32,773
Nei. Nei.
224
00:20:33,106 --> 00:20:35,400
...ta vare på min tapre soldat.
225
00:20:35,484 --> 00:20:37,402
Vet du hva? Du er respektløs.
226
00:20:37,486 --> 00:20:40,197
Ikke bare mot tidligere kamerater
i militæret,
227
00:20:40,280 --> 00:20:42,407
-men mot presidenten.
-Og flagget.
228
00:20:42,491 --> 00:20:45,285
Jeg kommer til det jævla flagget.
229
00:20:45,369 --> 00:20:46,411
Å, min helt.
230
00:20:46,495 --> 00:20:48,205
-Faen ta deg.
-Ok.
231
00:20:58,590 --> 00:21:01,802
Hun er alene.
Tror du ikke vi burde bli venner?
232
00:21:01,885 --> 00:21:04,721
-Jo, det burde dere.
-Jeg gjør det.
233
00:21:08,642 --> 00:21:09,476
Hei. Hei.
234
00:21:11,436 --> 00:21:13,647
-Forstyrrer jeg?
-Nei da.
235
00:21:14,982 --> 00:21:15,899
Kult.
236
00:21:16,817 --> 00:21:19,027
Det virker alltid som at du er alene.
237
00:21:20,612 --> 00:21:24,574
Du er sikkert bare sjenert.
238
00:21:26,118 --> 00:21:27,661
Litt, kanskje.
239
00:21:28,870 --> 00:21:31,498
Ikke vær det.
240
00:21:32,791 --> 00:21:35,085
Folk her ligger i fosterstilling
241
00:21:35,168 --> 00:21:36,461
og lager babylyder.
242
00:21:37,462 --> 00:21:38,588
Det er sprøtt.
243
00:21:40,841 --> 00:21:42,676
-Jeg heter Anya.
-Lena.
244
00:21:43,135 --> 00:21:45,137
-Hyggelig å treffe deg.
-Deg også.
245
00:21:46,346 --> 00:21:48,015
Vil du hilse på gjengen min?
246
00:21:48,390 --> 00:21:50,058
Bli kjent med oss. Kom.
247
00:21:51,852 --> 00:21:54,062
Jenter, møt Lena.
248
00:21:54,938 --> 00:21:56,273
-Hei.
-Hyggelig.
249
00:21:56,356 --> 00:21:59,192
Det er Cassie Sheppard og Josie Radek.
250
00:21:59,276 --> 00:22:00,986
-Hei. Hyggelig.
-Hei.
251
00:22:01,069 --> 00:22:02,154
Vil du sette deg?
252
00:22:02,779 --> 00:22:03,780
Takk.
253
00:22:04,406 --> 00:22:07,159
-Første dag på Southern Reach.
-Ja.
254
00:22:08,785 --> 00:22:10,162
-Takk.
-Bare hyggelig.
255
00:22:11,121 --> 00:22:12,539
Har dere vært her lenge?
256
00:22:14,249 --> 00:22:15,625
Ja, helt fra starten. Jeg er geomorfolog.
257
00:22:17,169 --> 00:22:20,380
Jeg har testet magnetfelt rundt grensen,
258
00:22:20,464 --> 00:22:23,633
som er som å bruke konfetti
for å teste en orkan.
259
00:22:24,843 --> 00:22:27,888
Og jeg har vært her i ti måneder.
260
00:22:28,347 --> 00:22:31,141
Ti måneder?
Ambulansearbeider fra Chicago.
261
00:22:31,224 --> 00:22:34,811
Jeg prøvde å bli med i en NGO,
men så fikk Southern Reach tak i meg.
262
00:22:34,895 --> 00:22:35,854
Bare to måneder.
263
00:22:36,438 --> 00:22:39,733
Jeg er fysiker.
Jeg kom rett fra en postdoktorstilling.
264
00:22:40,317 --> 00:22:41,568
Hun er veldig smart.
265
00:22:42,527 --> 00:22:44,196
Hva med deg, Lena?
266
00:22:44,321 --> 00:22:46,740
Jeg er fra Johns Hopkins, biolog.
267
00:22:46,823 --> 00:22:48,492
-Der ja.
-Biolog?
268
00:22:48,575 --> 00:22:50,118
Jeg sa hun var smart.
269
00:22:50,202 --> 00:22:53,455
Vi veddet om yrket ditt,
Josie sa biolog.
270
00:22:56,124 --> 00:22:58,502
-Jeg sa politi.
-Jeg sa singel.
271
00:22:58,585 --> 00:23:01,254
Må du legge an på alle
absolutt hele tiden?
272
00:23:01,338 --> 00:23:05,634
Under slike omstendigheter kan jeg vel
hive terningen et par ganger til.
273
00:23:06,426 --> 00:23:07,969
Hvilke omstendigheter?
274
00:23:10,806 --> 00:23:13,892
Det virker kanskje sprøtt...
275
00:23:14,142 --> 00:23:16,061
Det er sprøtt.
276
00:23:18,688 --> 00:23:20,565
...men vi skal den veien.
277
00:23:25,654 --> 00:23:28,365
-Skal dere til Skinnet?
-Om seks dager.
278
00:23:30,409 --> 00:23:32,077
-Dere tre?
-Fire.
279
00:23:32,828 --> 00:23:33,662
Ventress.
280
00:23:35,330 --> 00:23:36,581
Dr. Ventress?
281
00:23:37,124 --> 00:23:38,083
Lagleder.
282
00:23:39,459 --> 00:23:41,336
-Bare kvinner.
-Forskere.
283
00:23:41,420 --> 00:23:44,381
Tidligere lag
har stort sett vært militære, så...
284
00:23:44,464 --> 00:23:45,298
Ja.
285
00:23:46,425 --> 00:23:47,759
Hva tror dere skjedde?
286
00:23:48,301 --> 00:23:52,180
Det er to teorier
om hva som gikk galt i Skinnet.
287
00:23:52,264 --> 00:23:54,182
En teori er at noe dreper dem.
288
00:23:54,266 --> 00:23:56,852
Den andre er at de blir gale
og dreper hverandre.
289
00:23:58,520 --> 00:24:00,856
Det var en militær som kom ut.
290
00:24:00,939 --> 00:24:01,773
Ja. Sersjant.
291
00:24:03,275 --> 00:24:05,485
Men dere hørte
hvordan det sto til med ham.
292
00:24:53,700 --> 00:24:54,659
Kane...
293
00:24:57,537 --> 00:24:59,539
Jeg vet hvorfor du gikk inn.
294
00:25:08,632 --> 00:25:10,091
Jeg er så lei for det.
295
00:25:12,802 --> 00:25:14,846
Og jeg vet hva jeg må gjøre.
296
00:25:18,725 --> 00:25:22,020
Fortalte du dem ikke
om ditt forhold til sersjant Kane?
297
00:25:22,312 --> 00:25:24,981
Jeg tenkte det ville forvikle ting.
298
00:25:26,149 --> 00:25:27,150
Hva da?
299
00:25:28,068 --> 00:25:29,903
Hva skulle det forvikle?
300
00:25:36,159 --> 00:25:38,495
Hvorfor skal du inn i Skinnet?
301
00:25:40,455 --> 00:25:43,166
Oppdraget er å nå
302
00:25:43,250 --> 00:25:46,169
den antatte kilden til Skinnet, fyrtårnet,
303
00:25:46,253 --> 00:25:50,215
gå inn, hente inn data og komme tilbake.
304
00:25:51,591 --> 00:25:54,886
Men jeg tror ikke det er oppdraget ditt.
305
00:26:00,141 --> 00:26:01,142
Nei.
306
00:26:09,359 --> 00:26:13,113
Jeg har fulgt med på dette fenomenet
en stund nå.
307
00:26:13,446 --> 00:26:16,199
Jeg profilerer frivillige.
308
00:26:17,117 --> 00:26:19,452
Jeg velger lagene.
309
00:26:21,121 --> 00:26:24,499
De går inn, jeg følger med.
310
00:26:26,793 --> 00:26:29,004
Jeg ser det vokse.
311
00:26:31,881 --> 00:26:34,217
Det er bare så lenge man kan gjøre det.
312
00:26:36,052 --> 00:26:38,138
Du vil vite hva som er på innsiden.
313
00:26:39,806 --> 00:26:42,058
Ja, det vil jeg.
314
00:26:44,686 --> 00:26:46,104
Det gjør jeg også.
315
00:26:47,022 --> 00:26:49,107
Det er forviklingen.
316
00:26:50,609 --> 00:26:51,985
Du vil bli med oss.
317
00:26:53,361 --> 00:26:55,572
Jeg kan ikke gjøre noe for ham her.
318
00:26:57,407 --> 00:26:58,992
Soldat og forsker.
319
00:27:00,076 --> 00:27:01,703
Du kan kjempe.
320
00:27:02,662 --> 00:27:03,955
Du kan lære.
321
00:27:06,416 --> 00:27:07,792
Du kan redde ham.
322
00:27:14,090 --> 00:27:18,887
Du ba om å få bli med, men visste
at alle andre oppdrag hadde mislykkes,
323
00:27:18,970 --> 00:27:21,931
og at den eneste overlevende
såvidt overlevde.
324
00:27:22,599 --> 00:27:24,184
Det var et modig valg.
325
00:27:25,018 --> 00:27:26,102
Jeg skyldte ham.
326
00:27:28,438 --> 00:27:30,732
Jeg vil bare forstå motivasjonen.
327
00:27:34,152 --> 00:27:35,320
Jeg skyldte ham...
328
00:27:38,114 --> 00:27:39,199
...så jeg ble med.
329
00:29:02,615 --> 00:29:08,121
SKINNET
330
00:30:24,030 --> 00:30:25,990
...og så kan vi få ordentlig mat.
331
00:30:26,825 --> 00:30:27,700
Spagetti.
332
00:30:27,784 --> 00:30:29,786
Her har du Radeks grønnsakskjeks.
333
00:30:32,038 --> 00:30:34,249
Jøss, maisbrød. Ikke verst.
334
00:30:35,250 --> 00:30:36,459
Du er endelig våken.
335
00:30:36,709 --> 00:30:39,838
Gi meg et øyeblikk.
Jeg er litt desorientert.
336
00:30:40,129 --> 00:30:41,589
Velkommen i klubben.
337
00:30:41,881 --> 00:30:44,217
Du husker ikke at vi slo leir, du.
338
00:30:46,302 --> 00:30:50,139
Jeg husker ingenting...
etter at vi gikk inn i skogen.
339
00:30:51,307 --> 00:30:52,308
Ingen gjør det.
340
00:30:53,268 --> 00:30:55,103
Vi telte opp maten.
341
00:30:55,186 --> 00:30:57,146
Det ser ut som vi har vært her
342
00:30:57,230 --> 00:30:59,941
i minst tre eller fire dager.
343
00:31:01,359 --> 00:31:02,485
Det er ikke mulig.
344
00:31:03,152 --> 00:31:04,445
Det var det jeg sa.
345
00:31:06,573 --> 00:31:11,202
Dere, jeg har sjekket
kommunikasjonsutstyret mitt.
346
00:31:11,286 --> 00:31:13,621
Elektronikken er i orden
347
00:31:13,705 --> 00:31:15,123
og kameraet funker,
348
00:31:15,206 --> 00:31:19,085
men alt som sender signaler
ut av Skinnet... er nede.
349
00:31:19,711 --> 00:31:22,672
Selv om vi har
rundt 20 satellitter over oss.
350
00:31:22,755 --> 00:31:24,966
Og se her.
351
00:31:28,011 --> 00:31:32,473
Vi har ikke kompass,
kommunikasjonsverktøy, koordinater...
352
00:31:33,141 --> 00:31:34,475
...eller landemerker.
353
00:31:34,559 --> 00:31:36,561
Vi vet vi er i statsparken.
354
00:31:36,644 --> 00:31:37,896
Havet ligger sør,
355
00:31:37,979 --> 00:31:41,774
så kan vi følge kysten
til vi finner perimeterveggen.
356
00:31:42,942 --> 00:31:45,904
-Hvordan vet vi hva som er sør?
-Du kan dette her.
357
00:31:46,362 --> 00:31:47,739
Lilleviseren på sola.
358
00:31:49,324 --> 00:31:52,285
Sør ligger mellom
lilleviseren og klokken 12, sør.
359
00:31:52,744 --> 00:31:53,745
Bra.
360
00:31:53,953 --> 00:31:55,246
Vi er orientert.
361
00:31:55,580 --> 00:31:59,500
Vi forventet ikke akkurat
at kommunikasjonsverktøyet skulle funke.
362
00:31:59,584 --> 00:32:03,713
Det har vært tre år med ekspedisjoner
og tre år med radiotaushet.
363
00:32:04,088 --> 00:32:06,215
La oss pakke sammen og gå videre.
364
00:32:06,674 --> 00:32:08,384
Vi har mistet mye dagslys.
365
00:33:09,362 --> 00:33:12,323
Kanskje den får oss ut av
denne fordømte sumpen.
366
00:33:12,407 --> 00:33:13,241
Greit.
367
00:33:14,075 --> 00:33:15,493
Vi sjekker hytten.
368
00:33:34,137 --> 00:33:36,431
Ser ut som noen skal gifte seg.
369
00:33:39,100 --> 00:33:41,477
Disse var merkelige.
370
00:33:42,270 --> 00:33:43,104
Hvorfor?
371
00:33:45,106 --> 00:33:47,108
De er så annerledes.
372
00:33:47,233 --> 00:33:51,112
De ser ikke ut som den samme arten.
373
00:33:51,904 --> 00:33:54,198
Men de vokser fra den samme greinen...
374
00:33:55,408 --> 00:33:57,493
...så det må være samme art.
375
00:33:58,036 --> 00:33:59,620
Det er den samme planten.
376
00:34:00,705 --> 00:34:03,499
De har kjørt seg fast
i en kontinuerlig mutasjon.
377
00:34:03,583 --> 00:34:04,667
Patologi?
378
00:34:05,918 --> 00:34:06,794
Ja, altså...
379
00:34:08,671 --> 00:34:12,091
...du hadde kalt det patologi
om du så det i et menneske.
380
00:34:22,935 --> 00:34:23,936
Bingo.
381
00:34:25,146 --> 00:34:25,980
Sheppard.
382
00:34:26,773 --> 00:34:27,732
Transportmiddel.
383
00:34:33,071 --> 00:34:34,363
Noe interessant?
384
00:34:34,447 --> 00:34:37,492
Nei. Det har vært forlatt lenge,
kanskje før...
385
00:34:39,160 --> 00:34:40,036
Radek?
386
00:34:41,746 --> 00:34:42,955
Radek!
387
00:34:43,039 --> 00:34:44,415
Radek!
388
00:34:44,499 --> 00:34:45,666
Det har sekken min!
389
00:34:46,334 --> 00:34:47,251
Radek!
390
00:34:50,338 --> 00:34:52,256
Noe har sekken min!
391
00:34:53,007 --> 00:34:53,966
Å nei!
392
00:34:54,675 --> 00:34:55,760
Det har sekken min!
393
00:35:00,515 --> 00:35:02,850
-Hjelp meg!
-Hva skjer?
394
00:35:04,310 --> 00:35:05,645
Ta skulderen min!
395
00:35:08,773 --> 00:35:10,483
Ta henne. Kom igjen.
396
00:35:11,859 --> 00:35:13,069
Jeg har henne.
397
00:35:13,277 --> 00:35:14,821
Har du henne?
398
00:35:16,364 --> 00:35:17,406
Det går bra.
399
00:35:18,533 --> 00:35:19,367
Ok.
400
00:35:26,207 --> 00:35:28,668
Sett deg ned. Hjelp meg med sekken hennes.
401
00:35:28,751 --> 00:35:29,877
Bare pust.
402
00:35:29,961 --> 00:35:31,337
Det går bra.
403
00:35:31,420 --> 00:35:33,464
-Hva skjedde?
-Noe var i vannet.
404
00:35:44,934 --> 00:35:46,769
Kom dere opp.
405
00:35:56,612 --> 00:35:58,322
-Å faen!
-Tilbake.
406
00:36:03,244 --> 00:36:05,663
Sheppard! Sheppard, pass deg!
407
00:36:09,792 --> 00:36:11,002
Fy faen!
408
00:36:55,421 --> 00:36:57,673
Det er akkurat som med blomstene.
409
00:36:59,008 --> 00:37:00,134
Se på tennene.
410
00:37:01,552 --> 00:37:03,179
Konsentriske rader.
411
00:37:04,013 --> 00:37:06,933
Noe har lager store bølger i genbanken.
412
00:37:07,308 --> 00:37:09,060
Haier har sånne tenner, sant?
413
00:37:09,143 --> 00:37:11,145
Tror du det er en krysning?
414
00:37:12,271 --> 00:37:15,608
Man kan ikke krysse forskjellige arter.
415
00:37:19,237 --> 00:37:20,905
Lena, det er tungt.
416
00:37:30,456 --> 00:37:33,000
Mutasjonene var udefinerbare først.
417
00:37:34,126 --> 00:37:37,505
Mer ekstreme jo nærmere vi kom fyrtårnet.
418
00:37:39,048 --> 00:37:41,050
Forvrengte skikkelser.
419
00:37:42,343 --> 00:37:44,178
Dupliserte skikkelser.
420
00:37:44,262 --> 00:37:45,263
Dupliserte?
421
00:37:48,849 --> 00:37:49,767
Ekkoer.
422
00:37:54,272 --> 00:37:57,066
Er det mulig at det var hallusinasjoner?
423
00:37:59,068 --> 00:38:01,070
Jeg lurte på det.
424
00:38:02,405 --> 00:38:04,615
Men alle hadde sett det samme.
425
00:38:06,951 --> 00:38:08,661
Det var som en drøm.
426
00:38:10,204 --> 00:38:11,163
Som et mareritt.
427
00:38:12,123 --> 00:38:13,249
Ikke alltid.
428
00:38:15,543 --> 00:38:17,628
Noen ganger var det vakkert.
429
00:38:46,115 --> 00:38:46,991
Skadet du deg?
430
00:38:47,658 --> 00:38:49,201
Det er bare et blåmerke.
431
00:38:50,661 --> 00:38:52,788
Jeg må ha fått det av alligatoren.
432
00:38:53,205 --> 00:38:54,206
Ja.
433
00:38:59,128 --> 00:39:01,172
Hvor lærte du å skyte?
434
00:39:03,424 --> 00:39:06,218
Jeg var i militæret
før jeg ble akademiker.
435
00:39:07,011 --> 00:39:07,845
Marinen?
436
00:39:08,179 --> 00:39:09,930
Hæren. Syv år.
437
00:39:10,556 --> 00:39:12,683
Føles som en evighet siden.
438
00:39:12,933 --> 00:39:13,768
Ja.
439
00:39:15,311 --> 00:39:17,813
Alle andre liv føles som en evighet siden.
440
00:39:18,397 --> 00:39:20,441
Vi var barn, jeg var gift.
441
00:39:21,817 --> 00:39:25,237
Hva har du rundt halsen?
Ektemann eller barn?
442
00:39:25,738 --> 00:39:26,655
Ektemann.
443
00:39:28,199 --> 00:39:30,201
Han var også i hæren. Det...
444
00:39:30,618 --> 00:39:32,036
Det var sånn vi møttes.
445
00:39:33,287 --> 00:39:34,580
"Var"? Sluttet han?
446
00:39:36,332 --> 00:39:37,291
Drept i strid.
447
00:39:39,377 --> 00:39:40,753
Jeg er lei for det.
448
00:39:42,380 --> 00:39:43,714
Det måtte være noe.
449
00:39:44,590 --> 00:39:45,591
Hva mener du?
450
00:39:48,052 --> 00:39:50,638
Å melde seg frivillig
for å gjøre... dette.
451
00:39:50,721 --> 00:39:54,975
Det er ikke noe man gjør
om livet er i perfekt harmoni.
452
00:39:57,269 --> 00:39:58,979
Vi er alle skadd her.
453
00:39:59,897 --> 00:40:01,065
Anya er nykter...
454
00:40:01,690 --> 00:40:03,067
...og derfor avhengig.
455
00:40:03,484 --> 00:40:05,528
Josie går med lange ermer,
456
00:40:05,611 --> 00:40:08,322
for hun vil ikke vise arrene på armene.
457
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
Prøvde hun å ta livet sitt?
458
00:40:10,699 --> 00:40:13,494
Nei, jeg tror hun prøvde
å kjenne at hun levde.
459
00:40:16,664 --> 00:40:17,498
Ventress?
460
00:40:18,666 --> 00:40:21,252
Ja. Så vidt noen vet...
461
00:40:22,128 --> 00:40:26,090
...ingen venner, familie, partner, barn.
462
00:40:27,216 --> 00:40:29,427
Ingen erkjennelse overhodet.
463
00:40:31,887 --> 00:40:32,721
Du?
464
00:40:33,556 --> 00:40:35,099
Jeg har også mistet noen.
465
00:40:37,893 --> 00:40:39,270
Ikke en ektemann...
466
00:40:39,937 --> 00:40:42,189
...en datter. Leukemi.
467
00:40:43,441 --> 00:40:44,567
Herregud, så leit.
468
00:40:45,359 --> 00:40:47,278
På et vis er det to tap.
469
00:40:49,155 --> 00:40:51,657
Min vakre jente...
470
00:40:53,701 --> 00:40:56,537
-...og personen jeg var en gang.
-Hei.
471
00:40:57,455 --> 00:40:58,831
Vi har noe her.
472
00:41:18,392 --> 00:41:21,479
INGEN ADGANG
OVERTREDELSE VIL BLI ANMELDT
473
00:41:30,154 --> 00:41:32,781
Dette var hovedkvarteret
til Southern Reach.
474
00:41:34,408 --> 00:41:35,951
Før Skinnet svelget det.
475
00:41:39,622 --> 00:41:40,873
Flere mutasjoner.
476
00:41:41,999 --> 00:41:43,125
De er overalt.
477
00:41:44,168 --> 00:41:45,211
Ondartede.
478
00:41:46,003 --> 00:41:47,463
Som svulster.
479
00:41:49,340 --> 00:41:50,883
Er det den gamle messen?
480
00:41:51,091 --> 00:41:51,926
Ja.
481
00:41:52,134 --> 00:41:54,470
Vi innkvarterer der. Kom igjen.
482
00:42:30,005 --> 00:42:33,425
Det er senger og sekker.
Tror dere det er folk her?
483
00:42:34,051 --> 00:42:35,052
Var her.
484
00:42:36,053 --> 00:42:37,972
Ja, jeg tenker også fortidsform.
485
00:42:58,909 --> 00:42:59,743
Fanken.
486
00:43:06,166 --> 00:43:07,459
Dæven.
487
00:43:17,177 --> 00:43:19,680
Det er tungt. Jeg kan ikke bære på det.
488
00:43:36,405 --> 00:43:37,656
Lena, hva har du der? Se på dette.
489
00:43:43,329 --> 00:43:45,497
"Peyton, Mayer...
490
00:43:47,458 --> 00:43:49,793
...Kane, Shelley."
491
00:43:50,252 --> 00:43:52,546
Soldatene
fra den siste ekspedisjonen.
492
00:43:52,963 --> 00:43:55,633
Ser ut som de brukte
dette rommet som base.
493
00:43:55,716 --> 00:43:57,635
Hvorfor er noen navn krysset ut?
494
00:43:57,718 --> 00:43:59,345
La oss ikke anta noe.
495
00:43:59,428 --> 00:44:01,680
-Kanskje vi burde det.
-Ja.
496
00:44:02,306 --> 00:44:04,725
-Dette er et kart over basen, sant?
-Ja.
497
00:44:04,808 --> 00:44:07,102
-Dette er messen.
-Er det her vi er?
498
00:44:07,186 --> 00:44:10,230
Jeg tror tidspunktene ved navnene
er vakter.
499
00:44:10,689 --> 00:44:12,691
Om de voktet perimeteret,
burde vi det også.
500
00:44:12,775 --> 00:44:14,360
-Enig.
-Jepp.
501
00:44:27,706 --> 00:44:29,875
Dette kan fortelle oss noe.
502
00:44:33,504 --> 00:44:35,422
"For de som kommer etter."
503
00:44:36,799 --> 00:44:39,301
Jeg tror de mener oss.
504
00:44:48,227 --> 00:44:49,269
Minnekort.
505
00:44:52,064 --> 00:44:53,857
Jeg burde kunne spille det av.
506
00:45:01,448 --> 00:45:02,658
Det funker.
507
00:45:07,496 --> 00:45:08,622
Går det bra?
508
00:45:13,669 --> 00:45:15,421
-Ok?
-Ok.
509
00:45:15,879 --> 00:45:16,714
Ok.
510
00:45:26,932 --> 00:45:28,976
Ok.
511
00:45:29,059 --> 00:45:29,977
-Ok.
-Ja.
512
00:45:30,060 --> 00:45:30,894
Ok.
513
00:45:31,186 --> 00:45:32,187
Ok. Faen.
514
00:45:47,911 --> 00:45:49,079
Hva gjør han?
515
00:45:57,254 --> 00:45:59,798
Stopp. Stopp.
516
00:46:01,300 --> 00:46:02,968
Hold ham. Hold ham nede.
517
00:46:06,930 --> 00:46:07,806
Der.
518
00:46:24,990 --> 00:46:27,618
Da vet vi hva som skjedde. De ble gale.
519
00:46:29,119 --> 00:46:31,163
Det var noe levende inni ham.
520
00:46:31,246 --> 00:46:32,873
Nei, det var bare lyset.
521
00:46:32,956 --> 00:46:36,376
Jeg har vært ambulansearbeider i ti år.
Jeg har skrapt opp folk fra veien.
522
00:46:36,460 --> 00:46:39,338
Man ser jævlig mye rart.
Det var bare lyset.
523
00:46:39,421 --> 00:46:42,090
-Innvollene rørte på seg.
-Nei, vi fikk bare sjokk.
524
00:46:42,174 --> 00:46:44,176
-Det var en sjokkreaksjon.
-Se det igjen.
525
00:46:44,259 --> 00:46:46,929
-Nei!
-Det var ikke innvoller.
526
00:46:47,012 --> 00:46:49,973
-Det var en mark eller...
-Se på det du, Sheppard!
527
00:46:54,520 --> 00:46:55,479
Hvor skal du?
528
00:47:09,910 --> 00:47:11,620
-Hvor gikk hun?
-Fremover.
529
00:48:08,594 --> 00:48:09,428
Hva er det?
530
00:48:10,762 --> 00:48:11,889
Jeg vet ikke.
531
00:48:29,698 --> 00:48:32,409
-Jeg vil ikke sove her i natt.
-Vi har ikke noe valg.
532
00:48:34,620 --> 00:48:36,246
-Vær så snill.
-Kom igjen.
533
00:48:36,330 --> 00:48:39,207
Det er for sent til å gå videre.
534
00:48:39,499 --> 00:48:41,043
Kom, vi går ut.
535
00:49:23,251 --> 00:49:24,878
Så koselig du er.
536
00:49:27,506 --> 00:49:29,341
Hvorfor er du ikke her?
537
00:49:31,468 --> 00:49:33,136
Jeg må dra en dag tidligere.
538
00:49:33,887 --> 00:49:34,763
Hva?
539
00:49:36,056 --> 00:49:37,391
I dag?
540
00:49:39,017 --> 00:49:41,228
-Akkurat nå.
-Å faen.
541
00:49:41,603 --> 00:49:43,146
Men vi hadde planer i dag.
542
00:49:43,230 --> 00:49:45,440
-Vi skulle kjøre på landet...
-Jeg kan ikke.
543
00:49:46,191 --> 00:49:48,193
-Vi kan ikke.
-Kan du ikke...
544
00:49:53,991 --> 00:49:55,117
Nå betyr nå.
545
00:49:58,954 --> 00:49:59,788
Ja.
546
00:50:03,333 --> 00:50:04,251
Hva er det?
547
00:50:11,675 --> 00:50:12,592
Jeg...
548
00:50:16,513 --> 00:50:17,514
...elsker deg...
549
00:50:18,682 --> 00:50:19,599
...Lena.
550
00:50:21,893 --> 00:50:23,103
Jeg elsker deg også.
551
00:51:20,410 --> 00:51:21,495
Hei.
552
00:51:23,288 --> 00:51:24,706
Blir mysteriet oppklart?
553
00:51:26,792 --> 00:51:28,460
Noe blir oppklart.
554
00:51:29,628 --> 00:51:31,129
Jeg synes du er flink.
555
00:51:33,548 --> 00:51:35,050
Josie hviler.
556
00:51:35,133 --> 00:51:35,967
Ja.
557
00:51:36,343 --> 00:51:38,220
Med hjelp av beroligende.
558
00:51:38,303 --> 00:51:40,722
Hva med deg? Fikk du sove?
559
00:51:41,473 --> 00:51:42,432
Noe.
560
00:51:43,558 --> 00:51:45,644
Jeg er minst like redd som Josie.
561
00:51:47,354 --> 00:51:48,980
Jeg skjuler det bare bedre.
562
00:51:52,818 --> 00:51:54,111
Jeg ser til Ventress.
563
00:51:55,987 --> 00:51:56,822
Ja.
564
00:52:28,895 --> 00:52:31,231
Du skal ikke avløse meg
før klokka 03.
565
00:52:31,314 --> 00:52:33,233
Jeg er ferdig med å sove i natt.
566
00:52:33,900 --> 00:52:34,734
Ok.
567
00:52:36,653 --> 00:52:37,737
Se på dette.
568
00:52:41,408 --> 00:52:42,617
Ok, så vi er her...
569
00:52:44,327 --> 00:52:45,745
...og det er fyrtårnet.
570
00:52:45,996 --> 00:52:48,165
Sørvest ligger Ville Perdu.
571
00:52:48,248 --> 00:52:50,959
Et lite lokalsamfunn
vi evakuerte for to år siden. Jeg tror vi burde dra dit i morgen,
572
00:52:54,921 --> 00:52:57,674
og så dra ut på kysten dagen etter.
573
00:53:01,136 --> 00:53:01,970
Bra.
574
00:53:07,434 --> 00:53:08,435
Går det bra?
575
00:53:14,566 --> 00:53:16,151
Jeg skulle til å si at...
576
00:53:16,693 --> 00:53:19,196
...da du ikke fortalte dem om deg og Kane,
577
00:53:19,279 --> 00:53:21,364
så visste jeg ikke om det var lurt.
578
00:53:23,658 --> 00:53:25,952
Men etter å ha sett det opptaket...
579
00:53:29,080 --> 00:53:30,040
...ja.
580
00:53:30,874 --> 00:53:33,126
Jeg vet ikke hvordan de hadde reagert.
581
00:53:36,087 --> 00:53:38,423
Hvorfor meldte han seg på
et selvmordsoppdrag?
582
00:53:39,049 --> 00:53:40,675
Er det dét du tror vi gjør?
583
00:53:41,551 --> 00:53:45,180
-Begår selvmord?
-Dere må ha profilert ham, evaluert ham.
584
00:53:46,640 --> 00:53:48,183
Han må ha sagt noe.
585
00:53:49,601 --> 00:53:51,895
Så du spør meg som psykolog?
586
00:53:53,688 --> 00:53:54,522
Ja.
587
00:53:55,815 --> 00:53:57,692
Som psykolog...
588
00:53:58,652 --> 00:54:02,280
...så tror jeg du blander selvmord
med selvødeleggelse.
589
00:54:04,491 --> 00:54:07,035
Nesten ingen av oss begår selvmord...
590
00:54:07,827 --> 00:54:10,205
...og nesten alle ødelegger seg selv.
591
00:54:10,288 --> 00:54:13,208
På en eller annen måte,
ett eller annet sted i livet.
592
00:54:14,292 --> 00:54:16,920
Vi drikker eller røyker.
593
00:54:17,254 --> 00:54:19,506
Vi destabiliserer en god jobb.
594
00:54:21,716 --> 00:54:23,176
Eller et lykkelig ekteskap.
595
00:54:28,348 --> 00:54:30,475
Det er ikke avgjørelser, det er...
596
00:54:31,393 --> 00:54:32,560
Det er impulser.
597
00:54:32,852 --> 00:54:37,107
Faktisk så er du bedre egnet
til å forklare det
598
00:54:37,190 --> 00:54:38,650
-enn jeg er.
-Hva mener du?
599
00:54:39,943 --> 00:54:41,236
Du er biolog.
600
00:54:42,529 --> 00:54:45,031
Er ikke selvødeleggelse
programmert i oss?
601
00:54:45,323 --> 00:54:46,908
Programmert i hver celle?
602
00:54:49,953 --> 00:54:50,870
Hva var det? Vet ikke.
603
00:55:04,342 --> 00:55:05,302
Josie, våkn opp.
604
00:55:05,552 --> 00:55:07,762
Våkn opp, Josie. Noe skjer.
605
00:55:08,179 --> 00:55:10,015
-Ser du noe?
-Nei.
606
00:55:10,390 --> 00:55:12,100
-Hva skjedde?
-Jeg hørte noe.
607
00:55:14,185 --> 00:55:15,395
Hva?
608
00:55:17,605 --> 00:55:19,024
Noe kom gjennom gjerdet.
609
00:55:20,066 --> 00:55:22,777
-Gjennom gjerdet?
-Åpnet det som en glidelås.
610
00:55:28,283 --> 00:55:30,493
-Jeg ser ingenting.
-Ikke jeg heller.
611
00:55:33,038 --> 00:55:34,122
-Sheppard!
-Å Gud!
612
00:55:34,956 --> 00:55:35,832
Sheppard!
613
00:55:35,915 --> 00:55:36,750
Faen!
614
00:55:36,833 --> 00:55:39,836
-Hva er det som skjer?
-Noe tok Sheppard.
615
00:55:40,920 --> 00:55:43,048
Å faen!
616
00:55:43,131 --> 00:55:44,841
-Sheppard!
-Helvete!
617
00:55:52,015 --> 00:55:52,891
Helvete!
618
00:55:56,478 --> 00:55:57,812
Sheppard!
619
00:56:02,233 --> 00:56:03,485
Sheppard!
620
00:56:33,181 --> 00:56:34,224
Vi må tilbake.
621
00:56:34,724 --> 00:56:37,060
-Vi må tilbake nå.
-Hun har rett.
622
00:56:37,185 --> 00:56:40,230
-Rett? På hvilken måte?
-Vi ble angrepet to ganger.
623
00:56:41,022 --> 00:56:42,732
Vi mistet en av våre egne.
624
00:56:42,816 --> 00:56:45,944
Vi har bevis på at det forrige laget
skar hverandre opp.
625
00:56:46,027 --> 00:56:48,446
Jeg vet ikke hvor mye mer rett
hun behøver å ha.
626
00:56:48,530 --> 00:56:50,281
Vi har ikke kommet til fyrtårnet.
627
00:56:50,365 --> 00:56:53,159
Vi vet ikke årsaken
eller egenskapene til Skinnet.
628
00:56:53,243 --> 00:56:55,703
Vi har data, observasjoner, bilder.
Hun har videoer.
629
00:56:55,787 --> 00:56:59,499
Det gjør fenomenet enda mindre forklarlig.
630
00:57:01,960 --> 00:57:03,753
Jeg skal til fyrtårnet,
631
00:57:03,837 --> 00:57:05,755
og jeg kan dra alene.
632
00:57:05,839 --> 00:57:10,093
Dere må bare bestemme dere for
om dere blir med eller ei.
633
00:57:22,021 --> 00:57:24,315
Som om hun ikke har merket
at Sheppard er død.
634
00:57:24,399 --> 00:57:25,567
Hun er gal.
635
00:57:25,650 --> 00:57:27,569
En gal, gammel kjerring.
636
00:57:28,653 --> 00:57:31,197
Og takk for at du støttet meg, Lena.
637
00:57:32,407 --> 00:57:34,742
-Jeg visste ikke at det fantes sider.
-Ja.
638
00:57:35,076 --> 00:57:36,661
Ja, det finnes sider.
639
00:57:37,370 --> 00:57:40,790
Da er jeg enig med deg.
Vi burde gå tilbake.
640
00:57:41,082 --> 00:57:43,126
Bra. Flott. Der ja.
641
00:57:43,209 --> 00:57:45,503
-Vi tre kan bare...
-Vent litt.
642
00:57:45,587 --> 00:57:47,005
Vi burde gå tilbake, ja.
643
00:57:47,088 --> 00:57:49,507
Men det tok oss seks dager å komme hit.
644
00:57:49,591 --> 00:57:51,926
Og kysten er to dager unna.
645
00:57:52,927 --> 00:57:55,346
Og som Sheppard sa...
646
00:57:56,055 --> 00:57:59,726
...når vi kommer til kysten,
kan vi følge den til perimeteret.
647
00:57:59,809 --> 00:58:01,936
Sier du at vi kommer ut
ved å gå lenger inn?
648
00:58:02,687 --> 00:58:04,689
-Ja, om du vil.
-Vil?
649
00:58:04,939 --> 00:58:07,692
Nei, jeg vil faen ikke.
650
00:58:11,905 --> 00:58:14,782
Dette er ikke en taktikk
som får oss til fyrtårnet, vel?
651
00:58:14,866 --> 00:58:17,202
Dette handler ikke om fyrtårnet.
652
00:58:17,869 --> 00:58:20,788
Jeg tror kysten er vår beste utvei.
653
00:58:24,834 --> 00:58:25,668
Ok?
654
00:58:39,140 --> 00:58:40,308
Du løy for dem.
655
00:58:43,561 --> 00:58:46,105
Jeg visste ikke hva det betød
å gå tilbake.
656
00:58:46,272 --> 00:58:48,900
Hvorfor det var tryggere enn frem.
657
00:58:50,026 --> 00:58:53,863
Men du tok likevel en avgjørelse
som om du visste det.
658
00:58:53,947 --> 00:58:55,281
Ventress tok avgjørelsen.
659
00:58:55,365 --> 00:58:58,159
Ventress hadde kreft,
hun skulle aldri tilbake.
660
00:58:59,494 --> 00:59:00,954
Du visste hun var syk.
661
00:59:01,621 --> 00:59:02,664
Jeg gjettet.
662
00:59:05,959 --> 00:59:07,710
Og du ville fortsette.
663
00:59:09,879 --> 00:59:10,797
Ja.
664
00:59:12,048 --> 00:59:13,007
Det gjorde jeg.
665
01:00:00,430 --> 01:00:01,889
Hun kan være i live.
666
01:00:01,973 --> 01:00:03,433
Det er tvilsomt.
667
01:00:05,101 --> 01:00:06,269
Vi må finne det ut.
668
01:00:09,772 --> 01:00:10,773
Gå.
669
01:00:11,190 --> 01:00:12,150
Greit.
670
01:00:14,819 --> 01:00:15,695
Jeg blir med.
671
01:00:17,322 --> 01:00:18,197
Jeg går alene.
672
01:02:47,638 --> 01:02:48,473
Fant du henne?
673
01:02:49,140 --> 01:02:50,141
Ja.
674
01:02:51,559 --> 01:02:52,477
Hun er død.
675
01:03:17,502 --> 01:03:18,419
Går det bra?
676
01:03:19,420 --> 01:03:22,632
Det går greit. Bare... la meg være i fred.
677
01:03:49,075 --> 01:03:50,493
Vi slår leir her i natt.
678
01:03:51,911 --> 01:03:54,121
Det er to timer til kysten.
679
01:04:32,034 --> 01:04:33,744
De har vokst sånn.
680
01:04:34,620 --> 01:04:36,247
Det gir ingen mening.
681
01:04:36,914 --> 01:04:38,249
Jeg tror det gjør det.
682
01:04:47,550 --> 01:04:51,137
Først trodde jeg at radiobølgene
ble blokkert av Skinnet,
683
01:04:51,220 --> 01:04:55,349
og at det er derfor ingen kunne
kommunisere med basen eller via GPS,
684
01:04:55,433 --> 01:05:00,688
men lysbølger blir ikke blokkert,
men brutt, og...
685
01:05:05,234 --> 01:05:07,278
...det gjelder radiobølger også.
686
01:05:07,862 --> 01:05:09,488
Signalene er ikke borte.
687
01:05:10,072 --> 01:05:11,407
De er kryptert.
688
01:05:17,496 --> 01:05:19,248
Bladet i hånda di...
689
01:05:20,207 --> 01:05:22,168
...vet du hva du får
om du sekvenserer det?
690
01:05:23,002 --> 01:05:25,379
-Hva da?
-Menneskelige hox-gener.
691
01:05:25,463 --> 01:05:27,006
Hox? Hva betyr det?
692
01:05:27,882 --> 01:05:31,928
Gener som definerer kroppsplanen,
den fysiske strukturen.
693
01:05:33,971 --> 01:05:36,349
Og disse plantene
har menneskelig kroppsplan.
694
01:05:36,432 --> 01:05:39,268
Armer koblet til skuldre.
695
01:05:39,352 --> 01:05:40,770
Bein til hofter.
696
01:05:40,853 --> 01:05:42,480
Det er ikke mulig.
697
01:05:42,563 --> 01:05:44,482
Det er det som skjer.
698
01:05:46,901 --> 01:05:50,655
Skinnet er en prisme,
men en som bryter alt.
699
01:05:51,364 --> 01:05:54,367
Ikke bare lys- og radiobølger.
700
01:05:54,450 --> 01:05:57,620
Menneskelig DNA, plante-DNA...
701
01:05:58,663 --> 01:06:00,039
...alt DNA.
702
01:06:00,331 --> 01:06:01,958
Hva mener du med "alt DNA"?
703
01:06:02,792 --> 01:06:04,627
Hun mener vårt DNA.
704
01:06:07,546 --> 01:06:09,006
Hun mener oss.
705
01:07:15,489 --> 01:07:18,159
Greit... Dette blir soverommet.
706
01:07:19,618 --> 01:07:21,537
Vi sikrer dører og vinduer.
707
01:08:47,206 --> 01:08:48,999
Dette var en feiltagelse.
708
01:08:51,293 --> 01:08:52,294
Ok.
709
01:08:59,051 --> 01:09:02,138
Du tilbringer mer tid vekk fra mannen
enn med ham.
710
01:09:03,681 --> 01:09:06,892
Du kan ikke prate med ham om jobb,
og han prater ikke om sin.
711
01:09:06,976 --> 01:09:11,939
Og vi har en fysisk og intellektuell
gnist. Fikk jeg med meg alt?
712
01:09:12,022 --> 01:09:14,984
-Du glemte din kone.
-Jeg elsker min kone.
713
01:09:17,278 --> 01:09:18,863
Hun kan ikke klandres.
714
01:09:27,204 --> 01:09:28,289
Kom igjen, Lena.
715
01:09:29,874 --> 01:09:31,584
Hva er det som foregår her?
716
01:09:33,669 --> 01:09:35,921
Tror du noe har skjedd ham?
717
01:09:41,010 --> 01:09:42,720
Eller så tror du han vet det.
718
01:09:45,181 --> 01:09:46,390
Det er det, sant?
719
01:09:47,141 --> 01:09:49,935
Du tror han har funnet ut
om forholdet vårt.
720
01:09:52,062 --> 01:09:53,230
Har han det?
721
01:09:54,440 --> 01:09:55,357
Ja.
722
01:09:59,028 --> 01:10:00,029
Du burde gå.
723
01:10:02,406 --> 01:10:03,949
-Nei, Lena, jeg...
-Dan...
724
01:10:04,742 --> 01:10:08,913
Jeg er ikke interessert i å prate...
eller noe du har å si.
725
01:10:09,914 --> 01:10:11,749
Bare kle på deg og kom deg ut.
726
01:10:14,293 --> 01:10:17,129
Det er ikke meg du hater, men deg selv.
727
01:10:20,466 --> 01:10:22,009
Nei, Dan. Det er deg også.
728
01:10:26,096 --> 01:10:28,098
Det vil aldri skje igjen.
729
01:10:34,104 --> 01:10:35,606
Din løgnaktige kjerring!
730
01:10:36,899 --> 01:10:38,525
-Hva skjer?
-Nei.
731
01:10:39,193 --> 01:10:42,071
Du får ikke spørre meg det.
Du svarer!
732
01:11:11,684 --> 01:11:12,643
Bror. Kjæreste.
733
01:11:17,898 --> 01:11:18,816
Ektemann.
734
01:11:22,820 --> 01:11:24,113
Ektemann.
735
01:11:26,323 --> 01:11:27,825
Hvorfor sa du det ikke?
736
01:11:30,577 --> 01:11:31,787
Du visste det.
737
01:11:32,496 --> 01:11:33,789
Tydeligvis.
738
01:11:37,918 --> 01:11:39,086
Visste du det?
739
01:11:43,590 --> 01:11:44,508
Ok.
740
01:11:48,929 --> 01:11:51,265
Det er to teorier om hva som gikk galt.
741
01:11:51,348 --> 01:11:53,017
En er at noe her drepte dem.
742
01:11:53,100 --> 01:11:56,895
En annen er at de ble gale
og drepte hverandre.
743
01:11:58,731 --> 01:12:03,610
Josie ble nesten drept av en alligator,
og Cass ble drept av en bjørn.
744
01:12:06,030 --> 01:12:08,198
Så ja, den første teorien passer.
745
01:12:11,327 --> 01:12:12,286
Men...
746
01:12:15,205 --> 01:12:17,082
Jeg så ikke noen bjørn.
747
01:12:18,375 --> 01:12:19,626
Ikke Josie heller.
748
01:12:20,586 --> 01:12:22,921
De eneste som så en bjørn,
var Lena og Ventress.
749
01:12:23,380 --> 01:12:24,965
Ingenting er bekreftet.
750
01:12:25,049 --> 01:12:30,888
Vi må stole på dem.
Vi må stole på det Lena sier.
751
01:12:30,971 --> 01:12:32,681
Og det vi vet nå...
752
01:12:33,974 --> 01:12:37,061
...det vi vet,
753
01:12:37,353 --> 01:12:40,647
er at Lena... er en løgner.
754
01:12:41,273 --> 01:12:42,775
Hold kjeft, for faen!
755
01:12:44,485 --> 01:12:48,155
Lena... du er en løgner.
756
01:12:51,158 --> 01:12:52,076
Drepte du Cass?
757
01:12:54,912 --> 01:12:56,372
Gikk du av skaftet?
758
01:12:59,458 --> 01:13:02,419
Eller tror du at jeg har blitt gal
og at vi skal drepe hverandre?
759
01:13:02,503 --> 01:13:03,921
Det er teori nummer to.
760
01:13:09,218 --> 01:13:10,427
Å Gud.
761
01:13:15,516 --> 01:13:17,309
Når jeg ser på hendene mine...
762
01:13:18,143 --> 01:13:19,728
...og fingeravtrykkene...
763
01:13:21,230 --> 01:13:22,564
...ser jeg dem bevege på seg.
764
01:13:27,903 --> 01:13:29,238
Jeg orker ikke.
765
01:13:29,863 --> 01:13:31,615
Om jeg lar dere gå,
766
01:13:31,698 --> 01:13:34,827
og dere binder meg fast til en stol
og kutter meg...
767
01:13:36,286 --> 01:13:39,957
...vil innvollene mine
bevege seg som fingeravtrykkene mine?
768
01:13:47,423 --> 01:13:51,218
Men... jeg er ikke bundet til en stol.
769
01:13:55,764 --> 01:13:56,598
Dere er det.
770
01:14:01,353 --> 01:14:03,313
Hjelp meg!
771
01:14:06,483 --> 01:14:07,734
Hjelp meg!
772
01:14:08,318 --> 01:14:09,278
Hjelp meg!
773
01:14:09,778 --> 01:14:11,321
Cass?
774
01:14:14,450 --> 01:14:15,659
Du sa hun var død.
775
01:14:16,994 --> 01:14:19,455
Cass! Cass, jeg kommer!
776
01:14:21,957 --> 01:14:23,041
Cass, er det deg?
777
01:15:06,877 --> 01:15:11,840
Hjelp meg!
778
01:15:12,424 --> 01:15:15,010
Hjelp...
779
01:15:29,608 --> 01:15:30,651
Ikke reager.
780
01:15:38,283 --> 01:15:41,328
...meg!
781
01:16:07,646 --> 01:16:09,731
Hjelp!
782
01:16:35,007 --> 01:16:37,342
Nei!
783
01:17:42,324 --> 01:17:43,825
Hva gjør du?
784
01:17:44,159 --> 01:17:46,203
-Jeg går.
-Nå?
785
01:17:48,413 --> 01:17:51,041
-Det er ikke lyst ennå.
-Jeg kan ikke vente.
786
01:17:51,625 --> 01:17:53,251
Vi går i oppløsning.
787
01:17:53,335 --> 01:17:55,420
Kropp så vel som sinn.
Føler ikke du det?
788
01:17:56,922 --> 01:17:59,049
Det er begynnende demens.
789
01:18:02,052 --> 01:18:03,762
Om jeg ikke når fyrtårnet snart...
790
01:18:04,304 --> 01:18:07,766
...vil personen som begikk seg ut på
turen, ikke være den som avslutter den.
791
01:18:08,141 --> 01:18:10,102
Jeg vil være den som avslutter den.
792
01:19:12,497 --> 01:19:13,874
Vi burde gå, Josie.
793
01:19:21,923 --> 01:19:24,509
Hvor lenge var mannen din i Skinnet?
794
01:19:26,219 --> 01:19:28,096
Vanskelig å si.
795
01:19:31,057 --> 01:19:33,143
Teoretisk sett, så lenge som et år.
796
01:19:35,604 --> 01:19:38,940
Det er lenge å være her
og beholde fatningen.
797
01:19:39,733 --> 01:19:41,651
Jeg vet ikke om han gjorde det.
798
01:19:45,822 --> 01:19:46,907
Jeg har rett...
799
01:19:48,241 --> 01:19:52,204
-...om lysbrytningen, ikke sant?
-Ja.
800
01:19:52,746 --> 01:19:54,664
Jeg sjekket blodet mitt i går.
801
01:19:57,375 --> 01:19:59,461
Det er... i meg.
802
01:20:02,672 --> 01:20:05,008
Det er i oss alle.
803
01:20:11,223 --> 01:20:12,891
Det var så rart å høre...
804
01:20:13,767 --> 01:20:17,062
...stemmen til Sheppard
i munnen på vesenet.
805
01:20:18,271 --> 01:20:21,817
Jeg tror at mens hun døde,
så ble en del av sinnet hennes...
806
01:20:22,400 --> 01:20:24,986
...en del av vesenet som drepte henne.
807
01:20:26,738 --> 01:20:29,407
Tenk å dø redd og i smerter,
808
01:20:29,491 --> 01:20:32,744
og at det er det eneste av deg
som overlever.
809
01:20:34,079 --> 01:20:35,872
Det hadde jeg ikke likt. Ventress vil gå det i møte.
810
01:20:59,062 --> 01:21:00,480
Du vil kjempe mot det.
811
01:21:02,148 --> 01:21:05,151
Men jeg tror ikke jeg vil noe av det.
812
01:21:12,534 --> 01:21:13,368
Josie.
813
01:21:21,084 --> 01:21:22,043
Josie.
814
01:21:26,715 --> 01:21:27,757
Josie.
815
01:21:53,992 --> 01:21:58,079
En etter en ble borte, bortsett fra deg.
816
01:22:00,206 --> 01:22:01,750
Hvordan forklarer du det?
817
01:22:05,712 --> 01:22:07,714
Er det noe jeg må forklare?
818
01:22:08,506 --> 01:22:09,925
Ja, det må du.
819
01:22:16,514 --> 01:22:17,766
Jeg måtte tilbake.
820
01:22:19,726 --> 01:22:21,561
Jeg vet ikke om de klarte det.
821
01:22:23,647 --> 01:22:28,193
FYRTÅRNET
822
01:22:28,276 --> 01:22:31,571
HENRIETTA LACKS
UDØDELIGE LIV
823
01:22:38,411 --> 01:22:39,371
Hei.
824
01:22:43,792 --> 01:22:44,709
Hei.
825
01:27:37,252 --> 01:27:38,878
Jeg trodde jeg var en mann.
826
01:27:46,678 --> 01:27:47,929
Jeg hadde et liv.
827
01:27:50,014 --> 01:27:51,557
Folk kalte meg Kane.
828
01:27:54,018 --> 01:27:55,603
Og nå vet jeg ikke helt.
829
01:28:00,483 --> 01:28:02,694
Om jeg ikke var Kane, hva var jeg da?
830
01:28:08,825 --> 01:28:09,909
Var jeg deg?
831
01:28:13,788 --> 01:28:14,789
Var du meg?
832
01:28:26,676 --> 01:28:28,261
Huden min beveger seg...
833
01:28:29,470 --> 01:28:30,638
...som væske.
834
01:28:34,350 --> 01:28:35,560
Sinnet mitt er...
835
01:28:37,854 --> 01:28:38,980
...koblet fra.
836
01:28:39,856 --> 01:28:41,065
Jeg orker det ikke.
837
01:28:43,860 --> 01:28:44,986
Jeg orker det ikke. Jeg orker det ikke.
838
01:28:52,368 --> 01:28:54,746
Har du sett en fosforgranat eksplodere?
839
01:28:56,456 --> 01:28:57,540
De lyser sterkt.
840
01:28:59,625 --> 01:29:00,918
Skjerm for øynene.
841
01:29:02,754 --> 01:29:05,089
Om du kommer ut, finn Lena.
842
01:29:06,299 --> 01:29:07,342
Det skal jeg.
843
01:29:08,426 --> 01:29:09,344
Nei.
844
01:29:12,055 --> 01:29:14,390
Fem, fire...
845
01:29:15,058 --> 01:29:17,268
...tre, to...
846
01:29:26,152 --> 01:29:27,195
Nei.
847
01:29:35,036 --> 01:29:36,287
Nei, nei.
848
01:29:44,796 --> 01:29:45,630
Nei.
849
01:31:10,923 --> 01:31:13,092
Det er siste fase.
850
01:31:14,969 --> 01:31:17,013
Forsvunnet i kaoset.
851
01:31:20,475 --> 01:31:23,519
Uutgrunnelig sinn...
852
01:31:27,064 --> 01:31:29,192
...og nå, en ledestjerne.
853
01:31:29,984 --> 01:31:31,611
Nå, en sjø.
854
01:31:35,656 --> 01:31:36,866
Dr. Ventress?
855
01:31:42,330 --> 01:31:43,247
Lena.
856
01:31:51,005 --> 01:31:52,256
Vi snakket.
857
01:31:53,841 --> 01:31:55,426
Hva var det vi sa?
858
01:32:01,140 --> 01:32:05,728
At jeg måtte vite
hva som var i fyrtårnet.
859
01:32:08,523 --> 01:32:09,941
Det øyeblikket er forbi.
860
01:32:13,903 --> 01:32:15,655
Det er i meg nå.
861
01:32:16,989 --> 01:32:19,116
Hva er... i deg?
862
01:32:20,284 --> 01:32:21,702
Det er ikke som oss.
863
01:32:22,787 --> 01:32:24,664
Det er ulikt oss.
864
01:32:27,917 --> 01:32:29,544
Jeg vet ikke hva det vil.
865
01:32:30,294 --> 01:32:31,546
Eller om det vil.
866
01:32:32,630 --> 01:32:33,965
Men det vil vokse...
867
01:32:34,423 --> 01:32:36,592
...til det omslutter alt.
868
01:32:39,637 --> 01:32:43,391
Våre kropper og sinn
blir fragmentert til sine minste deler,
869
01:32:43,474 --> 01:32:46,936
til ikke en eneste del er igjen.
870
01:32:51,566 --> 01:32:53,025
Tilintetgjørelse.
871
01:44:12,037 --> 01:44:13,538
Så det var utenomjordisk.
872
01:44:20,545 --> 01:44:22,214
Kan du beskrive dets form?
873
01:44:26,969 --> 01:44:28,262
Nei.
874
01:44:28,845 --> 01:44:30,681
Var det karbonbasert, eller...?
875
01:44:34,643 --> 01:44:35,560
Jeg vet ikke.
876
01:44:38,397 --> 01:44:39,731
Hva ville det?
877
01:44:41,316 --> 01:44:43,402
Jeg tror ikke det ville noe.
878
01:44:43,777 --> 01:44:46,405
Men det... Det angrep deg.
879
01:44:47,322 --> 01:44:48,699
Det speilet meg.
880
01:44:49,574 --> 01:44:50,784
Jeg angrep det.
881
01:44:52,202 --> 01:44:54,454
Jeg vet ikke om det visste
at jeg var der.
882
01:44:54,538 --> 01:44:56,665
Det kom hit av en grunn.
883
01:44:57,541 --> 01:45:01,211
Det muterte omgivelsene våre.
Det ødela alt.
884
01:45:02,504 --> 01:45:04,506
Det ødela ikke. Det endret alt.
885
01:45:08,885 --> 01:45:10,887
Det lagde noe nytt.
886
01:45:14,016 --> 01:45:14,975
Lagde hva da?
887
01:45:23,275 --> 01:45:24,192
Jeg vet ikke.
888
01:45:28,739 --> 01:45:31,450
Et lag nådde fyrtårnet
for noen timer siden.
889
01:45:32,659 --> 01:45:34,244
Alt er aske.
890
01:45:34,870 --> 01:45:38,123
Om det du møtte var i live...
891
01:45:38,874 --> 01:45:40,334
...så er det nå dødt.
892
01:46:02,105 --> 01:46:04,941
Kan dere nå fortelle meg
hva som skjedde med mannen min?
893
01:46:06,568 --> 01:46:08,236
Da Skinnet forsvant,
894
01:46:08,320 --> 01:46:12,366
stabiliserte blodtrykket hans seg,
og pulsen hans økte.
895
01:46:13,867 --> 01:46:17,162
Noen timer senere var han ikke bare våken,
men klar.
896
01:46:18,789 --> 01:46:20,916
Han er fortsatt på isolasjon.
897
01:46:22,376 --> 01:46:23,377
Det er jeg også.
898
01:47:07,462 --> 01:47:08,672
Du er ikke Kane...
899
01:47:10,424 --> 01:47:11,425
...er du vel?
900
01:47:17,973 --> 01:47:19,182
Jeg tror ikke det.
901
01:47:27,524 --> 01:47:28,692
Er du Lena?