1 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 Wat heb je gegeten? 2 00:01:08,526 --> 00:01:12,655 Je had eten voor twee weken. Je bent vier maanden binnen geweest. 3 00:01:13,281 --> 00:01:14,741 Ik weet het niet meer. 4 00:01:17,952 --> 00:01:20,080 Hoelang dacht je dat je er was? 5 00:01:22,415 --> 00:01:23,416 Dagen. 6 00:01:24,751 --> 00:01:25,877 Misschien weken. 7 00:01:29,798 --> 00:01:31,841 Wat is er met Josie Radek gebeurd? 8 00:01:40,517 --> 00:01:42,644 Ik weet het niet. -En Sheppard? 9 00:01:43,478 --> 00:01:44,771 Thorensen? 10 00:01:48,316 --> 00:01:49,150 Dood. 11 00:01:49,818 --> 00:01:50,735 Ventress? 12 00:01:56,324 --> 00:01:57,408 Ik weet het niet. 13 00:01:58,952 --> 00:02:00,328 Wat weet je wel? 14 00:02:57,594 --> 00:02:59,596 Dit is een cel. 15 00:03:00,638 --> 00:03:04,517 Hij is ontstaan uit een bestaande cel. 16 00:03:05,310 --> 00:03:06,477 Het is dus zo... 17 00:03:06,895 --> 00:03:10,273 ...dat alle cellen zijn ontstaan uit één cel. 18 00:03:10,899 --> 00:03:14,402 Eén organisme alleen op aarde... 19 00:03:14,485 --> 00:03:16,404 ...of alleen in het universum. 20 00:03:16,487 --> 00:03:18,615 Zo'n vier miljard jaar geleden... 21 00:03:19,866 --> 00:03:22,577 ...werd één twee en twee vier. 22 00:03:22,660 --> 00:03:26,414 Toen werden het er 8, 16, 32... 23 00:03:26,998 --> 00:03:29,000 Het ritme van het delende paar... 24 00:03:30,043 --> 00:03:34,547 ...wordt de structuur van elke microbe... 25 00:03:34,631 --> 00:03:37,383 ...elke grasspriet, elk zeedier en landdier... 26 00:03:37,926 --> 00:03:38,968 ...en elke mens. 27 00:03:39,052 --> 00:03:42,096 De structuur van alles wat leeft... 28 00:03:42,931 --> 00:03:45,308 ...en alles wat doodgaat. 29 00:03:45,892 --> 00:03:49,437 Als geneeskundestudenten, als toekomstige dokters... 30 00:03:49,520 --> 00:03:50,939 ...begint daar jullie werk. 31 00:03:52,023 --> 00:03:55,735 Dit is een tumorcel. 32 00:03:55,818 --> 00:03:59,405 Een patiënte, begin 30, cel uit de baarmoederhals. 33 00:03:59,781 --> 00:04:01,199 Dit semester... 34 00:04:01,282 --> 00:04:06,162 ...bestuderen we kankercellen in vitro en autofagische activiteit. 35 00:04:07,205 --> 00:04:09,207 Professor? -Hoi, Katie. 36 00:04:09,290 --> 00:04:11,417 Ik heb John Sulstons essay gelezen. 37 00:04:11,501 --> 00:04:14,921 Ik moet nog harder werken. Ik loop achter. 38 00:04:15,004 --> 00:04:17,674 Het gaat hun makkelijker af. -Dat is niet zo. 39 00:04:22,804 --> 00:04:25,348 Ik zie je nooit bij de lunch. 40 00:04:26,516 --> 00:04:28,017 Ik moest werk inhalen. 41 00:04:28,101 --> 00:04:31,729 Het is niet gezond om altijd te werken. 42 00:04:33,273 --> 00:04:34,857 Ik wilde je vragen... 43 00:04:35,233 --> 00:04:37,318 ...of je zaterdag al plannen hebt? Sarah en ik nodigen wat mensen uit. 44 00:04:39,988 --> 00:04:41,906 We houden een tuinfeestje. 45 00:04:43,908 --> 00:04:45,201 Ik heb al plannen. 46 00:04:45,785 --> 00:04:46,828 Het wordt leuk. 47 00:04:46,911 --> 00:04:50,248 Bedankt, maar ik ga onze slaapkamer schilderen... 48 00:04:50,873 --> 00:04:51,874 De slaapkamer. 49 00:04:54,877 --> 00:04:55,962 Er is een jaar om. 50 00:04:59,215 --> 00:05:05,054 Je mag best barbecueën. Daarmee beledig of verraad je hem niet. 51 00:05:07,432 --> 00:05:09,183 Ik ga de slaapkamer schilderen. 52 00:07:14,684 --> 00:07:16,477 Ik dacht dat je dood was. 53 00:07:26,237 --> 00:07:27,071 Kane? 54 00:07:48,718 --> 00:07:50,678 Niemand wist iets over je eenheid. 55 00:07:50,761 --> 00:07:52,597 Ik heb iedereen gevraagd... 56 00:07:52,680 --> 00:07:54,056 ...iedereen die ik kon. 57 00:07:54,390 --> 00:07:56,726 De andere partners wisten ook van niks. 58 00:08:02,231 --> 00:08:03,357 Was het geheim? 59 00:08:07,028 --> 00:08:08,070 Misschien. 60 00:08:08,154 --> 00:08:10,198 Hoe bedoel je? 61 00:08:12,533 --> 00:08:15,286 Oké, het was geheim, denk ik. 62 00:08:15,870 --> 00:08:17,288 Weer Pakistan? 63 00:08:18,998 --> 00:08:23,085 Ik weet niet waar het was of... 64 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 ...wat 't was. 65 00:08:26,672 --> 00:08:28,049 Hoe kan dat? 66 00:08:28,132 --> 00:08:30,134 Was het warm? 67 00:08:31,052 --> 00:08:31,969 Lag er sneeuw? 68 00:08:32,595 --> 00:08:37,016 Spraken mensen Portugees, Swahili of Pasjtoe? 69 00:08:41,687 --> 00:08:42,688 Wanneer was je terug? 70 00:08:44,273 --> 00:08:45,233 Ik weet 't niet. 71 00:08:45,316 --> 00:08:47,652 Hoe kom je hier? Vanaf welke basis? 72 00:08:49,529 --> 00:08:50,363 Ik weet 't niet. 73 00:08:50,446 --> 00:08:52,740 Is de rest van de eenheid ook terug? 74 00:08:55,785 --> 00:08:58,412 Je moet me iets kunnen vertellen. 75 00:08:58,996 --> 00:09:01,415 Je bent een jaar weg geweest. 76 00:09:02,208 --> 00:09:04,252 Ik verdien een betere uitleg. 77 00:09:04,335 --> 00:09:05,419 Maakt het uit? 78 00:09:28,609 --> 00:09:29,527 Kane... 79 00:09:31,070 --> 00:09:32,697 ...hoe ben je hier gekomen? 80 00:09:36,367 --> 00:09:37,535 Ik was buiten. 81 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 Buiten het huis? 82 00:09:43,583 --> 00:09:45,209 Ik was buiten de kamer. 83 00:09:47,878 --> 00:09:49,297 De kamer met het bed. 84 00:09:51,173 --> 00:09:52,758 De deur was open en... 85 00:09:54,802 --> 00:09:55,845 ...ik zag jou. 86 00:10:00,266 --> 00:10:01,517 Ik herkende je. 87 00:10:05,771 --> 00:10:06,731 Je gezicht. 88 00:10:21,537 --> 00:10:22,955 Ik voel me niet lekker. 89 00:10:31,922 --> 00:10:35,343 Blijf bij me. Ik ben er. 90 00:10:35,426 --> 00:10:37,845 Man, 31, bloeding, convulsies. 91 00:10:37,928 --> 00:10:40,348 Blijf bij me. Ik hou van je. 92 00:10:40,431 --> 00:10:41,807 Kijk me aan. 93 00:10:41,891 --> 00:10:42,850 Kun je iets doen? 94 00:10:46,729 --> 00:10:48,230 Heb jij de politie gebeld? 95 00:10:58,199 --> 00:10:59,617 Rustig aan. 96 00:11:12,380 --> 00:11:13,631 Uit de wagen. 97 00:11:13,714 --> 00:11:15,633 Wat doen jullie? 98 00:11:15,716 --> 00:11:17,343 Uit de wagen. -Niet schieten. 99 00:11:17,426 --> 00:11:18,844 Eruit, nu. 100 00:11:20,262 --> 00:11:21,222 Wat gebeurt er? 101 00:11:22,223 --> 00:11:24,308 Wat doen jullie? 102 00:11:24,392 --> 00:11:27,019 Laat hem gaan. 103 00:11:42,326 --> 00:11:46,247 GEBIED X 104 00:12:31,167 --> 00:12:32,668 Je voelt je vast vreselijk. 105 00:12:33,502 --> 00:12:36,338 Dat komt van het slaapmiddel. 106 00:12:37,131 --> 00:12:38,215 Ga zitten. Wie ben je? 107 00:12:54,064 --> 00:12:55,816 Mijn naam is dr. Ventress. 108 00:12:56,942 --> 00:12:58,194 Ik ben psychologe. 109 00:12:58,944 --> 00:13:01,030 Waarom praat ik met een psychologe? 110 00:13:03,741 --> 00:13:05,075 Zit ik in een inrichting? 111 00:13:06,368 --> 00:13:07,203 Wat dan? 112 00:13:07,870 --> 00:13:08,871 Waar ben ik? 113 00:13:10,247 --> 00:13:11,540 Waar is mijn man? 114 00:13:12,249 --> 00:13:15,002 Je hebt zeven jaar in het leger gezeten. 115 00:13:16,337 --> 00:13:18,964 Ik ben professor aan Johns Hopkins. 116 00:13:19,048 --> 00:13:21,425 Ik wil weten waarom ik hier ben. 117 00:13:21,509 --> 00:13:26,055 Je doet onderzoek naar de genetisch geprogrammeerde levenscyclus van cellen. 118 00:13:26,138 --> 00:13:27,556 Waar is mijn man? 119 00:13:27,640 --> 00:13:30,601 Ik wil het graag hebben over sergeant Kane. 120 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 Wanneer kwam hij thuis? 121 00:13:36,732 --> 00:13:39,944 Ik wil een advocaat. -Dat is niet mogelijk. 122 00:13:44,990 --> 00:13:46,534 Heeft hij het uitgelegd? 123 00:13:48,953 --> 00:13:52,289 Hebben jullie contact gehad toen hij weg was? 124 00:13:55,125 --> 00:13:57,878 Wat vertelde hij over zijn missie? 125 00:13:59,046 --> 00:14:00,798 Niets. -En voor hij wegging? 126 00:14:01,298 --> 00:14:03,884 Heeft hij verteld wat hij ging doen? 127 00:14:03,968 --> 00:14:05,761 Hij zei niets, ik vroeg niets. 128 00:14:05,845 --> 00:14:10,558 Maar je hebt regelmatig om informatie gevraagd bij zijn commandant. 129 00:14:11,934 --> 00:14:14,478 Tot zes maanden geleden, toen stopte het. 130 00:14:16,772 --> 00:14:19,275 Waarom? Dacht je dat hij dood was? 131 00:14:19,692 --> 00:14:21,193 Tijd om verder te gaan? 132 00:14:22,278 --> 00:14:24,488 Het is niet makkelijk om door te gaan. 133 00:14:26,448 --> 00:14:27,533 Ik ging niet door. 134 00:14:34,915 --> 00:14:38,377 Ik ben klaar met antwoorden. Jouw beurt. 135 00:14:39,503 --> 00:14:40,921 Je man is hier. 136 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 Hij is ernstig ziek. 137 00:14:44,341 --> 00:14:45,509 Wat heeft hij? 138 00:14:45,593 --> 00:14:47,177 Multi-orgaanfalen. 139 00:14:48,929 --> 00:14:50,431 Inwendige bloedingen. 140 00:14:51,473 --> 00:14:55,102 Hij moet zijn blootgesteld aan straling... 141 00:14:55,728 --> 00:14:57,354 ...aan een soort virus. 142 00:14:57,980 --> 00:15:00,149 Je moet me vertellen waar hij zat. 143 00:15:03,777 --> 00:15:05,404 Ik kan hem helpen. 144 00:15:50,032 --> 00:15:51,575 Een religieuze gebeurtenis. 145 00:15:52,451 --> 00:15:54,578 Een buitenaardse gebeurtenis. 146 00:15:55,663 --> 00:15:57,164 Een hogere dimensie. 147 00:15:57,957 --> 00:15:59,667 We hebben veel theorieën... 148 00:16:00,084 --> 00:16:01,752 ...en weinig feiten. 149 00:16:02,336 --> 00:16:04,463 Het begon drie jaar geleden. 150 00:16:04,964 --> 00:16:08,550 Blackwater National Park meldde dat een vuurtoren was omringd... 151 00:16:08,634 --> 00:16:11,303 ...door wat ze een 'glinstering' noemden. 152 00:16:11,971 --> 00:16:15,516 Een van de opzichters ging naar binnen om te kijken. 153 00:16:16,684 --> 00:16:17,601 Hij verdween. 154 00:16:18,852 --> 00:16:20,396 Dat is geheim gehouden. 155 00:16:20,813 --> 00:16:23,440 We hebben de toren benaderd via land en zee. 156 00:16:23,524 --> 00:16:27,403 We stuurden drones, dieren en teams mensen. 157 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 Niets kwam terug. 158 00:16:30,197 --> 00:16:33,075 En het gebied breidt zich uit. 159 00:16:33,158 --> 00:16:35,744 Nu nog over amper bewoond moerasland... 160 00:16:35,828 --> 00:16:40,290 ...dat we hebben geëvacueerd onder het mom van een chemisch lek... 161 00:16:40,374 --> 00:16:43,043 ...maar dat kunnen we niet volhouden. 162 00:16:43,919 --> 00:16:48,841 Het omvat straks ook deze plek, waar we nu zitten. 163 00:16:51,385 --> 00:16:54,138 En daarna steden... 164 00:16:54,972 --> 00:16:56,181 ...staten... ...ga zo maar door. 165 00:17:01,437 --> 00:17:03,188 Je zei dat niets terugkomt. 166 00:17:04,398 --> 00:17:05,858 Maar dat klopt niet. 167 00:17:17,619 --> 00:17:18,579 Hij gaat dood. 168 00:17:24,752 --> 00:17:28,088 We moeten afspreken wat we met jou gaan doen. 169 00:17:28,672 --> 00:17:30,340 Mag ik niet naar huis? 170 00:17:34,219 --> 00:17:36,555 Wil je dan naar huis? 171 00:17:42,978 --> 00:17:44,313 Ik wil bij hem zijn. 172 00:18:03,624 --> 00:18:05,125 Je praat niet met me. 173 00:18:07,044 --> 00:18:08,003 Sorry. 174 00:18:09,630 --> 00:18:10,631 Ik was even weg. 175 00:18:12,257 --> 00:18:13,926 Denk je na over de missie? 176 00:18:18,806 --> 00:18:20,349 Ik keek naar de maan. 177 00:18:22,935 --> 00:18:25,771 Het is gek als je die overdag ziet. 178 00:18:26,355 --> 00:18:29,775 Alsof God een fout maakt, het licht in de hal is vergeten. 179 00:18:29,858 --> 00:18:31,985 God heeft geen fouten gemaakt. 180 00:18:32,611 --> 00:18:34,822 Dat is zeg maar de kern van God zijn. 181 00:18:37,116 --> 00:18:38,367 Ik denk van wel. 182 00:18:39,368 --> 00:18:41,578 Je weet dat hij meeluistert, hè? 183 00:18:43,622 --> 00:18:47,417 Hij kan de Hayflick-limiet omzeilen en veroudering voorkomen. 184 00:18:49,086 --> 00:18:51,088 Ik wilde het net zeggen. 185 00:18:51,171 --> 00:18:54,299 Zo veroudert een cel niet en wordt hij onsterfelijk. 186 00:18:54,383 --> 00:18:55,592 Hij blijft delen. 187 00:18:58,804 --> 00:19:02,933 Wij vinden ouder worden natuurlijk, maar het is een fout in de genen. 188 00:19:05,185 --> 00:19:07,771 Het is opwindend als je uit de hoogte doet. 189 00:19:07,855 --> 00:19:10,774 Dan zou ik er altijd zo blijven uitzien. 190 00:19:10,858 --> 00:19:14,069 Dan is het misschien toch een fout. 191 00:19:20,284 --> 00:19:22,411 Je hebt niet verteld waar je heen gaat. 192 00:19:24,496 --> 00:19:27,583 Er is iets raars met deze missie. 193 00:19:31,170 --> 00:19:32,171 Waarom? 194 00:19:33,714 --> 00:19:36,842 De stilte eromheen is luider dan anders. 195 00:19:39,303 --> 00:19:41,930 Ik vis naar een aanwijzing. 196 00:19:46,268 --> 00:19:47,269 Dus... 197 00:19:51,899 --> 00:19:53,984 We zitten op hetzelfde halfrond. 198 00:19:55,777 --> 00:19:56,778 Wat zegt dat? 199 00:19:58,947 --> 00:20:01,617 Als je buiten omhoog kijkt... 200 00:20:03,535 --> 00:20:04,995 ...zien we dezelfde sterren. 201 00:20:07,706 --> 00:20:09,333 Meen je dit? -Wat? 202 00:20:09,416 --> 00:20:11,877 Denk je dat ik dat doe als je weg bent? 203 00:20:12,461 --> 00:20:15,047 Wat? -Denk je dat ik in de tuin sta... 204 00:20:15,130 --> 00:20:17,341 ...en hunkerend naar de lucht kijk? 205 00:20:18,675 --> 00:20:20,677 Hou je mond. -Het idee... 206 00:20:20,761 --> 00:20:25,390 ...dat mijn geliefde Kane naar dezelfde maan kijkt. 207 00:20:25,849 --> 00:20:26,975 Hou op. 208 00:20:27,059 --> 00:20:30,562 Mijn verre hemelse vriend... 209 00:20:32,981 --> 00:20:35,400 ...pas op mijn dappere soldaat. 210 00:20:35,484 --> 00:20:37,402 Jezus. Je toont geen respect... 211 00:20:37,486 --> 00:20:40,197 ...voor je kameraden uit het leger... 212 00:20:40,280 --> 00:20:42,407 ...en voor de president. -En voor de vlag. 213 00:20:42,491 --> 00:20:45,285 Ik kom nog op die verdomde vlag. 214 00:20:45,369 --> 00:20:46,411 Mijn held. 215 00:20:58,590 --> 00:21:01,802 Ze is helemaal alleen. Moeten we geen vrienden worden? 216 00:21:01,885 --> 00:21:04,721 Jij, ja. -Ik doe het. 217 00:21:11,311 --> 00:21:13,647 Stoor ik? -Helemaal niet. 218 00:21:16,817 --> 00:21:18,944 Je staat altijd alleen. 219 00:21:20,696 --> 00:21:24,574 Misschien voel je je raar of ongemakkelijk. 220 00:21:26,285 --> 00:21:27,661 Ergens wel, ja. 221 00:21:28,787 --> 00:21:31,498 Dat hoeft echt niet. 222 00:21:32,791 --> 00:21:36,461 De mensen hier slapen in foetushouding, kirrend als een baby. 223 00:21:37,462 --> 00:21:38,588 Het is raar. 224 00:21:40,841 --> 00:21:42,676 Ik ben Anya. -Lena. 225 00:21:43,260 --> 00:21:44,970 Aangenaam. 226 00:21:46,346 --> 00:21:50,058 Wil je mijn vrienden ontmoeten? 227 00:21:51,935 --> 00:21:54,187 Dames, dit is Lena. 228 00:21:54,938 --> 00:21:56,273 Hoi, aangenaam. 229 00:21:56,356 --> 00:21:59,192 Dat zijn Cassie Sheppard en Josie Radek. 230 00:22:00,569 --> 00:22:02,154 Wil je zitten? 231 00:22:04,406 --> 00:22:07,159 Eerste dag bij Southern Reach. 232 00:22:11,330 --> 00:22:12,539 Zijn jullie er al lang? 233 00:22:14,249 --> 00:22:15,625 Al vanaf het begin. Ik ben geomorfologe. 234 00:22:17,169 --> 00:22:20,380 Ik test de magnetische velden rond de grens... 235 00:22:20,464 --> 00:22:23,633 ...alsof je met confetti een orkaan test. 236 00:22:25,177 --> 00:22:27,888 Ik ben hier nu tien maanden. 237 00:22:28,347 --> 00:22:29,598 Tien maanden. 238 00:22:29,681 --> 00:22:31,141 Verpleegkundige uit Chicago. 239 00:22:31,224 --> 00:22:34,519 Ik solliciteerde bij een ngo, maar Southern Reach pikte me eruit. 240 00:22:35,020 --> 00:22:35,854 Twee maanden. 241 00:22:36,438 --> 00:22:39,733 Ik ben natuurkundige, net gepromoveerd aan Cambridge. 242 00:22:40,484 --> 00:22:41,568 Ze is heel slim. 243 00:22:42,778 --> 00:22:44,196 En jij, Lena? 244 00:22:44,821 --> 00:22:46,740 Ik kom van Johns Hopkins, biologe. 245 00:22:46,823 --> 00:22:48,492 Kijk aan. 246 00:22:48,575 --> 00:22:50,118 Ik zei dat ze slim was. 247 00:22:50,202 --> 00:22:53,455 We hadden gewed en Josie dacht dat je biologe was. 248 00:22:56,124 --> 00:22:58,502 Ik dacht ordehandhaving. -Ik dacht single. 249 00:22:58,585 --> 00:23:01,254 Moet jij altijd met iedereen flirten? 250 00:23:01,338 --> 00:23:05,342 Kom op. Onder deze omstandigheden mag ik 't best wat vaker proberen. 251 00:23:06,510 --> 00:23:07,969 Welke omstandigheden? 252 00:23:10,889 --> 00:23:13,892 Hoe gek het ook lijkt... 253 00:23:14,476 --> 00:23:16,061 Hoe gek het ook is... 254 00:23:18,772 --> 00:23:20,649 ...gaan we wel die kant op. 255 00:23:25,737 --> 00:23:28,365 Gaan jullie de Glinstering in? -Over zes dagen. 256 00:23:30,534 --> 00:23:32,077 Jullie drieën? -Vieren. 257 00:23:32,828 --> 00:23:33,662 Ventress. 258 00:23:35,414 --> 00:23:36,581 Dr. Ventress? 259 00:23:37,165 --> 00:23:38,166 Teamleider. 260 00:23:39,459 --> 00:23:41,336 Allemaal vrouwen. -Wetenschapsters. 261 00:23:41,420 --> 00:23:44,381 Hiervoor gingen er vooral militaire teams. 262 00:23:46,633 --> 00:23:47,759 Wat is er gebeurd? 263 00:23:49,136 --> 00:23:52,180 Er zijn twee theorieën over wat er misging. 264 00:23:52,264 --> 00:23:54,182 Iemand heeft hen vermoord... 265 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 ...of ze werden gek en hebben elkaar vermoord. 266 00:23:58,687 --> 00:24:00,856 Eén militair is eruit gekomen. 267 00:24:02,357 --> 00:24:03,191 Sergeant. 268 00:24:03,275 --> 00:24:05,485 Je weet hoe hij eraan toe was. 269 00:24:57,662 --> 00:24:59,539 Ik weet waarom je bent gegaan. 270 00:25:08,757 --> 00:25:10,050 Het spijt me. 271 00:25:12,928 --> 00:25:14,804 En ik weet wat ik moet doen. 272 00:25:18,767 --> 00:25:22,020 Heb je niets verteld over jou en sergeant Kane? 273 00:25:22,604 --> 00:25:25,273 Dat zou het ingewikkeld maken. 274 00:25:26,233 --> 00:25:27,067 Wat? 275 00:25:28,193 --> 00:25:29,903 Wat zou het ingewikkeld maken? 276 00:25:36,326 --> 00:25:38,495 Waarom ga jij de Glinstering in? 277 00:25:40,539 --> 00:25:46,127 We zoeken de vermoedelijke bron van de Glinstering, de vuurtoren... 278 00:25:46,211 --> 00:25:50,215 ...gaan naar binnen, verzamelen informatie en keren terug. 279 00:25:51,967 --> 00:25:54,886 Maar ik denk niet dat dat jouw reden is. 280 00:26:09,484 --> 00:26:13,113 Ik heb dit fenomeen al een tijdje bestudeerd. 281 00:26:13,697 --> 00:26:16,241 Ik profileer de vrijwilligers. 282 00:26:17,284 --> 00:26:19,411 Ik kies de teams. 283 00:26:21,454 --> 00:26:24,499 Zij gaan naar binnen, ik kijk toe. 284 00:26:26,960 --> 00:26:28,962 Ik zie het dichterbij komen. 285 00:26:32,257 --> 00:26:34,217 Dat kun je niet eeuwig volhouden. 286 00:26:36,344 --> 00:26:38,138 Maar je wilt weten wat er zit? 287 00:26:40,015 --> 00:26:42,058 Inderdaad. 288 00:26:44,853 --> 00:26:46,104 Ik ook. 289 00:26:47,355 --> 00:26:49,107 Dat maakt het ingewikkeld. 290 00:26:50,734 --> 00:26:51,985 Je wilt met ons mee. 291 00:26:53,486 --> 00:26:55,488 Ik kan hier niets voor hem doen. 292 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 Soldaat en wetenschapster. Je kunt vechten. 293 00:27:02,787 --> 00:27:03,913 Je kunt leren. 294 00:27:06,541 --> 00:27:07,751 Je kunt hem redden. 295 00:27:14,174 --> 00:27:16,176 Je wilde graag mee op deze missie. 296 00:27:16,843 --> 00:27:21,931 Je wist dat de vorige waren mislukt en dat de enige overlevende amper leefde. 297 00:27:22,724 --> 00:27:24,184 Dat was een moedige keuze. 298 00:27:25,101 --> 00:27:26,227 Ik was 't hem verplicht. 299 00:27:28,563 --> 00:27:30,690 Ik wil alleen weten waarom. 300 00:27:34,235 --> 00:27:35,570 Ik was 't hem verplicht... 301 00:27:38,239 --> 00:27:39,199 ...dus ging ik. 302 00:29:02,615 --> 00:29:08,121 DE GLINSTERING 303 00:30:24,155 --> 00:30:25,782 ...krijgen we goed te eten. 304 00:30:26,574 --> 00:30:27,700 Spaghetti. 305 00:30:27,784 --> 00:30:29,786 Dit zijn Radeks groentecrackers. 306 00:30:32,121 --> 00:30:33,998 Maïsbrood, dat is niet slecht. 307 00:30:35,250 --> 00:30:36,251 Je bent wakker. 308 00:30:36,876 --> 00:30:39,838 Geef me even. Ik ben wat gedesoriënteerd. 309 00:30:40,421 --> 00:30:41,589 Je bent niet de enige. 310 00:30:42,173 --> 00:30:44,217 Je herinnert je het kamp niet, hè? 311 00:30:46,386 --> 00:30:50,139 Ik herinner me niets meer vanaf het bereiken van de boomgrens. 312 00:30:51,474 --> 00:30:52,308 Niemand. 313 00:30:53,393 --> 00:30:59,941 Aan onze voorraad te zien, moeten we hier al drie of vier dagen zijn. 314 00:31:01,651 --> 00:31:02,485 Dat kan niet. 315 00:31:03,319 --> 00:31:04,445 Dat zei ik ook. 316 00:31:06,656 --> 00:31:11,202 Ik heb mijn communicatie- en navigatieapparatuur gecontroleerd. 317 00:31:11,286 --> 00:31:15,123 Er is geen probleem met elektronica en de camera werkt. 318 00:31:15,206 --> 00:31:19,085 Maar alles wat een signaal naar buiten uitzendt, werkt niet. 319 00:31:19,836 --> 00:31:22,589 Ook al zitten er 20 satellieten boven ons. 320 00:31:23,756 --> 00:31:24,966 Kijk. 321 00:31:28,011 --> 00:31:32,473 We hebben geen kompas, communicatie, coördinaten... 322 00:31:33,391 --> 00:31:34,475 ...of oriëntatiepunten. 323 00:31:34,559 --> 00:31:36,561 We zitten in het nationaal park. 324 00:31:36,644 --> 00:31:41,774 We gaan naar het zuiden en volgen de kustlijn tot aan de grens, toch? 325 00:31:43,067 --> 00:31:45,570 Hoe weten we waar het zuiden is? -Kom op. 326 00:31:46,446 --> 00:31:47,739 Uurwijzer naar de zon. 327 00:31:49,324 --> 00:31:52,285 Tussen de uurwijzer en de twaalf is het zuiden. 328 00:31:52,785 --> 00:31:53,703 Mooi. 329 00:31:54,037 --> 00:31:55,288 We hebben ons georiënteerd. 330 00:31:55,914 --> 00:31:59,459 Dacht je dat de communicatieapparatuur zou werken? 331 00:31:59,542 --> 00:32:03,129 Na drie jaar expedities en drie jaar radiostilte. 332 00:32:04,172 --> 00:32:06,215 We pakken onze spullen en gaan. 333 00:32:06,799 --> 00:32:08,301 De dag is al half om. 334 00:33:09,529 --> 00:33:12,323 Ik ga dit bekijken en ons uit dit moeras krijgen. 335 00:33:14,075 --> 00:33:15,493 We bekijken het huisje. 336 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 Het lijkt wel een bruiloft. 337 00:33:39,100 --> 00:33:41,477 Deze dingen zijn heel raar. 338 00:33:42,270 --> 00:33:43,104 Waarom? 339 00:33:45,231 --> 00:33:47,233 Ze zijn heel verschillend. 340 00:33:47,316 --> 00:33:51,112 Ze lijken niet van dezelfde soort te zijn. 341 00:33:52,030 --> 00:33:54,198 Maar ze groeien vanuit één takkenstructuur... 342 00:33:55,408 --> 00:33:57,493 ...dus moet het ook één soort zijn. 343 00:33:58,161 --> 00:33:59,620 Het is één plant. 344 00:34:00,872 --> 00:34:03,499 Ze lijken vast te zitten in een constante mutatie. 345 00:34:03,583 --> 00:34:04,667 Pathologisch? 346 00:34:08,755 --> 00:34:12,091 Zo zou je het zeker noemen als je dit bij een mens zag. 347 00:34:26,856 --> 00:34:27,732 Vervoermiddel. 348 00:34:33,071 --> 00:34:34,363 Heb je iets gevonden? 349 00:34:34,447 --> 00:34:37,492 Het is verlaten, misschien zelfs al voor... 350 00:34:43,998 --> 00:34:45,458 Het heeft mijn tas. 351 00:34:50,588 --> 00:34:52,256 Iets heeft mijn tas. 352 00:35:00,723 --> 00:35:02,600 Kom helpen. -Wat gebeurt er? 353 00:35:04,393 --> 00:35:05,728 Pak mijn schouder. 354 00:35:09,065 --> 00:35:10,483 Pak haar. 355 00:35:11,984 --> 00:35:13,069 Ik heb haar. 356 00:35:13,277 --> 00:35:14,821 Heb je haar? 357 00:35:16,364 --> 00:35:17,406 Je bent oké. 358 00:35:26,207 --> 00:35:28,668 Kom even zitten. Help me met haar tas. 359 00:35:28,751 --> 00:35:29,877 Haal rustig adem. 360 00:35:29,961 --> 00:35:31,212 Het is goed. 361 00:35:31,295 --> 00:35:33,464 Wat was dat? -Er zit iets in het water. 362 00:35:44,934 --> 00:35:46,769 Ga staan. 363 00:35:57,321 --> 00:35:58,322 Achteruit. 364 00:36:03,244 --> 00:36:05,663 Sheppard, kijk uit. 365 00:36:55,421 --> 00:36:57,673 Het is hetzelfde als met de bloemen. 366 00:36:59,008 --> 00:37:00,134 Kijk die tanden. 367 00:37:01,552 --> 00:37:03,179 Concentrische rijen. 368 00:37:04,013 --> 00:37:06,933 Iets veroorzaakt grote golven in de genenpoel. 369 00:37:07,516 --> 00:37:11,270 Hebben haaien niet zulke tanden? -Denk je dat het een kruising is? 370 00:37:12,521 --> 00:37:15,608 Je kunt verschillende soorten niet kruisen. 371 00:37:19,237 --> 00:37:20,905 Het begint zwaar te worden. 372 00:37:30,456 --> 00:37:33,000 Het begon met subtiele mutaties. 373 00:37:34,126 --> 00:37:37,505 Het werd extremer naarmate we dichter bij de vuurtoren kwamen. 374 00:37:39,048 --> 00:37:41,050 Vormuitwassen. 375 00:37:42,343 --> 00:37:44,178 Vormverdubbelingen. 376 00:37:44,262 --> 00:37:45,263 Verdubbelingen? 377 00:37:48,849 --> 00:37:49,767 Echo's. 378 00:37:54,272 --> 00:37:57,066 Kunnen dat hallucinaties zijn geweest? 379 00:37:59,068 --> 00:38:01,070 Dat heb ik me ook afgevraagd. 380 00:38:02,405 --> 00:38:04,615 Maar we zagen het allemaal. 381 00:38:06,951 --> 00:38:08,661 Het was als een droom. 382 00:38:10,204 --> 00:38:11,163 Een nachtmerrie. 383 00:38:12,123 --> 00:38:13,249 Niet altijd. 384 00:38:15,543 --> 00:38:17,628 Soms was het mooi. 385 00:38:46,115 --> 00:38:46,991 Ben je gewond? 386 00:38:47,658 --> 00:38:49,201 Het is een blauwe plek. 387 00:38:50,661 --> 00:38:52,788 Het komt vast door de krokodil. 388 00:38:59,128 --> 00:39:01,172 Waar heb je leren schieten? 389 00:39:03,424 --> 00:39:06,218 Ik zat in het leger voor ik wetenschapster werd. 390 00:39:06,927 --> 00:39:07,928 De marine? 391 00:39:08,304 --> 00:39:09,930 De landmacht. Zeven jaar. 392 00:39:10,639 --> 00:39:12,683 Dat lijkt een eeuwigheid geleden. 393 00:39:15,394 --> 00:39:17,813 Alles voelt als een eeuwigheid geleden. 394 00:39:18,397 --> 00:39:20,441 We waren kinderen, ik was getrouwd. 395 00:39:21,817 --> 00:39:25,237 Wat heb jij om je nek, een man of een kind? 396 00:39:25,738 --> 00:39:26,655 Man. 397 00:39:28,199 --> 00:39:32,036 Hij zat ook in het leger. Daar heb ik hem ontmoet. 398 00:39:33,287 --> 00:39:34,580 Is hij gestopt? 399 00:39:36,332 --> 00:39:37,291 Gesneuveld. 400 00:39:39,377 --> 00:39:40,753 Dat spijt me. 401 00:39:42,380 --> 00:39:43,714 Er moest iets zijn. 402 00:39:44,590 --> 00:39:45,591 Hoe bedoel je? 403 00:39:48,135 --> 00:39:50,638 Dat je hieraan meedoet. 404 00:39:50,721 --> 00:39:54,975 Dat doe je niet echt als je leven helemaal in balans is. 405 00:39:57,269 --> 00:39:58,979 We hebben allemaal wat. 406 00:39:59,939 --> 00:40:01,065 Anya is nuchter... 407 00:40:01,857 --> 00:40:03,067 ...maar was verslaafd. 408 00:40:03,484 --> 00:40:08,322 Josie draagt lange mouwen zodat je haar littekens niet kunt zien. 409 00:40:08,406 --> 00:40:10,074 Wilde ze zelfmoord plegen? 410 00:40:10,699 --> 00:40:13,494 Nee, ze wilde zich juist levend voelen. 411 00:40:16,664 --> 00:40:17,498 Ventress? 412 00:40:18,666 --> 00:40:21,252 Voor zover we weten... 413 00:40:22,128 --> 00:40:26,090 ...geen vrienden, familie, partner of kinderen. 414 00:40:27,216 --> 00:40:29,427 Ze heeft niets te verliezen. 415 00:40:31,887 --> 00:40:32,721 En jij? 416 00:40:33,681 --> 00:40:35,099 Ik heb iemand verloren. 417 00:40:37,893 --> 00:40:39,270 Niet een man... 418 00:40:39,937 --> 00:40:42,189 ...een dochter. Leukemie. 419 00:40:43,441 --> 00:40:44,567 God, dat spijt me. 420 00:40:45,359 --> 00:40:47,278 Dat is een soort dubbel afscheid. 421 00:40:49,155 --> 00:40:51,657 Van mijn mooie meisje... 422 00:40:53,784 --> 00:40:55,411 ...en van degene die ik was. 423 00:40:57,455 --> 00:40:58,831 Hier is iets. 424 00:41:30,362 --> 00:41:32,781 Dit is het oude gebouw van Southern Reach. 425 00:41:34,408 --> 00:41:35,951 De Glinstering slokte het op. 426 00:41:39,622 --> 00:41:40,873 Nog meer mutaties. 427 00:41:41,999 --> 00:41:43,125 Ze zijn overal. 428 00:41:44,168 --> 00:41:45,211 Kwaadaardig. 429 00:41:46,003 --> 00:41:47,463 Als tumors. 430 00:41:49,340 --> 00:41:50,883 Is dat de oude kantine? 431 00:41:52,134 --> 00:41:54,470 Laten we daar overnachten. 432 00:42:30,005 --> 00:42:33,425 Er staan bedden en tassen. Zijn hier mensen? 433 00:42:34,051 --> 00:42:35,052 Ze waren hier. 434 00:42:36,178 --> 00:42:37,846 Ja, dat denk ik ook. 435 00:43:17,469 --> 00:43:19,680 Dit is zwaar, dit kan ik niet dragen. 436 00:43:36,572 --> 00:43:37,656 Lena, wat doe je? 437 00:43:39,825 --> 00:43:41,076 Kijk hier. 438 00:43:43,329 --> 00:43:45,497 'Peyton, Mayer... 439 00:43:47,458 --> 00:43:49,793 ...Kane, Shelley.' 440 00:43:50,377 --> 00:43:52,546 De soldaten van de vorige expeditie. 441 00:43:53,130 --> 00:43:55,758 Ze gebruikten dit als uitvalsbasis. 442 00:43:55,841 --> 00:43:59,345 Waarom zijn sommige namen doorgestreept? -Geen conclusies trekken. 443 00:43:59,428 --> 00:44:01,680 Misschien moeten we dat wel doen. 444 00:44:02,306 --> 00:44:05,684 Dit is een bovenaanzicht van de basis. -Ja. Dit is de kantine. 445 00:44:05,768 --> 00:44:07,102 Zijn we in dit gebouw? 446 00:44:07,186 --> 00:44:10,230 Ik denk dat ze om beurten de wacht hielden. 447 00:44:11,065 --> 00:44:12,691 Wij moeten dat ook doen. 448 00:44:12,775 --> 00:44:14,360 Begrepen. 449 00:44:27,706 --> 00:44:29,875 Dit kan weleens helpen. 450 00:44:33,504 --> 00:44:35,422 Voor de volgenden. 451 00:44:36,799 --> 00:44:39,301 Dat zijn wij. 452 00:44:48,227 --> 00:44:49,395 Een geheugenkaart. 453 00:44:52,064 --> 00:44:53,857 Dit kan ik afspelen. 454 00:45:01,448 --> 00:45:02,658 Hij doet het. 455 00:45:07,496 --> 00:45:08,622 Goed? 456 00:45:13,669 --> 00:45:15,421 Oké. 457 00:45:47,911 --> 00:45:49,079 Wat doet hij? 458 00:45:57,254 --> 00:45:59,798 Stop. 459 00:46:01,300 --> 00:46:02,968 Hou hem vast. 460 00:46:06,930 --> 00:46:07,806 Daar. 461 00:46:24,990 --> 00:46:27,618 De laatste groep is dus gek geworden. 462 00:46:29,119 --> 00:46:33,332 Er zat iets levends in die man. -Nee, dat was een speling van het licht. 463 00:46:33,415 --> 00:46:36,376 Ik ben verpleegster geweest en schraapte mensen van de weg. 464 00:46:36,460 --> 00:46:39,338 Je ziet rare dingen. Dat was het licht. 465 00:46:39,421 --> 00:46:42,090 Zijn binnenste bewoog. -Je schrok. 466 00:46:42,174 --> 00:46:44,176 Dat was een schrikreactie. -Kijk nog eens. 467 00:46:44,259 --> 00:46:46,011 Dat ga ik niet doen. 468 00:46:46,094 --> 00:46:49,890 Dat waren geen ingewanden, maar een worm. -Kijk jij dan, Sheppard. 469 00:46:54,520 --> 00:46:55,479 Waar ga je heen? 470 00:47:09,910 --> 00:47:11,620 Waar is ze heen? -Rechtdoor. 471 00:48:08,552 --> 00:48:09,553 Wat is het? 472 00:48:10,762 --> 00:48:11,889 Ik weet het niet. 473 00:48:29,823 --> 00:48:32,409 Ik wil hier niet blijven. -We moeten wel. 474 00:48:34,620 --> 00:48:36,246 Alsjeblieft. -Kom op. 475 00:48:36,330 --> 00:48:39,207 Het is te laat op de dag om nog verder te gaan. 476 00:48:39,791 --> 00:48:41,043 We gaan naar buiten. 477 00:49:23,251 --> 00:49:24,878 Dat is lief van je. 478 00:49:27,506 --> 00:49:29,341 Waarom lig je niet hier? 479 00:49:31,593 --> 00:49:33,261 Ik moet een dag eerder weg. 480 00:49:33,887 --> 00:49:34,763 Wat? 481 00:49:36,056 --> 00:49:37,391 Vandaag? 482 00:49:39,017 --> 00:49:40,018 Nu. 483 00:49:41,603 --> 00:49:45,273 Maar we zouden van alles doen. We zouden de stad uit... 484 00:49:46,191 --> 00:49:48,193 Het kan niet. -Kun je tenminste... 485 00:49:53,991 --> 00:49:55,117 Nu meteen. 486 00:50:03,208 --> 00:50:04,251 Wat is er? 487 00:50:11,675 --> 00:50:12,592 Ik... 488 00:50:16,596 --> 00:50:17,597 ...hou van je. 489 00:50:22,060 --> 00:50:23,020 Ik ook van jou. 490 00:51:23,455 --> 00:51:24,706 Ontrafelt het mysterie? 491 00:51:26,792 --> 00:51:28,460 Iets ontrafelt. 492 00:51:29,628 --> 00:51:31,129 Je doet het goed. 493 00:51:33,548 --> 00:51:35,050 Josie slaapt even. 494 00:51:36,343 --> 00:51:38,220 Met wat hulp van een slaapmiddel. 495 00:51:38,303 --> 00:51:40,722 En jij? Kun je slapen? 496 00:51:41,598 --> 00:51:42,432 Een beetje. 497 00:51:43,558 --> 00:51:45,644 Ik ben net zo bang als Josie. 498 00:51:47,354 --> 00:51:48,980 Ik verberg het alleen beter. 499 00:51:52,984 --> 00:51:54,111 Ik kijk bij Ventress. 500 00:52:28,895 --> 00:52:31,231 Je hoeft me pas om drie uur af te lossen. 501 00:52:31,314 --> 00:52:33,233 Ik kan niet meer slapen. 502 00:52:36,653 --> 00:52:37,737 Kom eens kijken. 503 00:52:41,408 --> 00:52:42,617 Hier zitten we... 504 00:52:44,244 --> 00:52:45,745 ...en dat is de vuurtoren. 505 00:52:45,829 --> 00:52:50,959 Daar ligt Ville Perdue, een stadje dat twee jaar terug is geëvacueerd. 506 00:52:51,751 --> 00:52:54,254 Daar moeten we morgen heen gaan... 507 00:52:54,921 --> 00:52:57,674 ...en dan gaan we de dag daarna naar de kust. 508 00:53:01,136 --> 00:53:01,970 Goed. 509 00:53:07,434 --> 00:53:08,435 Gaat het? 510 00:53:14,733 --> 00:53:19,196 Ik dacht, toen je het team niet vertelde over jou en Kane... 511 00:53:19,279 --> 00:53:21,364 ...dat dat misschien geen goed idee was. 512 00:53:23,658 --> 00:53:25,952 Maar na het zien van die beelden... 513 00:53:30,999 --> 00:53:33,126 Ik weet niet hoe ze zouden reageren. 514 00:53:36,254 --> 00:53:38,423 Hoezo ging hij op zelfmoordmissie? 515 00:53:39,174 --> 00:53:40,508 Zie jij het zo? 516 00:53:41,760 --> 00:53:45,180 Als zelfmoordmissie? -Je hebt hem geprofileerd en getest. 517 00:53:46,640 --> 00:53:48,183 Hij moet iets hebben gezegd. 518 00:53:49,726 --> 00:53:51,895 Dat vraag je me als psychologe. 519 00:53:56,024 --> 00:53:57,692 Dan zeg ik als psychologe... 520 00:53:58,777 --> 00:54:02,280 ...dat je zelfmoord verwart met zelfvernietiging. 521 00:54:04,491 --> 00:54:07,035 Bijna niemand van ons pleegt zelfmoord... 522 00:54:07,953 --> 00:54:10,205 ...en bijna iedereen vernietigt zichzelf. 523 00:54:10,330 --> 00:54:13,083 Op een bepaalde manier, op een bepaald moment. 524 00:54:14,417 --> 00:54:16,920 We drinken of roken. 525 00:54:17,379 --> 00:54:19,506 We hinderen onze goede baan... 526 00:54:21,841 --> 00:54:23,176 ...of ons gelukkige huwelijk. 527 00:54:28,473 --> 00:54:30,475 Dat zijn geen beslissingen... 528 00:54:31,393 --> 00:54:32,560 ...maar impulsen. 529 00:54:35,146 --> 00:54:38,024 Jij kunt het waarschijnlijk beter uitleggen dan ik. 530 00:54:38,108 --> 00:54:39,317 Hoe bedoel je? 531 00:54:40,068 --> 00:54:41,194 Jij bent biologe. 532 00:54:42,612 --> 00:54:45,365 Is zelfvernietiging niet voorgeprogrammeerd? 533 00:54:45,448 --> 00:54:46,908 In iedere cel? 534 00:54:49,869 --> 00:54:50,870 Wat was dat? 535 00:54:51,371 --> 00:54:52,414 Ik weet 't niet. 536 00:55:04,384 --> 00:55:07,762 Word wakker, Josie. Er is iets aan de hand. 537 00:55:08,346 --> 00:55:10,015 Zie je iets? 538 00:55:10,598 --> 00:55:12,100 Wat is er? -Ik hoorde een geluid. 539 00:55:14,311 --> 00:55:15,395 Wat? 540 00:55:17,814 --> 00:55:19,024 Er kwam iets door het hek. 541 00:55:20,233 --> 00:55:22,777 Door het hek? -Het is zomaar opengehaald. 542 00:55:28,366 --> 00:55:30,368 Ik zie niets. -Ik ook niet. 543 00:55:36,583 --> 00:55:39,836 Wat gebeurde er? -Ze stond naast me en werd gepakt. 544 00:56:33,181 --> 00:56:34,224 We moeten terug. 545 00:56:34,808 --> 00:56:37,227 We moeten nu terug. -Ze heeft gelijk. 546 00:56:37,310 --> 00:56:40,230 Op welke manier? -We zijn twee keer aangevallen. 547 00:56:41,314 --> 00:56:42,732 We zijn iemand kwijt. 548 00:56:42,816 --> 00:56:45,944 Het vorige team werd gek. Ze sneden elkaar open. 549 00:56:46,027 --> 00:56:48,446 Hoeveel meer gelijk moet ze nog krijgen? 550 00:56:48,530 --> 00:56:50,281 We zijn nog niet bij de vuurtoren. 551 00:56:50,365 --> 00:56:53,159 We weten niet wat de oorzaak van de Glinstering is. 552 00:56:53,243 --> 00:56:55,703 We hebben data, observaties, foto's, beelden... 553 00:56:55,787 --> 00:56:59,499 Dat maakt het verschijnsel alleen maar minder verklaarbaar. 554 00:57:01,960 --> 00:57:03,753 Ik ga naar de vuurtoren... 555 00:57:03,837 --> 00:57:05,755 ...desnoods in mijn eentje. 556 00:57:05,839 --> 00:57:10,093 Besluit gewoon of je meegaat of niet. 557 00:57:22,147 --> 00:57:24,315 Heeft ze niet door dat Sheppard dood is? 558 00:57:24,399 --> 00:57:27,569 Ze is gek. Een gek, oud wijf. 559 00:57:28,820 --> 00:57:31,197 Bedankt voor de steun, Lena. 560 00:57:32,574 --> 00:57:36,077 Ik wist niet dat we partij kozen. -Dat is wel zo. 561 00:57:37,370 --> 00:57:40,915 Ik ben het ermee eens. We moeten teruggaan. 562 00:57:40,999 --> 00:57:43,126 Oké, mooi. 563 00:57:43,209 --> 00:57:45,503 Dus wij drieën... -Wacht eens even. 564 00:57:45,587 --> 00:57:49,507 We moeten wel teruggaan. Maar het kostte ons zes dagen, toch? 565 00:57:49,591 --> 00:57:51,926 En naar de kust is het maar twee dagen. 566 00:57:52,927 --> 00:57:55,346 Sheppard zei het ook: 567 00:57:56,264 --> 00:57:59,726 Als we de kust bereiken, kunnen we die volgen tot de grens. 568 00:58:00,310 --> 00:58:01,936 En zo komen we er dan uit? 569 00:58:02,687 --> 00:58:04,689 Ja, als je 't zo wil zeggen. -Wil? 570 00:58:05,064 --> 00:58:07,692 Nee, dat wil ik niet. 571 00:58:12,155 --> 00:58:14,782 Je wilt ons naar de vuurtoren krijgen. 572 00:58:14,866 --> 00:58:17,202 Dit gaat niet om de vuurtoren. 573 00:58:17,994 --> 00:58:20,788 Via de kust lijkt me de beste route. 574 00:58:39,265 --> 00:58:40,308 Je hebt gelogen. 575 00:58:43,728 --> 00:58:45,855 Ik wist niet wat teruggaan betekende. 576 00:58:46,439 --> 00:58:48,900 Waarom dat veiliger zou zijn. 577 00:58:50,193 --> 00:58:53,863 Maar je maakte wel zo de beslissing om verder te gaan. 578 00:58:53,947 --> 00:58:55,281 Ventress besliste. 579 00:58:55,365 --> 00:58:58,159 Ventress had kanker, zij kwam niet terug. 580 00:58:59,494 --> 00:59:00,954 Je wist dat ze ziek was. 581 00:59:01,663 --> 00:59:02,664 Ik vermoedde het. 582 00:59:06,084 --> 00:59:07,710 En jij wilde verder. 583 00:59:12,090 --> 00:59:13,091 Inderdaad. 584 01:00:00,430 --> 01:00:01,889 Ze kan nog leven. 585 01:00:01,973 --> 01:00:03,433 Dat is niet waarschijnlijk. 586 01:00:05,143 --> 01:00:06,352 We moeten het weten. 587 01:00:09,772 --> 01:00:11,608 Ga maar. -Prima. 588 01:00:14,694 --> 01:00:15,695 Ik ga mee. Ik ga alleen. 589 01:02:47,555 --> 01:02:48,473 Heb je haar? 590 01:02:51,559 --> 01:02:52,518 Ze is dood. 591 01:03:17,502 --> 01:03:18,419 Gaat het? 592 01:03:19,420 --> 01:03:22,632 Prima. Laat me met rust. 593 01:03:49,075 --> 01:03:50,493 Hier overnachten we. 594 01:03:51,911 --> 01:03:54,121 Het is twee uur lopen naar de kust. 595 01:04:32,159 --> 01:04:33,744 Ze zijn zo gegroeid. 596 01:04:34,787 --> 01:04:36,247 Dat slaat nergens op. 597 01:04:37,081 --> 01:04:38,249 Jawel. 598 01:04:47,550 --> 01:04:51,137 Ik dacht dat radiogolven werden tegengehouden door de Glinstering... 599 01:04:51,220 --> 01:04:55,349 ...waardoor je hier niet kunt communiceren met de basis of met gps... 600 01:04:55,433 --> 01:05:00,688 ...maar lichtgolven worden niet tegengehouden, maar gebroken, en... 601 01:05:05,276 --> 01:05:07,278 ...hetzelfde geldt voor portofoons. 602 01:05:08,070 --> 01:05:09,488 Het signaal is niet weg. 603 01:05:10,072 --> 01:05:11,407 Het is vervormd. 604 01:05:17,747 --> 01:05:19,248 Dat blad in je hand... 605 01:05:20,499 --> 01:05:22,168 Wat krijg je als je het sequencet? 606 01:05:23,252 --> 01:05:25,379 Nou? -Menselijke Hox-genen. 607 01:05:25,463 --> 01:05:27,006 Wat betekent Hox? 608 01:05:27,882 --> 01:05:31,928 Dat zijn de genen die je fysieke structuur bepalen. 609 01:05:34,138 --> 01:05:36,349 De planten hebben een menselijke vorm. 610 01:05:36,432 --> 01:05:40,770 Armen aan de schouders. Benen aan de heupen. 611 01:05:40,853 --> 01:05:42,480 Dat is onmogelijk. 612 01:05:42,563 --> 01:05:44,482 Het is wel wat er gebeurt. 613 01:05:47,109 --> 01:05:50,655 De Glinstering is een prisma, maar het breekt alles. 614 01:05:51,530 --> 01:05:54,367 Niet alleen licht- en radiogolven. 615 01:05:54,450 --> 01:05:57,620 Het DNA van dieren en planten. 616 01:05:58,871 --> 01:06:00,039 Al het DNA. 617 01:06:00,623 --> 01:06:01,958 Hoe bedoel je 'al het DNA'? 618 01:06:02,875 --> 01:06:04,627 Ze bedoelt ons DNA. 619 01:06:07,505 --> 01:06:08,839 Ze heeft het over ons. 620 01:07:15,656 --> 01:07:18,159 Ik denk dat dit de slaapkamer is. 621 01:07:19,618 --> 01:07:21,662 Laten we de deuren en ramen sluiten. 622 01:08:47,373 --> 01:08:48,999 Dit was een fout. 623 01:08:59,051 --> 01:09:01,554 Je ziet je man bijna nooit. 624 01:09:03,806 --> 01:09:06,892 Je kunt niet over elkaars werk praten. 625 01:09:06,976 --> 01:09:10,980 We hebben een fysieke en geestelijke band. 626 01:09:11,063 --> 01:09:11,939 Dat is het wel. 627 01:09:12,022 --> 01:09:14,984 Je vergeet je vrouw. -Ik hou van mijn vrouw. 628 01:09:17,361 --> 01:09:18,904 Zij kan er niets aan doen. 629 01:09:27,371 --> 01:09:28,372 Kom op. 630 01:09:29,957 --> 01:09:31,584 Wat is er echt aan de hand? 631 01:09:33,711 --> 01:09:35,880 Denk je dat hem iets is overkomen? 632 01:09:41,135 --> 01:09:42,553 Of weet hij 't, denk je? 633 01:09:45,306 --> 01:09:46,348 Dat is het, hè? 634 01:09:47,266 --> 01:09:49,894 Je denkt dat hij van onze relatie afweet. 635 01:09:52,146 --> 01:09:53,189 Weet hij het? 636 01:09:59,069 --> 01:10:00,070 Je moet gaan. 637 01:10:04,867 --> 01:10:08,829 Ik wil niet praten of naar je luisteren. 638 01:10:10,080 --> 01:10:11,582 Kleed je aan en ga weg. 639 01:10:14,418 --> 01:10:17,087 Je haat mij niet, maar jezelf. 640 01:10:20,549 --> 01:10:22,009 Nee, Dan, jou ook. 641 01:10:26,222 --> 01:10:28,098 Dit gebeurt nooit weer. 642 01:10:34,104 --> 01:10:35,606 Leugenachtige trut. 643 01:10:36,982 --> 01:10:38,525 Wat is er? 644 01:10:39,318 --> 01:10:42,071 Jij stelt de vragen niet. Jij geeft antwoord. 645 01:11:11,725 --> 01:11:12,726 Broer. Vriend. 646 01:11:17,898 --> 01:11:18,899 Man. 647 01:11:22,903 --> 01:11:24,113 Man. 648 01:11:26,573 --> 01:11:27,825 Waarom zei je niets? 649 01:11:30,661 --> 01:11:31,787 Jij wist het. 650 01:11:32,579 --> 01:11:33,789 Natuurlijk. 651 01:11:38,002 --> 01:11:39,086 Wist jij het? 652 01:11:49,221 --> 01:11:51,265 Er zijn twee theorieën over de Glinstering. 653 01:11:51,348 --> 01:11:52,975 Eén: iets daarin heeft ze gedood. 654 01:11:53,058 --> 01:11:56,895 Twee: ze werden gek en hebben elkaar gedood. 655 01:11:58,856 --> 01:12:03,610 Josie werd bijna gedood door een krokodil en Cass werd gedood door een beer. 656 01:12:06,238 --> 01:12:08,198 Dus de eerste theorie voldoet. 657 01:12:11,368 --> 01:12:12,369 Maar... 658 01:12:15,289 --> 01:12:17,041 ...ik heb geen beer gezien. 659 01:12:18,459 --> 01:12:19,626 En Josie ook niet. 660 01:12:20,794 --> 01:12:22,921 Lena en Ventress hebben hem gezien. 661 01:12:23,505 --> 01:12:24,965 Dus niets is zeker. 662 01:12:25,049 --> 01:12:30,888 We moeten hen geloven, of Lena geloven. 663 01:12:30,971 --> 01:12:32,681 En wat we nu weten... 664 01:12:34,183 --> 01:12:37,311 ...wat we weten... 665 01:12:37,394 --> 01:12:40,647 ...is dat Lena een leugenaar is. 666 01:12:41,273 --> 01:12:42,775 Hou je mond. 667 01:12:44,485 --> 01:12:48,155 Lena, je bent een leugenaar. 668 01:12:51,116 --> 01:12:52,076 Heb je Cass gedood? 669 01:12:54,995 --> 01:12:56,372 Ben je geflipt? 670 01:12:59,625 --> 01:13:02,419 Of denk je dat ik flip en we elkaar afmaken? 671 01:13:02,503 --> 01:13:03,837 Dat is theorie twee. 672 01:13:15,641 --> 01:13:17,309 Als ik mijn handen bekijk... ...en mijn vingerafdrukken... 673 01:13:21,397 --> 01:13:22,564 ...zie ik ze bewegen. 674 01:13:27,903 --> 01:13:29,238 Ik kan het niet. 675 01:13:30,072 --> 01:13:31,615 Als ik jullie laat gaan... 676 01:13:32,032 --> 01:13:34,701 ...en jullie snijden me open... 677 01:13:36,495 --> 01:13:39,957 ...zouden mijn ingewanden dan ook bewegen? 678 01:13:47,548 --> 01:13:51,218 Maar ik zit niet vastgebonden. 679 01:13:55,764 --> 01:13:56,598 Jullie wel. 680 01:14:01,353 --> 01:14:03,313 Help me. 681 01:14:14,366 --> 01:14:15,701 Je zei dat ze dood was. 682 01:14:16,994 --> 01:14:19,455 Cass, ik kom eraan. 683 01:14:21,457 --> 01:14:22,875 Ben jij dat? 684 01:15:29,608 --> 01:15:30,651 Niet reageren. 685 01:17:42,491 --> 01:17:43,825 Wat doe je? 686 01:17:44,409 --> 01:17:46,203 Ik ga weg. -Nu? 687 01:17:48,622 --> 01:17:51,041 Het is nog donker. -Ik heb geen tijd meer. 688 01:17:51,625 --> 01:17:55,420 We vallen uit elkaar. Zowel qua lichaam als qua geest. Voel je dat? 689 01:17:57,130 --> 01:17:59,049 Het is net beginnende dementie. 690 01:18:02,260 --> 01:18:07,474 Ik moet snel naar de vuurtoren, voordat ik iemand anders ben geworden. 691 01:18:08,266 --> 01:18:10,102 Ik wil de reis als mezelf volbrengen. 692 01:19:12,497 --> 01:19:13,874 We moeten gaan, Josie. 693 01:19:22,090 --> 01:19:24,509 Hoelang zat je man in de Glinstering? 694 01:19:26,219 --> 01:19:28,096 Dat is moeilijk te zeggen. 695 01:19:31,224 --> 01:19:33,143 Mogelijk een jaar. 696 01:19:35,771 --> 01:19:38,940 Dan is hij lang ongeschonden gebleven. 697 01:19:39,858 --> 01:19:41,651 Daar ben ik niet zo zeker van. 698 01:19:45,989 --> 01:19:47,032 Ik heb gelijk... 699 01:19:48,366 --> 01:19:52,204 ...over de straalbrekingen, toch? 700 01:19:52,829 --> 01:19:54,790 Ik heb mijn bloed gecontroleerd. 701 01:19:57,501 --> 01:19:59,461 Het zit in me. 702 01:20:02,798 --> 01:20:05,008 Het zit in ons allemaal. 703 01:20:11,223 --> 01:20:12,891 Het was zo gek... 704 01:20:13,767 --> 01:20:17,062 ...om Sheppards stem te horen in dat wezen gisteravond. 705 01:20:18,396 --> 01:20:21,483 Toen ze doodging, werd een deel van haar geest... 706 01:20:22,400 --> 01:20:24,986 ...deel van het wezen dat haar doodde. 707 01:20:26,738 --> 01:20:29,407 Stel je voor dat je bang bent en pijn hebt... 708 01:20:29,491 --> 01:20:32,744 ...en dat dat het enige is dat voortleeft. 709 01:20:34,204 --> 01:20:35,872 Dat zou ik vreselijk vinden. Ventress wil het zien. 710 01:20:59,229 --> 01:21:00,480 Jij wilt vechten. 711 01:21:02,315 --> 01:21:05,151 Maar ik wil dat allebei niet. 712 01:21:54,117 --> 01:21:58,079 Ze gingen een voor een, behalve jij. 713 01:22:00,290 --> 01:22:01,583 Hoe leg je dat uit? 714 01:22:05,712 --> 01:22:07,714 Moet ik dat uitleggen? 715 01:22:08,632 --> 01:22:09,925 Ja. 716 01:22:16,556 --> 01:22:17,766 Ik moest terugkomen. 717 01:22:19,809 --> 01:22:21,561 Zij hoefden dat denk ik niet. 718 01:22:23,647 --> 01:22:28,193 DE VUURTOREN 719 01:22:28,276 --> 01:22:31,571 HET ONSTERFELIJKE LEVEN VAN HENRIETTA LACKS 720 01:27:37,335 --> 01:27:39,003 Ik dacht dat ik een man was. 721 01:27:46,761 --> 01:27:47,929 Ik had een leven. 722 01:27:50,098 --> 01:27:51,557 Ik werd Kane genoemd. 723 01:27:54,143 --> 01:27:55,603 Maar ik weet het niet. 724 01:28:00,566 --> 01:28:02,610 Als ik Kane niet was, wat was ik dan? 725 01:28:08,992 --> 01:28:09,993 Was ik jou? Was jij mij? 726 01:28:26,801 --> 01:28:28,261 Mijn vlees beweegt... 727 01:28:29,595 --> 01:28:30,638 ...als vloeistof. 728 01:28:34,475 --> 01:28:35,560 Mijn geest is... 729 01:28:38,021 --> 01:28:38,980 ...losgeslagen. 730 01:28:40,023 --> 01:28:41,065 Ik kan het niet. 731 01:28:52,452 --> 01:28:54,537 Heb je een fosforgranaat zien afgaan? 732 01:28:56,581 --> 01:28:57,540 Het is fel. 733 01:28:59,709 --> 01:29:00,918 Bescherm je ogen. 734 01:29:02,879 --> 01:29:05,089 Als je hieruit komt, zoek Lena dan. 735 01:29:06,299 --> 01:29:07,300 Dat ga ik doen. 736 01:29:12,263 --> 01:29:14,390 Vijf, vier... ...drie, twee... 737 01:31:10,923 --> 01:31:13,092 Het is de laatste fase. 738 01:31:14,969 --> 01:31:17,013 Opgegaan in verwoesting. 739 01:31:20,475 --> 01:31:23,519 Onpeilbare geest... 740 01:31:27,064 --> 01:31:29,192 ...en nu een baken. 741 01:31:29,984 --> 01:31:31,611 Nu zee. 742 01:31:51,005 --> 01:31:52,256 We hebben gepraat. 743 01:31:53,966 --> 01:31:55,426 Wat zeiden we? 744 01:32:01,140 --> 01:32:05,728 Dat ik moest weten wat er in de vuurtoren was. 745 01:32:08,648 --> 01:32:09,941 Dat moment is voorbij. 746 01:32:13,903 --> 01:32:15,655 Het zit nu in me. 747 01:32:17,073 --> 01:32:19,116 Wat zit in je? 748 01:32:20,326 --> 01:32:21,702 Het is niet zoals wij. 749 01:32:22,828 --> 01:32:24,664 Het is anders. 750 01:32:27,917 --> 01:32:29,544 Ik weet niet wat het wil. 751 01:32:30,294 --> 01:32:31,546 Of het iets wil. 752 01:32:32,630 --> 01:32:33,965 Maar het groeit... 753 01:32:34,549 --> 01:32:36,592 ...tot het alles omvat. 754 01:32:39,637 --> 01:32:43,391 Ons lichaam en onze geest worden opgedeeld in de kleinst mogelijke deeltjes... 755 01:32:43,474 --> 01:32:46,936 ...totdat er niets meer over is. 756 01:32:51,566 --> 01:32:53,025 Vernietiging. 757 01:44:12,204 --> 01:44:13,664 Dus het was buitenaards. 758 01:44:20,587 --> 01:44:22,214 Hoe zag het er precies uit? 759 01:44:28,971 --> 01:44:30,681 Was het van koolstof? 760 01:44:34,685 --> 01:44:35,686 Ik weet het niet. 761 01:44:38,480 --> 01:44:39,731 Wat wilde het? 762 01:44:41,400 --> 01:44:43,402 Ik denk niets. 763 01:44:43,860 --> 01:44:46,405 Maar het viel je aan. 764 01:44:47,322 --> 01:44:48,699 Het spiegelde me. 765 01:44:49,700 --> 01:44:50,784 Ik viel aan. 766 01:44:52,327 --> 01:44:54,454 Ik weet niet of het wist dat ik er was. Het was hier met een reden. 767 01:44:57,541 --> 01:45:01,211 Het muteerde onze omgeving en vernietigde alles. 768 01:45:02,504 --> 01:45:04,506 Het vernietigde niet. Het veranderde alles. 769 01:45:08,885 --> 01:45:10,887 Het maakte iets nieuws. 770 01:45:13,974 --> 01:45:15,017 Wat maakte het? 771 01:45:23,275 --> 01:45:24,359 Ik weet het niet. 772 01:45:28,739 --> 01:45:31,450 Een team heeft net de vuurtoren bereikt. 773 01:45:32,659 --> 01:45:34,244 Alles lag in de as. 774 01:45:34,953 --> 01:45:38,123 Als het toen leefde... 775 01:45:38,957 --> 01:45:40,334 ...lijkt het nu dood. 776 01:46:02,189 --> 01:46:04,816 Vertel je nu wat er met mijn man is gebeurd? 777 01:46:06,651 --> 01:46:08,612 Toen de Glinstering verdween... 778 01:46:08,695 --> 01:46:12,366 ...stabiliseerde zijn bloeddruk en steeg zijn hartslag. 779 01:46:13,867 --> 01:46:17,162 Een paar uur later was hij wakker en helder. 780 01:46:18,830 --> 01:46:20,916 Hij zit nog wel in quarantaine. 781 01:46:22,376 --> 01:46:23,377 Net als ik. 782 01:47:07,546 --> 01:47:08,672 Je bent Kane niet. 783 01:47:10,507 --> 01:47:11,508 Toch? 784 01:47:18,056 --> 01:47:19,182 Ik denk het niet. 785 01:47:27,607 --> 01:47:28,692 Ben jij Lena?