1
00:01:05,315 --> 00:01:07,025
Vad åt du? Du hade två veckors ransoner,
2
00:01:10,320 --> 00:01:12,655
men var där i nästan fyra månader.
3
00:01:13,281 --> 00:01:14,741
Jag minns inte att jag åt.
4
00:01:17,952 --> 00:01:20,080
Hur länge trodde du att du var där?
5
00:01:22,415 --> 00:01:23,291
Flera dagar.
6
00:01:24,751 --> 00:01:25,877
Kanske veckor.
7
00:01:29,798 --> 00:01:31,508
Vad hände med Josie Radek?
8
00:01:40,517 --> 00:01:42,644
-Jag vet inte.
-Och Sheppard?
9
00:01:43,478 --> 00:01:44,771
Thorensen?
10
00:01:48,316 --> 00:01:49,150
Döda.
11
00:01:49,818 --> 00:01:50,735
Ventress?
12
00:01:56,407 --> 00:01:57,283
Jag vet inte.
13
00:01:58,952 --> 00:02:00,328
Vad kan du berätta, då?
14
00:02:57,594 --> 00:02:59,596
Det här är en cell.
15
00:03:00,638 --> 00:03:04,517
Som alla celler
föds den ur en befintlig cell.
16
00:03:05,310 --> 00:03:06,477
I förlängningen
17
00:03:06,895 --> 00:03:10,273
föddes alla celler ur en enda cell.
18
00:03:10,899 --> 00:03:14,402
En ensam organism på planeten jorden,
19
00:03:14,485 --> 00:03:16,404
kanske ensam i universum.
20
00:03:16,487 --> 00:03:18,615
Runt fyra miljarder år sen
21
00:03:19,866 --> 00:03:22,577
blev en till två, två till fyra.
22
00:03:22,660 --> 00:03:26,414
Sen åtta, 16, 32.
23
00:03:26,998 --> 00:03:29,000
Rytmen av paret som delar sig
24
00:03:30,043 --> 00:03:34,547
blev strukturen för varje mikrob,
25
00:03:34,631 --> 00:03:37,383
grässtrå, havsvarelse, landdjur
26
00:03:38,009 --> 00:03:38,968
och människa.
27
00:03:39,052 --> 00:03:42,096
Strukturen för allt levande
28
00:03:42,931 --> 00:03:45,308
och allt som dör.
29
00:03:45,892 --> 00:03:49,437
Som medicinstudenter
och morgondagens läkare,
30
00:03:49,520 --> 00:03:50,939
är det nu ni blir aktuella.
31
00:03:52,023 --> 00:03:55,735
Cellen vi ser är från en tumör.
32
00:03:55,818 --> 00:03:59,405
En kvinnlig patient strax över 30,
tagen ur livmoderhalsen.
33
00:03:59,781 --> 00:04:01,199
Den kommande terminen
34
00:04:01,282 --> 00:04:06,162
ska vi granska cancerceller in vitro
och diskutera autofagi.
35
00:04:07,205 --> 00:04:09,207
-Hej, professorn.
-Hej, Katie.
36
00:04:09,290 --> 00:04:11,417
Jag läste Sulstons artikel i går kväll,
37
00:04:11,501 --> 00:04:13,294
men jag pluggar inte nog mycket.
38
00:04:13,378 --> 00:04:14,921
Jag ligger efter de andra.
39
00:04:15,004 --> 00:04:17,674
-Allt är lättare för dem.
-Så är det inte.
40
00:04:17,757 --> 00:04:18,800
-Okej?
-Lena.
41
00:04:21,094 --> 00:04:21,970
Dan.
42
00:04:22,804 --> 00:04:25,348
Jag sökte dig på lunchen,
men du är aldrig där.
43
00:04:26,516 --> 00:04:28,017
Jag lägger tid på skrivandet.
44
00:04:28,101 --> 00:04:31,729
Bara jobb utan lek är inte nyttigt.
45
00:04:33,273 --> 00:04:34,857
Det jag undrade var,
46
00:04:35,233 --> 00:04:37,318
om du har några planer på lördag. Sarah och jag har bjudning.
47
00:04:39,988 --> 00:04:41,906
En grillfest medan det är varmt.
48
00:04:43,908 --> 00:04:45,201
Jag är upptagen.
49
00:04:45,785 --> 00:04:46,828
Det blir trevligt.
50
00:04:46,911 --> 00:04:50,248
Tack, Dan, vad snällt,
men jag ska måla vårt sov...
51
00:04:50,873 --> 00:04:51,749
Sovrummet.
52
00:04:54,877 --> 00:04:55,962
Det har gått ett år.
53
00:04:59,215 --> 00:05:00,633
Du får gå på grillfest.
54
00:05:00,717 --> 00:05:05,054
Du varken sviker
eller förolämpar hans minne.
55
00:05:07,515 --> 00:05:09,183
Jag ska måla sovrummet.
56
00:06:59,127 --> 00:07:00,086
Åh, Gud.
57
00:07:04,549 --> 00:07:05,591
Herregud!
58
00:07:14,892 --> 00:07:16,477
Jag trodde du var borta.
59
00:07:26,237 --> 00:07:27,071
Kane?
60
00:07:48,718 --> 00:07:50,678
Ingen visste nåt om gruppen.
61
00:07:50,761 --> 00:07:52,221
Jag kontaktade alla.
62
00:07:52,680 --> 00:07:53,848
Alla tänkbara.
63
00:07:54,390 --> 00:07:56,726
Andra anhöriga visste lika lite som jag.
64
00:08:02,231 --> 00:08:03,357
Var det hemligt?
65
00:08:07,028 --> 00:08:07,987
Kanske.
66
00:08:08,154 --> 00:08:10,198
Vad menar du med det?
67
00:08:12,533 --> 00:08:15,286
Okej, då. Jag tror att det var hemligt.
68
00:08:15,870 --> 00:08:17,288
Pakistan igen?
69
00:08:18,998 --> 00:08:23,085
Jag vet inte var det var eller...
70
00:08:25,755 --> 00:08:26,589
...vad det var.
71
00:08:26,672 --> 00:08:27,924
Hur är det möjligt?
72
00:08:28,132 --> 00:08:30,134
Var det varmt?
73
00:08:31,135 --> 00:08:31,969
Fanns det snö?
74
00:08:32,595 --> 00:08:37,016
Pratade de portugisiska,
swahili eller pashto?
75
00:08:41,729 --> 00:08:42,688
När kom du hem?
76
00:08:44,357 --> 00:08:45,233
Jag vet inte.
77
00:08:45,316 --> 00:08:47,652
Hur kom du hem? Till vilken bas?
78
00:08:49,529 --> 00:08:50,363
Jag vet inte.
79
00:08:50,446 --> 00:08:52,740
Kom de andra i gruppen hem med dig?
80
00:08:55,785 --> 00:08:58,412
Du måste kunna berätta nånting.
81
00:08:58,996 --> 00:09:01,415
Du har varit som bortblåst i 12 månader.
82
00:09:02,208 --> 00:09:04,252
Jag förtjänar en förklaring.
83
00:09:04,335 --> 00:09:05,419
Spelar det nån roll?
84
00:09:28,609 --> 00:09:29,527
Kane...
85
00:09:31,070 --> 00:09:32,488
Hur kom du hem?
86
00:09:36,367 --> 00:09:37,535
Jag stod utanför.
87
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
Utanför huset?
88
00:09:41,872 --> 00:09:42,748
Nej.
89
00:09:43,583 --> 00:09:45,209
Utanför rummet.
90
00:09:47,878 --> 00:09:49,297
Rummet med sängen.
91
00:09:51,173 --> 00:09:52,758
Dörren stod öppen och...
92
00:09:54,802 --> 00:09:55,845
Jag såg dig.
93
00:10:00,266 --> 00:10:01,517
Jag kände igen dig.
94
00:10:05,771 --> 00:10:06,731
Ditt ansikte.
95
00:10:21,537 --> 00:10:22,955
Jag mår inte så bra.
96
00:10:31,922 --> 00:10:35,343
Håll dig vaken, älskling.
Jag är här hos dig.
97
00:10:35,426 --> 00:10:37,845
Man, 31, blödningar, kramp.
98
00:10:37,928 --> 00:10:40,348
Håll dig vaken. Jag älskar dig.
99
00:10:40,431 --> 00:10:41,807
Titta på mig.
100
00:10:41,891 --> 00:10:42,850
Kan ni göra nåt?
101
00:10:46,729 --> 00:10:48,230
Ringde du efter poliseskort?
102
00:10:58,199 --> 00:10:59,617
Lugn!
103
00:11:12,380 --> 00:11:13,631
Ut ur fordonet!
104
00:11:13,714 --> 00:11:15,633
Vad gör ni?
105
00:11:15,716 --> 00:11:17,343
-Kom ut!
-Skjut inte!
106
00:11:17,426 --> 00:11:18,844
Snabbt!
107
00:11:18,928 --> 00:11:20,179
Kom ut, fort!
108
00:11:20,262 --> 00:11:21,222
Vad är det?
109
00:11:22,223 --> 00:11:24,308
Vad gör ni? Han kan inte flyttas.
110
00:11:24,392 --> 00:11:27,019
Släpp honom. Släpp!
111
00:11:29,647 --> 00:11:31,023
Släpp honom!
112
00:11:42,326 --> 00:11:46,247
OMRÅDE X
113
00:12:31,167 --> 00:12:32,668
Du mår säkert pyton.
114
00:12:33,502 --> 00:12:36,338
Du är bakis
efter det lugnande medlet du fick.
115
00:12:37,131 --> 00:12:38,215
Kom och sätt dig. Vem är du?
116
00:12:54,064 --> 00:12:55,816
Mitt namn är dr Ventress.
117
00:12:56,942 --> 00:12:58,194
Jag är psykolog.
118
00:12:58,944 --> 00:13:01,030
Varför pratar jag med en psykolog?
119
00:13:03,741 --> 00:13:05,075
Är jag på psyket?
120
00:13:05,659 --> 00:13:07,203
-Nej.
-Vad är det, då?
121
00:13:07,870 --> 00:13:08,871
Var är jag?
122
00:13:10,247 --> 00:13:11,540
Var är min man?
123
00:13:12,249 --> 00:13:15,002
Du tjänstgjorde i armén i sju år.
124
00:13:16,337 --> 00:13:18,839
Jag är lärare på Johns Hopkins.
125
00:13:19,048 --> 00:13:21,425
Jag vill veta vad fan jag gör här.
126
00:13:21,509 --> 00:13:26,055
Du forskar på livslängden för
en genetiskt programmerad cell.
127
00:13:26,138 --> 00:13:27,556
Var är min man?
128
00:13:27,640 --> 00:13:30,601
Ja, jag skulle vilja prata
om sergeant Kane.
129
00:13:32,102 --> 00:13:33,979
När kom han hem?
130
00:13:36,732 --> 00:13:39,944
-Jag vill ha advokat.
-Det går inte.
131
00:13:44,990 --> 00:13:46,534
Sa han hur han kom hem?
132
00:13:48,452 --> 00:13:51,121
-Nej.
-Kontaktade han dig nån gång
133
00:13:51,205 --> 00:13:52,289
när han var borta?
134
00:13:52,873 --> 00:13:53,749
Nej.
135
00:13:55,125 --> 00:13:57,878
Vad sa han om sitt uppdrag
när han kom hem?
136
00:13:59,046 --> 00:14:00,798
-Inget.
-Kanske innan?
137
00:14:01,298 --> 00:14:03,884
Sa han vart han skulle,
vad han gjorde?
138
00:14:03,968 --> 00:14:05,761
Aldrig. Jag frågade inte.
139
00:14:05,845 --> 00:14:10,558
Men du begärde regelbundet information
från hans gruppbefäl
140
00:14:11,934 --> 00:14:14,478
till för ett halvår sen, då du slutade.
141
00:14:16,772 --> 00:14:19,275
Varför då? Trodde du att han var död?
142
00:14:19,692 --> 00:14:21,193
Var det dags att gå vidare?
143
00:14:22,278 --> 00:14:24,488
Det är inte det lättaste.
144
00:14:26,448 --> 00:14:27,408
Det gjorde jag inte.
145
00:14:34,915 --> 00:14:38,377
Jag svarar inte på nåt mer. Din tur.
146
00:14:39,503 --> 00:14:40,921
Din man är här.
147
00:14:42,965 --> 00:14:44,258
Han är svårt sjuk.
148
00:14:44,341 --> 00:14:45,342
På vilket sätt?
149
00:14:45,593 --> 00:14:47,177
Multiorgansvikt.
150
00:14:48,929 --> 00:14:50,431
Massiva inre blödningar.
151
00:14:51,473 --> 00:14:55,102
Han måste ha blivit utsatt
för nån sorts strålning
152
00:14:55,728 --> 00:14:57,354
eller nåt virus.
153
00:14:57,980 --> 00:15:00,149
Berätta var han var och vad han gjorde.
154
00:15:03,736 --> 00:15:05,362
Jag kan ju hjälpa honom.
155
00:15:50,032 --> 00:15:51,367
En religiös händelse.
156
00:15:52,451 --> 00:15:54,578
En utomjordisk händelse.
157
00:15:55,663 --> 00:15:57,164
En högre dimension.
158
00:15:57,957 --> 00:15:59,667
Vi har många teorier,
159
00:16:00,084 --> 00:16:01,752
men få fakta.
160
00:16:02,336 --> 00:16:04,463
Det började för tre år sen.
161
00:16:04,964 --> 00:16:08,550
Blackwaters nationalpark
rapporterade att en fyr omgavs
162
00:16:08,634 --> 00:16:11,303
av nåt de kallade "ett skimmer".
163
00:16:11,971 --> 00:16:15,516
En av vakterna gick för att ta en titt.
164
00:16:16,767 --> 00:16:17,601
Återvände aldrig.
165
00:16:18,852 --> 00:16:20,396
Det hemligstämplades.
166
00:16:20,813 --> 00:16:23,440
Sen dess har vi närmat oss
från land och hav,
167
00:16:23,524 --> 00:16:27,403
skickat in drönare, djur
och olika arbetsgrupper.
168
00:16:27,987 --> 00:16:29,446
Inget kommer tillbaka.
169
00:16:30,197 --> 00:16:32,950
Gränsen utvidgas och expanderar.
170
00:16:33,242 --> 00:16:35,744
Hittills slukar skimret
glesbefolkad träskmark
171
00:16:35,828 --> 00:16:40,290
som vi har evakuerat
med svepskälet farliga utsläpp,
172
00:16:40,374 --> 00:16:43,043
men det håller inte länge till.
173
00:16:43,919 --> 00:16:48,841
Om några månader
har området spritt sig hit.
174
00:16:51,385 --> 00:16:54,138
Och sen gäller det städer,
175
00:16:54,972 --> 00:16:56,181
delstater och så vidare.
176
00:17:01,437 --> 00:17:03,188
Du sa att inget återvänder.
177
00:17:04,398 --> 00:17:05,858
Men nåt har gjort det.
178
00:17:07,943 --> 00:17:08,777
Ja.
179
00:17:17,703 --> 00:17:18,662
Han är döende.
180
00:17:20,748 --> 00:17:21,582
Ja.
181
00:17:24,835 --> 00:17:28,088
Vi måste enas om
vad vi ska göra med dig.
182
00:17:28,672 --> 00:17:30,340
Får jag inte åka hem?
183
00:17:34,261 --> 00:17:36,555
Vill du åka hem?
184
00:17:40,976 --> 00:17:41,810
Nej.
185
00:17:42,978 --> 00:17:44,313
Jag vill vara med honom.
186
00:18:03,624 --> 00:18:05,125
Du säger inget.
187
00:18:07,044 --> 00:18:08,003
Förlåt.
188
00:18:09,630 --> 00:18:10,631
Tankarna for iväg.
189
00:18:12,382 --> 00:18:13,926
Tänker du på uppdraget?
190
00:18:16,720 --> 00:18:17,554
Nej.
191
00:18:18,806 --> 00:18:20,349
Jag såg på månen.
192
00:18:23,102 --> 00:18:25,771
Det är märkligt att se den i dagsljus.
193
00:18:26,480 --> 00:18:29,775
Gud missade nåt.
Han glömde släcka i hallen.
194
00:18:29,858 --> 00:18:31,985
Gud gör inga misstag.
195
00:18:32,611 --> 00:18:34,822
Det hör ihop med hela gudsgrejen.
196
00:18:37,116 --> 00:18:38,367
Det gör han säkert.
197
00:18:39,451 --> 00:18:41,578
Du vet väl att han lyssnar nu?
198
00:18:43,622 --> 00:18:44,790
Om man tar en cell
199
00:18:44,873 --> 00:18:47,417
och kringgår Hayflick-gränsen,
åldras den inte.
200
00:18:49,086 --> 00:18:51,088
Precis vad jag tänkte säga.
201
00:18:51,338 --> 00:18:54,299
Det betyder att cellen blir odödlig
202
00:18:54,383 --> 00:18:55,592
och fortsätter delas.
203
00:18:58,679 --> 00:19:02,933
Åldrandet ska vara naturligt,
men det är ett genetiskt misstag.
204
00:19:05,185 --> 00:19:07,771
Det är så läckert när du är nedlåtande.
205
00:19:07,855 --> 00:19:11,233
Utan det misstaget
kunde jag se ut så här för alltid.
206
00:19:11,316 --> 00:19:14,069
Det om något vore ett misstag.
207
00:19:20,409 --> 00:19:22,411
Du har inte sagt vart ni ska.
208
00:19:24,496 --> 00:19:27,583
Det är nåt skumt med uppdraget.
209
00:19:31,170 --> 00:19:32,171
Hur så?
210
00:19:33,797 --> 00:19:36,842
Tystnaden kring den
är högljuddare än vanligt.
211
00:19:39,303 --> 00:19:41,930
Jag fiskar efter en ledtråd.
212
00:19:46,268 --> 00:19:47,269
Och...?
213
00:19:52,024 --> 00:19:54,109
Vi är under samma himlasfär.
214
00:19:55,777 --> 00:19:56,778
Vad säger det mig?
215
00:19:58,947 --> 00:20:01,617
Att om du går ut och ser upp,
216
00:20:03,619 --> 00:20:04,995
så ser vi på samma stjärnor.
217
00:20:05,078 --> 00:20:07,623
-Herrejävlar!
-Vadå?
218
00:20:07,706 --> 00:20:09,333
-Skämtar du?
-Vad?
219
00:20:09,416 --> 00:20:11,877
Tror du att det är vad jag gör?
220
00:20:12,461 --> 00:20:15,047
-Vadå?
-Står i trädgården
221
00:20:15,130 --> 00:20:17,341
och ser längtansfullt mot skyn?
222
00:20:18,675 --> 00:20:20,677
-Ge dig.
-Tänk ändå
223
00:20:20,761 --> 00:20:22,596
att min älskade Kane
224
00:20:22,679 --> 00:20:25,390
blickar upp mot samma måne.
225
00:20:25,849 --> 00:20:26,975
Sluta.
226
00:20:27,059 --> 00:20:30,562
Åh, min vän på himlakroppen...
227
00:20:30,938 --> 00:20:32,773
Nej.
228
00:20:33,106 --> 00:20:35,400
...ta hand om min modiga soldat.
229
00:20:35,484 --> 00:20:37,402
Jösses, du är så respektlös.
230
00:20:37,486 --> 00:20:40,197
Seriöst. Inte bara mot
dina gamla armépolare,
231
00:20:40,280 --> 00:20:42,407
-utan mot presidenten.
-Samt flaggan.
232
00:20:42,491 --> 00:20:45,285
Åh, jag kommer till den jävla flaggan.
233
00:20:45,369 --> 00:20:46,411
Min hjälte.
234
00:20:46,495 --> 00:20:48,205
-Fräckis.
-Okej.
235
00:20:58,590 --> 00:21:01,802
Hon är helt ensam.
Borde vi inte lära känna varann?
236
00:21:01,885 --> 00:21:04,721
-Jo, självklart.
-Jag gör det.
237
00:21:08,642 --> 00:21:09,476
Hej. Hej.
238
00:21:11,436 --> 00:21:13,647
-Stör jag?
-Nej, inte alls.
239
00:21:14,982 --> 00:21:15,899
Schyst.
240
00:21:16,817 --> 00:21:18,944
Jag såg dig stå här för dig själv.
241
00:21:20,779 --> 00:21:24,574
Jag antar att det känns kymigt
eller genant.
242
00:21:26,285 --> 00:21:27,661
Lite, antar jag.
243
00:21:28,870 --> 00:21:31,498
Det är onödigt, allvarligt talat.
244
00:21:32,791 --> 00:21:35,085
Här somnar folk i fosterställning,
245
00:21:35,168 --> 00:21:36,461
lätt gnyende.
246
00:21:37,462 --> 00:21:38,588
Det är läskigt.
247
00:21:40,841 --> 00:21:42,676
-Anya.
-Lena.
248
00:21:43,260 --> 00:21:44,970
-Trevligt att träffas.
-Detsamma.
249
00:21:46,346 --> 00:21:48,015
Kom och hälsa på gänget.
250
00:21:48,390 --> 00:21:50,058
Bekanta dig. Kom igen.
251
00:21:51,977 --> 00:21:54,187
Tjejer, det här är Lena.
252
00:21:54,938 --> 00:21:56,273
-Hej.
-Hur är det?
253
00:21:56,356 --> 00:21:59,192
Cassie Sheppard och Josie Radek.
254
00:21:59,276 --> 00:22:00,986
-Hejsan.
-Hej.
255
00:22:01,069 --> 00:22:02,154
Vill du slå dig ner?
256
00:22:02,779 --> 00:22:03,780
Tack.
257
00:22:04,406 --> 00:22:07,159
-Första dagen på Southern Reach?
-Ja.
258
00:22:08,869 --> 00:22:10,162
-Tack.
-Varsågod.
259
00:22:11,413 --> 00:22:12,539
Har ni varit här länge?
260
00:22:14,249 --> 00:22:15,625
Ja, från första början. Jag är geomorfolog
261
00:22:17,169 --> 00:22:20,380
och jag har testat magnetfälten
runt gränsen.
262
00:22:20,464 --> 00:22:23,633
Som att använda konfetti
för att testa en orkan.
263
00:22:24,843 --> 00:22:27,888
Och jag har varit här i tio månader.
264
00:22:28,347 --> 00:22:29,598
Oj, tio månader.
265
00:22:29,681 --> 00:22:31,141
Sjukvårdare från Chicago.
266
00:22:31,224 --> 00:22:34,519
Sökte ett biståndsjobb, men de såg
min ansökan och jag hamnade här.
267
00:22:35,020 --> 00:22:35,854
Bara två månader.
268
00:22:35,937 --> 00:22:39,733
Jag är fysiker, gjorde min
postdoktorandtjänst på Cambridge.
269
00:22:40,484 --> 00:22:41,777
Hon är väldigt smart.
270
00:22:42,778 --> 00:22:44,196
Varför är du här, Lena?
271
00:22:44,821 --> 00:22:46,740
Jag är biolog. Johns Hopkins.
272
00:22:46,823 --> 00:22:48,492
-Se där!
-Biolog?
273
00:22:48,575 --> 00:22:50,118
Jag sa att hon var smart.
274
00:22:50,202 --> 00:22:53,455
Vi slog vad om ditt yrke
och Josie valde biolog.
275
00:22:56,124 --> 00:22:58,502
-Jag sa polis.
-Jag sa singel.
276
00:22:58,585 --> 00:23:01,254
Himmel, måste du ragga jämt?
277
00:23:01,338 --> 00:23:05,342
Än sen? Under de här omständigheterna
får man ta sina chanser.
278
00:23:06,593 --> 00:23:07,969
Vilka omständigheter?
279
00:23:10,972 --> 00:23:13,892
Jo, hur galet det än verkar...
280
00:23:14,476 --> 00:23:16,061
Det är galet.
281
00:23:18,772 --> 00:23:20,649
...så är vi på väg ditåt.
282
00:23:25,821 --> 00:23:28,365
-Ska ni gå in i skimret?
-Om sex dagar.
283
00:23:30,534 --> 00:23:32,077
-Ni tre?
-Fyra.
284
00:23:32,828 --> 00:23:33,662
Ventress.
285
00:23:35,497 --> 00:23:36,581
Dr Ventress?
286
00:23:37,249 --> 00:23:38,083
Gruppledare.
287
00:23:39,459 --> 00:23:41,336
-Alla är kvinnor.
-Forskare.
288
00:23:41,420 --> 00:23:44,381
Tidigare grupper
har varit militära, så...
289
00:23:44,464 --> 00:23:45,298
Ja.
290
00:23:46,716 --> 00:23:47,759
Vad tror ni hände?
291
00:23:48,468 --> 00:23:52,180
Det finns två teorier
om vad som hände i skimret.
292
00:23:52,264 --> 00:23:54,182
Den första är att nåt dödade dem.
293
00:23:54,266 --> 00:23:56,852
Den andra är att de dödade varann.
294
00:23:58,687 --> 00:24:00,856
En av militärerna kom ut igen.
295
00:24:00,939 --> 00:24:01,773
Ja. En sergeant.
296
00:24:03,275 --> 00:24:05,485
Men ni hörde hur illa däran han var.
297
00:24:53,700 --> 00:24:54,659
Kane...
298
00:24:57,746 --> 00:24:59,539
Jag vet varför du gick in dit.
299
00:25:08,798 --> 00:25:10,091
Jag är så ledsen.
300
00:25:12,969 --> 00:25:14,846
Och jag vet vad jag måste göra.
301
00:25:18,850 --> 00:25:22,020
Berättade du inte för dem
om dig och sergeant Kane?
302
00:25:22,604 --> 00:25:25,273
Det skulle komplicera det.
303
00:25:26,316 --> 00:25:27,150
Vad?
304
00:25:28,276 --> 00:25:29,903
Vad skulle det komplicera?
305
00:25:36,409 --> 00:25:38,495
Varför ska du gå in i skimret?
306
00:25:40,622 --> 00:25:43,166
Uppdraget är att nå
307
00:25:43,250 --> 00:25:46,169
det vi antar är källan till skimret,
alltså fyren,
308
00:25:46,253 --> 00:25:50,215
gå in, skaffa uppgifter och ta oss ut.
309
00:25:51,967 --> 00:25:54,886
Men det är inte därför du gör det.
310
00:26:00,308 --> 00:26:01,142
Nej.
311
00:26:09,609 --> 00:26:13,113
Jag har iakttagit fenomenet ett bra tag.
312
00:26:13,697 --> 00:26:16,241
Jag gör profiler på de frivilliga
313
00:26:17,325 --> 00:26:19,452
och utser grupperna.
314
00:26:21,454 --> 00:26:24,499
De går in och jag ser på.
315
00:26:27,002 --> 00:26:29,004
Jag ser hur det närmar sig.
316
00:26:32,257 --> 00:26:34,217
Det tål man bara en viss tid.
317
00:26:36,469 --> 00:26:38,138
Vill du se det inifrån?
318
00:26:40,056 --> 00:26:42,058
Ja, det vill jag.
319
00:26:44,853 --> 00:26:46,104
Jag med.
320
00:26:47,355 --> 00:26:49,107
Det är kruxet.
321
00:26:50,859 --> 00:26:51,985
Du vill följa med.
322
00:26:53,445 --> 00:26:55,572
Jag kan inte göra nåt för honom här.
323
00:26:57,532 --> 00:26:58,992
Soldat och forskare. Du kan kämpa.
324
00:27:02,829 --> 00:27:03,955
Du kan studera.
325
00:27:06,583 --> 00:27:07,792
Du kan rädda honom.
326
00:27:14,257 --> 00:27:16,843
Du bad om att få följa med på uppdraget
327
00:27:16,926 --> 00:27:18,887
fast alla andra hade misslyckats
328
00:27:18,970 --> 00:27:21,931
och den enda överlevande
knappt var vid liv.
329
00:27:22,766 --> 00:27:24,184
Det var modigt.
330
00:27:25,185 --> 00:27:26,770
Jag var skyldig honom det.
331
00:27:28,605 --> 00:27:30,732
Jag försöker bara förstå ditt motiv.
332
00:27:34,069 --> 00:27:35,654
Jag var skyldig honom det.
333
00:27:38,323 --> 00:27:39,449
Därför gick jag in.
334
00:30:24,155 --> 00:30:25,782
...och så har vi riktig mat.
335
00:30:26,825 --> 00:30:27,700
Spaghetti.
336
00:30:27,784 --> 00:30:29,786
Här är Radeks grönsakskex. Majsbröd! Det var inte illa.
337
00:30:35,250 --> 00:30:36,251
Äntligen vaken.
338
00:30:36,876 --> 00:30:39,838
Vänta, jag är lite desorienterad.
339
00:30:40,421 --> 00:30:41,589
Välkommen till klubben.
340
00:30:42,173 --> 00:30:44,217
Råkar du minnas att vi slog läger?
341
00:30:46,469 --> 00:30:50,139
Jag minns ingenting
efter att vi nådde träden.
342
00:30:51,432 --> 00:30:52,392
Det gör ingen av oss.
343
00:30:53,434 --> 00:30:55,103
Vi har kollat matförrådet.
344
00:30:55,186 --> 00:30:57,146
Av det att döma har vi varit här
345
00:30:57,230 --> 00:30:59,941
i minst tre eller fyra dagar.
346
00:31:01,651 --> 00:31:02,485
Omöjligt.
347
00:31:03,319 --> 00:31:04,445
Precis vad jag sa.
348
00:31:06,739 --> 00:31:11,202
Hörni, jag har kollat radion
och navigationsinstrumenten.
349
00:31:11,286 --> 00:31:13,621
Elektroniken funkar bra
350
00:31:13,705 --> 00:31:15,123
och kameran går i gång,
351
00:31:15,206 --> 00:31:19,085
men allt som skickar signaler
ut ur skimret är ur funktion
352
00:31:19,919 --> 00:31:22,672
trots att vi har 20 satelliter
ovanför oss.
353
00:31:22,755 --> 00:31:24,966
Och kolla här.
354
00:31:28,094 --> 00:31:32,473
Vi har alltså varken kompass,
komradio, koordinater...
355
00:31:33,474 --> 00:31:34,475
...eller landmärken.
356
00:31:34,559 --> 00:31:36,561
Vi vet att vi är i nationalparken.
357
00:31:36,644 --> 00:31:37,896
Havet ligger söderut
358
00:31:37,979 --> 00:31:41,774
och sen följer vi stranden
tills vi hittar gränsen. Eller hur?
359
00:31:43,151 --> 00:31:45,653
-Hur vet vi vad som är söderut?
-Lägg av.
360
00:31:46,487 --> 00:31:47,739
Timvisaren mot solen.
361
00:31:49,324 --> 00:31:52,285
Mittemellan timvisaren
och tolvslaget är söder.
362
00:31:52,911 --> 00:31:53,745
Bra.
363
00:31:54,037 --> 00:31:55,830
Vi har orienterat oss.
364
00:31:55,914 --> 00:31:59,500
Vi räknade ju inte med
att komradion skulle funka.
365
00:31:59,584 --> 00:32:03,129
Jag menar, tre års expeditioner
och tre års radiotystnad.
366
00:32:04,213 --> 00:32:06,215
Nu packar vi ihop och rör på oss.
367
00:32:06,883 --> 00:32:08,384
Det är redan sent.
368
00:33:09,529 --> 00:33:12,323
Jag går och rekar
så vi slipper ifrån träsket.
369
00:33:12,407 --> 00:33:13,241
Kör för det.
370
00:33:14,075 --> 00:33:15,493
Vi tar stugan.
371
00:33:34,137 --> 00:33:36,431
Det ser ut som på ett bröllop.
372
00:33:39,100 --> 00:33:41,477
De är jättemärkliga.
373
00:33:42,270 --> 00:33:43,104
Hur så?
374
00:33:45,231 --> 00:33:47,108
För att de är så olika.
375
00:33:47,316 --> 00:33:51,112
Av utseendet att döma
tror man inte att de tillhör samma art.
376
00:33:52,030 --> 00:33:54,198
Men de har samma grenverk
377
00:33:55,408 --> 00:33:57,493
så det måste vara samma art.
378
00:33:58,161 --> 00:33:59,620
Det är samma planta.
379
00:34:00,872 --> 00:34:03,166
Den är fast i en ständig mutation.
380
00:34:03,583 --> 00:34:04,667
En patologi?
381
00:34:05,918 --> 00:34:06,794
Ja, du...
382
00:34:08,755 --> 00:34:12,091
Om det gällde en människa
skulle man tveklöst säga det.
383
00:34:22,935 --> 00:34:23,936
Fullträff!
384
00:34:25,146 --> 00:34:25,980
Sheppard.
385
00:34:26,856 --> 00:34:27,732
Motorfordon.
386
00:34:33,071 --> 00:34:37,492
-Nåt intressant där inne?
-Nej, det har stått tomt länge, kanske...
387
00:34:39,160 --> 00:34:40,036
Radek?
388
00:34:41,746 --> 00:34:42,955
Radek!
389
00:34:43,539 --> 00:34:45,541
-Radek!
-Den har min väska!
390
00:34:46,334 --> 00:34:47,251
Radek!
391
00:34:50,588 --> 00:34:52,256
Nåt har min väska!
392
00:34:53,007 --> 00:34:53,966
Åh nej!
393
00:34:54,675 --> 00:34:55,676
Min väska!
394
00:35:00,723 --> 00:35:02,850
-Hjälp mig med henne!
-Vad står på?
395
00:35:04,393 --> 00:35:05,978
Lägg armen om min axel.
396
00:35:09,065 --> 00:35:10,483
Dra upp henne, kom igen.
397
00:35:11,984 --> 00:35:13,069
Jag har henne.
398
00:35:13,277 --> 00:35:14,821
Har du henne?
399
00:35:16,364 --> 00:35:17,406
Det är bra nu.
400
00:35:18,533 --> 00:35:19,367
Okej.
401
00:35:26,207 --> 00:35:28,668
Sätt dig ner. Hjälp mig med väskan.
402
00:35:28,751 --> 00:35:29,877
Såja, andas.
403
00:35:29,961 --> 00:35:31,337
Ingen fara. Du klarade dig.
404
00:35:31,420 --> 00:35:33,464
-Vad hände?
-Det var nåt i vattnet.
405
00:35:44,934 --> 00:35:46,769
Upp med dig, fort.
406
00:35:56,612 --> 00:35:58,322
-Skit också!
-Backa.
407
00:36:03,244 --> 00:36:05,663
Sheppard, se upp!
408
00:36:09,792 --> 00:36:11,002
Herrejävlar!
409
00:36:55,421 --> 00:36:57,673
Det är precis som med blommorna.
410
00:36:59,008 --> 00:37:00,134
Titta på tänderna.
411
00:37:01,552 --> 00:37:03,179
Flera rader.
412
00:37:04,013 --> 00:37:06,933
Nånting skapar jättevågor i genpoolen.
413
00:37:07,516 --> 00:37:11,145
-Har inte hajar såna tänder?
-Kan det vara en korsning?
414
00:37:12,521 --> 00:37:15,608
Man kan inte korsbefrukta arter.
415
00:37:19,237 --> 00:37:20,905
Lena, det är tungt.
416
00:37:30,456 --> 00:37:33,000
Mutationerna var mindre märkbara först.
417
00:37:34,126 --> 00:37:37,505
De blev extremare
ju närmare fyren vi kom.
418
00:37:39,048 --> 00:37:41,050
Formförändringar.
419
00:37:42,343 --> 00:37:44,178
Tvillingformer.
420
00:37:44,262 --> 00:37:45,263
Tvillingar?
421
00:37:48,849 --> 00:37:49,767
Ekon.
422
00:37:54,272 --> 00:37:57,066
Kan det ha varit hallucinationer?
423
00:37:59,068 --> 00:38:01,070
Det undrade jag också.
424
00:38:02,405 --> 00:38:04,615
Men de var gemensamma för oss alla.
425
00:38:06,951 --> 00:38:08,661
Det var drömlikt.
426
00:38:10,204 --> 00:38:11,163
Mardrömslikt?
427
00:38:12,123 --> 00:38:13,249
Inte alltid.
428
00:38:15,543 --> 00:38:17,628
Ibland var det vackert.
429
00:38:46,115 --> 00:38:47,575
Har du gjort dig illa?
430
00:38:47,658 --> 00:38:49,201
Det är bara ett blåmärke.
431
00:38:50,661 --> 00:38:52,788
Det måste vara från alligatorn.
432
00:38:53,372 --> 00:38:54,206
Ja.
433
00:38:59,128 --> 00:39:01,172
Var lärde du dig att skjuta?
434
00:39:03,424 --> 00:39:06,385
Jag var i det militära
innan jag blev akademiker.
435
00:39:07,011 --> 00:39:07,845
Marinkåren?
436
00:39:08,304 --> 00:39:09,930
Sju år i armén.
437
00:39:10,639 --> 00:39:12,683
Det känns som en livstid sen.
438
00:39:12,933 --> 00:39:13,768
Ja.
439
00:39:15,394 --> 00:39:17,813
Allt i livet känns avlägset.
440
00:39:18,397 --> 00:39:20,441
Vi var unga, jag var gift.
441
00:39:21,817 --> 00:39:25,237
Vem bär du om halsen?
Man eller barn?
442
00:39:25,738 --> 00:39:26,655
Man.
443
00:39:28,199 --> 00:39:30,201
Han var också militär. Det...
444
00:39:30,951 --> 00:39:32,036
Vi träffades så.
445
00:39:33,287 --> 00:39:34,580
Slutade han?
446
00:39:36,332 --> 00:39:37,291
Han stupade.
447
00:39:39,377 --> 00:39:40,753
Jag beklagar förlusten.
448
00:39:42,380 --> 00:39:43,714
Nåt måste det ju vara.
449
00:39:44,590 --> 00:39:45,591
Vad menar du?
450
00:39:48,135 --> 00:39:50,638
Om man anmäler sig till detta.
451
00:39:50,721 --> 00:39:54,975
Det är inte nåt man gör
om livet är harmoniskt.
452
00:39:57,269 --> 00:39:58,979
Vi är alla skadade här.
453
00:39:59,939 --> 00:40:01,065
Anya är nykter,
454
00:40:01,857 --> 00:40:03,067
alltså beroende.
455
00:40:03,484 --> 00:40:05,528
Josie bär långärmat,
456
00:40:05,611 --> 00:40:08,322
så att man inte ser ärren.
457
00:40:08,406 --> 00:40:10,574
Har hon försökt ta livet av sig?
458
00:40:10,699 --> 00:40:13,494
Nej, snarare försökt känna sig levande.
459
00:40:16,664 --> 00:40:17,498
Ventress?
460
00:40:18,666 --> 00:40:21,252
Ja, såvitt vi har luskat ut...
461
00:40:22,128 --> 00:40:26,090
Inga vänner eller släktingar,
ingen partner, inga barn.
462
00:40:27,216 --> 00:40:29,427
Inga eftergifter alls.
463
00:40:31,887 --> 00:40:32,721
Du?
464
00:40:33,681 --> 00:40:35,516
Jag har också förlorat nån.
465
00:40:37,893 --> 00:40:39,270
Ingen man, men...
466
00:40:39,937 --> 00:40:42,189
...en dotter, i leukemi.
467
00:40:43,441 --> 00:40:44,567
Jag beklagar.
468
00:40:45,359 --> 00:40:47,278
Det är liksom två förluster.
469
00:40:49,155 --> 00:40:51,657
Min vackra flicka...
470
00:40:53,868 --> 00:40:55,202
...och den jag var.
471
00:40:55,286 --> 00:40:56,537
Hallå där!
472
00:40:57,455 --> 00:40:58,831
Vi har hittat nåt.
473
00:41:18,392 --> 00:41:21,479
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
474
00:41:30,362 --> 00:41:32,781
Det var här Southern Reach låg förr,
475
00:41:34,408 --> 00:41:35,951
innan skimret slukade det.
476
00:41:39,622 --> 00:41:40,873
Fler mutationer.
477
00:41:41,999 --> 00:41:43,125
De är överallt.
478
00:41:44,168 --> 00:41:45,211
Elakartade,
479
00:41:46,003 --> 00:41:47,463
som tumörer.
480
00:41:49,340 --> 00:41:50,883
Är det matsalen?
481
00:41:51,091 --> 00:41:51,926
Ja.
482
00:41:52,134 --> 00:41:54,470
Vi kvartar där. Kom.
483
00:42:30,005 --> 00:42:33,425
Här står sängar och väskor.
Finns det folk här?
484
00:42:34,051 --> 00:42:35,052
"Fanns", snarare.
485
00:42:36,178 --> 00:42:37,846
Ja, det låter mer troligt.
486
00:42:58,909 --> 00:42:59,743
Jävlar.
487
00:43:06,166 --> 00:43:07,459
Fy satan.
488
00:43:17,469 --> 00:43:19,680
Den är för tung att bära.
489
00:43:36,572 --> 00:43:37,656
Vad är det, Lena?
490
00:43:39,825 --> 00:43:41,076
Kolla på det här.
491
00:43:43,329 --> 00:43:45,497
"Peyton, Mayer,
492
00:43:47,458 --> 00:43:49,793
Kane, Shelley."
493
00:43:50,377 --> 00:43:52,546
Soldaterna från förra expeditionen.
494
00:43:53,130 --> 00:43:55,758
Det ser ut som om salen
användes som en bas.
495
00:43:55,841 --> 00:43:59,345
-Varför har en del namn strukits över?
-Dra inga förhastade slutsatser.
496
00:43:59,428 --> 00:44:01,680
-Det borde vi kanske göra.
-Ja.
497
00:44:02,306 --> 00:44:04,725
-Det är en ritning över basen.
-Ja.
498
00:44:04,808 --> 00:44:07,102
Här är matsalen, där vi befinner oss.
499
00:44:07,186 --> 00:44:10,230
Jag tror att tiderna är vaktpass, så...
500
00:44:11,065 --> 00:44:12,691
Vi borde också hålla vakt.
501
00:44:12,775 --> 00:44:14,360
-Uppfattat.
-Ja.
502
00:44:27,706 --> 00:44:29,875
Det här kan vara till nytta.
503
00:44:33,504 --> 00:44:35,422
"Till de som kommer efter."
504
00:44:36,799 --> 00:44:39,301
Jag förmodar att det är vi.
505
00:44:48,227 --> 00:44:49,269
Ett minneskort.
506
00:44:52,064 --> 00:44:53,857
Jag borde kunna spela upp det.
507
00:45:01,448 --> 00:45:02,658
Det funkar.
508
00:45:07,496 --> 00:45:08,622
Hur är det?
509
00:45:13,669 --> 00:45:15,421
-Allt väl?
-Ja.
510
00:45:15,879 --> 00:45:16,714
Då så.
511
00:45:26,932 --> 00:45:28,976
Okej, då så.
512
00:45:29,059 --> 00:45:29,977
-Okej.
-Ja.
513
00:45:30,060 --> 00:45:30,894
Okej.
514
00:45:31,186 --> 00:45:32,187
Okej. Fan...
515
00:45:47,911 --> 00:45:49,079
Vad gör han?
516
00:45:57,254 --> 00:45:59,798
Sluta.
517
00:46:01,300 --> 00:46:02,968
Håll ner honom.
518
00:46:06,930 --> 00:46:07,806
Där.
519
00:46:24,990 --> 00:46:27,993
Bra, då vet vi
att förra gruppen miste vettet.
520
00:46:29,119 --> 00:46:31,163
Det var nåt levande inuti honom.
521
00:46:31,246 --> 00:46:33,332
-Nej, det var en synvilla.
-Va?
522
00:46:33,415 --> 00:46:36,376
Jag har varit sjukvårdare länge
och skrapat upp folk från gatan.
523
00:46:36,460 --> 00:46:39,338
Man ser knäppa grejer.
Det där var en synvilla.
524
00:46:39,421 --> 00:46:42,090
-Hans tarmar rörde sig.
-Det var chocken.
525
00:46:42,174 --> 00:46:44,176
-En chockrespons.
-Se om det.
526
00:46:44,259 --> 00:46:46,929
-Jag vägrar se om det!
-Det var inte inälvor.
527
00:46:47,012 --> 00:46:49,890
-Det var en mask, eller...
-Se om det du!
528
00:46:54,520 --> 00:46:55,479
Vart ska du?
529
00:47:09,910 --> 00:47:11,620
-Vart tog hon vägen?
-Rakt fram.
530
00:48:08,594 --> 00:48:09,428
Vad är det?
531
00:48:10,762 --> 00:48:11,889
Jag vet inte.
532
00:48:29,823 --> 00:48:32,409
-Jag vill inte sova här.
-Vi har inget val.
533
00:48:34,620 --> 00:48:36,246
-Snälla.
-Kom upp.
534
00:48:36,330 --> 00:48:39,207
Det är för sent att gå vidare idag.
535
00:48:39,791 --> 00:48:41,043
Kom, så går vi ut.
536
00:49:23,251 --> 00:49:24,878
Vad snällt av dig.
537
00:49:27,506 --> 00:49:29,341
Varför ligger du inte här?
538
00:49:31,593 --> 00:49:33,136
Jag åker en dag tidigare.
539
00:49:33,887 --> 00:49:34,763
Va?
540
00:49:36,056 --> 00:49:37,391
Vadå, idag?
541
00:49:39,017 --> 00:49:41,228
-Nu.
-Helvete.
542
00:49:41,603 --> 00:49:45,273
Men vi skulle ju ha en ledig dag
och åka ut på landet...
543
00:49:46,191 --> 00:49:48,193
-Vi kan inte.
-Du kan väl åtminstone...?
544
00:49:53,991 --> 00:49:55,117
Nu som i genast.
545
00:49:58,954 --> 00:49:59,788
Ja.
546
00:50:03,333 --> 00:50:04,251
Vad är det?
547
00:50:11,675 --> 00:50:12,592
Jo, jag...
548
00:50:16,638 --> 00:50:17,514
...älskar dig,
549
00:50:18,682 --> 00:50:19,599
Lena.
550
00:50:22,060 --> 00:50:23,311
Och jag älskar dig.
551
00:51:20,410 --> 00:51:21,495
Du.
552
00:51:23,538 --> 00:51:24,706
Nystar du upp härvan?
553
00:51:26,792 --> 00:51:28,460
Det är väldigt trassligt.
554
00:51:29,628 --> 00:51:31,129
Du klarar dig bra.
555
00:51:33,548 --> 00:51:35,050
Josie vilar upp sig.
556
00:51:35,133 --> 00:51:35,967
Ja.
557
00:51:36,343 --> 00:51:38,220
Med hjälp av nåt lugnande.
558
00:51:38,303 --> 00:51:40,722
Och du? Kan du sova?
559
00:51:41,598 --> 00:51:42,432
Lite.
560
00:51:43,558 --> 00:51:45,644
Jag är lika skärrad som Josie.
561
00:51:47,354 --> 00:51:48,980
Jag döljer det bara bättre.
562
00:51:52,984 --> 00:51:54,653
Jag tittar till Ventress.
563
00:51:55,987 --> 00:51:56,822
Ja.
564
00:52:28,895 --> 00:52:31,231
Du ska inte avlösa mig förrän kl. 03.00.
565
00:52:31,314 --> 00:52:33,233
Jag har sovit klart för inatt.
566
00:52:33,900 --> 00:52:34,734
Okej.
567
00:52:36,653 --> 00:52:37,737
Titta på det här.
568
00:52:41,408 --> 00:52:42,617
Här är vi...
569
00:52:44,327 --> 00:52:45,745
...och där är fyren.
570
00:52:46,329 --> 00:52:48,165
Åt sydväst ligger Ville Perdu,
571
00:52:48,248 --> 00:52:50,959
en ort vi evakuerade för två år sen.
572
00:52:51,751 --> 00:52:54,254
Vi borde bege oss dit i morgon
573
00:52:54,921 --> 00:52:57,674
och sen ut till kusten morgonen därpå.
574
00:53:01,136 --> 00:53:01,970
Bra.
575
00:53:07,434 --> 00:53:08,435
Hur är det?
576
00:53:14,733 --> 00:53:16,860
Jag tänkte säga till dig förut,
577
00:53:16,943 --> 00:53:19,321
när du inte berättade om Kane,
578
00:53:19,404 --> 00:53:21,364
att jag tvivlade på ditt beslut.
579
00:53:23,658 --> 00:53:25,952
Men efter att ha sett filmen...
580
00:53:29,206 --> 00:53:30,040
Ja...
581
00:53:30,999 --> 00:53:33,126
Jag vet inte hur de hade reagerat.
582
00:53:36,254 --> 00:53:38,423
Varför tog han ett självmordsuppdrag?
583
00:53:39,174 --> 00:53:40,508
Är det vad vi gör?
584
00:53:41,760 --> 00:53:43,803
-Begår självmord?
-Du granskade
585
00:53:43,887 --> 00:53:45,180
och utvärderade honom.
586
00:53:46,640 --> 00:53:48,183
Han måste ha sagt nåt.
587
00:53:49,726 --> 00:53:51,895
Så du frågar mig som psykolog?
588
00:53:53,688 --> 00:53:54,522
Ja.
589
00:53:56,024 --> 00:53:57,692
Min åsikt som psykolog
590
00:53:58,777 --> 00:54:02,280
är att du blandar ihop självmord
med självförstörelse.
591
00:54:04,491 --> 00:54:07,035
Nästan ingen av oss begår självmord,
592
00:54:07,953 --> 00:54:10,205
men vi förintar oss själva,
593
00:54:10,330 --> 00:54:13,083
på nåt vis, i en viss del av våra liv.
594
00:54:14,417 --> 00:54:16,920
Vi dricker eller vi röker.
595
00:54:17,379 --> 00:54:19,506
Vi ruckar på fina jobb...
596
00:54:21,841 --> 00:54:23,176
...och lyckliga äktenskap.
597
00:54:28,473 --> 00:54:30,475
Det är inga beslut vi tar, utan...
598
00:54:31,393 --> 00:54:32,936
...snarare impulser.
599
00:54:33,019 --> 00:54:37,107
Faktum är att du säkert är
bättre utrustad att förklara det
600
00:54:37,190 --> 00:54:38,650
-än jag.
-Vad menar du?
601
00:54:40,110 --> 00:54:41,236
Du är biolog.
602
00:54:42,612 --> 00:54:45,031
Är inte självförstörelsen inprogrammerad?
603
00:54:45,448 --> 00:54:46,908
Inskriven i varje cell?
604
00:54:49,953 --> 00:54:50,870
Vad var det? Jag vet inte.
605
00:55:04,384 --> 00:55:05,302
Josie, vakna.
606
00:55:05,552 --> 00:55:07,762
Vakna, Josie. Nåt är på gång.
607
00:55:08,346 --> 00:55:10,015
-Ser du nåt?
-Nej.
608
00:55:10,640 --> 00:55:12,100
Jag hörde ett ljud.
609
00:55:14,311 --> 00:55:15,395
Vad är det?
610
00:55:17,814 --> 00:55:19,024
Stängslet är uppbrutet.
611
00:55:20,233 --> 00:55:22,777
-Va?
-Öppnat som ett jävla blixtlås.
612
00:55:28,366 --> 00:55:30,368
-Jag ser inget.
-Inte jag heller.
613
00:55:33,288 --> 00:55:34,122
Sheppard!
614
00:55:34,956 --> 00:55:35,832
Sheppard!
615
00:55:35,915 --> 00:55:36,750
Fan!
616
00:55:36,833 --> 00:55:39,836
-Vad har hänt?
-Det var nåt som tog Sheppard.
617
00:55:40,920 --> 00:55:43,048
Helvete!
618
00:55:43,131 --> 00:55:44,841
-Sheppard!
-Fan!
619
00:55:52,015 --> 00:55:52,891
Helvete!
620
00:55:56,603 --> 00:55:57,812
Sheppard!
621
00:56:02,359 --> 00:56:03,485
Sheppard!
622
00:56:33,181 --> 00:56:34,224
Vi måste vända om.
623
00:56:34,808 --> 00:56:37,060
-Vi måste vända om nu.
-Hon har rätt.
624
00:56:37,310 --> 00:56:38,978
Hur då, menar du?
625
00:56:39,062 --> 00:56:40,313
Vi har utstått två angrepp.
626
00:56:41,314 --> 00:56:42,732
En av oss är död.
627
00:56:42,816 --> 00:56:45,944
Gruppen innan fick psykbryt
och hackade ihjäl varann.
628
00:56:46,027 --> 00:56:48,446
Hur mer rätt kan det bli?
629
00:56:48,530 --> 00:56:50,281
Vi har inte nått fyren.
630
00:56:50,365 --> 00:56:53,159
Vi vet inte tillräckligt om skimret.
631
00:56:53,243 --> 00:56:55,703
Vi har uppgifter, observationer,
en massa film.
632
00:56:55,787 --> 00:56:59,499
Det gör bara fenomenet
mindre begripligt, inte mer.
633
00:57:01,960 --> 00:57:03,753
Jag tänker gå till fyren,
634
00:57:03,837 --> 00:57:05,755
och jag kan göra det ensam.
635
00:57:05,839 --> 00:57:10,093
Ni får helt enkelt bestämma er för
om ni följer med eller inte.
636
00:57:22,230 --> 00:57:24,315
Hon beter sig som om Sheppard inte dog.
637
00:57:24,399 --> 00:57:27,569
Hon är inte klok. Käringen är galen.
638
00:57:28,820 --> 00:57:31,197
Och tack som fan för stödet, Lena.
639
00:57:32,574 --> 00:57:36,077
-Jag visste inte att det fanns sidor.
-Jodå, det finns sidor.
640
00:57:37,370 --> 00:57:40,790
Okej, då håller jag med er.
Vi borde vända om.
641
00:57:41,082 --> 00:57:45,503
-Bra. Då så. Då kan vi tre...
-Vänta lite nu.
642
00:57:45,587 --> 00:57:46,963
Vi borde vända om,
643
00:57:47,046 --> 00:57:49,507
men det tog oss sex dagar att ta oss hit.
644
00:57:49,591 --> 00:57:51,926
Det tar två dagar att nå kusten.
645
00:57:52,927 --> 00:57:55,346
Och som Sheppard sa...
646
00:57:56,347 --> 00:57:58,016
När vi når kusten kan vi bara
647
00:57:58,099 --> 00:57:59,726
följa den tills vi når gränsen.
648
00:58:00,185 --> 00:58:01,936
Ska vi gå längre in för att komma ut?
649
00:58:02,687 --> 00:58:04,689
-Ja, så kan man säga.
-Kan man?
650
00:58:05,064 --> 00:58:07,692
Nej du, det låter jävligt dumt.
651
00:58:12,155 --> 00:58:14,782
Försöker du lura oss till fyren?
652
00:58:14,866 --> 00:58:17,202
Det gäller inte fyren, okej?
653
00:58:17,994 --> 00:58:20,788
Jag tror att kusten är bästa vägen ut.
654
00:58:24,834 --> 00:58:25,668
Okej?
655
00:58:39,265 --> 00:58:40,308
Du ljög för dem.
656
00:58:43,728 --> 00:58:45,855
Jag visste inte
vad det betydde att vända om.
657
00:58:46,439 --> 00:58:48,900
Varför det var bättre än att gå vidare.
658
00:58:50,193 --> 00:58:53,863
Du visste inte det,
men det verkade så på ditt beslut.
659
00:58:53,947 --> 00:58:55,281
Ventress fattade beslutet.
660
00:58:55,365 --> 00:58:58,159
Ventress hade cancer.
Hon hade ingen återvändo.
661
00:58:59,619 --> 00:59:00,954
Det visste du.
662
00:59:01,746 --> 00:59:02,664
Jag gissade det.
663
00:59:06,084 --> 00:59:07,710
Ändå ville du fortsätta.
664
00:59:09,963 --> 00:59:10,797
Ja. Det ville jag.
665
01:00:00,430 --> 01:00:01,889
Hon kan vara vid liv.
666
01:00:01,973 --> 01:00:03,433
Det tvivlar jag på.
667
01:00:05,268 --> 01:00:06,269
Vi måste veta. Gå.
668
01:00:11,316 --> 01:00:12,150
Okej.
669
01:00:14,819 --> 01:00:15,695
Jag följer med dig.
670
01:00:17,322 --> 01:00:18,197
Jag går ensam.
671
01:02:47,638 --> 01:02:48,473
Hittade du henne?
672
01:02:49,307 --> 01:02:50,141
Ja.
673
01:02:51,642 --> 01:02:52,477
Hon är död.
674
01:03:17,502 --> 01:03:18,419
Hur är det?
675
01:03:19,420 --> 01:03:22,632
Bra. Lämna mig ifred.
676
01:03:49,075 --> 01:03:50,493
Vi slår läger här.
677
01:03:51,911 --> 01:03:54,121
Det är två timmar till kusten.
678
01:04:32,159 --> 01:04:33,744
De har vuxit så här.
679
01:04:34,787 --> 01:04:36,247
Så kan det inte vara.
680
01:04:37,081 --> 01:04:38,249
Jo, det tror jag.
681
01:04:47,550 --> 01:04:51,137
Först trodde jag att radiovågorna
blockerades av skimret,
682
01:04:51,220 --> 01:04:55,349
så att ingen på insidan
kunde nå basen eller satelliterna,
683
01:04:55,433 --> 01:05:00,688
men ljusvågorna blockeras ju inte.
De bryts och...
684
01:05:05,484 --> 01:05:07,278
...det är samma sak med radiovågorna.
685
01:05:08,070 --> 01:05:09,989
Signalen försvinner inte.
686
01:05:10,072 --> 01:05:11,407
Den störs.
687
01:05:17,747 --> 01:05:19,248
Bladet i din hand...
688
01:05:20,499 --> 01:05:22,168
Vet du vad som finns i dess DNA?
689
01:05:23,252 --> 01:05:25,379
-Vad?
-Mänskliga Hoxgener.
690
01:05:25,463 --> 01:05:27,006
Vad betyder det?
691
01:05:27,882 --> 01:05:31,928
Det är generna som bestämmer
kroppssegmenten, strukturen.
692
01:05:34,221 --> 01:05:36,349
Växterna har mänskliga segment.
693
01:05:36,432 --> 01:05:39,268
Armar som är fästa vid axlarna.
694
01:05:39,352 --> 01:05:40,770
Benen till höfterna.
695
01:05:40,853 --> 01:05:42,480
Det är omöjligt.
696
01:05:42,563 --> 01:05:44,482
Det är precis vad som sker.
697
01:05:47,109 --> 01:05:50,655
Skimret är en prisma där allt bryts.
698
01:05:51,530 --> 01:05:54,367
Inte bara ljus- och radiovågor.
699
01:05:54,450 --> 01:05:57,620
Djurens och växternas DNA.
700
01:05:58,871 --> 01:06:00,039
Allt DNA.
701
01:06:00,623 --> 01:06:01,958
Vadå "allt DNA"?
702
01:06:02,875 --> 01:06:04,627
Hon menar vårt DNA.
703
01:06:07,630 --> 01:06:09,006
Hon pratar om oss.
704
01:07:15,656 --> 01:07:18,159
Jaha, det här får bli sovrummet.
705
01:07:19,702 --> 01:07:21,537
Vi säkrar dörrar och fönster.
706
01:08:47,373 --> 01:08:48,999
Det här var ett misstag.
707
01:08:51,460 --> 01:08:52,294
Okej.
708
01:08:59,051 --> 01:09:02,138
Du tillbringar mer tid ifrån din man
än med honom.
709
01:09:03,889 --> 01:09:06,892
Ni kan inte prata om era jobb.
710
01:09:06,976 --> 01:09:10,980
Det finns en tydlig fysisk
och intellektuell dragning mellan oss.
711
01:09:11,063 --> 01:09:11,939
Räcker det?
712
01:09:12,022 --> 01:09:14,984
-Du glömde din fru.
-Jag älskar henne.
713
01:09:17,444 --> 01:09:18,863
Hon har ingen del i det.
714
01:09:27,329 --> 01:09:28,330
Kom igen, Lena.
715
01:09:29,915 --> 01:09:31,584
Hur är det med dig?
716
01:09:33,752 --> 01:09:35,921
Tror du att det har hänt honom nåt?
717
01:09:41,177 --> 01:09:42,511
Tror du att han vet?
718
01:09:45,347 --> 01:09:46,390
Så är det.
719
01:09:47,308 --> 01:09:49,935
Du tror att han har fått nys om oss.
720
01:09:52,188 --> 01:09:53,230
Har han det?
721
01:09:54,523 --> 01:09:55,357
Ja.
722
01:09:59,153 --> 01:10:00,029
Du borde gå.
723
01:10:02,531 --> 01:10:03,949
-Nej, jag...
-Dan...
724
01:10:04,950 --> 01:10:08,913
Jag är inte intresserad av att prata
eller av nåt du har att säga.
725
01:10:10,080 --> 01:10:11,582
Klä på dig och gå.
726
01:10:14,460 --> 01:10:17,129
Du vet att du bara hatar dig själv.
727
01:10:20,549 --> 01:10:22,259
Nej, jag hatar dig med.
728
01:10:26,222 --> 01:10:28,098
Det blir ingen mer gång.
729
01:10:34,104 --> 01:10:35,606
Jävla lögnhals!
730
01:10:36,982 --> 01:10:38,525
-Vad är det?
-Nej.
731
01:10:39,318 --> 01:10:42,071
Du ska inte ställa frågor,
utan svara på dem!
732
01:11:11,809 --> 01:11:12,643
Bror. Pojkvän.
733
01:11:17,982 --> 01:11:18,816
Man.
734
01:11:22,903 --> 01:11:24,113
Man.
735
01:11:26,573 --> 01:11:27,825
Varför sa du inget?
736
01:11:30,661 --> 01:11:31,787
Du visste om det.
737
01:11:32,579 --> 01:11:33,789
Givetvis.
738
01:11:38,002 --> 01:11:39,086
Visste du om det?
739
01:11:43,674 --> 01:11:44,508
Okej.
740
01:11:49,305 --> 01:11:51,265
Det finns två teorier.
741
01:11:51,348 --> 01:11:52,975
En är att nåt dödade dem.
742
01:11:53,058 --> 01:11:56,895
Den andra är att de blev galna
och dödade varann.
743
01:11:58,856 --> 01:12:00,899
Josie dödades nästan av en alligator
744
01:12:00,983 --> 01:12:03,610
och Cass dödades av en björn.
745
01:12:06,238 --> 01:12:08,198
Så den första teorin stämmer.
746
01:12:11,452 --> 01:12:12,286
Men...
747
01:12:15,331 --> 01:12:17,082
...jag såg ingen björn.
748
01:12:18,500 --> 01:12:19,626
Inte Josie heller.
749
01:12:20,794 --> 01:12:22,921
Bara Lena och Ventress såg den.
750
01:12:23,505 --> 01:12:24,965
Inget är bekräftat.
751
01:12:25,049 --> 01:12:30,888
Vi har bara deras ord,
bara Lenas ord.
752
01:12:30,971 --> 01:12:32,681
Och det vi vet nu...
753
01:12:34,183 --> 01:12:37,061
Det vi vet
754
01:12:37,394 --> 01:12:40,647
är att Lena ljuger.
755
01:12:41,273 --> 01:12:42,775
Håll käften!
756
01:12:44,485 --> 01:12:48,155
Lena, du ljuger.
757
01:12:51,241 --> 01:12:52,076
Dödade du Cass?
758
01:12:54,995 --> 01:12:56,372
Flippade du ut?
759
01:12:59,625 --> 01:13:03,837
Eller tror du jag är galen och att vi
ska döda varann, enligt den andra teorin?
760
01:13:09,676 --> 01:13:10,886
Åh, Gud.
761
01:13:15,641 --> 01:13:17,309
När jag ser på mina händer
762
01:13:18,310 --> 01:13:19,728
och mina fingeravtryck,
763
01:13:21,522 --> 01:13:22,564
så rör de på sig.
764
01:13:27,903 --> 01:13:29,238
Jag kan inte.
765
01:13:30,114 --> 01:13:31,615
Om jag släpper dig
766
01:13:32,074 --> 01:13:34,743
och du binder fast mig
och skär upp mig...
767
01:13:36,495 --> 01:13:39,957
Kommer mina tarmar att röra på sig då?
768
01:13:47,548 --> 01:13:51,218
Men jag är inte fastbunden.
769
01:13:55,764 --> 01:13:56,598
Du är det.
770
01:14:01,353 --> 01:14:03,313
Hjälp mig!
771
01:14:06,483 --> 01:14:07,734
Hjälp mig!
772
01:14:08,318 --> 01:14:09,278
Hjälp mig!
773
01:14:09,778 --> 01:14:11,321
Åh, Cass?
774
01:14:14,450 --> 01:14:15,951
Du sa att hon var död.
775
01:14:16,994 --> 01:14:19,455
Cass, jag kommer!
776
01:14:21,957 --> 01:14:23,333
Cass, är du där?
777
01:15:06,877 --> 01:15:11,840
Hjälp mig!
778
01:15:12,424 --> 01:15:15,010
Hjälp!
779
01:15:29,608 --> 01:15:30,651
Reagera inte.
780
01:15:38,283 --> 01:15:41,328
...mig!
781
01:16:07,646 --> 01:16:09,731
Hjälp!
782
01:16:35,007 --> 01:16:37,342
Nej!
783
01:17:42,491 --> 01:17:43,825
Vad gör du?
784
01:17:44,409 --> 01:17:46,203
-Jag drar.
-Nu?
785
01:17:48,664 --> 01:17:51,500
-Det är inte ljust ute än.
-Jag kan inte vänta.
786
01:17:51,583 --> 01:17:55,420
Vi är i upplösningstillstånd.
Till kropp och själ. Känner du inte det?
787
01:17:57,130 --> 01:17:59,049
Det är som demens.
788
01:18:02,260 --> 01:18:03,762
Om jag inte når fyren snart
789
01:18:04,554 --> 01:18:07,474
blir jag en annan än den jag var i början.
790
01:18:08,350 --> 01:18:10,102
Jag vill vara där i slutet.
791
01:19:12,497 --> 01:19:13,874
Vi borde gå, Josie.
792
01:19:22,090 --> 01:19:24,509
Hur länge var din man i skimret?
793
01:19:26,219 --> 01:19:28,096
Det är svårt att veta exakt.
794
01:19:31,224 --> 01:19:33,143
I teorin kan det ha gått ett år.
795
01:19:35,771 --> 01:19:38,940
Det är en lång tid att vara här
och förbli intakt.
796
01:19:39,858 --> 01:19:41,651
Han var knappast intakt.
797
01:19:45,989 --> 01:19:46,907
Jag har rätt
798
01:19:48,366 --> 01:19:52,204
-om brytningarna, inte sant?
-Ja.
799
01:19:52,829 --> 01:19:54,664
Jag testade mitt blod i går kväll.
800
01:19:57,501 --> 01:19:59,461
Jag har det i mig.
801
01:20:02,798 --> 01:20:05,008
Det har vi alla.
802
01:20:11,223 --> 01:20:12,891
Det var så märkligt att höra
803
01:20:13,767 --> 01:20:17,062
Sheppards röst i odjurets mun.
804
01:20:18,396 --> 01:20:21,483
När hon dog blev hennes medvetande
805
01:20:22,400 --> 01:20:24,986
en del av odjuret som dödade henne.
806
01:20:26,738 --> 01:20:29,407
Tänk att dö rädd och plågad,
807
01:20:29,491 --> 01:20:32,744
och att det är enda delen av en
som överlever.
808
01:20:34,204 --> 01:20:35,872
Det har jag ingen lust med.
809
01:20:56,685 --> 01:21:00,480
Ventress vill konfrontera det.
Du vill kämpa mot det.
810
01:21:02,315 --> 01:21:05,151
Men jag vill ingetdera.
811
01:21:12,534 --> 01:21:13,368
Josie. Josie.
812
01:21:26,923 --> 01:21:27,757
Josie!
813
01:21:54,117 --> 01:21:58,079
En efter en dör de, men inte du.
814
01:22:00,290 --> 01:22:01,583
Hur förklarar du det?
815
01:22:05,712 --> 01:22:07,714
Är det nåt jag måste förklara?
816
01:22:08,632 --> 01:22:09,925
Ja, det är det.
817
01:22:16,640 --> 01:22:17,766
Jag ville komma hem.
818
01:22:19,809 --> 01:22:21,561
Ingen av de andra kände så.
819
01:22:23,647 --> 01:22:28,193
FYREN
820
01:22:28,276 --> 01:22:31,571
DEN ODÖDLIGA HENRIETTA LACKS
821
01:22:38,536 --> 01:22:39,371
Hej.
822
01:22:43,875 --> 01:22:44,709
Hej.
823
01:27:37,335 --> 01:27:39,003
Jag trodde mig vara en man.
824
01:27:46,761 --> 01:27:47,929
Jag hade ett liv.
825
01:27:50,098 --> 01:27:51,557
Folk kallade mig Kane.
826
01:27:54,143 --> 01:27:55,603
Men nu vet jag inte.
827
01:28:00,650 --> 01:28:02,652
Vad var jag om jag inte var Kane?
828
01:28:09,033 --> 01:28:09,909
Var jag du? Var du jag?
829
01:28:26,801 --> 01:28:28,261
Mitt kött rör sig...
830
01:28:29,595 --> 01:28:30,638
...som vätska.
831
01:28:34,475 --> 01:28:35,560
Mitt sinne är...
832
01:28:38,021 --> 01:28:38,980
...frikopplat.
833
01:28:40,023 --> 01:28:41,065
Jag står inte ut.
834
01:28:43,943 --> 01:28:44,986
Jag står inte ut.
835
01:28:45,987 --> 01:28:47,196
Jag står inte ut.
836
01:28:52,577 --> 01:28:54,704
Har du sett en fosforgranat krevera?
837
01:28:56,706 --> 01:28:57,540
Det är ljust.
838
01:28:59,709 --> 01:29:00,918
Skydda ögonen.
839
01:29:02,879 --> 01:29:05,089
Om du kommer härifrån, sök upp Lena.
840
01:29:06,424 --> 01:29:07,925
Det ska jag göra.
841
01:29:08,509 --> 01:29:09,344
Nej.
842
01:29:12,263 --> 01:29:14,390
Fem, fyra, tre, två...
843
01:29:26,152 --> 01:29:27,195
Nej.
844
01:29:35,036 --> 01:29:36,287
Åh, nej.
845
01:29:44,796 --> 01:29:45,630
Nej.
846
01:31:10,923 --> 01:31:13,092
Det sista skedet.
847
01:31:14,969 --> 01:31:17,013
Försvunnet i kaos.
848
01:31:20,475 --> 01:31:23,519
Det outgrundliga sinnet...
849
01:31:27,064 --> 01:31:29,192
...och nu ljusfyren.
850
01:31:29,984 --> 01:31:31,611
Och havet.
851
01:31:35,656 --> 01:31:36,866
Dr Ventress.
852
01:31:42,330 --> 01:31:43,247
Lena.
853
01:31:51,005 --> 01:31:52,256
Vi pratade.
854
01:31:53,966 --> 01:31:55,426
Vad var det vi sa?
855
01:32:01,140 --> 01:32:05,728
Att jag måste veta
vad som fanns inuti fyren.
856
01:32:08,648 --> 01:32:09,941
Den stunden är förbi.
857
01:32:13,903 --> 01:32:15,655
Jag har det i mig nu.
858
01:32:17,073 --> 01:32:19,116
Vadå?
859
01:32:20,326 --> 01:32:21,702
Det är inte som vi.
860
01:32:22,828 --> 01:32:24,664
Det är olikt oss.
861
01:32:27,917 --> 01:32:29,544
Jag vet inte vad det vill.
862
01:32:30,294 --> 01:32:31,546
Eller om det vill nåt.
863
01:32:32,630 --> 01:32:36,592
Men det kommer att växa
tills det innefattar allt.
864
01:32:39,637 --> 01:32:43,391
Kroppar och sinnen bryts ner
till de minsta beståndsdelarna
865
01:32:43,474 --> 01:32:46,936
tills ingen del finns kvar.
866
01:32:51,566 --> 01:32:53,025
Utrotning.
867
01:44:12,204 --> 01:44:14,206
Det var alltså utomjordiskt.
868
01:44:20,671 --> 01:44:22,214
Kan du beskriva formen?
869
01:44:27,094 --> 01:44:28,262
Nej.
870
01:44:28,971 --> 01:44:30,681
Bestod det av kol eller...?
871
01:44:34,726 --> 01:44:35,560
Jag vet inte.
872
01:44:38,480 --> 01:44:39,731
Vad ville det?
873
01:44:41,400 --> 01:44:43,402
Jag tror inte att det ville nåt.
874
01:44:43,860 --> 01:44:46,405
Men det attackerade dig.
875
01:44:47,322 --> 01:44:48,699
Det speglade mig.
876
01:44:49,700 --> 01:44:51,243
Jag attackerade det.
877
01:44:52,411 --> 01:44:56,665
-Jag vet inte om det visste jag var där.
-Det kom hit av en anledning.
878
01:44:57,541 --> 01:45:01,211
Det muterade vår miljö och förstörde allt.
879
01:45:02,504 --> 01:45:04,506
Det förstörde inte. Det förändrade allt.
880
01:45:08,885 --> 01:45:10,887
Det skapade nåt nytt.
881
01:45:14,016 --> 01:45:14,975
Vadå?
882
01:45:23,275 --> 01:45:24,192
Jag vet inte.
883
01:45:28,739 --> 01:45:31,450
En grupp nådde fyren för några timmar sen.
884
01:45:32,659 --> 01:45:34,244
Allt är aska.
885
01:45:34,953 --> 01:45:38,123
Om det du mötte var levande förut,
886
01:45:38,957 --> 01:45:40,834
så verkar det ha dött nu.
887
01:46:02,189 --> 01:46:04,816
Kan du berätta
vad som har hänt med min man?
888
01:46:06,693 --> 01:46:08,236
När skimret försvann,
889
01:46:08,320 --> 01:46:12,366
blev blodtrycket stabilt
och pulsen ökade.
890
01:46:13,867 --> 01:46:17,579
Efter några timmar
var han både vaken och klartänkt.
891
01:46:18,830 --> 01:46:20,916
Han hålls isolerad, förstås.
892
01:46:22,376 --> 01:46:23,377
Som jag.
893
01:47:07,546 --> 01:47:08,672
Du är inte Kane,
894
01:47:10,507 --> 01:47:11,425
eller hur?
895
01:47:18,056 --> 01:47:19,182
Jag tror inte det.
896
01:47:27,607 --> 01:47:28,692
Är du Lena?