1 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 Vad åt du? Du hade två veckors ransoner, 2 00:01:10,320 --> 00:01:12,655 men var där i nästan fyra månader. 3 00:01:13,281 --> 00:01:14,741 Jag minns inte att jag åt. 4 00:01:17,952 --> 00:01:20,080 Hur länge trodde du att du var där? 5 00:01:22,415 --> 00:01:23,291 Flera dagar. 6 00:01:24,751 --> 00:01:25,877 Kanske veckor. 7 00:01:29,798 --> 00:01:31,508 Vad hände med Josie Radek? 8 00:01:40,517 --> 00:01:42,644 -Jag vet inte. -Och Sheppard? 9 00:01:43,478 --> 00:01:44,771 Thorensen? 10 00:01:48,316 --> 00:01:49,150 Döda. 11 00:01:49,818 --> 00:01:50,735 Ventress? 12 00:01:56,407 --> 00:01:57,283 Jag vet inte. 13 00:01:58,952 --> 00:02:00,328 Vad kan du berätta, då? 14 00:02:57,594 --> 00:02:59,596 Det här är en cell. 15 00:03:00,638 --> 00:03:04,517 Som alla celler föds den ur en befintlig cell. 16 00:03:05,310 --> 00:03:06,477 I förlängningen 17 00:03:06,895 --> 00:03:10,273 föddes alla celler ur en enda cell. 18 00:03:10,899 --> 00:03:14,402 En ensam organism på planeten jorden, 19 00:03:14,485 --> 00:03:16,404 kanske ensam i universum. 20 00:03:16,487 --> 00:03:18,615 Runt fyra miljarder år sen 21 00:03:19,866 --> 00:03:22,577 blev en till två, två till fyra. 22 00:03:22,660 --> 00:03:26,414 Sen åtta, 16, 32. 23 00:03:26,998 --> 00:03:29,000 Rytmen av paret som delar sig 24 00:03:30,043 --> 00:03:34,547 blev strukturen för varje mikrob, 25 00:03:34,631 --> 00:03:37,383 grässtrå, havsvarelse, landdjur 26 00:03:38,009 --> 00:03:38,968 och människa. 27 00:03:39,052 --> 00:03:42,096 Strukturen för allt levande 28 00:03:42,931 --> 00:03:45,308 och allt som dör. 29 00:03:45,892 --> 00:03:49,437 Som medicinstudenter och morgondagens läkare, 30 00:03:49,520 --> 00:03:50,939 är det nu ni blir aktuella. 31 00:03:52,023 --> 00:03:55,735 Cellen vi ser är från en tumör. 32 00:03:55,818 --> 00:03:59,405 En kvinnlig patient strax över 30, tagen ur livmoderhalsen. 33 00:03:59,781 --> 00:04:01,199 Den kommande terminen 34 00:04:01,282 --> 00:04:06,162 ska vi granska cancerceller in vitro och diskutera autofagi. 35 00:04:07,205 --> 00:04:09,207 -Hej, professorn. -Hej, Katie. 36 00:04:09,290 --> 00:04:11,417 Jag läste Sulstons artikel i går kväll, 37 00:04:11,501 --> 00:04:13,294 men jag pluggar inte nog mycket. 38 00:04:13,378 --> 00:04:14,921 Jag ligger efter de andra. 39 00:04:15,004 --> 00:04:17,674 -Allt är lättare för dem. -Så är det inte. 40 00:04:17,757 --> 00:04:18,800 -Okej? -Lena. 41 00:04:21,094 --> 00:04:21,970 Dan. 42 00:04:22,804 --> 00:04:25,348 Jag sökte dig på lunchen, men du är aldrig där. 43 00:04:26,516 --> 00:04:28,017 Jag lägger tid på skrivandet. 44 00:04:28,101 --> 00:04:31,729 Bara jobb utan lek är inte nyttigt. 45 00:04:33,273 --> 00:04:34,857 Det jag undrade var, 46 00:04:35,233 --> 00:04:37,318 om du har några planer på lördag. Sarah och jag har bjudning. 47 00:04:39,988 --> 00:04:41,906 En grillfest medan det är varmt. 48 00:04:43,908 --> 00:04:45,201 Jag är upptagen. 49 00:04:45,785 --> 00:04:46,828 Det blir trevligt. 50 00:04:46,911 --> 00:04:50,248 Tack, Dan, vad snällt, men jag ska måla vårt sov... 51 00:04:50,873 --> 00:04:51,749 Sovrummet. 52 00:04:54,877 --> 00:04:55,962 Det har gått ett år. 53 00:04:59,215 --> 00:05:00,633 Du får gå på grillfest. 54 00:05:00,717 --> 00:05:05,054 Du varken sviker eller förolämpar hans minne. 55 00:05:07,515 --> 00:05:09,183 Jag ska måla sovrummet. 56 00:06:59,127 --> 00:07:00,086 Åh, Gud. 57 00:07:04,549 --> 00:07:05,591 Herregud! 58 00:07:14,892 --> 00:07:16,477 Jag trodde du var borta. 59 00:07:26,237 --> 00:07:27,071 Kane? 60 00:07:48,718 --> 00:07:50,678 Ingen visste nåt om gruppen. 61 00:07:50,761 --> 00:07:52,221 Jag kontaktade alla. 62 00:07:52,680 --> 00:07:53,848 Alla tänkbara. 63 00:07:54,390 --> 00:07:56,726 Andra anhöriga visste lika lite som jag. 64 00:08:02,231 --> 00:08:03,357 Var det hemligt? 65 00:08:07,028 --> 00:08:07,987 Kanske. 66 00:08:08,154 --> 00:08:10,198 Vad menar du med det? 67 00:08:12,533 --> 00:08:15,286 Okej, då. Jag tror att det var hemligt. 68 00:08:15,870 --> 00:08:17,288 Pakistan igen? 69 00:08:18,998 --> 00:08:23,085 Jag vet inte var det var eller... 70 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 ...vad det var. 71 00:08:26,672 --> 00:08:27,924 Hur är det möjligt? 72 00:08:28,132 --> 00:08:30,134 Var det varmt? 73 00:08:31,135 --> 00:08:31,969 Fanns det snö? 74 00:08:32,595 --> 00:08:37,016 Pratade de portugisiska, swahili eller pashto? 75 00:08:41,729 --> 00:08:42,688 När kom du hem? 76 00:08:44,357 --> 00:08:45,233 Jag vet inte. 77 00:08:45,316 --> 00:08:47,652 Hur kom du hem? Till vilken bas? 78 00:08:49,529 --> 00:08:50,363 Jag vet inte. 79 00:08:50,446 --> 00:08:52,740 Kom de andra i gruppen hem med dig? 80 00:08:55,785 --> 00:08:58,412 Du måste kunna berätta nånting. 81 00:08:58,996 --> 00:09:01,415 Du har varit som bortblåst i 12 månader. 82 00:09:02,208 --> 00:09:04,252 Jag förtjänar en förklaring. 83 00:09:04,335 --> 00:09:05,419 Spelar det nån roll? 84 00:09:28,609 --> 00:09:29,527 Kane... 85 00:09:31,070 --> 00:09:32,488 Hur kom du hem? 86 00:09:36,367 --> 00:09:37,535 Jag stod utanför. 87 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 Utanför huset? 88 00:09:41,872 --> 00:09:42,748 Nej. 89 00:09:43,583 --> 00:09:45,209 Utanför rummet. 90 00:09:47,878 --> 00:09:49,297 Rummet med sängen. 91 00:09:51,173 --> 00:09:52,758 Dörren stod öppen och... 92 00:09:54,802 --> 00:09:55,845 Jag såg dig. 93 00:10:00,266 --> 00:10:01,517 Jag kände igen dig. 94 00:10:05,771 --> 00:10:06,731 Ditt ansikte. 95 00:10:21,537 --> 00:10:22,955 Jag mår inte så bra. 96 00:10:31,922 --> 00:10:35,343 Håll dig vaken, älskling. Jag är här hos dig. 97 00:10:35,426 --> 00:10:37,845 Man, 31, blödningar, kramp. 98 00:10:37,928 --> 00:10:40,348 Håll dig vaken. Jag älskar dig. 99 00:10:40,431 --> 00:10:41,807 Titta på mig. 100 00:10:41,891 --> 00:10:42,850 Kan ni göra nåt? 101 00:10:46,729 --> 00:10:48,230 Ringde du efter poliseskort? 102 00:10:58,199 --> 00:10:59,617 Lugn! 103 00:11:12,380 --> 00:11:13,631 Ut ur fordonet! 104 00:11:13,714 --> 00:11:15,633 Vad gör ni? 105 00:11:15,716 --> 00:11:17,343 -Kom ut! -Skjut inte! 106 00:11:17,426 --> 00:11:18,844 Snabbt! 107 00:11:18,928 --> 00:11:20,179 Kom ut, fort! 108 00:11:20,262 --> 00:11:21,222 Vad är det? 109 00:11:22,223 --> 00:11:24,308 Vad gör ni? Han kan inte flyttas. 110 00:11:24,392 --> 00:11:27,019 Släpp honom. Släpp! 111 00:11:29,647 --> 00:11:31,023 Släpp honom! 112 00:11:42,326 --> 00:11:46,247 OMRÅDE X 113 00:12:31,167 --> 00:12:32,668 Du mår säkert pyton. 114 00:12:33,502 --> 00:12:36,338 Du är bakis efter det lugnande medlet du fick. 115 00:12:37,131 --> 00:12:38,215 Kom och sätt dig. Vem är du? 116 00:12:54,064 --> 00:12:55,816 Mitt namn är dr Ventress. 117 00:12:56,942 --> 00:12:58,194 Jag är psykolog. 118 00:12:58,944 --> 00:13:01,030 Varför pratar jag med en psykolog? 119 00:13:03,741 --> 00:13:05,075 Är jag på psyket? 120 00:13:05,659 --> 00:13:07,203 -Nej. -Vad är det, då? 121 00:13:07,870 --> 00:13:08,871 Var är jag? 122 00:13:10,247 --> 00:13:11,540 Var är min man? 123 00:13:12,249 --> 00:13:15,002 Du tjänstgjorde i armén i sju år. 124 00:13:16,337 --> 00:13:18,839 Jag är lärare på Johns Hopkins. 125 00:13:19,048 --> 00:13:21,425 Jag vill veta vad fan jag gör här. 126 00:13:21,509 --> 00:13:26,055 Du forskar på livslängden för en genetiskt programmerad cell. 127 00:13:26,138 --> 00:13:27,556 Var är min man? 128 00:13:27,640 --> 00:13:30,601 Ja, jag skulle vilja prata om sergeant Kane. 129 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 När kom han hem? 130 00:13:36,732 --> 00:13:39,944 -Jag vill ha advokat. -Det går inte. 131 00:13:44,990 --> 00:13:46,534 Sa han hur han kom hem? 132 00:13:48,452 --> 00:13:51,121 -Nej. -Kontaktade han dig nån gång 133 00:13:51,205 --> 00:13:52,289 när han var borta? 134 00:13:52,873 --> 00:13:53,749 Nej. 135 00:13:55,125 --> 00:13:57,878 Vad sa han om sitt uppdrag när han kom hem? 136 00:13:59,046 --> 00:14:00,798 -Inget. -Kanske innan? 137 00:14:01,298 --> 00:14:03,884 Sa han vart han skulle, vad han gjorde? 138 00:14:03,968 --> 00:14:05,761 Aldrig. Jag frågade inte. 139 00:14:05,845 --> 00:14:10,558 Men du begärde regelbundet information från hans gruppbefäl 140 00:14:11,934 --> 00:14:14,478 till för ett halvår sen, då du slutade. 141 00:14:16,772 --> 00:14:19,275 Varför då? Trodde du att han var död? 142 00:14:19,692 --> 00:14:21,193 Var det dags att gå vidare? 143 00:14:22,278 --> 00:14:24,488 Det är inte det lättaste. 144 00:14:26,448 --> 00:14:27,408 Det gjorde jag inte. 145 00:14:34,915 --> 00:14:38,377 Jag svarar inte på nåt mer. Din tur. 146 00:14:39,503 --> 00:14:40,921 Din man är här. 147 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 Han är svårt sjuk. 148 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 På vilket sätt? 149 00:14:45,593 --> 00:14:47,177 Multiorgansvikt. 150 00:14:48,929 --> 00:14:50,431 Massiva inre blödningar. 151 00:14:51,473 --> 00:14:55,102 Han måste ha blivit utsatt för nån sorts strålning 152 00:14:55,728 --> 00:14:57,354 eller nåt virus. 153 00:14:57,980 --> 00:15:00,149 Berätta var han var och vad han gjorde. 154 00:15:03,736 --> 00:15:05,362 Jag kan ju hjälpa honom. 155 00:15:50,032 --> 00:15:51,367 En religiös händelse. 156 00:15:52,451 --> 00:15:54,578 En utomjordisk händelse. 157 00:15:55,663 --> 00:15:57,164 En högre dimension. 158 00:15:57,957 --> 00:15:59,667 Vi har många teorier, 159 00:16:00,084 --> 00:16:01,752 men få fakta. 160 00:16:02,336 --> 00:16:04,463 Det började för tre år sen. 161 00:16:04,964 --> 00:16:08,550 Blackwaters nationalpark rapporterade att en fyr omgavs 162 00:16:08,634 --> 00:16:11,303 av nåt de kallade "ett skimmer". 163 00:16:11,971 --> 00:16:15,516 En av vakterna gick för att ta en titt. 164 00:16:16,767 --> 00:16:17,601 Återvände aldrig. 165 00:16:18,852 --> 00:16:20,396 Det hemligstämplades. 166 00:16:20,813 --> 00:16:23,440 Sen dess har vi närmat oss från land och hav, 167 00:16:23,524 --> 00:16:27,403 skickat in drönare, djur och olika arbetsgrupper. 168 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 Inget kommer tillbaka. 169 00:16:30,197 --> 00:16:32,950 Gränsen utvidgas och expanderar. 170 00:16:33,242 --> 00:16:35,744 Hittills slukar skimret glesbefolkad träskmark 171 00:16:35,828 --> 00:16:40,290 som vi har evakuerat med svepskälet farliga utsläpp, 172 00:16:40,374 --> 00:16:43,043 men det håller inte länge till. 173 00:16:43,919 --> 00:16:48,841 Om några månader har området spritt sig hit. 174 00:16:51,385 --> 00:16:54,138 Och sen gäller det städer, 175 00:16:54,972 --> 00:16:56,181 delstater och så vidare. 176 00:17:01,437 --> 00:17:03,188 Du sa att inget återvänder. 177 00:17:04,398 --> 00:17:05,858 Men nåt har gjort det. 178 00:17:07,943 --> 00:17:08,777 Ja. 179 00:17:17,703 --> 00:17:18,662 Han är döende. 180 00:17:20,748 --> 00:17:21,582 Ja. 181 00:17:24,835 --> 00:17:28,088 Vi måste enas om vad vi ska göra med dig. 182 00:17:28,672 --> 00:17:30,340 Får jag inte åka hem? 183 00:17:34,261 --> 00:17:36,555 Vill du åka hem? 184 00:17:40,976 --> 00:17:41,810 Nej. 185 00:17:42,978 --> 00:17:44,313 Jag vill vara med honom. 186 00:18:03,624 --> 00:18:05,125 Du säger inget. 187 00:18:07,044 --> 00:18:08,003 Förlåt. 188 00:18:09,630 --> 00:18:10,631 Tankarna for iväg. 189 00:18:12,382 --> 00:18:13,926 Tänker du på uppdraget? 190 00:18:16,720 --> 00:18:17,554 Nej. 191 00:18:18,806 --> 00:18:20,349 Jag såg på månen. 192 00:18:23,102 --> 00:18:25,771 Det är märkligt att se den i dagsljus. 193 00:18:26,480 --> 00:18:29,775 Gud missade nåt. Han glömde släcka i hallen. 194 00:18:29,858 --> 00:18:31,985 Gud gör inga misstag. 195 00:18:32,611 --> 00:18:34,822 Det hör ihop med hela gudsgrejen. 196 00:18:37,116 --> 00:18:38,367 Det gör han säkert. 197 00:18:39,451 --> 00:18:41,578 Du vet väl att han lyssnar nu? 198 00:18:43,622 --> 00:18:44,790 Om man tar en cell 199 00:18:44,873 --> 00:18:47,417 och kringgår Hayflick-gränsen, åldras den inte. 200 00:18:49,086 --> 00:18:51,088 Precis vad jag tänkte säga. 201 00:18:51,338 --> 00:18:54,299 Det betyder att cellen blir odödlig 202 00:18:54,383 --> 00:18:55,592 och fortsätter delas. 203 00:18:58,679 --> 00:19:02,933 Åldrandet ska vara naturligt, men det är ett genetiskt misstag. 204 00:19:05,185 --> 00:19:07,771 Det är så läckert när du är nedlåtande. 205 00:19:07,855 --> 00:19:11,233 Utan det misstaget kunde jag se ut så här för alltid. 206 00:19:11,316 --> 00:19:14,069 Det om något vore ett misstag. 207 00:19:20,409 --> 00:19:22,411 Du har inte sagt vart ni ska. 208 00:19:24,496 --> 00:19:27,583 Det är nåt skumt med uppdraget. 209 00:19:31,170 --> 00:19:32,171 Hur så? 210 00:19:33,797 --> 00:19:36,842 Tystnaden kring den är högljuddare än vanligt. 211 00:19:39,303 --> 00:19:41,930 Jag fiskar efter en ledtråd. 212 00:19:46,268 --> 00:19:47,269 Och...? 213 00:19:52,024 --> 00:19:54,109 Vi är under samma himlasfär. 214 00:19:55,777 --> 00:19:56,778 Vad säger det mig? 215 00:19:58,947 --> 00:20:01,617 Att om du går ut och ser upp, 216 00:20:03,619 --> 00:20:04,995 så ser vi på samma stjärnor. 217 00:20:05,078 --> 00:20:07,623 -Herrejävlar! -Vadå? 218 00:20:07,706 --> 00:20:09,333 -Skämtar du? -Vad? 219 00:20:09,416 --> 00:20:11,877 Tror du att det är vad jag gör? 220 00:20:12,461 --> 00:20:15,047 -Vadå? -Står i trädgården 221 00:20:15,130 --> 00:20:17,341 och ser längtansfullt mot skyn? 222 00:20:18,675 --> 00:20:20,677 -Ge dig. -Tänk ändå 223 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 att min älskade Kane 224 00:20:22,679 --> 00:20:25,390 blickar upp mot samma måne. 225 00:20:25,849 --> 00:20:26,975 Sluta. 226 00:20:27,059 --> 00:20:30,562 Åh, min vän på himlakroppen... 227 00:20:30,938 --> 00:20:32,773 Nej. 228 00:20:33,106 --> 00:20:35,400 ...ta hand om min modiga soldat. 229 00:20:35,484 --> 00:20:37,402 Jösses, du är så respektlös. 230 00:20:37,486 --> 00:20:40,197 Seriöst. Inte bara mot dina gamla armépolare, 231 00:20:40,280 --> 00:20:42,407 -utan mot presidenten. -Samt flaggan. 232 00:20:42,491 --> 00:20:45,285 Åh, jag kommer till den jävla flaggan. 233 00:20:45,369 --> 00:20:46,411 Min hjälte. 234 00:20:46,495 --> 00:20:48,205 -Fräckis. -Okej. 235 00:20:58,590 --> 00:21:01,802 Hon är helt ensam. Borde vi inte lära känna varann? 236 00:21:01,885 --> 00:21:04,721 -Jo, självklart. -Jag gör det. 237 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 Hej. Hej. 238 00:21:11,436 --> 00:21:13,647 -Stör jag? -Nej, inte alls. 239 00:21:14,982 --> 00:21:15,899 Schyst. 240 00:21:16,817 --> 00:21:18,944 Jag såg dig stå här för dig själv. 241 00:21:20,779 --> 00:21:24,574 Jag antar att det känns kymigt eller genant. 242 00:21:26,285 --> 00:21:27,661 Lite, antar jag. 243 00:21:28,870 --> 00:21:31,498 Det är onödigt, allvarligt talat. 244 00:21:32,791 --> 00:21:35,085 Här somnar folk i fosterställning, 245 00:21:35,168 --> 00:21:36,461 lätt gnyende. 246 00:21:37,462 --> 00:21:38,588 Det är läskigt. 247 00:21:40,841 --> 00:21:42,676 -Anya. -Lena. 248 00:21:43,260 --> 00:21:44,970 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 249 00:21:46,346 --> 00:21:48,015 Kom och hälsa på gänget. 250 00:21:48,390 --> 00:21:50,058 Bekanta dig. Kom igen. 251 00:21:51,977 --> 00:21:54,187 Tjejer, det här är Lena. 252 00:21:54,938 --> 00:21:56,273 -Hej. -Hur är det? 253 00:21:56,356 --> 00:21:59,192 Cassie Sheppard och Josie Radek. 254 00:21:59,276 --> 00:22:00,986 -Hejsan. -Hej. 255 00:22:01,069 --> 00:22:02,154 Vill du slå dig ner? 256 00:22:02,779 --> 00:22:03,780 Tack. 257 00:22:04,406 --> 00:22:07,159 -Första dagen på Southern Reach? -Ja. 258 00:22:08,869 --> 00:22:10,162 -Tack. -Varsågod. 259 00:22:11,413 --> 00:22:12,539 Har ni varit här länge? 260 00:22:14,249 --> 00:22:15,625 Ja, från första början. Jag är geomorfolog 261 00:22:17,169 --> 00:22:20,380 och jag har testat magnetfälten runt gränsen. 262 00:22:20,464 --> 00:22:23,633 Som att använda konfetti för att testa en orkan. 263 00:22:24,843 --> 00:22:27,888 Och jag har varit här i tio månader. 264 00:22:28,347 --> 00:22:29,598 Oj, tio månader. 265 00:22:29,681 --> 00:22:31,141 Sjukvårdare från Chicago. 266 00:22:31,224 --> 00:22:34,519 Sökte ett biståndsjobb, men de såg min ansökan och jag hamnade här. 267 00:22:35,020 --> 00:22:35,854 Bara två månader. 268 00:22:35,937 --> 00:22:39,733 Jag är fysiker, gjorde min postdoktorandtjänst på Cambridge. 269 00:22:40,484 --> 00:22:41,777 Hon är väldigt smart. 270 00:22:42,778 --> 00:22:44,196 Varför är du här, Lena? 271 00:22:44,821 --> 00:22:46,740 Jag är biolog. Johns Hopkins. 272 00:22:46,823 --> 00:22:48,492 -Se där! -Biolog? 273 00:22:48,575 --> 00:22:50,118 Jag sa att hon var smart. 274 00:22:50,202 --> 00:22:53,455 Vi slog vad om ditt yrke och Josie valde biolog. 275 00:22:56,124 --> 00:22:58,502 -Jag sa polis. -Jag sa singel. 276 00:22:58,585 --> 00:23:01,254 Himmel, måste du ragga jämt? 277 00:23:01,338 --> 00:23:05,342 Än sen? Under de här omständigheterna får man ta sina chanser. 278 00:23:06,593 --> 00:23:07,969 Vilka omständigheter? 279 00:23:10,972 --> 00:23:13,892 Jo, hur galet det än verkar... 280 00:23:14,476 --> 00:23:16,061 Det är galet. 281 00:23:18,772 --> 00:23:20,649 ...så är vi på väg ditåt. 282 00:23:25,821 --> 00:23:28,365 -Ska ni gå in i skimret? -Om sex dagar. 283 00:23:30,534 --> 00:23:32,077 -Ni tre? -Fyra. 284 00:23:32,828 --> 00:23:33,662 Ventress. 285 00:23:35,497 --> 00:23:36,581 Dr Ventress? 286 00:23:37,249 --> 00:23:38,083 Gruppledare. 287 00:23:39,459 --> 00:23:41,336 -Alla är kvinnor. -Forskare. 288 00:23:41,420 --> 00:23:44,381 Tidigare grupper har varit militära, så... 289 00:23:44,464 --> 00:23:45,298 Ja. 290 00:23:46,716 --> 00:23:47,759 Vad tror ni hände? 291 00:23:48,468 --> 00:23:52,180 Det finns två teorier om vad som hände i skimret. 292 00:23:52,264 --> 00:23:54,182 Den första är att nåt dödade dem. 293 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 Den andra är att de dödade varann. 294 00:23:58,687 --> 00:24:00,856 En av militärerna kom ut igen. 295 00:24:00,939 --> 00:24:01,773 Ja. En sergeant. 296 00:24:03,275 --> 00:24:05,485 Men ni hörde hur illa däran han var. 297 00:24:53,700 --> 00:24:54,659 Kane... 298 00:24:57,746 --> 00:24:59,539 Jag vet varför du gick in dit. 299 00:25:08,798 --> 00:25:10,091 Jag är så ledsen. 300 00:25:12,969 --> 00:25:14,846 Och jag vet vad jag måste göra. 301 00:25:18,850 --> 00:25:22,020 Berättade du inte för dem om dig och sergeant Kane? 302 00:25:22,604 --> 00:25:25,273 Det skulle komplicera det. 303 00:25:26,316 --> 00:25:27,150 Vad? 304 00:25:28,276 --> 00:25:29,903 Vad skulle det komplicera? 305 00:25:36,409 --> 00:25:38,495 Varför ska du gå in i skimret? 306 00:25:40,622 --> 00:25:43,166 Uppdraget är att nå 307 00:25:43,250 --> 00:25:46,169 det vi antar är källan till skimret, alltså fyren, 308 00:25:46,253 --> 00:25:50,215 gå in, skaffa uppgifter och ta oss ut. 309 00:25:51,967 --> 00:25:54,886 Men det är inte därför du gör det. 310 00:26:00,308 --> 00:26:01,142 Nej. 311 00:26:09,609 --> 00:26:13,113 Jag har iakttagit fenomenet ett bra tag. 312 00:26:13,697 --> 00:26:16,241 Jag gör profiler på de frivilliga 313 00:26:17,325 --> 00:26:19,452 och utser grupperna. 314 00:26:21,454 --> 00:26:24,499 De går in och jag ser på. 315 00:26:27,002 --> 00:26:29,004 Jag ser hur det närmar sig. 316 00:26:32,257 --> 00:26:34,217 Det tål man bara en viss tid. 317 00:26:36,469 --> 00:26:38,138 Vill du se det inifrån? 318 00:26:40,056 --> 00:26:42,058 Ja, det vill jag. 319 00:26:44,853 --> 00:26:46,104 Jag med. 320 00:26:47,355 --> 00:26:49,107 Det är kruxet. 321 00:26:50,859 --> 00:26:51,985 Du vill följa med. 322 00:26:53,445 --> 00:26:55,572 Jag kan inte göra nåt för honom här. 323 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 Soldat och forskare. Du kan kämpa. 324 00:27:02,829 --> 00:27:03,955 Du kan studera. 325 00:27:06,583 --> 00:27:07,792 Du kan rädda honom. 326 00:27:14,257 --> 00:27:16,843 Du bad om att få följa med på uppdraget 327 00:27:16,926 --> 00:27:18,887 fast alla andra hade misslyckats 328 00:27:18,970 --> 00:27:21,931 och den enda överlevande knappt var vid liv. 329 00:27:22,766 --> 00:27:24,184 Det var modigt. 330 00:27:25,185 --> 00:27:26,770 Jag var skyldig honom det. 331 00:27:28,605 --> 00:27:30,732 Jag försöker bara förstå ditt motiv. 332 00:27:34,069 --> 00:27:35,654 Jag var skyldig honom det. 333 00:27:38,323 --> 00:27:39,449 Därför gick jag in. 334 00:30:24,155 --> 00:30:25,782 ...och så har vi riktig mat. 335 00:30:26,825 --> 00:30:27,700 Spaghetti. 336 00:30:27,784 --> 00:30:29,786 Här är Radeks grönsakskex. Majsbröd! Det var inte illa. 337 00:30:35,250 --> 00:30:36,251 Äntligen vaken. 338 00:30:36,876 --> 00:30:39,838 Vänta, jag är lite desorienterad. 339 00:30:40,421 --> 00:30:41,589 Välkommen till klubben. 340 00:30:42,173 --> 00:30:44,217 Råkar du minnas att vi slog läger? 341 00:30:46,469 --> 00:30:50,139 Jag minns ingenting efter att vi nådde träden. 342 00:30:51,432 --> 00:30:52,392 Det gör ingen av oss. 343 00:30:53,434 --> 00:30:55,103 Vi har kollat matförrådet. 344 00:30:55,186 --> 00:30:57,146 Av det att döma har vi varit här 345 00:30:57,230 --> 00:30:59,941 i minst tre eller fyra dagar. 346 00:31:01,651 --> 00:31:02,485 Omöjligt. 347 00:31:03,319 --> 00:31:04,445 Precis vad jag sa. 348 00:31:06,739 --> 00:31:11,202 Hörni, jag har kollat radion och navigationsinstrumenten. 349 00:31:11,286 --> 00:31:13,621 Elektroniken funkar bra 350 00:31:13,705 --> 00:31:15,123 och kameran går i gång, 351 00:31:15,206 --> 00:31:19,085 men allt som skickar signaler ut ur skimret är ur funktion 352 00:31:19,919 --> 00:31:22,672 trots att vi har 20 satelliter ovanför oss. 353 00:31:22,755 --> 00:31:24,966 Och kolla här. 354 00:31:28,094 --> 00:31:32,473 Vi har alltså varken kompass, komradio, koordinater... 355 00:31:33,474 --> 00:31:34,475 ...eller landmärken. 356 00:31:34,559 --> 00:31:36,561 Vi vet att vi är i nationalparken. 357 00:31:36,644 --> 00:31:37,896 Havet ligger söderut 358 00:31:37,979 --> 00:31:41,774 och sen följer vi stranden tills vi hittar gränsen. Eller hur? 359 00:31:43,151 --> 00:31:45,653 -Hur vet vi vad som är söderut? -Lägg av. 360 00:31:46,487 --> 00:31:47,739 Timvisaren mot solen. 361 00:31:49,324 --> 00:31:52,285 Mittemellan timvisaren och tolvslaget är söder. 362 00:31:52,911 --> 00:31:53,745 Bra. 363 00:31:54,037 --> 00:31:55,830 Vi har orienterat oss. 364 00:31:55,914 --> 00:31:59,500 Vi räknade ju inte med att komradion skulle funka. 365 00:31:59,584 --> 00:32:03,129 Jag menar, tre års expeditioner och tre års radiotystnad. 366 00:32:04,213 --> 00:32:06,215 Nu packar vi ihop och rör på oss. 367 00:32:06,883 --> 00:32:08,384 Det är redan sent. 368 00:33:09,529 --> 00:33:12,323 Jag går och rekar så vi slipper ifrån träsket. 369 00:33:12,407 --> 00:33:13,241 Kör för det. 370 00:33:14,075 --> 00:33:15,493 Vi tar stugan. 371 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 Det ser ut som på ett bröllop. 372 00:33:39,100 --> 00:33:41,477 De är jättemärkliga. 373 00:33:42,270 --> 00:33:43,104 Hur så? 374 00:33:45,231 --> 00:33:47,108 För att de är så olika. 375 00:33:47,316 --> 00:33:51,112 Av utseendet att döma tror man inte att de tillhör samma art. 376 00:33:52,030 --> 00:33:54,198 Men de har samma grenverk 377 00:33:55,408 --> 00:33:57,493 så det måste vara samma art. 378 00:33:58,161 --> 00:33:59,620 Det är samma planta. 379 00:34:00,872 --> 00:34:03,166 Den är fast i en ständig mutation. 380 00:34:03,583 --> 00:34:04,667 En patologi? 381 00:34:05,918 --> 00:34:06,794 Ja, du... 382 00:34:08,755 --> 00:34:12,091 Om det gällde en människa skulle man tveklöst säga det. 383 00:34:22,935 --> 00:34:23,936 Fullträff! 384 00:34:25,146 --> 00:34:25,980 Sheppard. 385 00:34:26,856 --> 00:34:27,732 Motorfordon. 386 00:34:33,071 --> 00:34:37,492 -Nåt intressant där inne? -Nej, det har stått tomt länge, kanske... 387 00:34:39,160 --> 00:34:40,036 Radek? 388 00:34:41,746 --> 00:34:42,955 Radek! 389 00:34:43,539 --> 00:34:45,541 -Radek! -Den har min väska! 390 00:34:46,334 --> 00:34:47,251 Radek! 391 00:34:50,588 --> 00:34:52,256 Nåt har min väska! 392 00:34:53,007 --> 00:34:53,966 Åh nej! 393 00:34:54,675 --> 00:34:55,676 Min väska! 394 00:35:00,723 --> 00:35:02,850 -Hjälp mig med henne! -Vad står på? 395 00:35:04,393 --> 00:35:05,978 Lägg armen om min axel. 396 00:35:09,065 --> 00:35:10,483 Dra upp henne, kom igen. 397 00:35:11,984 --> 00:35:13,069 Jag har henne. 398 00:35:13,277 --> 00:35:14,821 Har du henne? 399 00:35:16,364 --> 00:35:17,406 Det är bra nu. 400 00:35:18,533 --> 00:35:19,367 Okej. 401 00:35:26,207 --> 00:35:28,668 Sätt dig ner. Hjälp mig med väskan. 402 00:35:28,751 --> 00:35:29,877 Såja, andas. 403 00:35:29,961 --> 00:35:31,337 Ingen fara. Du klarade dig. 404 00:35:31,420 --> 00:35:33,464 -Vad hände? -Det var nåt i vattnet. 405 00:35:44,934 --> 00:35:46,769 Upp med dig, fort. 406 00:35:56,612 --> 00:35:58,322 -Skit också! -Backa. 407 00:36:03,244 --> 00:36:05,663 Sheppard, se upp! 408 00:36:09,792 --> 00:36:11,002 Herrejävlar! 409 00:36:55,421 --> 00:36:57,673 Det är precis som med blommorna. 410 00:36:59,008 --> 00:37:00,134 Titta på tänderna. 411 00:37:01,552 --> 00:37:03,179 Flera rader. 412 00:37:04,013 --> 00:37:06,933 Nånting skapar jättevågor i genpoolen. 413 00:37:07,516 --> 00:37:11,145 -Har inte hajar såna tänder? -Kan det vara en korsning? 414 00:37:12,521 --> 00:37:15,608 Man kan inte korsbefrukta arter. 415 00:37:19,237 --> 00:37:20,905 Lena, det är tungt. 416 00:37:30,456 --> 00:37:33,000 Mutationerna var mindre märkbara först. 417 00:37:34,126 --> 00:37:37,505 De blev extremare ju närmare fyren vi kom. 418 00:37:39,048 --> 00:37:41,050 Formförändringar. 419 00:37:42,343 --> 00:37:44,178 Tvillingformer. 420 00:37:44,262 --> 00:37:45,263 Tvillingar? 421 00:37:48,849 --> 00:37:49,767 Ekon. 422 00:37:54,272 --> 00:37:57,066 Kan det ha varit hallucinationer? 423 00:37:59,068 --> 00:38:01,070 Det undrade jag också. 424 00:38:02,405 --> 00:38:04,615 Men de var gemensamma för oss alla. 425 00:38:06,951 --> 00:38:08,661 Det var drömlikt. 426 00:38:10,204 --> 00:38:11,163 Mardrömslikt? 427 00:38:12,123 --> 00:38:13,249 Inte alltid. 428 00:38:15,543 --> 00:38:17,628 Ibland var det vackert. 429 00:38:46,115 --> 00:38:47,575 Har du gjort dig illa? 430 00:38:47,658 --> 00:38:49,201 Det är bara ett blåmärke. 431 00:38:50,661 --> 00:38:52,788 Det måste vara från alligatorn. 432 00:38:53,372 --> 00:38:54,206 Ja. 433 00:38:59,128 --> 00:39:01,172 Var lärde du dig att skjuta? 434 00:39:03,424 --> 00:39:06,385 Jag var i det militära innan jag blev akademiker. 435 00:39:07,011 --> 00:39:07,845 Marinkåren? 436 00:39:08,304 --> 00:39:09,930 Sju år i armén. 437 00:39:10,639 --> 00:39:12,683 Det känns som en livstid sen. 438 00:39:12,933 --> 00:39:13,768 Ja. 439 00:39:15,394 --> 00:39:17,813 Allt i livet känns avlägset. 440 00:39:18,397 --> 00:39:20,441 Vi var unga, jag var gift. 441 00:39:21,817 --> 00:39:25,237 Vem bär du om halsen? Man eller barn? 442 00:39:25,738 --> 00:39:26,655 Man. 443 00:39:28,199 --> 00:39:30,201 Han var också militär. Det... 444 00:39:30,951 --> 00:39:32,036 Vi träffades så. 445 00:39:33,287 --> 00:39:34,580 Slutade han? 446 00:39:36,332 --> 00:39:37,291 Han stupade. 447 00:39:39,377 --> 00:39:40,753 Jag beklagar förlusten. 448 00:39:42,380 --> 00:39:43,714 Nåt måste det ju vara. 449 00:39:44,590 --> 00:39:45,591 Vad menar du? 450 00:39:48,135 --> 00:39:50,638 Om man anmäler sig till detta. 451 00:39:50,721 --> 00:39:54,975 Det är inte nåt man gör om livet är harmoniskt. 452 00:39:57,269 --> 00:39:58,979 Vi är alla skadade här. 453 00:39:59,939 --> 00:40:01,065 Anya är nykter, 454 00:40:01,857 --> 00:40:03,067 alltså beroende. 455 00:40:03,484 --> 00:40:05,528 Josie bär långärmat, 456 00:40:05,611 --> 00:40:08,322 så att man inte ser ärren. 457 00:40:08,406 --> 00:40:10,574 Har hon försökt ta livet av sig? 458 00:40:10,699 --> 00:40:13,494 Nej, snarare försökt känna sig levande. 459 00:40:16,664 --> 00:40:17,498 Ventress? 460 00:40:18,666 --> 00:40:21,252 Ja, såvitt vi har luskat ut... 461 00:40:22,128 --> 00:40:26,090 Inga vänner eller släktingar, ingen partner, inga barn. 462 00:40:27,216 --> 00:40:29,427 Inga eftergifter alls. 463 00:40:31,887 --> 00:40:32,721 Du? 464 00:40:33,681 --> 00:40:35,516 Jag har också förlorat nån. 465 00:40:37,893 --> 00:40:39,270 Ingen man, men... 466 00:40:39,937 --> 00:40:42,189 ...en dotter, i leukemi. 467 00:40:43,441 --> 00:40:44,567 Jag beklagar. 468 00:40:45,359 --> 00:40:47,278 Det är liksom två förluster. 469 00:40:49,155 --> 00:40:51,657 Min vackra flicka... 470 00:40:53,868 --> 00:40:55,202 ...och den jag var. 471 00:40:55,286 --> 00:40:56,537 Hallå där! 472 00:40:57,455 --> 00:40:58,831 Vi har hittat nåt. 473 00:41:18,392 --> 00:41:21,479 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 474 00:41:30,362 --> 00:41:32,781 Det var här Southern Reach låg förr, 475 00:41:34,408 --> 00:41:35,951 innan skimret slukade det. 476 00:41:39,622 --> 00:41:40,873 Fler mutationer. 477 00:41:41,999 --> 00:41:43,125 De är överallt. 478 00:41:44,168 --> 00:41:45,211 Elakartade, 479 00:41:46,003 --> 00:41:47,463 som tumörer. 480 00:41:49,340 --> 00:41:50,883 Är det matsalen? 481 00:41:51,091 --> 00:41:51,926 Ja. 482 00:41:52,134 --> 00:41:54,470 Vi kvartar där. Kom. 483 00:42:30,005 --> 00:42:33,425 Här står sängar och väskor. Finns det folk här? 484 00:42:34,051 --> 00:42:35,052 "Fanns", snarare. 485 00:42:36,178 --> 00:42:37,846 Ja, det låter mer troligt. 486 00:42:58,909 --> 00:42:59,743 Jävlar. 487 00:43:06,166 --> 00:43:07,459 Fy satan. 488 00:43:17,469 --> 00:43:19,680 Den är för tung att bära. 489 00:43:36,572 --> 00:43:37,656 Vad är det, Lena? 490 00:43:39,825 --> 00:43:41,076 Kolla på det här. 491 00:43:43,329 --> 00:43:45,497 "Peyton, Mayer, 492 00:43:47,458 --> 00:43:49,793 Kane, Shelley." 493 00:43:50,377 --> 00:43:52,546 Soldaterna från förra expeditionen. 494 00:43:53,130 --> 00:43:55,758 Det ser ut som om salen användes som en bas. 495 00:43:55,841 --> 00:43:59,345 -Varför har en del namn strukits över? -Dra inga förhastade slutsatser. 496 00:43:59,428 --> 00:44:01,680 -Det borde vi kanske göra. -Ja. 497 00:44:02,306 --> 00:44:04,725 -Det är en ritning över basen. -Ja. 498 00:44:04,808 --> 00:44:07,102 Här är matsalen, där vi befinner oss. 499 00:44:07,186 --> 00:44:10,230 Jag tror att tiderna är vaktpass, så... 500 00:44:11,065 --> 00:44:12,691 Vi borde också hålla vakt. 501 00:44:12,775 --> 00:44:14,360 -Uppfattat. -Ja. 502 00:44:27,706 --> 00:44:29,875 Det här kan vara till nytta. 503 00:44:33,504 --> 00:44:35,422 "Till de som kommer efter." 504 00:44:36,799 --> 00:44:39,301 Jag förmodar att det är vi. 505 00:44:48,227 --> 00:44:49,269 Ett minneskort. 506 00:44:52,064 --> 00:44:53,857 Jag borde kunna spela upp det. 507 00:45:01,448 --> 00:45:02,658 Det funkar. 508 00:45:07,496 --> 00:45:08,622 Hur är det? 509 00:45:13,669 --> 00:45:15,421 -Allt väl? -Ja. 510 00:45:15,879 --> 00:45:16,714 Då så. 511 00:45:26,932 --> 00:45:28,976 Okej, då så. 512 00:45:29,059 --> 00:45:29,977 -Okej. -Ja. 513 00:45:30,060 --> 00:45:30,894 Okej. 514 00:45:31,186 --> 00:45:32,187 Okej. Fan... 515 00:45:47,911 --> 00:45:49,079 Vad gör han? 516 00:45:57,254 --> 00:45:59,798 Sluta. 517 00:46:01,300 --> 00:46:02,968 Håll ner honom. 518 00:46:06,930 --> 00:46:07,806 Där. 519 00:46:24,990 --> 00:46:27,993 Bra, då vet vi att förra gruppen miste vettet. 520 00:46:29,119 --> 00:46:31,163 Det var nåt levande inuti honom. 521 00:46:31,246 --> 00:46:33,332 -Nej, det var en synvilla. -Va? 522 00:46:33,415 --> 00:46:36,376 Jag har varit sjukvårdare länge och skrapat upp folk från gatan. 523 00:46:36,460 --> 00:46:39,338 Man ser knäppa grejer. Det där var en synvilla. 524 00:46:39,421 --> 00:46:42,090 -Hans tarmar rörde sig. -Det var chocken. 525 00:46:42,174 --> 00:46:44,176 -En chockrespons. -Se om det. 526 00:46:44,259 --> 00:46:46,929 -Jag vägrar se om det! -Det var inte inälvor. 527 00:46:47,012 --> 00:46:49,890 -Det var en mask, eller... -Se om det du! 528 00:46:54,520 --> 00:46:55,479 Vart ska du? 529 00:47:09,910 --> 00:47:11,620 -Vart tog hon vägen? -Rakt fram. 530 00:48:08,594 --> 00:48:09,428 Vad är det? 531 00:48:10,762 --> 00:48:11,889 Jag vet inte. 532 00:48:29,823 --> 00:48:32,409 -Jag vill inte sova här. -Vi har inget val. 533 00:48:34,620 --> 00:48:36,246 -Snälla. -Kom upp. 534 00:48:36,330 --> 00:48:39,207 Det är för sent att gå vidare idag. 535 00:48:39,791 --> 00:48:41,043 Kom, så går vi ut. 536 00:49:23,251 --> 00:49:24,878 Vad snällt av dig. 537 00:49:27,506 --> 00:49:29,341 Varför ligger du inte här? 538 00:49:31,593 --> 00:49:33,136 Jag åker en dag tidigare. 539 00:49:33,887 --> 00:49:34,763 Va? 540 00:49:36,056 --> 00:49:37,391 Vadå, idag? 541 00:49:39,017 --> 00:49:41,228 -Nu. -Helvete. 542 00:49:41,603 --> 00:49:45,273 Men vi skulle ju ha en ledig dag och åka ut på landet... 543 00:49:46,191 --> 00:49:48,193 -Vi kan inte. -Du kan väl åtminstone...? 544 00:49:53,991 --> 00:49:55,117 Nu som i genast. 545 00:49:58,954 --> 00:49:59,788 Ja. 546 00:50:03,333 --> 00:50:04,251 Vad är det? 547 00:50:11,675 --> 00:50:12,592 Jo, jag... 548 00:50:16,638 --> 00:50:17,514 ...älskar dig, 549 00:50:18,682 --> 00:50:19,599 Lena. 550 00:50:22,060 --> 00:50:23,311 Och jag älskar dig. 551 00:51:20,410 --> 00:51:21,495 Du. 552 00:51:23,538 --> 00:51:24,706 Nystar du upp härvan? 553 00:51:26,792 --> 00:51:28,460 Det är väldigt trassligt. 554 00:51:29,628 --> 00:51:31,129 Du klarar dig bra. 555 00:51:33,548 --> 00:51:35,050 Josie vilar upp sig. 556 00:51:35,133 --> 00:51:35,967 Ja. 557 00:51:36,343 --> 00:51:38,220 Med hjälp av nåt lugnande. 558 00:51:38,303 --> 00:51:40,722 Och du? Kan du sova? 559 00:51:41,598 --> 00:51:42,432 Lite. 560 00:51:43,558 --> 00:51:45,644 Jag är lika skärrad som Josie. 561 00:51:47,354 --> 00:51:48,980 Jag döljer det bara bättre. 562 00:51:52,984 --> 00:51:54,653 Jag tittar till Ventress. 563 00:51:55,987 --> 00:51:56,822 Ja. 564 00:52:28,895 --> 00:52:31,231 Du ska inte avlösa mig förrän kl. 03.00. 565 00:52:31,314 --> 00:52:33,233 Jag har sovit klart för inatt. 566 00:52:33,900 --> 00:52:34,734 Okej. 567 00:52:36,653 --> 00:52:37,737 Titta på det här. 568 00:52:41,408 --> 00:52:42,617 Här är vi... 569 00:52:44,327 --> 00:52:45,745 ...och där är fyren. 570 00:52:46,329 --> 00:52:48,165 Åt sydväst ligger Ville Perdu, 571 00:52:48,248 --> 00:52:50,959 en ort vi evakuerade för två år sen. 572 00:52:51,751 --> 00:52:54,254 Vi borde bege oss dit i morgon 573 00:52:54,921 --> 00:52:57,674 och sen ut till kusten morgonen därpå. 574 00:53:01,136 --> 00:53:01,970 Bra. 575 00:53:07,434 --> 00:53:08,435 Hur är det? 576 00:53:14,733 --> 00:53:16,860 Jag tänkte säga till dig förut, 577 00:53:16,943 --> 00:53:19,321 när du inte berättade om Kane, 578 00:53:19,404 --> 00:53:21,364 att jag tvivlade på ditt beslut. 579 00:53:23,658 --> 00:53:25,952 Men efter att ha sett filmen... 580 00:53:29,206 --> 00:53:30,040 Ja... 581 00:53:30,999 --> 00:53:33,126 Jag vet inte hur de hade reagerat. 582 00:53:36,254 --> 00:53:38,423 Varför tog han ett självmordsuppdrag? 583 00:53:39,174 --> 00:53:40,508 Är det vad vi gör? 584 00:53:41,760 --> 00:53:43,803 -Begår självmord? -Du granskade 585 00:53:43,887 --> 00:53:45,180 och utvärderade honom. 586 00:53:46,640 --> 00:53:48,183 Han måste ha sagt nåt. 587 00:53:49,726 --> 00:53:51,895 Så du frågar mig som psykolog? 588 00:53:53,688 --> 00:53:54,522 Ja. 589 00:53:56,024 --> 00:53:57,692 Min åsikt som psykolog 590 00:53:58,777 --> 00:54:02,280 är att du blandar ihop självmord med självförstörelse. 591 00:54:04,491 --> 00:54:07,035 Nästan ingen av oss begår självmord, 592 00:54:07,953 --> 00:54:10,205 men vi förintar oss själva, 593 00:54:10,330 --> 00:54:13,083 på nåt vis, i en viss del av våra liv. 594 00:54:14,417 --> 00:54:16,920 Vi dricker eller vi röker. 595 00:54:17,379 --> 00:54:19,506 Vi ruckar på fina jobb... 596 00:54:21,841 --> 00:54:23,176 ...och lyckliga äktenskap. 597 00:54:28,473 --> 00:54:30,475 Det är inga beslut vi tar, utan... 598 00:54:31,393 --> 00:54:32,936 ...snarare impulser. 599 00:54:33,019 --> 00:54:37,107 Faktum är att du säkert är bättre utrustad att förklara det 600 00:54:37,190 --> 00:54:38,650 -än jag. -Vad menar du? 601 00:54:40,110 --> 00:54:41,236 Du är biolog. 602 00:54:42,612 --> 00:54:45,031 Är inte självförstörelsen inprogrammerad? 603 00:54:45,448 --> 00:54:46,908 Inskriven i varje cell? 604 00:54:49,953 --> 00:54:50,870 Vad var det? Jag vet inte. 605 00:55:04,384 --> 00:55:05,302 Josie, vakna. 606 00:55:05,552 --> 00:55:07,762 Vakna, Josie. Nåt är på gång. 607 00:55:08,346 --> 00:55:10,015 -Ser du nåt? -Nej. 608 00:55:10,640 --> 00:55:12,100 Jag hörde ett ljud. 609 00:55:14,311 --> 00:55:15,395 Vad är det? 610 00:55:17,814 --> 00:55:19,024 Stängslet är uppbrutet. 611 00:55:20,233 --> 00:55:22,777 -Va? -Öppnat som ett jävla blixtlås. 612 00:55:28,366 --> 00:55:30,368 -Jag ser inget. -Inte jag heller. 613 00:55:33,288 --> 00:55:34,122 Sheppard! 614 00:55:34,956 --> 00:55:35,832 Sheppard! 615 00:55:35,915 --> 00:55:36,750 Fan! 616 00:55:36,833 --> 00:55:39,836 -Vad har hänt? -Det var nåt som tog Sheppard. 617 00:55:40,920 --> 00:55:43,048 Helvete! 618 00:55:43,131 --> 00:55:44,841 -Sheppard! -Fan! 619 00:55:52,015 --> 00:55:52,891 Helvete! 620 00:55:56,603 --> 00:55:57,812 Sheppard! 621 00:56:02,359 --> 00:56:03,485 Sheppard! 622 00:56:33,181 --> 00:56:34,224 Vi måste vända om. 623 00:56:34,808 --> 00:56:37,060 -Vi måste vända om nu. -Hon har rätt. 624 00:56:37,310 --> 00:56:38,978 Hur då, menar du? 625 00:56:39,062 --> 00:56:40,313 Vi har utstått två angrepp. 626 00:56:41,314 --> 00:56:42,732 En av oss är död. 627 00:56:42,816 --> 00:56:45,944 Gruppen innan fick psykbryt och hackade ihjäl varann. 628 00:56:46,027 --> 00:56:48,446 Hur mer rätt kan det bli? 629 00:56:48,530 --> 00:56:50,281 Vi har inte nått fyren. 630 00:56:50,365 --> 00:56:53,159 Vi vet inte tillräckligt om skimret. 631 00:56:53,243 --> 00:56:55,703 Vi har uppgifter, observationer, en massa film. 632 00:56:55,787 --> 00:56:59,499 Det gör bara fenomenet mindre begripligt, inte mer. 633 00:57:01,960 --> 00:57:03,753 Jag tänker gå till fyren, 634 00:57:03,837 --> 00:57:05,755 och jag kan göra det ensam. 635 00:57:05,839 --> 00:57:10,093 Ni får helt enkelt bestämma er för om ni följer med eller inte. 636 00:57:22,230 --> 00:57:24,315 Hon beter sig som om Sheppard inte dog. 637 00:57:24,399 --> 00:57:27,569 Hon är inte klok. Käringen är galen. 638 00:57:28,820 --> 00:57:31,197 Och tack som fan för stödet, Lena. 639 00:57:32,574 --> 00:57:36,077 -Jag visste inte att det fanns sidor. -Jodå, det finns sidor. 640 00:57:37,370 --> 00:57:40,790 Okej, då håller jag med er. Vi borde vända om. 641 00:57:41,082 --> 00:57:45,503 -Bra. Då så. Då kan vi tre... -Vänta lite nu. 642 00:57:45,587 --> 00:57:46,963 Vi borde vända om, 643 00:57:47,046 --> 00:57:49,507 men det tog oss sex dagar att ta oss hit. 644 00:57:49,591 --> 00:57:51,926 Det tar två dagar att nå kusten. 645 00:57:52,927 --> 00:57:55,346 Och som Sheppard sa... 646 00:57:56,347 --> 00:57:58,016 När vi når kusten kan vi bara 647 00:57:58,099 --> 00:57:59,726 följa den tills vi når gränsen. 648 00:58:00,185 --> 00:58:01,936 Ska vi gå längre in för att komma ut? 649 00:58:02,687 --> 00:58:04,689 -Ja, så kan man säga. -Kan man? 650 00:58:05,064 --> 00:58:07,692 Nej du, det låter jävligt dumt. 651 00:58:12,155 --> 00:58:14,782 Försöker du lura oss till fyren? 652 00:58:14,866 --> 00:58:17,202 Det gäller inte fyren, okej? 653 00:58:17,994 --> 00:58:20,788 Jag tror att kusten är bästa vägen ut. 654 00:58:24,834 --> 00:58:25,668 Okej? 655 00:58:39,265 --> 00:58:40,308 Du ljög för dem. 656 00:58:43,728 --> 00:58:45,855 Jag visste inte vad det betydde att vända om. 657 00:58:46,439 --> 00:58:48,900 Varför det var bättre än att gå vidare. 658 00:58:50,193 --> 00:58:53,863 Du visste inte det, men det verkade så på ditt beslut. 659 00:58:53,947 --> 00:58:55,281 Ventress fattade beslutet. 660 00:58:55,365 --> 00:58:58,159 Ventress hade cancer. Hon hade ingen återvändo. 661 00:58:59,619 --> 00:59:00,954 Det visste du. 662 00:59:01,746 --> 00:59:02,664 Jag gissade det. 663 00:59:06,084 --> 00:59:07,710 Ändå ville du fortsätta. 664 00:59:09,963 --> 00:59:10,797 Ja. Det ville jag. 665 01:00:00,430 --> 01:00:01,889 Hon kan vara vid liv. 666 01:00:01,973 --> 01:00:03,433 Det tvivlar jag på. 667 01:00:05,268 --> 01:00:06,269 Vi måste veta. Gå. 668 01:00:11,316 --> 01:00:12,150 Okej. 669 01:00:14,819 --> 01:00:15,695 Jag följer med dig. 670 01:00:17,322 --> 01:00:18,197 Jag går ensam. 671 01:02:47,638 --> 01:02:48,473 Hittade du henne? 672 01:02:49,307 --> 01:02:50,141 Ja. 673 01:02:51,642 --> 01:02:52,477 Hon är död. 674 01:03:17,502 --> 01:03:18,419 Hur är det? 675 01:03:19,420 --> 01:03:22,632 Bra. Lämna mig ifred. 676 01:03:49,075 --> 01:03:50,493 Vi slår läger här. 677 01:03:51,911 --> 01:03:54,121 Det är två timmar till kusten. 678 01:04:32,159 --> 01:04:33,744 De har vuxit så här. 679 01:04:34,787 --> 01:04:36,247 Så kan det inte vara. 680 01:04:37,081 --> 01:04:38,249 Jo, det tror jag. 681 01:04:47,550 --> 01:04:51,137 Först trodde jag att radiovågorna blockerades av skimret, 682 01:04:51,220 --> 01:04:55,349 så att ingen på insidan kunde nå basen eller satelliterna, 683 01:04:55,433 --> 01:05:00,688 men ljusvågorna blockeras ju inte. De bryts och... 684 01:05:05,484 --> 01:05:07,278 ...det är samma sak med radiovågorna. 685 01:05:08,070 --> 01:05:09,989 Signalen försvinner inte. 686 01:05:10,072 --> 01:05:11,407 Den störs. 687 01:05:17,747 --> 01:05:19,248 Bladet i din hand... 688 01:05:20,499 --> 01:05:22,168 Vet du vad som finns i dess DNA? 689 01:05:23,252 --> 01:05:25,379 -Vad? -Mänskliga Hoxgener. 690 01:05:25,463 --> 01:05:27,006 Vad betyder det? 691 01:05:27,882 --> 01:05:31,928 Det är generna som bestämmer kroppssegmenten, strukturen. 692 01:05:34,221 --> 01:05:36,349 Växterna har mänskliga segment. 693 01:05:36,432 --> 01:05:39,268 Armar som är fästa vid axlarna. 694 01:05:39,352 --> 01:05:40,770 Benen till höfterna. 695 01:05:40,853 --> 01:05:42,480 Det är omöjligt. 696 01:05:42,563 --> 01:05:44,482 Det är precis vad som sker. 697 01:05:47,109 --> 01:05:50,655 Skimret är en prisma där allt bryts. 698 01:05:51,530 --> 01:05:54,367 Inte bara ljus- och radiovågor. 699 01:05:54,450 --> 01:05:57,620 Djurens och växternas DNA. 700 01:05:58,871 --> 01:06:00,039 Allt DNA. 701 01:06:00,623 --> 01:06:01,958 Vadå "allt DNA"? 702 01:06:02,875 --> 01:06:04,627 Hon menar vårt DNA. 703 01:06:07,630 --> 01:06:09,006 Hon pratar om oss. 704 01:07:15,656 --> 01:07:18,159 Jaha, det här får bli sovrummet. 705 01:07:19,702 --> 01:07:21,537 Vi säkrar dörrar och fönster. 706 01:08:47,373 --> 01:08:48,999 Det här var ett misstag. 707 01:08:51,460 --> 01:08:52,294 Okej. 708 01:08:59,051 --> 01:09:02,138 Du tillbringar mer tid ifrån din man än med honom. 709 01:09:03,889 --> 01:09:06,892 Ni kan inte prata om era jobb. 710 01:09:06,976 --> 01:09:10,980 Det finns en tydlig fysisk och intellektuell dragning mellan oss. 711 01:09:11,063 --> 01:09:11,939 Räcker det? 712 01:09:12,022 --> 01:09:14,984 -Du glömde din fru. -Jag älskar henne. 713 01:09:17,444 --> 01:09:18,863 Hon har ingen del i det. 714 01:09:27,329 --> 01:09:28,330 Kom igen, Lena. 715 01:09:29,915 --> 01:09:31,584 Hur är det med dig? 716 01:09:33,752 --> 01:09:35,921 Tror du att det har hänt honom nåt? 717 01:09:41,177 --> 01:09:42,511 Tror du att han vet? 718 01:09:45,347 --> 01:09:46,390 Så är det. 719 01:09:47,308 --> 01:09:49,935 Du tror att han har fått nys om oss. 720 01:09:52,188 --> 01:09:53,230 Har han det? 721 01:09:54,523 --> 01:09:55,357 Ja. 722 01:09:59,153 --> 01:10:00,029 Du borde gå. 723 01:10:02,531 --> 01:10:03,949 -Nej, jag... -Dan... 724 01:10:04,950 --> 01:10:08,913 Jag är inte intresserad av att prata eller av nåt du har att säga. 725 01:10:10,080 --> 01:10:11,582 Klä på dig och gå. 726 01:10:14,460 --> 01:10:17,129 Du vet att du bara hatar dig själv. 727 01:10:20,549 --> 01:10:22,259 Nej, jag hatar dig med. 728 01:10:26,222 --> 01:10:28,098 Det blir ingen mer gång. 729 01:10:34,104 --> 01:10:35,606 Jävla lögnhals! 730 01:10:36,982 --> 01:10:38,525 -Vad är det? -Nej. 731 01:10:39,318 --> 01:10:42,071 Du ska inte ställa frågor, utan svara på dem! 732 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 Bror. Pojkvän. 733 01:11:17,982 --> 01:11:18,816 Man. 734 01:11:22,903 --> 01:11:24,113 Man. 735 01:11:26,573 --> 01:11:27,825 Varför sa du inget? 736 01:11:30,661 --> 01:11:31,787 Du visste om det. 737 01:11:32,579 --> 01:11:33,789 Givetvis. 738 01:11:38,002 --> 01:11:39,086 Visste du om det? 739 01:11:43,674 --> 01:11:44,508 Okej. 740 01:11:49,305 --> 01:11:51,265 Det finns två teorier. 741 01:11:51,348 --> 01:11:52,975 En är att nåt dödade dem. 742 01:11:53,058 --> 01:11:56,895 Den andra är att de blev galna och dödade varann. 743 01:11:58,856 --> 01:12:00,899 Josie dödades nästan av en alligator 744 01:12:00,983 --> 01:12:03,610 och Cass dödades av en björn. 745 01:12:06,238 --> 01:12:08,198 Så den första teorin stämmer. 746 01:12:11,452 --> 01:12:12,286 Men... 747 01:12:15,331 --> 01:12:17,082 ...jag såg ingen björn. 748 01:12:18,500 --> 01:12:19,626 Inte Josie heller. 749 01:12:20,794 --> 01:12:22,921 Bara Lena och Ventress såg den. 750 01:12:23,505 --> 01:12:24,965 Inget är bekräftat. 751 01:12:25,049 --> 01:12:30,888 Vi har bara deras ord, bara Lenas ord. 752 01:12:30,971 --> 01:12:32,681 Och det vi vet nu... 753 01:12:34,183 --> 01:12:37,061 Det vi vet 754 01:12:37,394 --> 01:12:40,647 är att Lena ljuger. 755 01:12:41,273 --> 01:12:42,775 Håll käften! 756 01:12:44,485 --> 01:12:48,155 Lena, du ljuger. 757 01:12:51,241 --> 01:12:52,076 Dödade du Cass? 758 01:12:54,995 --> 01:12:56,372 Flippade du ut? 759 01:12:59,625 --> 01:13:03,837 Eller tror du jag är galen och att vi ska döda varann, enligt den andra teorin? 760 01:13:09,676 --> 01:13:10,886 Åh, Gud. 761 01:13:15,641 --> 01:13:17,309 När jag ser på mina händer 762 01:13:18,310 --> 01:13:19,728 och mina fingeravtryck, 763 01:13:21,522 --> 01:13:22,564 så rör de på sig. 764 01:13:27,903 --> 01:13:29,238 Jag kan inte. 765 01:13:30,114 --> 01:13:31,615 Om jag släpper dig 766 01:13:32,074 --> 01:13:34,743 och du binder fast mig och skär upp mig... 767 01:13:36,495 --> 01:13:39,957 Kommer mina tarmar att röra på sig då? 768 01:13:47,548 --> 01:13:51,218 Men jag är inte fastbunden. 769 01:13:55,764 --> 01:13:56,598 Du är det. 770 01:14:01,353 --> 01:14:03,313 Hjälp mig! 771 01:14:06,483 --> 01:14:07,734 Hjälp mig! 772 01:14:08,318 --> 01:14:09,278 Hjälp mig! 773 01:14:09,778 --> 01:14:11,321 Åh, Cass? 774 01:14:14,450 --> 01:14:15,951 Du sa att hon var död. 775 01:14:16,994 --> 01:14:19,455 Cass, jag kommer! 776 01:14:21,957 --> 01:14:23,333 Cass, är du där? 777 01:15:06,877 --> 01:15:11,840 Hjälp mig! 778 01:15:12,424 --> 01:15:15,010 Hjälp! 779 01:15:29,608 --> 01:15:30,651 Reagera inte. 780 01:15:38,283 --> 01:15:41,328 ...mig! 781 01:16:07,646 --> 01:16:09,731 Hjälp! 782 01:16:35,007 --> 01:16:37,342 Nej! 783 01:17:42,491 --> 01:17:43,825 Vad gör du? 784 01:17:44,409 --> 01:17:46,203 -Jag drar. -Nu? 785 01:17:48,664 --> 01:17:51,500 -Det är inte ljust ute än. -Jag kan inte vänta. 786 01:17:51,583 --> 01:17:55,420 Vi är i upplösningstillstånd. Till kropp och själ. Känner du inte det? 787 01:17:57,130 --> 01:17:59,049 Det är som demens. 788 01:18:02,260 --> 01:18:03,762 Om jag inte når fyren snart 789 01:18:04,554 --> 01:18:07,474 blir jag en annan än den jag var i början. 790 01:18:08,350 --> 01:18:10,102 Jag vill vara där i slutet. 791 01:19:12,497 --> 01:19:13,874 Vi borde gå, Josie. 792 01:19:22,090 --> 01:19:24,509 Hur länge var din man i skimret? 793 01:19:26,219 --> 01:19:28,096 Det är svårt att veta exakt. 794 01:19:31,224 --> 01:19:33,143 I teorin kan det ha gått ett år. 795 01:19:35,771 --> 01:19:38,940 Det är en lång tid att vara här och förbli intakt. 796 01:19:39,858 --> 01:19:41,651 Han var knappast intakt. 797 01:19:45,989 --> 01:19:46,907 Jag har rätt 798 01:19:48,366 --> 01:19:52,204 -om brytningarna, inte sant? -Ja. 799 01:19:52,829 --> 01:19:54,664 Jag testade mitt blod i går kväll. 800 01:19:57,501 --> 01:19:59,461 Jag har det i mig. 801 01:20:02,798 --> 01:20:05,008 Det har vi alla. 802 01:20:11,223 --> 01:20:12,891 Det var så märkligt att höra 803 01:20:13,767 --> 01:20:17,062 Sheppards röst i odjurets mun. 804 01:20:18,396 --> 01:20:21,483 När hon dog blev hennes medvetande 805 01:20:22,400 --> 01:20:24,986 en del av odjuret som dödade henne. 806 01:20:26,738 --> 01:20:29,407 Tänk att dö rädd och plågad, 807 01:20:29,491 --> 01:20:32,744 och att det är enda delen av en som överlever. 808 01:20:34,204 --> 01:20:35,872 Det har jag ingen lust med. 809 01:20:56,685 --> 01:21:00,480 Ventress vill konfrontera det. Du vill kämpa mot det. 810 01:21:02,315 --> 01:21:05,151 Men jag vill ingetdera. 811 01:21:12,534 --> 01:21:13,368 Josie. Josie. 812 01:21:26,923 --> 01:21:27,757 Josie! 813 01:21:54,117 --> 01:21:58,079 En efter en dör de, men inte du. 814 01:22:00,290 --> 01:22:01,583 Hur förklarar du det? 815 01:22:05,712 --> 01:22:07,714 Är det nåt jag måste förklara? 816 01:22:08,632 --> 01:22:09,925 Ja, det är det. 817 01:22:16,640 --> 01:22:17,766 Jag ville komma hem. 818 01:22:19,809 --> 01:22:21,561 Ingen av de andra kände så. 819 01:22:23,647 --> 01:22:28,193 FYREN 820 01:22:28,276 --> 01:22:31,571 DEN ODÖDLIGA HENRIETTA LACKS 821 01:22:38,536 --> 01:22:39,371 Hej. 822 01:22:43,875 --> 01:22:44,709 Hej. 823 01:27:37,335 --> 01:27:39,003 Jag trodde mig vara en man. 824 01:27:46,761 --> 01:27:47,929 Jag hade ett liv. 825 01:27:50,098 --> 01:27:51,557 Folk kallade mig Kane. 826 01:27:54,143 --> 01:27:55,603 Men nu vet jag inte. 827 01:28:00,650 --> 01:28:02,652 Vad var jag om jag inte var Kane? 828 01:28:09,033 --> 01:28:09,909 Var jag du? Var du jag? 829 01:28:26,801 --> 01:28:28,261 Mitt kött rör sig... 830 01:28:29,595 --> 01:28:30,638 ...som vätska. 831 01:28:34,475 --> 01:28:35,560 Mitt sinne är... 832 01:28:38,021 --> 01:28:38,980 ...frikopplat. 833 01:28:40,023 --> 01:28:41,065 Jag står inte ut. 834 01:28:43,943 --> 01:28:44,986 Jag står inte ut. 835 01:28:45,987 --> 01:28:47,196 Jag står inte ut. 836 01:28:52,577 --> 01:28:54,704 Har du sett en fosforgranat krevera? 837 01:28:56,706 --> 01:28:57,540 Det är ljust. 838 01:28:59,709 --> 01:29:00,918 Skydda ögonen. 839 01:29:02,879 --> 01:29:05,089 Om du kommer härifrån, sök upp Lena. 840 01:29:06,424 --> 01:29:07,925 Det ska jag göra. 841 01:29:08,509 --> 01:29:09,344 Nej. 842 01:29:12,263 --> 01:29:14,390 Fem, fyra, tre, två... 843 01:29:26,152 --> 01:29:27,195 Nej. 844 01:29:35,036 --> 01:29:36,287 Åh, nej. 845 01:29:44,796 --> 01:29:45,630 Nej. 846 01:31:10,923 --> 01:31:13,092 Det sista skedet. 847 01:31:14,969 --> 01:31:17,013 Försvunnet i kaos. 848 01:31:20,475 --> 01:31:23,519 Det outgrundliga sinnet... 849 01:31:27,064 --> 01:31:29,192 ...och nu ljusfyren. 850 01:31:29,984 --> 01:31:31,611 Och havet. 851 01:31:35,656 --> 01:31:36,866 Dr Ventress. 852 01:31:42,330 --> 01:31:43,247 Lena. 853 01:31:51,005 --> 01:31:52,256 Vi pratade. 854 01:31:53,966 --> 01:31:55,426 Vad var det vi sa? 855 01:32:01,140 --> 01:32:05,728 Att jag måste veta vad som fanns inuti fyren. 856 01:32:08,648 --> 01:32:09,941 Den stunden är förbi. 857 01:32:13,903 --> 01:32:15,655 Jag har det i mig nu. 858 01:32:17,073 --> 01:32:19,116 Vadå? 859 01:32:20,326 --> 01:32:21,702 Det är inte som vi. 860 01:32:22,828 --> 01:32:24,664 Det är olikt oss. 861 01:32:27,917 --> 01:32:29,544 Jag vet inte vad det vill. 862 01:32:30,294 --> 01:32:31,546 Eller om det vill nåt. 863 01:32:32,630 --> 01:32:36,592 Men det kommer att växa tills det innefattar allt. 864 01:32:39,637 --> 01:32:43,391 Kroppar och sinnen bryts ner till de minsta beståndsdelarna 865 01:32:43,474 --> 01:32:46,936 tills ingen del finns kvar. 866 01:32:51,566 --> 01:32:53,025 Utrotning. 867 01:44:12,204 --> 01:44:14,206 Det var alltså utomjordiskt. 868 01:44:20,671 --> 01:44:22,214 Kan du beskriva formen? 869 01:44:27,094 --> 01:44:28,262 Nej. 870 01:44:28,971 --> 01:44:30,681 Bestod det av kol eller...? 871 01:44:34,726 --> 01:44:35,560 Jag vet inte. 872 01:44:38,480 --> 01:44:39,731 Vad ville det? 873 01:44:41,400 --> 01:44:43,402 Jag tror inte att det ville nåt. 874 01:44:43,860 --> 01:44:46,405 Men det attackerade dig. 875 01:44:47,322 --> 01:44:48,699 Det speglade mig. 876 01:44:49,700 --> 01:44:51,243 Jag attackerade det. 877 01:44:52,411 --> 01:44:56,665 -Jag vet inte om det visste jag var där. -Det kom hit av en anledning. 878 01:44:57,541 --> 01:45:01,211 Det muterade vår miljö och förstörde allt. 879 01:45:02,504 --> 01:45:04,506 Det förstörde inte. Det förändrade allt. 880 01:45:08,885 --> 01:45:10,887 Det skapade nåt nytt. 881 01:45:14,016 --> 01:45:14,975 Vadå? 882 01:45:23,275 --> 01:45:24,192 Jag vet inte. 883 01:45:28,739 --> 01:45:31,450 En grupp nådde fyren för några timmar sen. 884 01:45:32,659 --> 01:45:34,244 Allt är aska. 885 01:45:34,953 --> 01:45:38,123 Om det du mötte var levande förut, 886 01:45:38,957 --> 01:45:40,834 så verkar det ha dött nu. 887 01:46:02,189 --> 01:46:04,816 Kan du berätta vad som har hänt med min man? 888 01:46:06,693 --> 01:46:08,236 När skimret försvann, 889 01:46:08,320 --> 01:46:12,366 blev blodtrycket stabilt och pulsen ökade. 890 01:46:13,867 --> 01:46:17,579 Efter några timmar var han både vaken och klartänkt. 891 01:46:18,830 --> 01:46:20,916 Han hålls isolerad, förstås. 892 01:46:22,376 --> 01:46:23,377 Som jag. 893 01:47:07,546 --> 01:47:08,672 Du är inte Kane, 894 01:47:10,507 --> 01:47:11,425 eller hur? 895 01:47:18,056 --> 01:47:19,182 Jag tror inte det. 896 01:47:27,607 --> 01:47:28,692 Är du Lena?