1 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 你都吃了什么东西? 你只带了两周的补给 2 00:01:10,320 --> 00:01:12,655 却在里面待了将近四个月 3 00:01:13,281 --> 00:01:14,741 我不记得有吃东西 4 00:01:17,952 --> 00:01:20,080 你觉得自己在里面待了多久? 5 00:01:22,415 --> 00:01:23,291 几天 6 00:01:24,751 --> 00:01:25,877 也许几周 7 00:01:29,798 --> 00:01:31,508 乔茜拉德克怎么了? 8 00:01:40,517 --> 00:01:42,644 -我不知道 -谢帕德呢? 9 00:01:43,478 --> 00:01:44,771 托恩森呢? 10 00:01:48,316 --> 00:01:49,150 死了 11 00:01:49,818 --> 00:01:50,735 文崔斯呢? 12 00:01:56,407 --> 00:01:57,283 我不知道 13 00:01:58,952 --> 00:02:00,328 那你知道什么? 14 00:02:57,594 --> 00:02:59,596 这是细胞 15 00:03:00,638 --> 00:03:04,517 跟所有细胞一样 它是从现有细胞分裂出来的 16 00:03:05,310 --> 00:03:06,477 展开来讲 17 00:03:06,895 --> 00:03:10,273 根本上 所有的细胞 都是从一个细胞中分裂出来的 18 00:03:10,899 --> 00:03:14,402 它是地球上唯一的单细胞生物 19 00:03:14,485 --> 00:03:16,404 也许是宇宙中唯一的一个 20 00:03:16,487 --> 00:03:18,615 大约在40亿年前… 21 00:03:19,866 --> 00:03:22,577 一个变成两个 两个变成四个 22 00:03:22,660 --> 00:03:26,414 然后是八个 16个 32个 23 00:03:26,998 --> 00:03:29,000 这种一分为二的规律… 24 00:03:30,043 --> 00:03:34,547 成为每一种微生物 青草 25 00:03:34,631 --> 00:03:37,383 海洋生物 陆地生物和人类的 26 00:03:38,009 --> 00:03:38,968 体系 27 00:03:39,052 --> 00:03:42,096 每一种活着的… 28 00:03:42,931 --> 00:03:45,308 和死去的生物的体系 29 00:03:45,892 --> 00:03:49,437 作为医学院的学生 明天的医生 30 00:03:49,520 --> 00:03:50,939 这就是你们的角色 31 00:03:52,023 --> 00:03:55,735 我们看到的细胞来自一个肿瘤 32 00:03:55,818 --> 00:03:59,405 女性患者 30出头 细胞取自她的子宫颈 33 00:03:59,781 --> 00:04:01,199 在下学期的课程中 34 00:04:01,282 --> 00:04:04,202 我们将仔细研究试管内的癌细胞 35 00:04:04,285 --> 00:04:06,162 讨论自噬活性 36 00:04:07,205 --> 00:04:09,207 -教授? -嘿 凯蒂 37 00:04:09,290 --> 00:04:11,417 我昨晚读了约翰苏尔斯顿的论文 38 00:04:11,501 --> 00:04:13,294 我还是觉得自己不够努力 39 00:04:13,378 --> 00:04:14,921 我落后于其他学生了 40 00:04:15,004 --> 00:04:17,674 -他们找东西太容易了 -你没有落后 他们也没那么容易 41 00:04:17,757 --> 00:04:18,800 -好吗? -莉娜 42 00:04:21,094 --> 00:04:21,970 丹 43 00:04:22,804 --> 00:04:25,348 我吃中饭的时候一直在找你 但你一直没出现 44 00:04:26,516 --> 00:04:28,017 我有一些报告要赶 45 00:04:28,101 --> 00:04:31,729 老是工作 不放松一下 这样可不健康 46 00:04:33,273 --> 00:04:34,857 我想问你一下 47 00:04:35,233 --> 00:04:37,318 周六有安排吗? 莎拉和我请了一些人 48 00:04:39,988 --> 00:04:41,906 如果天气允许 就开个花园派对 49 00:04:43,908 --> 00:04:45,201 实际上我有安排 50 00:04:45,785 --> 00:04:46,828 我觉得会很有意思的 51 00:04:46,911 --> 00:04:50,248 谢谢 丹 我真的很感激 但我要粉刷我们的卧… 52 00:04:50,873 --> 00:04:51,749 那间卧室 53 00:04:54,877 --> 00:04:55,962 已经一年了 莉娜 54 00:04:59,215 --> 00:05:00,633 你可以参加烧烤派对 55 00:05:00,717 --> 00:05:05,054 对于他的怀念 这算不上背叛或侮辱 56 00:05:07,515 --> 00:05:09,183 我要粉刷卧室 57 00:06:59,127 --> 00:07:00,086 哦 天哪 58 00:07:04,549 --> 00:07:05,591 哦 我的天哪 59 00:07:14,892 --> 00:07:16,477 我以为你死了 60 00:07:26,237 --> 00:07:27,071 凯恩? 61 00:07:48,718 --> 00:07:50,678 没人知道你的小队发生了什么事 62 00:07:50,761 --> 00:07:52,221 我联系了所有人 63 00:07:52,680 --> 00:07:53,848 我能找到的每个人 64 00:07:54,390 --> 00:07:56,726 其他家属了解的情况和我一样少 65 00:08:02,231 --> 00:08:03,357 这是秘密任务吗? 66 00:08:07,028 --> 00:08:07,987 也许吧 67 00:08:08,154 --> 00:08:10,198 什么叫“也许”? 68 00:08:12,533 --> 00:08:15,286 好的 没错 是秘密任务 对 我想是的 69 00:08:15,870 --> 00:08:17,288 又是巴基斯坦? 70 00:08:18,998 --> 00:08:23,085 我不知道是哪里 或是… 71 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 怎么回事 72 00:08:26,672 --> 00:08:27,924 那怎么可能? 73 00:08:28,132 --> 00:08:30,134 那里暖和吗? 74 00:08:31,135 --> 00:08:31,969 有雪吗? 75 00:08:32,595 --> 00:08:37,016 当地人讲葡萄牙语 斯瓦西里语还是普什图语? 76 00:08:41,729 --> 00:08:42,688 你回来多久了? 77 00:08:44,357 --> 00:08:45,233 我不知道 78 00:08:45,316 --> 00:08:47,652 你怎么回来的? 降落在哪个空军基地? 79 00:08:49,529 --> 00:08:50,363 我不知道 80 00:08:50,446 --> 00:08:52,740 你的队员呢 他们和你一起回来了吗? 81 00:08:55,785 --> 00:08:58,412 你肯定可以告诉我一些情况 82 00:08:58,996 --> 00:09:01,415 你从地球上消失了12个月 83 00:09:02,208 --> 00:09:04,252 我应该得到一个 比没有解释更好的解释 84 00:09:04,335 --> 00:09:05,419 这重要吗? 85 00:09:28,609 --> 00:09:29,527 凯恩… 86 00:09:31,070 --> 00:09:32,488 你是怎么回家的? 87 00:09:36,367 --> 00:09:37,535 我在外面 88 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 房子外面? 89 00:09:41,872 --> 00:09:42,748 不是 90 00:09:43,583 --> 00:09:45,209 不 我在那个房间外面 91 00:09:47,878 --> 00:09:49,297 那个有床的房间 92 00:09:51,173 --> 00:09:52,758 门开着… 93 00:09:54,802 --> 00:09:55,845 我看见你了 94 00:10:00,266 --> 00:10:01,517 我认出你了 95 00:10:05,771 --> 00:10:06,731 你的脸 96 00:10:21,537 --> 00:10:22,955 我不太舒服 97 00:10:31,922 --> 00:10:35,343 别睡过去 宝贝 我在这里陪着你 98 00:10:35,426 --> 00:10:37,845 男性 31岁 出血 抽搐 99 00:10:37,928 --> 00:10:40,348 别睡过去 宝贝 我爱你 100 00:10:40,431 --> 00:10:41,807 宝贝 看着我 101 00:10:41,891 --> 00:10:42,850 你能做些什么吗? 102 00:10:46,729 --> 00:10:48,230 你叫警察来护送了? 103 00:10:58,199 --> 00:10:59,617 嘿 小心点 104 00:11:12,380 --> 00:11:13,631 马上走出来 105 00:11:13,714 --> 00:11:15,633 你们在干什么? 106 00:11:15,716 --> 00:11:17,343 -出来 -别喊 107 00:11:17,426 --> 00:11:18,844 出来!快点! 108 00:11:18,928 --> 00:11:20,179 出来 109 00:11:20,262 --> 00:11:21,222 怎么回事? 110 00:11:22,223 --> 00:11:24,308 你们在干什么? 你们不能移动他 111 00:11:24,392 --> 00:11:27,019 放开他! 112 00:11:29,647 --> 00:11:31,023 放开他! 113 00:11:42,326 --> 00:11:46,247 (X区域) 114 00:12:31,167 --> 00:12:32,668 你肯定觉得很不舒服 115 00:12:33,502 --> 00:12:36,338 这是镇静剂的不良反应 116 00:12:37,131 --> 00:12:38,215 过来坐下 你是谁? 117 00:12:54,064 --> 00:12:55,816 我是文崔斯博士 118 00:12:56,942 --> 00:12:58,194 我是心理学家 119 00:12:58,944 --> 00:13:01,030 我为什么要跟心理学家谈? 120 00:13:03,741 --> 00:13:05,075 我在精神病院吗? 121 00:13:05,659 --> 00:13:07,203 -不是 -那是什么意思? 122 00:13:07,870 --> 00:13:08,871 我在哪里? 123 00:13:10,247 --> 00:13:11,540 我丈夫在哪里? 124 00:13:12,249 --> 00:13:15,002 你曾经在军队服役七年 125 00:13:16,337 --> 00:13:18,839 我是约翰霍普金斯大学的教授 126 00:13:19,048 --> 00:13:21,425 我想知道我怎么会在这里的 127 00:13:21,509 --> 00:13:26,055 你的研究领域是 细胞的基因编程生命周期 128 00:13:26,138 --> 00:13:27,556 我丈夫在哪里? 129 00:13:27,640 --> 00:13:30,601 对 我想跟你聊聊凯恩中士的事 130 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 他什么时候回家的? 131 00:13:36,732 --> 00:13:39,944 -我要见律师 -你不能见律师 132 00:13:44,990 --> 00:13:46,534 他有否解释 他是如何回家的? 133 00:13:48,452 --> 00:13:51,121 -没有 -他在外出期间 134 00:13:51,205 --> 00:13:52,289 有没有和你联络过? 135 00:13:52,873 --> 00:13:53,749 没有 136 00:13:55,125 --> 00:13:57,878 他回来以后 关于任务他是怎么跟你说的? 137 00:13:59,046 --> 00:14:00,798 -他什么也没说 -在他走之前呢? 138 00:14:01,298 --> 00:14:03,884 他有没有提过要去哪里 去做什么? 139 00:14:03,968 --> 00:14:05,761 他从来不说 我也从来不问 140 00:14:05,845 --> 00:14:10,558 但你经常要求 他的小队指挥官提供信息 141 00:14:11,934 --> 00:14:14,478 直到半年前你停止了这种行为 142 00:14:16,772 --> 00:14:19,275 为什么?觉得他死了? 143 00:14:19,692 --> 00:14:21,193 准备向前看了? 144 00:14:22,278 --> 00:14:24,488 这么做可不容易 145 00:14:26,448 --> 00:14:27,408 我没有 146 00:14:34,915 --> 00:14:38,377 我的问题回答完了 现在轮到你了 147 00:14:39,503 --> 00:14:40,921 你丈夫在这里 148 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 他病得很重 149 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 什么叫病得很重? 150 00:14:45,593 --> 00:14:47,177 多器官功能衰竭 151 00:14:48,929 --> 00:14:50,431 体内大出血 152 00:14:51,473 --> 00:14:55,102 他肯定遭遇到了某些辐射 153 00:14:55,728 --> 00:14:57,354 感染了某种病毒 154 00:14:57,980 --> 00:15:00,149 你得告诉我他去过哪里 做过什么 155 00:15:03,736 --> 00:15:05,362 我能帮他 156 00:15:50,032 --> 00:15:51,367 宗教事件 157 00:15:52,451 --> 00:15:54,578 外星人活动 158 00:15:55,663 --> 00:15:57,164 更高的维度 159 00:15:57,957 --> 00:15:59,667 我们的猜测很多 160 00:16:00,084 --> 00:16:01,752 但掌握的事实很少 161 00:16:02,336 --> 00:16:04,463 大约是三年前开始的 162 00:16:04,964 --> 00:16:08,550 黑水国家公园报道 一座灯塔被某种东西包围 163 00:16:08,634 --> 00:16:11,303 他们称之为“闪光” 164 00:16:11,971 --> 00:16:15,516 一名管理员前去调查 165 00:16:16,767 --> 00:16:17,601 再也没有回来 166 00:16:18,852 --> 00:16:20,396 这起事件被列为机密 167 00:16:20,813 --> 00:16:23,440 从那以后我们通过陆路 水路 168 00:16:23,524 --> 00:16:27,403 投放无人机 动物 和人员小队进行调查 169 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 但都有去无回 170 00:16:30,197 --> 00:16:32,950 它的边界在逐渐变大 它在扩张 171 00:16:33,242 --> 00:16:35,744 到目前为止 它还在蚕食人口稀少的沼泽地 172 00:16:35,828 --> 00:16:40,290 你知道 我们以化学品泄露的名义 疏散了当地居民 173 00:16:40,374 --> 00:16:43,043 但这种事情瞒不了多久 174 00:16:43,919 --> 00:16:48,841 几个月后 这片区域将扩张到 我们现在所在的地方 175 00:16:51,385 --> 00:16:54,138 然后是城市… 176 00:16:54,972 --> 00:16:56,181 州… 如此类推 177 00:17:01,437 --> 00:17:03,188 你说了有去无回 178 00:17:04,398 --> 00:17:05,858 但还是有人回来了 179 00:17:07,943 --> 00:17:08,777 是的 180 00:17:17,703 --> 00:17:18,662 他快死了 181 00:17:20,748 --> 00:17:21,582 没错 182 00:17:24,835 --> 00:17:28,088 对于你的处置 我们需要达成一个协议 183 00:17:28,672 --> 00:17:30,340 你不打算放我回家吗? 184 00:17:34,261 --> 00:17:36,555 这就是你的打算?回家? 185 00:17:40,976 --> 00:17:41,810 不 186 00:17:42,978 --> 00:17:44,313 我想陪着他 187 00:18:03,624 --> 00:18:05,125 你不说话 188 00:18:07,044 --> 00:18:08,003 对不起 189 00:18:09,630 --> 00:18:10,631 我走神了 190 00:18:12,382 --> 00:18:13,926 想着下一个任务? 191 00:18:16,720 --> 00:18:17,554 没有 192 00:18:18,806 --> 00:18:20,349 我就是看着月亮 193 00:18:23,102 --> 00:18:25,771 白天看到月亮总是让人觉得很奇怪 194 00:18:26,480 --> 00:18:28,023 就像上帝犯了错误 195 00:18:28,607 --> 00:18:29,775 让走廊上的灯一直开着 196 00:18:29,858 --> 00:18:31,985 上帝不会犯错 那是… 197 00:18:32,611 --> 00:18:34,822 某种程度上 这就是上帝的旨意 198 00:18:37,116 --> 00:18:38,367 的确是的 199 00:18:39,451 --> 00:18:41,578 你知道他现在正在听吗? 200 00:18:43,622 --> 00:18:44,790 如果你拿一个细胞 201 00:18:44,873 --> 00:18:47,417 想办法规避海佛烈克极限 你就可以避免衰老 202 00:18:49,086 --> 00:18:51,088 我刚想说同样的事情 203 00:18:51,338 --> 00:18:54,299 意思就是说这个细胞不会变老 它会永生 204 00:18:54,383 --> 00:18:55,592 一直分裂 不会死亡 205 00:18:58,804 --> 00:19:02,933 我们把变老视作一种自然过程 但这个实际上是我们基因里的缺陷 206 00:19:05,310 --> 00:19:07,771 你宠幸我的时候 我有点性奋了 真是性感 207 00:19:07,855 --> 00:19:10,774 没有这个缺陷 我会永远保持这个容颜 208 00:19:10,858 --> 00:19:14,069 好吧 这可能是上帝犯的错误 209 00:19:20,409 --> 00:19:22,411 你还没告诉我这次你要去哪里 210 00:19:24,496 --> 00:19:27,583 我知道这次任务有点奇怪 211 00:19:31,170 --> 00:19:32,171 为什么这么说? 212 00:19:33,797 --> 00:19:36,842 这次任务你一个字都没说过 213 00:19:39,303 --> 00:19:41,930 你以前都会提起的 214 00:19:46,268 --> 00:19:47,269 所以呢? 215 00:19:52,024 --> 00:19:54,109 我们处在同一个半球 216 00:19:55,777 --> 00:19:56,778 那是什么意思? 217 00:19:58,947 --> 00:20:01,617 意思是你走出屋外 朝天上看 218 00:20:03,619 --> 00:20:04,995 我们看到的是相同的星星 219 00:20:05,078 --> 00:20:07,623 -见鬼 -怎么了? 220 00:20:07,706 --> 00:20:09,333 -你在开玩笑吗? -什么? 221 00:20:09,416 --> 00:20:11,877 你觉得你走的这段时间 我就一直朝天上看吗? 222 00:20:12,461 --> 00:20:15,047 -什么? -你觉得我会走到花园里 223 00:20:15,130 --> 00:20:17,341 冥思苦想 抬头仰望星空? 224 00:20:18,675 --> 00:20:20,677 -闭嘴 好吧 -哦 想象 225 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 -我深爱的凯恩… -好的 226 00:20:22,679 --> 00:20:25,390 跟我看着相同的月亮 227 00:20:25,849 --> 00:20:26,975 别说了 228 00:20:27,059 --> 00:20:30,562 哦 我远在天边的朋友 229 00:20:30,938 --> 00:20:32,773 不要 不要 230 00:20:33,106 --> 00:20:35,400 请照顾好我们勇敢的士兵 231 00:20:35,484 --> 00:20:37,402 天哪 你知道吗?你太没礼貌了 232 00:20:37,486 --> 00:20:40,197 真的 不仅是对你以前军队里的同袍 233 00:20:40,280 --> 00:20:42,407 -对总统也是一样 -你忘记你的爱国誓言了 234 00:20:42,491 --> 00:20:45,285 我绝对记得我的誓言 235 00:20:45,369 --> 00:20:46,411 哦 我的英雄 236 00:20:46,495 --> 00:20:48,205 -干你 -好啊 237 00:20:58,590 --> 00:21:01,802 她一个人 你们不觉得我们应该去交个朋友? 238 00:21:01,885 --> 00:21:04,721 -显然你应该去 -是的 我会去 239 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 嘿 嘿 240 00:21:11,436 --> 00:21:13,647 -我打扰你了吗? -没有 完全没有 241 00:21:14,982 --> 00:21:15,899 好啊 242 00:21:16,817 --> 00:21:18,944 你知道 好像你总是一个人 就是… 243 00:21:20,779 --> 00:21:24,574 你大概感到不自然 或尴尬 244 00:21:26,285 --> 00:21:27,661 有点吧 我想是的 245 00:21:28,870 --> 00:21:31,498 不用 真的 不用那么想 246 00:21:32,791 --> 00:21:35,085 这里的人睡觉都保持婴儿的睡姿 247 00:21:35,168 --> 00:21:36,461 还发出咕咕的声音 248 00:21:37,462 --> 00:21:38,588 很奇怪 你知道 249 00:21:40,841 --> 00:21:42,676 -我是安雅 -莉娜 250 00:21:43,260 --> 00:21:44,970 -很高兴见到你 -我也是 251 00:21:46,346 --> 00:21:48,015 不如你过去见见我的队员吧? 252 00:21:48,390 --> 00:21:50,058 过去交朋友吧 来吧 253 00:21:51,977 --> 00:21:54,187 女士们 见过莉娜 254 00:21:54,938 --> 00:21:56,273 -嗨 幸会 -嗨 你好 255 00:21:56,356 --> 00:21:59,192 嗯 那是凯茜谢帕德和乔茜拉德克 256 00:21:59,276 --> 00:22:00,986 -嗨 很高兴见到你 -嗨 257 00:22:01,069 --> 00:22:02,154 想坐下吗? 258 00:22:02,779 --> 00:22:03,780 谢谢 259 00:22:04,406 --> 00:22:07,159 -所以这是你来南境的第一天 -是的 260 00:22:08,869 --> 00:22:10,162 -谢谢 -不客气 261 00:22:11,413 --> 00:22:12,539 你们来这里很久了 262 00:22:14,249 --> 00:22:15,625 嗯 从一开始就参与了 我是地貌学家 263 00:22:17,169 --> 00:22:20,380 我一直在测试边界周围的磁场 264 00:22:20,464 --> 00:22:23,633 就像用五彩纸屑测试飓风一样 265 00:22:24,843 --> 00:22:27,888 我来这里十个月了 266 00:22:28,347 --> 00:22:29,598 哇 十个月了 267 00:22:29,681 --> 00:22:31,141 芝加哥来的医务护理人员 268 00:22:31,224 --> 00:22:33,310 我原想加入非政府组织 申请被他们看到 269 00:22:33,393 --> 00:22:34,519 所以我就来南境了 270 00:22:35,020 --> 00:22:35,854 只来了两个月 271 00:22:36,438 --> 00:22:39,733 我是物理学家 在剑桥大学读完博士后就过来了 272 00:22:40,484 --> 00:22:41,568 她非常聪明 273 00:22:42,778 --> 00:22:44,196 你是怎么来的 莉娜? 274 00:22:44,821 --> 00:22:46,740 我来自约翰霍普金斯大学 生物学家 275 00:22:46,823 --> 00:22:48,492 -哦 是啊 -生物学家? 276 00:22:48,575 --> 00:22:50,118 -跟你说过她很聪明 -什么? 277 00:22:50,202 --> 00:22:53,455 我们拿你的职业打赌 乔茜选了生物学家 当然 278 00:22:56,124 --> 00:22:58,502 -我猜你是执法人员 -我猜你是单身 279 00:22:58,585 --> 00:23:01,254 天哪 你还是没变 要跟每个人调情吗? 280 00:23:01,338 --> 00:23:02,923 少来了 去你的 要看情况 281 00:23:03,006 --> 00:23:05,342 我想我还是可以再跟别人调几次情的 282 00:23:06,593 --> 00:23:07,969 什么情况? 283 00:23:10,972 --> 00:23:13,892 对 跟看起来一样疯狂… 284 00:23:14,476 --> 00:23:16,061 就是很疯狂 285 00:23:18,772 --> 00:23:20,649 我们要朝那个方向前进 286 00:23:25,821 --> 00:23:28,365 -你们要进入“闪光”? -六天以后 287 00:23:30,534 --> 00:23:32,077 -你们三个? -四个 288 00:23:32,828 --> 00:23:33,662 还有文崔斯 289 00:23:35,497 --> 00:23:36,581 文崔斯博士? 290 00:23:37,249 --> 00:23:38,083 她是小队领导人 291 00:23:39,459 --> 00:23:41,336 -全是女的 -科学家 292 00:23:41,420 --> 00:23:44,381 前一个小队大部分是军方人员 所以… 293 00:23:44,464 --> 00:23:45,298 没错 294 00:23:46,716 --> 00:23:47,759 他们遭遇了什么? 295 00:23:48,468 --> 00:23:52,180 关于“闪光”里面的问题 我们有两种猜测 296 00:23:52,264 --> 00:23:54,182 一种是有东西杀了他们 297 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 另一种是他们疯了 自相残杀 298 00:23:58,687 --> 00:24:00,856 有一名军人逃了出来 299 00:24:00,939 --> 00:24:01,773 是的 中士 300 00:24:03,275 --> 00:24:05,485 但你们也听说了他进来时的状况 301 00:24:53,700 --> 00:24:54,659 凯恩… 302 00:24:57,746 --> 00:24:59,539 我知道你为什么进去了 303 00:25:08,798 --> 00:25:10,091 我非常抱歉 304 00:25:12,969 --> 00:25:14,846 我知道自己必须做什么 305 00:25:18,850 --> 00:25:22,020 你没有告诉他们 你和凯恩中士的关系? 306 00:25:22,604 --> 00:25:25,273 我觉得 告诉他们会让事情变得复杂 307 00:25:26,316 --> 00:25:27,150 怎么了? 308 00:25:28,276 --> 00:25:29,903 什么会变复杂? 309 00:25:36,409 --> 00:25:38,495 你为什么要进入“闪光”? 310 00:25:40,622 --> 00:25:43,166 此次任务的目标是要到达 311 00:25:43,250 --> 00:25:46,169 假定的“闪光”源头 灯塔 312 00:25:46,253 --> 00:25:50,215 进入 获取数据 返回 313 00:25:51,967 --> 00:25:54,886 但我觉得这不是你的任务目标 314 00:26:00,308 --> 00:26:01,142 不是 315 00:26:09,609 --> 00:26:13,113 我观察这个现象有一段时间了 316 00:26:13,697 --> 00:26:16,241 我给这些志愿者做的心理评估 317 00:26:17,325 --> 00:26:19,452 我挑选团队 318 00:26:21,454 --> 00:26:24,499 他们进入 我观察 319 00:26:27,002 --> 00:26:29,004 我观察到它的边界离我们越来越近 320 00:26:32,257 --> 00:26:34,217 只有一个半死的人回来 321 00:26:36,469 --> 00:26:38,138 但你需要知道里面有什么 322 00:26:40,056 --> 00:26:42,058 是的 没错 323 00:26:44,853 --> 00:26:46,104 我也需要知道 324 00:26:47,355 --> 00:26:49,107 所以这就让问题复杂化了 325 00:26:50,859 --> 00:26:51,985 你想和我们一起去 326 00:26:53,570 --> 00:26:55,572 待在这里我帮不了他 327 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 军人科学家 你可以战斗 328 00:27:02,829 --> 00:27:03,955 你可以学习 329 00:27:06,583 --> 00:27:07,792 你可以救他 330 00:27:14,257 --> 00:27:16,259 你要求加入这次任务 331 00:27:16,926 --> 00:27:18,887 你知道之前的所有任务都失败了 332 00:27:18,970 --> 00:27:21,931 唯一的幸存者也只是勉强活下来 333 00:27:22,766 --> 00:27:24,184 这是个勇敢的选择 334 00:27:25,185 --> 00:27:26,102 我欠他的 335 00:27:28,605 --> 00:27:30,732 我只是想办法理解你的动机 336 00:27:34,319 --> 00:27:35,320 我欠他的… 337 00:27:38,323 --> 00:27:39,199 所以我进去了 338 00:29:02,615 --> 00:29:08,121 (“闪光”) 339 00:30:24,155 --> 00:30:25,782 然后我们终于有些真正的食物了 340 00:30:26,825 --> 00:30:27,700 通心粉 341 00:30:27,784 --> 00:30:29,786 拉德克的蔬菜饼干 哇 玉米面包 不赖啊 342 00:30:35,250 --> 00:30:36,251 哦 你终于醒了 343 00:30:36,876 --> 00:30:39,838 让我缓一会儿 我有点迷失方向了 344 00:30:40,421 --> 00:30:41,589 大家都一样 345 00:30:42,173 --> 00:30:44,217 你忘记如何扎营了 是不是? 346 00:30:46,469 --> 00:30:50,139 我们到达林木线之后 我什么都记不起来了 347 00:30:51,474 --> 00:30:52,308 我们也是 348 00:30:53,434 --> 00:30:55,103 我们清点了食物 349 00:30:55,186 --> 00:30:57,146 从食物消耗来看 我们在这里 350 00:30:57,230 --> 00:30:59,941 至少待了三到四天 351 00:31:01,651 --> 00:31:02,485 那不可能 352 00:31:03,319 --> 00:31:04,445 我也觉得不可能 353 00:31:06,739 --> 00:31:11,202 各位 我一直在检查 我的通讯和导航设备 354 00:31:11,286 --> 00:31:13,621 它们启动正常 电子系统没有问题 355 00:31:13,705 --> 00:31:15,123 摄像头正常工作 356 00:31:15,206 --> 00:31:19,085 但无法将信号送出“闪光” 357 00:31:19,919 --> 00:31:22,672 虽然此时此刻我们头顶上 可能有20颗通讯卫星 358 00:31:22,755 --> 00:31:24,966 看看这个 359 00:31:28,094 --> 00:31:32,473 传统指南针也不管用 没有通信 没有坐标 360 00:31:33,474 --> 00:31:34,475 没有地标 361 00:31:34,559 --> 00:31:36,561 我们知道自己在国家公园里 362 00:31:36,644 --> 00:31:37,896 我们朝南走 到达海岸 363 00:31:37,979 --> 00:31:41,774 然后我们可以沿着海岸线 一直走到边界墙 是不是? 364 00:31:43,151 --> 00:31:45,653 -我们如何分辨南方? -你知道方法 365 00:31:46,487 --> 00:31:47,739 时针对准太阳 366 00:31:49,324 --> 00:31:52,285 找出时针和12点的中点 那就是南方 367 00:31:52,911 --> 00:31:53,745 很好 368 00:31:54,120 --> 00:31:55,246 我们确定方向了 369 00:31:55,997 --> 00:31:59,500 我们就没真正指望过 通讯设备能用 是不是? 370 00:31:59,584 --> 00:32:01,336 我是说 三年里派出的探险队 371 00:32:01,419 --> 00:32:03,713 三年里都没发出过无线电信号 372 00:32:04,213 --> 00:32:06,215 我们打包行李 继续前进 373 00:32:06,883 --> 00:32:08,384 今天我们已经浪费太多时间了 374 00:33:09,529 --> 00:33:12,323 我去看看 让我们走出这片该死的沼泽地 375 00:33:12,407 --> 00:33:13,241 好的 376 00:33:14,075 --> 00:33:15,493 我们去看看那个小屋 377 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 像是有人要在这里举行婚礼 378 00:33:39,100 --> 00:33:41,477 这些花很奇怪 379 00:33:42,270 --> 00:33:43,104 为什么? 380 00:33:45,231 --> 00:33:47,108 它们全都不一样 381 00:33:47,316 --> 00:33:51,112 你可以看出来它们不是相同的物种 382 00:33:52,030 --> 00:33:54,198 但它们生长出的分支结构一模一样 383 00:33:55,408 --> 00:33:57,493 所以它应该是同一个物种 384 00:33:58,161 --> 00:33:59,620 同一种植物 385 00:34:00,872 --> 00:34:03,166 就好像它们处在连续的变异之中 386 00:34:03,583 --> 00:34:04,667 一种变态行为? 387 00:34:05,918 --> 00:34:06,794 嗯… 388 00:34:08,755 --> 00:34:12,091 发生在人类身上 可以称之为变态 389 00:34:22,935 --> 00:34:23,936 船还可以用 390 00:34:25,146 --> 00:34:25,980 谢帕德 391 00:34:26,856 --> 00:34:27,732 运输模式 392 00:34:33,071 --> 00:34:34,363 你那边好玩吗? 393 00:34:34,447 --> 00:34:37,492 不好玩 被废弃很久了 也许在… 394 00:34:39,160 --> 00:34:40,036 拉德克? 395 00:34:41,746 --> 00:34:42,955 拉德克! 396 00:34:43,539 --> 00:34:44,415 拉德克! 397 00:34:44,499 --> 00:34:45,541 它抓住了我的背包! 398 00:34:46,334 --> 00:34:47,251 拉德克! 399 00:34:50,588 --> 00:34:52,256 有东西抓住了我的背包! 400 00:34:53,007 --> 00:34:53,966 哦 不! 401 00:34:54,675 --> 00:34:55,676 它抓住了我的背包! 402 00:35:00,723 --> 00:35:02,850 -过来帮我拉住她! -怎么回事? 403 00:35:04,393 --> 00:35:05,728 嘿 抓住我的肩膀 404 00:35:09,065 --> 00:35:10,483 抓紧她了 快点 405 00:35:11,984 --> 00:35:13,069 我抓紧她了 406 00:35:13,277 --> 00:35:14,821 好了?你抓紧她了 407 00:35:16,364 --> 00:35:17,406 你没事了 408 00:35:18,533 --> 00:35:19,367 好了 409 00:35:26,207 --> 00:35:28,668 先坐下 把她的背包解下来 410 00:35:28,751 --> 00:35:29,877 好的 深呼吸就好 411 00:35:29,961 --> 00:35:31,337 好的 你没事了 412 00:35:31,420 --> 00:35:33,464 -刚才是怎么回事? -水里有东西 413 00:35:44,934 --> 00:35:46,769 起来 走 414 00:35:56,612 --> 00:35:58,322 -哦 见鬼 -回来 415 00:36:03,244 --> 00:36:05,663 谢帕德!谢帕德!小心! 416 00:36:09,792 --> 00:36:11,002 见鬼 417 00:36:55,421 --> 00:36:57,673 它跟那些花一样 418 00:36:59,008 --> 00:37:00,134 看它的牙齿 419 00:37:01,552 --> 00:37:03,179 它只有一排牙齿 420 00:37:04,013 --> 00:37:06,933 这里的某些东西搅乱了基因库 421 00:37:07,516 --> 00:37:09,060 鲨鱼有那样的牙齿 是不是? 422 00:37:09,143 --> 00:37:11,145 你觉得它是杂交动物吗? 423 00:37:12,521 --> 00:37:15,608 不同的物种不能杂交 424 00:37:19,237 --> 00:37:20,905 莉娜 我快拿不住了 425 00:37:30,456 --> 00:37:33,000 最初的变异是很微妙的 426 00:37:34,126 --> 00:37:37,505 我们离灯塔越近 变异就越明显 427 00:37:39,048 --> 00:37:41,050 形态的腐败 428 00:37:42,343 --> 00:37:44,178 形态的复制 429 00:37:44,262 --> 00:37:45,263 复制? 430 00:37:48,849 --> 00:37:49,767 回声 431 00:37:54,272 --> 00:37:57,066 有没有可能这些都是幻觉? 432 00:37:59,068 --> 00:38:01,070 我自己也这么想过 433 00:38:02,405 --> 00:38:04,615 但她们也看到了 434 00:38:06,951 --> 00:38:08,661 跟梦境一样 435 00:38:10,204 --> 00:38:11,163 恶梦一样的 436 00:38:12,123 --> 00:38:13,249 也不全是 437 00:38:15,543 --> 00:38:17,628 有时候很漂亮 438 00:38:46,115 --> 00:38:46,991 你受伤了? 439 00:38:47,658 --> 00:38:49,201 只是擦伤 440 00:38:50,661 --> 00:38:52,788 肯定是弄那个鳄鱼时受伤的 441 00:38:53,372 --> 00:38:54,206 对 442 00:38:59,128 --> 00:39:01,172 那么 你在哪里学的射击? 443 00:39:03,424 --> 00:39:06,218 我做大学老师前当过兵 444 00:39:07,011 --> 00:39:07,845 海军陆战队? 445 00:39:08,304 --> 00:39:09,930 陆军 七年 446 00:39:10,639 --> 00:39:12,683 现在感觉是上一辈子的事情了 447 00:39:12,933 --> 00:39:13,768 是啊 448 00:39:15,394 --> 00:39:17,813 其他人的生活都像上一辈子的事情 449 00:39:18,397 --> 00:39:20,441 我们那时都还年轻 我结婚了 450 00:39:21,817 --> 00:39:25,237 你脖子上戴的是什么东西? 你丈夫还是孩子的照片 451 00:39:25,738 --> 00:39:26,655 丈夫 452 00:39:28,199 --> 00:39:30,201 他也当过兵 那是… 453 00:39:30,951 --> 00:39:32,036 所以我们才认识 454 00:39:33,287 --> 00:39:34,580 当过兵?他退伍了? 455 00:39:36,332 --> 00:39:37,291 阵亡了 456 00:39:39,377 --> 00:39:40,753 听到这个消息我很难过 457 00:39:42,380 --> 00:39:43,714 我想肯定有原因 458 00:39:44,590 --> 00:39:45,591 你说这话什么意思? 459 00:39:48,135 --> 00:39:50,638 志愿加入这个小队 460 00:39:50,721 --> 00:39:54,975 如果家庭美满 你不会做这样的事 461 00:39:57,269 --> 00:39:58,979 我们都受过伤 462 00:39:59,939 --> 00:40:01,065 安雅正在戒酒… 463 00:40:01,857 --> 00:40:03,067 她是个酒鬼 464 00:40:03,484 --> 00:40:05,528 乔茜穿长袖 465 00:40:05,611 --> 00:40:08,322 因为她不想你看见前臂上的伤疤 466 00:40:08,406 --> 00:40:10,074 她想自杀吗? 467 00:40:10,699 --> 00:40:13,494 不 我认为正好相反 她想体会活着的感觉 468 00:40:16,664 --> 00:40:17,498 文崔斯呢? 469 00:40:18,666 --> 00:40:21,252 是啊 据我们所知… 470 00:40:22,128 --> 00:40:26,090 没有朋友 没有家人 没有搭档 没有孩子 471 00:40:27,216 --> 00:40:29,427 她的眼里只有工作 472 00:40:31,887 --> 00:40:32,721 你呢? 473 00:40:33,681 --> 00:40:35,099 我也痛失亲人 474 00:40:37,893 --> 00:40:39,270 不过不是丈夫… 475 00:40:39,937 --> 00:40:42,189 女儿 白血病 476 00:40:43,441 --> 00:40:44,567 天哪 我很抱歉 477 00:40:45,359 --> 00:40:47,278 从某个方面看 是我失去了两个亲人 478 00:40:49,155 --> 00:40:51,657 我美丽的女儿 479 00:40:53,868 --> 00:40:55,202 和曾经的我 480 00:40:55,286 --> 00:40:56,537 嘿 嘿 481 00:40:57,455 --> 00:40:58,831 我们这里有发现 482 00:41:09,967 --> 00:41:11,969 (阿玛亚堡) 483 00:41:18,392 --> 00:41:21,479 (禁止入内 非法侵入者将被起诉) 484 00:41:30,362 --> 00:41:32,781 这里曾经是南境的总部 485 00:41:34,408 --> 00:41:35,951 在被“闪光”吞噬之前 486 00:41:39,622 --> 00:41:40,873 更多的变异 487 00:41:41,999 --> 00:41:43,125 它们到处都是 488 00:41:44,168 --> 00:41:45,211 恶性的 489 00:41:46,003 --> 00:41:47,463 像肿瘤一样 490 00:41:49,340 --> 00:41:50,883 那是旧食堂吗? 491 00:41:51,091 --> 00:41:51,926 是的 492 00:41:52,134 --> 00:41:54,470 我们住在那里吧 走 493 00:42:30,005 --> 00:42:33,425 这里有床和背包 你觉得这里有人? 494 00:42:34,051 --> 00:42:35,052 曾经有人 495 00:42:36,178 --> 00:42:37,846 对 曾经有人 496 00:42:58,909 --> 00:42:59,743 见鬼 497 00:43:06,166 --> 00:43:07,459 哦 好重 498 00:43:17,469 --> 00:43:19,680 这东西好重 拿不动 499 00:43:28,480 --> 00:43:30,774 (凯恩) 500 00:43:36,572 --> 00:43:37,656 莉娜 你怎么了? 501 00:43:39,825 --> 00:43:41,076 大伙 看看这个 502 00:43:43,329 --> 00:43:45,497 “佩顿 梅耶… 503 00:43:47,458 --> 00:43:49,793 凯恩 雪利” 504 00:43:50,377 --> 00:43:52,546 这些是上一次探险队里的士兵 505 00:43:53,130 --> 00:43:55,758 看起来他们用这间屋子作为作战基地 506 00:43:55,841 --> 00:43:57,635 为什么有些名字被划掉了? 507 00:43:57,718 --> 00:43:59,345 我们先别急着下结论 508 00:43:59,428 --> 00:44:01,680 -我不知道 也许我们应该 -是啊 509 00:44:02,306 --> 00:44:04,725 -这是基地的平面图 是不是? -是的 510 00:44:04,808 --> 00:44:05,684 这是食堂 511 00:44:05,768 --> 00:44:07,102 -我们所在的建筑? -没错 512 00:44:07,186 --> 00:44:10,230 我认为这里的名字和时间 是守卫轮班表 所以… 513 00:44:11,065 --> 00:44:12,691 他们在周边警戒 我们也一样 514 00:44:12,775 --> 00:44:14,360 -收到 -好 515 00:44:27,706 --> 00:44:29,875 这可能可以告诉我们一些事 516 00:44:33,504 --> 00:44:35,422 “给后来者” 517 00:44:36,799 --> 00:44:39,301 我想是给我们的 518 00:44:48,227 --> 00:44:49,269 记忆卡 519 00:44:52,064 --> 00:44:53,857 我的设备应该可以读 520 00:45:01,448 --> 00:45:02,658 有用 521 00:45:07,496 --> 00:45:08,622 好了吗? 522 00:45:13,669 --> 00:45:15,421 -好吗? -好的 523 00:45:15,879 --> 00:45:16,714 好的 524 00:45:26,932 --> 00:45:28,976 好的 好的 好的 525 00:45:29,059 --> 00:45:29,977 -好的 -嗯 526 00:45:30,060 --> 00:45:30,894 好的 527 00:45:31,186 --> 00:45:32,187 好的 见鬼 528 00:45:47,911 --> 00:45:49,079 他在干什么? 529 00:45:57,254 --> 00:45:59,798 住手 530 00:46:01,300 --> 00:46:02,968 按住他 531 00:46:06,930 --> 00:46:07,806 那里 532 00:46:24,990 --> 00:46:27,618 好的 所以我们知道 上一个小队怎么了 他们疯了 533 00:46:29,119 --> 00:46:31,163 那个人身体里面有活的东西 534 00:46:31,246 --> 00:46:33,332 -不 那是光影幻觉 -什么? 535 00:46:33,415 --> 00:46:35,042 我当过十年的医护人员 536 00:46:35,125 --> 00:46:36,376 我在路边给人收过尸 537 00:46:36,460 --> 00:46:39,338 你们看见一些奇怪的东西 那是光影幻觉 538 00:46:39,421 --> 00:46:42,090 -他身体里面有东西在动 -不 那是休克 拉德克 539 00:46:42,174 --> 00:46:44,176 -那是休克反应 -再看一遍 540 00:46:44,259 --> 00:46:46,011 不 我他妈的不想再看了 541 00:46:46,094 --> 00:46:46,929 那不是肠子 542 00:46:47,012 --> 00:46:49,890 -就像是一条虫子 或是… -好的 那么你看吧 谢帕德 543 00:46:54,520 --> 00:46:55,479 你去哪里? 544 00:47:09,910 --> 00:47:11,620 -她去哪里? -让她去 545 00:48:08,594 --> 00:48:09,428 这是什么? 546 00:48:10,762 --> 00:48:11,889 我不知道 547 00:48:29,823 --> 00:48:32,409 -今晚我不想在这里过夜 -我们没得选 548 00:48:34,620 --> 00:48:36,246 -求你们了 -来吧 549 00:48:36,330 --> 00:48:39,207 今天太晚了 不能再往前走了 550 00:48:39,791 --> 00:48:41,043 快点 我们出去吧 551 00:49:23,251 --> 00:49:24,878 你真好 552 00:49:27,506 --> 00:49:29,341 你怎么起床了? 553 00:49:31,593 --> 00:49:33,136 我要提前一天走 554 00:49:33,887 --> 00:49:34,763 什么? 555 00:49:36,056 --> 00:49:37,391 等等 今天吗? 556 00:49:39,017 --> 00:49:41,228 -现在 -哦 见鬼 557 00:49:41,603 --> 00:49:43,146 但我们都说好今天要做什么了 558 00:49:43,230 --> 00:49:45,273 -我们要开车去… -我去不了 559 00:49:46,191 --> 00:49:48,193 -我们去不了 -你能不能至少… 560 00:49:53,991 --> 00:49:55,117 现在就是说马上要走 561 00:49:58,954 --> 00:49:59,788 对 562 00:50:03,333 --> 00:50:04,251 怎么了? 563 00:50:11,675 --> 00:50:12,592 我真的… 564 00:50:16,638 --> 00:50:17,514 很爱你… 565 00:50:18,682 --> 00:50:19,599 莉娜 566 00:50:22,060 --> 00:50:23,020 我也很爱你 567 00:51:20,410 --> 00:51:21,495 嘿 568 00:51:23,538 --> 00:51:24,706 解开谜团了吗? 569 00:51:26,792 --> 00:51:28,460 脑子有点乱 570 00:51:29,628 --> 00:51:31,129 我觉得你做得很好 571 00:51:33,548 --> 00:51:35,050 乔茜睡着了 572 00:51:35,133 --> 00:51:35,967 嗯 573 00:51:36,343 --> 00:51:38,220 镇静剂帮了点小忙 574 00:51:38,303 --> 00:51:40,722 你怎么样?睡着了吗? 575 00:51:41,598 --> 00:51:42,432 睡了一会儿 576 00:51:43,558 --> 00:51:45,644 我跟乔茜一样很烦躁 577 00:51:47,354 --> 00:51:48,980 我就是没有表现出来 578 00:51:52,984 --> 00:51:54,111 我去看看文崔斯 579 00:51:55,987 --> 00:51:56,822 好 580 00:52:28,895 --> 00:52:31,231 你怎么还没睡? 你应该三点开始替换我站岗 581 00:52:31,314 --> 00:52:33,233 我晚上已经睡够了 582 00:52:33,900 --> 00:52:34,734 好的 583 00:52:36,653 --> 00:52:37,737 过来看看这个 584 00:52:41,408 --> 00:52:42,617 好的 我们现在在这里… 585 00:52:44,327 --> 00:52:45,745 那是灯塔 586 00:52:46,329 --> 00:52:48,165 西南面是失落之城 587 00:52:48,248 --> 00:52:50,959 那是个小社区 两年前我们撤出了所有人 588 00:52:51,751 --> 00:52:54,254 我认为明天我们应该往那边走 589 00:52:54,921 --> 00:52:57,674 后天再往海岸那边走 590 00:53:01,136 --> 00:53:01,970 好的 591 00:53:07,434 --> 00:53:08,435 你没事吧? 592 00:53:14,733 --> 00:53:16,151 我就是想说… 593 00:53:16,943 --> 00:53:19,321 你没有告诉其他队友 你跟凯恩的关系 594 00:53:19,404 --> 00:53:21,364 我不确定你这样到底对不对 595 00:53:23,658 --> 00:53:25,952 但看过那个视频后… 596 00:53:29,206 --> 00:53:30,040 对 597 00:53:30,999 --> 00:53:33,126 我不确定她们会有什么反应 598 00:53:36,254 --> 00:53:38,423 为什么我丈夫会自愿参加自杀任务? 599 00:53:39,174 --> 00:53:40,508 你真的是这么想的? 600 00:53:41,760 --> 00:53:43,803 -自杀? -你肯定对他进行过心理测试 601 00:53:43,887 --> 00:53:45,180 你肯定对他进行过评估 602 00:53:46,640 --> 00:53:48,183 他肯定说了什么 603 00:53:49,726 --> 00:53:51,895 所以你是在问心理学上的问题 604 00:53:53,688 --> 00:53:54,522 对 605 00:53:56,024 --> 00:53:57,692 那么我作为心理学家… 606 00:53:58,777 --> 00:54:02,280 觉得你把自杀和自我毁灭搞混了 607 00:54:04,491 --> 00:54:07,035 几乎没有人会去自杀… 608 00:54:07,953 --> 00:54:10,205 但几乎所有人都在自我毁灭 609 00:54:10,330 --> 00:54:13,083 从某些方面看 在我们生活中的某个部分 610 00:54:14,417 --> 00:54:16,920 我们喝酒 我们抽烟 611 00:54:17,379 --> 00:54:19,506 我们毁掉好工作 612 00:54:21,841 --> 00:54:23,176 或者是美满的婚姻 613 00:54:28,473 --> 00:54:30,475 这些不是决定 它们是… 614 00:54:31,393 --> 00:54:32,560 它们是冲动 615 00:54:33,019 --> 00:54:37,107 实际上…也许你比我更有资格解释 616 00:54:37,190 --> 00:54:38,650 -这个问题 -你什么意思? 617 00:54:40,110 --> 00:54:41,236 你是生物学家 618 00:54:42,612 --> 00:54:45,031 我们身上有自我毁灭的代码吗? 619 00:54:45,448 --> 00:54:46,908 每个细胞中都有吗? 620 00:54:49,953 --> 00:54:50,870 什么声音? 不知道 621 00:55:04,384 --> 00:55:05,302 乔茜 醒醒 622 00:55:05,552 --> 00:55:07,762 醒醒 乔茜 快点 醒醒 有情况 623 00:55:08,346 --> 00:55:10,015 -你看见什么没有? -没有 624 00:55:10,640 --> 00:55:12,100 -怎么回事? -我听见声音 625 00:55:14,311 --> 00:55:15,395 怎么了? 626 00:55:17,814 --> 00:55:19,024 有东西穿过栅栏 627 00:55:20,233 --> 00:55:22,777 -穿过栅栏? -栅栏像拉链一样被撕开了 628 00:55:28,366 --> 00:55:30,368 -我什么也看不见 -我也是 629 00:55:32,787 --> 00:55:34,122 -谢帕德! -哦 天哪! 630 00:55:34,956 --> 00:55:35,832 谢帕德! 631 00:55:35,915 --> 00:55:36,750 操! 632 00:55:36,833 --> 00:55:38,001 -怎么了? -怎么回事? 633 00:55:38,084 --> 00:55:39,836 谢帕德在我身边 有东西把她抓走了 634 00:55:40,920 --> 00:55:43,048 哦 见鬼 635 00:55:43,131 --> 00:55:44,841 -谢帕德! -糟糕 636 00:55:52,015 --> 00:55:52,891 糟糕 637 00:55:56,603 --> 00:55:57,812 谢帕德! 638 00:56:02,359 --> 00:56:03,485 谢帕德! 639 00:56:33,181 --> 00:56:34,224 我们必须回去 640 00:56:34,808 --> 00:56:37,060 -我们必须马上回去 -她说得对 641 00:56:37,310 --> 00:56:39,062 对?哪里对了? 642 00:56:39,145 --> 00:56:40,230 我们被攻击了两次 643 00:56:41,314 --> 00:56:42,732 失去了一名队员 644 00:56:42,816 --> 00:56:45,944 我们有前一个小队发疯和互砍的证据 645 00:56:46,027 --> 00:56:48,446 我不知道她哪里说得不对 646 00:56:48,530 --> 00:56:50,281 我们还没有到达灯塔 647 00:56:50,365 --> 00:56:53,159 我们还没搞清楚 “闪光”自然状况的起因 648 00:56:53,243 --> 00:56:55,703 我们有数据 观测结果 照片 她有惊人的影像片段 649 00:56:55,787 --> 00:56:59,499 所有这些让这一地区更加神秘 而不是解开谜团 650 00:57:01,960 --> 00:57:03,753 我要去灯塔 651 00:57:03,837 --> 00:57:05,755 我一个人去没问题 652 00:57:05,839 --> 00:57:10,093 你只需要决定要不要跟我去 653 00:57:22,230 --> 00:57:24,315 她好像根本没意识到谢帕德死了 654 00:57:24,399 --> 00:57:25,567 她疯了 655 00:57:25,775 --> 00:57:27,569 她是个发疯的老婊子 656 00:57:28,820 --> 00:57:31,197 你他妈就不能说两句吗 莉娜 657 00:57:32,574 --> 00:57:34,742 -我没想到还要站队 -是啊 658 00:57:35,326 --> 00:57:36,661 现在有分歧 659 00:57:37,370 --> 00:57:40,790 好吧 那么我同意你的观点 我们应该回去 660 00:57:41,082 --> 00:57:43,126 好的 太好了 我们走吧 好吗? 661 00:57:43,209 --> 00:57:45,503 -那么我们三个就可以… -稍等 等一下 662 00:57:45,587 --> 00:57:46,963 我们应该回去 没错 663 00:57:47,046 --> 00:57:49,507 但我们走到这里花了六天时间 664 00:57:49,591 --> 00:57:51,926 离海岸只有两天的路程 665 00:57:52,927 --> 00:57:55,346 正如谢帕德所说… 666 00:57:56,347 --> 00:57:58,016 等我们到了海岸 我们就可以 667 00:57:58,099 --> 00:57:59,726 沿着海岸走 到达边界墙 668 00:57:59,893 --> 00:58:01,936 为了出去 我们要继续深入? 669 00:58:02,687 --> 00:58:04,689 -是的 如果你喜欢 没错 -喜欢? 670 00:58:05,064 --> 00:58:07,692 不 我他妈的不喜欢 671 00:58:12,155 --> 00:58:14,782 这不是骗我们去灯塔的花招吧? 672 00:58:14,866 --> 00:58:17,202 这跟灯塔无关 好吗? 673 00:58:17,994 --> 00:58:20,038 我认为海岸是最佳的撤退路线 674 00:58:24,834 --> 00:58:25,668 好吗? 675 00:58:39,265 --> 00:58:40,308 你对他们说谎了 676 00:58:43,728 --> 00:58:45,855 我不知道回去意味着什么 677 00:58:46,439 --> 00:58:48,900 凭什么认为往回走 就会比往前走安全呢 678 00:58:50,193 --> 00:58:53,863 你不知道 但你作出决定 继续往前走 你也这么做了 679 00:58:53,947 --> 00:58:55,281 文崔斯做的决定 680 00:58:55,365 --> 00:58:58,159 文崔斯得了癌症 她根本就不打算回来 681 00:58:59,619 --> 00:59:00,954 你知道她病了 682 00:59:01,746 --> 00:59:02,664 我猜到了 683 00:59:06,084 --> 00:59:07,710 你想继续 684 00:59:09,963 --> 00:59:10,797 是的 我想 685 01:00:00,430 --> 01:00:01,889 她可能还活着 686 01:00:01,973 --> 01:00:03,433 这不大可能 687 01:00:05,268 --> 01:00:06,269 我们需要搞清楚 去吧 688 01:00:11,316 --> 01:00:12,150 好 689 01:00:14,819 --> 01:00:15,695 我跟你去 690 01:00:17,322 --> 01:00:18,197 我一个人就行 691 01:02:47,638 --> 01:02:48,473 找到她没有? 692 01:02:49,307 --> 01:02:50,141 找到了 693 01:02:51,642 --> 01:02:52,477 她死了 694 01:03:17,502 --> 01:03:18,419 你没事吧? 695 01:03:19,420 --> 01:03:22,632 没事 就是…他妈的离我远点 696 01:03:49,075 --> 01:03:50,493 我们今晚在这里扎营 697 01:03:51,911 --> 01:03:54,121 还要再走两个小时才到海岸 698 01:04:32,159 --> 01:04:33,744 它们长成这个样子 699 01:04:34,787 --> 01:04:36,247 这根本说不通 700 01:04:37,081 --> 01:04:38,249 我觉得说得通 701 01:04:47,550 --> 01:04:51,137 一开始我以为无线电波 被“闪光”封住了 702 01:04:51,220 --> 01:04:55,349 所以里面的人无法跟基地或 全球定位系统联络 703 01:04:55,433 --> 01:05:00,688 但是光波并没有被阻挡 它们是被折射了 704 01:05:05,484 --> 01:05:07,278 无线电也一样 705 01:05:08,070 --> 01:05:09,488 信号没有消失 706 01:05:10,072 --> 01:05:11,407 它们被干扰了 707 01:05:17,747 --> 01:05:19,248 你手上的叶子… 708 01:05:20,499 --> 01:05:22,168 如果进行测序 会有何发现? 709 01:05:23,252 --> 01:05:25,379 -什么? -人类同源异形基因 710 01:05:25,463 --> 01:05:27,006 同源异形? 那是什么意思? 711 01:05:27,882 --> 01:05:31,928 它们是控制生物形体 和物理结构的基因 712 01:05:34,221 --> 01:05:36,349 这些植物有了人类的生物形体 713 01:05:36,432 --> 01:05:39,268 手臂连在肩膀上 714 01:05:39,352 --> 01:05:40,770 腿连着臀部 715 01:05:40,853 --> 01:05:42,480 实际上这是不可能的 716 01:05:42,563 --> 01:05:44,482 事实就在眼前 717 01:05:47,109 --> 01:05:50,655 “闪光”是一个棱镜 把所有东西都折射了 718 01:05:51,530 --> 01:05:54,367 不仅仅是光和无线电信号 719 01:05:54,450 --> 01:05:57,620 还有动物的DNA 植物的DNA… 720 01:05:58,871 --> 01:06:00,039 所有DNA 721 01:06:00,373 --> 01:06:01,958 你说的“所有DNA”是什么意思? 722 01:06:02,875 --> 01:06:04,627 她是说我们的DNA 723 01:06:07,630 --> 01:06:09,006 她在说我们 724 01:07:15,656 --> 01:07:18,159 好的 我猜这里是卧室 725 01:07:19,702 --> 01:07:21,537 我们把门和窗关好 726 01:08:47,373 --> 01:08:48,999 这是一个错误 727 01:08:51,460 --> 01:08:52,294 好吧 728 01:08:59,051 --> 01:09:01,554 你和你丈夫聚少离多 729 01:09:03,889 --> 01:09:06,892 你的工作他不懂 他的工作不能说 730 01:09:06,976 --> 01:09:10,563 你我二人在身体和智力上联系更紧密 731 01:09:10,771 --> 01:09:11,939 这些还不够吗? 732 01:09:12,022 --> 01:09:14,984 -你忘了提你妻子 -我爱我的妻子 733 01:09:17,444 --> 01:09:18,863 她并没有错 734 01:09:27,413 --> 01:09:28,289 告诉我 莉娜 735 01:09:29,999 --> 01:09:31,584 你为什么要说这种话? 736 01:09:33,752 --> 01:09:35,921 你觉得他会出什么事吗? 737 01:09:41,177 --> 01:09:42,511 或者你觉得他知道了 738 01:09:45,181 --> 01:09:46,390 是不是这样? 739 01:09:47,308 --> 01:09:49,935 你觉得他知道了我们的事 740 01:09:52,188 --> 01:09:53,230 他知道了吗? 741 01:09:54,523 --> 01:09:55,357 是的 742 01:09:59,153 --> 01:10:00,029 你该走了 743 01:10:02,531 --> 01:10:03,949 -不 莉娜 我… -丹… 744 01:10:04,950 --> 01:10:08,913 我不想说话 也不想听你解释 745 01:10:10,080 --> 01:10:11,582 穿好衣服走吧 746 01:10:14,460 --> 01:10:17,129 你恨的人不是我 是你自己 747 01:10:20,549 --> 01:10:22,009 不 丹 我也恨你 748 01:10:26,222 --> 01:10:28,098 没有下次了 749 01:10:34,104 --> 01:10:35,606 你这个骗人的婊子 750 01:10:36,982 --> 01:10:38,525 -怎么回事? -不 751 01:10:39,318 --> 01:10:42,071 轮不到你发问 你只能回答 752 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 哥哥 男朋友 753 01:11:17,982 --> 01:11:18,816 丈夫 754 01:11:22,903 --> 01:11:24,113 丈夫 755 01:11:26,573 --> 01:11:27,825 你为什么不告诉我们? 756 01:11:30,661 --> 01:11:31,787 你知道的 757 01:11:32,579 --> 01:11:33,789 显而易见 758 01:11:38,002 --> 01:11:39,086 你知道吗? 759 01:11:43,674 --> 01:11:44,508 好的 760 01:11:49,305 --> 01:11:51,265 关于“闪光”里面的问题 我们有两种猜测 761 01:11:51,348 --> 01:11:52,975 一种是有东西杀了他们 762 01:11:53,058 --> 01:11:56,895 另一种是他们疯了 自相残杀 763 01:11:58,856 --> 01:12:00,899 乔茜差点被鳄鱼所杀 764 01:12:00,983 --> 01:12:03,610 小凯被一头熊杀死了 765 01:12:06,238 --> 01:12:08,198 所以 没错 第一种猜测 766 01:12:11,452 --> 01:12:12,286 但是… 767 01:12:15,331 --> 01:12:17,082 我根本没看到熊 768 01:12:18,500 --> 01:12:19,626 乔茜也没看见 769 01:12:20,794 --> 01:12:22,921 看到熊的只有莉娜和文崔斯 770 01:12:23,505 --> 01:12:24,965 所以根本无法证实 771 01:12:25,049 --> 01:12:30,888 都是他们的一面之词 都是莉娜的一面之词 772 01:12:30,971 --> 01:12:32,681 现在我们知道的… 773 01:12:34,183 --> 01:12:37,061 我们知道的 774 01:12:37,394 --> 01:12:40,647 莉娜是个骗子 775 01:12:41,273 --> 01:12:42,775 他妈的闭嘴 776 01:12:44,485 --> 01:12:48,155 莉娜…你是骗子 777 01:12:51,075 --> 01:12:52,076 是否你杀了小凯? 778 01:12:54,995 --> 01:12:56,372 你疯了吗? 779 01:12:59,625 --> 01:13:02,419 或者你觉得我疯了 我们会自相残杀 780 01:13:02,503 --> 01:13:03,837 那是第二种推测 781 01:13:09,676 --> 01:13:10,886 哦 天哪 782 01:13:15,641 --> 01:13:17,309 当我看着我的手… 783 01:13:18,310 --> 01:13:19,728 我的指纹… 784 01:13:21,522 --> 01:13:22,564 我能看见它们在动 785 01:13:27,903 --> 01:13:29,238 我不能 786 01:13:30,114 --> 01:13:31,615 如果我放你走 787 01:13:32,074 --> 01:13:34,743 你把我绑在椅子上 把我切开… 788 01:13:36,495 --> 01:13:39,957 我的内脏和我的指纹一样在动? 789 01:13:47,548 --> 01:13:51,218 但是被绑在椅子上的不是我 790 01:13:55,764 --> 01:13:56,598 是你 791 01:14:01,353 --> 01:14:03,313 救我! 792 01:14:06,483 --> 01:14:07,734 救我! 793 01:14:08,318 --> 01:14:09,278 救我! 794 01:14:09,778 --> 01:14:11,321 哦 小凯? 795 01:14:14,450 --> 01:14:15,659 你说她死了 796 01:14:16,994 --> 01:14:19,455 小凯 我来了! 797 01:14:21,957 --> 01:14:22,875 小凯 是你吗? 798 01:15:06,877 --> 01:15:11,840 救我! 799 01:15:12,424 --> 01:15:15,010 救命! 800 01:15:29,608 --> 01:15:30,651 别动 801 01:15:38,283 --> 01:15:41,328 救我! 802 01:16:07,646 --> 01:16:09,731 救命! 803 01:16:35,007 --> 01:16:37,342 不 不! 804 01:17:42,491 --> 01:17:43,825 你在干什么? 805 01:17:44,409 --> 01:17:46,203 -我要走了 -现在? 806 01:17:48,664 --> 01:17:50,832 -天都没亮 -我没时间等了 807 01:17:51,625 --> 01:17:53,251 我们正在崩溃 808 01:17:53,335 --> 01:17:55,420 我们的身体和思考能力都是 你没感觉到吗? 809 01:17:57,130 --> 01:17:59,049 就好像是精神错乱 810 01:18:02,260 --> 01:18:03,762 如果我不马上赶到灯塔那里 811 01:18:04,554 --> 01:18:07,474 开始和结束这段旅程的 就不是同一个人了 812 01:18:08,350 --> 01:18:10,102 希望我能做到 813 01:19:12,497 --> 01:19:13,874 我们该走了 乔茜 814 01:19:22,090 --> 01:19:24,509 你丈夫在“闪光”里待了多久? 815 01:19:26,219 --> 01:19:28,096 真的很难判断 816 01:19:31,224 --> 01:19:33,143 理论上 有一年时间 817 01:19:35,771 --> 01:19:38,940 这么长时间没事不容易 818 01:19:39,858 --> 01:19:41,651 我不确定他算不算没事 819 01:19:45,989 --> 01:19:46,907 我是对的… 820 01:19:48,366 --> 01:19:52,204 -关于折射的说法 是不是? -是的 821 01:19:52,829 --> 01:19:54,664 昨晚我查了我的血 822 01:19:57,501 --> 01:19:59,461 它在我体内 823 01:20:02,798 --> 01:20:05,008 它会在我们所有人体内 824 01:20:11,223 --> 01:20:12,891 真的是奇怪 昨晚能听到 825 01:20:13,767 --> 01:20:17,062 谢帕德的声音 从那头熊的嘴巴里传出来 826 01:20:18,396 --> 01:20:21,483 我觉得她在死的过程中 她的一部分思想 827 01:20:22,400 --> 01:20:24,986 成了杀死她的动物的一部分 828 01:20:26,738 --> 01:20:29,407 想象下濒死的恐惧和痛苦 829 01:20:29,491 --> 01:20:32,744 是你唯一留存的东西 830 01:20:34,204 --> 01:20:35,872 我一点也不喜欢这样 文崔斯想要去面对 831 01:20:59,229 --> 01:21:00,480 你想要战斗 832 01:21:02,315 --> 01:21:05,151 但我觉得我两样都不想 833 01:21:12,534 --> 01:21:13,368 乔茜 乔茜 834 01:21:26,923 --> 01:21:27,757 乔茜 835 01:21:54,117 --> 01:21:58,079 一个接一个 都死了 除了你 836 01:22:00,290 --> 01:22:01,583 你怎么解释? 837 01:22:05,712 --> 01:22:07,714 有什么事我需要解释吗? 838 01:22:08,632 --> 01:22:09,925 是的 有 839 01:22:16,640 --> 01:22:17,766 我必须回来 840 01:22:19,809 --> 01:22:21,561 我不确定她们做了什么 841 01:22:23,647 --> 01:22:28,193 (灯塔) 842 01:22:28,276 --> 01:22:31,571 (《永生的海拉》) 843 01:22:38,536 --> 01:22:39,371 嘿 844 01:22:43,875 --> 01:22:44,709 嘿 845 01:27:37,418 --> 01:27:38,878 我曾经觉得我是一个人 846 01:27:46,761 --> 01:27:47,929 我有自己的生活 847 01:27:50,098 --> 01:27:51,557 大家叫我凯恩 848 01:27:54,143 --> 01:27:55,603 现在我没有这么肯定了 849 01:28:00,650 --> 01:28:02,443 如果我不是凯恩 我是谁? 850 01:28:09,033 --> 01:28:09,909 我是你吗? 你是我吗? 851 01:28:26,801 --> 01:28:28,261 我的肉体像液体一样… 852 01:28:29,595 --> 01:28:30,638 流动 853 01:28:34,475 --> 01:28:35,560 我的思绪… 854 01:28:38,021 --> 01:28:38,980 不受约束 855 01:28:40,023 --> 01:28:41,065 我受不了了 856 01:28:43,943 --> 01:28:44,986 我受不了了 857 01:28:45,987 --> 01:28:46,946 我受不了了 858 01:28:52,577 --> 01:28:54,370 你见过磷弹爆炸吗? 859 01:28:56,706 --> 01:28:57,540 非常明亮 860 01:28:59,709 --> 01:29:00,918 遮住双眼 861 01:29:02,879 --> 01:29:05,089 如果你走出这里 你去找莉娜 862 01:29:06,424 --> 01:29:07,342 我会的 863 01:29:08,509 --> 01:29:09,344 不 864 01:29:12,263 --> 01:29:14,390 五、四… 三、二… 865 01:29:26,152 --> 01:29:27,195 不 866 01:29:35,036 --> 01:29:36,287 不 不 不 867 01:29:44,796 --> 01:29:45,630 不 868 01:31:10,923 --> 01:31:13,092 这是最后一个阶段 869 01:31:14,969 --> 01:31:17,013 在破坏中消失 870 01:31:20,475 --> 01:31:23,519 深不可测的想法 871 01:31:27,064 --> 01:31:29,192 现在是灯塔 872 01:31:29,984 --> 01:31:31,611 现在是大海 873 01:31:35,656 --> 01:31:36,866 文崔斯博士? 874 01:31:42,330 --> 01:31:43,247 莉娜 875 01:31:51,005 --> 01:31:52,256 我们谈过 876 01:31:53,966 --> 01:31:55,426 我们说了什么? 877 01:32:01,140 --> 01:32:05,728 我需要知道灯塔里面有什么 878 01:32:08,648 --> 01:32:09,941 现在我知道了 879 01:32:13,903 --> 01:32:15,655 它现在在我体内了 880 01:32:17,073 --> 01:32:19,116 什么在你体内? 881 01:32:20,326 --> 01:32:21,702 它跟我们不一样 882 01:32:22,828 --> 01:32:24,664 跟我们不一样 883 01:32:27,917 --> 01:32:29,544 我不知道它想要什么 884 01:32:30,294 --> 01:32:31,546 或者是它是不是想要 885 01:32:32,630 --> 01:32:33,965 但它会生长 886 01:32:34,549 --> 01:32:36,592 直到包围一切 887 01:32:39,637 --> 01:32:40,721 我们的身体和思想 888 01:32:40,805 --> 01:32:43,391 都将分解成最小块的部分 889 01:32:43,474 --> 01:32:46,936 直到一块都不剩 890 01:32:51,566 --> 01:32:53,025 湮灭 891 01:44:12,204 --> 01:44:13,538 所以是外星生物 892 01:44:20,671 --> 01:44:22,214 你能描绘一下它的形态吗? 893 01:44:27,094 --> 01:44:28,262 不能 894 01:44:28,971 --> 01:44:30,681 它是碳基生物还是… 895 01:44:34,726 --> 01:44:35,560 我不知道 896 01:44:38,480 --> 01:44:39,731 它想要什么? 897 01:44:41,400 --> 01:44:43,402 我觉得它什么也不想要 898 01:44:43,860 --> 01:44:46,405 但它攻击了你 899 01:44:47,322 --> 01:44:48,699 它复制了我 900 01:44:49,700 --> 01:44:50,784 我攻击了它 901 01:44:52,411 --> 01:44:54,454 我都不确定它是否知道我在那里 902 01:44:54,538 --> 01:44:56,665 它来到地球肯定有原因 903 01:44:57,541 --> 01:45:01,211 它让我们的环境发生变异 它摧毁了一切 904 01:45:02,504 --> 01:45:04,506 它没有摧毁 它改变了一切 905 01:45:08,885 --> 01:45:10,887 它制造了一些新的东西 906 01:45:14,016 --> 01:45:14,975 制造什么? 907 01:45:23,275 --> 01:45:24,192 我不知道 908 01:45:28,739 --> 01:45:31,450 几小时前一个小队抵达了灯塔 909 01:45:32,659 --> 01:45:34,244 一切都化为灰烬 910 01:45:34,953 --> 01:45:38,123 如果你接触过的东西是活的… 911 01:45:38,957 --> 01:45:40,334 看起来现在它已经死了 912 01:46:02,189 --> 01:46:04,816 能否告诉我 我丈夫的情况? 913 01:46:06,693 --> 01:46:08,236 “闪光”消失的时候 914 01:46:08,320 --> 01:46:12,366 他的血压趋于稳定 他的心跳开始加快 915 01:46:13,867 --> 01:46:15,994 几小时后 他不仅苏醒 916 01:46:16,078 --> 01:46:17,162 神志也恢复正常了 917 01:46:18,830 --> 01:46:20,916 当然他还是处在隔离状态 918 01:46:22,376 --> 01:46:23,377 我也一样 919 01:47:07,546 --> 01:47:08,672 你不是凯恩… 920 01:47:10,507 --> 01:47:11,425 是吗? 921 01:47:18,056 --> 01:47:19,182 我想不是 922 01:47:27,607 --> 01:47:28,692 你是莉娜吗?