1 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 妳都吃些什麼? 妳只有兩星期的配給 2 00:01:10,320 --> 00:01:12,655 但妳在裡面待了將近四個月 3 00:01:13,281 --> 00:01:14,741 我不記得我有吃東西 4 00:01:17,952 --> 00:01:20,080 妳覺得妳在裡面待了多久? 5 00:01:22,415 --> 00:01:23,291 好幾天 6 00:01:24,751 --> 00:01:25,877 或者好幾週 7 00:01:29,798 --> 00:01:31,508 喬西雷德克怎麼了? 8 00:01:40,517 --> 00:01:42,644 -我不知道 -那謝帕德呢? 9 00:01:43,478 --> 00:01:44,771 托恩森呢? 10 00:01:48,316 --> 00:01:49,150 死了 11 00:01:49,818 --> 00:01:50,735 文崔斯呢? 12 00:01:56,407 --> 00:01:57,283 我不知道 13 00:01:58,952 --> 00:02:00,328 那妳到底知道什麼? 14 00:02:44,706 --> 00:02:49,169 片名:滅絕 15 00:02:57,594 --> 00:02:59,596 這是細胞 16 00:03:00,638 --> 00:03:04,517 跟所有細胞一樣 從現有的細胞分裂而成 17 00:03:05,310 --> 00:03:06,477 照這道理推斷 18 00:03:06,895 --> 00:03:10,273 所有細胞都源自同一個細胞 19 00:03:10,899 --> 00:03:14,402 原本孤獨地存在地球上 20 00:03:14,485 --> 00:03:16,404 甚至宇宙間的單一有機體 21 00:03:16,487 --> 00:03:18,615 在大約四十億年前 22 00:03:19,866 --> 00:03:22,577 一分為二、二分為四 23 00:03:22,660 --> 00:03:26,414 又分為8、16、32 24 00:03:26,998 --> 00:03:29,000 分裂的節奏 25 00:03:30,043 --> 00:03:34,547 架構出每種微生物 26 00:03:34,631 --> 00:03:37,383 草葉、海洋生物、陸地生物 27 00:03:38,009 --> 00:03:38,968 還有人類 28 00:03:39,052 --> 00:03:42,096 建構出所有能夠生存… 29 00:03:42,931 --> 00:03:45,308 與死亡的物體 30 00:03:45,892 --> 00:03:49,437 你們是醫學生,是未來的醫師 31 00:03:49,520 --> 00:03:50,939 這就是你們發揮所長的時刻 32 00:03:52,023 --> 00:03:55,735 我們正在觀察的細胞是腫瘤細胞 33 00:03:55,818 --> 00:03:59,405 從30多歲女性病患的子宮頸 取出來的細胞 34 00:03:59,781 --> 00:04:01,199 在接下來的一學期中 35 00:04:01,282 --> 00:04:04,202 我們會仔細觀察試管中的癌症細胞 36 00:04:04,285 --> 00:04:06,162 討論細胞的自噬活動 37 00:04:07,205 --> 00:04:09,207 -教授? -嗨,凱蒂 38 00:04:09,290 --> 00:04:11,417 我昨晚讀了約翰蘇爾斯頓的論文 39 00:04:11,501 --> 00:04:13,294 我還是覺得自己不夠努力 40 00:04:13,378 --> 00:04:14,921 我的進度比同學落後 41 00:04:15,004 --> 00:04:17,674 -他們不覺得課程困難 -妳沒有落後,他們不覺得簡單 42 00:04:17,757 --> 00:04:18,800 -好嗎? -莉娜 43 00:04:21,094 --> 00:04:21,970 丹 44 00:04:22,804 --> 00:04:25,348 我午餐時到處找妳 但妳好像都不在 45 00:04:26,516 --> 00:04:28,017 我忙著趕寫作的進度 46 00:04:28,101 --> 00:04:31,729 一心工作不休息,對身體不好 47 00:04:33,273 --> 00:04:34,857 我想問妳 48 00:04:35,233 --> 00:04:37,318 星期六有空嗎? 莎拉跟我邀了幾個人 49 00:04:39,988 --> 00:04:41,906 我們要趁天氣好,辦場花園派對 50 00:04:43,908 --> 00:04:45,201 老實說,我有計畫了 51 00:04:45,785 --> 00:04:46,828 應該會很好玩 52 00:04:46,911 --> 00:04:50,248 謝謝你,丹,我很感激 但我要粉刷我們的… 53 00:04:50,873 --> 00:04:51,749 我家的臥房 54 00:04:54,877 --> 00:04:55,962 事發一年了,莉娜 55 00:04:59,215 --> 00:05:00,633 妳有權參加烤肉派對 56 00:05:00,717 --> 00:05:05,054 不是背叛,也不代表對他不敬 57 00:05:07,515 --> 00:05:09,183 我還是想粉刷臥房 58 00:06:59,127 --> 00:07:00,086 老天 59 00:07:04,549 --> 00:07:05,591 我的天啊 60 00:07:14,892 --> 00:07:16,477 我以為你死了 61 00:07:26,237 --> 00:07:27,071 凱恩? 62 00:07:48,718 --> 00:07:50,678 沒人知道你部隊的下落 63 00:07:50,761 --> 00:07:52,221 我所有人都聯絡過了 64 00:07:52,680 --> 00:07:53,848 能找的人都找了 65 00:07:54,390 --> 00:07:56,726 其他人的伴侶都跟我一樣,一無所知 66 00:08:02,231 --> 00:08:03,357 是祕密行動嗎? 67 00:08:07,028 --> 00:08:07,987 或許吧 68 00:08:08,154 --> 00:08:10,198 什麼叫做“ 或許”? 69 00:08:12,533 --> 00:08:15,286 好,就是祕密行動,應該是吧 70 00:08:15,870 --> 00:08:17,288 又是巴基斯坦? 71 00:08:18,998 --> 00:08:23,085 我不知道在哪裡,也不知道… 72 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 是什麼活動 73 00:08:26,672 --> 00:08:27,924 怎麼可能? 74 00:08:28,132 --> 00:08:30,134 天氣很熱嗎? 75 00:08:31,135 --> 00:08:31,969 有下雪嗎? 76 00:08:32,595 --> 00:08:37,016 當地人說的是葡萄牙文、斯瓦希里語 還是普什圖語? 77 00:08:41,729 --> 00:08:42,688 你回來多久了? 78 00:08:44,357 --> 00:08:45,233 我不知道 79 00:08:45,316 --> 00:08:47,652 你是怎麼回來的?降落在哪個基地? 80 00:08:49,529 --> 00:08:50,363 我不知道 81 00:08:50,446 --> 00:08:52,740 隊上其他人呢?有跟你一起回來嗎? 82 00:08:55,785 --> 00:08:58,412 你一定要給我一個說法 83 00:08:58,996 --> 00:09:01,415 你從地表消失了12個月 84 00:09:02,208 --> 00:09:04,252 至少該給我個解釋,不能什麼都不說 85 00:09:04,335 --> 00:09:05,419 很重要嗎? 86 00:09:28,609 --> 00:09:29,527 凱恩 87 00:09:31,070 --> 00:09:32,488 你是怎麼回家的? 88 00:09:36,367 --> 00:09:37,535 我就在門外 89 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 家門外面? 90 00:09:41,872 --> 00:09:42,748 不是 91 00:09:43,583 --> 00:09:45,209 不是,我在房門外 92 00:09:47,878 --> 00:09:49,297 有床的那間房 93 00:09:51,173 --> 00:09:52,758 門沒關,然後… 94 00:09:54,802 --> 00:09:55,845 我看到妳 95 00:10:00,266 --> 00:10:01,517 我認出了妳 96 00:10:05,771 --> 00:10:06,731 認出妳的臉 97 00:10:21,537 --> 00:10:22,955 我不太舒服 98 00:10:31,922 --> 00:10:35,343 不要睡著,寶貝,我就在旁邊 99 00:10:35,426 --> 00:10:37,845 31歲男性,出血、癲癇 100 00:10:37,928 --> 00:10:40,348 撐著點,寶貝,我愛你 101 00:10:40,431 --> 00:10:41,807 寶貝,看著我 102 00:10:41,891 --> 00:10:42,850 可以幫幫忙嗎? 103 00:10:46,729 --> 00:10:48,230 你找了警察護駕? 104 00:10:58,199 --> 00:10:59,617 慢點… 105 00:11:12,380 --> 00:11:13,631 馬上下車 106 00:11:13,714 --> 00:11:15,633 你在做什麼? 107 00:11:15,716 --> 00:11:17,343 -馬上下車 -不要開槍 108 00:11:17,426 --> 00:11:18,844 下車,動作快 109 00:11:18,928 --> 00:11:20,179 馬上下車… 110 00:11:20,262 --> 00:11:21,222 發生什麼事? 111 00:11:22,223 --> 00:11:24,308 你在做什麼?不能移動他 112 00:11:24,392 --> 00:11:27,019 放開他… 113 00:11:29,647 --> 00:11:31,023 放開他 114 00:11:42,326 --> 00:11:46,247 (X區域) 115 00:12:31,167 --> 00:12:32,668 妳一定很不舒服 116 00:12:33,502 --> 00:12:36,338 是鎮靜劑的副作用 117 00:12:37,131 --> 00:12:38,215 坐下吧 妳是誰? 118 00:12:54,064 --> 00:12:55,816 我是文崔斯博士 119 00:12:56,942 --> 00:12:58,194 我是心理學家 120 00:12:58,944 --> 00:13:01,030 我為何要跟心理學家說話? 121 00:13:03,741 --> 00:13:05,075 這是精神病院嗎? 122 00:13:05,659 --> 00:13:07,203 -不是 -那是怎樣? 123 00:13:07,870 --> 00:13:08,871 我在哪裡? 124 00:13:10,247 --> 00:13:11,540 我丈夫在哪裡? 125 00:13:12,249 --> 00:13:15,002 妳從軍七年 126 00:13:16,337 --> 00:13:18,839 我是約翰霍金斯大學的教授 127 00:13:19,048 --> 00:13:21,425 我想知道我到底在這裡做什麼 128 00:13:21,509 --> 00:13:26,055 妳的研究領域是 基因改造細胞的生命週期 129 00:13:26,138 --> 00:13:27,556 我丈夫在哪裡? 130 00:13:27,640 --> 00:13:30,601 對,我要跟妳談談凱恩中士 131 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 他是何時返家的? 132 00:13:36,732 --> 00:13:39,944 -我要找律師 -沒辦法 133 00:13:44,990 --> 00:13:46,534 他有解釋他怎麼回來的嗎? 134 00:13:48,452 --> 00:13:51,121 -沒有 -他離家的時候 135 00:13:51,205 --> 00:13:52,289 是否聯絡過妳? 136 00:13:52,873 --> 00:13:53,749 沒有 137 00:13:55,125 --> 00:13:57,878 他返家後 有透露任務的細節嗎? 138 00:13:59,046 --> 00:14:00,798 -隻字未提 -那他離家前呢? 139 00:14:01,298 --> 00:14:03,884 他有提過目的地或任務嗎? 140 00:14:03,968 --> 00:14:05,761 他沒說,我也沒問 141 00:14:05,845 --> 00:14:10,558 但妳經常向他部隊的指揮官提問 142 00:14:11,934 --> 00:14:14,478 六個月前才中斷 143 00:14:16,772 --> 00:14:19,275 為什麼?妳以為他死了? 144 00:14:19,692 --> 00:14:21,193 覺得該放手了? 145 00:14:22,278 --> 00:14:24,488 放手並不容易 146 00:14:26,448 --> 00:14:27,408 我沒有放手 147 00:14:34,915 --> 00:14:38,377 我回答完了,現在換妳回答 148 00:14:39,503 --> 00:14:40,921 妳丈夫就在這裡 149 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 他病得很重 150 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 多嚴重? 151 00:14:45,593 --> 00:14:47,177 多重器官衰竭 152 00:14:48,929 --> 00:14:50,431 嚴重內出血 153 00:14:51,473 --> 00:14:55,102 他一定是接觸到放射物質 154 00:14:55,728 --> 00:14:57,354 或某種病毒 155 00:14:57,980 --> 00:15:00,149 妳必須告訴我 他去了哪裡、做了什麼 156 00:15:03,736 --> 00:15:05,362 我可以救他 157 00:15:50,032 --> 00:15:51,367 宗教活動 158 00:15:52,451 --> 00:15:54,578 外星活動 159 00:15:55,663 --> 00:15:57,164 更高的次元 160 00:15:57,957 --> 00:15:59,667 我們有很多理論 161 00:16:00,084 --> 00:16:01,752 確切資訊卻不多 162 00:16:02,336 --> 00:16:04,463 大概是三年前開始的 163 00:16:04,964 --> 00:16:08,550 黑水國家公園回報燈塔周圍出現 164 00:16:08,634 --> 00:16:11,303 他們所謂的“微光” 165 00:16:11,971 --> 00:16:15,516 一位管理員入內調查 166 00:16:16,767 --> 00:16:17,601 卻未曾回來 167 00:16:18,852 --> 00:16:20,396 這起事件是個機密 168 00:16:20,813 --> 00:16:23,440 之後,我們透過陸路與海路進入 169 00:16:23,524 --> 00:16:27,403 派出無人機、動物和小隊 170 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 全都一去不復返 171 00:16:30,197 --> 00:16:32,950 邊界越來越大,範圍逐漸擴展 172 00:16:33,242 --> 00:16:35,744 至今,微光擴散至人煙稀少的沼澤地 173 00:16:35,828 --> 00:16:40,290 我們以化學物質外洩為由疏散居民 174 00:16:40,374 --> 00:16:43,043 但是…這方法很快就會失效 175 00:16:43,919 --> 00:16:48,841 幾個月後,範圍會延伸至 我們現在所處的地方 176 00:16:51,385 --> 00:16:54,138 然後是城市… 177 00:16:54,972 --> 00:16:56,181 各州… 一發不可收拾 178 00:17:01,437 --> 00:17:03,188 妳說沒人出得來 179 00:17:04,398 --> 00:17:05,858 但有人出來了 180 00:17:07,943 --> 00:17:08,777 沒錯 181 00:17:17,703 --> 00:17:18,662 他快死了 182 00:17:20,748 --> 00:17:21,582 對 183 00:17:24,835 --> 00:17:28,088 我們必須取得共識,看怎麼處置妳 184 00:17:28,672 --> 00:17:30,340 你們不會讓我回家? 185 00:17:34,261 --> 00:17:36,555 妳想那樣嗎?回家? 186 00:17:40,976 --> 00:17:41,810 不想 187 00:17:42,978 --> 00:17:44,313 我想待在他身邊 188 00:18:03,624 --> 00:18:05,125 你都不跟我說話 189 00:18:07,044 --> 00:18:08,003 抱歉 190 00:18:09,630 --> 00:18:10,631 我出神了 191 00:18:12,382 --> 00:18:13,926 你在想下次任務的事? 192 00:18:16,720 --> 00:18:17,554 不是 193 00:18:18,806 --> 00:18:20,349 我只是在看著月亮 194 00:18:23,102 --> 00:18:25,771 在白天看到月亮,感覺好奇怪 195 00:18:26,480 --> 00:18:28,023 就像上帝弄錯了 196 00:18:28,607 --> 00:18:29,775 忘了關掉大廳的燈 197 00:18:29,858 --> 00:18:31,985 上帝不會犯錯的,這是… 198 00:18:32,611 --> 00:18:34,822 所以祂才會是上帝 199 00:18:37,116 --> 00:18:38,367 我知道祂會犯錯 200 00:18:39,451 --> 00:18:41,578 妳知道祂在聽吧? 201 00:18:43,622 --> 00:18:44,790 取一個細胞 202 00:18:44,873 --> 00:18:47,417 規避海富利克限度,就可以停止衰老 203 00:18:49,086 --> 00:18:51,088 我正要這麼說 204 00:18:51,338 --> 00:18:54,299 意思是細胞不會變老,得以永生不死 205 00:18:54,383 --> 00:18:55,592 持續分裂,但不會死去 206 00:18:58,804 --> 00:19:02,933 我們以為衰老是自然歷程 但其實是基因出了錯 207 00:19:05,310 --> 00:19:07,771 妳把我當傻子,讓我好興奮 太性感了 208 00:19:07,855 --> 00:19:10,774 沒有海富利克限度 我就能永遠保持現在這個樣子 209 00:19:10,858 --> 00:19:14,069 好吧,那就算上帝錯了 210 00:19:20,409 --> 00:19:22,411 你沒告訴我這次要去哪裡 211 00:19:24,496 --> 00:19:27,583 我知道這次任務比較特別 212 00:19:31,170 --> 00:19:32,171 為什麼? 213 00:19:33,797 --> 00:19:36,842 你保密的意圖比以往更明顯 214 00:19:39,303 --> 00:19:41,930 我想找出線索 215 00:19:46,268 --> 00:19:47,269 所以呢? 216 00:19:52,024 --> 00:19:54,109 我們會在同一個半球 217 00:19:55,777 --> 00:19:56,778 這是什麼意思? 218 00:19:58,947 --> 00:20:01,617 意思是妳走到戶外,往天上看 219 00:20:03,619 --> 00:20:04,995 我們會看到一樣的星空 220 00:20:05,078 --> 00:20:07,623 -老天 -怎樣? 221 00:20:07,706 --> 00:20:09,333 -你開玩笑嗎? -怎麼了? 222 00:20:09,416 --> 00:20:11,877 你以為你不在家時 我都在看天空嗎? 223 00:20:12,461 --> 00:20:15,047 -什麼? -你以為我會在花園裡 224 00:20:15,130 --> 00:20:17,341 看著天空想你? 225 00:20:18,675 --> 00:20:20,677 -別說了 -想著… 226 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 -我最愛的凱恩 -好了 227 00:20:22,679 --> 00:20:25,390 和我看同一顆月亮 228 00:20:25,849 --> 00:20:26,975 別說了 229 00:20:27,059 --> 00:20:30,562 我遙遠的天上摯友… 230 00:20:30,938 --> 00:20:32,773 不要… 231 00:20:33,106 --> 00:20:35,400 請照顧我勇敢的軍人 232 00:20:35,484 --> 00:20:37,402 妳知道嗎?妳非常不敬 233 00:20:37,486 --> 00:20:40,197 不只對妳軍中的前同袍 234 00:20:40,280 --> 00:20:42,407 -還有總統 -你忘了說國旗 235 00:20:42,491 --> 00:20:45,285 我正要說該死的國旗 236 00:20:45,369 --> 00:20:46,411 我的英雄 237 00:20:46,495 --> 00:20:48,205 -操妳的 -來吧 238 00:20:58,590 --> 00:21:01,802 她都一個人,我們要不要認識一下? 239 00:21:01,885 --> 00:21:04,721 -妳去吧 -好,我去 240 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 嗨 嗨 241 00:21:11,436 --> 00:21:13,647 -我打擾妳了嗎? -沒有 242 00:21:14,982 --> 00:21:15,899 很好 243 00:21:16,817 --> 00:21:18,944 我看妳都一個人 244 00:21:20,779 --> 00:21:24,574 我猜妳一定覺得很奇怪,或很尷尬 245 00:21:26,285 --> 00:21:27,661 應該是吧 246 00:21:28,870 --> 00:21:31,498 不用這樣想,我說真的 247 00:21:32,791 --> 00:21:35,085 這裡的人 睡覺時都會蜷縮成胎兒的樣子 248 00:21:35,168 --> 00:21:36,461 發出咕咕聲 249 00:21:37,462 --> 00:21:38,588 超怪異的 250 00:21:40,841 --> 00:21:42,676 -我是安雅 -我是莉娜 251 00:21:43,260 --> 00:21:44,970 -很高興認識妳 -我也是 252 00:21:46,346 --> 00:21:48,015 妳要不要來認識我的隊友? 253 00:21:48,390 --> 00:21:50,058 來認識朋友,快來 254 00:21:51,977 --> 00:21:54,187 各位,這位是莉娜 255 00:21:54,938 --> 00:21:56,273 -嗨,幸會 -幸會 256 00:21:56,356 --> 00:21:59,192 這是凱西謝帕德、喬西雷德克 257 00:21:59,276 --> 00:22:00,986 -妳好,幸會 -嗨 258 00:22:01,069 --> 00:22:02,154 要不要坐下來? 259 00:22:02,779 --> 00:22:03,780 謝謝 260 00:22:04,406 --> 00:22:07,159 -第一天來到南境 -對 261 00:22:08,869 --> 00:22:10,162 -謝謝 -不用客氣 262 00:22:11,413 --> 00:22:12,539 妳們都來很久了嗎? 263 00:22:14,249 --> 00:22:15,625 對,從一開始就在了 我是地形學家 264 00:22:17,169 --> 00:22:20,380 負責測試邊界附近的磁場 265 00:22:20,464 --> 00:22:23,633 就像撒五彩紙片測試龍捲風一樣 266 00:22:24,843 --> 00:22:27,888 我在這裡十個月了 267 00:22:28,347 --> 00:22:29,598 天啊,十個月了 268 00:22:29,681 --> 00:22:31,141 我是芝加哥的護理人員 269 00:22:31,224 --> 00:22:33,310 本來想加入非營利組織 但我的申請被退回 270 00:22:33,393 --> 00:22:34,519 南境就找到我了 271 00:22:35,020 --> 00:22:35,854 我只來兩個月 272 00:22:36,438 --> 00:22:39,733 我是物理學家 在劍橋念完博士後研究就來了 273 00:22:40,484 --> 00:22:41,568 她腦子很聰明 274 00:22:42,778 --> 00:22:44,196 妳呢?莉娜 275 00:22:44,821 --> 00:22:46,740 我是約翰霍金斯大學的生物學家 276 00:22:46,823 --> 00:22:48,492 -果然沒錯 -生物學家? 277 00:22:48,575 --> 00:22:50,118 -就說她很聰明吧 -什麼? 278 00:22:50,202 --> 00:22:53,455 我們打了賭,猜妳的職業 喬西賭妳是生物學家 279 00:22:56,124 --> 00:22:58,502 -我猜妳是執法人員 -我猜妳單身 280 00:22:58,585 --> 00:23:01,254 老天,妳看到妹就要把嗎? 281 00:23:01,338 --> 00:23:02,923 少來了,在這種情況下 282 00:23:03,006 --> 00:23:05,342 我可以多試幾次手氣吧 283 00:23:06,593 --> 00:23:07,969 在哪種情況下? 284 00:23:10,972 --> 00:23:13,892 對,雖然看起來很瘋狂… 285 00:23:14,476 --> 00:23:16,061 就是這麼瘋狂 286 00:23:18,772 --> 00:23:20,649 我們都會去那裡 287 00:23:25,821 --> 00:23:28,365 -妳們要進去微光裡? -倒數六天 288 00:23:30,534 --> 00:23:32,077 -妳們三人? -四人 289 00:23:32,828 --> 00:23:33,662 還有文崔斯 290 00:23:35,497 --> 00:23:36,581 文崔斯博士? 291 00:23:37,249 --> 00:23:38,083 她是隊長 292 00:23:39,459 --> 00:23:41,336 -全都是女人 -科學家 293 00:23:41,420 --> 00:23:44,381 前幾支隊伍大多是軍人,所以… 294 00:23:44,464 --> 00:23:45,298 對 295 00:23:46,716 --> 00:23:47,759 妳覺得他們怎麼了? 296 00:23:48,468 --> 00:23:52,180 微光裡發生的事有兩種說法 297 00:23:52,264 --> 00:23:54,182 一是有東西殺了他們 298 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 二是他們發瘋,自相殘殺 299 00:23:58,687 --> 00:24:00,856 有個軍人逃出來了 300 00:24:00,939 --> 00:24:01,773 對 一位中士 301 00:24:03,275 --> 00:24:05,485 但妳也聽說過他的下場 302 00:24:53,700 --> 00:24:54,659 凱恩 303 00:24:57,746 --> 00:24:59,539 我知道你為什麼進去了 304 00:25:08,798 --> 00:25:10,091 我很抱歉 305 00:25:12,969 --> 00:25:14,846 我知道我該怎麼做 306 00:25:18,850 --> 00:25:22,020 妳沒跟她們說 妳和凱恩中士的關係? 307 00:25:22,604 --> 00:25:25,273 我覺得說了情況會更複雜 308 00:25:26,316 --> 00:25:27,150 怎麼說? 309 00:25:28,276 --> 00:25:29,903 怎樣更複雜? 310 00:25:36,409 --> 00:25:38,495 妳為什麼要進到微光裡? 311 00:25:40,622 --> 00:25:43,166 任務陳述要我進入 312 00:25:43,250 --> 00:25:46,169 微光的源頭,燈塔 313 00:25:46,253 --> 00:25:50,215 進入、收集數據,然後回來 314 00:25:51,967 --> 00:25:54,886 但我認為妳的任務陳述不是這個 315 00:26:00,308 --> 00:26:01,142 妳說對了 316 00:26:09,609 --> 00:26:13,113 我觀察這個現象好一陣子了 317 00:26:13,697 --> 00:26:16,241 我分析自願者 318 00:26:17,325 --> 00:26:19,452 挑選小隊 319 00:26:21,454 --> 00:26:24,499 他們進入微光,我就從旁觀察 320 00:26:27,002 --> 00:26:29,004 我看著微光逐漸逼近 321 00:26:32,257 --> 00:26:34,217 能做這些事的時間也不多了 322 00:26:36,469 --> 00:26:38,138 但妳必須知道裡面是什麼? 323 00:26:40,056 --> 00:26:42,058 對,沒錯 324 00:26:44,853 --> 00:26:46,104 我也是 325 00:26:47,355 --> 00:26:49,107 這就是複雜的原因 326 00:26:50,859 --> 00:26:51,985 妳想跟我們一起去 327 00:26:53,570 --> 00:26:55,572 我在這裡幫不了他 328 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 軍人兼科學家 妳可以打仗 329 00:27:02,829 --> 00:27:03,955 能夠學習 330 00:27:06,583 --> 00:27:07,792 也可以拯救他 331 00:27:14,257 --> 00:27:16,259 妳要求加入任務 332 00:27:16,926 --> 00:27:18,887 妳知道其他任務都失敗了 333 00:27:18,970 --> 00:27:21,931 唯一的倖存者也在垂死掙扎 334 00:27:22,766 --> 00:27:24,184 妳的選擇非常勇敢 335 00:27:25,185 --> 00:27:26,102 是我欠他的 336 00:27:28,605 --> 00:27:30,732 我只想知道妳的動機 337 00:27:34,319 --> 00:27:35,320 是我欠他的 338 00:27:38,323 --> 00:27:39,199 所以我也進去了 339 00:29:02,615 --> 00:29:08,121 (微光) 340 00:30:24,155 --> 00:30:25,782 我們可以吃頓真正的餐點 341 00:30:26,825 --> 00:30:27,700 義大利麵 342 00:30:27,784 --> 00:30:29,786 這是雷德克的蔬菜脆餅 玉米麵包,還不賴 343 00:30:35,250 --> 00:30:36,251 妳終於醒了 344 00:30:36,876 --> 00:30:39,838 等一下,我有點搞不清狀況 345 00:30:40,421 --> 00:30:41,589 跟我們一樣 346 00:30:42,173 --> 00:30:44,217 妳連搭帳篷都記不得了吧? 347 00:30:46,469 --> 00:30:50,139 我什麼都不記得了 完全記不起抵達樹林後的事 348 00:30:51,474 --> 00:30:52,308 我們都是 349 00:30:53,434 --> 00:30:55,103 我們清點了食物 350 00:30:55,186 --> 00:30:57,146 從消耗看來 351 00:30:57,230 --> 00:30:59,941 我們已經抵達至少三四天了 352 00:31:01,651 --> 00:31:02,485 不可能吧 353 00:31:03,319 --> 00:31:04,445 我也這麼說 354 00:31:06,739 --> 00:31:11,202 各位,我剛剛看了通訊和導航設備 355 00:31:11,286 --> 00:31:13,621 開機正常,電力沒問題 356 00:31:13,705 --> 00:31:15,123 攝影機也可以用 357 00:31:15,206 --> 00:31:19,085 但能把訊號傳到微光外的功能 全故障了 358 00:31:19,919 --> 00:31:22,672 我們頭上大概有20顆人造衛星也沒用 359 00:31:22,755 --> 00:31:24,966 而且…看看這個 360 00:31:28,094 --> 00:31:32,473 我們沒有指南針 沒有收訊、沒有座標 361 00:31:33,474 --> 00:31:34,475 也沒有地標 362 00:31:34,559 --> 00:31:36,561 我們知道這裡是州立公園 363 00:31:36,644 --> 00:31:37,896 往南走會看到海 364 00:31:37,979 --> 00:31:41,774 沿著海岸線 就會碰到微光邊緣,對吧? 365 00:31:43,151 --> 00:31:45,653 -怎麼知道哪邊是南邊? -喬西,妳知道的 366 00:31:46,487 --> 00:31:47,739 時針對準太陽 367 00:31:49,324 --> 00:31:52,285 時針與12點鐘的中間就是南方 368 00:31:52,911 --> 00:31:53,745 很好 369 00:31:54,120 --> 00:31:55,246 我們找到方向了 370 00:31:55,997 --> 00:31:59,500 我們本來就不期待 通訊設備能派上用場,對吧? 371 00:31:59,584 --> 00:32:01,336 探險任務已經進行三年了 372 00:32:01,419 --> 00:32:03,713 三年都沒收到回報 373 00:32:04,213 --> 00:32:06,215 東西準備好,出發吧 374 00:32:06,883 --> 00:32:08,384 我們今天已經耗掉不少時間了 375 00:33:09,529 --> 00:33:12,323 我去看看,看能不能離開討厭的沼澤 376 00:33:12,407 --> 00:33:13,241 好 377 00:33:14,075 --> 00:33:15,493 去小屋看看 378 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 看來有人正準備辦婚禮 379 00:33:39,100 --> 00:33:41,477 這植物好奇怪 380 00:33:42,270 --> 00:33:43,104 為什麼? 381 00:33:45,231 --> 00:33:47,108 看起來很不一樣 382 00:33:47,316 --> 00:33:51,112 外表看來不像同一個品種 383 00:33:52,030 --> 00:33:54,198 但卻是從同根莖長出來的 384 00:33:55,408 --> 00:33:57,493 應該是同個品種 385 00:33:58,161 --> 00:33:59,620 是同株植物 386 00:34:00,872 --> 00:34:03,166 好像經歷過無數次突變 387 00:34:03,583 --> 00:34:04,667 病理學? 388 00:34:05,918 --> 00:34:06,794 對 389 00:34:08,755 --> 00:34:12,091 如果發生在人體,無疑就是病理學 390 00:34:22,935 --> 00:34:23,936 中獎了 391 00:34:25,146 --> 00:34:25,980 謝帕德 392 00:34:26,856 --> 00:34:27,732 運輸工具 393 00:34:33,071 --> 00:34:34,363 有什麼好玩的嗎? 394 00:34:34,447 --> 00:34:37,492 沒有,廢棄很久了,搞不好還早於… 395 00:34:39,160 --> 00:34:40,036 雷德克? 396 00:34:41,746 --> 00:34:42,955 雷德克 397 00:34:43,539 --> 00:34:44,415 雷德克 398 00:34:44,499 --> 00:34:45,541 它拉住我的包包 399 00:34:46,334 --> 00:34:47,251 雷德克 400 00:34:50,588 --> 00:34:52,256 有東西拉著我的包包 401 00:34:53,007 --> 00:34:53,966 不要 402 00:34:54,675 --> 00:34:55,676 它抓到我的包包 403 00:35:00,723 --> 00:35:02,850 -幫我救她 -怎麼了? 404 00:35:04,393 --> 00:35:05,728 抓住我的肩膀 405 00:35:09,065 --> 00:35:10,483 抓住她,來吧 406 00:35:11,984 --> 00:35:13,069 我抓住她了 407 00:35:13,277 --> 00:35:14,821 可以嗎?抓住了嗎? 408 00:35:16,364 --> 00:35:17,406 沒事了 409 00:35:18,533 --> 00:35:19,367 好 410 00:35:26,207 --> 00:35:28,668 先坐下來,幫我拿她的包包 411 00:35:28,751 --> 00:35:29,877 好,深呼吸 412 00:35:29,961 --> 00:35:31,337 沒事了,已經沒事了 413 00:35:31,420 --> 00:35:33,464 -剛剛是怎樣? -水裡有東西 414 00:35:44,934 --> 00:35:46,769 站起來,快走 415 00:35:56,612 --> 00:35:58,322 -該死 -後退 416 00:36:03,244 --> 00:36:05,663 謝帕德,小心 417 00:36:09,792 --> 00:36:11,002 老天 418 00:36:55,421 --> 00:36:57,673 跟那些花一樣 419 00:36:59,008 --> 00:37:00,134 看看牠的牙齒 420 00:37:01,552 --> 00:37:03,179 排成同心圓 421 00:37:04,013 --> 00:37:06,933 這東西會動盪整個基因界 422 00:37:07,516 --> 00:37:09,060 鯊魚的牙齒也是這樣,對吧? 423 00:37:09,143 --> 00:37:11,145 妳覺得是雜交嗎? 424 00:37:12,521 --> 00:37:15,608 不同種類的動物不能雜交 425 00:37:19,237 --> 00:37:20,905 莉娜,我快拿不動了 426 00:37:30,456 --> 00:37:33,000 起初看到的突變還沒那麼明顯 427 00:37:34,126 --> 00:37:37,505 越靠近燈塔,越是極端 428 00:37:39,048 --> 00:37:41,050 形體崩壞 429 00:37:42,343 --> 00:37:44,178 形體複製 430 00:37:44,262 --> 00:37:45,263 複製? 431 00:37:48,849 --> 00:37:49,767 仿效 432 00:37:54,272 --> 00:37:57,066 有沒有可能是幻覺? 433 00:37:59,068 --> 00:38:01,070 我也想過 434 00:38:02,405 --> 00:38:04,615 但我們每個人都看見了 435 00:38:06,951 --> 00:38:08,661 如夢似幻 436 00:38:10,204 --> 00:38:11,163 猶如惡夢 437 00:38:12,123 --> 00:38:13,249 也不是全都很可怕 438 00:38:15,543 --> 00:38:17,628 有時倒是很漂亮 439 00:38:46,115 --> 00:38:46,991 妳受傷了嗎? 440 00:38:47,658 --> 00:38:49,201 只是瘀青而已 441 00:38:50,661 --> 00:38:52,788 應該是被鱷魚弄的 442 00:38:53,372 --> 00:38:54,206 對 443 00:38:59,128 --> 00:39:01,172 所以…妳在哪學會射擊的? 444 00:39:03,424 --> 00:39:06,218 我進入學術圈前當過兵 445 00:39:07,011 --> 00:39:07,845 海軍? 446 00:39:08,304 --> 00:39:09,930 陸軍,當了七年 447 00:39:10,639 --> 00:39:12,683 感覺像上輩子的事了 448 00:39:12,933 --> 00:39:13,768 對 449 00:39:15,394 --> 00:39:17,813 之前的人生都像上輩子的事了 450 00:39:18,397 --> 00:39:20,441 小時候、結婚的時候 451 00:39:21,817 --> 00:39:25,237 妳脖子上掛著什麼?老公還是孩子? 452 00:39:25,738 --> 00:39:26,655 老公 453 00:39:28,199 --> 00:39:30,201 他之前也從軍,我們… 454 00:39:30,951 --> 00:39:32,036 就是這樣認識的 455 00:39:33,287 --> 00:39:34,580 “之前”?他退役了? 456 00:39:36,332 --> 00:39:37,291 陣亡 457 00:39:39,377 --> 00:39:40,753 很遺憾 458 00:39:42,380 --> 00:39:43,714 我就猜妳一定有特殊原因 459 00:39:44,590 --> 00:39:45,591 什麼意思? 460 00:39:48,135 --> 00:39:50,638 自願參加…這種任務 461 00:39:50,721 --> 00:39:54,975 要是人生圓滿,就不會做這種事 462 00:39:57,269 --> 00:39:58,979 我們都是瑕疵品 463 00:39:59,939 --> 00:40:01,065 安雅戒斷了 464 00:40:01,857 --> 00:40:03,067 所以她曾經有毒癮 465 00:40:03,484 --> 00:40:05,528 喬西老穿長袖衣服 466 00:40:05,611 --> 00:40:08,322 因為她不想讓妳看到前臂的疤痕 467 00:40:08,406 --> 00:40:10,074 她自殺未遂? 468 00:40:10,699 --> 00:40:13,494 應該是反過來,她想感受自己活著 469 00:40:16,664 --> 00:40:17,498 文崔斯呢? 470 00:40:18,666 --> 00:40:21,252 對,就大家所知 471 00:40:22,128 --> 00:40:26,090 沒有朋友、家人、伴侶、孩子 472 00:40:27,216 --> 00:40:29,427 完全沒有私生活 473 00:40:31,887 --> 00:40:32,721 妳呢? 474 00:40:33,681 --> 00:40:35,099 我也失去了一個人 475 00:40:37,893 --> 00:40:39,270 但不是丈夫 476 00:40:39,937 --> 00:40:42,189 是女兒,因為白血病 477 00:40:43,441 --> 00:40:44,567 很遺憾 478 00:40:45,359 --> 00:40:47,278 這是雙重的喪親之痛 479 00:40:49,155 --> 00:40:51,657 我失去了我漂亮的女兒 480 00:40:53,868 --> 00:40:55,202 還有過去的自己 481 00:40:55,286 --> 00:40:56,537 嘿 482 00:40:57,455 --> 00:40:58,831 這裡有個東西 483 00:41:09,967 --> 00:41:11,969 (亞馬雅堡壘) 484 00:41:18,392 --> 00:41:21,479 (禁止進入,違者將被起訴) 485 00:41:30,362 --> 00:41:32,781 這裡以前是南境的總部 486 00:41:34,408 --> 00:41:35,951 在被微光吞噬之前 487 00:41:39,622 --> 00:41:40,873 突變更多了 488 00:41:41,999 --> 00:41:43,125 到處都是 489 00:41:44,168 --> 00:41:45,211 惡性的突變 490 00:41:46,003 --> 00:41:47,463 就像腫瘤 491 00:41:49,340 --> 00:41:50,883 這是以前的交誼廳嗎? 492 00:41:51,091 --> 00:41:51,926 對 493 00:41:52,134 --> 00:41:54,470 在這裡紮營吧,進去 494 00:42:30,005 --> 00:42:33,425 有床跟睡袋,有人在裡面嗎? 495 00:42:34,051 --> 00:42:35,052 曾經有人來過 496 00:42:36,178 --> 00:42:37,846 我同意是“曾經” 497 00:42:58,909 --> 00:42:59,743 該死 498 00:43:06,166 --> 00:43:07,459 可惡 499 00:43:17,469 --> 00:43:19,680 太重了,拿不動 500 00:43:28,480 --> 00:43:30,774 (佩頓、邁爾、凱恩、謝利) 501 00:43:36,572 --> 00:43:37,656 莉娜,妳找到什麼? 502 00:43:39,825 --> 00:43:41,076 妳們快來看 503 00:43:43,329 --> 00:43:45,497 佩頓、邁爾 504 00:43:47,458 --> 00:43:49,793 凱恩、謝利 505 00:43:50,377 --> 00:43:52,546 是上次出任務的軍人 506 00:43:53,130 --> 00:43:55,758 看來他們把這裡當成任務基地了 507 00:43:55,841 --> 00:43:57,635 為什麼有些名字被劃掉? 508 00:43:57,718 --> 00:43:59,345 不要倉促定論 509 00:43:59,428 --> 00:44:01,680 -或許我們就該找出結論 -對 510 00:44:02,306 --> 00:44:04,725 -這是基地的平面圖,對吧? -對 511 00:44:04,808 --> 00:44:05,684 這是交誼廳 512 00:44:05,768 --> 00:44:07,102 -就是我們的所在地? -對 513 00:44:07,186 --> 00:44:10,230 我認為名字旁邊的時間 是守衛輪值表 514 00:44:11,065 --> 00:44:12,691 他們派人守衛,我們也該照做 515 00:44:12,775 --> 00:44:14,360 -收到 -好 516 00:44:27,706 --> 00:44:29,875 這應該看得出端倪 517 00:44:33,504 --> 00:44:35,422 “給跟隨我們腳步的各位” 518 00:44:36,799 --> 00:44:39,301 應該就是我們 519 00:44:48,227 --> 00:44:49,269 記憶卡 520 00:44:52,064 --> 00:44:53,857 應該可以讀取 521 00:45:01,448 --> 00:45:02,658 成功了 522 00:45:07,496 --> 00:45:08,622 可以嗎? 523 00:45:13,669 --> 00:45:15,421 -還行嗎? -可以 524 00:45:15,879 --> 00:45:16,714 好 525 00:45:26,932 --> 00:45:28,976 好了 526 00:45:29,059 --> 00:45:29,977 -好 -對 527 00:45:30,060 --> 00:45:30,894 好 528 00:45:31,186 --> 00:45:32,187 好 該死 529 00:45:47,911 --> 00:45:49,079 他在幹嘛? 530 00:45:57,254 --> 00:45:59,798 別弄了… 531 00:46:01,300 --> 00:46:02,968 把他抓緊 532 00:46:06,930 --> 00:46:07,806 在這裡 533 00:46:24,990 --> 00:46:27,618 好,我們知道上一組的情況 他們發瘋了 534 00:46:29,119 --> 00:46:31,163 那個人的身體裡有個活物 535 00:46:31,246 --> 00:46:33,332 -不是,那是燈光弄出來的 -什麼? 536 00:46:33,415 --> 00:46:35,042 我有十年的醫療經驗 537 00:46:35,125 --> 00:46:36,376 我在路邊劃開人體過 538 00:46:36,460 --> 00:46:39,338 妳剛剛看到的怪異景象 都是燈光的騙術 539 00:46:39,421 --> 00:46:42,090 -他的器官會動 -他是受驚了,雷德克 540 00:46:42,174 --> 00:46:44,176 -是驚嚇的反應 -再看一次 541 00:46:44,259 --> 00:46:46,011 不要,我不要再看一次 542 00:46:46,094 --> 00:46:46,929 那不是腸子 543 00:46:47,012 --> 00:46:49,890 -那是蟲或者… -那妳自己看,謝帕德 544 00:46:54,520 --> 00:46:55,479 妳要去哪? 545 00:47:09,910 --> 00:47:11,620 -她去哪了? -繼續往前找 546 00:48:08,594 --> 00:48:09,428 這是什麼? 547 00:48:10,762 --> 00:48:11,889 我不知道 548 00:48:29,823 --> 00:48:32,409 -我今晚不想住在這 -我們別無選擇 549 00:48:34,620 --> 00:48:36,246 -拜託 -走吧 550 00:48:36,330 --> 00:48:39,207 現在太晚了,不能繼續往前走 551 00:48:39,791 --> 00:48:41,043 我們出去吧 552 00:49:23,251 --> 00:49:24,878 你真好 553 00:49:27,506 --> 00:49:29,341 你怎麼不在這裡? 554 00:49:31,593 --> 00:49:33,136 我要提早一天出發 555 00:49:33,887 --> 00:49:34,763 什麼? 556 00:49:36,056 --> 00:49:37,391 等等,今天就走? 557 00:49:39,017 --> 00:49:41,228 -現在就要走 -該死 558 00:49:41,603 --> 00:49:43,146 但我們今天有計畫了 559 00:49:43,230 --> 00:49:45,273 -我們要開車去鄉下 -我不能去 560 00:49:46,191 --> 00:49:48,193 -不能去了 -你至少… 561 00:49:53,991 --> 00:49:55,117 現在指的就是馬上 562 00:49:58,954 --> 00:49:59,788 對 563 00:50:03,333 --> 00:50:04,251 怎麼了? 564 00:50:11,675 --> 00:50:12,592 我很… 565 00:50:16,638 --> 00:50:17,514 愛妳 566 00:50:18,682 --> 00:50:19,599 莉娜 567 00:50:22,060 --> 00:50:23,020 我也愛你 568 00:51:20,410 --> 00:51:21,495 嘿 569 00:51:23,538 --> 00:51:24,706 懸案解開了嗎? 570 00:51:26,792 --> 00:51:28,460 是腦袋快鬆開了 571 00:51:29,628 --> 00:51:31,129 我覺得妳表現得還不錯 572 00:51:33,548 --> 00:51:35,050 喬西睡得很安穩 573 00:51:35,133 --> 00:51:35,967 對 574 00:51:36,343 --> 00:51:38,220 鎮靜劑幫了忙 575 00:51:38,303 --> 00:51:40,722 妳呢?睡得著嗎? 576 00:51:41,598 --> 00:51:42,432 睡了一下 577 00:51:43,558 --> 00:51:45,644 我害怕的程度至少跟喬西一樣 578 00:51:47,354 --> 00:51:48,980 只是我比較會隱藏 579 00:51:52,984 --> 00:51:54,111 我去看看文崔斯 580 00:51:55,987 --> 00:51:56,822 好 581 00:52:28,895 --> 00:52:31,231 妳怎麼醒了?三點才要換班 582 00:52:31,314 --> 00:52:33,233 我今晚睡飽了 583 00:52:33,900 --> 00:52:34,734 好 584 00:52:36,653 --> 00:52:37,737 妳來看看 585 00:52:41,408 --> 00:52:42,617 好,這是我們的位置 586 00:52:44,327 --> 00:52:45,745 這裡是燈塔 587 00:52:46,329 --> 00:52:48,165 西南方是失落之城 588 00:52:48,248 --> 00:52:50,959 是我們兩年前疏散的小社區 589 00:52:51,751 --> 00:52:54,254 我覺得我們明天應該往那裡去 590 00:52:54,921 --> 00:52:57,674 隔天早上再往海岸出發 591 00:53:01,136 --> 00:53:01,970 很好 592 00:53:07,434 --> 00:53:08,435 妳沒事吧? 593 00:53:14,733 --> 00:53:16,151 我本來想說 594 00:53:16,943 --> 00:53:19,321 妳沒跟大家說妳跟凱恩的關係 595 00:53:19,404 --> 00:53:21,364 不是個好主意 596 00:53:23,658 --> 00:53:25,952 但看到那段影片後… 597 00:53:29,206 --> 00:53:30,040 對 598 00:53:30,999 --> 00:53:33,126 我不知道她們會對妳做出什麼反應 599 00:53:36,254 --> 00:53:38,423 我丈夫為什麼自願參加自殺任務? 600 00:53:39,174 --> 00:53:40,508 妳以為這是我們的目的? 601 00:53:41,760 --> 00:53:43,803 -自殺? -妳一定分析過他 602 00:53:43,887 --> 00:53:45,180 評估過他的能力 603 00:53:46,640 --> 00:53:48,183 他一定說過什麼 604 00:53:49,726 --> 00:53:51,895 妳想問的是我身為心理學家的想法 605 00:53:53,688 --> 00:53:54,522 對 606 00:53:56,024 --> 00:53:57,692 身為心理學家 607 00:53:58,777 --> 00:54:02,280 我認為妳沒分清楚自殺與自我毀滅 608 00:54:04,491 --> 00:54:07,035 幾乎沒有人會自殺 609 00:54:07,953 --> 00:54:10,205 但大多數人都會自我毀滅 610 00:54:10,330 --> 00:54:13,083 以某種方式,在人生的某個階段 611 00:54:14,417 --> 00:54:16,920 我們喝酒、抽菸 612 00:54:17,379 --> 00:54:19,506 搞砸好工作 613 00:54:21,841 --> 00:54:23,176 或者破壞幸福的婚姻 614 00:54:28,473 --> 00:54:30,475 不是由我們決定,是… 615 00:54:31,393 --> 00:54:32,560 一種衝動 616 00:54:33,019 --> 00:54:37,107 其實,妳應該比我更有資格 617 00:54:37,190 --> 00:54:38,650 -解釋這件事 -什麼意思? 618 00:54:40,110 --> 00:54:41,236 妳是生物學家 619 00:54:42,612 --> 00:54:45,031 自我毀滅 不是我們與生俱來的能力嗎? 620 00:54:45,448 --> 00:54:46,908 每個細胞不都有這個設定嗎? 621 00:54:49,953 --> 00:54:50,870 什麼聲音? 不知道 622 00:55:04,384 --> 00:55:05,302 喬西,醒醒 623 00:55:05,552 --> 00:55:07,762 快醒醒,喬西,有狀況 624 00:55:08,346 --> 00:55:10,015 -有看到什麼嗎? -沒有 625 00:55:10,640 --> 00:55:12,100 -怎麼了? -我聽到聲音 626 00:55:14,311 --> 00:55:15,395 什麼? 627 00:55:17,814 --> 00:55:19,024 有東西穿過柵欄 628 00:55:20,233 --> 00:55:22,777 -穿過柵欄? -把柵欄扯斷,像拉拉鍊一樣 629 00:55:28,366 --> 00:55:30,368 -我什麼都看不見 -我也是 630 00:55:33,288 --> 00:55:34,122 -謝帕德 -老天 631 00:55:34,956 --> 00:55:35,832 謝帕德 632 00:55:35,915 --> 00:55:36,750 該死 633 00:55:36,833 --> 00:55:38,001 -什麼情況? -怎麼了? 634 00:55:38,084 --> 00:55:39,836 謝帕德剛在我旁邊 有東西把她抓走 635 00:55:40,920 --> 00:55:43,048 該死 636 00:55:43,131 --> 00:55:44,841 -謝帕德 -該死 637 00:55:52,015 --> 00:55:52,891 可惡 638 00:55:56,603 --> 00:55:57,812 謝帕德! 639 00:56:02,359 --> 00:56:03,485 謝帕德! 640 00:56:33,181 --> 00:56:34,224 我們得回去 641 00:56:34,808 --> 00:56:37,060 -我們得馬上回去 -她說得沒錯 642 00:56:37,310 --> 00:56:39,062 沒錯?怎麼說? 643 00:56:39,145 --> 00:56:40,230 我們被攻擊兩次了 644 00:56:41,314 --> 00:56:42,732 失去了一位隊友 645 00:56:42,816 --> 00:56:45,944 還看到前支隊伍發瘋 把彼此切開的畫面 646 00:56:46,027 --> 00:56:48,446 我不知道還有什麼更正確的選擇 647 00:56:48,530 --> 00:56:50,281 我們還沒抵達燈塔 648 00:56:50,365 --> 00:56:53,159 還沒搞懂微光的原因和道理 649 00:56:53,243 --> 00:56:55,703 我們收集到數據、觀察紀錄跟照片 她還拍了影片 650 00:56:55,787 --> 00:56:59,499 這些都只讓這個現象更難以解釋 651 00:57:01,960 --> 00:57:03,753 我要去燈塔 652 00:57:03,837 --> 00:57:05,755 自己去也沒問題 653 00:57:05,839 --> 00:57:10,093 妳們只要決定…要不要跟我走 654 00:57:22,230 --> 00:57:24,315 她好像完全沒注意到謝帕德死了 655 00:57:24,399 --> 00:57:25,567 她瘋了 656 00:57:25,775 --> 00:57:27,569 她是個瘋婆子 657 00:57:28,820 --> 00:57:31,197 謝謝妳他媽的支持,莉娜 658 00:57:32,574 --> 00:57:34,742 -我不知道我們還有派別 -對 659 00:57:35,326 --> 00:57:36,661 對,我們有派別 660 00:57:37,370 --> 00:57:40,790 好,那我同意妳,我們應該回去了 661 00:57:41,082 --> 00:57:43,126 很好,太好了,我們走吧 662 00:57:43,209 --> 00:57:45,503 -我們三人可以… -等等 663 00:57:45,587 --> 00:57:46,963 我們應該回去,沒錯 664 00:57:47,046 --> 00:57:49,507 但我們走了六天才抵達這裡 665 00:57:49,591 --> 00:57:51,926 再走兩天就到海岸了 666 00:57:52,927 --> 00:57:55,346 謝帕德說過… 667 00:57:56,347 --> 00:57:58,016 抵達海岸後,只要沿著海岸走 668 00:57:58,099 --> 00:57:59,726 就會碰到圍牆 669 00:58:00,310 --> 00:58:01,936 妳是說要繼續往前,離開這裡? 670 00:58:02,687 --> 00:58:04,689 -對,如果妳們喜歡的話 -喜歡? 671 00:58:05,064 --> 00:58:07,692 不,我他媽的一點都不喜歡 672 00:58:12,155 --> 00:58:14,782 這不是妳把我們騙去燈塔的技倆吧? 673 00:58:14,866 --> 00:58:17,202 重點不是燈塔,好嗎? 674 00:58:17,994 --> 00:58:20,788 我認為海岸是最佳的出路 675 00:58:24,834 --> 00:58:25,668 好嗎? 676 00:58:39,265 --> 00:58:40,308 妳對她們說謊 677 00:58:43,728 --> 00:58:45,855 我不懂往回走有什麼意義 678 00:58:46,439 --> 00:58:48,900 往回走不會比繼續前進更安全 679 00:58:50,193 --> 00:58:53,863 妳不知道,但妳假裝自己很懂 決定繼續往前 680 00:58:53,947 --> 00:58:55,281 是文崔斯決定的 681 00:58:55,365 --> 00:58:58,159 文崔斯得了癌症,她根本不打算回來 682 00:58:59,619 --> 00:59:00,954 妳知道她生病了 683 00:59:01,746 --> 00:59:02,664 我有猜到 684 00:59:06,084 --> 00:59:07,710 但妳想繼續 685 00:59:09,963 --> 00:59:10,797 對 沒錯 686 01:00:00,430 --> 01:00:01,889 她可能還活著 687 01:00:01,973 --> 01:00:03,433 我很懷疑 688 01:00:05,268 --> 01:00:06,269 我們必須確定 去吧 689 01:00:11,316 --> 01:00:12,150 好 690 01:00:14,819 --> 01:00:15,695 我跟妳一起去 691 01:00:17,322 --> 01:00:18,197 我要自己去 692 01:02:47,638 --> 01:02:48,473 妳找到她了嗎? 693 01:02:49,307 --> 01:02:50,141 找到了 694 01:02:51,642 --> 01:02:52,477 她死了 695 01:03:17,502 --> 01:03:18,419 妳還好嗎? 696 01:03:19,420 --> 01:03:22,632 沒事,不要煩我 697 01:03:49,075 --> 01:03:50,493 今晚在這裡紮營 698 01:03:51,911 --> 01:03:54,121 再走兩小時就會抵達海岸 699 01:04:32,159 --> 01:04:33,744 這植物天生就長這樣子 700 01:04:34,787 --> 01:04:36,247 完全不合理 701 01:04:37,081 --> 01:04:38,249 我覺得合理 702 01:04:47,550 --> 01:04:51,137 一開始我以為 無線電波是受到微光屏蔽 703 01:04:51,220 --> 01:04:55,349 所以裡頭的人才沒辦法 跟基地或衛星定位系統傳遞訊號 704 01:04:55,433 --> 01:05:00,688 但光波沒有被屏蔽 而是受到折射,而且… 705 01:05:05,484 --> 01:05:07,278 廣播也一樣 706 01:05:08,070 --> 01:05:09,488 訊號沒有消失 707 01:05:10,072 --> 01:05:11,407 是被擾亂了 708 01:05:17,747 --> 01:05:19,248 妳手上的葉子 709 01:05:20,499 --> 01:05:22,168 若測定序列,知道會得出什麼嗎? 710 01:05:23,252 --> 01:05:25,379 -什麼? -人類含同源匣基因 711 01:05:25,463 --> 01:05:27,006 含同源匣基因?是什麼意思? 712 01:05:27,882 --> 01:05:31,928 影響體型呈現和實體結構的基因 713 01:05:34,221 --> 01:05:36,349 這株植物有人體的外型 714 01:05:36,432 --> 01:05:39,268 與肩膀連接的手臂 715 01:05:39,352 --> 01:05:40,770 與臀部連接的腿 716 01:05:40,853 --> 01:05:42,480 根本不可能 717 01:05:42,563 --> 01:05:44,482 但真的發生了 718 01:05:47,109 --> 01:05:50,655 微光就像稜鏡,什麼都能折射 719 01:05:51,530 --> 01:05:54,367 不只光線和無線電波 720 01:05:54,450 --> 01:05:57,620 動物DNA、植物DNA 721 01:05:58,871 --> 01:06:00,039 所有DNA都可以 722 01:06:00,623 --> 01:06:01,958 什麼叫做“所有DNA”? 723 01:06:02,875 --> 01:06:04,627 她說的是我們的DNA 724 01:06:07,630 --> 01:06:09,006 她指的就是我們 725 01:07:15,656 --> 01:07:18,159 好吧,看來這裡就是臥房 726 01:07:19,702 --> 01:07:21,537 確認門窗安全 727 01:08:47,373 --> 01:08:48,999 這是個錯誤 728 01:08:51,460 --> 01:08:52,294 好 729 01:08:59,051 --> 01:09:02,138 妳跟妳丈夫分開的時間 比相處時間還長 730 01:09:03,889 --> 01:09:06,892 妳不能跟他說妳的工作 他也不能跟妳說他的 731 01:09:06,976 --> 01:09:10,980 但我們之間 有強烈的生理與心理連結 732 01:09:11,063 --> 01:09:11,939 我都說中了嗎? 733 01:09:12,022 --> 01:09:14,984 -你忘了提到你太太 -我愛我太太 734 01:09:17,444 --> 01:09:18,863 她是無辜的 735 01:09:27,413 --> 01:09:28,289 說吧,莉娜 736 01:09:29,999 --> 01:09:31,584 到底怎麼了? 737 01:09:33,752 --> 01:09:35,921 妳覺得他可能出事了? 738 01:09:41,177 --> 01:09:42,511 還是妳覺得他知道了 739 01:09:45,347 --> 01:09:46,390 就是這樣,對吧? 740 01:09:47,308 --> 01:09:49,935 妳覺得他知道我們劈腿的事 741 01:09:52,188 --> 01:09:53,230 他發現了嗎? 742 01:09:54,523 --> 01:09:55,357 是的 743 01:09:59,153 --> 01:10:00,029 你該走了 744 01:10:02,531 --> 01:10:03,949 -不,莉娜,我… -丹 745 01:10:04,950 --> 01:10:08,913 我不想說話,也不想聽你要說的 746 01:10:10,080 --> 01:10:11,582 穿好衣服,出去吧 747 01:10:14,460 --> 01:10:17,129 妳知道,妳討厭的人不是我 是妳自己 748 01:10:20,549 --> 01:10:22,009 不對,丹,我也討厭你 749 01:10:26,222 --> 01:10:28,098 不會再有下次了 750 01:10:34,104 --> 01:10:35,606 妳這個說謊的婊子 751 01:10:36,982 --> 01:10:38,525 -怎麼了? -不 752 01:10:39,318 --> 01:10:42,071 妳不准問問題,只准回答 753 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 兄弟 男友 754 01:11:17,982 --> 01:11:18,816 丈夫 755 01:11:22,903 --> 01:11:24,113 丈夫 756 01:11:26,573 --> 01:11:27,825 妳為何沒告訴我們? 757 01:11:30,661 --> 01:11:31,787 妳早就知道了 758 01:11:32,579 --> 01:11:33,789 顯而易見 759 01:11:38,002 --> 01:11:39,086 妳也知道嗎? 760 01:11:43,674 --> 01:11:44,508 好 761 01:11:49,305 --> 01:11:51,265 微光裡發生的事有兩種說法 762 01:11:51,348 --> 01:11:52,975 一是有東西殺了他們 763 01:11:53,058 --> 01:11:56,895 二是他們發瘋,自相殘殺 764 01:11:58,856 --> 01:12:00,899 喬西差點被鱷魚害死 765 01:12:00,983 --> 01:12:03,610 小凱被熊殺了 766 01:12:06,238 --> 01:12:08,198 對,第一個說法說中了 767 01:12:11,452 --> 01:12:12,286 但是… 768 01:12:15,331 --> 01:12:17,082 我沒有看到什麼熊 769 01:12:18,500 --> 01:12:19,626 喬西也沒有 770 01:12:20,794 --> 01:12:22,921 只有莉娜跟文崔斯看到那隻熊 771 01:12:23,505 --> 01:12:24,965 沒辦法確認 772 01:12:25,049 --> 01:12:30,888 一切都是她們說了算 全都是莉娜說了算 773 01:12:30,971 --> 01:12:32,681 我們現在知道… 774 01:12:34,183 --> 01:12:37,061 我們只知道… 775 01:12:37,394 --> 01:12:40,647 莉娜是個騙子 776 01:12:41,273 --> 01:12:42,775 給我閉嘴 777 01:12:44,485 --> 01:12:48,155 莉娜,妳是個騙子 778 01:12:51,241 --> 01:12:52,076 妳殺了凱西? 779 01:12:54,995 --> 01:12:56,372 妳發瘋了嗎? 780 01:12:59,625 --> 01:13:02,419 還是妳以為我發瘋了 我們會開始互相殘殺? 781 01:13:02,503 --> 01:13:03,837 這是第二個說法 782 01:13:09,676 --> 01:13:10,886 老天 783 01:13:15,641 --> 01:13:17,309 我看著我的手 784 01:13:18,310 --> 01:13:19,728 還有我的指紋時 785 01:13:21,522 --> 01:13:22,564 可以看到它們在動 786 01:13:27,903 --> 01:13:29,238 我沒辦法 787 01:13:30,114 --> 01:13:31,615 如果我把妳鬆綁 788 01:13:32,074 --> 01:13:34,743 妳將我綁在椅子上,切開我的身體 789 01:13:36,495 --> 01:13:39,957 我的內臟會不會像指紋那樣變形? 790 01:13:47,548 --> 01:13:51,218 但…被綁在椅子上的人不是我 791 01:13:55,764 --> 01:13:56,598 妳才是 792 01:14:01,353 --> 01:14:03,313 救命 793 01:14:06,483 --> 01:14:07,734 救命 794 01:14:08,318 --> 01:14:09,278 救命 795 01:14:09,778 --> 01:14:11,321 小凱? 796 01:14:14,450 --> 01:14:15,659 妳說她死了 797 01:14:16,994 --> 01:14:19,455 小凱,我來了 798 01:14:21,957 --> 01:14:22,875 小凱,是妳嗎? 799 01:15:06,877 --> 01:15:11,840 救我 800 01:15:12,424 --> 01:15:15,010 救命 801 01:15:29,608 --> 01:15:30,651 不要有動作 802 01:15:38,283 --> 01:15:41,328 救我 803 01:16:07,646 --> 01:16:09,731 救命 804 01:16:35,007 --> 01:16:37,342 不要… 805 01:17:42,491 --> 01:17:43,825 妳在做什麼? 806 01:17:44,409 --> 01:17:46,203 -我要走了 -現在? 807 01:17:48,664 --> 01:17:50,832 -天還沒亮呢 -我沒時間等了 808 01:17:51,625 --> 01:17:53,251 我們正在分崩離析 809 01:17:53,335 --> 01:17:55,420 身體變化跟心智一樣快 妳沒感覺嗎? 810 01:17:57,130 --> 01:17:59,049 就像失智症發作 811 01:18:02,260 --> 01:18:03,762 如果不盡快趕到燈塔 812 01:18:04,554 --> 01:18:07,474 策劃這趟旅行的人就沒辦法走完全程 813 01:18:08,350 --> 01:18:10,102 我想完成這段旅程 814 01:19:12,497 --> 01:19:13,874 我們該走了,喬西 815 01:19:22,090 --> 01:19:24,509 妳丈夫在微光裡待了多久? 816 01:19:26,219 --> 01:19:28,096 很難確定 817 01:19:31,224 --> 01:19:33,143 理論上來說,他待了一年 818 01:19:35,771 --> 01:19:38,940 待了這麼久,還能保持健全 819 01:19:39,858 --> 01:19:41,651 我不確定他算不算健全 820 01:19:45,989 --> 01:19:46,907 我的折射理論… 821 01:19:48,366 --> 01:19:52,204 -被我說中了,對吧? -對 822 01:19:52,829 --> 01:19:54,664 我昨晚觀察了我的血液 823 01:19:57,501 --> 01:19:59,461 我身體裡…也是那樣 824 01:20:02,798 --> 01:20:05,008 我們都會有的 825 01:20:11,223 --> 01:20:12,891 感覺很奇怪 826 01:20:13,767 --> 01:20:17,062 聽到謝帕德的聲音 從昨晚那隻怪獸口中出現 827 01:20:18,396 --> 01:20:21,483 我覺得在她垂死時 她的思考也變成了… 828 01:20:22,400 --> 01:20:24,986 殺了她的怪獸的一部分 829 01:20:26,738 --> 01:20:29,407 想像她害怕又痛苦地死去 830 01:20:29,491 --> 01:20:32,744 只剩這部分能存活 831 01:20:34,204 --> 01:20:35,872 我可不想經歷 文崔斯想正面迎擊 832 01:20:59,229 --> 01:21:00,480 妳想與之對抗 833 01:21:02,315 --> 01:21:05,151 但我兩個都不想要 834 01:21:12,534 --> 01:21:13,368 喬西 喬西 835 01:21:26,923 --> 01:21:27,757 喬西 836 01:21:54,117 --> 01:21:58,079 大家一個個死去,只有妳除外 837 01:22:00,290 --> 01:22:01,583 妳要怎麼解釋? 838 01:22:05,712 --> 01:22:07,714 連這種事也需要解釋嗎? 839 01:22:08,632 --> 01:22:09,925 對,沒錯 840 01:22:16,640 --> 01:22:17,766 我一定要回來 841 01:22:19,809 --> 01:22:21,561 我不確定她們是不是也這麼想 842 01:22:23,647 --> 01:22:28,193 (燈塔) 843 01:22:28,276 --> 01:22:31,571 (《海拉細胞的不死傳奇》) 844 01:22:38,536 --> 01:22:39,371 嘿 845 01:22:43,875 --> 01:22:44,709 嘿 846 01:27:37,418 --> 01:27:38,878 我以為我是個男人 847 01:27:46,761 --> 01:27:47,929 擁有過一段人生 848 01:27:50,098 --> 01:27:51,557 大家都叫我凱恩 849 01:27:54,143 --> 01:27:55,603 現在,我無法確定 850 01:28:00,650 --> 01:28:02,443 如果我不是凱恩,那我是什麼? 851 01:28:09,033 --> 01:28:09,909 我是你嗎? 你是我嗎? 852 01:28:26,801 --> 01:28:28,261 我的肉體會變動 853 01:28:29,595 --> 01:28:30,638 就像液體一樣 854 01:28:34,475 --> 01:28:35,560 我的神智… 855 01:28:38,021 --> 01:28:38,980 無法控制 856 01:28:40,023 --> 01:28:41,065 我受不了 857 01:28:43,943 --> 01:28:44,986 我受不了 858 01:28:45,987 --> 01:28:46,946 我受不了 859 01:28:52,577 --> 01:28:54,370 看過白磷手榴彈爆炸嗎? 860 01:28:56,706 --> 01:28:57,540 亮光很強 861 01:28:59,709 --> 01:29:00,918 遮住眼睛 862 01:29:02,879 --> 01:29:05,089 如果你出得去,就去找莉娜 863 01:29:06,424 --> 01:29:07,342 我會的 864 01:29:08,509 --> 01:29:09,344 不要 865 01:29:12,263 --> 01:29:14,390 五、四 三、二 866 01:29:26,152 --> 01:29:27,195 不要 867 01:29:35,036 --> 01:29:36,287 不… 868 01:29:44,796 --> 01:29:45,630 不… 869 01:31:10,923 --> 01:31:13,092 這是最後一個階段 870 01:31:14,969 --> 01:31:17,013 徹底浩劫 871 01:31:20,475 --> 01:31:23,519 高深莫測的心智 872 01:31:27,064 --> 01:31:29,192 都成了燈塔 873 01:31:29,984 --> 01:31:31,611 成了海洋 874 01:31:35,656 --> 01:31:36,866 文崔斯博士? 875 01:31:42,330 --> 01:31:43,247 莉娜 876 01:31:51,005 --> 01:31:52,256 我們說過話 877 01:31:53,966 --> 01:31:55,426 但我們說了什麼? 878 01:32:01,140 --> 01:32:05,728 說我必須知道燈塔裡到底有什麼 879 01:32:08,648 --> 01:32:09,941 那個時刻消逝了 880 01:32:13,903 --> 01:32:15,655 它就在我體內 881 01:32:17,073 --> 01:32:19,116 什麼東西在妳體內? 882 01:32:20,326 --> 01:32:21,702 跟我們不一樣 883 01:32:22,828 --> 01:32:24,664 跟我們不同 884 01:32:27,917 --> 01:32:29,544 我不知道它想要什麼 885 01:32:30,294 --> 01:32:31,546 或者它是否想要任何東西 886 01:32:32,630 --> 01:32:33,965 但它會成長… 887 01:32:34,549 --> 01:32:36,592 直到涵蓋一切 888 01:32:39,637 --> 01:32:40,721 我們的身體與心靈 889 01:32:40,805 --> 01:32:43,391 會被分割得非常微小 890 01:32:43,474 --> 01:32:46,936 直到…徹底消失 891 01:32:51,566 --> 01:32:53,025 滅絕 892 01:44:12,204 --> 01:44:13,538 所以是外星人 893 01:44:20,671 --> 01:44:22,214 可以描述它的形體嗎? 894 01:44:27,094 --> 01:44:28,262 不行 895 01:44:28,971 --> 01:44:30,681 是碳組成的嗎? 896 01:44:34,726 --> 01:44:35,560 我不知道 897 01:44:38,480 --> 01:44:39,731 它想要什麼? 898 01:44:41,400 --> 01:44:43,402 我不覺得它想要任何東西 899 01:44:43,860 --> 01:44:46,405 但它…攻擊了妳 900 01:44:47,322 --> 01:44:48,699 它是我的鏡像 901 01:44:49,700 --> 01:44:50,784 是我攻擊了它 902 01:44:52,411 --> 01:44:54,454 我不確定它是否知道我在場 903 01:44:54,538 --> 01:44:56,665 它來這裡一定有原因 904 01:44:57,541 --> 01:45:01,211 讓我們的環境變異、破壞一切 905 01:45:02,504 --> 01:45:04,506 那不是破壞 是改變一切 906 01:45:08,885 --> 01:45:10,887 是創造新事物 907 01:45:14,016 --> 01:45:14,975 創造什麼? 908 01:45:23,275 --> 01:45:24,192 我不知道 909 01:45:28,739 --> 01:45:31,450 一支隊伍在幾小時前抵達燈塔 910 01:45:32,659 --> 01:45:34,244 眼前所見盡是灰燼 911 01:45:34,953 --> 01:45:38,123 若妳看見的東西曾有過生命… 912 01:45:38,957 --> 01:45:40,334 現在已經死了 913 01:46:02,189 --> 01:46:04,816 現在你可以告訴我 我丈夫怎麼了嗎? 914 01:46:06,693 --> 01:46:08,236 微光消失時 915 01:46:08,320 --> 01:46:12,366 他的血壓恢復穩定,脈搏也逐漸增加 916 01:46:13,867 --> 01:46:15,994 幾小時後,他不只醒過來了 917 01:46:16,078 --> 01:46:17,162 還非常清醒 918 01:46:18,830 --> 01:46:20,916 但當然,他還在隔離 919 01:46:22,376 --> 01:46:23,377 我也是 920 01:47:07,546 --> 01:47:08,672 你不是凱恩 921 01:47:10,507 --> 01:47:11,425 對不對? 922 01:47:18,056 --> 01:47:19,182 應該不是 923 01:47:27,607 --> 01:47:28,692 妳是莉娜嗎? 924 01:48:32,714 --> 01:48:39,679 滅絕