1 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 O que comeu? 2 00:01:08,109 --> 00:01:10,236 Levou rações para duas semanas. 3 00:01:10,320 --> 00:01:12,655 Esteve lá dentro quase quatro meses. 4 00:01:13,281 --> 00:01:14,741 Não me lembro de comer. 5 00:01:17,952 --> 00:01:19,954 Quanto tempo lhe pareceu estar lá? 6 00:01:22,415 --> 00:01:23,291 Uns dias. 7 00:01:24,751 --> 00:01:25,877 Semanas, talvez. 8 00:01:29,714 --> 00:01:31,800 O que aconteceu a Josie Radek? 9 00:01:40,517 --> 00:01:42,644 - Não sei. - E a Sheppard? 10 00:01:43,478 --> 00:01:44,771 Thorensen? 11 00:01:48,316 --> 00:01:49,150 Mortas. 12 00:01:49,818 --> 00:01:50,735 Ventress? 13 00:01:56,407 --> 00:01:57,283 Não sei. 14 00:01:58,952 --> 00:02:00,328 O que sabe, afinal? 15 00:02:57,594 --> 00:02:59,596 Isto é uma célula. 16 00:03:00,638 --> 00:03:04,517 Como todas as células, nasceu de uma célula existente. 17 00:03:05,310 --> 00:03:06,477 Por conseguinte, 18 00:03:06,895 --> 00:03:10,273 todas as células nasceram de uma célula. 19 00:03:10,899 --> 00:03:14,402 Um único organismo sozinho no planeta Terra, 20 00:03:14,485 --> 00:03:16,404 talvez no universo. 21 00:03:16,487 --> 00:03:18,615 Há quatro mil milhões de anos... 22 00:03:19,866 --> 00:03:22,577 ... uma fez duas, duas fizeram quatro. 23 00:03:22,660 --> 00:03:26,414 Depois oito, 16, 32... 24 00:03:26,789 --> 00:03:29,000 O ritmo do par que se divide... 25 00:03:30,043 --> 00:03:34,547 ... torna-se a estrutura de cada micróbio, 26 00:03:34,631 --> 00:03:37,383 folha de relva, criatura marinha e terrestre 27 00:03:38,009 --> 00:03:38,968 e ser humano. 28 00:03:39,052 --> 00:03:42,096 A estrutura de tudo o que vive... 29 00:03:42,931 --> 00:03:45,308 ... e tudo o que morre. 30 00:03:45,892 --> 00:03:49,437 Como estudantes de medicina e futuros médicos, 31 00:03:49,520 --> 00:03:50,939 este é o vosso papel. 32 00:03:52,023 --> 00:03:55,735 A célula que vemos é de um tumor. 33 00:03:55,818 --> 00:03:59,405 Uma doente de trinta e poucos anos. Tirada do cérvix. 34 00:03:59,697 --> 00:04:01,199 No próximo semestre, 35 00:04:01,282 --> 00:04:03,993 examinaremos células de cancro in vitro 36 00:04:04,077 --> 00:04:06,162 e estudaremos a atividade autófaga. 37 00:04:07,205 --> 00:04:09,207 - Professora? - Olá, Katie. 38 00:04:09,290 --> 00:04:11,417 Li o texto de John Sulston ontem. 39 00:04:11,501 --> 00:04:14,921 Não estudo o suficiente. Estou a atrasar-me. 40 00:04:15,004 --> 00:04:17,674 - É mais fácil para os outros. - Não é e não estás. 41 00:04:17,757 --> 00:04:19,175 - Está bem? - Lena. 42 00:04:21,094 --> 00:04:21,970 Dan. 43 00:04:22,762 --> 00:04:25,598 Tenho-te procurado ao almoço, mas nunca te vejo. 44 00:04:26,349 --> 00:04:28,017 Ando a pôr a escrita em dia. 45 00:04:28,101 --> 00:04:31,729 Trabalhar demasiado faz mal. 46 00:04:33,273 --> 00:04:36,526 Queria perguntar se tens planos para sábado. 47 00:04:37,402 --> 00:04:39,445 A Sarah e eu convidámos amigos. 48 00:04:39,529 --> 00:04:41,906 Um churrasco, enquanto o tempo não muda. 49 00:04:43,908 --> 00:04:45,201 Já tenho planos. 50 00:04:45,785 --> 00:04:46,828 Será divertido. 51 00:04:46,911 --> 00:04:50,248 Obrigada, Dan, mas vou pintar o nosso quarto... 52 00:04:50,873 --> 00:04:51,749 O quarto. 53 00:04:54,877 --> 00:04:55,962 Já passou um ano. 54 00:04:59,215 --> 00:05:00,633 Podes ir a um churrasco. 55 00:05:00,717 --> 00:05:05,054 Não é uma traição nem um insulto à memória dele. 56 00:05:07,515 --> 00:05:09,183 Vou pintar o quarto. 57 00:06:59,127 --> 00:07:00,086 Meu Deus. 58 00:07:04,549 --> 00:07:05,591 Meu Deus! 59 00:07:14,892 --> 00:07:16,477 Pensei que tinhas morrido. 60 00:07:26,237 --> 00:07:27,071 Kane? 61 00:07:48,718 --> 00:07:50,678 Ninguém sabia da tua unidade. 62 00:07:50,761 --> 00:07:52,221 Contactei toda a gente. 63 00:07:52,680 --> 00:07:53,848 Tantos quanto pude. 64 00:07:54,348 --> 00:07:56,726 Os outros cônjuges sabiam tanto como eu. 65 00:08:02,231 --> 00:08:03,357 Foi secreta? 66 00:08:07,028 --> 00:08:08,029 Talvez. 67 00:08:08,154 --> 00:08:10,198 O que quer isso dizer, talvez? 68 00:08:12,533 --> 00:08:15,286 Pronto, sim. Foi secreta. Acho que sim. 69 00:08:15,745 --> 00:08:17,163 No Paquistão, outra vez? 70 00:08:18,998 --> 00:08:23,085 Não sei onde foi, ou... 71 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 ... o que foi. 72 00:08:26,672 --> 00:08:27,924 Como é possível? 73 00:08:28,132 --> 00:08:30,134 Estava... calor? 74 00:08:31,135 --> 00:08:31,969 Havia neve? 75 00:08:32,595 --> 00:08:37,016 As pessoas falavam português, suaíli ou afegão? 76 00:08:41,729 --> 00:08:42,688 Quando voltaste? 77 00:08:44,357 --> 00:08:45,233 Não sei. 78 00:08:45,316 --> 00:08:47,818 Como regressaste? Em que base aterraste? 79 00:08:49,529 --> 00:08:50,363 Não sei. 80 00:08:50,446 --> 00:08:52,740 O resto da unidade voltou contigo? 81 00:08:55,785 --> 00:08:58,412 Tens de me poder dizer alguma coisa. 82 00:08:58,871 --> 00:09:01,624 Desapareceste da face da Terra por um ano. 83 00:09:02,208 --> 00:09:04,252 Mereço uma explicação. 84 00:09:04,335 --> 00:09:05,419 O que importa? 85 00:09:28,609 --> 00:09:29,527 Kane... 86 00:09:31,070 --> 00:09:33,030 ... como chegaste a casa? 87 00:09:36,367 --> 00:09:37,535 Estava lá fora. 88 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 Fora de casa? 89 00:09:41,872 --> 00:09:42,748 Não. 90 00:09:43,583 --> 00:09:45,209 Não, estava fora do quarto. 91 00:09:47,878 --> 00:09:49,297 O quarto com a cama. 92 00:09:51,173 --> 00:09:52,758 A porta estava aberta e... 93 00:09:54,802 --> 00:09:55,845 ... vi-te. 94 00:10:00,266 --> 00:10:01,517 Reconheci-te. 95 00:10:05,771 --> 00:10:06,731 O teu rosto. 96 00:10:21,412 --> 00:10:22,955 Não me estou a sentir bem. 97 00:10:31,922 --> 00:10:33,299 Fica comigo, querido. 98 00:10:34,216 --> 00:10:35,343 Estou aqui contigo. 99 00:10:35,426 --> 00:10:37,845 Homem, 31 anos. Hemorragia e convulsões. 100 00:10:37,928 --> 00:10:40,348 Fica comigo, querido. Amo-te. 101 00:10:40,431 --> 00:10:42,850 Olha para mim. Não podem fazer nada? 102 00:10:46,520 --> 00:10:48,230 Pediu uma escolta da Polícia? 103 00:10:58,199 --> 00:10:59,033 Calma! 104 00:11:12,380 --> 00:11:13,631 Saiam da ambulância! 105 00:11:13,714 --> 00:11:15,633 O que estão a fazer? 106 00:11:15,716 --> 00:11:17,343 - Saiam! - Não disparem! 107 00:11:17,426 --> 00:11:18,844 Saiam! Mexam-se! 108 00:11:18,928 --> 00:11:20,179 Saiam! 109 00:11:20,262 --> 00:11:21,389 O que se passa? 110 00:11:22,223 --> 00:11:24,308 O que estão a fazer? Não o movam. 111 00:11:24,392 --> 00:11:27,019 Deixem-no! 112 00:11:29,647 --> 00:11:31,023 Deixem-no! 113 00:11:42,326 --> 00:11:46,247 ÁREA X 114 00:12:31,000 --> 00:12:32,668 Deve sentir-se muito mal. 115 00:12:33,502 --> 00:12:36,338 É a ressaca do sedativo que lhe deram. 116 00:12:37,131 --> 00:12:38,215 Sente-se. Quem é a senhora? 117 00:12:54,064 --> 00:12:55,816 Sou a Dra. Ventress. 118 00:12:56,942 --> 00:12:58,194 Sou psicóloga. 119 00:12:58,944 --> 00:13:01,280 Porque estou a falar com uma psicóloga? 120 00:13:03,657 --> 00:13:06,076 - Estou num hospital psiquiátrico? - Não. 121 00:13:06,327 --> 00:13:07,203 Então? 122 00:13:07,870 --> 00:13:08,871 Onde estou? O meu marido? 123 00:13:12,249 --> 00:13:15,002 Serviu no Exército durante sete anos. 124 00:13:16,337 --> 00:13:18,839 Sou professora da Johns Hopkins. 125 00:13:19,048 --> 00:13:21,425 Quero saber porque estou aqui, caralho! 126 00:13:21,509 --> 00:13:26,055 A sua área de investigação é o ciclo de vida genético das células. 127 00:13:26,138 --> 00:13:27,556 Onde está o meu marido? 128 00:13:27,640 --> 00:13:30,601 Gostava de falar sobre o sargento Kane. 129 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 Quando voltou ele para casa? 130 00:13:36,732 --> 00:13:39,944 - Exijo um advogado. - Isso não será possível. 131 00:13:44,782 --> 00:13:46,534 Ele explicou-lhe como voltou? 132 00:13:48,452 --> 00:13:52,081 - Não. - Alguma vez a contactou de fora? 133 00:13:52,873 --> 00:13:53,749 Não. 134 00:13:55,125 --> 00:13:57,878 O que lhe contou sobre a missão quando voltou? 135 00:13:59,046 --> 00:14:00,798 - Nada. - E antes de partir? 136 00:14:01,298 --> 00:14:03,884 Ele mencionou aonde ia, o que fazia? 137 00:14:03,968 --> 00:14:05,761 Não me disse. Não perguntei. 138 00:14:05,845 --> 00:14:10,558 Mas pediu informação com regularidade ao comandante da unidade dele. 139 00:14:11,892 --> 00:14:13,894 Há seis meses atrás, parou. 140 00:14:16,772 --> 00:14:19,275 Porquê? Pensava que ele tinha morrido? 141 00:14:19,733 --> 00:14:21,193 Quis passar adiante? 142 00:14:22,278 --> 00:14:24,488 Não é fácil passar adiante. 143 00:14:26,448 --> 00:14:27,408 Não o fiz. 144 00:14:34,915 --> 00:14:38,377 Não respondo a mais perguntas. É a sua vez. 145 00:14:39,503 --> 00:14:40,921 O seu marido está cá. 146 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 Está muito doente. 147 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 Com quê? 148 00:14:45,593 --> 00:14:47,177 Falência multiorgânica. 149 00:14:48,929 --> 00:14:50,431 Hemorragia interna grave. 150 00:14:51,473 --> 00:14:55,102 Deve ter sido exposto a algum tipo de radiação, 151 00:14:55,728 --> 00:14:57,354 algum vírus. 152 00:14:57,980 --> 00:15:00,149 Diga-me onde ele esteve e o que fez. 153 00:15:03,527 --> 00:15:05,362 Eu poderia ajudá-lo. 154 00:15:50,032 --> 00:15:51,659 Um acontecimento religioso. 155 00:15:52,451 --> 00:15:54,578 Um acontecimento extraterrestre. 156 00:15:55,663 --> 00:15:57,164 Uma dimensão superior. 157 00:15:57,957 --> 00:15:59,667 Temos muitas teorias. 158 00:16:00,084 --> 00:16:01,752 Poucos factos. 159 00:16:02,252 --> 00:16:04,463 Começou há cerca de três anos. 160 00:16:04,755 --> 00:16:08,550 O Parque Natural de Blackwater informou que um farol foi rodeado 161 00:16:08,634 --> 00:16:11,303 por algo a que chamaram "um fulgor". 162 00:16:11,971 --> 00:16:15,516 Um dos guardas foi lá investigar. 163 00:16:16,767 --> 00:16:17,601 Não regressou. 164 00:16:18,602 --> 00:16:20,729 O acontecimento foi mantido secreto. 165 00:16:20,813 --> 00:16:23,440 Desde então, aproximámo-nos por terra e mar, 166 00:16:23,524 --> 00:16:26,902 enviámos drones, animais e equipas de pessoas. 167 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 Mas nada voltou. 168 00:16:30,197 --> 00:16:32,950 E o perímetro está a aumentar, a expandir-se. 169 00:16:33,033 --> 00:16:36,662 Até à data, consumiu terras pantanosas pouco habitadas, 170 00:16:36,745 --> 00:16:40,290 que evacuámos com o pretexto de um derrame químico, 171 00:16:40,374 --> 00:16:43,043 mas isso não durará muito mais. 172 00:16:43,919 --> 00:16:48,632 Daqui por alguns meses, a área alcançará o local onde estamos. 173 00:16:51,385 --> 00:16:54,138 Em seguida, cidades... 174 00:16:54,972 --> 00:16:56,181 ... estados... 175 00:16:57,808 --> 00:16:59,184 ... e assim por diante. 176 00:17:01,437 --> 00:17:03,188 Disse que nada volta de lá. 177 00:17:04,398 --> 00:17:05,858 Mas algo voltou. 178 00:17:07,943 --> 00:17:08,777 Sim. 179 00:17:17,536 --> 00:17:18,662 Ele está a morrer. 180 00:17:20,581 --> 00:17:21,457 Sim. 181 00:17:24,668 --> 00:17:27,921 Temos de chegar a um acordo sobre o que fazer consigo. 182 00:17:28,422 --> 00:17:30,299 Não me vai deixar ir para casa? 183 00:17:34,094 --> 00:17:36,388 É isso que quer? Ir para casa? 184 00:17:40,726 --> 00:17:41,560 Não. 185 00:17:42,728 --> 00:17:44,063 Quero estar com ele. 186 00:18:03,373 --> 00:18:04,875 Não estás a falar comigo. 187 00:18:06,794 --> 00:18:07,753 Desculpa. 188 00:18:09,379 --> 00:18:10,380 Desliguei. 189 00:18:12,132 --> 00:18:13,675 Pensas na próxima missão? 190 00:18:16,470 --> 00:18:17,304 Não. 191 00:18:18,680 --> 00:18:20,224 Estava a olhar para a Lua. 192 00:18:22,976 --> 00:18:25,646 É sempre estranho vê-la à luz do dia. 193 00:18:26,146 --> 00:18:29,775 Como se Deus se enganasse. Deixou as luzes da entrada acesas. 194 00:18:30,025 --> 00:18:31,860 Deus não cometeu erros. 195 00:18:32,486 --> 00:18:34,696 Tem a ver com Ele ser Deus... 196 00:18:36,990 --> 00:18:38,242 Acho que comete. 197 00:18:39,326 --> 00:18:41,453 Sabes que Ele te está a ouvir agora? 198 00:18:43,122 --> 00:18:47,417 Se contornas o limite de Hayflick de uma célula, impedes a senescência. 199 00:18:48,961 --> 00:18:50,963 Ia agora dizer isso mesmo. 200 00:18:51,046 --> 00:18:54,174 Quer dizer que a célula não envelhece, fica imortal. 201 00:18:54,258 --> 00:18:55,592 Divide-se e não morre. 202 00:18:58,679 --> 00:19:02,808 Achamos que o envelhecimento é natural, mas é uma falha nos genes. 203 00:19:04,810 --> 00:19:07,646 Excita-me muito quando és condescendente comigo. 204 00:19:07,729 --> 00:19:10,649 Sem ele, eu teria este aspeto para sempre. 205 00:19:10,732 --> 00:19:13,944 Realmente, isso é um erro. 206 00:19:19,950 --> 00:19:22,286 Não me disseste aonde vais desta vez. 207 00:19:24,371 --> 00:19:27,457 Sei que esta missão tem algo de estranho. 208 00:19:31,044 --> 00:19:32,045 Porquê? 209 00:19:33,463 --> 00:19:36,717 O silêncio que a rodeia é mais alto do que o costume. 210 00:19:39,178 --> 00:19:41,805 Estou a ver se me dás uma pista. 211 00:19:46,143 --> 00:19:47,144 Então? 212 00:19:51,398 --> 00:19:53,358 Estaremos sob o mesmo hemisfério. 213 00:19:55,360 --> 00:19:56,653 O que me diz isso? 214 00:19:58,822 --> 00:20:01,491 Se saíres de casa e olhares para o céu... 215 00:20:03,035 --> 00:20:04,995 ... veremos as mesmas estrelas. 216 00:20:05,078 --> 00:20:07,497 - Ora, foda-se! - O que foi? 217 00:20:07,581 --> 00:20:09,124 - Estás a gozar? - Porquê? 218 00:20:09,208 --> 00:20:11,293 É isso que faço quando estás fora? 219 00:20:12,336 --> 00:20:14,922 - O quê? - Achas que estou no jardim 220 00:20:15,005 --> 00:20:17,216 com saudades, a olhar para o céu? 221 00:20:18,133 --> 00:20:20,552 - Cala-te. Está bem. - Só de pensar 222 00:20:20,636 --> 00:20:22,471 no meu querido Kane 223 00:20:22,554 --> 00:20:25,265 a olhar para a mesma lua! 224 00:20:25,724 --> 00:20:26,850 Para com isso. 225 00:20:26,934 --> 00:20:30,437 Meu amigo celestial longínquo... 226 00:20:30,812 --> 00:20:32,648 Não. 227 00:20:32,731 --> 00:20:35,400 ... por favor, cuidem do meu valente soldado. 228 00:20:35,484 --> 00:20:40,072 Sabes que desrespeitas os teus antigos camaradas da tropa 229 00:20:40,155 --> 00:20:42,282 e o Presidente? - E a bandeira. 230 00:20:42,366 --> 00:20:45,160 Já lá chego... à puta da bandeira. 231 00:20:45,244 --> 00:20:46,286 Meu herói. 232 00:20:46,370 --> 00:20:48,080 - Vai-te foder. - Está bem. 233 00:20:58,590 --> 00:21:01,677 Está sozinha. Não achas que devíamos ser amigas? 234 00:21:01,760 --> 00:21:04,596 - É evidente. - Sim, eu trato disso. 235 00:21:08,517 --> 00:21:09,351 Olá. Olá. 236 00:21:11,311 --> 00:21:13,522 - Estou a interromper? - Não. 237 00:21:14,856 --> 00:21:15,774 Fixe. 238 00:21:16,817 --> 00:21:18,944 Pareces estar sempre sozinha. 239 00:21:20,612 --> 00:21:24,574 Aposto que te sentes estranha ou pouco à vontade. 240 00:21:26,159 --> 00:21:27,661 Um pouco. 241 00:21:28,537 --> 00:21:31,498 Não sintas, a sério. 242 00:21:32,791 --> 00:21:36,461 As pessoas aqui adormecem numa posição fetal, a arrulhar. 243 00:21:37,462 --> 00:21:38,588 É bizarro, sabes? 244 00:21:40,799 --> 00:21:42,634 - Sou a Anya. - Lena. 245 00:21:43,135 --> 00:21:44,845 - Muito prazer. - Igualmente. 246 00:21:46,013 --> 00:21:47,973 Queres conhecer a minha equipa? 247 00:21:48,390 --> 00:21:50,058 Vem conhecê-las. Anda. 248 00:21:51,852 --> 00:21:54,062 Meninas, apresento a Lena. 249 00:21:54,938 --> 00:21:56,273 Muito prazer. 250 00:21:56,356 --> 00:21:59,192 São a Cassie Sheppard e a Josie Radek. 251 00:21:59,276 --> 00:22:00,986 - Muito prazer. - Olá. 252 00:22:01,069 --> 00:22:02,154 Queres sentar-te? 253 00:22:02,779 --> 00:22:03,780 Obrigada. 254 00:22:04,406 --> 00:22:07,159 - O teu primeiro dia na Southern Reach? - Sim. 255 00:22:08,869 --> 00:22:10,287 - Obrigada. - De nada. 256 00:22:10,912 --> 00:22:12,539 Estão cá há muito tempo? 257 00:22:14,249 --> 00:22:15,625 Sim, desde o princípio. Sou geomorfologista. 258 00:22:17,169 --> 00:22:20,380 Tenho testado o campo magnético à volta do perímetro, 259 00:22:20,464 --> 00:22:23,633 que é como usar confetes para testar um furacão. 260 00:22:24,718 --> 00:22:27,888 Eu estou cá há dez meses. 261 00:22:28,013 --> 00:22:30,390 Dez meses! Sou paramédica de Chicago. 262 00:22:30,474 --> 00:22:34,936 Ia para uma ONG, mas a Southern Reach viu a minha candidatura e apanhou-me. 263 00:22:35,020 --> 00:22:35,854 Só dois meses. 264 00:22:36,146 --> 00:22:40,108 Sou física. Vim logo a seguir ao meu pós-doutoramento de Cambridge. 265 00:22:40,359 --> 00:22:41,568 Ela é muito esperta. 266 00:22:42,569 --> 00:22:44,237 Qual é a tua história, Lena? 267 00:22:44,738 --> 00:22:46,656 Sou bióloga da Johns Hopkins. 268 00:22:46,823 --> 00:22:48,492 - Eu bem disse. - Bióloga? 269 00:22:48,575 --> 00:22:50,160 Eu disse que ela era esperta. 270 00:22:50,243 --> 00:22:53,455 Tentámos adivinhar e a Josie disse bióloga, claro. 271 00:22:55,874 --> 00:22:58,502 - Eu disse polícia. - E eu, descomprometida. 272 00:22:58,585 --> 00:23:01,254 Céus. Tens sempre de te fazer a toda a gente? 273 00:23:01,338 --> 00:23:05,550 Merda para isso. Dada a situação, posso tentar a sorte mais umas vezes. 274 00:23:06,510 --> 00:23:07,886 Qual situação? 275 00:23:10,847 --> 00:23:13,892 Bem, pode parecer loucura... 276 00:23:14,226 --> 00:23:15,811 É uma loucura. 277 00:23:18,647 --> 00:23:20,524 Mas vamos para lá. 278 00:23:25,612 --> 00:23:28,281 - Vão entrar no Fulgor? - Daqui a seis dias. 279 00:23:30,367 --> 00:23:31,910 - As três? - As quatro. 280 00:23:32,828 --> 00:23:33,662 A Ventress. 281 00:23:35,372 --> 00:23:36,456 A Dra. Ventress? 282 00:23:37,124 --> 00:23:38,083 Chefe da equipa. 283 00:23:39,459 --> 00:23:41,336 - Todas mulheres. - Cientistas. 284 00:23:41,420 --> 00:23:44,381 As equipas anteriores foram militares, por isso... 285 00:23:44,464 --> 00:23:45,298 Pois. 286 00:23:46,133 --> 00:23:47,759 O que lhes terá acontecido? 287 00:23:48,343 --> 00:23:51,972 Há duas teorias sobre o que correu mal no Fulgor. 288 00:23:52,139 --> 00:23:54,182 Uma: algo os mata. 289 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 Duas: enlouquecem e matam-se uns aos outros. 290 00:23:58,562 --> 00:24:00,730 Um militar conseguiu sair. 291 00:24:00,939 --> 00:24:01,773 Sim. Sargento. 292 00:24:03,275 --> 00:24:05,485 Ouviste o estado em que ele estava. 293 00:24:53,700 --> 00:24:54,659 Kane... 294 00:24:57,579 --> 00:24:59,372 Sei porque lá entraste. 295 00:25:08,757 --> 00:25:10,091 Lamento muito. 296 00:25:12,886 --> 00:25:14,846 E sei o que tenho de fazer. 297 00:25:18,767 --> 00:25:21,937 Não lhes falou da sua ligação ao sargento Kane? 298 00:25:22,395 --> 00:25:25,065 Pensei que complicaria as coisas. 299 00:25:26,191 --> 00:25:27,025 O quê? 300 00:25:28,151 --> 00:25:29,778 O que complicaria? 301 00:25:36,243 --> 00:25:38,328 Porque vai entrar no Fulgor? 302 00:25:40,413 --> 00:25:43,166 O mandato da missão é alcançar 303 00:25:43,250 --> 00:25:46,169 o que pensamos ser a fonte do Fulgor, o farol. 304 00:25:46,253 --> 00:25:50,215 Entrar, obter dados e voltar. 305 00:25:51,967 --> 00:25:54,886 Mas não creio que seja o seu mandato. 306 00:26:00,183 --> 00:26:01,017 Não. 307 00:26:09,442 --> 00:26:12,946 Observo este fenómeno há algum tempo. 308 00:26:13,572 --> 00:26:16,116 Analiso o perfil dos voluntários. 309 00:26:17,200 --> 00:26:19,327 Escolho as equipas. 310 00:26:21,454 --> 00:26:24,499 Elas entram e eu observo. 311 00:26:26,918 --> 00:26:28,920 Vejo aquilo a aproximar-se. 312 00:26:32,173 --> 00:26:34,217 Isso não se aguenta muito tempo. 313 00:26:36,136 --> 00:26:38,138 Tem de saber o que está lá dentro? Tenho. 314 00:26:44,728 --> 00:26:45,979 Também eu. 315 00:26:47,188 --> 00:26:48,940 A complicação é essa. 316 00:26:50,734 --> 00:26:51,860 Quer vir connosco. 317 00:26:53,445 --> 00:26:55,447 Não posso fazer nada por ele aqui. 318 00:26:57,365 --> 00:26:58,992 Soldado e cientista. 319 00:27:00,035 --> 00:27:01,494 Pode combater. 320 00:27:02,746 --> 00:27:03,955 Pode aprender. Pode salvá-lo. 321 00:27:14,132 --> 00:27:16,134 Pediu para participar na missão. Sabia que todas as outras falharam 322 00:27:18,887 --> 00:27:21,931 e que o único sobrevivente mal sobrevivia. 323 00:27:22,641 --> 00:27:24,184 Foi uma escolha corajosa. 324 00:27:25,101 --> 00:27:26,102 Devia-lho. 325 00:27:28,480 --> 00:27:30,607 Só tento perceber o que a motivou. 326 00:27:34,152 --> 00:27:35,153 Devia-lhe isso... 327 00:27:38,198 --> 00:27:39,449 ... por isso, entrei. 328 00:29:02,615 --> 00:29:08,121 O FULGOR 329 00:30:24,155 --> 00:30:26,074 ... e comemos refeições a sério. 330 00:30:26,157 --> 00:30:27,700 Esparguete. 331 00:30:27,784 --> 00:30:29,786 As bolachas da Radek. Ena, pão de milho. 332 00:30:34,833 --> 00:30:36,251 Finalmente acordaste. 333 00:30:36,793 --> 00:30:39,838 Deem-me um minuto, estou um pouco desorientada. 334 00:30:40,255 --> 00:30:41,589 Estamos todas. 335 00:30:42,048 --> 00:30:44,092 Não te lembras de acampar? 336 00:30:46,344 --> 00:30:50,014 Não me lembro de nada depois de chegarmos à orla. 337 00:30:51,224 --> 00:30:52,308 Ninguém se lembra. 338 00:30:53,184 --> 00:30:55,103 Fizemos um inventário da comida. 339 00:30:55,186 --> 00:30:57,146 Pelo que comemos, estamos aqui 340 00:30:57,230 --> 00:30:59,941 há três ou quatro dias, pelo menos. 341 00:31:01,651 --> 00:31:02,485 Impossível. 342 00:31:03,319 --> 00:31:04,445 Foi o que eu disse. 343 00:31:06,656 --> 00:31:11,202 Pessoal, verifiquei o meu equipamento de comunicações e localização. 344 00:31:11,286 --> 00:31:13,621 Funcionam, não há problemas eletrónicos 345 00:31:13,705 --> 00:31:15,123 e a câmara funciona, 346 00:31:15,206 --> 00:31:19,085 mas é impossível enviar um sinal para fora do Fulgor. 347 00:31:19,794 --> 00:31:22,672 Apesar de termos uns 20 satélites sobre nós. 348 00:31:22,755 --> 00:31:24,299 Vejam isto. 349 00:31:27,969 --> 00:31:32,348 Não temos bússola, comunicações, coordenadas... 350 00:31:33,141 --> 00:31:34,475 ... nem pontos de referência. 351 00:31:34,559 --> 00:31:36,436 Estamos no parque natural. 352 00:31:36,519 --> 00:31:37,896 Vamos para sul, para o mar 353 00:31:37,979 --> 00:31:41,774 e seguimos a costa até chegar ao perímetro. Certo? 354 00:31:43,067 --> 00:31:45,570 - Como encontramos o sul? - Tu sabes. 355 00:31:46,404 --> 00:31:47,906 O ponteiro das horas para o sol. 356 00:31:48,907 --> 00:31:51,743 O sul fica entre o ponteiro das horas e o 12. 357 00:31:52,744 --> 00:31:53,578 Boa. 358 00:31:53,995 --> 00:31:55,121 Estamos orientadas. 359 00:31:55,830 --> 00:31:59,334 Não esperavam que os comunicadores funcionassem, pois não? 360 00:31:59,459 --> 00:32:03,171 Houve expedições ao longo de três anos e três anos de silêncio de rádio. 361 00:32:04,213 --> 00:32:06,215 Equipem-se e vamos embora. 362 00:32:06,799 --> 00:32:08,301 Já perdemos muito do dia. 363 00:33:09,529 --> 00:33:12,323 Vou investigar isto. Sair do maldito pântano. 364 00:33:12,407 --> 00:33:13,241 Está bem. 365 00:33:14,075 --> 00:33:15,493 Vamos ver a cabana. 366 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 Parece que alguém se vai casar. 367 00:33:39,100 --> 00:33:41,477 São muito estranhas. 368 00:33:42,270 --> 00:33:43,104 Porquê? 369 00:33:45,231 --> 00:33:47,108 São todas diferentes. 370 00:33:47,316 --> 00:33:51,112 Dir-se-ia que são espécies diferentes. 371 00:33:52,030 --> 00:33:54,198 Mas crescem no mesmo ramo. 372 00:33:55,408 --> 00:33:57,493 Têm de ser da mesma espécie. 373 00:33:58,161 --> 00:33:59,620 É a mesma planta. 374 00:34:00,872 --> 00:34:03,166 Parecem presas numa mutação contínua. 375 00:34:03,583 --> 00:34:04,667 Uma patologia? 376 00:34:05,918 --> 00:34:06,794 Pois, bem... 377 00:34:08,713 --> 00:34:12,383 Se a doutora visse isto num ser humano, chamava-lhe patologia. 378 00:34:22,935 --> 00:34:23,936 Que sorte! 379 00:34:25,146 --> 00:34:25,980 Sheppard. 380 00:34:26,647 --> 00:34:27,732 Um veículo. 381 00:34:32,904 --> 00:34:34,363 Há algo de interesse aí? 382 00:34:34,447 --> 00:34:37,492 Não, está abandonada. Talvez até antes... 383 00:34:39,160 --> 00:34:40,036 Radek? 384 00:34:41,746 --> 00:34:42,955 Radek! 385 00:34:43,372 --> 00:34:44,415 Radek! 386 00:34:44,499 --> 00:34:45,750 Apanhou-me a mochila! 387 00:34:46,334 --> 00:34:47,251 Radek! 388 00:34:50,588 --> 00:34:52,256 Algo me apanhou a mochila! 389 00:34:53,007 --> 00:34:53,966 Não! 390 00:34:54,675 --> 00:34:55,676 A minha mochila! 391 00:35:00,723 --> 00:35:02,850 - Ajuda-me com ela! - O que foi? 392 00:35:04,393 --> 00:35:05,728 Agarra o meu ombro. 393 00:35:09,065 --> 00:35:10,483 Trá-la. Anda. 394 00:35:11,984 --> 00:35:13,069 Já a tenho. 395 00:35:13,277 --> 00:35:14,821 Ela está segura? 396 00:35:16,364 --> 00:35:17,406 Estás bem. 397 00:35:18,533 --> 00:35:19,367 Está bem. 398 00:35:26,207 --> 00:35:28,668 Senta-te. Ajuda-me com a mochila dela. 399 00:35:28,751 --> 00:35:29,877 Pronto, respira. 400 00:35:29,961 --> 00:35:31,337 Está tudo bem. Estás ótima. 401 00:35:31,420 --> 00:35:33,464 - Que raio aconteceu? - Algo na água. 402 00:35:44,934 --> 00:35:46,769 Levantem-se. Vão lá. 403 00:35:56,612 --> 00:35:58,322 - Merda! - Para trás. 404 00:36:03,244 --> 00:36:05,663 Sheppard! Cuidado! 405 00:36:09,792 --> 00:36:11,002 Foda-se! 406 00:36:55,421 --> 00:36:57,673 É como as flores. 407 00:36:59,008 --> 00:37:00,134 Olha os dentes. 408 00:37:01,552 --> 00:37:03,179 Filas concêntricas. 409 00:37:03,846 --> 00:37:06,933 Algo está a causar ondas gigantes no fundo genético. 410 00:37:07,433 --> 00:37:09,060 São dentes de tubarão, não? 411 00:37:09,143 --> 00:37:11,145 Acha que é um híbrido? 412 00:37:12,521 --> 00:37:15,608 Não se podem cruzar espécies diferentes. 413 00:37:19,237 --> 00:37:20,905 Lena, isto pesa muito. 414 00:37:30,456 --> 00:37:33,000 Ao princípio, as mutações eram subtis. 415 00:37:34,126 --> 00:37:37,505 Agravaram-se quando nos aproximámos do farol. 416 00:37:39,048 --> 00:37:41,050 Formas corruptas. 417 00:37:42,343 --> 00:37:44,178 Formas duplicadas. 418 00:37:44,262 --> 00:37:45,263 Duplicadas? 419 00:37:48,849 --> 00:37:49,767 Ecos. 420 00:37:54,272 --> 00:37:56,357 Seriam alucinações? 421 00:37:59,068 --> 00:38:01,070 Também pensei nisso. 422 00:38:02,405 --> 00:38:04,615 Mas todas as vimos. 423 00:38:06,951 --> 00:38:08,661 Parecia um sonho. 424 00:38:10,204 --> 00:38:11,163 Um pesadelo. 425 00:38:12,123 --> 00:38:13,249 Nem sempre. 426 00:38:15,543 --> 00:38:17,628 Às vezes, era belo. 427 00:38:46,115 --> 00:38:46,991 Estás ferida? 428 00:38:47,658 --> 00:38:49,201 É só uma contusão. 429 00:38:50,661 --> 00:38:52,788 Deve ter sido o jacaré. 430 00:38:53,372 --> 00:38:54,206 Pois. 431 00:38:59,128 --> 00:39:01,172 Onde aprendeste a usar uma arma? 432 00:39:03,424 --> 00:39:06,218 Estive no Exército antes de ser académica. 433 00:39:06,844 --> 00:39:07,845 Nos fuzileiros? 434 00:39:08,304 --> 00:39:09,930 Infantaria. Sete anos. 435 00:39:10,639 --> 00:39:12,683 Parece que foi há uma eternidade. 436 00:39:12,933 --> 00:39:13,768 Pois. 437 00:39:15,394 --> 00:39:17,813 Todas as outras vidas parecem. 438 00:39:18,397 --> 00:39:20,441 Éramos jovens, eu era casada. 439 00:39:21,817 --> 00:39:25,237 Quem trazes ao pescoço, o marido ou um filho? 440 00:39:25,738 --> 00:39:26,655 Marido. 441 00:39:28,199 --> 00:39:30,201 Também era da Infantaria. Foi... 442 00:39:30,618 --> 00:39:32,036 Foi onde nos conhecemos. 443 00:39:32,995 --> 00:39:34,580 "Era" da Infantaria? Desistiu? 444 00:39:36,207 --> 00:39:37,291 Morto em combate. 445 00:39:39,377 --> 00:39:40,753 Lamento. 446 00:39:42,296 --> 00:39:43,714 Tinha de haver algo. 447 00:39:44,465 --> 00:39:45,591 O que queres dizer? 448 00:39:48,135 --> 00:39:50,638 Seres voluntária... disto. 449 00:39:50,721 --> 00:39:54,975 Não é coisa que faças se tiveres uma vida perfeita. 450 00:39:57,269 --> 00:39:58,979 Todas sofremos. 451 00:39:59,772 --> 00:40:01,065 A Anya está sóbria... 452 00:40:01,690 --> 00:40:03,401 ... logo, é uma dependente. 453 00:40:03,484 --> 00:40:05,528 A Josie anda de mangas compridas 454 00:40:05,611 --> 00:40:08,322 para não vermos as cicatrizes nos antebraços. 455 00:40:08,406 --> 00:40:10,074 Ela tentou matar-se? 456 00:40:10,699 --> 00:40:13,494 Pelo contrário, tentava sentir-se viva. 457 00:40:16,664 --> 00:40:17,498 A Ventress? 458 00:40:18,666 --> 00:40:21,252 Tanto quanto sabemos... 459 00:40:22,128 --> 00:40:26,090 ... não tem amigos, família, cônjuge ou filhos. 460 00:40:27,216 --> 00:40:29,427 É inflexível. 461 00:40:31,887 --> 00:40:32,721 Tu? 462 00:40:33,681 --> 00:40:35,099 Também perdi alguém. 463 00:40:37,893 --> 00:40:39,270 Mas não um marido. 464 00:40:39,937 --> 00:40:42,189 Uma filha, com leucemia. 465 00:40:43,441 --> 00:40:44,567 Meu Deus, lamento. 466 00:40:45,359 --> 00:40:47,278 De certa forma, são duas perdas. 467 00:40:49,155 --> 00:40:51,657 A minha linda menina... 468 00:40:53,742 --> 00:40:55,411 ... e a pessoa que eu fui. 469 00:40:57,455 --> 00:40:58,831 Encontrámos algo. 470 00:41:09,508 --> 00:41:11,510 FORTE AMAYA 471 00:41:11,594 --> 00:41:14,680 ENTRADA PROIBIDA OS INTRUSOS SERÃO PUNIDOS 472 00:41:30,362 --> 00:41:32,781 Era o quartel-general da Southern Reach. 473 00:41:34,158 --> 00:41:35,951 Antes de o Fulgor o engolir. 474 00:41:39,622 --> 00:41:40,873 Mais mutações. 475 00:41:41,916 --> 00:41:43,584 Estão em toda a parte. 476 00:41:44,168 --> 00:41:45,920 Malignas. 477 00:41:46,003 --> 00:41:47,546 Como tumores. Aquilo é a antiga messe? 478 00:41:51,091 --> 00:41:51,926 Sim. 479 00:41:52,134 --> 00:41:54,470 Vamos instalar-nos lá. Venham. 480 00:42:30,005 --> 00:42:33,425 Há camas e mochilas. Acham que está cá gente? 481 00:42:34,051 --> 00:42:35,052 Estamos nós. 482 00:42:36,178 --> 00:42:37,846 Acho que esteve cá gente. 483 00:42:58,909 --> 00:42:59,743 Caramba! 484 00:43:06,166 --> 00:43:07,459 Merda. 485 00:43:17,177 --> 00:43:19,680 Esta merda pesa. Não a posso levar. 486 00:43:36,405 --> 00:43:37,656 Lena, o que achaste? Pessoal, vejam isto. 487 00:43:43,329 --> 00:43:45,497 "Peyton, Mayer... 488 00:43:47,458 --> 00:43:49,793 ... Kane, Shelley." 489 00:43:50,377 --> 00:43:52,546 São os soldados da última expedição. 490 00:43:52,921 --> 00:43:55,758 Esta sala devia ser a base de operações. 491 00:43:55,841 --> 00:43:57,635 Porque riscaram alguns nomes? 492 00:43:57,718 --> 00:43:59,345 Não tirem conclusões precipitadas. 493 00:43:59,428 --> 00:44:01,680 - Talvez devêssemos. - Sim. 494 00:44:02,306 --> 00:44:04,725 - Isto é uma planta da base? - Sim. 495 00:44:04,808 --> 00:44:05,684 Aqui é a messe. 496 00:44:05,768 --> 00:44:07,102 - Estamos aqui? - Sim. 497 00:44:07,186 --> 00:44:10,230 As horas ao lado dos nomes são os turnos de guarda. 498 00:44:10,773 --> 00:44:12,691 Se guardavam o perímetro, faremos o mesmo. 499 00:44:12,775 --> 00:44:14,360 - Entendido. - Sim. 500 00:44:27,706 --> 00:44:29,875 Talvez isto nos diga algo. 501 00:44:33,504 --> 00:44:35,422 "Para quem vier depois." 502 00:44:36,799 --> 00:44:39,301 Creio que somos nós. 503 00:44:48,227 --> 00:44:49,478 Um cartão de memória. 504 00:44:52,064 --> 00:44:53,857 Devo poder ver isto. 505 00:45:01,448 --> 00:45:02,658 Funciona. 506 00:45:07,496 --> 00:45:08,622 Estás bem? 507 00:45:13,669 --> 00:45:15,421 - Estás bem? - Estou. 508 00:45:15,879 --> 00:45:16,714 Pronto. 509 00:45:26,932 --> 00:45:28,976 Pronto. 510 00:45:29,059 --> 00:45:29,977 - Estás bem? - Sim. 511 00:45:30,060 --> 00:45:30,894 Está bem. 512 00:45:31,186 --> 00:45:32,187 Está bem. Merda. 513 00:45:47,661 --> 00:45:49,079 O que está ele a fazer? 514 00:45:57,254 --> 00:45:59,006 Para. 515 00:46:01,300 --> 00:46:02,968 Segura-o. Imobiliza-o. 516 00:46:06,930 --> 00:46:08,265 Ali. 517 00:46:24,990 --> 00:46:27,743 Já sabemos o que aconteceu ao último grupo. Enlouqueceram. 518 00:46:28,952 --> 00:46:31,163 Havia algo vivo dentro daquele homem. 519 00:46:31,246 --> 00:46:33,332 - Não, foi um efeito da luz. - O quê? 520 00:46:33,415 --> 00:46:35,042 Sou médica há dez anos. 521 00:46:35,125 --> 00:46:36,376 Já raspei gente das bermas. 522 00:46:36,460 --> 00:46:39,338 Vi muita coisa estranha. Aquilo foi um efeito da luz. 523 00:46:39,421 --> 00:46:42,090 - As entranhas mexiam-se. - Não, estava em choque, Radek. 524 00:46:42,174 --> 00:46:44,176 - Foi uma reação do choque. - Vê outra vez. 525 00:46:44,259 --> 00:46:46,011 Não vou ver outra vez, caralho! 526 00:46:46,094 --> 00:46:49,890 - Não eram intestinos. Era um verme ou... - Vê tu, Sheppard! 527 00:46:54,520 --> 00:46:55,479 Aonde vais? 528 00:47:09,910 --> 00:47:11,745 - Aonde foi ela? - Ali adiante. 529 00:48:08,594 --> 00:48:09,428 O que é? 530 00:48:10,762 --> 00:48:11,889 Não sei. 531 00:48:29,823 --> 00:48:32,409 - Não quero ficar aqui esta noite. - Não temos escolha. 532 00:48:34,620 --> 00:48:36,246 - Por favor. - Anda. 533 00:48:36,330 --> 00:48:39,207 É demasiado tarde para continuarmos. 534 00:48:39,666 --> 00:48:41,043 Anda, vamos lá fora. 535 00:49:23,251 --> 00:49:24,878 Que simpático. 536 00:49:27,506 --> 00:49:29,341 Porque não estás aqui? 537 00:49:31,593 --> 00:49:33,303 Tenho de partir um dia antes. 538 00:49:33,887 --> 00:49:34,763 O quê? 539 00:49:36,056 --> 00:49:37,391 Hoje? 540 00:49:39,017 --> 00:49:41,228 - Agora. - Merda. 541 00:49:41,603 --> 00:49:43,146 Mas tínhamos o dia todo planeado. 542 00:49:43,230 --> 00:49:45,273 - Íamos passear no campo... - Não posso. 543 00:49:46,191 --> 00:49:48,318 - Não posso. - Pelo menos, podes... 544 00:49:53,991 --> 00:49:55,117 Agora significa já. 545 00:49:58,954 --> 00:49:59,788 Sim. 546 00:50:03,333 --> 00:50:04,251 O que foi? 547 00:50:11,675 --> 00:50:12,592 Eu... 548 00:50:16,638 --> 00:50:17,514 ... amo-te... 549 00:50:18,682 --> 00:50:19,599 ... Lena. 550 00:50:22,060 --> 00:50:23,020 Também te amo. 551 00:51:20,410 --> 00:51:21,495 Ouve... 552 00:51:23,538 --> 00:51:24,706 Encontraste a resposta? 553 00:51:26,792 --> 00:51:28,460 Estou é a perder o tino. 554 00:51:29,628 --> 00:51:31,129 Acho que estás bem. 555 00:51:33,548 --> 00:51:35,050 A Josie está a descansar. 556 00:51:35,133 --> 00:51:35,967 Sim. 557 00:51:36,343 --> 00:51:38,220 Com a ajuda de um sedativo. 558 00:51:38,303 --> 00:51:40,722 E tu, conseguiste dormir? 559 00:51:41,598 --> 00:51:42,432 Um pouco. 560 00:51:43,558 --> 00:51:45,644 Estou tão assustada como a Josie. 561 00:51:47,354 --> 00:51:48,980 Só o escondo melhor. 562 00:51:52,984 --> 00:51:54,111 Vou ver a Ventress. 563 00:51:55,987 --> 00:51:56,822 Sim. 564 00:52:28,895 --> 00:52:31,231 Porque está acordada? Só me devia substituir às 3h. 565 00:52:31,314 --> 00:52:33,233 Esta noite, já não durmo mais. 566 00:52:33,900 --> 00:52:34,734 Está bem. 567 00:52:36,570 --> 00:52:37,737 Veja isto. 568 00:52:41,408 --> 00:52:42,617 Nós estamos aqui... 569 00:52:44,327 --> 00:52:45,745 ... e o farol é aqui. 570 00:52:45,996 --> 00:52:47,998 A sudoeste fica Ville Perdu. 571 00:52:48,081 --> 00:52:50,959 Uma pequena comunidade que evacuámos há dois anos. 572 00:52:51,668 --> 00:52:54,254 Acho que devemos ir para lá amanhã 573 00:52:54,754 --> 00:52:57,507 e seguir para a costa na manhã seguinte. 574 00:53:01,136 --> 00:53:01,970 Muito bem. 575 00:53:06,892 --> 00:53:07,893 Está bem? 576 00:53:14,649 --> 00:53:16,151 Ia dizer que, quando... 577 00:53:16,526 --> 00:53:19,321 ... não contou à equipa da sua ligação ao Kane, 578 00:53:19,404 --> 00:53:21,364 não sabia se tinha sido boa ideia. 579 00:53:23,658 --> 00:53:25,952 Mas depois de ver aquele vídeo... 580 00:53:29,206 --> 00:53:30,040 Pois. 581 00:53:30,999 --> 00:53:33,126 Não sei como teriam reagido. 582 00:53:35,879 --> 00:53:38,423 Porque se ofereceu o meu marido para uma missão suicida? 583 00:53:39,049 --> 00:53:40,717 É o que acha que estamos a fazer? 584 00:53:41,676 --> 00:53:43,803 - A cometer suicídio? - Examinou o perfil dele, 585 00:53:43,887 --> 00:53:45,180 deve tê-lo aferido. 586 00:53:46,640 --> 00:53:48,183 Ele deve ter dito algo. 587 00:53:49,726 --> 00:53:51,895 Pergunta-me como psicóloga. 588 00:53:53,688 --> 00:53:54,522 Sim. 589 00:53:55,815 --> 00:53:57,484 Como psicóloga... 590 00:53:58,568 --> 00:54:02,280 ... eu diria que está a confundir o suicídio com a autodestruição. 591 00:54:04,491 --> 00:54:07,035 Quase ninguém se suicida... 592 00:54:07,827 --> 00:54:10,163 ... mas quase todos nos autodestruímos. 593 00:54:10,247 --> 00:54:13,083 De alguma forma, nalguma altura da vida. 594 00:54:14,251 --> 00:54:16,920 Bebemos e fumamos. 595 00:54:17,379 --> 00:54:19,506 Destabilizamos o emprego perfeito. 596 00:54:21,841 --> 00:54:23,176 Ou o casamento feliz. 597 00:54:28,473 --> 00:54:30,475 Não são decisões, são... 598 00:54:31,393 --> 00:54:32,560 ... impulsos. 599 00:54:32,936 --> 00:54:37,107 A Lena é capaz de explicar isto melhor 600 00:54:37,190 --> 00:54:38,650 do que eu. - Como? 601 00:54:40,026 --> 00:54:41,236 É bióloga. 602 00:54:42,529 --> 00:54:45,031 A autodestruição não está no nosso código? 603 00:54:45,365 --> 00:54:46,908 Programada em cada célula? 604 00:54:49,869 --> 00:54:50,870 O que foi isto? 605 00:54:51,413 --> 00:54:52,330 Não sei. 606 00:55:04,384 --> 00:55:05,302 Josie, acorda. 607 00:55:05,552 --> 00:55:07,762 Acorda, Josie, vá lá. Algo está a acontecer. 608 00:55:08,263 --> 00:55:10,015 - Vê alguma coisa? - Não. 609 00:55:10,390 --> 00:55:12,100 O que aconteceu? Ouvi um barulho. 610 00:55:14,311 --> 00:55:15,395 O quê? 611 00:55:17,814 --> 00:55:19,024 Algo atravessou a cerca. 612 00:55:20,233 --> 00:55:22,777 - A cerca? - Está rasgada como um fecho-éclair. 613 00:55:28,366 --> 00:55:30,368 - Não vejo nada. - Nem eu. 614 00:55:32,787 --> 00:55:34,122 - Sheppard! - Meu Deus! 615 00:55:34,956 --> 00:55:35,832 Sheppard! 616 00:55:35,915 --> 00:55:36,750 Foda-se! 617 00:55:36,833 --> 00:55:37,917 O que se passa? 618 00:55:38,001 --> 00:55:39,836 A Sheppard estava comigo e algo a levou. 619 00:55:40,920 --> 00:55:43,048 Foda-se! 620 00:55:43,131 --> 00:55:44,841 - Sheppard! - Merda! 621 00:55:52,015 --> 00:55:52,891 Merda! 622 00:55:56,603 --> 00:55:57,812 Sheppard! 623 00:56:02,359 --> 00:56:03,485 Sheppard! 624 00:56:33,056 --> 00:56:34,224 Temos de regressar. 625 00:56:34,724 --> 00:56:37,060 - Temos de voltar já. - Ela tem razão. 626 00:56:37,143 --> 00:56:38,895 Razão? Em que sentido? 627 00:56:38,978 --> 00:56:40,522 Fomos atacadas duas vezes. 628 00:56:41,231 --> 00:56:42,732 Perdemos uma das nossas. 629 00:56:42,816 --> 00:56:46,152 Há provas de que a equipa anterior enlouqueceu e se cortou aos bocados. 630 00:56:46,236 --> 00:56:48,446 Não sei como ela pode ter mais razão. 631 00:56:48,530 --> 00:56:50,281 Não chegámos ao farol. 632 00:56:50,365 --> 00:56:53,159 Ainda não entendemos a causa ou natureza do Fulgor. 633 00:56:53,243 --> 00:56:55,703 Temos dados, observações, fotos. Ela tem vídeo. 634 00:56:55,787 --> 00:56:59,499 Tudo isso só torna o fenómeno menos compreensível. 635 00:57:01,960 --> 00:57:03,753 Vou alcançar o farol 636 00:57:03,837 --> 00:57:05,755 e não me importo de ir sozinha. 637 00:57:05,839 --> 00:57:10,093 Têm de decidir se vêm comigo ou não. 638 00:57:22,230 --> 00:57:24,315 Nem notou que a Sheppard morreu. 639 00:57:24,399 --> 00:57:25,567 Está louca. 640 00:57:25,775 --> 00:57:27,569 É uma cabra velha e louca. 641 00:57:28,820 --> 00:57:31,197 E obrigado pela porra do apoio, Lena. 642 00:57:32,407 --> 00:57:34,742 - Não percebi que havia fações. - Pois. 643 00:57:35,201 --> 00:57:36,661 Sim, há fações. 644 00:57:37,370 --> 00:57:40,790 Então, concordo contigo. Devemos voltar. 645 00:57:41,082 --> 00:57:43,126 Ótimo. Aí têm. Tudo bem? 646 00:57:43,209 --> 00:57:45,503 - Nós as três podemos... - Espera um minuto. 647 00:57:45,587 --> 00:57:46,963 Devíamos voltar, sim. 648 00:57:47,046 --> 00:57:49,507 Mas demorámos seis dias a chegar aqui. 649 00:57:49,591 --> 00:57:51,926 E a costa fica a dois dias. 650 00:57:52,927 --> 00:57:55,346 E, como disse a Sheppard... 651 00:57:56,181 --> 00:57:59,726 ... quando chegarmos à costa, seguimo-la até chegar ao perímetro. 652 00:57:59,809 --> 00:58:01,936 Achas que saímos se nos embrenharmos mais? 653 00:58:02,687 --> 00:58:04,689 - Se quiseres.. - Se eu quiser? 654 00:58:05,064 --> 00:58:07,692 Claro que não quero, caralho. 655 00:58:12,071 --> 00:58:14,782 Isso é uma estratégia da treta para chegar ao farol? 656 00:58:14,866 --> 00:58:17,202 Não se trata do farol, entendes? 657 00:58:17,577 --> 00:58:20,121 Acho que a melhor saída é pela costa. 658 00:58:24,834 --> 00:58:25,668 Está bem? 659 00:58:39,265 --> 00:58:40,308 Mentiu-lhes. 660 00:58:43,728 --> 00:58:45,855 Eu não sabia o que era voltar. 661 00:58:46,356 --> 00:58:48,900 Porque seria mais seguro do que avançar? 662 00:58:50,109 --> 00:58:53,863 Não sabia, mas decidiu como se soubesse. 663 00:58:53,947 --> 00:58:55,281 A Ventress decidiu. 664 00:58:55,365 --> 00:58:58,159 A Ventress tinha cancro, nunca regressaria. 665 00:58:59,202 --> 00:59:01,329 A Lena sabia que ela estava doente. 666 00:59:01,496 --> 00:59:02,705 Adivinhei. 667 00:59:06,084 --> 00:59:07,710 E queria continuar. 668 00:59:09,963 --> 00:59:10,797 Sim. Queria. 669 01:00:00,263 --> 01:00:01,889 Ela ainda pode estar viva. 670 01:00:01,973 --> 01:00:03,433 Muito improvável. 671 01:00:05,101 --> 01:00:06,269 Temos de saber. 672 01:00:09,772 --> 01:00:10,773 Vá. Muito bem. 673 01:00:14,819 --> 01:00:15,695 Vou contigo. 674 01:00:17,322 --> 01:00:18,197 Vou sozinha. 675 01:02:47,638 --> 01:02:48,473 Encontraste-a? 676 01:02:49,307 --> 01:02:50,141 Sim. 677 01:02:51,642 --> 01:02:52,477 Está morta. 678 01:03:17,502 --> 01:03:18,419 Estás bem? 679 01:03:19,420 --> 01:03:20,463 Estou, mas... 680 01:03:21,005 --> 01:03:22,715 ... deixa-me em paz, caralho. 681 01:03:49,075 --> 01:03:50,493 Acampamos aqui hoje. 682 01:03:51,911 --> 01:03:54,121 São mais duas horas a pé até à costa. 683 01:04:32,159 --> 01:04:33,744 Cresceram desta forma. 684 01:04:34,787 --> 01:04:36,247 Isso não faz sentido. 685 01:04:37,081 --> 01:04:38,249 Acho que faz. 686 01:04:47,550 --> 01:04:51,137 Comecei por pensar que o Fulgor bloqueava as ondas de rádio, 687 01:04:51,220 --> 01:04:55,349 que não se podia comunicar com a base ou usar GPS por essa razão. 688 01:04:55,433 --> 01:05:00,688 Mas as ondas de luz não são bloqueadas. São refratadas e... 689 01:05:05,192 --> 01:05:07,278 ... acontece o mesmo com os rádios. 690 01:05:07,862 --> 01:05:09,488 Os sinais não param. 691 01:05:10,072 --> 01:05:11,407 Estão distorcidos. 692 01:05:17,663 --> 01:05:19,248 A folha que tens na mão. 693 01:05:20,374 --> 01:05:22,168 Sabes o que terias se a sequenciasses? 694 01:05:22,835 --> 01:05:25,379 - O quê? - Genes homeóticos humanos. 695 01:05:25,463 --> 01:05:27,006 O que é isso? 696 01:05:27,673 --> 01:05:31,260 São os genes que definem o corpo humano, a estrutura física. 697 01:05:33,930 --> 01:05:36,349 E as plantas têm o plano do corpo humano. 698 01:05:36,432 --> 01:05:39,268 Braços ligados a ombros. 699 01:05:39,352 --> 01:05:40,770 Pernas a ancas. 700 01:05:40,853 --> 01:05:42,480 Isso é impossível. 701 01:05:42,563 --> 01:05:44,482 Mas é o que está a acontecer. 702 01:05:47,109 --> 01:05:50,655 O Fulgor é um prisma, mas refrata tudo. 703 01:05:51,447 --> 01:05:54,367 Não apenas as ondas de luz e rádio. 704 01:05:54,450 --> 01:05:57,620 ADN animal e vegetal... 705 01:05:58,871 --> 01:06:00,039 ... todo o ADN. 706 01:06:00,373 --> 01:06:01,958 "Todo o ADN", como? 707 01:06:02,750 --> 01:06:04,627 Ela está a falar do nosso ADN. 708 01:06:07,630 --> 01:06:09,006 Está a falar de nós. 709 01:07:15,656 --> 01:07:18,159 Bem, isto é o quarto. 710 01:07:19,702 --> 01:07:21,537 Tranquem as portas e janelas. 711 01:08:47,373 --> 01:08:48,999 Isto foi um erro. 712 01:08:51,252 --> 01:08:52,086 Está bem. 713 01:08:58,425 --> 01:09:01,554 Passas mais tempo longe do teu marido do que com ele. 714 01:09:03,889 --> 01:09:06,892 Não podem falar do teu trabalho nem do dele. 715 01:09:06,976 --> 01:09:10,521 E há uma forte ligação física e intelectual entre nós. 716 01:09:10,646 --> 01:09:11,939 Esqueci-me de algo? 717 01:09:12,022 --> 01:09:14,984 - Não falaste na tua mulher. - Amo a minha mulher. 718 01:09:17,444 --> 01:09:18,863 Ela é inocente nisto. 719 01:09:27,413 --> 01:09:28,289 Vá lá, Lena. 720 01:09:29,582 --> 01:09:31,584 O que se está a passar aqui? 721 01:09:33,460 --> 01:09:35,880 Achas que algo lhe pode ter acontecido? 722 01:09:41,177 --> 01:09:42,511 Ou achas que ele sabe? 723 01:09:45,347 --> 01:09:46,390 É isso, não é? 724 01:09:47,308 --> 01:09:49,935 Achas que ele soube da nossa relação. 725 01:09:52,104 --> 01:09:53,230 Ele descobriu? 726 01:09:54,523 --> 01:09:55,357 Sim. 727 01:09:58,986 --> 01:10:00,029 Vai-te embora. 728 01:10:02,448 --> 01:10:03,949 - Não, Lena... - Dan... 729 01:10:04,825 --> 01:10:08,913 Não me interessa falar nem o que tens para dizer. 730 01:10:10,080 --> 01:10:11,582 Veste-te e sai. 731 01:10:14,376 --> 01:10:17,129 Não é a mim que odeias, é a ti própria. 732 01:10:20,549 --> 01:10:22,009 Não, Dan. Também é a ti. 733 01:10:26,222 --> 01:10:28,098 Nunca voltará a acontecer. 734 01:10:34,104 --> 01:10:35,606 Cabra mentirosa! 735 01:10:36,982 --> 01:10:38,525 - O que se passa? - Não. 736 01:10:39,318 --> 01:10:42,071 Não perguntas isso, caralho. Vais responder! 737 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 Irmão. Namorado. 738 01:11:17,982 --> 01:11:18,816 Marido. 739 01:11:22,903 --> 01:11:24,113 Marido. 740 01:11:26,282 --> 01:11:27,825 Porque não nos disseste? 741 01:11:30,286 --> 01:11:31,287 Tu sabias. 742 01:11:32,579 --> 01:11:33,789 Claro. 743 01:11:37,584 --> 01:11:38,585 Tu sabias? 744 01:11:43,674 --> 01:11:44,508 Está bem. 745 01:11:48,846 --> 01:11:51,223 Há duas teorias sobre o que aconteceu no Fulgor. 746 01:11:51,348 --> 01:11:52,975 Uma é que algo aqui os matou. 747 01:11:53,058 --> 01:11:56,895 A outra é que enlouqueceram e se mataram uns aos outros. 748 01:11:58,647 --> 01:12:00,899 A Josie quase foi morta por um jacaré 749 01:12:00,983 --> 01:12:03,610 e a Cass foi morta por um urso. 750 01:12:05,821 --> 01:12:08,198 Isso concorda com a primeira teoria. 751 01:12:11,452 --> 01:12:12,286 Mas... 752 01:12:15,331 --> 01:12:17,082 ... eu não vi urso nenhum. 753 01:12:18,500 --> 01:12:19,626 Nem a Josie. 754 01:12:19,710 --> 01:12:22,921 Só a Lena e a Ventress viram um urso. 755 01:12:23,505 --> 01:12:24,965 Nada está confirmado. 756 01:12:25,049 --> 01:12:30,888 Tudo depende da palavra delas. Da palavra da Lena. 757 01:12:30,971 --> 01:12:32,681 E o que sabemos agora... 758 01:12:34,183 --> 01:12:37,061 O que sabemos 759 01:12:37,394 --> 01:12:40,647 é que a Lena é uma mentirosa. 760 01:12:41,273 --> 01:12:42,775 Cala a puta da boca! 761 01:12:44,485 --> 01:12:48,155 Lena... és uma mentirosa. 762 01:12:50,824 --> 01:12:52,076 Mataste a Cass? 763 01:12:54,995 --> 01:12:56,372 Perdeste a cabeça? 764 01:12:59,041 --> 01:13:02,419 Ou eu perdi a minha e vamos foder-nos umas às outras? 765 01:13:02,503 --> 01:13:03,837 É a segunda teoria. 766 01:13:09,676 --> 01:13:10,886 Meu Deus. 767 01:13:15,641 --> 01:13:17,726 Quando olho para as minhas mãos... 768 01:13:18,310 --> 01:13:20,187 ... e impressões digitais... 769 01:13:21,063 --> 01:13:22,564 ... vejo-as a moverem-se. 770 01:13:27,903 --> 01:13:29,238 Não posso. 771 01:13:30,114 --> 01:13:31,615 Se te libertar 772 01:13:32,074 --> 01:13:34,743 e me atares a uma cadeira e me abrires... 773 01:13:35,702 --> 01:13:39,957 ... as minhas entranhas vão mexer-se como as minhas impressões digitais? 774 01:13:47,548 --> 01:13:51,218 Mas não estou atada a uma cadeira. 775 01:13:55,431 --> 01:13:56,598 Tu é que estás. 776 01:14:01,353 --> 01:14:03,313 Ajudem-me! 777 01:14:06,191 --> 01:14:07,734 Ajudem-me! 778 01:14:07,943 --> 01:14:09,278 Ajudem-me! 779 01:14:09,778 --> 01:14:11,321 É a Cass? 780 01:14:14,241 --> 01:14:15,868 Disseste que estava morta. 781 01:14:16,994 --> 01:14:19,455 Cass! Já vou! 782 01:14:21,957 --> 01:14:22,875 Cass, és tu? 783 01:15:06,877 --> 01:15:11,840 Ajudem-me! 784 01:15:12,424 --> 01:15:15,010 Acudam! 785 01:15:29,608 --> 01:15:30,651 Não reajam. 786 01:16:07,646 --> 01:16:09,731 Acudam! 787 01:16:35,007 --> 01:16:37,342 Não! 788 01:17:42,407 --> 01:17:43,825 O que está a fazer? 789 01:17:44,242 --> 01:17:46,203 - Vou partir. - Agora? 790 01:17:48,413 --> 01:17:51,041 - Ainda está escuro. - Não posso esperar. 791 01:17:51,625 --> 01:17:53,251 Estamos a desintegrar-nos. 792 01:17:53,335 --> 01:17:55,420 Os corpos e as mentes. Não o sente? 793 01:17:57,130 --> 01:17:59,049 É como o despontar da demência. 794 01:18:01,593 --> 01:18:03,762 Se eu não chego depressa ao farol, 795 01:18:03,845 --> 01:18:07,474 a pessoa que começou esta viagem não será quem a termina. 796 01:18:08,350 --> 01:18:10,102 Quero ser eu a terminá-la. 797 01:19:12,497 --> 01:19:13,874 Temos de ir, Josie. 798 01:19:22,090 --> 01:19:25,093 Quanto tempo esteve o teu marido no Fulgor? 799 01:19:26,219 --> 01:19:28,096 Não sei ao certo. 800 01:19:31,224 --> 01:19:33,143 Na teoria, até um ano. 801 01:19:35,771 --> 01:19:38,940 É muito tempo aqui dentro para permanecer intacto. 802 01:19:39,775 --> 01:19:41,651 Não sei se ficou intacto. 803 01:19:45,989 --> 01:19:46,907 Tenho razão... 804 01:19:48,366 --> 01:19:52,204 ... quanto às refrações, não tenho? - Tens. 805 01:19:52,829 --> 01:19:54,664 Examinei o meu sangue ontem. 806 01:19:57,501 --> 01:19:59,461 Está dentro de mim. 807 01:20:02,798 --> 01:20:05,008 Estará dentro de todas nós. 808 01:20:11,223 --> 01:20:12,891 Foi tão estranho ouvir... 809 01:20:13,767 --> 01:20:17,062 ... a voz da Sheppard da boca daquela criatura ontem. 810 01:20:18,396 --> 01:20:21,483 Acho que ao morrer, parte da sua mente ficou... 811 01:20:22,400 --> 01:20:24,986 ... naquela criatura que a matou. 812 01:20:26,738 --> 01:20:29,407 Imagina morrer cheia de medo e dores 813 01:20:29,491 --> 01:20:32,744 e aquela ser a única parte de ti que sobrevive. 814 01:20:34,204 --> 01:20:35,872 Não me agradaria nada. 815 01:20:56,685 --> 01:20:58,812 A Ventress quer encarar aquilo. 816 01:20:59,229 --> 01:21:00,480 Tu queres combatê-lo. 817 01:21:02,232 --> 01:21:05,151 Acho que não quero nenhuma dessas opções. 818 01:21:12,534 --> 01:21:13,368 Josie. Josie. 819 01:21:26,756 --> 01:21:27,757 Josie. 820 01:21:54,117 --> 01:21:58,079 Uma a uma, todas desapareceram menos a Lena. 821 01:22:00,290 --> 01:22:01,583 Como justifica isso? 822 01:22:05,712 --> 01:22:07,714 Tenho de o justificar? 823 01:22:08,548 --> 01:22:09,925 Tem, sim. 824 01:22:16,473 --> 01:22:17,807 Eu tinha de regressar. 825 01:22:19,809 --> 01:22:21,561 Acho que as outras, não. 826 01:22:23,647 --> 01:22:28,193 O FAROL 827 01:22:28,276 --> 01:22:31,571 A VIDA IMORTAL DE HENRIETTA LACKS 828 01:22:38,536 --> 01:22:39,371 Olá. 829 01:22:43,875 --> 01:22:44,709 Olá. 830 01:27:37,335 --> 01:27:39,170 Eu pensava que era um homem. 831 01:27:46,761 --> 01:27:47,929 Tinha uma vida. 832 01:27:50,098 --> 01:27:51,557 Chamavam-me Kane. 833 01:27:53,935 --> 01:27:55,603 Já não tenho a certeza. 834 01:28:00,650 --> 01:28:02,443 Se não era o Kane, o que era? 835 01:28:08,908 --> 01:28:09,909 Tu? 836 01:28:13,913 --> 01:28:14,789 Tu eras eu? 837 01:28:26,801 --> 01:28:28,261 A minha carne move-se... 838 01:28:29,595 --> 01:28:31,014 ... como um líquido. 839 01:28:34,475 --> 01:28:35,977 A minha mente está... 840 01:28:38,021 --> 01:28:38,980 ... à deriva. 841 01:28:40,023 --> 01:28:41,065 Não aguento mais. 842 01:28:43,943 --> 01:28:44,986 Não aguento mais. 843 01:28:45,987 --> 01:28:47,322 Não aguento mais. 844 01:28:52,327 --> 01:28:55,038 Já viste detonar uma granada de fósforo? 845 01:28:56,539 --> 01:28:57,540 São luminosas. 846 01:28:59,709 --> 01:29:00,918 Protege os olhos. 847 01:29:02,837 --> 01:29:05,631 Se alguma vez saíres daqui, encontra a Lena. 848 01:29:06,424 --> 01:29:07,342 Assim farei. 849 01:29:08,509 --> 01:29:09,344 Não. 850 01:29:12,263 --> 01:29:14,390 Cinco, quatro... três, dois... 851 01:29:35,036 --> 01:29:36,287 Não. 852 01:29:44,796 --> 01:29:45,630 Não. 853 01:31:10,923 --> 01:31:13,092 É a última fase. 854 01:31:14,969 --> 01:31:17,013 Desapareceu no caos. 855 01:31:20,475 --> 01:31:23,519 Mente insondável... 856 01:31:27,064 --> 01:31:29,192 ... e agora, farol. 857 01:31:29,984 --> 01:31:31,611 Agora, mar. 858 01:31:35,656 --> 01:31:36,866 Dra. Ventress? 859 01:31:42,330 --> 01:31:43,247 Lena. 860 01:31:51,005 --> 01:31:52,256 Falámos. 861 01:31:53,966 --> 01:31:55,426 O que dissemos? 862 01:32:01,140 --> 01:32:05,728 Que eu precisava de saber o que havia dentro do farol. 863 01:32:08,648 --> 01:32:09,941 Pertence ao passado. 864 01:32:13,903 --> 01:32:15,655 Agora, está dentro de mim. 865 01:32:17,073 --> 01:32:19,116 O que está dentro de si? 866 01:32:20,326 --> 01:32:21,702 Não é como nós. 867 01:32:22,828 --> 01:32:24,664 É diferente de nós. 868 01:32:27,917 --> 01:32:29,544 Não sei o que quer. 869 01:32:30,294 --> 01:32:31,546 Ou se quer. 870 01:32:32,630 --> 01:32:33,965 Mas vai crescer 871 01:32:34,549 --> 01:32:36,592 até envolver tudo. 872 01:32:39,262 --> 01:32:43,391 Os nossos corpos e mentes vão desfazer-se em fragmentos ínfimos, 873 01:32:43,474 --> 01:32:46,936 até que não reste uma só parte. 874 01:32:51,566 --> 01:32:53,025 Aniquilação. 875 01:44:12,204 --> 01:44:13,956 Afinal, era alienígena. 876 01:44:20,545 --> 01:44:22,506 Pode descrever a forma que tinha? 877 01:44:27,094 --> 01:44:28,262 Não. 878 01:44:28,971 --> 01:44:30,681 Era à base de carbono, ou... 879 01:44:34,726 --> 01:44:35,560 Não sei. 880 01:44:38,480 --> 01:44:39,731 O que queria? 881 01:44:41,400 --> 01:44:43,402 Acho que não queria nada. 882 01:44:43,860 --> 01:44:46,405 Mas atacou-a. 883 01:44:47,322 --> 01:44:48,699 Refletiu-me. 884 01:44:49,700 --> 01:44:50,784 Eu ataquei-a. 885 01:44:52,411 --> 01:44:54,454 Nem sei se sabia que eu lá estava. 886 01:44:54,538 --> 01:44:56,665 Veio cá com um propósito. 887 01:44:57,541 --> 01:45:01,211 Causava mutações no nosso ambiente e destruía tudo. 888 01:45:02,504 --> 01:45:04,506 Não estava a destruir. Estava a mudar tudo. 889 01:45:08,885 --> 01:45:10,887 Estava a criar algo novo. 890 01:45:14,016 --> 01:45:14,975 A criar o quê? 891 01:45:23,275 --> 01:45:24,192 Não sei. 892 01:45:28,739 --> 01:45:31,450 Há umas horas, uma equipa chegou ao farol. 893 01:45:32,659 --> 01:45:34,244 Foi reduzido a cinzas. 894 01:45:34,953 --> 01:45:38,123 Se a coisa que encontrou estava viva... 895 01:45:38,623 --> 01:45:40,334 ... parece agora estar morta. 896 01:46:02,189 --> 01:46:04,816 Vai dizer-me o que aconteceu ao meu marido? 897 01:46:06,568 --> 01:46:08,236 Quando o Fulgor desapareceu, 898 01:46:08,320 --> 01:46:12,366 a pressão arterial dele estabilizou e o pulso começou a acelerar. 899 01:46:13,867 --> 01:46:17,245 Algumas horas depois, estava não só acordado, mas lúcido. 900 01:46:18,830 --> 01:46:20,916 Ainda está em isolamento. 901 01:46:22,376 --> 01:46:23,377 Eu também estou. 902 01:47:07,546 --> 01:47:08,672 Não és o Kane... 903 01:47:10,507 --> 01:47:11,425 ... pois não? 904 01:47:18,056 --> 01:47:19,182 Acho que não. 905 01:47:27,607 --> 01:47:28,692 És a Lena?