1
00:01:05,315 --> 00:01:07,025
O que comeu?
2
00:01:08,109 --> 00:01:10,236
Levou rações para duas semanas.
3
00:01:10,320 --> 00:01:12,655
Esteve lá dentro quase quatro meses.
4
00:01:13,281 --> 00:01:14,741
Não me lembro de comer.
5
00:01:17,952 --> 00:01:19,954
Quanto tempo lhe pareceu estar lá?
6
00:01:22,415 --> 00:01:23,291
Uns dias.
7
00:01:24,751 --> 00:01:25,877
Semanas, talvez.
8
00:01:29,714 --> 00:01:31,800
O que aconteceu a Josie Radek?
9
00:01:40,517 --> 00:01:42,644
- Não sei.
- E a Sheppard?
10
00:01:43,478 --> 00:01:44,771
Thorensen?
11
00:01:48,316 --> 00:01:49,150
Mortas.
12
00:01:49,818 --> 00:01:50,735
Ventress?
13
00:01:56,407 --> 00:01:57,283
Não sei.
14
00:01:58,952 --> 00:02:00,328
O que sabe, afinal?
15
00:02:57,594 --> 00:02:59,596
Isto é uma célula.
16
00:03:00,638 --> 00:03:04,517
Como todas as células,
nasceu de uma célula existente.
17
00:03:05,310 --> 00:03:06,477
Por conseguinte,
18
00:03:06,895 --> 00:03:10,273
todas as células nasceram de uma célula.
19
00:03:10,899 --> 00:03:14,402
Um único organismo
sozinho no planeta Terra,
20
00:03:14,485 --> 00:03:16,404
talvez no universo.
21
00:03:16,487 --> 00:03:18,615
Há quatro mil milhões de anos...
22
00:03:19,866 --> 00:03:22,577
... uma fez duas, duas fizeram quatro.
23
00:03:22,660 --> 00:03:26,414
Depois oito, 16, 32...
24
00:03:26,789 --> 00:03:29,000
O ritmo do par que se divide...
25
00:03:30,043 --> 00:03:34,547
... torna-se a estrutura de cada micróbio,
26
00:03:34,631 --> 00:03:37,383
folha de relva,
criatura marinha e terrestre
27
00:03:38,009 --> 00:03:38,968
e ser humano.
28
00:03:39,052 --> 00:03:42,096
A estrutura de tudo o que vive...
29
00:03:42,931 --> 00:03:45,308
... e tudo o que morre.
30
00:03:45,892 --> 00:03:49,437
Como estudantes de medicina
e futuros médicos,
31
00:03:49,520 --> 00:03:50,939
este é o vosso papel.
32
00:03:52,023 --> 00:03:55,735
A célula que vemos é de um tumor.
33
00:03:55,818 --> 00:03:59,405
Uma doente de trinta e poucos anos.
Tirada do cérvix.
34
00:03:59,697 --> 00:04:01,199
No próximo semestre,
35
00:04:01,282 --> 00:04:03,993
examinaremos células de cancro in vitro
36
00:04:04,077 --> 00:04:06,162
e estudaremos a atividade autófaga.
37
00:04:07,205 --> 00:04:09,207
- Professora?
- Olá, Katie.
38
00:04:09,290 --> 00:04:11,417
Li o texto de John Sulston ontem.
39
00:04:11,501 --> 00:04:14,921
Não estudo o suficiente.
Estou a atrasar-me.
40
00:04:15,004 --> 00:04:17,674
- É mais fácil para os outros.
- Não é e não estás.
41
00:04:17,757 --> 00:04:19,175
- Está bem?
- Lena.
42
00:04:21,094 --> 00:04:21,970
Dan.
43
00:04:22,762 --> 00:04:25,598
Tenho-te procurado ao almoço,
mas nunca te vejo.
44
00:04:26,349 --> 00:04:28,017
Ando a pôr a escrita em dia.
45
00:04:28,101 --> 00:04:31,729
Trabalhar demasiado faz mal.
46
00:04:33,273 --> 00:04:36,526
Queria perguntar
se tens planos para sábado.
47
00:04:37,402 --> 00:04:39,445
A Sarah e eu convidámos amigos.
48
00:04:39,529 --> 00:04:41,906
Um churrasco, enquanto o tempo não muda.
49
00:04:43,908 --> 00:04:45,201
Já tenho planos.
50
00:04:45,785 --> 00:04:46,828
Será divertido.
51
00:04:46,911 --> 00:04:50,248
Obrigada, Dan,
mas vou pintar o nosso quarto...
52
00:04:50,873 --> 00:04:51,749
O quarto.
53
00:04:54,877 --> 00:04:55,962
Já passou um ano.
54
00:04:59,215 --> 00:05:00,633
Podes ir a um churrasco.
55
00:05:00,717 --> 00:05:05,054
Não é uma traição
nem um insulto à memória dele.
56
00:05:07,515 --> 00:05:09,183
Vou pintar o quarto.
57
00:06:59,127 --> 00:07:00,086
Meu Deus.
58
00:07:04,549 --> 00:07:05,591
Meu Deus!
59
00:07:14,892 --> 00:07:16,477
Pensei que tinhas morrido.
60
00:07:26,237 --> 00:07:27,071
Kane?
61
00:07:48,718 --> 00:07:50,678
Ninguém sabia da tua unidade.
62
00:07:50,761 --> 00:07:52,221
Contactei toda a gente.
63
00:07:52,680 --> 00:07:53,848
Tantos quanto pude.
64
00:07:54,348 --> 00:07:56,726
Os outros cônjuges
sabiam tanto como eu.
65
00:08:02,231 --> 00:08:03,357
Foi secreta?
66
00:08:07,028 --> 00:08:08,029
Talvez.
67
00:08:08,154 --> 00:08:10,198
O que quer isso dizer, talvez?
68
00:08:12,533 --> 00:08:15,286
Pronto, sim. Foi secreta. Acho que sim.
69
00:08:15,745 --> 00:08:17,163
No Paquistão, outra vez?
70
00:08:18,998 --> 00:08:23,085
Não sei onde foi, ou...
71
00:08:25,755 --> 00:08:26,589
... o que foi.
72
00:08:26,672 --> 00:08:27,924
Como é possível?
73
00:08:28,132 --> 00:08:30,134
Estava... calor?
74
00:08:31,135 --> 00:08:31,969
Havia neve?
75
00:08:32,595 --> 00:08:37,016
As pessoas falavam português,
suaíli ou afegão?
76
00:08:41,729 --> 00:08:42,688
Quando voltaste?
77
00:08:44,357 --> 00:08:45,233
Não sei.
78
00:08:45,316 --> 00:08:47,818
Como regressaste? Em que base aterraste?
79
00:08:49,529 --> 00:08:50,363
Não sei.
80
00:08:50,446 --> 00:08:52,740
O resto da unidade voltou contigo?
81
00:08:55,785 --> 00:08:58,412
Tens de me poder dizer alguma coisa.
82
00:08:58,871 --> 00:09:01,624
Desapareceste da face da Terra por um ano.
83
00:09:02,208 --> 00:09:04,252
Mereço uma explicação.
84
00:09:04,335 --> 00:09:05,419
O que importa?
85
00:09:28,609 --> 00:09:29,527
Kane...
86
00:09:31,070 --> 00:09:33,030
... como chegaste a casa?
87
00:09:36,367 --> 00:09:37,535
Estava lá fora.
88
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
Fora de casa?
89
00:09:41,872 --> 00:09:42,748
Não.
90
00:09:43,583 --> 00:09:45,209
Não, estava fora do quarto.
91
00:09:47,878 --> 00:09:49,297
O quarto com a cama.
92
00:09:51,173 --> 00:09:52,758
A porta estava aberta e...
93
00:09:54,802 --> 00:09:55,845
... vi-te.
94
00:10:00,266 --> 00:10:01,517
Reconheci-te.
95
00:10:05,771 --> 00:10:06,731
O teu rosto.
96
00:10:21,412 --> 00:10:22,955
Não me estou a sentir bem.
97
00:10:31,922 --> 00:10:33,299
Fica comigo, querido.
98
00:10:34,216 --> 00:10:35,343
Estou aqui contigo.
99
00:10:35,426 --> 00:10:37,845
Homem, 31 anos. Hemorragia e convulsões.
100
00:10:37,928 --> 00:10:40,348
Fica comigo, querido. Amo-te.
101
00:10:40,431 --> 00:10:42,850
Olha para mim.
Não podem fazer nada?
102
00:10:46,520 --> 00:10:48,230
Pediu uma escolta da Polícia?
103
00:10:58,199 --> 00:10:59,033
Calma!
104
00:11:12,380 --> 00:11:13,631
Saiam da ambulância!
105
00:11:13,714 --> 00:11:15,633
O que estão a fazer?
106
00:11:15,716 --> 00:11:17,343
- Saiam!
- Não disparem!
107
00:11:17,426 --> 00:11:18,844
Saiam! Mexam-se!
108
00:11:18,928 --> 00:11:20,179
Saiam!
109
00:11:20,262 --> 00:11:21,389
O que se passa?
110
00:11:22,223 --> 00:11:24,308
O que estão a fazer? Não o movam.
111
00:11:24,392 --> 00:11:27,019
Deixem-no!
112
00:11:29,647 --> 00:11:31,023
Deixem-no!
113
00:11:42,326 --> 00:11:46,247
ÁREA X
114
00:12:31,000 --> 00:12:32,668
Deve sentir-se muito mal.
115
00:12:33,502 --> 00:12:36,338
É a ressaca do sedativo que lhe deram.
116
00:12:37,131 --> 00:12:38,215
Sente-se. Quem é a senhora?
117
00:12:54,064 --> 00:12:55,816
Sou a Dra. Ventress.
118
00:12:56,942 --> 00:12:58,194
Sou psicóloga.
119
00:12:58,944 --> 00:13:01,280
Porque estou a falar com uma psicóloga?
120
00:13:03,657 --> 00:13:06,076
- Estou num hospital psiquiátrico?
- Não.
121
00:13:06,327 --> 00:13:07,203
Então?
122
00:13:07,870 --> 00:13:08,871
Onde estou? O meu marido?
123
00:13:12,249 --> 00:13:15,002
Serviu no Exército durante sete anos.
124
00:13:16,337 --> 00:13:18,839
Sou professora da Johns Hopkins.
125
00:13:19,048 --> 00:13:21,425
Quero saber porque estou aqui, caralho!
126
00:13:21,509 --> 00:13:26,055
A sua área de investigação
é o ciclo de vida genético das células.
127
00:13:26,138 --> 00:13:27,556
Onde está o meu marido?
128
00:13:27,640 --> 00:13:30,601
Gostava de falar sobre o sargento Kane.
129
00:13:32,102 --> 00:13:33,979
Quando voltou ele para casa?
130
00:13:36,732 --> 00:13:39,944
- Exijo um advogado.
- Isso não será possível.
131
00:13:44,782 --> 00:13:46,534
Ele explicou-lhe como voltou?
132
00:13:48,452 --> 00:13:52,081
- Não.
- Alguma vez a contactou de fora?
133
00:13:52,873 --> 00:13:53,749
Não.
134
00:13:55,125 --> 00:13:57,878
O que lhe contou sobre a missão
quando voltou?
135
00:13:59,046 --> 00:14:00,798
- Nada.
- E antes de partir?
136
00:14:01,298 --> 00:14:03,884
Ele mencionou aonde ia, o que fazia?
137
00:14:03,968 --> 00:14:05,761
Não me disse. Não perguntei.
138
00:14:05,845 --> 00:14:10,558
Mas pediu informação com regularidade
ao comandante da unidade dele.
139
00:14:11,892 --> 00:14:13,894
Há seis meses atrás, parou.
140
00:14:16,772 --> 00:14:19,275
Porquê? Pensava que ele tinha morrido?
141
00:14:19,733 --> 00:14:21,193
Quis passar adiante?
142
00:14:22,278 --> 00:14:24,488
Não é fácil passar adiante.
143
00:14:26,448 --> 00:14:27,408
Não o fiz.
144
00:14:34,915 --> 00:14:38,377
Não respondo a mais perguntas.
É a sua vez.
145
00:14:39,503 --> 00:14:40,921
O seu marido está cá.
146
00:14:42,965 --> 00:14:44,258
Está muito doente.
147
00:14:44,341 --> 00:14:45,342
Com quê?
148
00:14:45,593 --> 00:14:47,177
Falência multiorgânica.
149
00:14:48,929 --> 00:14:50,431
Hemorragia interna grave.
150
00:14:51,473 --> 00:14:55,102
Deve ter sido exposto
a algum tipo de radiação,
151
00:14:55,728 --> 00:14:57,354
algum vírus.
152
00:14:57,980 --> 00:15:00,149
Diga-me onde ele esteve e o que fez.
153
00:15:03,527 --> 00:15:05,362
Eu poderia ajudá-lo.
154
00:15:50,032 --> 00:15:51,659
Um acontecimento religioso.
155
00:15:52,451 --> 00:15:54,578
Um acontecimento extraterrestre.
156
00:15:55,663 --> 00:15:57,164
Uma dimensão superior.
157
00:15:57,957 --> 00:15:59,667
Temos muitas teorias.
158
00:16:00,084 --> 00:16:01,752
Poucos factos.
159
00:16:02,252 --> 00:16:04,463
Começou há cerca de três anos.
160
00:16:04,755 --> 00:16:08,550
O Parque Natural de Blackwater informou
que um farol foi rodeado
161
00:16:08,634 --> 00:16:11,303
por algo a que chamaram "um fulgor".
162
00:16:11,971 --> 00:16:15,516
Um dos guardas foi lá investigar.
163
00:16:16,767 --> 00:16:17,601
Não regressou.
164
00:16:18,602 --> 00:16:20,729
O acontecimento foi mantido secreto.
165
00:16:20,813 --> 00:16:23,440
Desde então,
aproximámo-nos por terra e mar,
166
00:16:23,524 --> 00:16:26,902
enviámos drones, animais
e equipas de pessoas.
167
00:16:27,987 --> 00:16:29,446
Mas nada voltou.
168
00:16:30,197 --> 00:16:32,950
E o perímetro está a aumentar,
a expandir-se.
169
00:16:33,033 --> 00:16:36,662
Até à data, consumiu terras pantanosas
pouco habitadas,
170
00:16:36,745 --> 00:16:40,290
que evacuámos com o pretexto
de um derrame químico,
171
00:16:40,374 --> 00:16:43,043
mas isso não durará muito mais.
172
00:16:43,919 --> 00:16:48,632
Daqui por alguns meses,
a área alcançará o local onde estamos.
173
00:16:51,385 --> 00:16:54,138
Em seguida, cidades...
174
00:16:54,972 --> 00:16:56,181
... estados...
175
00:16:57,808 --> 00:16:59,184
... e assim por diante.
176
00:17:01,437 --> 00:17:03,188
Disse que nada volta de lá.
177
00:17:04,398 --> 00:17:05,858
Mas algo voltou.
178
00:17:07,943 --> 00:17:08,777
Sim.
179
00:17:17,536 --> 00:17:18,662
Ele está a morrer.
180
00:17:20,581 --> 00:17:21,457
Sim.
181
00:17:24,668 --> 00:17:27,921
Temos de chegar a um acordo
sobre o que fazer consigo.
182
00:17:28,422 --> 00:17:30,299
Não me vai deixar ir para casa?
183
00:17:34,094 --> 00:17:36,388
É isso que quer? Ir para casa?
184
00:17:40,726 --> 00:17:41,560
Não.
185
00:17:42,728 --> 00:17:44,063
Quero estar com ele.
186
00:18:03,373 --> 00:18:04,875
Não estás a falar comigo.
187
00:18:06,794 --> 00:18:07,753
Desculpa.
188
00:18:09,379 --> 00:18:10,380
Desliguei.
189
00:18:12,132 --> 00:18:13,675
Pensas na próxima missão?
190
00:18:16,470 --> 00:18:17,304
Não.
191
00:18:18,680 --> 00:18:20,224
Estava a olhar para a Lua.
192
00:18:22,976 --> 00:18:25,646
É sempre estranho vê-la à luz do dia.
193
00:18:26,146 --> 00:18:29,775
Como se Deus se enganasse.
Deixou as luzes da entrada acesas.
194
00:18:30,025 --> 00:18:31,860
Deus não cometeu erros.
195
00:18:32,486 --> 00:18:34,696
Tem a ver com Ele ser Deus...
196
00:18:36,990 --> 00:18:38,242
Acho que comete.
197
00:18:39,326 --> 00:18:41,453
Sabes que Ele te está a ouvir agora?
198
00:18:43,122 --> 00:18:47,417
Se contornas o limite de Hayflick
de uma célula, impedes a senescência.
199
00:18:48,961 --> 00:18:50,963
Ia agora dizer isso mesmo.
200
00:18:51,046 --> 00:18:54,174
Quer dizer que a célula não envelhece,
fica imortal.
201
00:18:54,258 --> 00:18:55,592
Divide-se e não morre.
202
00:18:58,679 --> 00:19:02,808
Achamos que o envelhecimento é natural,
mas é uma falha nos genes.
203
00:19:04,810 --> 00:19:07,646
Excita-me muito
quando és condescendente comigo.
204
00:19:07,729 --> 00:19:10,649
Sem ele, eu teria este aspeto para sempre.
205
00:19:10,732 --> 00:19:13,944
Realmente, isso é um erro.
206
00:19:19,950 --> 00:19:22,286
Não me disseste aonde vais desta vez.
207
00:19:24,371 --> 00:19:27,457
Sei que esta missão tem algo de estranho.
208
00:19:31,044 --> 00:19:32,045
Porquê?
209
00:19:33,463 --> 00:19:36,717
O silêncio que a rodeia é mais alto
do que o costume.
210
00:19:39,178 --> 00:19:41,805
Estou a ver se me dás uma pista.
211
00:19:46,143 --> 00:19:47,144
Então?
212
00:19:51,398 --> 00:19:53,358
Estaremos sob o mesmo hemisfério.
213
00:19:55,360 --> 00:19:56,653
O que me diz isso?
214
00:19:58,822 --> 00:20:01,491
Se saíres de casa e olhares para o céu...
215
00:20:03,035 --> 00:20:04,995
... veremos as mesmas estrelas.
216
00:20:05,078 --> 00:20:07,497
- Ora, foda-se!
- O que foi?
217
00:20:07,581 --> 00:20:09,124
- Estás a gozar?
- Porquê?
218
00:20:09,208 --> 00:20:11,293
É isso que faço quando estás fora?
219
00:20:12,336 --> 00:20:14,922
- O quê?
- Achas que estou no jardim
220
00:20:15,005 --> 00:20:17,216
com saudades, a olhar para o céu?
221
00:20:18,133 --> 00:20:20,552
- Cala-te. Está bem.
- Só de pensar
222
00:20:20,636 --> 00:20:22,471
no meu querido Kane
223
00:20:22,554 --> 00:20:25,265
a olhar para a mesma lua!
224
00:20:25,724 --> 00:20:26,850
Para com isso.
225
00:20:26,934 --> 00:20:30,437
Meu amigo celestial longínquo...
226
00:20:30,812 --> 00:20:32,648
Não.
227
00:20:32,731 --> 00:20:35,400
... por favor,
cuidem do meu valente soldado.
228
00:20:35,484 --> 00:20:40,072
Sabes que desrespeitas
os teus antigos camaradas da tropa
229
00:20:40,155 --> 00:20:42,282
e o Presidente?
- E a bandeira.
230
00:20:42,366 --> 00:20:45,160
Já lá chego... à puta da bandeira.
231
00:20:45,244 --> 00:20:46,286
Meu herói.
232
00:20:46,370 --> 00:20:48,080
- Vai-te foder.
- Está bem.
233
00:20:58,590 --> 00:21:01,677
Está sozinha.
Não achas que devíamos ser amigas?
234
00:21:01,760 --> 00:21:04,596
- É evidente.
- Sim, eu trato disso.
235
00:21:08,517 --> 00:21:09,351
Olá. Olá.
236
00:21:11,311 --> 00:21:13,522
- Estou a interromper?
- Não.
237
00:21:14,856 --> 00:21:15,774
Fixe.
238
00:21:16,817 --> 00:21:18,944
Pareces estar sempre sozinha.
239
00:21:20,612 --> 00:21:24,574
Aposto que te sentes estranha
ou pouco à vontade.
240
00:21:26,159 --> 00:21:27,661
Um pouco.
241
00:21:28,537 --> 00:21:31,498
Não sintas, a sério.
242
00:21:32,791 --> 00:21:36,461
As pessoas aqui adormecem
numa posição fetal, a arrulhar.
243
00:21:37,462 --> 00:21:38,588
É bizarro, sabes?
244
00:21:40,799 --> 00:21:42,634
- Sou a Anya.
- Lena.
245
00:21:43,135 --> 00:21:44,845
- Muito prazer.
- Igualmente.
246
00:21:46,013 --> 00:21:47,973
Queres conhecer a minha equipa?
247
00:21:48,390 --> 00:21:50,058
Vem conhecê-las. Anda.
248
00:21:51,852 --> 00:21:54,062
Meninas, apresento a Lena.
249
00:21:54,938 --> 00:21:56,273
Muito prazer.
250
00:21:56,356 --> 00:21:59,192
São a Cassie Sheppard e a Josie Radek.
251
00:21:59,276 --> 00:22:00,986
- Muito prazer.
- Olá.
252
00:22:01,069 --> 00:22:02,154
Queres sentar-te?
253
00:22:02,779 --> 00:22:03,780
Obrigada.
254
00:22:04,406 --> 00:22:07,159
- O teu primeiro dia na Southern Reach?
- Sim.
255
00:22:08,869 --> 00:22:10,287
- Obrigada.
- De nada.
256
00:22:10,912 --> 00:22:12,539
Estão cá há muito tempo?
257
00:22:14,249 --> 00:22:15,625
Sim, desde o princípio. Sou geomorfologista.
258
00:22:17,169 --> 00:22:20,380
Tenho testado o campo magnético
à volta do perímetro,
259
00:22:20,464 --> 00:22:23,633
que é como usar confetes
para testar um furacão.
260
00:22:24,718 --> 00:22:27,888
Eu estou cá há dez meses.
261
00:22:28,013 --> 00:22:30,390
Dez meses! Sou paramédica de Chicago.
262
00:22:30,474 --> 00:22:34,936
Ia para uma ONG, mas a Southern Reach
viu a minha candidatura e apanhou-me.
263
00:22:35,020 --> 00:22:35,854
Só dois meses.
264
00:22:36,146 --> 00:22:40,108
Sou física. Vim logo a seguir
ao meu pós-doutoramento de Cambridge.
265
00:22:40,359 --> 00:22:41,568
Ela é muito esperta.
266
00:22:42,569 --> 00:22:44,237
Qual é a tua história, Lena?
267
00:22:44,738 --> 00:22:46,656
Sou bióloga da Johns Hopkins.
268
00:22:46,823 --> 00:22:48,492
- Eu bem disse.
- Bióloga?
269
00:22:48,575 --> 00:22:50,160
Eu disse que ela era esperta.
270
00:22:50,243 --> 00:22:53,455
Tentámos adivinhar
e a Josie disse bióloga, claro.
271
00:22:55,874 --> 00:22:58,502
- Eu disse polícia.
- E eu, descomprometida.
272
00:22:58,585 --> 00:23:01,254
Céus.
Tens sempre de te fazer a toda a gente?
273
00:23:01,338 --> 00:23:05,550
Merda para isso. Dada a situação,
posso tentar a sorte mais umas vezes.
274
00:23:06,510 --> 00:23:07,886
Qual situação?
275
00:23:10,847 --> 00:23:13,892
Bem, pode parecer loucura...
276
00:23:14,226 --> 00:23:15,811
É uma loucura.
277
00:23:18,647 --> 00:23:20,524
Mas vamos para lá.
278
00:23:25,612 --> 00:23:28,281
- Vão entrar no Fulgor?
- Daqui a seis dias.
279
00:23:30,367 --> 00:23:31,910
- As três?
- As quatro.
280
00:23:32,828 --> 00:23:33,662
A Ventress.
281
00:23:35,372 --> 00:23:36,456
A Dra. Ventress?
282
00:23:37,124 --> 00:23:38,083
Chefe da equipa.
283
00:23:39,459 --> 00:23:41,336
- Todas mulheres.
- Cientistas.
284
00:23:41,420 --> 00:23:44,381
As equipas anteriores
foram militares, por isso...
285
00:23:44,464 --> 00:23:45,298
Pois.
286
00:23:46,133 --> 00:23:47,759
O que lhes terá acontecido?
287
00:23:48,343 --> 00:23:51,972
Há duas teorias sobre
o que correu mal no Fulgor.
288
00:23:52,139 --> 00:23:54,182
Uma: algo os mata.
289
00:23:54,266 --> 00:23:56,852
Duas: enlouquecem
e matam-se uns aos outros.
290
00:23:58,562 --> 00:24:00,730
Um militar conseguiu sair.
291
00:24:00,939 --> 00:24:01,773
Sim. Sargento.
292
00:24:03,275 --> 00:24:05,485
Ouviste o estado em que ele estava.
293
00:24:53,700 --> 00:24:54,659
Kane...
294
00:24:57,579 --> 00:24:59,372
Sei porque lá entraste.
295
00:25:08,757 --> 00:25:10,091
Lamento muito.
296
00:25:12,886 --> 00:25:14,846
E sei o que tenho de fazer.
297
00:25:18,767 --> 00:25:21,937
Não lhes falou da sua ligação
ao sargento Kane?
298
00:25:22,395 --> 00:25:25,065
Pensei que complicaria as coisas.
299
00:25:26,191 --> 00:25:27,025
O quê?
300
00:25:28,151 --> 00:25:29,778
O que complicaria?
301
00:25:36,243 --> 00:25:38,328
Porque vai entrar no Fulgor?
302
00:25:40,413 --> 00:25:43,166
O mandato da missão é alcançar
303
00:25:43,250 --> 00:25:46,169
o que pensamos ser
a fonte do Fulgor, o farol.
304
00:25:46,253 --> 00:25:50,215
Entrar, obter dados e voltar.
305
00:25:51,967 --> 00:25:54,886
Mas não creio que seja o seu mandato.
306
00:26:00,183 --> 00:26:01,017
Não.
307
00:26:09,442 --> 00:26:12,946
Observo este fenómeno há algum tempo.
308
00:26:13,572 --> 00:26:16,116
Analiso o perfil dos voluntários.
309
00:26:17,200 --> 00:26:19,327
Escolho as equipas.
310
00:26:21,454 --> 00:26:24,499
Elas entram e eu observo.
311
00:26:26,918 --> 00:26:28,920
Vejo aquilo a aproximar-se.
312
00:26:32,173 --> 00:26:34,217
Isso não se aguenta muito tempo.
313
00:26:36,136 --> 00:26:38,138
Tem de saber o que está lá dentro? Tenho.
314
00:26:44,728 --> 00:26:45,979
Também eu.
315
00:26:47,188 --> 00:26:48,940
A complicação é essa.
316
00:26:50,734 --> 00:26:51,860
Quer vir connosco.
317
00:26:53,445 --> 00:26:55,447
Não posso fazer nada por ele aqui.
318
00:26:57,365 --> 00:26:58,992
Soldado e cientista.
319
00:27:00,035 --> 00:27:01,494
Pode combater.
320
00:27:02,746 --> 00:27:03,955
Pode aprender. Pode salvá-lo.
321
00:27:14,132 --> 00:27:16,134
Pediu para participar na missão. Sabia que todas as outras falharam
322
00:27:18,887 --> 00:27:21,931
e que o único sobrevivente mal sobrevivia.
323
00:27:22,641 --> 00:27:24,184
Foi uma escolha corajosa.
324
00:27:25,101 --> 00:27:26,102
Devia-lho.
325
00:27:28,480 --> 00:27:30,607
Só tento perceber o que a motivou.
326
00:27:34,152 --> 00:27:35,153
Devia-lhe isso...
327
00:27:38,198 --> 00:27:39,449
... por isso, entrei.
328
00:29:02,615 --> 00:29:08,121
O FULGOR
329
00:30:24,155 --> 00:30:26,074
... e comemos refeições a sério.
330
00:30:26,157 --> 00:30:27,700
Esparguete.
331
00:30:27,784 --> 00:30:29,786
As bolachas da Radek. Ena, pão de milho.
332
00:30:34,833 --> 00:30:36,251
Finalmente acordaste.
333
00:30:36,793 --> 00:30:39,838
Deem-me um minuto,
estou um pouco desorientada.
334
00:30:40,255 --> 00:30:41,589
Estamos todas.
335
00:30:42,048 --> 00:30:44,092
Não te lembras de acampar?
336
00:30:46,344 --> 00:30:50,014
Não me lembro de nada
depois de chegarmos à orla.
337
00:30:51,224 --> 00:30:52,308
Ninguém se lembra.
338
00:30:53,184 --> 00:30:55,103
Fizemos um inventário da comida.
339
00:30:55,186 --> 00:30:57,146
Pelo que comemos, estamos aqui
340
00:30:57,230 --> 00:30:59,941
há três ou quatro dias, pelo menos.
341
00:31:01,651 --> 00:31:02,485
Impossível.
342
00:31:03,319 --> 00:31:04,445
Foi o que eu disse.
343
00:31:06,656 --> 00:31:11,202
Pessoal, verifiquei o meu equipamento
de comunicações e localização.
344
00:31:11,286 --> 00:31:13,621
Funcionam, não há problemas eletrónicos
345
00:31:13,705 --> 00:31:15,123
e a câmara funciona,
346
00:31:15,206 --> 00:31:19,085
mas é impossível enviar um sinal
para fora do Fulgor.
347
00:31:19,794 --> 00:31:22,672
Apesar de termos
uns 20 satélites sobre nós.
348
00:31:22,755 --> 00:31:24,299
Vejam isto.
349
00:31:27,969 --> 00:31:32,348
Não temos bússola,
comunicações, coordenadas...
350
00:31:33,141 --> 00:31:34,475
... nem pontos de referência.
351
00:31:34,559 --> 00:31:36,436
Estamos no parque natural.
352
00:31:36,519 --> 00:31:37,896
Vamos para sul, para o mar
353
00:31:37,979 --> 00:31:41,774
e seguimos a costa
até chegar ao perímetro. Certo?
354
00:31:43,067 --> 00:31:45,570
- Como encontramos o sul?
- Tu sabes.
355
00:31:46,404 --> 00:31:47,906
O ponteiro das horas para o sol.
356
00:31:48,907 --> 00:31:51,743
O sul fica entre
o ponteiro das horas e o 12.
357
00:31:52,744 --> 00:31:53,578
Boa.
358
00:31:53,995 --> 00:31:55,121
Estamos orientadas.
359
00:31:55,830 --> 00:31:59,334
Não esperavam que os comunicadores
funcionassem, pois não?
360
00:31:59,459 --> 00:32:03,171
Houve expedições ao longo de três anos
e três anos de silêncio de rádio.
361
00:32:04,213 --> 00:32:06,215
Equipem-se e vamos embora.
362
00:32:06,799 --> 00:32:08,301
Já perdemos muito do dia.
363
00:33:09,529 --> 00:33:12,323
Vou investigar isto.
Sair do maldito pântano.
364
00:33:12,407 --> 00:33:13,241
Está bem.
365
00:33:14,075 --> 00:33:15,493
Vamos ver a cabana.
366
00:33:34,137 --> 00:33:36,431
Parece que alguém se vai casar.
367
00:33:39,100 --> 00:33:41,477
São muito estranhas.
368
00:33:42,270 --> 00:33:43,104
Porquê?
369
00:33:45,231 --> 00:33:47,108
São todas diferentes.
370
00:33:47,316 --> 00:33:51,112
Dir-se-ia que são espécies diferentes.
371
00:33:52,030 --> 00:33:54,198
Mas crescem no mesmo ramo.
372
00:33:55,408 --> 00:33:57,493
Têm de ser da mesma espécie.
373
00:33:58,161 --> 00:33:59,620
É a mesma planta.
374
00:34:00,872 --> 00:34:03,166
Parecem presas
numa mutação contínua.
375
00:34:03,583 --> 00:34:04,667
Uma patologia?
376
00:34:05,918 --> 00:34:06,794
Pois, bem...
377
00:34:08,713 --> 00:34:12,383
Se a doutora visse isto num ser humano,
chamava-lhe patologia.
378
00:34:22,935 --> 00:34:23,936
Que sorte!
379
00:34:25,146 --> 00:34:25,980
Sheppard.
380
00:34:26,647 --> 00:34:27,732
Um veículo.
381
00:34:32,904 --> 00:34:34,363
Há algo de interesse aí?
382
00:34:34,447 --> 00:34:37,492
Não, está abandonada. Talvez até antes...
383
00:34:39,160 --> 00:34:40,036
Radek?
384
00:34:41,746 --> 00:34:42,955
Radek!
385
00:34:43,372 --> 00:34:44,415
Radek!
386
00:34:44,499 --> 00:34:45,750
Apanhou-me a mochila!
387
00:34:46,334 --> 00:34:47,251
Radek!
388
00:34:50,588 --> 00:34:52,256
Algo me apanhou a mochila!
389
00:34:53,007 --> 00:34:53,966
Não!
390
00:34:54,675 --> 00:34:55,676
A minha mochila!
391
00:35:00,723 --> 00:35:02,850
- Ajuda-me com ela!
- O que foi?
392
00:35:04,393 --> 00:35:05,728
Agarra o meu ombro.
393
00:35:09,065 --> 00:35:10,483
Trá-la. Anda.
394
00:35:11,984 --> 00:35:13,069
Já a tenho.
395
00:35:13,277 --> 00:35:14,821
Ela está segura?
396
00:35:16,364 --> 00:35:17,406
Estás bem.
397
00:35:18,533 --> 00:35:19,367
Está bem.
398
00:35:26,207 --> 00:35:28,668
Senta-te. Ajuda-me com a mochila dela.
399
00:35:28,751 --> 00:35:29,877
Pronto, respira.
400
00:35:29,961 --> 00:35:31,337
Está tudo bem. Estás ótima.
401
00:35:31,420 --> 00:35:33,464
- Que raio aconteceu?
- Algo na água.
402
00:35:44,934 --> 00:35:46,769
Levantem-se. Vão lá.
403
00:35:56,612 --> 00:35:58,322
- Merda!
- Para trás.
404
00:36:03,244 --> 00:36:05,663
Sheppard! Cuidado!
405
00:36:09,792 --> 00:36:11,002
Foda-se!
406
00:36:55,421 --> 00:36:57,673
É como as flores.
407
00:36:59,008 --> 00:37:00,134
Olha os dentes.
408
00:37:01,552 --> 00:37:03,179
Filas concêntricas.
409
00:37:03,846 --> 00:37:06,933
Algo está a causar ondas gigantes
no fundo genético.
410
00:37:07,433 --> 00:37:09,060
São dentes de tubarão, não?
411
00:37:09,143 --> 00:37:11,145
Acha que é um híbrido?
412
00:37:12,521 --> 00:37:15,608
Não se podem cruzar espécies diferentes.
413
00:37:19,237 --> 00:37:20,905
Lena, isto pesa muito.
414
00:37:30,456 --> 00:37:33,000
Ao princípio, as mutações eram subtis.
415
00:37:34,126 --> 00:37:37,505
Agravaram-se quando
nos aproximámos do farol.
416
00:37:39,048 --> 00:37:41,050
Formas corruptas.
417
00:37:42,343 --> 00:37:44,178
Formas duplicadas.
418
00:37:44,262 --> 00:37:45,263
Duplicadas?
419
00:37:48,849 --> 00:37:49,767
Ecos.
420
00:37:54,272 --> 00:37:56,357
Seriam alucinações?
421
00:37:59,068 --> 00:38:01,070
Também pensei nisso.
422
00:38:02,405 --> 00:38:04,615
Mas todas as vimos.
423
00:38:06,951 --> 00:38:08,661
Parecia um sonho.
424
00:38:10,204 --> 00:38:11,163
Um pesadelo.
425
00:38:12,123 --> 00:38:13,249
Nem sempre.
426
00:38:15,543 --> 00:38:17,628
Às vezes, era belo.
427
00:38:46,115 --> 00:38:46,991
Estás ferida?
428
00:38:47,658 --> 00:38:49,201
É só uma contusão.
429
00:38:50,661 --> 00:38:52,788
Deve ter sido o jacaré.
430
00:38:53,372 --> 00:38:54,206
Pois.
431
00:38:59,128 --> 00:39:01,172
Onde aprendeste a usar uma arma?
432
00:39:03,424 --> 00:39:06,218
Estive no Exército antes de ser académica.
433
00:39:06,844 --> 00:39:07,845
Nos fuzileiros?
434
00:39:08,304 --> 00:39:09,930
Infantaria. Sete anos.
435
00:39:10,639 --> 00:39:12,683
Parece que foi há uma eternidade.
436
00:39:12,933 --> 00:39:13,768
Pois.
437
00:39:15,394 --> 00:39:17,813
Todas as outras vidas parecem.
438
00:39:18,397 --> 00:39:20,441
Éramos jovens, eu era casada.
439
00:39:21,817 --> 00:39:25,237
Quem trazes ao pescoço,
o marido ou um filho?
440
00:39:25,738 --> 00:39:26,655
Marido.
441
00:39:28,199 --> 00:39:30,201
Também era da Infantaria. Foi...
442
00:39:30,618 --> 00:39:32,036
Foi onde nos conhecemos.
443
00:39:32,995 --> 00:39:34,580
"Era" da Infantaria? Desistiu?
444
00:39:36,207 --> 00:39:37,291
Morto em combate.
445
00:39:39,377 --> 00:39:40,753
Lamento.
446
00:39:42,296 --> 00:39:43,714
Tinha de haver algo.
447
00:39:44,465 --> 00:39:45,591
O que queres dizer?
448
00:39:48,135 --> 00:39:50,638
Seres voluntária... disto.
449
00:39:50,721 --> 00:39:54,975
Não é coisa que faças
se tiveres uma vida perfeita.
450
00:39:57,269 --> 00:39:58,979
Todas sofremos.
451
00:39:59,772 --> 00:40:01,065
A Anya está sóbria...
452
00:40:01,690 --> 00:40:03,401
... logo, é uma dependente.
453
00:40:03,484 --> 00:40:05,528
A Josie anda de mangas compridas
454
00:40:05,611 --> 00:40:08,322
para não vermos as cicatrizes
nos antebraços.
455
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
Ela tentou matar-se?
456
00:40:10,699 --> 00:40:13,494
Pelo contrário, tentava sentir-se viva.
457
00:40:16,664 --> 00:40:17,498
A Ventress?
458
00:40:18,666 --> 00:40:21,252
Tanto quanto sabemos...
459
00:40:22,128 --> 00:40:26,090
... não tem amigos, família,
cônjuge ou filhos.
460
00:40:27,216 --> 00:40:29,427
É inflexível.
461
00:40:31,887 --> 00:40:32,721
Tu?
462
00:40:33,681 --> 00:40:35,099
Também perdi alguém.
463
00:40:37,893 --> 00:40:39,270
Mas não um marido.
464
00:40:39,937 --> 00:40:42,189
Uma filha, com leucemia.
465
00:40:43,441 --> 00:40:44,567
Meu Deus, lamento.
466
00:40:45,359 --> 00:40:47,278
De certa forma, são duas perdas.
467
00:40:49,155 --> 00:40:51,657
A minha linda menina...
468
00:40:53,742 --> 00:40:55,411
... e a pessoa que eu fui.
469
00:40:57,455 --> 00:40:58,831
Encontrámos algo.
470
00:41:09,508 --> 00:41:11,510
FORTE AMAYA
471
00:41:11,594 --> 00:41:14,680
ENTRADA PROIBIDA
OS INTRUSOS SERÃO PUNIDOS
472
00:41:30,362 --> 00:41:32,781
Era o quartel-general da Southern Reach.
473
00:41:34,158 --> 00:41:35,951
Antes de o Fulgor o engolir.
474
00:41:39,622 --> 00:41:40,873
Mais mutações.
475
00:41:41,916 --> 00:41:43,584
Estão em toda a parte.
476
00:41:44,168 --> 00:41:45,920
Malignas.
477
00:41:46,003 --> 00:41:47,546
Como tumores. Aquilo é a antiga messe?
478
00:41:51,091 --> 00:41:51,926
Sim.
479
00:41:52,134 --> 00:41:54,470
Vamos instalar-nos lá. Venham.
480
00:42:30,005 --> 00:42:33,425
Há camas e mochilas.
Acham que está cá gente?
481
00:42:34,051 --> 00:42:35,052
Estamos nós.
482
00:42:36,178 --> 00:42:37,846
Acho que esteve cá gente.
483
00:42:58,909 --> 00:42:59,743
Caramba!
484
00:43:06,166 --> 00:43:07,459
Merda.
485
00:43:17,177 --> 00:43:19,680
Esta merda pesa. Não a posso levar.
486
00:43:36,405 --> 00:43:37,656
Lena, o que achaste? Pessoal, vejam isto.
487
00:43:43,329 --> 00:43:45,497
"Peyton, Mayer...
488
00:43:47,458 --> 00:43:49,793
... Kane, Shelley."
489
00:43:50,377 --> 00:43:52,546
São os soldados da última expedição.
490
00:43:52,921 --> 00:43:55,758
Esta sala devia ser a base de operações.
491
00:43:55,841 --> 00:43:57,635
Porque riscaram alguns nomes?
492
00:43:57,718 --> 00:43:59,345
Não tirem conclusões precipitadas.
493
00:43:59,428 --> 00:44:01,680
- Talvez devêssemos.
- Sim.
494
00:44:02,306 --> 00:44:04,725
- Isto é uma planta da base?
- Sim.
495
00:44:04,808 --> 00:44:05,684
Aqui é a messe.
496
00:44:05,768 --> 00:44:07,102
- Estamos aqui?
- Sim.
497
00:44:07,186 --> 00:44:10,230
As horas ao lado dos nomes
são os turnos de guarda.
498
00:44:10,773 --> 00:44:12,691
Se guardavam o perímetro, faremos o mesmo.
499
00:44:12,775 --> 00:44:14,360
- Entendido.
- Sim.
500
00:44:27,706 --> 00:44:29,875
Talvez isto nos diga algo.
501
00:44:33,504 --> 00:44:35,422
"Para quem vier depois."
502
00:44:36,799 --> 00:44:39,301
Creio que somos nós.
503
00:44:48,227 --> 00:44:49,478
Um cartão de memória.
504
00:44:52,064 --> 00:44:53,857
Devo poder ver isto.
505
00:45:01,448 --> 00:45:02,658
Funciona.
506
00:45:07,496 --> 00:45:08,622
Estás bem?
507
00:45:13,669 --> 00:45:15,421
- Estás bem?
- Estou.
508
00:45:15,879 --> 00:45:16,714
Pronto.
509
00:45:26,932 --> 00:45:28,976
Pronto.
510
00:45:29,059 --> 00:45:29,977
- Estás bem?
- Sim.
511
00:45:30,060 --> 00:45:30,894
Está bem.
512
00:45:31,186 --> 00:45:32,187
Está bem. Merda.
513
00:45:47,661 --> 00:45:49,079
O que está ele a fazer?
514
00:45:57,254 --> 00:45:59,006
Para.
515
00:46:01,300 --> 00:46:02,968
Segura-o. Imobiliza-o.
516
00:46:06,930 --> 00:46:08,265
Ali.
517
00:46:24,990 --> 00:46:27,743
Já sabemos o que aconteceu
ao último grupo. Enlouqueceram.
518
00:46:28,952 --> 00:46:31,163
Havia algo vivo dentro daquele homem.
519
00:46:31,246 --> 00:46:33,332
- Não, foi um efeito da luz.
- O quê?
520
00:46:33,415 --> 00:46:35,042
Sou médica há dez anos.
521
00:46:35,125 --> 00:46:36,376
Já raspei gente das bermas.
522
00:46:36,460 --> 00:46:39,338
Vi muita coisa estranha.
Aquilo foi um efeito da luz.
523
00:46:39,421 --> 00:46:42,090
- As entranhas mexiam-se.
- Não, estava em choque, Radek.
524
00:46:42,174 --> 00:46:44,176
- Foi uma reação do choque.
- Vê outra vez.
525
00:46:44,259 --> 00:46:46,011
Não vou ver outra vez, caralho!
526
00:46:46,094 --> 00:46:49,890
- Não eram intestinos. Era um verme ou...
- Vê tu, Sheppard!
527
00:46:54,520 --> 00:46:55,479
Aonde vais?
528
00:47:09,910 --> 00:47:11,745
- Aonde foi ela?
- Ali adiante.
529
00:48:08,594 --> 00:48:09,428
O que é?
530
00:48:10,762 --> 00:48:11,889
Não sei.
531
00:48:29,823 --> 00:48:32,409
- Não quero ficar aqui esta noite.
- Não temos escolha.
532
00:48:34,620 --> 00:48:36,246
- Por favor.
- Anda.
533
00:48:36,330 --> 00:48:39,207
É demasiado tarde para continuarmos.
534
00:48:39,666 --> 00:48:41,043
Anda, vamos lá fora.
535
00:49:23,251 --> 00:49:24,878
Que simpático.
536
00:49:27,506 --> 00:49:29,341
Porque não estás aqui?
537
00:49:31,593 --> 00:49:33,303
Tenho de partir um dia antes.
538
00:49:33,887 --> 00:49:34,763
O quê?
539
00:49:36,056 --> 00:49:37,391
Hoje?
540
00:49:39,017 --> 00:49:41,228
- Agora.
- Merda.
541
00:49:41,603 --> 00:49:43,146
Mas tínhamos o dia todo planeado.
542
00:49:43,230 --> 00:49:45,273
- Íamos passear no campo...
- Não posso.
543
00:49:46,191 --> 00:49:48,318
- Não posso.
- Pelo menos, podes...
544
00:49:53,991 --> 00:49:55,117
Agora significa já.
545
00:49:58,954 --> 00:49:59,788
Sim.
546
00:50:03,333 --> 00:50:04,251
O que foi?
547
00:50:11,675 --> 00:50:12,592
Eu...
548
00:50:16,638 --> 00:50:17,514
... amo-te...
549
00:50:18,682 --> 00:50:19,599
... Lena.
550
00:50:22,060 --> 00:50:23,020
Também te amo.
551
00:51:20,410 --> 00:51:21,495
Ouve...
552
00:51:23,538 --> 00:51:24,706
Encontraste a resposta?
553
00:51:26,792 --> 00:51:28,460
Estou é a perder o tino.
554
00:51:29,628 --> 00:51:31,129
Acho que estás bem.
555
00:51:33,548 --> 00:51:35,050
A Josie está a descansar.
556
00:51:35,133 --> 00:51:35,967
Sim.
557
00:51:36,343 --> 00:51:38,220
Com a ajuda de um sedativo.
558
00:51:38,303 --> 00:51:40,722
E tu, conseguiste dormir?
559
00:51:41,598 --> 00:51:42,432
Um pouco.
560
00:51:43,558 --> 00:51:45,644
Estou tão assustada como a Josie.
561
00:51:47,354 --> 00:51:48,980
Só o escondo melhor.
562
00:51:52,984 --> 00:51:54,111
Vou ver a Ventress.
563
00:51:55,987 --> 00:51:56,822
Sim.
564
00:52:28,895 --> 00:52:31,231
Porque está acordada?
Só me devia substituir às 3h.
565
00:52:31,314 --> 00:52:33,233
Esta noite, já não durmo mais.
566
00:52:33,900 --> 00:52:34,734
Está bem.
567
00:52:36,570 --> 00:52:37,737
Veja isto.
568
00:52:41,408 --> 00:52:42,617
Nós estamos aqui...
569
00:52:44,327 --> 00:52:45,745
... e o farol é aqui.
570
00:52:45,996 --> 00:52:47,998
A sudoeste fica Ville Perdu.
571
00:52:48,081 --> 00:52:50,959
Uma pequena comunidade
que evacuámos há dois anos.
572
00:52:51,668 --> 00:52:54,254
Acho que devemos ir para lá amanhã
573
00:52:54,754 --> 00:52:57,507
e seguir para a costa na manhã seguinte.
574
00:53:01,136 --> 00:53:01,970
Muito bem.
575
00:53:06,892 --> 00:53:07,893
Está bem?
576
00:53:14,649 --> 00:53:16,151
Ia dizer que, quando...
577
00:53:16,526 --> 00:53:19,321
... não contou à equipa
da sua ligação ao Kane,
578
00:53:19,404 --> 00:53:21,364
não sabia se tinha sido boa ideia.
579
00:53:23,658 --> 00:53:25,952
Mas depois de ver aquele vídeo...
580
00:53:29,206 --> 00:53:30,040
Pois.
581
00:53:30,999 --> 00:53:33,126
Não sei como teriam reagido.
582
00:53:35,879 --> 00:53:38,423
Porque se ofereceu o meu marido
para uma missão suicida?
583
00:53:39,049 --> 00:53:40,717
É o que acha que estamos a fazer?
584
00:53:41,676 --> 00:53:43,803
- A cometer suicídio?
- Examinou o perfil dele,
585
00:53:43,887 --> 00:53:45,180
deve tê-lo aferido.
586
00:53:46,640 --> 00:53:48,183
Ele deve ter dito algo.
587
00:53:49,726 --> 00:53:51,895
Pergunta-me como psicóloga.
588
00:53:53,688 --> 00:53:54,522
Sim.
589
00:53:55,815 --> 00:53:57,484
Como psicóloga...
590
00:53:58,568 --> 00:54:02,280
... eu diria que está a confundir
o suicídio com a autodestruição.
591
00:54:04,491 --> 00:54:07,035
Quase ninguém se suicida...
592
00:54:07,827 --> 00:54:10,163
... mas quase todos nos autodestruímos.
593
00:54:10,247 --> 00:54:13,083
De alguma forma, nalguma altura da vida.
594
00:54:14,251 --> 00:54:16,920
Bebemos e fumamos.
595
00:54:17,379 --> 00:54:19,506
Destabilizamos o emprego perfeito.
596
00:54:21,841 --> 00:54:23,176
Ou o casamento feliz.
597
00:54:28,473 --> 00:54:30,475
Não são decisões, são...
598
00:54:31,393 --> 00:54:32,560
... impulsos.
599
00:54:32,936 --> 00:54:37,107
A Lena é capaz de explicar isto melhor
600
00:54:37,190 --> 00:54:38,650
do que eu.
- Como?
601
00:54:40,026 --> 00:54:41,236
É bióloga.
602
00:54:42,529 --> 00:54:45,031
A autodestruição não está no nosso código?
603
00:54:45,365 --> 00:54:46,908
Programada em cada célula?
604
00:54:49,869 --> 00:54:50,870
O que foi isto?
605
00:54:51,413 --> 00:54:52,330
Não sei.
606
00:55:04,384 --> 00:55:05,302
Josie, acorda.
607
00:55:05,552 --> 00:55:07,762
Acorda, Josie, vá lá.
Algo está a acontecer.
608
00:55:08,263 --> 00:55:10,015
- Vê alguma coisa?
- Não.
609
00:55:10,390 --> 00:55:12,100
O que aconteceu? Ouvi um barulho.
610
00:55:14,311 --> 00:55:15,395
O quê?
611
00:55:17,814 --> 00:55:19,024
Algo atravessou a cerca.
612
00:55:20,233 --> 00:55:22,777
- A cerca?
- Está rasgada como um fecho-éclair.
613
00:55:28,366 --> 00:55:30,368
- Não vejo nada.
- Nem eu.
614
00:55:32,787 --> 00:55:34,122
- Sheppard!
- Meu Deus!
615
00:55:34,956 --> 00:55:35,832
Sheppard!
616
00:55:35,915 --> 00:55:36,750
Foda-se!
617
00:55:36,833 --> 00:55:37,917
O que se passa?
618
00:55:38,001 --> 00:55:39,836
A Sheppard estava comigo e algo a levou.
619
00:55:40,920 --> 00:55:43,048
Foda-se!
620
00:55:43,131 --> 00:55:44,841
- Sheppard!
- Merda!
621
00:55:52,015 --> 00:55:52,891
Merda!
622
00:55:56,603 --> 00:55:57,812
Sheppard!
623
00:56:02,359 --> 00:56:03,485
Sheppard!
624
00:56:33,056 --> 00:56:34,224
Temos de regressar.
625
00:56:34,724 --> 00:56:37,060
- Temos de voltar já.
- Ela tem razão.
626
00:56:37,143 --> 00:56:38,895
Razão? Em que sentido?
627
00:56:38,978 --> 00:56:40,522
Fomos atacadas duas vezes.
628
00:56:41,231 --> 00:56:42,732
Perdemos uma das nossas.
629
00:56:42,816 --> 00:56:46,152
Há provas de que a equipa anterior
enlouqueceu e se cortou aos bocados.
630
00:56:46,236 --> 00:56:48,446
Não sei como ela pode ter mais razão.
631
00:56:48,530 --> 00:56:50,281
Não chegámos ao farol.
632
00:56:50,365 --> 00:56:53,159
Ainda não entendemos a causa
ou natureza do Fulgor.
633
00:56:53,243 --> 00:56:55,703
Temos dados, observações, fotos.
Ela tem vídeo.
634
00:56:55,787 --> 00:56:59,499
Tudo isso só torna o fenómeno
menos compreensível.
635
00:57:01,960 --> 00:57:03,753
Vou alcançar o farol
636
00:57:03,837 --> 00:57:05,755
e não me importo de ir sozinha.
637
00:57:05,839 --> 00:57:10,093
Têm de decidir se vêm comigo ou não.
638
00:57:22,230 --> 00:57:24,315
Nem notou que a Sheppard morreu.
639
00:57:24,399 --> 00:57:25,567
Está louca.
640
00:57:25,775 --> 00:57:27,569
É uma cabra velha e louca.
641
00:57:28,820 --> 00:57:31,197
E obrigado pela porra do apoio, Lena.
642
00:57:32,407 --> 00:57:34,742
- Não percebi que havia fações.
- Pois.
643
00:57:35,201 --> 00:57:36,661
Sim, há fações.
644
00:57:37,370 --> 00:57:40,790
Então, concordo contigo. Devemos voltar.
645
00:57:41,082 --> 00:57:43,126
Ótimo. Aí têm. Tudo bem?
646
00:57:43,209 --> 00:57:45,503
- Nós as três podemos...
- Espera um minuto.
647
00:57:45,587 --> 00:57:46,963
Devíamos voltar, sim.
648
00:57:47,046 --> 00:57:49,507
Mas demorámos seis dias a chegar aqui.
649
00:57:49,591 --> 00:57:51,926
E a costa fica a dois dias.
650
00:57:52,927 --> 00:57:55,346
E, como disse a Sheppard...
651
00:57:56,181 --> 00:57:59,726
... quando chegarmos à costa,
seguimo-la até chegar ao perímetro.
652
00:57:59,809 --> 00:58:01,936
Achas que saímos
se nos embrenharmos mais?
653
00:58:02,687 --> 00:58:04,689
- Se quiseres..
- Se eu quiser?
654
00:58:05,064 --> 00:58:07,692
Claro que não quero, caralho.
655
00:58:12,071 --> 00:58:14,782
Isso é uma estratégia da treta
para chegar ao farol?
656
00:58:14,866 --> 00:58:17,202
Não se trata do farol, entendes?
657
00:58:17,577 --> 00:58:20,121
Acho que a melhor saída é pela costa.
658
00:58:24,834 --> 00:58:25,668
Está bem?
659
00:58:39,265 --> 00:58:40,308
Mentiu-lhes.
660
00:58:43,728 --> 00:58:45,855
Eu não sabia o que era voltar.
661
00:58:46,356 --> 00:58:48,900
Porque seria mais seguro do que avançar?
662
00:58:50,109 --> 00:58:53,863
Não sabia, mas decidiu como se soubesse.
663
00:58:53,947 --> 00:58:55,281
A Ventress decidiu.
664
00:58:55,365 --> 00:58:58,159
A Ventress tinha cancro,
nunca regressaria.
665
00:58:59,202 --> 00:59:01,329
A Lena sabia que ela estava doente.
666
00:59:01,496 --> 00:59:02,705
Adivinhei.
667
00:59:06,084 --> 00:59:07,710
E queria continuar.
668
00:59:09,963 --> 00:59:10,797
Sim. Queria.
669
01:00:00,263 --> 01:00:01,889
Ela ainda pode estar viva.
670
01:00:01,973 --> 01:00:03,433
Muito improvável.
671
01:00:05,101 --> 01:00:06,269
Temos de saber.
672
01:00:09,772 --> 01:00:10,773
Vá. Muito bem.
673
01:00:14,819 --> 01:00:15,695
Vou contigo.
674
01:00:17,322 --> 01:00:18,197
Vou sozinha.
675
01:02:47,638 --> 01:02:48,473
Encontraste-a?
676
01:02:49,307 --> 01:02:50,141
Sim.
677
01:02:51,642 --> 01:02:52,477
Está morta.
678
01:03:17,502 --> 01:03:18,419
Estás bem?
679
01:03:19,420 --> 01:03:20,463
Estou, mas...
680
01:03:21,005 --> 01:03:22,715
... deixa-me em paz, caralho.
681
01:03:49,075 --> 01:03:50,493
Acampamos aqui hoje.
682
01:03:51,911 --> 01:03:54,121
São mais duas horas a pé até à costa.
683
01:04:32,159 --> 01:04:33,744
Cresceram desta forma.
684
01:04:34,787 --> 01:04:36,247
Isso não faz sentido.
685
01:04:37,081 --> 01:04:38,249
Acho que faz.
686
01:04:47,550 --> 01:04:51,137
Comecei por pensar que o Fulgor
bloqueava as ondas de rádio,
687
01:04:51,220 --> 01:04:55,349
que não se podia comunicar
com a base ou usar GPS por essa razão.
688
01:04:55,433 --> 01:05:00,688
Mas as ondas de luz não são bloqueadas.
São refratadas e...
689
01:05:05,192 --> 01:05:07,278
... acontece o mesmo com os rádios.
690
01:05:07,862 --> 01:05:09,488
Os sinais não param.
691
01:05:10,072 --> 01:05:11,407
Estão distorcidos.
692
01:05:17,663 --> 01:05:19,248
A folha que tens na mão.
693
01:05:20,374 --> 01:05:22,168
Sabes o que terias se a sequenciasses?
694
01:05:22,835 --> 01:05:25,379
- O quê?
- Genes homeóticos humanos.
695
01:05:25,463 --> 01:05:27,006
O que é isso?
696
01:05:27,673 --> 01:05:31,260
São os genes que definem o corpo humano,
a estrutura física.
697
01:05:33,930 --> 01:05:36,349
E as plantas têm o plano do corpo humano.
698
01:05:36,432 --> 01:05:39,268
Braços ligados a ombros.
699
01:05:39,352 --> 01:05:40,770
Pernas a ancas.
700
01:05:40,853 --> 01:05:42,480
Isso é impossível.
701
01:05:42,563 --> 01:05:44,482
Mas é o que está a acontecer.
702
01:05:47,109 --> 01:05:50,655
O Fulgor é um prisma, mas refrata tudo.
703
01:05:51,447 --> 01:05:54,367
Não apenas as ondas de luz e rádio.
704
01:05:54,450 --> 01:05:57,620
ADN animal e vegetal...
705
01:05:58,871 --> 01:06:00,039
... todo o ADN.
706
01:06:00,373 --> 01:06:01,958
"Todo o ADN", como?
707
01:06:02,750 --> 01:06:04,627
Ela está a falar do nosso ADN.
708
01:06:07,630 --> 01:06:09,006
Está a falar de nós.
709
01:07:15,656 --> 01:07:18,159
Bem, isto é o quarto.
710
01:07:19,702 --> 01:07:21,537
Tranquem as portas e janelas.
711
01:08:47,373 --> 01:08:48,999
Isto foi um erro.
712
01:08:51,252 --> 01:08:52,086
Está bem.
713
01:08:58,425 --> 01:09:01,554
Passas mais tempo longe do teu marido
do que com ele.
714
01:09:03,889 --> 01:09:06,892
Não podem falar do teu trabalho
nem do dele.
715
01:09:06,976 --> 01:09:10,521
E há uma forte ligação física
e intelectual entre nós.
716
01:09:10,646 --> 01:09:11,939
Esqueci-me de algo?
717
01:09:12,022 --> 01:09:14,984
- Não falaste na tua mulher.
- Amo a minha mulher.
718
01:09:17,444 --> 01:09:18,863
Ela é inocente nisto.
719
01:09:27,413 --> 01:09:28,289
Vá lá, Lena.
720
01:09:29,582 --> 01:09:31,584
O que se está a passar aqui?
721
01:09:33,460 --> 01:09:35,880
Achas que algo lhe pode ter acontecido?
722
01:09:41,177 --> 01:09:42,511
Ou achas que ele sabe?
723
01:09:45,347 --> 01:09:46,390
É isso, não é?
724
01:09:47,308 --> 01:09:49,935
Achas que ele soube da nossa relação.
725
01:09:52,104 --> 01:09:53,230
Ele descobriu?
726
01:09:54,523 --> 01:09:55,357
Sim.
727
01:09:58,986 --> 01:10:00,029
Vai-te embora.
728
01:10:02,448 --> 01:10:03,949
- Não, Lena...
- Dan...
729
01:10:04,825 --> 01:10:08,913
Não me interessa falar
nem o que tens para dizer.
730
01:10:10,080 --> 01:10:11,582
Veste-te e sai.
731
01:10:14,376 --> 01:10:17,129
Não é a mim que odeias, é a ti própria.
732
01:10:20,549 --> 01:10:22,009
Não, Dan. Também é a ti.
733
01:10:26,222 --> 01:10:28,098
Nunca voltará a acontecer.
734
01:10:34,104 --> 01:10:35,606
Cabra mentirosa!
735
01:10:36,982 --> 01:10:38,525
- O que se passa?
- Não.
736
01:10:39,318 --> 01:10:42,071
Não perguntas isso, caralho.
Vais responder!
737
01:11:11,809 --> 01:11:12,643
Irmão. Namorado.
738
01:11:17,982 --> 01:11:18,816
Marido.
739
01:11:22,903 --> 01:11:24,113
Marido.
740
01:11:26,282 --> 01:11:27,825
Porque não nos disseste?
741
01:11:30,286 --> 01:11:31,287
Tu sabias.
742
01:11:32,579 --> 01:11:33,789
Claro.
743
01:11:37,584 --> 01:11:38,585
Tu sabias?
744
01:11:43,674 --> 01:11:44,508
Está bem.
745
01:11:48,846 --> 01:11:51,223
Há duas teorias sobre
o que aconteceu no Fulgor.
746
01:11:51,348 --> 01:11:52,975
Uma é que algo aqui os matou.
747
01:11:53,058 --> 01:11:56,895
A outra é que enlouqueceram
e se mataram uns aos outros.
748
01:11:58,647 --> 01:12:00,899
A Josie quase foi morta por um jacaré
749
01:12:00,983 --> 01:12:03,610
e a Cass foi morta por um urso.
750
01:12:05,821 --> 01:12:08,198
Isso concorda com a primeira teoria.
751
01:12:11,452 --> 01:12:12,286
Mas...
752
01:12:15,331 --> 01:12:17,082
... eu não vi urso nenhum.
753
01:12:18,500 --> 01:12:19,626
Nem a Josie.
754
01:12:19,710 --> 01:12:22,921
Só a Lena e a Ventress viram um urso.
755
01:12:23,505 --> 01:12:24,965
Nada está confirmado.
756
01:12:25,049 --> 01:12:30,888
Tudo depende da palavra delas.
Da palavra da Lena.
757
01:12:30,971 --> 01:12:32,681
E o que sabemos agora...
758
01:12:34,183 --> 01:12:37,061
O que sabemos
759
01:12:37,394 --> 01:12:40,647
é que a Lena é uma mentirosa.
760
01:12:41,273 --> 01:12:42,775
Cala a puta da boca!
761
01:12:44,485 --> 01:12:48,155
Lena... és uma mentirosa.
762
01:12:50,824 --> 01:12:52,076
Mataste a Cass?
763
01:12:54,995 --> 01:12:56,372
Perdeste a cabeça?
764
01:12:59,041 --> 01:13:02,419
Ou eu perdi a minha
e vamos foder-nos umas às outras?
765
01:13:02,503 --> 01:13:03,837
É a segunda teoria.
766
01:13:09,676 --> 01:13:10,886
Meu Deus.
767
01:13:15,641 --> 01:13:17,726
Quando olho para as minhas mãos...
768
01:13:18,310 --> 01:13:20,187
... e impressões digitais...
769
01:13:21,063 --> 01:13:22,564
... vejo-as a moverem-se.
770
01:13:27,903 --> 01:13:29,238
Não posso.
771
01:13:30,114 --> 01:13:31,615
Se te libertar
772
01:13:32,074 --> 01:13:34,743
e me atares a uma cadeira e me abrires...
773
01:13:35,702 --> 01:13:39,957
... as minhas entranhas vão mexer-se
como as minhas impressões digitais?
774
01:13:47,548 --> 01:13:51,218
Mas não estou atada a uma cadeira.
775
01:13:55,431 --> 01:13:56,598
Tu é que estás.
776
01:14:01,353 --> 01:14:03,313
Ajudem-me!
777
01:14:06,191 --> 01:14:07,734
Ajudem-me!
778
01:14:07,943 --> 01:14:09,278
Ajudem-me!
779
01:14:09,778 --> 01:14:11,321
É a Cass?
780
01:14:14,241 --> 01:14:15,868
Disseste que estava morta.
781
01:14:16,994 --> 01:14:19,455
Cass! Já vou!
782
01:14:21,957 --> 01:14:22,875
Cass, és tu?
783
01:15:06,877 --> 01:15:11,840
Ajudem-me!
784
01:15:12,424 --> 01:15:15,010
Acudam!
785
01:15:29,608 --> 01:15:30,651
Não reajam.
786
01:16:07,646 --> 01:16:09,731
Acudam!
787
01:16:35,007 --> 01:16:37,342
Não!
788
01:17:42,407 --> 01:17:43,825
O que está a fazer?
789
01:17:44,242 --> 01:17:46,203
- Vou partir.
- Agora?
790
01:17:48,413 --> 01:17:51,041
- Ainda está escuro.
- Não posso esperar.
791
01:17:51,625 --> 01:17:53,251
Estamos a desintegrar-nos.
792
01:17:53,335 --> 01:17:55,420
Os corpos e as mentes. Não o sente?
793
01:17:57,130 --> 01:17:59,049
É como o despontar da demência.
794
01:18:01,593 --> 01:18:03,762
Se eu não chego depressa ao farol,
795
01:18:03,845 --> 01:18:07,474
a pessoa que começou esta viagem
não será quem a termina.
796
01:18:08,350 --> 01:18:10,102
Quero ser eu a terminá-la.
797
01:19:12,497 --> 01:19:13,874
Temos de ir, Josie.
798
01:19:22,090 --> 01:19:25,093
Quanto tempo esteve
o teu marido no Fulgor?
799
01:19:26,219 --> 01:19:28,096
Não sei ao certo.
800
01:19:31,224 --> 01:19:33,143
Na teoria, até um ano.
801
01:19:35,771 --> 01:19:38,940
É muito tempo aqui dentro
para permanecer intacto.
802
01:19:39,775 --> 01:19:41,651
Não sei se ficou intacto.
803
01:19:45,989 --> 01:19:46,907
Tenho razão...
804
01:19:48,366 --> 01:19:52,204
... quanto às refrações, não tenho?
- Tens.
805
01:19:52,829 --> 01:19:54,664
Examinei o meu sangue ontem.
806
01:19:57,501 --> 01:19:59,461
Está dentro de mim.
807
01:20:02,798 --> 01:20:05,008
Estará dentro de todas nós.
808
01:20:11,223 --> 01:20:12,891
Foi tão estranho ouvir...
809
01:20:13,767 --> 01:20:17,062
... a voz da Sheppard
da boca daquela criatura ontem.
810
01:20:18,396 --> 01:20:21,483
Acho que ao morrer,
parte da sua mente ficou...
811
01:20:22,400 --> 01:20:24,986
... naquela criatura que a matou.
812
01:20:26,738 --> 01:20:29,407
Imagina morrer cheia de medo e dores
813
01:20:29,491 --> 01:20:32,744
e aquela ser a única parte de ti
que sobrevive.
814
01:20:34,204 --> 01:20:35,872
Não me agradaria nada.
815
01:20:56,685 --> 01:20:58,812
A Ventress quer encarar aquilo.
816
01:20:59,229 --> 01:21:00,480
Tu queres combatê-lo.
817
01:21:02,232 --> 01:21:05,151
Acho que não quero nenhuma dessas opções.
818
01:21:12,534 --> 01:21:13,368
Josie. Josie.
819
01:21:26,756 --> 01:21:27,757
Josie.
820
01:21:54,117 --> 01:21:58,079
Uma a uma,
todas desapareceram menos a Lena.
821
01:22:00,290 --> 01:22:01,583
Como justifica isso?
822
01:22:05,712 --> 01:22:07,714
Tenho de o justificar?
823
01:22:08,548 --> 01:22:09,925
Tem, sim.
824
01:22:16,473 --> 01:22:17,807
Eu tinha de regressar.
825
01:22:19,809 --> 01:22:21,561
Acho que as outras, não.
826
01:22:23,647 --> 01:22:28,193
O FAROL
827
01:22:28,276 --> 01:22:31,571
A VIDA IMORTAL DE HENRIETTA LACKS
828
01:22:38,536 --> 01:22:39,371
Olá.
829
01:22:43,875 --> 01:22:44,709
Olá.
830
01:27:37,335 --> 01:27:39,170
Eu pensava que era um homem.
831
01:27:46,761 --> 01:27:47,929
Tinha uma vida.
832
01:27:50,098 --> 01:27:51,557
Chamavam-me Kane.
833
01:27:53,935 --> 01:27:55,603
Já não tenho a certeza.
834
01:28:00,650 --> 01:28:02,443
Se não era o Kane, o que era?
835
01:28:08,908 --> 01:28:09,909
Tu?
836
01:28:13,913 --> 01:28:14,789
Tu eras eu?
837
01:28:26,801 --> 01:28:28,261
A minha carne move-se...
838
01:28:29,595 --> 01:28:31,014
... como um líquido.
839
01:28:34,475 --> 01:28:35,977
A minha mente está...
840
01:28:38,021 --> 01:28:38,980
... à deriva.
841
01:28:40,023 --> 01:28:41,065
Não aguento mais.
842
01:28:43,943 --> 01:28:44,986
Não aguento mais.
843
01:28:45,987 --> 01:28:47,322
Não aguento mais.
844
01:28:52,327 --> 01:28:55,038
Já viste detonar uma granada de fósforo?
845
01:28:56,539 --> 01:28:57,540
São luminosas.
846
01:28:59,709 --> 01:29:00,918
Protege os olhos.
847
01:29:02,837 --> 01:29:05,631
Se alguma vez saíres daqui,
encontra a Lena.
848
01:29:06,424 --> 01:29:07,342
Assim farei.
849
01:29:08,509 --> 01:29:09,344
Não.
850
01:29:12,263 --> 01:29:14,390
Cinco, quatro... três, dois...
851
01:29:35,036 --> 01:29:36,287
Não.
852
01:29:44,796 --> 01:29:45,630
Não.
853
01:31:10,923 --> 01:31:13,092
É a última fase.
854
01:31:14,969 --> 01:31:17,013
Desapareceu no caos.
855
01:31:20,475 --> 01:31:23,519
Mente insondável...
856
01:31:27,064 --> 01:31:29,192
... e agora, farol.
857
01:31:29,984 --> 01:31:31,611
Agora, mar.
858
01:31:35,656 --> 01:31:36,866
Dra. Ventress?
859
01:31:42,330 --> 01:31:43,247
Lena.
860
01:31:51,005 --> 01:31:52,256
Falámos.
861
01:31:53,966 --> 01:31:55,426
O que dissemos?
862
01:32:01,140 --> 01:32:05,728
Que eu precisava de saber
o que havia dentro do farol.
863
01:32:08,648 --> 01:32:09,941
Pertence ao passado.
864
01:32:13,903 --> 01:32:15,655
Agora, está dentro de mim.
865
01:32:17,073 --> 01:32:19,116
O que está dentro de si?
866
01:32:20,326 --> 01:32:21,702
Não é como nós.
867
01:32:22,828 --> 01:32:24,664
É diferente de nós.
868
01:32:27,917 --> 01:32:29,544
Não sei o que quer.
869
01:32:30,294 --> 01:32:31,546
Ou se quer.
870
01:32:32,630 --> 01:32:33,965
Mas vai crescer
871
01:32:34,549 --> 01:32:36,592
até envolver tudo.
872
01:32:39,262 --> 01:32:43,391
Os nossos corpos e mentes
vão desfazer-se em fragmentos ínfimos,
873
01:32:43,474 --> 01:32:46,936
até que não reste uma só parte.
874
01:32:51,566 --> 01:32:53,025
Aniquilação.
875
01:44:12,204 --> 01:44:13,956
Afinal, era alienígena.
876
01:44:20,545 --> 01:44:22,506
Pode descrever a forma que tinha?
877
01:44:27,094 --> 01:44:28,262
Não.
878
01:44:28,971 --> 01:44:30,681
Era à base de carbono, ou...
879
01:44:34,726 --> 01:44:35,560
Não sei.
880
01:44:38,480 --> 01:44:39,731
O que queria?
881
01:44:41,400 --> 01:44:43,402
Acho que não queria nada.
882
01:44:43,860 --> 01:44:46,405
Mas atacou-a.
883
01:44:47,322 --> 01:44:48,699
Refletiu-me.
884
01:44:49,700 --> 01:44:50,784
Eu ataquei-a.
885
01:44:52,411 --> 01:44:54,454
Nem sei se sabia que eu lá estava.
886
01:44:54,538 --> 01:44:56,665
Veio cá com um propósito.
887
01:44:57,541 --> 01:45:01,211
Causava mutações no nosso ambiente
e destruía tudo.
888
01:45:02,504 --> 01:45:04,506
Não estava a destruir. Estava a mudar tudo.
889
01:45:08,885 --> 01:45:10,887
Estava a criar algo novo.
890
01:45:14,016 --> 01:45:14,975
A criar o quê?
891
01:45:23,275 --> 01:45:24,192
Não sei.
892
01:45:28,739 --> 01:45:31,450
Há umas horas, uma equipa chegou ao farol.
893
01:45:32,659 --> 01:45:34,244
Foi reduzido a cinzas.
894
01:45:34,953 --> 01:45:38,123
Se a coisa que encontrou estava viva...
895
01:45:38,623 --> 01:45:40,334
... parece agora estar morta.
896
01:46:02,189 --> 01:46:04,816
Vai dizer-me
o que aconteceu ao meu marido?
897
01:46:06,568 --> 01:46:08,236
Quando o Fulgor desapareceu,
898
01:46:08,320 --> 01:46:12,366
a pressão arterial dele estabilizou
e o pulso começou a acelerar.
899
01:46:13,867 --> 01:46:17,245
Algumas horas depois,
estava não só acordado, mas lúcido.
900
01:46:18,830 --> 01:46:20,916
Ainda está em isolamento.
901
01:46:22,376 --> 01:46:23,377
Eu também estou.
902
01:47:07,546 --> 01:47:08,672
Não és o Kane...
903
01:47:10,507 --> 01:47:11,425
... pois não?
904
01:47:18,056 --> 01:47:19,182
Acho que não.
905
01:47:27,607 --> 01:47:28,692
És a Lena?