1 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 뭘 먹고 지냈죠? 식량은 2주분만 가지고 갔는데 2 00:01:10,320 --> 00:01:12,655 그 안에 거의 4개월이나 있었어요 3 00:01:13,281 --> 00:01:14,741 뭘 먹은 기억이 없어요 4 00:01:17,952 --> 00:01:20,080 본인은 안에 얼마나 있었던 것 같아요? 5 00:01:22,415 --> 00:01:23,291 며칠 6 00:01:24,751 --> 00:01:25,877 몇 주? 7 00:01:29,798 --> 00:01:31,508 조시 라덱은 어떻게 됐죠? 8 00:01:40,517 --> 00:01:42,644 - 몰라요 - 셰퍼드는요? 9 00:01:43,478 --> 00:01:44,771 소렌슨? 10 00:01:48,316 --> 00:01:49,150 죽었어요 11 00:01:49,818 --> 00:01:50,735 벤트레스는요? 12 00:01:56,407 --> 00:01:57,283 몰라요 13 00:01:58,952 --> 00:02:00,328 그럼 아는 건 뭐가 있죠? 14 00:02:57,594 --> 00:02:59,596 이건 세포예요 15 00:03:00,638 --> 00:03:04,517 모든 세포는 기존에 존재하는 세포에서 태어나죠 16 00:03:05,310 --> 00:03:06,477 그 말은 즉 17 00:03:06,895 --> 00:03:10,273 모든 세포는 하나의 세포에서 만들어진 거죠 18 00:03:10,899 --> 00:03:14,402 지구상 단 하나의 유기체에서 19 00:03:14,485 --> 00:03:16,404 전 우주에서 하나일 수도 있겠네요 20 00:03:16,487 --> 00:03:18,615 약 40억년 전 21 00:03:19,866 --> 00:03:22,577 하나가 둘이 되고 둘이 넷이 되어 22 00:03:22,660 --> 00:03:26,414 8, 16, 32 23 00:03:26,998 --> 00:03:29,000 쌍으로 분열되는 리듬이 24 00:03:30,043 --> 00:03:34,547 모든 미생물의 구조가 되어 25 00:03:34,631 --> 00:03:37,383 식물, 해양 및 육상 생물이 되고 26 00:03:38,009 --> 00:03:38,968 인간이 되죠 27 00:03:39,052 --> 00:03:42,096 살아있는 모든 것 28 00:03:42,931 --> 00:03:45,308 그리고 죽는 모든 것의 구조 29 00:03:45,892 --> 00:03:49,437 의학을 공부하는 미래의 의사로서 30 00:03:49,520 --> 00:03:50,939 여러분의 역할은 여기서 시작해요 31 00:03:52,023 --> 00:03:55,735 우리가 보고 있는 것은 종양 세포예요 32 00:03:55,818 --> 00:03:59,405 여성, 30대 초반 자궁 경관에서 추출 33 00:03:59,781 --> 00:04:01,199 이번 학기 동안 34 00:04:01,282 --> 00:04:04,202 체외 암세포를 관찰하고 35 00:04:04,285 --> 00:04:06,162 자가 소화 작용에 대해 알아볼 거예요 36 00:04:07,205 --> 00:04:09,207 - 교수님 - 케이티 37 00:04:09,290 --> 00:04:11,417 어제 존 설스턴 논문 읽었어요 38 00:04:11,501 --> 00:04:13,294 아직도 노력이 부족한가 봐요 39 00:04:13,378 --> 00:04:14,921 다른 학생에 뒤쳐지는 느낌이에요 40 00:04:15,004 --> 00:04:17,674 - 모두 쉽게 잘 하는데 - 그렇지 않단다 41 00:04:17,757 --> 00:04:18,800 - 알았지? - 리나 42 00:04:21,094 --> 00:04:21,970 댄 43 00:04:22,804 --> 00:04:25,348 점심때 마다 찾았는데 안 보이더군요 44 00:04:26,516 --> 00:04:28,017 작문이 밀려서요 45 00:04:28,101 --> 00:04:31,729 일만 하고 놀지는 않고 몸에 안 좋아요 46 00:04:33,273 --> 00:04:34,857 물어 볼 게 있는데 47 00:04:35,233 --> 00:04:37,318 토요일에 시간 있어요? 세라랑 같이 집에 몇 명 초대했거든요 48 00:04:39,988 --> 00:04:41,906 날씨 좋을 때 정원 파티 어떨까 해서요 49 00:04:43,908 --> 00:04:45,201 전 일이 있어요 50 00:04:45,785 --> 00:04:46,828 재미있을 거예요 51 00:04:46,911 --> 00:04:50,248 댄, 정말 고맙지만 우리 침실 페인트 작업을... 52 00:04:50,873 --> 00:04:51,749 침실 페인트칠 해야 해요 53 00:04:54,877 --> 00:04:55,962 벌써 1년이에요, 리나 54 00:04:59,215 --> 00:05:00,633 바비큐 파티에 간다고 누가 뭐라고 안 해요 55 00:05:00,717 --> 00:05:05,054 그 사람 추억에 대한 배신도 모욕도 아니라고요 56 00:05:07,515 --> 00:05:09,183 그냥 침실 페인트칠할래요 57 00:06:59,127 --> 00:07:00,086 세상에 58 00:07:04,549 --> 00:07:05,591 맙소사 59 00:07:14,892 --> 00:07:16,477 영영 사라진 줄 알았어 60 00:07:26,237 --> 00:07:27,071 케인? 61 00:07:48,718 --> 00:07:50,678 당신 부대에 대해 아는 사람이 한 명도 없었어 62 00:07:50,761 --> 00:07:52,221 다 연락 해봤어 63 00:07:52,680 --> 00:07:53,848 내가 아는 사람은 다 64 00:07:54,390 --> 00:07:56,726 다른 사람들도 나만큼 아는 게 없더라 65 00:08:02,231 --> 00:08:03,357 비밀 작전이었어? 66 00:08:07,028 --> 00:08:07,987 글쎄 67 00:08:08,154 --> 00:08:10,198 글쎄라니? 68 00:08:12,533 --> 00:08:15,286 응 비밀이었어 그랬던 것 같아 69 00:08:15,870 --> 00:08:17,288 다시 파키스탄에 간 거야? 70 00:08:18,998 --> 00:08:23,085 어디였는지 몰라 71 00:08:25,755 --> 00:08:26,589 뭐였는지도 몰라 72 00:08:26,672 --> 00:08:27,924 그게 가능해? 73 00:08:28,132 --> 00:08:30,134 따뜻한 곳이었어? 74 00:08:31,135 --> 00:08:31,969 눈이 내렸나? 75 00:08:32,595 --> 00:08:37,016 언어는? 포르투갈어, 스와힐리어 아니면 파슈토어? 76 00:08:41,729 --> 00:08:42,688 돌아 온지 얼마나 됐어? 77 00:08:44,357 --> 00:08:45,233 몰라 78 00:08:45,316 --> 00:08:47,652 어떻게 돌아 왔어? 어느 부대로 들어온 거야? 79 00:08:49,529 --> 00:08:50,363 몰라 80 00:08:50,446 --> 00:08:52,740 다른 부대원은? 같이 왔어? 81 00:08:55,785 --> 00:08:58,412 뭐라고 말 좀 해봐 82 00:08:58,996 --> 00:09:01,415 12개월 동안 감쪽같이 사라졌다 이제야 왔는데 83 00:09:02,208 --> 00:09:04,252 무슨 말이라도 해줘야 하는 거 아냐? 84 00:09:04,335 --> 00:09:05,419 뭐가 달라지는데? 85 00:09:28,609 --> 00:09:29,527 케인 86 00:09:31,070 --> 00:09:32,488 집에 어떻게 온 거야? 87 00:09:36,367 --> 00:09:37,535 밖에 있었어 88 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 집 밖에? 89 00:09:41,872 --> 00:09:42,748 아니 90 00:09:43,583 --> 00:09:45,209 방 밖에 91 00:09:47,878 --> 00:09:49,297 침대 있는 방 말야 92 00:09:51,173 --> 00:09:52,758 문이 열려 있더라고 93 00:09:54,802 --> 00:09:55,845 당신을 봤는데 94 00:10:00,266 --> 00:10:01,517 알아보겠더라고 95 00:10:05,771 --> 00:10:06,731 당신 얼굴을 96 00:10:21,537 --> 00:10:22,955 몸이 안 좋아 97 00:10:31,922 --> 00:10:35,343 여보, 정신 차려 나 여기 있어 98 00:10:35,426 --> 00:10:37,845 남성, 31세, 출혈, 발작 증상 99 00:10:37,928 --> 00:10:40,348 여보, 정신 차려 봐 사랑해 100 00:10:40,431 --> 00:10:41,807 여보, 날 봐 101 00:10:41,891 --> 00:10:42,850 어떻게 좀 해 봐요! 102 00:10:46,729 --> 00:10:48,230 경찰 불렀어요? 103 00:10:58,199 --> 00:10:59,617 살살 해요! 104 00:11:12,380 --> 00:11:13,631 트럭에서 당장 나와! 105 00:11:13,714 --> 00:11:15,633 뭐하는 거예요? 106 00:11:15,716 --> 00:11:17,343 - 트럭에서 나와! - 쏘지 마세요! 107 00:11:17,426 --> 00:11:18,844 나와! 움직여! 108 00:11:18,928 --> 00:11:20,179 나와! 109 00:11:20,262 --> 00:11:21,222 무슨 일이죠? 110 00:11:22,223 --> 00:11:24,308 뭐하는 거예요? 움직이면 안 돼요 111 00:11:24,392 --> 00:11:27,019 내버려 둬요! 놔요! 112 00:11:29,647 --> 00:11:31,023 그이 놔 줘요! 113 00:11:42,326 --> 00:11:46,247 "X 구역" 114 00:12:31,167 --> 00:12:32,668 몸 상태가 좋지 않을 거예요 115 00:12:33,502 --> 00:12:36,338 진정제 때문에 그래요 116 00:12:37,131 --> 00:12:38,215 여기 앉아요 누구시죠? 117 00:12:54,064 --> 00:12:55,816 벤트레스 박사예요 118 00:12:56,942 --> 00:12:58,194 심리학자지요 119 00:12:58,944 --> 00:13:01,030 제가 왜 심리학자와 얘기를 해야 하죠? 120 00:13:03,741 --> 00:13:05,075 여기 정신 병원인가요? 121 00:13:05,659 --> 00:13:07,203 - 아니요 - 그럼 뭐죠? 122 00:13:07,870 --> 00:13:08,871 여긴 어디죠? 123 00:13:10,247 --> 00:13:11,540 제 남편은요? 124 00:13:12,249 --> 00:13:15,002 군에 7년 계셨더군요 125 00:13:16,337 --> 00:13:18,839 난 존스홉킨스대 교수예요 126 00:13:19,048 --> 00:13:21,425 내가 왜 여기 있는지 알아야겠어요 127 00:13:21,509 --> 00:13:26,055 연구 분야가 세포 주기의 유전 프로그래밍이죠 128 00:13:26,138 --> 00:13:27,556 내 남편 어디 있어요? 129 00:13:27,640 --> 00:13:30,601 케인 병장에 대해 얘기하려던 참이에요 130 00:13:32,102 --> 00:13:33,979 집에 언제 돌아왔죠? 131 00:13:36,732 --> 00:13:39,944 - 변호사랑 얘기할래요 - 그건 안 돼요 132 00:13:44,990 --> 00:13:46,534 어떻게 돌아왔는지 얘기했나요? 133 00:13:48,452 --> 00:13:51,121 - 아니요 - 집에 없는 동안 한 번이라도 134 00:13:51,205 --> 00:13:52,289 연락한 적 있나요? 135 00:13:52,873 --> 00:13:53,749 아니요 136 00:13:55,125 --> 00:13:57,878 작전에 대해 뭐라고 하던가요? 137 00:13:59,046 --> 00:14:00,798 - 아무 말도 안 했어요 - 떠나기 전에는요? 138 00:14:01,298 --> 00:14:03,884 어디에 가는지 뭐하러 가는지 얘기하던가요? 139 00:14:03,968 --> 00:14:05,761 말한 적도 없고 물은 적도 없어요 140 00:14:05,845 --> 00:14:10,558 하지만 부대장에게 계속해서 정보를 요청했더군요 141 00:14:11,934 --> 00:14:14,478 6개월 전까지 그러다 멈췄죠 142 00:14:16,772 --> 00:14:19,275 왜 멈췄죠? 죽었다고 생각했나요? 143 00:14:19,692 --> 00:14:21,193 이제 정리해야 겠다고? 144 00:14:22,278 --> 00:14:24,488 정리하기 쉽지 않죠 145 00:14:26,448 --> 00:14:27,408 그런 적 없어요 146 00:14:34,915 --> 00:14:38,377 난 답할 만큼 했어요 이제 당신 차례예요 147 00:14:39,503 --> 00:14:40,921 당신 남편은 여기 있어요 148 00:14:42,965 --> 00:14:44,258 많이 아프죠 149 00:14:44,341 --> 00:14:45,342 어디가요? 150 00:14:45,593 --> 00:14:47,177 복합 장기 부전이에요 151 00:14:48,929 --> 00:14:50,431 내출혈이 심해요 152 00:14:51,473 --> 00:14:55,102 어떤 방사선에 노출됐거나 153 00:14:55,728 --> 00:14:57,354 바이러스에 감염된 것 같아요 154 00:14:57,980 --> 00:15:00,149 그이가 어디서 뭘 하다 온 건지 말해요 155 00:15:03,736 --> 00:15:05,362 내가 그이를 도와줄 수도 있어요 156 00:15:50,032 --> 00:15:51,367 영적 사건 157 00:15:52,451 --> 00:15:54,578 외계 사건 158 00:15:55,663 --> 00:15:57,164 더 높은 차원 159 00:15:57,957 --> 00:15:59,667 여러 이론이 있어요 160 00:16:00,084 --> 00:16:01,752 입증된 사실은 한정적이죠 161 00:16:02,336 --> 00:16:04,463 3년 전쯤 시작됐어요 162 00:16:04,964 --> 00:16:08,550 블랙워터 국립 공원에서 등대 주변에 163 00:16:08,634 --> 00:16:11,303 '희미한 빛'이 포착되었다고 보고됐죠 164 00:16:11,971 --> 00:16:15,516 관리인 한 명이 조사에 착수했는데 165 00:16:16,767 --> 00:16:17,601 돌아오지 않았어요 166 00:16:18,852 --> 00:16:20,396 기밀 사건으로 분류됐지요 167 00:16:20,813 --> 00:16:23,440 그 이후로 육로 및 해상으로 접근해 보고 168 00:16:23,524 --> 00:16:27,403 드론, 동물, 사람들 다 동원해 봤지만 169 00:16:27,987 --> 00:16:29,446 아무 것도 돌아오지 않아요 170 00:16:30,197 --> 00:16:32,950 그리고 경계가 넓어지고 있어요 확장하고 있죠 171 00:16:33,242 --> 00:16:35,744 현재는 인적이 드문 습지대만 덮쳤어요 172 00:16:35,828 --> 00:16:40,290 화학품 유출을 핑계로 모두 대피시킨 상태죠 173 00:16:40,374 --> 00:16:43,043 하지만 오래 버티지 못 해요 174 00:16:43,919 --> 00:16:48,841 몇 달 후면 우리가 있는 곳까지 퍼질 거예요 175 00:16:51,385 --> 00:16:54,138 그 후에는 도시를 먹고 176 00:16:54,972 --> 00:16:56,181 주를 덮치고 그렇게 나아 가겠죠 177 00:17:01,437 --> 00:17:03,188 아무 것도 돌아오지 않는다면서요 178 00:17:04,398 --> 00:17:05,858 그런데 무언가 돌아 왔잖아요 179 00:17:07,943 --> 00:17:08,777 네 180 00:17:17,703 --> 00:17:18,662 죽어가고 있어요 181 00:17:20,748 --> 00:17:21,582 맞아요 182 00:17:24,835 --> 00:17:28,088 당신을 어떻게 할 건지 합의해야 해요 183 00:17:28,672 --> 00:17:30,340 집에 돌려 보내지 않을 건가요? 184 00:17:34,261 --> 00:17:36,555 원하는 게 그거예요? 집에 돌아가는 것? 185 00:17:40,976 --> 00:17:41,810 아니요 186 00:17:42,978 --> 00:17:44,313 옆에 있고 싶어요 187 00:18:03,624 --> 00:18:05,125 말을 안 하네 188 00:18:07,044 --> 00:18:08,003 미안 189 00:18:09,630 --> 00:18:10,631 정신이 팔려서 190 00:18:12,382 --> 00:18:13,926 다음 작전 생각하는 거야? 191 00:18:16,720 --> 00:18:17,554 아니 192 00:18:18,806 --> 00:18:20,349 그냥 달을 보고 있었어 193 00:18:23,102 --> 00:18:25,771 대낮에 저렇게 보이는 게 항상 이상했어 194 00:18:26,480 --> 00:18:28,023 마치 하나님이 실수한 것처럼 195 00:18:28,607 --> 00:18:29,775 복도 불 하나 깜빡한 것처럼 말야 196 00:18:29,858 --> 00:18:31,985 하나님은 실수한 게 아니야 197 00:18:32,611 --> 00:18:34,822 실수하지 않는 게 신이거든 198 00:18:37,116 --> 00:18:38,367 그래도 실수할걸? 199 00:18:39,451 --> 00:18:41,578 지금 듣고 계신 거 알지? 200 00:18:43,622 --> 00:18:44,790 세포는 말야 201 00:18:44,873 --> 00:18:47,417 헤이플릭 한계를 피하면 노쇠를 방지할 수 있어 202 00:18:49,086 --> 00:18:51,088 나도 그 말 하려고 했어 203 00:18:51,338 --> 00:18:54,299 세포가 노화하지 않는다는 말이야 불멸이 된다고 204 00:18:54,383 --> 00:18:55,592 계속 분열되고 죽지 않는 거지 205 00:18:58,804 --> 00:19:02,933 노화는 사실 자연스러운 현상이 아니고 유전자의 결함이거든 206 00:19:05,310 --> 00:19:07,771 나 가르치려 들때 정말 섹시해 207 00:19:07,855 --> 00:19:10,774 그것만 아니라면 나는 영원히 지금 모습을 유지할 수 있어 208 00:19:10,858 --> 00:19:14,069 그래, 그럼 실수 맞네 209 00:19:20,409 --> 00:19:22,411 이번에 어디 가는지 말 안 해줬어 210 00:19:24,496 --> 00:19:27,583 이번 작전은 다른 때랑 다른 거 알아 211 00:19:31,170 --> 00:19:32,171 어떻게? 212 00:19:33,797 --> 00:19:36,842 침묵이 유난히 무겁게 느껴지거든 213 00:19:39,303 --> 00:19:41,930 힌트 달라고 한 건데 214 00:19:46,268 --> 00:19:47,269 안 돼? 215 00:19:52,024 --> 00:19:54,109 같은 반구에 있을 거야 216 00:19:55,777 --> 00:19:56,778 그게 무슨 말이야? 217 00:19:58,947 --> 00:20:01,617 밖에 나가서 하늘을 보면 218 00:20:03,619 --> 00:20:04,995 같은 별을 바라보고 있을 거란 얘기지 219 00:20:05,078 --> 00:20:07,623 - 맙소사 - 왜? 220 00:20:07,706 --> 00:20:09,333 - 장난해? - 뭐가? 221 00:20:09,416 --> 00:20:11,877 당신 없는 동안 내가 그러고 있을 줄 알았나 보지? 222 00:20:12,461 --> 00:20:15,047 - 뭐라고? - 정원에 서서 슬픈 모습으로 223 00:20:15,130 --> 00:20:17,341 하늘을 바라다 볼 거라고? 224 00:20:18,675 --> 00:20:20,677 - 됐어, 알았어 - 어머, 저런 225 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 - 내 사랑하는 케인은... - 알았다고 226 00:20:22,679 --> 00:20:25,390 나와 같은 달님을 바라 보고 있겠지요 227 00:20:25,849 --> 00:20:26,975 그만 해 228 00:20:27,059 --> 00:20:30,562 오 저 멀리 천상의 친구여 229 00:20:30,938 --> 00:20:32,773 하지마, 그만 230 00:20:33,106 --> 00:20:35,400 나의 용감한 군인을 보살펴 주시옵소서 231 00:20:35,484 --> 00:20:37,402 이건 무례한 거야 232 00:20:37,486 --> 00:20:40,197 옛 전우에 대한 실례고 233 00:20:40,280 --> 00:20:42,407 - 대통령에 대한 실례야 - 국기를 까먹었네 234 00:20:42,491 --> 00:20:45,285 국기는 다음에 말하려고 했지 235 00:20:45,369 --> 00:20:46,411 오 나의 영웅이여 236 00:20:46,495 --> 00:20:48,205 - 혼내줄 거야 - 그래 237 00:20:58,590 --> 00:21:01,802 혼자 있는데 친구 해줘야 하지 않을까요? 238 00:21:01,885 --> 00:21:04,721 - 그쪽이 가보면 되겠네요 - 그럴게요 239 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 안녕하세요 안녕하세요 240 00:21:11,436 --> 00:21:13,647 - 제가 방해했나요? - 아니, 전혀요 241 00:21:14,982 --> 00:21:15,899 다행이네요 242 00:21:16,817 --> 00:21:18,944 항상 혼자 계시는 것 같아서 243 00:21:20,779 --> 00:21:24,574 아마 어색해서 그러시는 것 같은데 244 00:21:26,285 --> 00:21:27,661 조금 그러네요 245 00:21:28,870 --> 00:21:31,498 그러지 않아도 돼요 246 00:21:32,791 --> 00:21:35,085 여기 있는 사람들 잘 때는 다 애기 같아요 247 00:21:35,168 --> 00:21:36,461 소리도 내요 248 00:21:37,462 --> 00:21:38,588 무서울 지경이에요 249 00:21:40,841 --> 00:21:42,676 - 애니아라고 해요 - 리나예요 250 00:21:43,260 --> 00:21:44,970 - 만나서 반가워요 - 저도요 251 00:21:46,346 --> 00:21:48,015 저희 팀 만나볼래요? 252 00:21:48,390 --> 00:21:50,058 우리 친구 해요, 어서요 253 00:21:51,977 --> 00:21:54,187 다들, 리나예요 254 00:21:54,938 --> 00:21:56,273 - 안녕하세요 - 만나서 반가워요 255 00:21:56,356 --> 00:21:59,192 저쪽은 캐시 셰퍼드 조시 라덱 256 00:21:59,276 --> 00:22:00,986 - 반가워요 - 안녕하세요 257 00:22:01,069 --> 00:22:02,154 앉을래요? 258 00:22:02,779 --> 00:22:03,780 고마워요 259 00:22:04,406 --> 00:22:07,159 - 서던랜치 첫날이군요 - 네 260 00:22:08,869 --> 00:22:10,162 - 고마워요 - 별말씀을요 261 00:22:11,413 --> 00:22:12,539 다들 오래 계셨나요? 262 00:22:14,249 --> 00:22:15,625 처음부터 있었어요 지형학자예요 263 00:22:17,169 --> 00:22:20,380 경계선을 따라 자기장을 검사하고 있지요 264 00:22:20,464 --> 00:22:23,633 꽃가루로 태풍 실험하겠다는 것과 같은 이치이긴 하지만요 265 00:22:24,843 --> 00:22:27,888 전 10개월이요 266 00:22:28,347 --> 00:22:29,598 오래 있었네요 267 00:22:29,681 --> 00:22:31,141 시카고에서 온 응급 구조사예요 268 00:22:31,224 --> 00:22:33,310 NGO에 들어가고 싶었는데 원서에서 찍혀서 269 00:22:33,393 --> 00:22:34,519 서던랜치까지 오게 됐어요 270 00:22:35,020 --> 00:22:35,854 전 2달 밖에 안 됐어요 271 00:22:36,438 --> 00:22:39,733 물리학자예요, 케임브리지 포닥 끝나자마자 왔어요 272 00:22:40,484 --> 00:22:41,568 똑똑한 친구예요 273 00:22:42,778 --> 00:22:44,196 그쪽은요? 274 00:22:44,821 --> 00:22:46,740 존스홉킨스에서 온 생물학자예요 275 00:22:46,823 --> 00:22:48,492 - 아 그렇구나 - 생물학자요? 276 00:22:48,575 --> 00:22:50,118 - 똑똑한 사람이라고 했잖아 - 네? 277 00:22:50,202 --> 00:22:53,455 직업을 알아 맞춰 봤는데 조시가 생물학자일 거라 했어요 278 00:22:56,124 --> 00:22:58,502 - 전 경찰이라고 했고 - 전 싱글이라고 했어요 279 00:22:58,585 --> 00:23:01,254 보는 사람마다 다 대시해야 직성이 풀려요? 280 00:23:01,338 --> 00:23:02,923 그러면 어때요? 이런 상황에서 281 00:23:03,006 --> 00:23:05,342 가릴 게 있나요? 282 00:23:06,593 --> 00:23:07,969 어떤 상황인데요? 283 00:23:10,972 --> 00:23:13,892 말도 안 되는 것 같지만 284 00:23:14,476 --> 00:23:16,061 말도 안 되는 것 맞아요 285 00:23:18,772 --> 00:23:20,649 그쪽으로 가려고요 286 00:23:25,821 --> 00:23:28,365 - 쉬머에 들어간다고요? - 6일 남았어요 287 00:23:30,534 --> 00:23:32,077 - 이렇게 셋이요? - 넷이요 288 00:23:32,828 --> 00:23:33,662 벤트레스도 가요 289 00:23:35,497 --> 00:23:36,581 벤트레스 박사님이요? 290 00:23:37,249 --> 00:23:38,083 팀 리더죠 291 00:23:39,459 --> 00:23:41,336 - 다 여자네요 - 과학자죠 292 00:23:41,420 --> 00:23:44,381 이전 팀은 대부분 군인 위주였거든요 293 00:23:44,464 --> 00:23:45,298 그렇군요 294 00:23:46,716 --> 00:23:47,759 무슨 일이 있었던 걸까요? 295 00:23:48,468 --> 00:23:52,180 쉬머에서 일어난 일에 대해 두 가지 이론이 있죠 296 00:23:52,264 --> 00:23:54,182 첫째, 무언가가 다 죽였다 297 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 둘째, 무언가에 미쳐 서로 죽였다 298 00:23:58,687 --> 00:24:00,856 빠져 나온 군인이 한 명 있긴 해요 299 00:24:00,939 --> 00:24:01,773 그렇죠 병장이요 300 00:24:03,275 --> 00:24:05,485 어떤 상태인지 들었잖아요 301 00:24:53,700 --> 00:24:54,659 케인... 302 00:24:57,746 --> 00:24:59,539 당신이 왜 들어갔는지 알아 303 00:25:08,798 --> 00:25:10,091 정말 미안해 304 00:25:12,969 --> 00:25:14,846 내가 해야 할 일을 알겠어 305 00:25:18,850 --> 00:25:22,020 케인 병장과의 관계를 얘기하지 않았다고요? 306 00:25:22,604 --> 00:25:25,273 일이 복잡해질까봐요 307 00:25:26,316 --> 00:25:27,150 뭐가요? 308 00:25:28,276 --> 00:25:29,903 뭐가 복잡해지죠? 309 00:25:36,409 --> 00:25:38,495 쉬머에 왜 가시는 거죠? 310 00:25:40,622 --> 00:25:43,166 작전에 명시되어 있어요 311 00:25:43,250 --> 00:25:46,169 쉬머의 근원으로 추정되는 등대에 접근해서 312 00:25:46,253 --> 00:25:50,215 정보를 수집하고 돌아오는 것이 목표예요 313 00:25:51,967 --> 00:25:54,886 박사님의 목표는 그게 아니잖아요 314 00:26:00,308 --> 00:26:01,142 아니죠 315 00:26:09,609 --> 00:26:13,113 여기서 한동안 이 현상을 지켜 봤어요 316 00:26:13,697 --> 00:26:16,241 자원자를 프로파일링하고 317 00:26:17,325 --> 00:26:19,452 팀을 꾸리죠 318 00:26:21,454 --> 00:26:24,499 그들은 들어가고 난 지켜봐야 해요 319 00:26:27,002 --> 00:26:29,004 빛이 점점 다가오는 걸 지켜보고만 있죠 320 00:26:32,257 --> 00:26:34,217 더 이상은 못 하겠어요 321 00:26:36,469 --> 00:26:38,138 안에 뭐가 있는지 알고 싶은 건가요? 322 00:26:40,056 --> 00:26:42,058 네, 맞아요 323 00:26:44,853 --> 00:26:46,104 저도 그래요 324 00:26:47,355 --> 00:26:49,107 그게 복잡한 일이었군요 325 00:26:50,859 --> 00:26:51,985 같이 가고 싶은 거죠? 326 00:26:53,570 --> 00:26:55,572 여기서는 남편을 위해 할 수 있는 것이 없어요 327 00:26:57,532 --> 00:26:58,992 과학자이고 군인인데 맞서 싸울 수도 있고 328 00:27:02,829 --> 00:27:03,955 공부도 할 수 있어요 329 00:27:06,583 --> 00:27:07,792 남편을 구할 수 있다고요 330 00:27:14,257 --> 00:27:16,259 당신은 작전에 참여하기를 요청했습니다 331 00:27:16,926 --> 00:27:18,887 이전 작전이 모두 실패한 걸 알고 있었죠 332 00:27:18,970 --> 00:27:21,931 유일한 생존자는 목숨만 연명하고 있는 상태고요 333 00:27:22,766 --> 00:27:24,184 용감한 선택이었네요 334 00:27:25,185 --> 00:27:26,102 남편에게 빚을 졌거든요 335 00:27:28,605 --> 00:27:30,732 왜 들어가려고 했는지 궁금할 뿐이에요 336 00:27:34,319 --> 00:27:35,320 남편을 위해 해야 했어요 337 00:27:38,323 --> 00:27:39,199 그래서 들어 갔어요 338 00:29:02,615 --> 00:29:08,121 "쉬머" 339 00:30:24,155 --> 00:30:25,782 제대로 된 식사네요 340 00:30:26,825 --> 00:30:27,700 스파게티예요 341 00:30:27,784 --> 00:30:29,786 여기 라덱이 가져온 채소 크래커요 콘브레드네요, 괜찮은데요? 342 00:30:35,250 --> 00:30:36,251 이제야 일어났군요 343 00:30:36,876 --> 00:30:39,838 잠시만요, 조금 정신이 없어요 344 00:30:40,421 --> 00:30:41,589 우리 다 마찬가지예요 345 00:30:42,173 --> 00:30:44,217 캠프 친 거 기억 안 나죠? 346 00:30:46,469 --> 00:30:50,139 숲속으로 들어 온 이후 아무 기억이 없어요 347 00:30:51,474 --> 00:30:52,308 우리도 그래요 348 00:30:53,434 --> 00:30:55,103 식량을 확인해 보니 349 00:30:55,186 --> 00:30:57,146 먹은 양으로 봐서 350 00:30:57,230 --> 00:30:59,941 3-4일 정도 있었던 것 같아요 351 00:31:01,651 --> 00:31:02,485 그럴리가요 352 00:31:03,319 --> 00:31:04,445 저도 그렇게 말 했어요 353 00:31:06,739 --> 00:31:11,202 제가 계속 통신기를 확인해 봤는데요 354 00:31:11,286 --> 00:31:13,621 전원은 켜지는 걸 보니 전자 문제는 아니에요 355 00:31:13,705 --> 00:31:15,123 카메라도 작동하고요 356 00:31:15,206 --> 00:31:19,085 그런데 쉬머 외부로 신호를 보내는 장치는 작동이 안 돼요 357 00:31:19,919 --> 00:31:22,672 우리 위로 띄운 위성만 20개가 넘을 텐데 358 00:31:22,755 --> 00:31:24,966 그리고 이거 보세요 359 00:31:28,094 --> 00:31:32,473 나침반도 없고 통신도 안 잡히고 좌표도 없는 거네요 360 00:31:33,474 --> 00:31:34,475 랜드마크도 없어요 361 00:31:34,559 --> 00:31:36,561 국립 공원에 있는 건 알잖아요 362 00:31:36,644 --> 00:31:37,896 남쪽으로 가면 바다가 나와요 363 00:31:37,979 --> 00:31:41,774 거기서부터는 해안을 따라 올라가면 돌아갈 수 있어요 364 00:31:43,151 --> 00:31:45,653 - 남쪽을 어떻게 찾아요? - 다 알잖아요 365 00:31:46,487 --> 00:31:47,739 해를 향해 시침을 두고 366 00:31:49,324 --> 00:31:52,285 시침과 12시 사이를 반으로 나누면 이쪽이 남쪽이네요 367 00:31:52,911 --> 00:31:53,745 좋아요 368 00:31:54,120 --> 00:31:55,246 방향은 찾았네요 369 00:31:55,997 --> 00:31:59,500 여기서 통신기기가 통할 거라고 생각한 건 아니죠? 370 00:31:59,584 --> 00:32:01,336 3년간 탐사팀을 보냈는데 371 00:32:01,419 --> 00:32:03,713 3년 내내 라디오 수신 하나 없었어요 372 00:32:04,213 --> 00:32:06,215 다시 움직이죠 373 00:32:06,883 --> 00:32:08,384 시간을 많이 지체했네요 374 00:33:09,529 --> 00:33:12,323 이거 타고 나갈 수 있는지 확인해 볼게요 375 00:33:12,407 --> 00:33:13,241 좋아요 376 00:33:14,075 --> 00:33:15,493 오두막 확인해 보죠 377 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 누가 결혼하나 봐요 378 00:33:39,100 --> 00:33:41,477 이상하네요 379 00:33:42,270 --> 00:33:43,104 뭐가요? 380 00:33:45,231 --> 00:33:47,108 각기 모양이 많이 달라요 381 00:33:47,316 --> 00:33:51,112 같은 종이라고 보기 어려워요 382 00:33:52,030 --> 00:33:54,198 하지만 같은 가지 구조에서 자라나고 있어요 383 00:33:55,408 --> 00:33:57,493 그러니 같은 종이 맞아요 384 00:33:58,161 --> 00:33:59,620 같은 식물이거든요 385 00:34:00,872 --> 00:34:03,166 마치 연속적인 돌연변이에 갇힌 것 같아요 386 00:34:03,583 --> 00:34:04,667 병적인가요? 387 00:34:05,918 --> 00:34:06,794 그게 글쎄 388 00:34:08,755 --> 00:34:12,091 이걸 사람한테서 발견했다면 매우 병적이라고 했겠죠 389 00:34:22,935 --> 00:34:23,936 딱이다! 390 00:34:25,146 --> 00:34:25,980 셰퍼드 391 00:34:26,856 --> 00:34:27,732 탈 것이 생겼어요 392 00:34:33,071 --> 00:34:34,363 안에 뭐 있어요? 393 00:34:34,447 --> 00:34:37,492 버려진 곳 같아요 아마 오래 전부터... 394 00:34:39,160 --> 00:34:40,036 라덱? 395 00:34:41,746 --> 00:34:42,955 라덱! 396 00:34:43,539 --> 00:34:44,415 라덱! 397 00:34:44,499 --> 00:34:45,541 내 가방을 물었어요! 398 00:34:46,334 --> 00:34:47,251 라덱! 399 00:34:50,588 --> 00:34:52,256 무언가 가방을 물었어요! 400 00:34:53,007 --> 00:34:53,966 안 돼! 401 00:34:54,675 --> 00:34:55,676 가방이요! 402 00:35:00,723 --> 00:35:02,850 - 도와주세요! - 무슨 일이에요? 403 00:35:04,393 --> 00:35:05,728 내 어깨 잡아요! 404 00:35:09,065 --> 00:35:10,483 잡아요, 어서 405 00:35:11,984 --> 00:35:13,069 잡았어요 406 00:35:13,277 --> 00:35:14,821 괜찮아요? 407 00:35:16,364 --> 00:35:17,406 다 됐어요 408 00:35:18,533 --> 00:35:19,367 알았어요 409 00:35:26,207 --> 00:35:28,668 앉아 봐요 가방 들어주세요 410 00:35:28,751 --> 00:35:29,877 자, 숨 쉬어요 411 00:35:29,961 --> 00:35:31,337 이제 괜찮아요 412 00:35:31,420 --> 00:35:33,464 - 도대체 무슨 일이죠? - 물 속에 뭔가 있었어요 413 00:35:44,934 --> 00:35:46,769 일어나요, 어서 414 00:35:56,612 --> 00:35:58,322 - 젠장! - 물러나요 415 00:36:03,244 --> 00:36:05,663 셰퍼드! 조심해요! 416 00:36:09,792 --> 00:36:11,002 맙소사! 417 00:36:55,421 --> 00:36:57,673 꽃이랑 똑같아요 418 00:36:59,008 --> 00:37:00,134 이빨 좀 보세요 419 00:37:01,552 --> 00:37:03,179 동심 배치예요 420 00:37:04,013 --> 00:37:06,933 무언가가 유전자 풀에 영향을 미치고 있는 게 틀림 없어요 421 00:37:07,516 --> 00:37:09,060 상어 이빨이 그런 모양 아닌가요? 422 00:37:09,143 --> 00:37:11,145 교배 아닐까요? 423 00:37:12,521 --> 00:37:15,608 서로 다른 종을 교배할 수는 없어요 424 00:37:19,237 --> 00:37:20,905 리나, 조금 무거워요 425 00:37:30,456 --> 00:37:33,000 처음에는 돌연변이가 심하지 않았어요 426 00:37:34,126 --> 00:37:37,505 등대에 가까워질수록 악화됐죠 427 00:37:39,048 --> 00:37:41,050 변형 428 00:37:42,343 --> 00:37:44,178 복제 429 00:37:44,262 --> 00:37:45,263 복제요? 430 00:37:48,849 --> 00:37:49,767 메아리 431 00:37:54,272 --> 00:37:57,066 환각이었을 가능성은 없나요? 432 00:37:59,068 --> 00:38:01,070 그 생각도 해봤어요 433 00:38:02,405 --> 00:38:04,615 하지만 모두 증상이 같았어요 434 00:38:06,951 --> 00:38:08,661 꿈 같았죠 435 00:38:10,204 --> 00:38:11,163 악몽 말인가요? 436 00:38:12,123 --> 00:38:13,249 항상 그렇지는 않았어요 437 00:38:15,543 --> 00:38:17,628 아름다울 때도 있었죠 438 00:38:46,115 --> 00:38:46,991 다쳤어요? 439 00:38:47,658 --> 00:38:49,201 그냥 멍이요 440 00:38:50,661 --> 00:38:52,788 아까 악어때문에 생겼나봐요 441 00:38:53,372 --> 00:38:54,206 그러게요 442 00:38:59,128 --> 00:39:01,172 총 쏘는 건 어디서 배웠어요? 443 00:39:03,424 --> 00:39:06,218 학계에 발 들이기 전에 군대에 있었어요 444 00:39:07,011 --> 00:39:07,845 해병대? 445 00:39:08,304 --> 00:39:09,930 육군이요, 7년 446 00:39:10,639 --> 00:39:12,683 아주 오래 전 일 같네요 447 00:39:12,933 --> 00:39:13,768 그러게요 448 00:39:15,394 --> 00:39:17,813 모두 다 오래 전 일 같죠 449 00:39:18,397 --> 00:39:20,441 어린 시절도, 결혼 생활도 450 00:39:21,817 --> 00:39:25,237 목걸이에 누구예요? 남편? 아이? 451 00:39:25,738 --> 00:39:26,655 남편이요 452 00:39:28,199 --> 00:39:30,201 남편도 군인이었어요 453 00:39:30,951 --> 00:39:32,036 군에서 만났거든요 454 00:39:33,287 --> 00:39:34,580 군인이었다니 그만 둔 건가요? 455 00:39:36,332 --> 00:39:37,291 전사했어요 456 00:39:39,377 --> 00:39:40,753 유감이네요 457 00:39:42,380 --> 00:39:43,714 사연이 있을 거라 짐작했어요 458 00:39:44,590 --> 00:39:45,591 무슨 말이죠? 459 00:39:48,135 --> 00:39:50,638 여기 지원했다는 건 460 00:39:50,721 --> 00:39:54,975 평탄한 삶을 두고 올만한 곳은 아니잖아요 461 00:39:57,269 --> 00:39:58,979 하자품만 모이는 곳이죠 462 00:39:59,939 --> 00:40:01,065 애니아는 지금은 다 털었지만 463 00:40:01,857 --> 00:40:03,067 원래 중독이었고 464 00:40:03,484 --> 00:40:05,528 조시는 긴팔만 입어요 465 00:40:05,611 --> 00:40:08,322 팔에 상처를 숨기고 있거든요 466 00:40:08,406 --> 00:40:10,074 자살 시도한 건가요? 467 00:40:10,699 --> 00:40:13,494 아뇨, 오히려 살아있음을 느끼고 싶었던 것 같아요 468 00:40:16,664 --> 00:40:17,498 벤트레스는요? 469 00:40:18,666 --> 00:40:21,252 글쎄요, 아직 아무도 몰라요 470 00:40:22,128 --> 00:40:26,090 친구도, 가족도 연인도, 아이도 없어요 471 00:40:27,216 --> 00:40:29,427 나올 게 없어요 472 00:40:31,887 --> 00:40:32,721 그쪽은요? 473 00:40:33,681 --> 00:40:35,099 나도 누굴 잃었어요 474 00:40:37,893 --> 00:40:39,270 남편은 아니고 475 00:40:39,937 --> 00:40:42,189 딸이요, 백혈병으로 476 00:40:43,441 --> 00:40:44,567 죄송해요 477 00:40:45,359 --> 00:40:47,278 어찌 보면 사별을 두 번 한 거죠 478 00:40:49,155 --> 00:40:51,657 내 예쁜 딸과... 479 00:40:53,868 --> 00:40:55,202 그리고 그 시절 나와의 사별이요 480 00:40:55,286 --> 00:40:56,537 여기 봐요 481 00:40:57,455 --> 00:40:58,831 뭔가 있어요 482 00:41:09,967 --> 00:41:11,969 "아마야 진지" 483 00:41:18,392 --> 00:41:21,479 "접근 금지 무단 칩입 처벌" 484 00:41:30,362 --> 00:41:32,781 서던랜치 예전 본부네요 485 00:41:34,408 --> 00:41:35,951 쉬머가 먹어버리기 전에요 486 00:41:39,622 --> 00:41:40,873 돌연변이가 더 있어요 487 00:41:41,999 --> 00:41:43,125 여기저기 다 있어요 488 00:41:44,168 --> 00:41:45,211 악성이에요 489 00:41:46,003 --> 00:41:47,463 종양처럼 490 00:41:49,340 --> 00:41:50,883 예전 식당인가요? 491 00:41:51,091 --> 00:41:51,926 맞아요 492 00:41:52,134 --> 00:41:54,470 여기에 임시 숙소를 치죠 어서 와요 493 00:42:30,005 --> 00:42:33,425 침대랑 가방이 있어요 사람이 있을까요? 494 00:42:34,051 --> 00:42:35,052 있었겠죠 495 00:42:36,178 --> 00:42:37,846 과거형에 한표요 496 00:42:58,909 --> 00:42:59,743 맙소사 497 00:43:06,166 --> 00:43:07,459 세상에 498 00:43:17,469 --> 00:43:19,680 엄청 무겁네, 못 들겠어요 499 00:43:28,480 --> 00:43:30,774 "페이턴 - 메이어 - 케인 - 셸리" 500 00:43:36,572 --> 00:43:37,656 리나, 무슨 일이죠? 501 00:43:39,825 --> 00:43:41,076 이것 좀 보세요 502 00:43:43,329 --> 00:43:45,497 "페이턴, 메이어" 503 00:43:47,458 --> 00:43:49,793 "케인, 셸리" 504 00:43:50,377 --> 00:43:52,546 지난 번 탐사에 나간 군인들이에요 505 00:43:53,130 --> 00:43:55,758 이 곳을 작전기지로 사용했나 보네요 506 00:43:55,841 --> 00:43:57,635 왜 이름에 줄이 그어 있죠? 507 00:43:57,718 --> 00:43:59,345 성급한 판단은 하지 말아요 508 00:43:59,428 --> 00:44:01,680 - 글쎄요, 판단하는 게 좋을지도요 - 그러게요 509 00:44:02,306 --> 00:44:04,725 - 이게 기지 평면도죠? - 맞아요 510 00:44:04,808 --> 00:44:05,684 여기가 식당이고요 511 00:44:05,768 --> 00:44:07,102 - 우리가 있는 건물이죠? - 네 512 00:44:07,186 --> 00:44:10,230 이름 옆에 붙은 시간은 보초 순번인 것 같아요 513 00:44:11,065 --> 00:44:12,691 그들이 보초를 섰다면 우리도 해야 할 거예요 514 00:44:12,775 --> 00:44:14,360 - 동의해요 - 그래요 515 00:44:27,706 --> 00:44:29,875 이걸 보면 뭔가 알 수 있을 것 같네요 516 00:44:33,504 --> 00:44:35,422 '다음 팀 보세요' 517 00:44:36,799 --> 00:44:39,301 우리 얘기네요 518 00:44:48,227 --> 00:44:49,269 메모리 카드예요 519 00:44:52,064 --> 00:44:53,857 여기서 볼 수 있을 거예요 520 00:45:01,448 --> 00:45:02,658 작동되네요 521 00:45:07,496 --> 00:45:08,622 '됐어?' 522 00:45:13,669 --> 00:45:15,421 - 됐지? - 됐어 523 00:45:15,879 --> 00:45:16,714 됐어 524 00:45:26,932 --> 00:45:28,976 그래 525 00:45:29,059 --> 00:45:29,977 - 그래 - 응 526 00:45:30,060 --> 00:45:30,894 알았어 527 00:45:31,186 --> 00:45:32,187 응 맙소사 528 00:45:47,911 --> 00:45:49,079 뭐하는 거죠? 529 00:45:57,254 --> 00:45:59,798 그만 해요 530 00:46:01,300 --> 00:46:02,968 잡아, 잡으라고 531 00:46:06,930 --> 00:46:07,806 나왔다 532 00:46:24,990 --> 00:46:27,618 지난 번 사람들은 미친 걸로 판명났네요 533 00:46:29,119 --> 00:46:31,163 그 남자 안에 뭔가 살아 움직였어요 534 00:46:31,246 --> 00:46:33,332 - 아니, 불빛에 잘못 비춘 거예요 - 뭐라고요? 535 00:46:33,415 --> 00:46:35,042 응급 구조사만 10년 했어요 536 00:46:35,125 --> 00:46:36,376 길바닥에서 사람 여럿 구조해 봤다고요 537 00:46:36,460 --> 00:46:39,338 이상한 거 많이 봐서 알아요 불빛에 잘못 반사된 거예요 538 00:46:39,421 --> 00:46:42,090 - 창자가 움직였다고요 - 그저 쇼크 증상이에요, 라덱 539 00:46:42,174 --> 00:46:44,176 - 쇼크 현상이라고요 - 다시 봐요 540 00:46:44,259 --> 00:46:46,011 아니, 절대 다시 안 봐요! 541 00:46:46,094 --> 00:46:46,929 창자가 아니었어요 542 00:46:47,012 --> 00:46:49,890 - 무슨 지렁이 같은... - 그럼 혼자 보시던가요, 셰퍼드! 543 00:46:54,520 --> 00:46:55,479 어디 가요? 544 00:47:09,910 --> 00:47:11,620 - 어디로 갔죠? - 바로 앞에 545 00:48:08,594 --> 00:48:09,428 뭐죠? 546 00:48:10,762 --> 00:48:11,889 몰라요 547 00:48:29,823 --> 00:48:32,409 - 오늘 여기 있고 싶지 않아요 - 선택의 여지가 없어요 548 00:48:34,620 --> 00:48:36,246 - 제발요 - 어서 와요 549 00:48:36,330 --> 00:48:39,207 움직이기에는 오늘 시간이 너무 늦었어요 550 00:48:39,791 --> 00:48:41,043 어서요, 나가요 551 00:49:23,251 --> 00:49:24,878 고마워 552 00:49:27,506 --> 00:49:29,341 왜 옆에 안 있고? 553 00:49:31,593 --> 00:49:33,136 하루 일찍 떠나야 해 554 00:49:33,887 --> 00:49:34,763 뭐라고? 555 00:49:36,056 --> 00:49:37,391 잠깐, 오늘? 556 00:49:39,017 --> 00:49:41,228 - 지금 당장 - 뭐라고? 557 00:49:41,603 --> 00:49:43,146 오늘 일정은 어쩌고? 558 00:49:43,230 --> 00:49:45,273 - 외곽으로 드라이브 가기로... - 안 돼 559 00:49:46,191 --> 00:49:48,193 - 못 해 - 그럼 그냥...? 560 00:49:53,991 --> 00:49:55,117 지금 바로 가야하는구나 561 00:49:58,954 --> 00:49:59,788 응 562 00:50:03,333 --> 00:50:04,251 왜 그래? 563 00:50:11,675 --> 00:50:12,592 나 진짜 564 00:50:16,638 --> 00:50:17,514 당신 사랑해 565 00:50:18,682 --> 00:50:19,599 리나 566 00:50:22,060 --> 00:50:23,020 나도 사랑해 567 00:51:20,410 --> 00:51:21,495 리나 568 00:51:23,538 --> 00:51:24,706 미스테리가 풀리고 있어요? 569 00:51:26,792 --> 00:51:28,460 무언가는 풀리고 있어요 570 00:51:29,628 --> 00:51:31,129 잘 하고 있어요 571 00:51:33,548 --> 00:51:35,050 조시는 자는 것 같네요 572 00:51:35,133 --> 00:51:35,967 그러게요 573 00:51:36,343 --> 00:51:38,220 안정제 덕분에 574 00:51:38,303 --> 00:51:40,722 어때요? 좀 잤어요? 575 00:51:41,598 --> 00:51:42,432 조금요 576 00:51:43,558 --> 00:51:45,644 조시만큼 나도 놀랐어요 577 00:51:47,354 --> 00:51:48,980 그냥 잘 숨기고 있는 것 뿐이죠 578 00:51:52,984 --> 00:51:54,111 벤트레스 보고 올게요 579 00:51:55,987 --> 00:51:56,822 그래요 580 00:52:28,895 --> 00:52:31,231 왜 일어났어요? 교대는 3시인데 581 00:52:31,314 --> 00:52:33,233 잘 만큼 잤어요 582 00:52:33,900 --> 00:52:34,734 알았어요 583 00:52:36,653 --> 00:52:37,737 이것 좀 봐요 584 00:52:41,408 --> 00:52:42,617 여기가 지금 있는 곳 585 00:52:44,327 --> 00:52:45,745 여기가 등대예요 586 00:52:46,329 --> 00:52:48,165 서남쪽에 빌페르두가 있죠 587 00:52:48,248 --> 00:52:50,959 2년 전에 대피시킨 작은 마을이에요 588 00:52:51,751 --> 00:52:54,254 내일 그쪽으로 가볼까 해요 589 00:52:54,921 --> 00:52:57,674 그 다음 날 아침 해안가로 가려고요 590 00:53:01,136 --> 00:53:01,970 좋아요 591 00:53:07,434 --> 00:53:08,435 괜찮아요? 592 00:53:14,733 --> 00:53:16,151 그 때 593 00:53:16,943 --> 00:53:19,321 케인과의 관계를 밝히지 않겠다고 했을 때 594 00:53:19,404 --> 00:53:21,364 좋은 생각인지 의문이었거든요 595 00:53:23,658 --> 00:53:25,952 그런데 오늘 영상을 보고 나니 596 00:53:29,206 --> 00:53:30,040 네 597 00:53:30,999 --> 00:53:33,126 만약 알았다면 다들 어떤 반응을 보였을지 모르겠더라고요 598 00:53:36,254 --> 00:53:38,423 제 남편이 자폭 작전에 지원한 이유가 뭔가요? 599 00:53:39,174 --> 00:53:40,508 그렇게 생각해요? 600 00:53:41,760 --> 00:53:43,803 - 자폭 행위라고? - 그 사람 프로파일링도 하고 601 00:53:43,887 --> 00:53:45,180 직접 심사하셨을 텐데 602 00:53:46,640 --> 00:53:48,183 뭐라고 하던가요? 603 00:53:49,726 --> 00:53:51,895 심리학자로서의 의견을 물어보는 거죠? 604 00:53:53,688 --> 00:53:54,522 네 605 00:53:56,024 --> 00:53:57,692 심리학자로서 답하자면 606 00:53:58,777 --> 00:54:02,280 당신은 자살과 자멸을 혼동하고 있는 것 같네요 607 00:54:04,491 --> 00:54:07,035 대부분의 사람은 자살을 하지 않아요 608 00:54:07,953 --> 00:54:10,205 자멸을 선택하죠 609 00:54:10,330 --> 00:54:13,083 어떤 방식으로든 삶의 일부분을 파괴시켜요 610 00:54:14,417 --> 00:54:16,920 술을 마시기도 하고 담배도 피우죠 611 00:54:17,379 --> 00:54:19,506 멀쩡한 일을 망치기도 하고 612 00:54:21,841 --> 00:54:23,176 행복한 결혼 생활을 파탄내기도 하죠 613 00:54:28,473 --> 00:54:30,475 선택이 아니라 614 00:54:31,393 --> 00:54:32,560 충동이에요 615 00:54:33,019 --> 00:54:37,107 본인이 더 잘 알지 않나요? 616 00:54:37,190 --> 00:54:38,650 - 나보다는 - 무슨 말씀이시죠? 617 00:54:40,110 --> 00:54:41,236 생물학자잖아요 618 00:54:42,612 --> 00:54:45,031 인간에게 자멸은 타고난 것 아닌가요? 619 00:54:45,448 --> 00:54:46,908 세포에 이미 프로그래밍 되어 있는? 620 00:54:49,953 --> 00:54:50,870 뭐죠? 몰라요 621 00:55:04,384 --> 00:55:05,302 조시, 일어나요 622 00:55:05,552 --> 00:55:07,762 일어나요, 조시 밖에 뭔가 있어요 623 00:55:08,346 --> 00:55:10,015 - 뭐가 보여요? - 아니요 624 00:55:10,640 --> 00:55:12,100 - 뭐예요? - 소리가 들렸어요 625 00:55:14,311 --> 00:55:15,395 뭐죠? 626 00:55:17,814 --> 00:55:19,024 뭔가 철조망을 뚫고 나왔어요 627 00:55:20,233 --> 00:55:22,777 - 철조망을 뚫고요? - 지퍼 열리듯 뚫렸어요 628 00:55:28,366 --> 00:55:30,368 - 아무 것도 안 보여요 - 나도 안 보여요 629 00:55:33,288 --> 00:55:34,122 - 셰퍼드! - 맙소사! 630 00:55:34,956 --> 00:55:35,832 셰퍼드! 631 00:55:35,915 --> 00:55:36,750 젠장! 632 00:55:36,833 --> 00:55:38,001 - 뭐예요? - 무슨 일이죠? 633 00:55:38,084 --> 00:55:39,836 셰퍼드가 옆에 있었는데 뭔가 와서 데려갔어요 634 00:55:40,920 --> 00:55:43,048 어떡해, 젠장! 635 00:55:43,131 --> 00:55:44,841 - 셰퍼드! - 젠장! 636 00:55:52,015 --> 00:55:52,891 어떡해! 637 00:55:56,603 --> 00:55:57,812 셰퍼드! 638 00:56:02,359 --> 00:56:03,485 셰퍼드! 639 00:56:33,181 --> 00:56:34,224 돌아가야 해요 640 00:56:34,808 --> 00:56:37,060 - 지금 당장 돌아가요 - 맞아요 641 00:56:37,310 --> 00:56:39,062 맞다고요? 어떤 의미로 말이죠? 642 00:56:39,145 --> 00:56:40,230 두 번이나 공격 당했어요 643 00:56:41,314 --> 00:56:42,732 사람을 잃었다고요 644 00:56:42,816 --> 00:56:45,944 지난 번 팀은 결국 미쳐서 서로 난도질 했던 증거도 있고요 645 00:56:46,027 --> 00:56:48,446 이보다 뭘 더 맞다고 증명하죠? 646 00:56:48,530 --> 00:56:50,281 등대에 도달하지 못 했어요 647 00:56:50,365 --> 00:56:53,159 아직도 쉬머의 근원을 알지 못해요 648 00:56:53,243 --> 00:56:55,703 데이터, 관찰지, 사진이 있고 동영상도 엄청 찍었어요 649 00:56:55,787 --> 00:56:59,499 그래서 더 복잡해졌지 명백해진 것은 없어요 650 00:57:01,960 --> 00:57:03,753 난 등대까지 갈 거예요 651 00:57:03,837 --> 00:57:05,755 혼자라도 갈 테니 알아서 해요 652 00:57:05,839 --> 00:57:10,093 같이 올 건지 말 건지 결정해요 653 00:57:22,230 --> 00:57:24,315 셰퍼드가 죽은 건 보이지도 않나 봐요 654 00:57:24,399 --> 00:57:25,567 미쳤어요 655 00:57:25,775 --> 00:57:27,569 미친 할망구 같으니 656 00:57:28,820 --> 00:57:31,197 도와줘서 참 고맙네요, 리나 657 00:57:32,574 --> 00:57:34,742 - 편 가르기예요? - 네 658 00:57:35,326 --> 00:57:36,661 편 가르기 있어요 659 00:57:37,370 --> 00:57:40,790 나도 찬성이에요 돌아가요 660 00:57:41,082 --> 00:57:43,126 좋아요, 됐네요 그렇죠? 661 00:57:43,209 --> 00:57:45,503 - 우리 셋이서... - 잠깐만요 662 00:57:45,587 --> 00:57:46,963 돌아가야죠, 맞아요 663 00:57:47,046 --> 00:57:49,507 그런데 여기까지 며칠 걸렸죠? 6일인가요? 664 00:57:49,591 --> 00:57:51,926 해안까지는 고작 이틀 남았어요 665 00:57:52,927 --> 00:57:55,346 셰퍼드도 그렇게 말했죠 666 00:57:56,347 --> 00:57:58,016 해안가에 다다르면 667 00:57:58,099 --> 00:57:59,726 따라 올라가기만 하면 된다고 668 00:58:00,310 --> 00:58:01,936 나가려면 더 깊숙히 들어가자는 얘기인가요? 669 00:58:02,687 --> 00:58:04,689 - 네, 원한다면 그래야죠 - 원한다고요? 670 00:58:05,064 --> 00:58:07,692 그딴 거 원한 적 없어요 671 00:58:12,155 --> 00:58:14,782 우리를 등대로 끌고 가려는 수작 아니죠? 672 00:58:14,866 --> 00:58:17,202 등대와는 아무 상관 없어요 673 00:58:17,994 --> 00:58:20,788 나가려면 해안가가 최선이라고 생각하는 것 뿐이죠 674 00:58:24,834 --> 00:58:25,668 알았죠? 675 00:58:39,265 --> 00:58:40,308 거짓말 했군요 676 00:58:43,728 --> 00:58:45,855 돌아간다는 것이 뭘 의미하는지 몰랐어요 677 00:58:46,439 --> 00:58:48,900 전진하는 것보다 안전하다고 확신할 수 없었죠 678 00:58:50,193 --> 00:58:53,863 잘 모르면서 아는 것처럼 결정하고 행동했네요 679 00:58:53,947 --> 00:58:55,281 결정은 벤트레스가 했어요 680 00:58:55,365 --> 00:58:58,159 벤트레스는 암환자였어요 돌아 올 생각이 없었죠 681 00:58:59,619 --> 00:59:00,954 아픈 거 알았잖아요 682 00:59:01,746 --> 00:59:02,664 짐작은 했어요 683 00:59:06,084 --> 00:59:07,710 그럼에도 당신은 전진하길 원했죠 684 00:59:09,963 --> 00:59:10,797 네 그랬어요 685 01:00:00,430 --> 01:00:01,889 아직 살아있을 수도 있어요 686 01:00:01,973 --> 01:00:03,433 그러긴 어려울 거예요 687 01:00:05,268 --> 01:00:06,269 그래도 확인해 봐야죠 가 봐요 688 01:00:11,316 --> 01:00:12,150 알았어요 689 01:00:14,819 --> 01:00:15,695 같이 갈게요 690 01:00:17,322 --> 01:00:18,197 혼자 갈게요 691 01:02:47,638 --> 01:02:48,473 찾았어요? 692 01:02:49,307 --> 01:02:50,141 네 693 01:02:51,642 --> 01:02:52,477 죽었어요 694 01:03:17,502 --> 01:03:18,419 괜찮아요? 695 01:03:19,420 --> 01:03:22,632 괜찮으니 혼자 내버려 둬요 696 01:03:49,075 --> 01:03:50,493 오늘은 여기서 자죠 697 01:03:51,911 --> 01:03:54,121 해안까지 2시간은 더 걸어야 해요 698 01:04:32,159 --> 01:04:33,744 처음부터 이렇게 자랐어요 699 01:04:34,787 --> 01:04:36,247 말도 안 돼요 700 01:04:37,081 --> 01:04:38,249 말 돼요 701 01:04:47,550 --> 01:04:51,137 처음에는 쉬머에서 라디오파를 차단하는 줄 알았어요 702 01:04:51,220 --> 01:04:55,349 그래서 안에서 바깥 기지나 위성으로 연락할 수 없다고요 703 01:04:55,433 --> 01:05:00,688 그런데 광파는 차단되는 게 아니라 굴절되고 있어요 704 01:05:05,484 --> 01:05:07,278 라디오파도 마찬가지예요 705 01:05:08,070 --> 01:05:09,488 신호가 사라진 것이 아니에요 706 01:05:10,072 --> 01:05:11,407 변환된 거예요 707 01:05:17,747 --> 01:05:19,248 손에 쥔 이파리요 708 01:05:20,499 --> 01:05:22,168 그거 염기서열 분석하면 뭐가 되는지 알아요? 709 01:05:23,252 --> 01:05:25,379 - 뭐요? - 인간 HOX 유전자요 710 01:05:25,463 --> 01:05:27,006 그게 뭐죠? 711 01:05:27,882 --> 01:05:31,928 체제, 그러니까 물리적 조직을 정의하는 유전자예요 712 01:05:34,221 --> 01:05:36,349 식물이 인간의 체제를 갖추고 있어요 713 01:05:36,432 --> 01:05:39,268 팔은 어깨에 붙어 있고 714 01:05:39,352 --> 01:05:40,770 다리는 골반에 715 01:05:40,853 --> 01:05:42,480 말이 안 되는 일이에요 716 01:05:42,563 --> 01:05:44,482 그런 일이 벌어지고 있는 거죠 717 01:05:47,109 --> 01:05:50,655 쉬머는 프리즘 역할을 하고 모든 것을 굴절시키고 있어요 718 01:05:51,530 --> 01:05:54,367 빛과 라디오파 뿐만 아니라 719 01:05:54,450 --> 01:05:57,620 동물 DNA, 식물 DNA 720 01:05:58,871 --> 01:06:00,039 모든 DNA까지 말이죠 721 01:06:00,623 --> 01:06:01,958 모든 DNA라뇨? 722 01:06:02,875 --> 01:06:04,627 우리의 DNA를 말하고 있는 거죠 723 01:06:07,630 --> 01:06:09,006 우리 얘기라고요 724 01:07:15,656 --> 01:07:18,159 여기가 침실인가 보네요 725 01:07:19,702 --> 01:07:21,537 문과 창문 먼저 확보하죠 726 01:08:47,373 --> 01:08:48,999 이건 실수였어요 727 01:08:51,460 --> 01:08:52,294 알았어요 728 01:08:59,051 --> 01:09:02,138 남편과 함께 보내는 시간보다 떨어져 있는 시간이 많아요 729 01:09:03,889 --> 01:09:06,892 일에 대한 얘기도 못 하고 그 사람도 일 얘기를 안 하죠 730 01:09:06,976 --> 01:09:10,980 우리는 몸도 마음도 통하는 게 있어요 731 01:09:11,063 --> 01:09:11,939 빠트린 것 있나요? 732 01:09:12,022 --> 01:09:14,984 - 당신 아내요 - 아내를 사랑해요 733 01:09:17,444 --> 01:09:18,863 그 사람은 잘못 없어요 734 01:09:27,413 --> 01:09:28,289 리나 735 01:09:29,999 --> 01:09:31,584 뭐가 문제죠? 736 01:09:33,752 --> 01:09:35,921 그 사람한테 무슨 일이라도 생겼다고 생각하는 거예요? 737 01:09:41,177 --> 01:09:42,511 아니면 눈치 챘다고 생각하나요? 738 01:09:45,347 --> 01:09:46,390 그거군요, 그렇죠? 739 01:09:47,308 --> 01:09:49,935 우리 사이를 알아챘다고 생각하는군요 740 01:09:52,188 --> 01:09:53,230 정말 그런가요? 741 01:09:54,523 --> 01:09:55,357 네 742 01:09:59,153 --> 01:10:00,029 가세요 743 01:10:02,531 --> 01:10:03,949 - 아니, 리나 - 댄 744 01:10:04,950 --> 01:10:08,913 얘기하고 싶지 않고 당신 말에 관심 없어요 745 01:10:10,080 --> 01:10:11,582 옷 입고 나가요 746 01:10:14,460 --> 01:10:17,129 당신이 증오하는 건 내가 아니라 당신 자신이에요 747 01:10:20,549 --> 01:10:22,009 아니, 당신도 싫어요 748 01:10:26,222 --> 01:10:28,098 다신 이런 일 없을 거예요 749 01:10:34,104 --> 01:10:35,606 거짓말쟁이! 750 01:10:36,982 --> 01:10:38,525 - 무슨 일이죠? - 아니 751 01:10:39,318 --> 01:10:42,071 넌 질문 끝이야 이제 대답만 하라고! 752 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 형제? 남자친구? 753 01:11:17,982 --> 01:11:18,816 남편? 754 01:11:22,903 --> 01:11:24,113 남편이구나 755 01:11:26,573 --> 01:11:27,825 왜 말 안 했지? 756 01:11:30,661 --> 01:11:31,787 당신은 알고 있었어 757 01:11:32,579 --> 01:11:33,789 그랬겠지 758 01:11:38,002 --> 01:11:39,086 당신도 알았어? 759 01:11:43,674 --> 01:11:44,508 그래 760 01:11:49,305 --> 01:11:51,265 쉬머에서 잘못 되는 이유에 두 가지 이론이 있었지 761 01:11:51,348 --> 01:11:52,975 첫째는 여기 있는 무언가가 죽이거나 762 01:11:53,058 --> 01:11:56,895 둘째는 다들 미쳐서 서로 죽이거나 763 01:11:58,856 --> 01:12:00,899 조시는 악어에 죽을 뻔하고 764 01:12:00,983 --> 01:12:03,610 캐시는 곰에 물려 죽고 765 01:12:06,238 --> 01:12:08,198 그러니까 첫번째 이론이 맞긴 하네 766 01:12:11,452 --> 01:12:12,286 그런데 767 01:12:15,331 --> 01:12:17,082 실제 곰을 보지는 못했거든 768 01:12:18,500 --> 01:12:19,626 조시도 못 봤대 769 01:12:20,794 --> 01:12:22,921 곰을 본 사람은 리나와 벤트레스 둘 뿐인데 770 01:12:23,505 --> 01:12:24,965 확증이 없어 771 01:12:25,049 --> 01:12:30,888 둘 말을 믿어야 하는데 리나 말을 믿어야 하는데 772 01:12:30,971 --> 01:12:32,681 지금 확실한 건 773 01:12:34,183 --> 01:12:37,061 확실한 건 774 01:12:37,394 --> 01:12:40,647 리나는 거짓말쟁이라는 거지 775 01:12:41,273 --> 01:12:42,775 입 닥쳐! 776 01:12:44,485 --> 01:12:48,155 리나 당신은 거짓말쟁이야 777 01:12:51,241 --> 01:12:52,076 캐시 당신이 죽였어? 778 01:12:54,995 --> 01:12:56,372 미쳐버린 거야? 779 01:12:59,625 --> 01:13:02,419 아니면 내가 미쳐서 다들 죽여버릴 거라고 생각하는 건가? 780 01:13:02,503 --> 01:13:03,837 그게 두번째 이론이지 781 01:13:09,676 --> 01:13:10,886 맙소사 782 01:13:15,641 --> 01:13:17,309 내 손을 보면 783 01:13:18,310 --> 01:13:19,728 지문이 784 01:13:21,522 --> 01:13:22,564 벌써 움직이는 게 보여 785 01:13:27,903 --> 01:13:29,238 안 돼 786 01:13:30,114 --> 01:13:31,615 내가 놔주면 787 01:13:32,074 --> 01:13:34,743 날 의자에 묶어서 내 배를 갈랐을 때 788 01:13:36,495 --> 01:13:39,957 내 창자도 지문처럼 꿈틀거릴까? 789 01:13:47,548 --> 01:13:51,218 하지만 의자에 묶여 있는 건 내가 아니지 790 01:13:55,764 --> 01:13:56,598 당신이라고 791 01:14:01,353 --> 01:14:03,313 도와주세요! 792 01:14:06,483 --> 01:14:07,734 도와주세요! 793 01:14:08,318 --> 01:14:09,278 도와주세요! 794 01:14:09,778 --> 01:14:11,321 캐시? 795 01:14:14,450 --> 01:14:15,659 죽었다고 했잖아 796 01:14:16,994 --> 01:14:19,455 캐시! 지금 갈게요! 797 01:14:21,957 --> 01:14:22,875 캐시 거기 있어요? 798 01:15:06,877 --> 01:15:11,840 도와주세요! 799 01:15:12,424 --> 01:15:15,010 도와줘요! 800 01:15:29,608 --> 01:15:30,651 반응하지 말아요 801 01:15:38,283 --> 01:15:41,328 도와주세요! 802 01:16:07,646 --> 01:16:09,731 도와줘요! 803 01:16:35,007 --> 01:16:37,342 안 돼! 804 01:17:42,491 --> 01:17:43,825 뭐하는 거죠? 805 01:17:44,409 --> 01:17:46,203 - 떠나려고요 - 지금요? 806 01:17:48,664 --> 01:17:50,832 - 아직 동트기 전이에요 - 지체할 시간이 없어요 807 01:17:51,625 --> 01:17:53,251 우린 이미 해체되고 있어요 808 01:17:53,335 --> 01:17:55,420 몸도 정신도 느껴지지 않아요? 809 01:17:57,130 --> 01:17:59,049 치매 초기 증상 같다고요 810 01:18:02,260 --> 01:18:03,762 등대에 어서 가지 않으면 811 01:18:04,554 --> 01:18:07,474 이 여정을 시작한 사람과 끝내는 사람은 다른 사람이겠죠 812 01:18:08,350 --> 01:18:10,102 제정신일 때 끝내고 싶어요 813 01:19:12,497 --> 01:19:13,874 우리도 가야죠, 조시 814 01:19:22,090 --> 01:19:24,509 남편이 쉬머에 얼마나 계셨죠? 815 01:19:26,219 --> 01:19:28,096 정확하게는 몰라요 816 01:19:31,224 --> 01:19:33,143 이론적으로 보면 1년까지 있었을 수도 있어요 817 01:19:35,771 --> 01:19:38,940 꽤 오랜 시간이네요 여기서 온전하게 있기에는 818 01:19:39,858 --> 01:19:41,651 온전했는지는 모르겠네요 819 01:19:45,989 --> 01:19:46,907 굴절에 대해 했던 말 820 01:19:48,366 --> 01:19:52,204 - 내 말이 맞죠? - 맞아요 821 01:19:52,829 --> 01:19:54,664 어제 혈액 검사 해봤어요 822 01:19:57,501 --> 01:19:59,461 이미 내 안에 있어요 823 01:20:02,798 --> 01:20:05,008 우리 모두 마찬가지일 거예요 824 01:20:11,223 --> 01:20:12,891 너무 이상했어요 825 01:20:13,767 --> 01:20:17,062 어제 그 짐승의 입에서 셰퍼드의 목소리를 듣다니 826 01:20:18,396 --> 01:20:21,483 아마도 죽으면서 그녀의 정신 일부가 827 01:20:22,400 --> 01:20:24,986 자신을 죽이던 짐승의 일부가 되었나봐요 828 01:20:26,738 --> 01:20:29,407 두려움과 고통 속에 죽어가면서 829 01:20:29,491 --> 01:20:32,744 남길 거라고는 그 고통과 두려움 뿐이라니 830 01:20:34,204 --> 01:20:35,872 난 싫어요 벤트레스는 직면하고 싶어하고 831 01:20:59,229 --> 01:21:00,480 당신은 싸우고 싶어하지만 832 01:21:02,315 --> 01:21:05,151 난 둘 다 아니에요 833 01:21:12,534 --> 01:21:13,368 조시 조시 834 01:21:26,923 --> 01:21:27,757 조시 835 01:21:54,117 --> 01:21:58,079 한 명씩 당신만 빼고 다 사라졌네요 836 01:22:00,290 --> 01:22:01,583 어떻게 설명하실 건가요? 837 01:22:05,712 --> 01:22:07,714 제가 설명해야 하는 건가요? 838 01:22:08,632 --> 01:22:09,925 네, 그렇습니다 839 01:22:16,640 --> 01:22:17,766 전 돌아 와야 했거든요 840 01:22:19,809 --> 01:22:21,561 그들도 돌아 올 이유가 있었는지 모르겠네요 841 01:22:23,647 --> 01:22:28,193 "등대" 842 01:22:28,276 --> 01:22:31,571 "헨리에타 랙스의 불멸의 삶" 843 01:22:38,536 --> 01:22:39,371 자기야 844 01:22:43,875 --> 01:22:44,709 자기야 845 01:27:37,418 --> 01:27:38,878 제가 인간인 줄 알았어요 846 01:27:46,761 --> 01:27:47,929 예전 삶이 있었죠 847 01:27:50,098 --> 01:27:51,557 사람들은 날 케인이라고 불렀어요 848 01:27:54,143 --> 01:27:55,603 하지만 이제 잘 모르겠어요 849 01:28:00,650 --> 01:28:02,443 내가 케인이 아니라면 누구였을까요? 850 01:28:09,033 --> 01:28:09,909 당신이었나요? 당신이 나였나요? 851 01:28:26,801 --> 01:28:28,261 살이 마치 852 01:28:29,595 --> 01:28:30,638 액체처럼 움직여요 853 01:28:34,475 --> 01:28:35,560 정신은 854 01:28:38,021 --> 01:28:38,980 끊겨 버렸어요 855 01:28:40,023 --> 01:28:41,065 더 이상 버틸 수 없어요 856 01:28:43,943 --> 01:28:44,986 더 이상은 어려워요 857 01:28:45,987 --> 01:28:46,946 어려워요 858 01:28:52,577 --> 01:28:54,370 백린탄 터지는 거 본 적 있어요? 859 01:28:56,706 --> 01:28:57,540 꽤 밝아요 860 01:28:59,709 --> 01:29:00,918 눈 감으세요 861 01:29:02,879 --> 01:29:05,089 여기서 나가게 되면 리나를 찾아요 862 01:29:06,424 --> 01:29:07,342 그럴게요 863 01:29:08,509 --> 01:29:09,344 안 돼 864 01:29:12,263 --> 01:29:14,390 5, 4 3, 2 865 01:29:26,152 --> 01:29:27,195 안 돼 866 01:29:35,036 --> 01:29:36,287 안 돼 867 01:29:44,796 --> 01:29:45,630 안 돼 868 01:31:10,923 --> 01:31:13,092 마지막 단계야 869 01:31:14,969 --> 01:31:17,013 대혼란 속으로 사라져 버리는 거야 870 01:31:20,475 --> 01:31:23,519 불가해한 정신이여 871 01:31:27,064 --> 01:31:29,192 이제 봉화가 되고 872 01:31:29,984 --> 01:31:31,611 바다가 되는 거야 873 01:31:35,656 --> 01:31:36,866 벤트레스 박사님? 874 01:31:42,330 --> 01:31:43,247 리나 875 01:31:51,005 --> 01:31:52,256 우리 얘기했는데 876 01:31:53,966 --> 01:31:55,426 무슨 얘기를 했더라? 877 01:32:01,140 --> 01:32:05,728 등대 안에 있는 것이 뭔지 알아야겠다고 했죠 878 01:32:08,648 --> 01:32:09,941 그 순간은 이미 지났어요 879 01:32:13,903 --> 01:32:15,655 내 안에 있거든요 880 01:32:17,073 --> 01:32:19,116 뭐가 안에 있죠? 881 01:32:20,326 --> 01:32:21,702 우리 같지 않아요 882 01:32:22,828 --> 01:32:24,664 우리와 달라요 883 01:32:27,917 --> 01:32:29,544 원하는 게 뭔지 모르겠어요 884 01:32:30,294 --> 01:32:31,546 원하고 있는지 조차 모르겠어요 885 01:32:32,630 --> 01:32:33,965 하지만 자랄 거예요 886 01:32:34,549 --> 01:32:36,592 모든 것을 뒤덮을 때까지 887 01:32:39,637 --> 01:32:40,721 몸과 마음이 888 01:32:40,805 --> 01:32:43,391 가장 작은 단위로 산산조각날 거예요 889 01:32:43,474 --> 01:32:46,936 한 조각도 남지 않을 때까지 890 01:32:51,566 --> 01:32:53,025 전멸 891 01:44:12,204 --> 01:44:13,538 그러니까 외계인이었군요 892 01:44:20,671 --> 01:44:22,214 형태를 설명해 줄 수 있나요? 893 01:44:27,094 --> 01:44:28,262 아니요 894 01:44:28,971 --> 01:44:30,681 탄소로 이루어졌나요? 895 01:44:34,726 --> 01:44:35,560 몰라요 896 01:44:38,480 --> 01:44:39,731 그것이 원하는 게 뭐죠? 897 01:44:41,400 --> 01:44:43,402 원하는 건 없는 것 같아요 898 01:44:43,860 --> 01:44:46,405 하지만 당신을 공격했잖아요 899 01:44:47,322 --> 01:44:48,699 절 따라한 거죠 900 01:44:49,700 --> 01:44:50,784 제가 공격했거든요 901 01:44:52,411 --> 01:44:54,454 제가 거기 있는 걸 알았는지조차 모르겠어요 902 01:44:54,538 --> 01:44:56,665 이유가 있어서 온 겁니다 903 01:44:57,541 --> 01:45:01,211 우리의 환경을 변형시키고 모든 것을 파괴했어요 904 01:45:02,504 --> 01:45:04,506 파괴하는 것이 아니라 변화시키는 것이었죠 905 01:45:08,885 --> 01:45:10,887 새로운 것을 만들어 내고 있었거든요 906 01:45:14,016 --> 01:45:14,975 그게 뭐죠? 907 01:45:23,275 --> 01:45:24,192 몰라요 908 01:45:28,739 --> 01:45:31,450 우리 팀이 몇 시간 전 등대에 도착했어요 909 01:45:32,659 --> 01:45:34,244 모두 잿더미라더군요 910 01:45:34,953 --> 01:45:38,123 만약 당신이 접한 그것이 살아있었다면 911 01:45:38,957 --> 01:45:40,334 지금은 죽었을 거예요 912 01:46:02,189 --> 01:46:04,816 이제 제 남편이 어떻게 됐는지 알려주실 건가요? 913 01:46:06,693 --> 01:46:08,236 쉬머가 사라지자 914 01:46:08,320 --> 01:46:12,366 혈압이 안정 되고 맥박수가 오르기 시작했어요 915 01:46:13,867 --> 01:46:15,994 몇 시간 후 깨어났고 916 01:46:16,078 --> 01:46:17,162 의식도 회복했어요 917 01:46:18,830 --> 01:46:20,916 물론 아직 격리 조치 중이긴 합니다 918 01:46:22,376 --> 01:46:23,377 그건 저도 마찬가지죠 919 01:47:07,546 --> 01:47:08,672 케인이 아니군요 920 01:47:10,507 --> 01:47:11,425 그렇죠? 921 01:47:18,056 --> 01:47:19,182 아닌 것 같아요 922 01:47:27,607 --> 01:47:28,692 당신이 리나인가요? 923 01:48:32,714 --> 01:48:39,679 "ANNIHILATION"