1
00:01:02,464 --> 00:01:04,174
Hva spiste du?
2
00:01:05,675 --> 00:01:09,805
Du hadde rasjoner nok til to uker.
Du var inne i nesten fire måneder.
3
00:01:10,430 --> 00:01:11,890
Jeg husker ikke å ha spist.
4
00:01:15,101 --> 00:01:17,229
Hvor lenge trodde du at du var inne?
5
00:01:19,564 --> 00:01:21,840
I flere dager.
6
00:01:21,900 --> 00:01:23,026
Kanskje uker.
7
00:01:26,947 --> 00:01:28,657
Hva skjedde med Josie Radek?
8
00:01:37,666 --> 00:01:39,793
-Jeg vet ikke.
-Hva med Sheppard?
9
00:01:40,627 --> 00:01:41,920
Thorensen?
10
00:01:45,465 --> 00:01:46,966
Død.
11
00:01:46,967 --> 00:01:47,884
Ventress?
12
00:01:53,558 --> 00:01:55,833
Jeg vet ikke.
13
00:01:56,102 --> 00:01:57,478
Og hva vet du da?
14
00:02:54,744 --> 00:02:56,746
Dette er en celle.
15
00:02:57,788 --> 00:03:01,667
Som alle celler,
er den født av en eksisterende celle.
16
00:03:02,460 --> 00:03:03,628
I den forstand
17
00:03:04,045 --> 00:03:07,423
ble alle celler til syvende og sist
født av én celle.
18
00:03:08,049 --> 00:03:11,553
En enkel organisme, alene på jorden,
19
00:03:11,637 --> 00:03:13,555
kanskje alene i universet.
20
00:03:13,722 --> 00:03:16,058
For omtrent fire milliarder år siden...
21
00:03:17,017 --> 00:03:19,728
...ble én til to og to til fire.
22
00:03:19,895 --> 00:03:23,565
Så åtte, 16, 32.
23
00:03:23,982 --> 00:03:26,234
Rytmen av et par som delte seg...
24
00:03:27,194 --> 00:03:31,698
...som blir strukturen til hver mikrobe,
25
00:03:31,782 --> 00:03:34,534
gresstrå, sjødyr, landdyr...
26
00:03:35,160 --> 00:03:36,119
...og menneske.
27
00:03:36,286 --> 00:03:39,247
Strukturen til alt som lever...
28
00:03:40,082 --> 00:03:42,459
...og alt som dør.
29
00:03:43,043 --> 00:03:46,463
Som medisinstudenter,
som morgendagens leger,
30
00:03:46,546 --> 00:03:48,173
er det her dere kommer inn.
31
00:03:49,174 --> 00:03:52,970
Cellen vi ser på, er fra en svulst.
32
00:03:53,053 --> 00:03:56,640
Kvinnelig pasient, tidlig i 30-årene,
tatt fra livmorhalsen.
33
00:03:56,932 --> 00:03:58,433
I løpet av semesteret
34
00:03:58,517 --> 00:04:01,311
skal vi undersøke kreftceller i prøverør
35
00:04:01,395 --> 00:04:03,397
og diskutere autofagisk aktivitet.
36
00:04:04,356 --> 00:04:06,233
-Professor?
-Hei, Katie.
37
00:04:06,316 --> 00:04:08,652
Jeg leste artikkelen til Sulston i går.
38
00:04:08,735 --> 00:04:12,072
Jeg føler at jeg ikke gjør nok.
Jeg ligger bak andre.
39
00:04:12,155 --> 00:04:14,908
-Det er enklere for dem.
-Det stemmer ikke.
40
00:04:14,992 --> 00:04:16,034
-Ok?
-Lena.
41
00:04:18,245 --> 00:04:19,870
Dan.
42
00:04:19,871 --> 00:04:22,749
Jeg har sett etter deg i lunsjen,
men du er aldri her.
43
00:04:23,667 --> 00:04:25,168
Jeg har skrevet litt.
44
00:04:25,335 --> 00:04:28,881
Bare jobb og ingen lek, det er ikke sunt.
45
00:04:30,425 --> 00:04:32,010
Jeg mente å spørre deg,
46
00:04:32,385 --> 00:04:34,470
har du planer på lørdag?
47
00:04:34,637 --> 00:04:36,639
Sarah og jeg skal ha gjester.
48
00:04:37,015 --> 00:04:39,142
Hagefest, om været fortsatt er fint.
49
00:04:41,060 --> 00:04:42,353
Jeg har planer.
50
00:04:42,937 --> 00:04:44,063
Det blir moro.
51
00:04:44,147 --> 00:04:47,400
Takk, Dan, men jeg skal male vårt sove...
52
00:04:48,026 --> 00:04:50,301
...soverommet.
53
00:04:51,988 --> 00:04:53,197
Det har gått ett år.
54
00:04:56,284 --> 00:04:57,827
Du kan komme på grillfest.
55
00:04:57,910 --> 00:05:02,206
Det er ikke en fornærmelse
mot hans minne.
56
00:05:04,667 --> 00:05:06,335
Jeg skal male soverommet.
57
00:06:56,280 --> 00:06:57,239
Å Gud.
58
00:07:01,703 --> 00:07:02,745
Å herregud.
59
00:07:12,046 --> 00:07:13,631
Jeg trodde du var borte.
60
00:07:23,391 --> 00:07:25,625
Kane?
61
00:07:45,872 --> 00:07:47,832
Ingen visste noe om din enhet.
62
00:07:47,916 --> 00:07:49,375
Jeg kontaktet alle.
63
00:07:49,834 --> 00:07:51,002
Alle jeg kunne.
64
00:07:51,336 --> 00:07:53,963
De andre partnerne
visste like lite som jeg.
65
00:07:59,385 --> 00:08:00,511
Var det hemmelig?
66
00:08:04,182 --> 00:08:05,141
Kanskje.
67
00:08:05,308 --> 00:08:07,352
Hva skal det bety?
68
00:08:09,687 --> 00:08:12,440
Ja, det var hemmelig. Jeg tror det.
69
00:08:13,024 --> 00:08:14,442
Pakistan igjen?
70
00:08:16,152 --> 00:08:20,241
Jeg vet ikke hvor det var, eller...
71
00:08:22,910 --> 00:08:23,827
...hva det var.
72
00:08:23,911 --> 00:08:25,162
Hvordan er det mulig?
73
00:08:25,287 --> 00:08:27,289
Var det varmt?
74
00:08:28,290 --> 00:08:29,208
Var det snø?
75
00:08:29,750 --> 00:08:34,171
Snakket de portugisisk? Swahili? Pashto?
76
00:08:38,801 --> 00:08:39,927
Når kom du tilbake?
77
00:08:41,512 --> 00:08:42,471
Jeg vet ikke.
78
00:08:42,554 --> 00:08:44,890
Hvordan kom du tilbake? Hvilken base?
79
00:08:46,558 --> 00:08:47,475
Jeg vet ikke.
80
00:08:47,476 --> 00:08:49,979
Hva med resten av enheten,
var de med deg?
81
00:08:52,940 --> 00:08:55,567
Du må kunne fortelle meg noe.
82
00:08:56,026 --> 00:08:58,445
Du forsvant i tolv måneder.
83
00:08:59,363 --> 00:09:02,616
-Jeg fortjener en forklaring.
-Spiller det noen rolle?
84
00:09:25,764 --> 00:09:26,682
Kane...
85
00:09:28,225 --> 00:09:29,643
...hvordan kom du hjem?
86
00:09:33,522 --> 00:09:34,690
Jeg var utenfor.
87
00:09:36,276 --> 00:09:37,569
Utenfor huset?
88
00:09:39,029 --> 00:09:40,738
Nei.
89
00:09:40,739 --> 00:09:42,365
Nei, utenfor rommet.
90
00:09:45,035 --> 00:09:46,453
Rommet med senga.
91
00:09:48,330 --> 00:09:49,914
Døren var åpen, og...
92
00:09:51,958 --> 00:09:53,001
Jeg så deg.
93
00:09:57,422 --> 00:09:58,673
Jeg kjente deg igjen.
94
00:10:02,927 --> 00:10:03,887
Ansiktet ditt.
95
00:10:18,610 --> 00:10:20,195
Jeg føler meg ikke så bra.
96
00:10:29,162 --> 00:10:32,582
Hold deg våken, vennen.
Jeg er her med deg.
97
00:10:35,168 --> 00:10:37,587
Hold deg våken. Jeg elsker deg.
98
00:10:37,670 --> 00:10:38,963
Vennen, se på meg.
99
00:10:39,047 --> 00:10:40,090
Kan du gjøre noe?
100
00:10:43,885 --> 00:10:45,387
Ringte dere politiet?
101
00:10:47,180 --> 00:10:49,516
Mann, 31, blødning, anfall.
102
00:10:55,439 --> 00:10:56,774
Rolig!
103
00:11:09,620 --> 00:11:10,871
Kom deg ut av bilen!
104
00:11:10,955 --> 00:11:12,873
Hva gjør du?
105
00:11:12,957 --> 00:11:14,583
-Ut av bilen!
-Ikke skyt!
106
00:11:14,667 --> 00:11:16,085
Ut! Kom igjen!
107
00:11:16,168 --> 00:11:17,420
Ut!
108
00:11:17,503 --> 00:11:18,462
Hva skjer?
109
00:11:19,463 --> 00:11:21,549
Dere kan ikke flytte på ham.
110
00:11:21,632 --> 00:11:24,260
Slipp ham!
111
00:11:26,887 --> 00:11:28,264
Slipp ham!
112
00:11:39,567 --> 00:11:43,487
OMRÅDE X
113
00:12:28,408 --> 00:12:29,910
Du må føle deg elendig.
114
00:12:30,410 --> 00:12:33,580
Det er bakrusen
fra det beroligende middelet du fikk.
115
00:12:34,372 --> 00:12:35,457
Sett deg ned.
116
00:12:40,128 --> 00:12:41,213
Hvem er du?
117
00:12:51,306 --> 00:12:53,058
Jeg heter dr. Ventress.
118
00:12:54,184 --> 00:12:55,435
Jeg er psykolog.
119
00:12:56,186 --> 00:12:58,271
Hvorfor prater jeg med en psykolog?
120
00:13:00,815 --> 00:13:02,317
Er jeg på et psykiatrisk sykehus?
121
00:13:02,692 --> 00:13:04,444
-Nei.
-Hva er det da?
122
00:13:05,111 --> 00:13:06,112
Hvor er jeg?
123
00:13:07,447 --> 00:13:08,782
Hvor er mannen min?
124
00:13:09,449 --> 00:13:12,244
Du hadde tjeneste i militæret i syv år.
125
00:13:13,495 --> 00:13:16,081
Jeg er professor ved Johns Hopkins.
126
00:13:16,206 --> 00:13:18,667
Jeg vil vite hva faen jeg gjør her.
127
00:13:18,750 --> 00:13:23,296
Forskningsområdet ditt er cellens
genetisk programmerte livssyklus.
128
00:13:23,380 --> 00:13:24,798
Hvor er mannen min?
129
00:13:24,881 --> 00:13:27,843
Ja, jeg vil prate med deg
om sersjant Kane.
130
00:13:29,345 --> 00:13:31,222
Når kom han hjem?
131
00:13:33,975 --> 00:13:37,186
-Jeg vil prate med en advokat.
-Det får du ikke.
132
00:13:42,066 --> 00:13:43,776
Sa han hvordan han kom hjem?
133
00:13:45,695 --> 00:13:49,532
-Nei.
-Kontaktet han deg mens han var borte?
134
00:13:50,116 --> 00:13:52,242
Nei.
135
00:13:52,243 --> 00:13:55,121
Hva sa han om oppdraget sitt
da han kom tilbake?
136
00:13:56,163 --> 00:13:58,124
-Ingenting.
-Hva med før han dro?
137
00:13:58,457 --> 00:14:03,004
-Sa han hvor han skulle, hva han gjorde?
-Han sa aldri noe, jeg spurte aldri.
138
00:14:03,087 --> 00:14:07,800
Men du ba jevnlig om informasjon
fra hans kommanderende.
139
00:14:09,010 --> 00:14:11,846
Inntil for seks måneder siden,
og så sluttet du.
140
00:14:14,015 --> 00:14:16,517
Hvorfor det? Trodde du at han var død?
141
00:14:16,767 --> 00:14:18,436
På tide å legge det bak seg?
142
00:14:19,520 --> 00:14:21,731
Det er ikke lett å gå videre.
143
00:14:23,524 --> 00:14:24,734
Jeg gjorde ikke det.
144
00:14:32,158 --> 00:14:35,620
Jeg er ferdig med å svare på spørsmål.
Din tur.
145
00:14:36,746 --> 00:14:38,164
Mannen din er her.
146
00:14:40,207 --> 00:14:41,500
Han er veldig syk.
147
00:14:41,584 --> 00:14:42,585
På hvilken måte?
148
00:14:42,835 --> 00:14:44,421
Flerorgansvikt.
149
00:14:46,173 --> 00:14:47,674
Store indre blødninger.
150
00:14:48,717 --> 00:14:52,346
Han må ha blitt eksponert
for en slags stråling,
151
00:14:52,971 --> 00:14:54,598
eller et slags virus.
152
00:14:55,098 --> 00:14:57,476
Du må si hvor han var og hva han gjorde.
153
00:15:00,979 --> 00:15:02,606
Jeg kan hjelpe ham.
154
00:15:47,275 --> 00:15:48,610
En religiøs hendelse.
155
00:15:49,695 --> 00:15:51,822
En utenomjordisk hendelse.
156
00:15:52,906 --> 00:15:54,408
En høyere dimensjon.
157
00:15:55,200 --> 00:15:56,910
Vi har mange teorier.
158
00:15:57,327 --> 00:15:58,995
Få fakta.
159
00:15:59,454 --> 00:16:01,708
Det begynte for tre år siden.
160
00:16:02,125 --> 00:16:05,795
Blackwater National Park rapporterte
at et fyrtårn var omringet
161
00:16:05,878 --> 00:16:08,548
av noe de kalte "et skinn".
162
00:16:09,215 --> 00:16:12,760
En av parkvokterne
gikk for å undersøke det.
163
00:16:13,761 --> 00:16:14,846
Kom aldri tilbake.
164
00:16:15,888 --> 00:16:17,724
Hendelsen ble hemmeligstemplet.
165
00:16:17,807 --> 00:16:20,685
Siden har vi tilnærmet oss
via land og hav,
166
00:16:20,768 --> 00:16:24,647
sendt inn droner, dyr og mennesker.
167
00:16:25,064 --> 00:16:26,816
Men ingenting kommer tilbake.
168
00:16:27,442 --> 00:16:30,194
Og grensen vokser. Den utvider seg.
169
00:16:30,361 --> 00:16:32,989
Den spiser seg innover
et ubebodd sumpområde
170
00:16:33,072 --> 00:16:37,535
som vi evakuerte på grunn av
det vi sa var en kjemisk lekkasje,
171
00:16:37,618 --> 00:16:40,288
men... det varer ikke så mye lenger.
172
00:16:41,164 --> 00:16:46,085
Om noen måneder vil området ha vokst
til der vi er nå.
173
00:16:48,629 --> 00:16:51,382
Og da snakker vi om byer...
174
00:16:52,216 --> 00:16:53,426
...stater...
175
00:16:55,219 --> 00:16:56,429
...og så videre.
176
00:16:58,556 --> 00:17:00,558
Du sa at ingenting kommer tilbake.
177
00:17:01,642 --> 00:17:03,102
Men noe har det.
178
00:17:05,188 --> 00:17:07,422
Ja.
179
00:17:14,781 --> 00:17:15,740
Han dør.
180
00:17:17,826 --> 00:17:20,060
Ja.
181
00:17:21,955 --> 00:17:25,334
Vi må bli enige om
hva vi skal gjøre med deg.
182
00:17:25,667 --> 00:17:27,586
Skal dere ikke la meg dra hjem?
183
00:17:31,340 --> 00:17:33,801
Er det dét du vil? Dra hjem?
184
00:17:37,971 --> 00:17:39,056
Nei.
185
00:17:39,973 --> 00:17:41,558
Jeg vil være med ham.
186
00:18:00,869 --> 00:18:02,371
Du prater ikke med meg.
187
00:18:04,122 --> 00:18:05,249
Unnskyld.
188
00:18:06,708 --> 00:18:07,876
Jeg ble litt borte.
189
00:18:09,378 --> 00:18:11,171
Tenker du på neste oppdrag?
190
00:18:13,757 --> 00:18:14,800
Nei.
191
00:18:15,884 --> 00:18:17,594
Jeg så bare på månen.
192
00:18:20,138 --> 00:18:23,016
Det er så rart å se den i dagslys.
193
00:18:23,559 --> 00:18:25,269
Som om Gud gjorde en feil.
194
00:18:25,477 --> 00:18:27,020
Lot lyset i gangen stå på.
195
00:18:27,104 --> 00:18:29,231
Gud gjorde ikke feil.
196
00:18:29,857 --> 00:18:32,067
Det er poenget med hele gudegreia.
197
00:18:34,111 --> 00:18:38,825
-Ganske sikker på at han gjør det.
-Du vet at han lytter nå, sant?
198
00:18:40,577 --> 00:18:44,664
Du tar en celle, omgår Hayflick-grensen,
og du kan forebygge aldring.
199
00:18:46,207 --> 00:18:48,251
Jeg skulle til å si det samme.
200
00:18:48,334 --> 00:18:52,839
Det betyr at en celle ikke blir gammel.
Den fortsetter å dele seg, dør ikke.
201
00:18:55,884 --> 00:19:00,179
Vi ser på aldring som en naturlig prosess,
men det er en genetisk feil.
202
00:19:02,557 --> 00:19:05,018
Det er så sexy
når du snakker ned på meg.
203
00:19:05,101 --> 00:19:08,021
Uten den
kunne jeg sett sånn ut for alltid.
204
00:19:08,104 --> 00:19:11,316
Ok. Det kan man regne som en feil.
205
00:19:17,363 --> 00:19:19,699
Du sa ikke hvor du skulle denne gangen.
206
00:19:21,618 --> 00:19:24,829
Jeg vet det er noe rart
med dette oppdraget.
207
00:19:28,291 --> 00:19:29,292
Hvorfor det?
208
00:19:30,877 --> 00:19:34,088
Stillheten rundt det er høyere enn vanlig.
209
00:19:36,382 --> 00:19:39,177
Jeg fisker etter ledetråder her.
210
00:19:43,514 --> 00:19:44,515
Så...?
211
00:19:49,062 --> 00:19:51,356
Vi er i samme halvkule.
212
00:19:53,025 --> 00:19:54,026
Hva vil det si?
213
00:19:56,028 --> 00:19:58,864
At om du går ut og ser opp...
214
00:20:00,616 --> 00:20:02,242
...ser vi på de samme stjernene.
215
00:20:02,326 --> 00:20:04,870
-Fy faen.
-Hva da?
216
00:20:04,954 --> 00:20:06,580
-Kødder du?
-Hva?
217
00:20:06,664 --> 00:20:09,291
Tror du det er det jeg gjør
når du er borte?
218
00:20:09,583 --> 00:20:12,294
-Hva?
-Du tror jeg står ute i hagen
219
00:20:12,378 --> 00:20:14,588
og lengter etter deg?
220
00:20:15,923 --> 00:20:17,925
-Hold kjeft.
-Tenk
221
00:20:18,008 --> 00:20:19,843
-at min elskede Kane...
-Greit.
222
00:20:19,927 --> 00:20:22,638
...ser på den selvsamme månen.
223
00:20:23,097 --> 00:20:24,223
Slutt.
224
00:20:24,306 --> 00:20:27,810
Å, min fjerne, himmelske venn...
225
00:20:28,185 --> 00:20:30,020
Nei. Nei.
226
00:20:30,354 --> 00:20:32,648
...ta vare på min tapre soldat.
227
00:20:32,731 --> 00:20:34,650
Vet du hva? Du er respektløs.
228
00:20:34,733 --> 00:20:37,444
Ikke bare mot tidligere kamerater
i militæret,
229
00:20:37,528 --> 00:20:39,655
-men mot presidenten.
-Og flagget.
230
00:20:39,738 --> 00:20:42,533
Jeg kommer til det jævla flagget.
231
00:20:42,616 --> 00:20:43,659
Å, min helt.
232
00:20:43,742 --> 00:20:45,452
-Faen ta deg.
-Ok.
233
00:20:55,838 --> 00:20:59,049
Hun er alene.
Tror du ikke vi burde bli venner?
234
00:20:59,133 --> 00:21:01,969
-Jo, det burde dere.
-Jeg gjør det.
235
00:21:05,889 --> 00:21:07,765
Hei.
236
00:21:07,766 --> 00:21:08,684
Hei.
237
00:21:08,685 --> 00:21:10,895
-Forstyrrer jeg?
-Nei da.
238
00:21:12,230 --> 00:21:13,148
Kult.
239
00:21:14,065 --> 00:21:16,276
Det virker alltid som at du er alene.
240
00:21:17,861 --> 00:21:21,823
Du er sikkert bare sjenert.
241
00:21:23,366 --> 00:21:24,909
Litt, kanskje.
242
00:21:26,119 --> 00:21:28,747
Ikke vær det.
243
00:21:30,040 --> 00:21:32,333
Folk her ligger i fosterstilling
244
00:21:32,417 --> 00:21:33,710
og lager babylyder.
245
00:21:34,711 --> 00:21:35,837
Det er sprøtt.
246
00:21:38,089 --> 00:21:39,924
-Jeg heter Anya.
-Lena.
247
00:21:40,383 --> 00:21:42,385
-Hyggelig å treffe deg.
-Deg også.
248
00:21:43,595 --> 00:21:45,263
Vil du hilse på gjengen min?
249
00:21:45,638 --> 00:21:47,307
Bli kjent med oss. Kom.
250
00:21:49,100 --> 00:21:51,311
Jenter, møt Lena.
251
00:21:52,187 --> 00:21:53,521
-Hei.
-Hyggelig.
252
00:21:53,605 --> 00:21:56,441
Det er Cassie Sheppard og Josie Radek.
253
00:21:56,524 --> 00:21:58,234
-Hei. Hyggelig.
-Hei.
254
00:21:58,318 --> 00:21:59,402
Vil du sette deg?
255
00:22:00,028 --> 00:22:01,029
Takk.
256
00:22:01,654 --> 00:22:04,407
-Første dag på Southern Reach.
-Ja.
257
00:22:06,034 --> 00:22:07,410
-Takk.
-Bare hyggelig.
258
00:22:08,369 --> 00:22:09,788
Har dere vært her lenge?
259
00:22:11,498 --> 00:22:12,874
Ja, helt fra starten.
260
00:22:12,957 --> 00:22:14,334
Jeg er geomorfolog.
261
00:22:14,417 --> 00:22:17,629
Jeg har testet magnetfelt rundt grensen,
262
00:22:17,712 --> 00:22:20,882
som er som å bruke konfetti
for å teste en orkan.
263
00:22:22,092 --> 00:22:25,136
Og jeg har vært her i ti måneder.
264
00:22:25,596 --> 00:22:28,390
Ti måneder?
Ambulansearbeider fra Chicago.
265
00:22:28,474 --> 00:22:32,061
Jeg prøvde å bli med i en NGO,
men så fikk Southern Reach tak i meg.
266
00:22:32,144 --> 00:22:33,104
Bare to måneder.
267
00:22:33,687 --> 00:22:36,982
Jeg er fysiker.
Jeg kom rett fra en postdoktorstilling.
268
00:22:37,566 --> 00:22:38,818
Hun er veldig smart.
269
00:22:39,777 --> 00:22:41,445
Hva med deg, Lena?
270
00:22:41,570 --> 00:22:43,989
Jeg er fra Johns Hopkins, biolog.
271
00:22:44,073 --> 00:22:45,741
-Der ja.
-Biolog?
272
00:22:45,825 --> 00:22:47,368
Jeg sa hun var smart.
273
00:22:47,451 --> 00:22:50,704
Vi veddet om yrket ditt,
Josie sa biolog.
274
00:22:53,374 --> 00:22:55,751
-Jeg sa politi.
-Jeg sa singel.
275
00:22:55,835 --> 00:22:58,504
Må du legge an på alle
absolutt hele tiden?
276
00:22:58,587 --> 00:23:02,883
Under slike omstendigheter kan jeg vel
hive terningen et par ganger til.
277
00:23:03,676 --> 00:23:05,219
Hvilke omstendigheter?
278
00:23:08,055 --> 00:23:11,142
Det virker kanskje sprøtt...
279
00:23:11,392 --> 00:23:13,310
Det er sprøtt.
280
00:23:15,938 --> 00:23:17,815
...men vi skal den veien.
281
00:23:22,903 --> 00:23:25,614
-Skal dere til Skinnet?
-Om seks dager.
282
00:23:27,658 --> 00:23:29,326
-Dere tre?
-Fire.
283
00:23:30,077 --> 00:23:32,311
Ventress.
284
00:23:32,580 --> 00:23:33,831
Dr. Ventress?
285
00:23:34,373 --> 00:23:35,332
Lagleder.
286
00:23:36,709 --> 00:23:38,586
-Bare kvinner.
-Forskere.
287
00:23:38,669 --> 00:23:41,630
Tidligere lag
har stort sett vært militære, så...
288
00:23:41,714 --> 00:23:43,674
Ja.
289
00:23:43,675 --> 00:23:45,010
Hva tror dere skjedde?
290
00:23:45,552 --> 00:23:49,431
Det er to teorier
om hva som gikk galt i Skinnet.
291
00:23:49,514 --> 00:23:51,433
En teori er at noe dreper dem.
292
00:23:51,516 --> 00:23:54,102
Den andre er at de blir gale
og dreper hverandre.
293
00:23:55,770 --> 00:23:58,106
Det var en militær som kom ut.
294
00:23:58,190 --> 00:23:59,607
Ja.
295
00:23:59,608 --> 00:24:00,524
Sersjant.
296
00:24:00,525 --> 00:24:02,736
Men dere hørte
hvordan det sto til med ham.
297
00:24:50,951 --> 00:24:51,910
Kane...
298
00:24:54,788 --> 00:24:56,790
Jeg vet hvorfor du gikk inn.
299
00:25:05,883 --> 00:25:07,343
Jeg er så lei for det.
300
00:25:10,054 --> 00:25:12,098
Og jeg vet hva jeg må gjøre.
301
00:25:15,977 --> 00:25:19,272
Fortalte du dem ikke
om ditt forhold til sersjant Kane?
302
00:25:19,563 --> 00:25:22,233
Jeg tenkte det ville forvikle ting.
303
00:25:23,401 --> 00:25:24,402
Hva da?
304
00:25:25,319 --> 00:25:27,154
Hva skulle det forvikle?
305
00:25:33,411 --> 00:25:35,746
Hvorfor skal du inn i Skinnet?
306
00:25:37,707 --> 00:25:40,418
Oppdraget er å nå
307
00:25:40,501 --> 00:25:43,421
den antatte kilden til Skinnet, fyrtårnet,
308
00:25:43,504 --> 00:25:47,466
gå inn, hente inn data og komme tilbake.
309
00:25:48,843 --> 00:25:52,138
Men jeg tror ikke det er oppdraget ditt.
310
00:25:57,393 --> 00:25:58,394
Nei.
311
00:26:06,610 --> 00:26:10,364
Jeg har fulgt med på dette fenomenet
en stund nå.
312
00:26:10,698 --> 00:26:13,451
Jeg profilerer frivillige.
313
00:26:14,368 --> 00:26:16,705
Jeg velger lagene.
314
00:26:18,373 --> 00:26:21,752
De går inn, jeg følger med.
315
00:26:24,046 --> 00:26:26,256
Jeg ser det vokse.
316
00:26:29,134 --> 00:26:31,470
Det er bare så lenge man kan gjøre det.
317
00:26:33,305 --> 00:26:35,390
Du vil vite hva som er på innsiden.
318
00:26:37,059 --> 00:26:39,311
Ja, det vil jeg.
319
00:26:41,938 --> 00:26:43,357
Det gjør jeg også.
320
00:26:44,274 --> 00:26:46,360
Det er forviklingen.
321
00:26:47,861 --> 00:26:49,237
Du vil bli med oss.
322
00:26:50,614 --> 00:26:52,824
Jeg kan ikke gjøre noe for ham her.
323
00:26:54,659 --> 00:26:56,244
Soldat og forsker.
324
00:26:57,329 --> 00:26:58,955
Du kan kjempe.
325
00:26:59,915 --> 00:27:01,208
Du kan lære.
326
00:27:03,668 --> 00:27:05,045
Du kan redde ham.
327
00:27:11,343 --> 00:27:16,139
Du ba om å få bli med, men visste
at alle andre oppdrag hadde mislykkes,
328
00:27:16,223 --> 00:27:19,184
og at den eneste overlevende
såvidt overlevde.
329
00:27:19,851 --> 00:27:21,436
Det var et modig valg.
330
00:27:22,270 --> 00:27:23,355
Jeg skyldte ham.
331
00:27:25,690 --> 00:27:27,984
Jeg vil bare forstå motivasjonen.
332
00:27:31,405 --> 00:27:32,572
Jeg skyldte ham...
333
00:27:35,368 --> 00:27:36,452
...så jeg ble med.
334
00:28:59,870 --> 00:29:05,375
SKINNET
335
00:30:21,286 --> 00:30:23,246
...og så kan vi få ordentlig mat.
336
00:30:24,080 --> 00:30:25,038
Spagetti.
337
00:30:25,039 --> 00:30:27,041
Her har du Radeks grønnsakskjeks.
338
00:30:29,294 --> 00:30:31,504
Jøss, maisbrød. Ikke verst.
339
00:30:32,505 --> 00:30:33,715
Du er endelig våken.
340
00:30:33,965 --> 00:30:37,093
Gi meg et øyeblikk.
Jeg er litt desorientert.
341
00:30:37,385 --> 00:30:38,845
Velkommen i klubben.
342
00:30:39,137 --> 00:30:41,472
Du husker ikke at vi slo leir, du.
343
00:30:43,558 --> 00:30:47,395
Jeg husker ingenting...
etter at vi gikk inn i skogen.
344
00:30:48,563 --> 00:30:49,564
Ingen gjør det.
345
00:30:50,523 --> 00:30:52,358
Vi telte opp maten.
346
00:30:52,442 --> 00:30:54,402
Det ser ut som vi har vært her
347
00:30:54,485 --> 00:30:57,196
i minst tre eller fire dager.
348
00:30:58,615 --> 00:30:59,741
Det er ikke mulig.
349
00:31:00,408 --> 00:31:01,701
Det var det jeg sa.
350
00:31:03,828 --> 00:31:08,458
Dere, jeg har sjekket
kommunikasjonsutstyret mitt.
351
00:31:08,541 --> 00:31:10,877
Elektronikken er i orden
352
00:31:10,960 --> 00:31:12,378
og kameraet funker,
353
00:31:12,462 --> 00:31:16,341
men alt som sender signaler
ut av Skinnet... er nede.
354
00:31:16,966 --> 00:31:19,927
Selv om vi har
rundt 20 satellitter over oss.
355
00:31:20,011 --> 00:31:22,221
Og se her.
356
00:31:25,267 --> 00:31:29,730
Vi har ikke kompass,
kommunikasjonsverktøy, koordinater...
357
00:31:30,397 --> 00:31:31,732
...eller landemerker.
358
00:31:31,815 --> 00:31:33,817
Vi vet vi er i statsparken.
359
00:31:33,901 --> 00:31:35,152
Havet ligger sør,
360
00:31:35,235 --> 00:31:39,031
så kan vi følge kysten
til vi finner perimeterveggen.
361
00:31:40,199 --> 00:31:43,160
-Hvordan vet vi hva som er sør?
-Du kan dette her.
362
00:31:43,619 --> 00:31:44,995
Lilleviseren på sola.
363
00:31:46,580 --> 00:31:49,541
Sør ligger mellom
lilleviseren og klokken 12, sør.
364
00:31:50,000 --> 00:31:51,001
Bra.
365
00:31:51,210 --> 00:31:52,503
Vi er orientert.
366
00:31:52,836 --> 00:31:56,757
Vi forventet ikke akkurat
at kommunikasjonsverktøyet skulle funke.
367
00:31:56,840 --> 00:32:00,969
Det har vært tre år med ekspedisjoner
og tre år med radiotaushet.
368
00:32:01,345 --> 00:32:03,472
La oss pakke sammen og gå videre.
369
00:32:03,931 --> 00:32:05,641
Vi har mistet mye dagslys.
370
00:33:06,619 --> 00:33:09,581
Kanskje den får oss ut av
denne fordømte sumpen.
371
00:33:09,664 --> 00:33:11,331
Greit.
372
00:33:11,332 --> 00:33:12,751
Vi sjekker hytten.
373
00:33:31,394 --> 00:33:33,688
Ser ut som noen skal gifte seg.
374
00:33:36,357 --> 00:33:38,735
Disse var merkelige.
375
00:33:39,527 --> 00:33:41,761
Hvorfor?
376
00:33:42,363 --> 00:33:44,365
De er så annerledes.
377
00:33:44,491 --> 00:33:48,369
De ser ikke ut som den samme arten.
378
00:33:49,162 --> 00:33:51,456
Men de vokser fra den samme greinen...
379
00:33:52,665 --> 00:33:54,751
...så det må være samme art.
380
00:33:55,293 --> 00:33:56,878
Det er den samme planten.
381
00:33:57,962 --> 00:34:00,758
De har kjørt seg fast
i en kontinuerlig mutasjon.
382
00:34:00,841 --> 00:34:01,926
Patologi?
383
00:34:03,177 --> 00:34:05,453
Ja, altså...
384
00:34:05,930 --> 00:34:09,350
...du hadde kalt det patologi
om du så det i et menneske.
385
00:34:20,194 --> 00:34:21,195
Bingo.
386
00:34:22,404 --> 00:34:24,030
Sheppard.
387
00:34:24,031 --> 00:34:24,990
Transportmiddel.
388
00:34:30,329 --> 00:34:31,622
Noe interessant?
389
00:34:31,705 --> 00:34:34,750
Nei. Det har vært forlatt lenge,
kanskje før...
390
00:34:36,418 --> 00:34:38,694
Radek?
391
00:34:39,004 --> 00:34:40,214
Radek!
392
00:34:40,297 --> 00:34:41,674
Radek!
393
00:34:41,757 --> 00:34:42,925
Det har sekken min!
394
00:34:43,592 --> 00:34:44,510
Radek!
395
00:34:47,596 --> 00:34:49,515
Noe har sekken min!
396
00:34:50,266 --> 00:34:51,225
Å nei!
397
00:34:51,934 --> 00:34:53,018
Det har sekken min!
398
00:34:57,773 --> 00:35:00,109
-Hjelp meg!
-Hva skjer?
399
00:35:01,569 --> 00:35:02,903
Ta skulderen min!
400
00:35:06,031 --> 00:35:07,741
Ta henne. Kom igjen.
401
00:35:09,118 --> 00:35:10,327
Jeg har henne.
402
00:35:10,536 --> 00:35:12,079
Har du henne?
403
00:35:13,622 --> 00:35:14,665
Det går bra.
404
00:35:15,791 --> 00:35:18,026
Ok.
405
00:35:23,466 --> 00:35:25,927
Sett deg ned. Hjelp meg med sekken hennes.
406
00:35:26,011 --> 00:35:27,137
Bare pust.
407
00:35:27,220 --> 00:35:28,597
Det går bra.
408
00:35:28,680 --> 00:35:30,724
-Hva skjedde?
-Noe var i vannet.
409
00:35:42,193 --> 00:35:44,029
Kom dere opp.
410
00:35:53,872 --> 00:35:55,582
-Å faen!
-Tilbake.
411
00:36:00,503 --> 00:36:02,923
Sheppard! Sheppard, pass deg!
412
00:36:07,052 --> 00:36:08,261
Fy faen!
413
00:36:52,682 --> 00:36:54,934
Det er akkurat som med blomstene.
414
00:36:56,268 --> 00:36:57,395
Se på tennene.
415
00:36:58,813 --> 00:37:00,439
Konsentriske rader.
416
00:37:01,273 --> 00:37:04,193
Noe har lager store bølger i genbanken.
417
00:37:04,568 --> 00:37:06,320
Haier har sånne tenner, sant?
418
00:37:06,404 --> 00:37:08,406
Tror du det er en krysning?
419
00:37:09,532 --> 00:37:12,868
Man kan ikke krysse forskjellige arter.
420
00:37:16,497 --> 00:37:18,165
Lena, det er tungt.
421
00:37:27,717 --> 00:37:30,261
Mutasjonene var udefinerbare først.
422
00:37:31,387 --> 00:37:34,765
Mer ekstreme jo nærmere vi kom fyrtårnet.
423
00:37:36,308 --> 00:37:38,310
Forvrengte skikkelser.
424
00:37:39,603 --> 00:37:41,439
Dupliserte skikkelser.
425
00:37:41,522 --> 00:37:42,523
Dupliserte?
426
00:37:46,110 --> 00:37:47,028
Ekkoer.
427
00:37:51,533 --> 00:37:54,327
Er det mulig at det var hallusinasjoner?
428
00:37:56,329 --> 00:37:58,331
Jeg lurte på det.
429
00:37:59,666 --> 00:38:01,877
Men alle hadde sett det samme.
430
00:38:04,212 --> 00:38:05,922
Det var som en drøm.
431
00:38:07,466 --> 00:38:08,425
Som et mareritt.
432
00:38:09,384 --> 00:38:10,510
Ikke alltid.
433
00:38:12,804 --> 00:38:14,890
Noen ganger var det vakkert.
434
00:38:43,376 --> 00:38:44,919
Skadet du deg?
435
00:38:44,920 --> 00:38:46,463
Det er bare et blåmerke.
436
00:38:47,923 --> 00:38:50,050
Jeg må ha fått det av alligatoren.
437
00:38:50,467 --> 00:38:51,468
Ja.
438
00:38:56,389 --> 00:38:58,433
Hvor lærte du å skyte?
439
00:39:00,685 --> 00:39:03,480
Jeg var i militæret
før jeg ble akademiker.
440
00:39:04,272 --> 00:39:05,439
Marinen?
441
00:39:05,440 --> 00:39:07,193
Hæren. Syv år.
442
00:39:07,819 --> 00:39:09,946
Føles som en evighet siden.
443
00:39:10,196 --> 00:39:12,430
Ja.
444
00:39:12,573 --> 00:39:15,076
Alle andre liv føles som en evighet siden.
445
00:39:15,660 --> 00:39:17,703
Vi var barn, jeg var gift.
446
00:39:19,080 --> 00:39:22,500
Hva har du rundt halsen?
Ektemann eller barn?
447
00:39:23,000 --> 00:39:23,918
Ektemann.
448
00:39:25,461 --> 00:39:27,463
Han var også i hæren. Det...
449
00:39:27,880 --> 00:39:29,298
Det var sånn vi møttes.
450
00:39:30,550 --> 00:39:31,843
"Var"? Sluttet han?
451
00:39:33,594 --> 00:39:34,554
Drept i strid.
452
00:39:36,639 --> 00:39:38,015
Jeg er lei for det.
453
00:39:39,642 --> 00:39:40,977
Det måtte være noe.
454
00:39:41,853 --> 00:39:42,854
Hva mener du?
455
00:39:45,314 --> 00:39:47,900
Å melde seg frivillig
for å gjøre... dette.
456
00:39:47,984 --> 00:39:52,238
Det er ikke noe man gjør
om livet er i perfekt harmoni.
457
00:39:54,532 --> 00:39:56,242
Vi er alle skadd her.
458
00:39:57,160 --> 00:39:58,327
Anya er nykter...
459
00:39:58,953 --> 00:40:00,329
...og derfor avhengig.
460
00:40:00,746 --> 00:40:02,790
Josie går med lange ermer,
461
00:40:02,874 --> 00:40:05,585
for hun vil ikke vise arrene på armene.
462
00:40:05,668 --> 00:40:07,336
Prøvde hun å ta livet sitt?
463
00:40:07,962 --> 00:40:10,756
Nei, jeg tror hun prøvde
å kjenne at hun levde.
464
00:40:13,926 --> 00:40:15,927
Ventress?
465
00:40:15,928 --> 00:40:18,514
Ja. Så vidt noen vet...
466
00:40:19,390 --> 00:40:23,352
...ingen venner, familie, partner, barn.
467
00:40:24,479 --> 00:40:26,690
Ingen erkjennelse overhodet.
468
00:40:29,151 --> 00:40:30,818
Du?
469
00:40:30,819 --> 00:40:32,362
Jeg har også mistet noen.
470
00:40:35,157 --> 00:40:36,533
Ikke en ektemann...
471
00:40:37,201 --> 00:40:39,453
...en datter. Leukemi.
472
00:40:40,704 --> 00:40:41,830
Herregud, så leit.
473
00:40:42,623 --> 00:40:44,541
På et vis er det to tap.
474
00:40:46,418 --> 00:40:48,921
Min vakre jente...
475
00:40:50,964 --> 00:40:53,800
-...og personen jeg var en gang.
-Hei.
476
00:40:54,718 --> 00:40:56,094
Vi har noe her.
477
00:41:15,656 --> 00:41:18,742
INGEN ADGANG
OVERTREDELSE VIL BLI ANMELDT
478
00:41:27,417 --> 00:41:30,045
Dette var hovedkvarteret
til Southern Reach.
479
00:41:31,672 --> 00:41:33,215
Før Skinnet svelget det.
480
00:41:36,885 --> 00:41:38,136
Flere mutasjoner.
481
00:41:39,263 --> 00:41:40,389
De er overalt.
482
00:41:41,432 --> 00:41:42,475
Ondartede.
483
00:41:43,268 --> 00:41:44,727
Som svulster.
484
00:41:46,604 --> 00:41:48,147
Er det den gamle messen?
485
00:41:48,356 --> 00:41:49,398
Ja.
486
00:41:49,399 --> 00:41:51,734
Vi innkvarterer der. Kom igjen.
487
00:42:27,270 --> 00:42:30,690
Det er senger og sekker.
Tror dere det er folk her?
488
00:42:31,316 --> 00:42:32,317
Var her.
489
00:42:33,318 --> 00:42:35,236
Ja, jeg tenker også fortidsform.
490
00:42:56,174 --> 00:42:58,409
Fanken.
491
00:43:03,432 --> 00:43:04,725
Dæven.
492
00:43:14,443 --> 00:43:16,945
Det er tungt. Jeg kan ikke bære på det.
493
00:43:33,670 --> 00:43:34,922
Lena, hva har du der?
494
00:43:37,091 --> 00:43:38,342
Se på dette.
495
00:43:40,594 --> 00:43:42,763
"Peyton, Mayer...
496
00:43:44,723 --> 00:43:47,059
...Kane, Shelley."
497
00:43:47,518 --> 00:43:49,812
Soldatene
fra den siste ekspedisjonen.
498
00:43:50,229 --> 00:43:52,898
Ser ut som de brukte
dette rommet som base.
499
00:43:52,981 --> 00:43:54,900
Hvorfor er noen navn krysset ut?
500
00:43:54,983 --> 00:43:56,610
La oss ikke anta noe.
501
00:43:56,693 --> 00:43:58,946
-Kanskje vi burde det.
-Ja.
502
00:43:59,571 --> 00:44:01,990
-Dette er et kart over basen, sant?
-Ja.
503
00:44:02,074 --> 00:44:04,368
-Dette er messen.
-Er det her vi er?
504
00:44:04,451 --> 00:44:07,496
Jeg tror tidspunktene ved navnene
er vakter.
505
00:44:07,955 --> 00:44:09,957
Om de voktet perimeteret,
burde vi det også.
506
00:44:10,040 --> 00:44:11,625
-Enig.
-Jepp.
507
00:44:24,973 --> 00:44:27,142
Dette kan fortelle oss noe.
508
00:44:30,770 --> 00:44:32,689
"For de som kommer etter."
509
00:44:34,065 --> 00:44:36,568
Jeg tror de mener oss.
510
00:44:45,493 --> 00:44:46,536
Minnekort.
511
00:44:49,330 --> 00:44:51,124
Jeg burde kunne spille det av.
512
00:44:58,715 --> 00:44:59,924
Det funker.
513
00:45:04,762 --> 00:45:05,889
Går det bra?
514
00:45:10,935 --> 00:45:12,687
-Ok?
-Ok.
515
00:45:13,146 --> 00:45:15,380
Ok.
516
00:45:24,199 --> 00:45:26,242
Ok.
517
00:45:26,326 --> 00:45:27,243
-Ok.
-Ja.
518
00:45:27,327 --> 00:45:28,452
Ok.
519
00:45:28,453 --> 00:45:29,454
Ok.
520
00:45:43,135 --> 00:45:44,136
Faen.
521
00:45:45,179 --> 00:45:46,347
Hva gjør han?
522
00:45:54,522 --> 00:45:57,066
Stopp. Stopp.
523
00:45:58,567 --> 00:46:00,236
Hold ham. Hold ham nede.
524
00:46:04,198 --> 00:46:06,474
Der.
525
00:46:22,258 --> 00:46:24,885
Da vet vi hva som skjedde. De ble gale.
526
00:46:26,387 --> 00:46:28,430
Det var noe levende inni ham.
527
00:46:28,514 --> 00:46:30,140
Nei, det var bare lyset.
528
00:46:30,224 --> 00:46:33,644
Jeg har vært ambulansearbeider i ti år.
Jeg har skrapt opp folk fra veien.
529
00:46:33,727 --> 00:46:36,605
Man ser jævlig mye rart.
Det var bare lyset.
530
00:46:36,689 --> 00:46:39,358
-Innvollene rørte på seg.
-Nei, vi fikk bare sjokk.
531
00:46:39,441 --> 00:46:41,443
-Det var en sjokkreaksjon.
-Se det igjen.
532
00:46:41,527 --> 00:46:44,196
-Nei!
-Det var ikke innvoller.
533
00:46:44,280 --> 00:46:47,241
-Det var en mark eller...
-Se på det du, Sheppard!
534
00:46:51,788 --> 00:46:52,747
Hvor skal du?
535
00:47:07,178 --> 00:47:08,888
-Hvor gikk hun?
-Fremover.
536
00:48:05,862 --> 00:48:08,031
Hva er det?
537
00:48:08,032 --> 00:48:09,158
Jeg vet ikke.
538
00:48:26,967 --> 00:48:29,679
-Jeg vil ikke sove her i natt.
-Vi har ikke noe valg.
539
00:48:31,889 --> 00:48:33,516
-Vær så snill.
-Kom igjen.
540
00:48:33,599 --> 00:48:36,477
Det er for sent til å gå videre.
541
00:48:36,769 --> 00:48:38,312
Kom, vi går ut.
542
00:49:20,521 --> 00:49:22,148
Så koselig du er.
543
00:49:24,776 --> 00:49:26,611
Hvorfor er du ikke her?
544
00:49:28,739 --> 00:49:30,407
Jeg må dra en dag tidligere.
545
00:49:31,158 --> 00:49:33,325
Hva?
546
00:49:33,326 --> 00:49:34,661
I dag?
547
00:49:36,288 --> 00:49:38,498
-Akkurat nå.
-Å faen.
548
00:49:38,874 --> 00:49:40,417
Men vi hadde planer i dag.
549
00:49:40,500 --> 00:49:42,711
-Vi skulle kjøre på landet...
-Jeg kan ikke.
550
00:49:43,462 --> 00:49:45,464
-Vi kan ikke.
-Kan du ikke...
551
00:49:51,261 --> 00:49:52,387
Nå betyr nå.
552
00:49:56,224 --> 00:49:58,458
Ja.
553
00:50:00,604 --> 00:50:01,521
Hva er det?
554
00:50:08,945 --> 00:50:09,863
Jeg...
555
00:50:13,784 --> 00:50:14,785
...elsker deg...
556
00:50:15,952 --> 00:50:16,870
...Lena.
557
00:50:19,164 --> 00:50:20,373
Jeg elsker deg også.
558
00:51:17,682 --> 00:51:18,766
Hei.
559
00:51:20,560 --> 00:51:21,978
Blir mysteriet oppklart?
560
00:51:24,063 --> 00:51:25,731
Noe blir oppklart.
561
00:51:26,899 --> 00:51:28,401
Jeg synes du er flink.
562
00:51:30,820 --> 00:51:32,321
Josie hviler.
563
00:51:32,405 --> 00:51:33,613
Ja.
564
00:51:33,614 --> 00:51:35,491
Med hjelp av beroligende.
565
00:51:35,575 --> 00:51:37,994
Hva med deg? Fikk du sove?
566
00:51:38,744 --> 00:51:39,704
Noe.
567
00:51:40,830 --> 00:51:42,915
Jeg er minst like redd som Josie.
568
00:51:44,625 --> 00:51:46,252
Jeg skjuler det bare bedre.
569
00:51:50,089 --> 00:51:51,382
Jeg ser til Ventress.
570
00:51:53,259 --> 00:51:55,493
Ja.
571
00:52:26,168 --> 00:52:28,503
Du skal ikke avløse meg
før klokka 03.
572
00:52:28,587 --> 00:52:30,505
Jeg er ferdig med å sove i natt.
573
00:52:31,173 --> 00:52:33,407
Ok.
574
00:52:33,926 --> 00:52:35,010
Se på dette.
575
00:52:38,680 --> 00:52:39,890
Ok, så vi er her...
576
00:52:41,600 --> 00:52:43,018
...og det er fyrtårnet.
577
00:52:43,268 --> 00:52:45,437
Sørvest ligger Ville Perdu.
578
00:52:45,520 --> 00:52:48,231
Et lite lokalsamfunn
vi evakuerte for to år siden.
579
00:52:48,815 --> 00:52:51,526
Jeg tror vi burde dra dit i morgen,
580
00:52:52,194 --> 00:52:54,947
og så dra ut på kysten dagen etter.
581
00:52:58,408 --> 00:53:00,642
Bra.
582
00:53:04,706 --> 00:53:05,707
Går det bra?
583
00:53:11,838 --> 00:53:13,423
Jeg skulle til å si at...
584
00:53:13,966 --> 00:53:16,469
...da du ikke fortalte dem om deg og Kane,
585
00:53:16,552 --> 00:53:18,638
så visste jeg ikke om det var lurt.
586
00:53:20,932 --> 00:53:23,226
Men etter å ha sett det opptaket...
587
00:53:26,354 --> 00:53:27,313
...ja.
588
00:53:28,147 --> 00:53:30,400
Jeg vet ikke hvordan de hadde reagert.
589
00:53:33,361 --> 00:53:35,697
Hvorfor meldte han seg på
et selvmordsoppdrag?
590
00:53:36,322 --> 00:53:37,949
Er det dét du tror vi gjør?
591
00:53:38,825 --> 00:53:42,453
-Begår selvmord?
-Dere må ha profilert ham, evaluert ham.
592
00:53:43,913 --> 00:53:45,456
Han må ha sagt noe.
593
00:53:46,874 --> 00:53:49,168
Så du spør meg som psykolog?
594
00:53:50,962 --> 00:53:53,088
Ja.
595
00:53:53,089 --> 00:53:54,966
Som psykolog...
596
00:53:55,925 --> 00:53:59,554
...så tror jeg du blander selvmord
med selvødeleggelse.
597
00:54:01,764 --> 00:54:04,308
Nesten ingen av oss begår selvmord...
598
00:54:05,101 --> 00:54:07,478
...og nesten alle ødelegger seg selv.
599
00:54:07,562 --> 00:54:10,481
På en eller annen måte,
ett eller annet sted i livet.
600
00:54:11,566 --> 00:54:14,193
Vi drikker eller røyker.
601
00:54:14,527 --> 00:54:16,779
Vi destabiliserer en god jobb.
602
00:54:18,990 --> 00:54:20,450
Eller et lykkelig ekteskap.
603
00:54:25,621 --> 00:54:27,749
Det er ikke avgjørelser, det er...
604
00:54:28,666 --> 00:54:29,834
Det er impulser.
605
00:54:30,126 --> 00:54:34,381
Faktisk så er du bedre egnet
til å forklare det
606
00:54:34,465 --> 00:54:35,924
-enn jeg er.
-Hva mener du?
607
00:54:37,217 --> 00:54:38,510
Du er biolog.
608
00:54:39,803 --> 00:54:42,306
Er ikke selvødeleggelse
programmert i oss?
609
00:54:42,598 --> 00:54:44,183
Programmert i hver celle?
610
00:54:47,227 --> 00:54:48,145
Hva var det?
611
00:54:48,687 --> 00:54:49,605
Vet ikke.
612
00:55:01,617 --> 00:55:02,576
Josie, våkn opp.
613
00:55:02,826 --> 00:55:05,037
Våkn opp, Josie. Noe skjer.
614
00:55:05,454 --> 00:55:07,289
-Ser du noe?
-Nei.
615
00:55:07,664 --> 00:55:09,374
-Hva skjedde?
-Jeg hørte noe.
616
00:55:11,460 --> 00:55:12,669
Hva?
617
00:55:14,880 --> 00:55:16,298
Noe kom gjennom gjerdet.
618
00:55:17,341 --> 00:55:20,052
-Gjennom gjerdet?
-Åpnet det som en glidelås.
619
00:55:25,557 --> 00:55:27,768
-Jeg ser ingenting.
-Ikke jeg heller.
620
00:55:30,312 --> 00:55:31,396
-Sheppard!
-Å Gud!
621
00:55:32,231 --> 00:55:33,189
Sheppard!
622
00:55:33,190 --> 00:55:34,107
Faen!
623
00:55:34,108 --> 00:55:37,111
-Hva er det som skjer?
-Noe tok Sheppard.
624
00:55:38,195 --> 00:55:40,322
Å faen!
625
00:55:40,405 --> 00:55:42,116
-Sheppard!
-Helvete!
626
00:55:49,290 --> 00:55:51,566
Helvete!
627
00:55:53,753 --> 00:55:55,088
Sheppard!
628
00:55:59,509 --> 00:56:00,760
Sheppard!
629
00:56:30,456 --> 00:56:31,499
Vi må tilbake.
630
00:56:32,000 --> 00:56:34,335
-Vi må tilbake nå.
-Hun har rett.
631
00:56:34,460 --> 00:56:37,505
-Rett? På hvilken måte?
-Vi ble angrepet to ganger.
632
00:56:38,298 --> 00:56:40,008
Vi mistet en av våre egne.
633
00:56:40,091 --> 00:56:43,219
Vi har bevis på at det forrige laget
skar hverandre opp.
634
00:56:43,303 --> 00:56:45,722
Jeg vet ikke hvor mye mer rett
hun behøver å ha.
635
00:56:45,805 --> 00:56:47,557
Vi har ikke kommet til fyrtårnet.
636
00:56:47,640 --> 00:56:50,435
Vi vet ikke årsaken
eller egenskapene til Skinnet.
637
00:56:50,518 --> 00:56:52,979
Vi har data, observasjoner, bilder.
Hun har videoer.
638
00:56:53,062 --> 00:56:56,774
Det gjør fenomenet enda mindre forklarlig.
639
00:56:59,235 --> 00:57:01,029
Jeg skal til fyrtårnet,
640
00:57:01,112 --> 00:57:03,031
og jeg kan dra alene.
641
00:57:03,114 --> 00:57:07,369
Dere må bare bestemme dere for
om dere blir med eller ei.
642
00:57:19,298 --> 00:57:21,592
Som om hun ikke har merket
at Sheppard er død.
643
00:57:21,675 --> 00:57:22,843
Hun er gal.
644
00:57:22,927 --> 00:57:24,845
En gal, gammel kjerring.
645
00:57:25,930 --> 00:57:28,474
Og takk for at du støttet meg, Lena.
646
00:57:29,683 --> 00:57:32,019
-Jeg visste ikke at det fantes sider.
-Ja.
647
00:57:32,353 --> 00:57:33,938
Ja, det finnes sider.
648
00:57:34,647 --> 00:57:38,067
Da er jeg enig med deg.
Vi burde gå tilbake.
649
00:57:38,359 --> 00:57:40,402
Bra. Flott. Der ja.
650
00:57:40,486 --> 00:57:42,780
-Vi tre kan bare...
-Vent litt.
651
00:57:42,863 --> 00:57:44,281
Vi burde gå tilbake, ja.
652
00:57:44,365 --> 00:57:46,784
Men det tok oss seks dager å komme hit.
653
00:57:46,867 --> 00:57:49,203
Og kysten er to dager unna.
654
00:57:50,204 --> 00:57:52,623
Og som Sheppard sa...
655
00:57:53,332 --> 00:57:57,002
...når vi kommer til kysten,
kan vi følge den til perimeteret.
656
00:57:57,086 --> 00:57:59,213
Sier du at vi kommer ut
ved å gå lenger inn?
657
00:57:59,964 --> 00:58:01,966
-Ja, om du vil.
-Vil?
658
00:58:02,216 --> 00:58:04,969
Nei, jeg vil faen ikke.
659
00:58:09,181 --> 00:58:12,059
Dette er ikke en taktikk
som får oss til fyrtårnet, vel?
660
00:58:12,142 --> 00:58:14,478
Dette handler ikke om fyrtårnet.
661
00:58:15,145 --> 00:58:18,065
Jeg tror kysten er vår beste utvei.
662
00:58:22,111 --> 00:58:24,346
Ok?
663
00:58:36,418 --> 00:58:37,585
Du løy for dem.
664
00:58:40,839 --> 00:58:43,383
Jeg visste ikke hva det betød
å gå tilbake.
665
00:58:43,550 --> 00:58:46,177
Hvorfor det var tryggere enn frem.
666
00:58:47,304 --> 00:58:51,141
Men du tok likevel en avgjørelse
som om du visste det.
667
00:58:51,224 --> 00:58:52,559
Ventress tok avgjørelsen.
668
00:58:52,642 --> 00:58:55,437
Ventress hadde kreft,
hun skulle aldri tilbake.
669
00:58:56,771 --> 00:58:58,231
Du visste hun var syk.
670
00:58:58,898 --> 00:58:59,941
Jeg gjettet.
671
00:59:03,236 --> 00:59:04,988
Og du ville fortsette.
672
00:59:07,157 --> 00:59:08,074
Ja.
673
00:59:09,326 --> 00:59:10,285
Det gjorde jeg.
674
00:59:57,708 --> 00:59:59,168
Hun kan være i live.
675
00:59:59,251 --> 01:00:00,711
Det er tvilsomt.
676
01:00:02,380 --> 01:00:03,547
Vi må finne det ut.
677
01:00:07,051 --> 01:00:08,052
Gå.
678
01:00:08,469 --> 01:00:09,428
Greit.
679
01:00:12,098 --> 01:00:14,373
Jeg blir med.
680
01:00:14,600 --> 01:00:16,876
Jeg går alene.
681
01:02:44,919 --> 01:02:46,419
Fant du henne?
682
01:02:46,420 --> 01:02:47,421
Ja.
683
01:02:48,839 --> 01:02:49,757
Hun er død.
684
01:03:14,782 --> 01:03:15,700
Går det bra?
685
01:03:16,701 --> 01:03:19,912
Det går greit. Bare... la meg være i fred.
686
01:03:46,356 --> 01:03:47,774
Vi slår leir her i natt.
687
01:03:49,192 --> 01:03:51,403
Det er to timer til kysten.
688
01:04:29,316 --> 01:04:31,026
De har vokst sånn.
689
01:04:31,902 --> 01:04:33,528
Det gir ingen mening.
690
01:04:34,196 --> 01:04:35,530
Jeg tror det gjør det.
691
01:04:44,831 --> 01:04:48,419
Først trodde jeg at radiobølgene
ble blokkert av Skinnet,
692
01:04:48,503 --> 01:04:52,632
og at det er derfor ingen kunne
kommunisere med basen eller via GPS,
693
01:04:52,715 --> 01:04:57,970
men lysbølger blir ikke blokkert,
men brutt, og...
694
01:05:02,517 --> 01:05:04,560
...det gjelder radiobølger også.
695
01:05:05,144 --> 01:05:06,771
Signalene er ikke borte.
696
01:05:07,355 --> 01:05:08,690
De er kryptert.
697
01:05:14,779 --> 01:05:16,531
Bladet i hånda di...
698
01:05:17,490 --> 01:05:19,450
...vet du hva du får
om du sekvenserer det?
699
01:05:20,284 --> 01:05:22,662
-Hva da?
-Menneskelige hox-gener.
700
01:05:22,745 --> 01:05:24,288
Hox? Hva betyr det?
701
01:05:25,164 --> 01:05:29,210
Gener som definerer kroppsplanen,
den fysiske strukturen.
702
01:05:31,254 --> 01:05:33,631
Og disse plantene
har menneskelig kroppsplan.
703
01:05:33,715 --> 01:05:36,551
Armer koblet til skuldre.
704
01:05:36,634 --> 01:05:38,052
Bein til hofter.
705
01:05:38,136 --> 01:05:39,762
Det er ikke mulig.
706
01:05:39,846 --> 01:05:41,764
Det er det som skjer.
707
01:05:44,183 --> 01:05:47,937
Skinnet er en prisme,
men en som bryter alt.
708
01:05:48,646 --> 01:05:51,649
Ikke bare lys- og radiobølger.
709
01:05:51,733 --> 01:05:54,902
Menneskelig DNA, plante-DNA...
710
01:05:55,945 --> 01:05:57,321
...alt DNA.
711
01:05:57,613 --> 01:05:59,240
Hva mener du med "alt DNA"?
712
01:06:00,074 --> 01:06:01,909
Hun mener vårt DNA.
713
01:06:04,829 --> 01:06:06,290
Hun mener oss.
714
01:07:12,773 --> 01:07:15,442
Greit... Dette blir soverommet.
715
01:07:16,902 --> 01:07:18,821
Vi sikrer dører og vinduer.
716
01:08:44,491 --> 01:08:46,285
Dette var en feiltagelse.
717
01:08:48,579 --> 01:08:49,580
Ok.
718
01:08:56,337 --> 01:08:59,423
Du tilbringer mer tid vekk fra mannen
enn med ham.
719
01:09:00,966 --> 01:09:04,178
Du kan ikke prate med ham om jobb,
og han prater ikke om sin.
720
01:09:04,261 --> 01:09:09,224
Og vi har en fysisk og intellektuell
gnist. Fikk jeg med meg alt?
721
01:09:09,308 --> 01:09:12,269
-Du glemte din kone.
-Jeg elsker min kone.
722
01:09:14,563 --> 01:09:16,148
Hun kan ikke klandres.
723
01:09:24,490 --> 01:09:25,574
Kom igjen, Lena.
724
01:09:27,159 --> 01:09:28,869
Hva er det som foregår her?
725
01:09:30,955 --> 01:09:33,207
Tror du noe har skjedd ham?
726
01:09:38,295 --> 01:09:40,005
Eller så tror du han vet det.
727
01:09:42,466 --> 01:09:43,676
Det er det, sant?
728
01:09:44,426 --> 01:09:47,221
Du tror han har funnet ut
om forholdet vårt.
729
01:09:49,348 --> 01:09:50,516
Har han det?
730
01:09:51,725 --> 01:09:52,643
Ja.
731
01:09:56,314 --> 01:09:57,315
Du burde gå.
732
01:09:59,693 --> 01:10:01,236
-Nei, Lena, jeg...
-Dan...
733
01:10:02,028 --> 01:10:06,199
Jeg er ikke interessert i å prate...
eller noe du har å si.
734
01:10:07,200 --> 01:10:09,035
Bare kle på deg og kom deg ut.
735
01:10:11,579 --> 01:10:14,416
Det er ikke meg du hater, men deg selv.
736
01:10:17,752 --> 01:10:19,295
Nei, Dan. Det er deg også.
737
01:10:23,383 --> 01:10:25,385
Det vil aldri skje igjen.
738
01:10:31,391 --> 01:10:32,892
Din løgnaktige kjerring!
739
01:10:34,185 --> 01:10:35,812
-Hva skjer?
-Nei.
740
01:10:36,479 --> 01:10:39,357
Du får ikke spørre meg det.
Du svarer!
741
01:11:08,970 --> 01:11:09,929
Bror.
742
01:11:12,182 --> 01:11:13,141
Kjæreste.
743
01:11:15,186 --> 01:11:16,103
Ektemann.
744
01:11:20,107 --> 01:11:21,400
Ektemann.
745
01:11:23,611 --> 01:11:25,112
Hvorfor sa du det ikke?
746
01:11:27,865 --> 01:11:29,075
Du visste det.
747
01:11:29,784 --> 01:11:31,077
Tydeligvis.
748
01:11:35,206 --> 01:11:36,373
Visste du det?
749
01:11:40,878 --> 01:11:41,796
Ok.
750
01:11:46,217 --> 01:11:48,552
Det er to teorier om hva som gikk galt.
751
01:11:48,636 --> 01:11:50,304
En er at noe her drepte dem.
752
01:11:50,387 --> 01:11:54,183
En annen er at de ble gale
og drepte hverandre.
753
01:11:56,018 --> 01:12:00,898
Josie ble nesten drept av en alligator,
og Cass ble drept av en bjørn.
754
01:12:03,317 --> 01:12:05,486
Så ja, den første teorien passer.
755
01:12:08,614 --> 01:12:09,573
Men...
756
01:12:12,493 --> 01:12:14,370
Jeg så ikke noen bjørn.
757
01:12:15,663 --> 01:12:16,914
Ikke Josie heller.
758
01:12:17,873 --> 01:12:20,209
De eneste som så en bjørn,
var Lena og Ventress.
759
01:12:20,668 --> 01:12:22,253
Ingenting er bekreftet.
760
01:12:22,336 --> 01:12:28,175
Vi må stole på dem.
Vi må stole på det Lena sier.
761
01:12:28,259 --> 01:12:29,969
Og det vi vet nå...
762
01:12:31,263 --> 01:12:34,349
...det vi vet,
763
01:12:34,641 --> 01:12:37,936
er at Lena... er en løgner.
764
01:12:38,562 --> 01:12:40,063
Hold kjeft, for faen!
765
01:12:41,773 --> 01:12:45,443
Lena... du er en løgner.
766
01:12:48,446 --> 01:12:49,364
Drepte du Cass?
767
01:12:52,200 --> 01:12:53,660
Gikk du av skaftet?
768
01:12:56,746 --> 01:12:59,708
Eller tror du at jeg har blitt gal
og at vi skal drepe hverandre?
769
01:12:59,791 --> 01:13:01,209
Det er teori nummer to.
770
01:13:06,506 --> 01:13:07,716
Å Gud.
771
01:13:12,804 --> 01:13:14,598
Når jeg ser på hendene mine...
772
01:13:15,432 --> 01:13:17,017
...og fingeravtrykkene...
773
01:13:18,518 --> 01:13:19,853
...ser jeg dem bevege på seg.
774
01:13:25,192 --> 01:13:26,526
Jeg orker ikke.
775
01:13:27,152 --> 01:13:28,904
Om jeg lar dere gå,
776
01:13:28,987 --> 01:13:32,115
og dere binder meg fast til en stol
og kutter meg...
777
01:13:33,575 --> 01:13:37,245
...vil innvollene mine
bevege seg som fingeravtrykkene mine?
778
01:13:44,711 --> 01:13:48,507
Men... jeg er ikke bundet til en stol.
779
01:13:53,054 --> 01:13:55,288
Dere er det.
780
01:13:58,643 --> 01:14:00,603
Hjelp meg!
781
01:14:03,773 --> 01:14:05,024
Hjelp meg!
782
01:14:05,608 --> 01:14:06,567
Hjelp meg!
783
01:14:07,068 --> 01:14:08,611
Cass?
784
01:14:11,739 --> 01:14:12,949
Du sa hun var død.
785
01:14:14,283 --> 01:14:16,744
Cass! Cass, jeg kommer!
786
01:14:19,247 --> 01:14:20,331
Cass, er det deg?
787
01:15:04,166 --> 01:15:09,131
Hjelp meg!
788
01:15:09,715 --> 01:15:12,301
Hjelp...
789
01:15:26,898 --> 01:15:27,941
Ikke reager.
790
01:15:35,574 --> 01:15:38,618
...meg!
791
01:16:04,936 --> 01:16:07,022
Hjelp!
792
01:16:32,298 --> 01:16:34,634
Nei!
793
01:17:39,616 --> 01:17:41,118
Hva gjør du?
794
01:17:41,452 --> 01:17:43,495
-Jeg går.
-Nå?
795
01:17:45,706 --> 01:17:48,333
-Det er ikke lyst ennå.
-Jeg kan ikke vente.
796
01:17:48,917 --> 01:17:50,544
Vi går i oppløsning.
797
01:17:50,627 --> 01:17:52,713
Kropp så vel som sinn.
Føler ikke du det?
798
01:17:54,214 --> 01:17:56,341
Det er begynnende demens.
799
01:17:59,344 --> 01:18:01,054
Om jeg ikke når fyrtårnet snart...
800
01:18:01,597 --> 01:18:05,058
...vil personen som begikk seg ut på
turen, ikke være den som avslutter den.
801
01:18:05,434 --> 01:18:07,394
Jeg vil være den som avslutter den.
802
01:19:09,791 --> 01:19:11,167
Vi burde gå, Josie.
803
01:19:19,217 --> 01:19:21,803
Hvor lenge var mannen din i Skinnet?
804
01:19:23,513 --> 01:19:25,390
Vanskelig å si.
805
01:19:28,351 --> 01:19:30,436
Teoretisk sett, så lenge som et år.
806
01:19:32,897 --> 01:19:36,234
Det er lenge å være her
og beholde fatningen.
807
01:19:37,026 --> 01:19:38,945
Jeg vet ikke om han gjorde det.
808
01:19:43,116 --> 01:19:44,200
Jeg har rett...
809
01:19:45,535 --> 01:19:49,497
-...om lysbrytningen, ikke sant?
-Ja.
810
01:19:50,039 --> 01:19:51,958
Jeg sjekket blodet mitt i går.
811
01:19:54,669 --> 01:19:56,754
Det er... i meg.
812
01:19:59,966 --> 01:20:02,302
Det er i oss alle.
813
01:20:08,516 --> 01:20:10,184
Det var så rart å høre...
814
01:20:11,060 --> 01:20:14,356
...stemmen til Sheppard
i munnen på vesenet.
815
01:20:15,566 --> 01:20:19,111
Jeg tror at mens hun døde,
så ble en del av sinnet hennes...
816
01:20:19,695 --> 01:20:22,281
...en del av vesenet som drepte henne.
817
01:20:24,033 --> 01:20:26,702
Tenk å dø redd og i smerter,
818
01:20:26,785 --> 01:20:30,039
og at det er det eneste av deg
som overlever.
819
01:20:31,373 --> 01:20:33,167
Det hadde jeg ikke likt.
820
01:20:53,854 --> 01:20:55,648
Ventress vil gå det i møte.
821
01:20:56,357 --> 01:20:57,775
Du vil kjempe mot det.
822
01:20:59,443 --> 01:21:02,446
Men jeg tror ikke jeg vil noe av det.
823
01:21:09,828 --> 01:21:12,063
Josie.
824
01:21:18,379 --> 01:21:19,338
Josie.
825
01:21:24,009 --> 01:21:25,052
Josie.
826
01:21:51,287 --> 01:21:55,375
En etter en ble borte, bortsett fra deg.
827
01:21:57,502 --> 01:21:59,045
Hvordan forklarer du det?
828
01:22:03,007 --> 01:22:05,009
Er det noe jeg må forklare?
829
01:22:05,802 --> 01:22:07,220
Ja, det må du.
830
01:22:13,810 --> 01:22:15,061
Jeg måtte tilbake.
831
01:22:17,021 --> 01:22:18,857
Jeg vet ikke om de klarte det.
832
01:22:20,942 --> 01:22:25,488
FYRTÅRNET
833
01:22:25,572 --> 01:22:28,867
HENRIETTA LACKS
UDØDELIGE LIV
834
01:22:35,707 --> 01:22:36,666
Hei.
835
01:22:41,087 --> 01:22:42,005
Hei.
836
01:27:34,551 --> 01:27:36,178
Jeg trodde jeg var en mann.
837
01:27:43,977 --> 01:27:45,228
Jeg hadde et liv.
838
01:27:47,314 --> 01:27:48,857
Folk kalte meg Kane.
839
01:27:51,318 --> 01:27:52,903
Og nå vet jeg ikke helt.
840
01:27:57,784 --> 01:27:59,994
Om jeg ikke var Kane, hva var jeg da?
841
01:28:06,125 --> 01:28:07,210
Var jeg deg?
842
01:28:11,089 --> 01:28:12,090
Var du meg?
843
01:28:23,976 --> 01:28:25,561
Huden min beveger seg...
844
01:28:26,771 --> 01:28:27,939
...som væske.
845
01:28:31,651 --> 01:28:32,860
Sinnet mitt er...
846
01:28:35,154 --> 01:28:36,280
...koblet fra.
847
01:28:37,156 --> 01:28:38,366
Jeg orker det ikke.
848
01:28:41,160 --> 01:28:42,286
Jeg orker det ikke.
849
01:28:43,162 --> 01:28:44,288
Jeg orker det ikke.
850
01:28:49,669 --> 01:28:52,046
Har du sett en fosforgranat eksplodere?
851
01:28:53,756 --> 01:28:54,841
De lyser sterkt.
852
01:28:56,926 --> 01:28:58,219
Skjerm for øynene.
853
01:29:00,054 --> 01:29:02,390
Om du kommer ut, finn Lena.
854
01:29:03,599 --> 01:29:04,642
Det skal jeg.
855
01:29:05,726 --> 01:29:06,644
Nei.
856
01:29:09,355 --> 01:29:11,691
Fem, fire...
857
01:29:12,359 --> 01:29:14,570
...tre, to...
858
01:29:23,453 --> 01:29:24,496
Nei.
859
01:29:32,337 --> 01:29:33,589
Nei, nei.
860
01:29:42,097 --> 01:29:44,331
Nei.
861
01:31:08,226 --> 01:31:10,395
Det er siste fase.
862
01:31:12,272 --> 01:31:14,315
Forsvunnet i kaoset.
863
01:31:17,777 --> 01:31:20,822
Uutgrunnelig sinn...
864
01:31:24,367 --> 01:31:26,494
...og nå, en ledestjerne.
865
01:31:27,287 --> 01:31:28,913
Nå, en sjø.
866
01:31:32,959 --> 01:31:34,168
Dr. Ventress?
867
01:31:39,632 --> 01:31:40,550
Lena.
868
01:31:48,309 --> 01:31:49,560
Vi snakket.
869
01:31:51,145 --> 01:31:52,730
Hva var det vi sa?
870
01:31:58,444 --> 01:32:03,032
At jeg måtte vite
hva som var i fyrtårnet.
871
01:32:05,826 --> 01:32:07,244
Det øyeblikket er forbi.
872
01:32:11,206 --> 01:32:12,958
Det er i meg nå.
873
01:32:14,293 --> 01:32:16,420
Hva er... i deg?
874
01:32:17,588 --> 01:32:19,006
Det er ikke som oss.
875
01:32:20,090 --> 01:32:21,967
Det er ulikt oss.
876
01:32:25,220 --> 01:32:26,847
Jeg vet ikke hva det vil.
877
01:32:27,598 --> 01:32:28,849
Eller om det vil.
878
01:32:29,933 --> 01:32:31,268
Men det vil vokse...
879
01:32:31,727 --> 01:32:33,896
...til det omslutter alt.
880
01:32:36,940 --> 01:32:40,694
Våre kropper og sinn
blir fragmentert til sine minste deler,
881
01:32:40,778 --> 01:32:44,239
til ikke en eneste del er igjen.
882
01:32:48,869 --> 01:32:50,329
Tilintetgjørelse.
883
01:44:09,349 --> 01:44:10,851
Så det var utenomjordisk.
884
01:44:17,858 --> 01:44:19,526
Kan du beskrive dets form?
885
01:44:24,281 --> 01:44:25,574
Nei.
886
01:44:26,158 --> 01:44:27,993
Var det karbonbasert, eller...?
887
01:44:31,955 --> 01:44:32,873
Jeg vet ikke.
888
01:44:35,709 --> 01:44:37,045
Hva ville det?
889
01:44:38,630 --> 01:44:40,715
Jeg tror ikke det ville noe.
890
01:44:41,091 --> 01:44:43,718
Men det... Det angrep deg.
891
01:44:44,636 --> 01:44:46,012
Det speilet meg.
892
01:44:46,888 --> 01:44:48,098
Jeg angrep det.
893
01:44:49,516 --> 01:44:51,768
Jeg vet ikke om det visste
at jeg var der.
894
01:44:51,851 --> 01:44:53,978
Det kom hit av en grunn.
895
01:44:54,854 --> 01:44:58,525
Det muterte omgivelsene våre.
Det ødela alt.
896
01:44:59,818 --> 01:45:01,820
Det ødela ikke.
897
01:45:03,363 --> 01:45:05,365
Det endret alt.
898
01:45:06,199 --> 01:45:08,201
Det lagde noe nytt.
899
01:45:11,329 --> 01:45:12,288
Lagde hva da?
900
01:45:20,588 --> 01:45:21,506
Jeg vet ikke.
901
01:45:26,052 --> 01:45:28,763
Et lag nådde fyrtårnet
for noen timer siden.
902
01:45:29,973 --> 01:45:31,558
Alt er aske.
903
01:45:32,183 --> 01:45:35,436
Om det du møtte var i live...
904
01:45:36,187 --> 01:45:37,647
...så er det nå dødt.
905
01:45:59,420 --> 01:46:02,256
Kan dere nå fortelle meg
hva som skjedde med mannen min?
906
01:46:03,883 --> 01:46:05,551
Da Skinnet forsvant,
907
01:46:05,634 --> 01:46:09,680
stabiliserte blodtrykket hans seg,
og pulsen hans økte.
908
01:46:11,182 --> 01:46:14,476
Noen timer senere var han ikke bare våken,
men klar.
909
01:46:16,103 --> 01:46:18,230
Han er fortsatt på isolasjon.
910
01:46:19,690 --> 01:46:20,691
Det er jeg også.
911
01:47:04,777 --> 01:47:05,986
Du er ikke Kane...
912
01:47:07,738 --> 01:47:08,739
...er du vel?
913
01:47:15,288 --> 01:47:16,498
Jeg tror ikke det.
914
01:47:24,839 --> 01:47:26,007
Er du Lena?
915
01:54:48,037 --> 01:54:50,456
Tekst: Ekaterina Pliassova