1 00:01:02,065 --> 00:01:03,108 Hvad spiste du? 2 00:01:05,277 --> 00:01:09,406 Du havde mad til to uger. Du var derinde i næsten fire måneder. 3 00:01:10,032 --> 00:01:11,533 Jeg mindes ikke at spise. 4 00:01:14,703 --> 00:01:16,830 Hvor længe tror du, du var derinde? 5 00:01:19,166 --> 00:01:20,172 Nogle dage. 6 00:01:21,501 --> 00:01:22,627 Måske nogle uger. 7 00:01:26,548 --> 00:01:28,258 Hvad blev der af Josie Radek? 8 00:01:37,267 --> 00:01:39,394 - Det ved jeg ikke. - Og Sheppard? 9 00:01:40,228 --> 00:01:41,234 Thorensen? 10 00:01:45,067 --> 00:01:46,073 Døde. 11 00:01:46,568 --> 00:01:47,574 Ventress? 12 00:01:53,158 --> 00:01:54,164 Aner det ikke. 13 00:01:55,702 --> 00:01:57,079 Hvad ved du? 14 00:02:54,344 --> 00:02:56,179 Dette er en celle. 15 00:02:57,389 --> 00:03:01,268 Som alle celler stammer den fra en eksisterende celle. 16 00:03:02,060 --> 00:03:07,023 Som følge deraf stammer alle celler i sidste ende fra én celle. 17 00:03:07,649 --> 00:03:13,155 En enlig organisme alene på Jorden, måske alene i universet. 18 00:03:13,238 --> 00:03:15,365 For fire milliarder år siden... 19 00:03:16,616 --> 00:03:19,327 ...blev én til to, to blev til fire. 20 00:03:19,411 --> 00:03:23,165 Derefter otte, 16, 32. 21 00:03:23,582 --> 00:03:25,750 Parrets delingsrytme... 22 00:03:26,793 --> 00:03:31,298 ...som bliver strukturen i enhver mikrobe, 23 00:03:31,381 --> 00:03:34,134 ethvert græsstrå, havdyr, landdyr... 24 00:03:34,759 --> 00:03:35,765 ...og menneske. 25 00:03:35,802 --> 00:03:38,847 Strukturen i alt, som lever... 26 00:03:39,681 --> 00:03:42,058 ...og alt, som dør. 27 00:03:42,642 --> 00:03:47,689 Her kommer I medicinstuderende og morgendagens læger ind i billedet. 28 00:03:48,773 --> 00:03:52,486 Cellen, vi ser på, stammer fra en tumor. 29 00:03:52,569 --> 00:03:56,156 Kvinde, først i 30'erne, udtaget fra livmorhalsen. 30 00:03:56,531 --> 00:03:57,949 I næste semester 31 00:03:58,033 --> 00:04:00,952 skal vi nøje studere kræftceller i laboratoriet 32 00:04:01,036 --> 00:04:02,913 og gennemgå autofag aktivitet. 33 00:04:03,955 --> 00:04:04,789 Professor? 34 00:04:04,873 --> 00:04:05,957 Hej, Katie. 35 00:04:06,041 --> 00:04:08,168 Jeg læste John Sulstons afhandling. 36 00:04:08,251 --> 00:04:11,671 Jeg arbejder vist ikke nok. Jeg halter efter de andre. 37 00:04:11,755 --> 00:04:14,424 - De finder alt nemmere. - Nej til begge dele. 38 00:04:14,508 --> 00:04:15,550 - Okay? - Lena. 39 00:04:17,844 --> 00:04:18,850 Dan. 40 00:04:19,554 --> 00:04:22,098 Jeg ser dig aldrig til frokost. 41 00:04:23,266 --> 00:04:24,768 Jeg har skrevet. 42 00:04:24,851 --> 00:04:28,480 At arbejde hele tiden er ikke sundt. 43 00:04:30,023 --> 00:04:34,069 Jeg ville spørge, om du skal noget på lørdag? 44 00:04:34,152 --> 00:04:36,238 Sarah og jeg får gæster. 45 00:04:36,738 --> 00:04:38,657 En havefest, mens vejret holder. 46 00:04:40,659 --> 00:04:41,952 Jeg har planer. 47 00:04:42,536 --> 00:04:43,578 Det bliver sjovt. 48 00:04:43,662 --> 00:04:46,998 Tak, det er pænt af dig, men jeg vil male vores sove... 49 00:04:47,624 --> 00:04:48,630 Soveværelset. 50 00:04:51,628 --> 00:04:52,712 Der er gået et år. 51 00:04:55,966 --> 00:04:57,384 En grillfest er i orden. 52 00:04:57,467 --> 00:05:01,805 Det er ikke at forråde eller vanære mindet om ham. 53 00:05:04,266 --> 00:05:05,934 Jeg vil male soveværelset. 54 00:06:55,877 --> 00:06:56,883 Åh gud. 55 00:07:01,299 --> 00:07:02,342 Du gode gud. 56 00:07:11,643 --> 00:07:13,228 Jeg troede, du var død. 57 00:07:22,987 --> 00:07:23,993 Kane? 58 00:07:45,468 --> 00:07:50,598 Ingen vidste noget om din enhed. Jeg kontaktede alle. Alle, jeg kunne. 59 00:07:51,141 --> 00:07:53,476 De andre partnere vidste lige så lidt. 60 00:07:58,982 --> 00:08:00,108 Var det hemmeligt? 61 00:08:03,778 --> 00:08:04,784 Måske. 62 00:08:04,904 --> 00:08:06,948 Hvad mener du med "måske"? 63 00:08:09,284 --> 00:08:12,036 Okay, ja, det var hemmeligt. Tror jeg. 64 00:08:12,537 --> 00:08:13,955 Pakistan igen? 65 00:08:15,749 --> 00:08:19,836 Jeg ved ikke noget om hvor eller... 66 00:08:22,505 --> 00:08:23,339 ...hvad. 67 00:08:23,423 --> 00:08:26,885 Det kan du ikke mene. Var der varmt? 68 00:08:27,886 --> 00:08:28,892 Var der sne? 69 00:08:29,345 --> 00:08:33,767 Talte folk portugisisk, swahili eller pashto? 70 00:08:38,480 --> 00:08:39,486 Hvornår kom du? 71 00:08:41,107 --> 00:08:41,983 Aner det ikke. 72 00:08:42,066 --> 00:08:44,402 Hvilken base fløj du hjem til? 73 00:08:46,279 --> 00:08:49,491 - Aner det ikke. - Kom resten af din enhed med tilbage? 74 00:08:52,535 --> 00:08:54,788 Du må kunne fortælle mig noget. 75 00:08:55,622 --> 00:08:58,166 Du har været forsvundet i 12 måneder. 76 00:08:58,958 --> 00:09:01,002 Jeg fortjener en forklaring. 77 00:09:01,085 --> 00:09:02,170 Betyder det noget? 78 00:09:25,360 --> 00:09:26,366 Kane... 79 00:09:27,821 --> 00:09:29,239 ...hvordan kom du hjem? 80 00:09:33,117 --> 00:09:34,285 Jeg stod udenfor. 81 00:09:35,870 --> 00:09:37,163 Uden for huset? 82 00:09:38,623 --> 00:09:39,629 Nej. 83 00:09:40,333 --> 00:09:41,960 Jeg stod uden for værelset. 84 00:09:44,629 --> 00:09:46,047 Værelset med sengen. 85 00:09:47,924 --> 00:09:49,509 Døren var åben og... 86 00:09:51,553 --> 00:09:52,595 ...jeg så dig. 87 00:09:57,016 --> 00:09:58,268 Jeg genkendte dig. 88 00:10:02,522 --> 00:10:03,528 Dit ansigt. 89 00:10:18,288 --> 00:10:19,706 Jeg har det ikke godt. 90 00:10:28,673 --> 00:10:32,093 Bliv hos mig, skat. Jeg er lige her. 91 00:10:32,176 --> 00:10:34,596 Mand, 31, blødning, kramper. 92 00:10:34,679 --> 00:10:37,098 Bliv hos mig, skat. Jeg elsker dig. 93 00:10:37,181 --> 00:10:38,558 Skat, se på mig. 94 00:10:38,641 --> 00:10:39,647 Gør noget! 95 00:10:43,479 --> 00:10:44,981 Bad du om politieskorte? 96 00:10:54,949 --> 00:10:56,367 Hov, pas på! 97 00:11:09,130 --> 00:11:10,381 Ud af bilen, nu! 98 00:11:10,465 --> 00:11:12,383 Hvad laver I? 99 00:11:12,467 --> 00:11:14,093 - Ud af bilen! - Skyd ikke! 100 00:11:14,177 --> 00:11:15,595 Ud! Af sted! 101 00:11:15,678 --> 00:11:16,930 Ud, ud, ud! 102 00:11:17,013 --> 00:11:18,019 Hvad sker her? 103 00:11:18,973 --> 00:11:21,059 Hvad laver I? I må ikke flytte ham. 104 00:11:21,142 --> 00:11:23,770 Lad ham være! 105 00:11:26,397 --> 00:11:27,774 Lad ham være! 106 00:11:39,077 --> 00:11:40,578 OMRÅDE X 107 00:12:27,917 --> 00:12:29,419 Du må have det rædsomt. 108 00:12:30,253 --> 00:12:33,089 Det er eftervirkninger af det beroligende. 109 00:12:33,881 --> 00:12:34,966 Kom, sæt dig ned. 110 00:12:39,637 --> 00:12:40,722 Hvem er du? 111 00:12:50,815 --> 00:12:52,567 Jeg er dr. Ventress. 112 00:12:53,693 --> 00:12:54,944 Jeg er psykolog. 113 00:12:55,695 --> 00:12:57,780 Hvorfor taler jeg med en psykolog? 114 00:13:00,366 --> 00:13:01,826 Et psykiatrisk hospital? 115 00:13:02,243 --> 00:13:03,953 - Nej. - Hvad er det så? 116 00:13:04,620 --> 00:13:05,626 Hvor er jeg? 117 00:13:06,998 --> 00:13:08,291 Hvor er min mand? 118 00:13:09,000 --> 00:13:11,753 Du var i militæret i syv år. 119 00:13:13,087 --> 00:13:18,176 Jeg er professor fra Johns Hopkins. Jeg vil vide, hvad fanden jeg laver her. 120 00:13:18,259 --> 00:13:22,805 Du forsker i en celles genetisk programmerede livscyklus. 121 00:13:22,889 --> 00:13:24,307 Hvor er min mand? 122 00:13:24,390 --> 00:13:27,351 Jeg vil gerne tale om sergent Kane. 123 00:13:28,853 --> 00:13:30,730 Hvornår kom han hjem? 124 00:13:33,483 --> 00:13:36,694 - Jeg vil tale med en advokat. - Det er ikke muligt. 125 00:13:41,657 --> 00:13:43,284 Fortalte han om hjemturen? 126 00:13:45,203 --> 00:13:47,872 - Nej. - Kontaktede han dig på noget tidspunkt, 127 00:13:47,955 --> 00:13:49,040 mens han var væk? 128 00:13:49,624 --> 00:13:50,630 Nej. 129 00:13:51,876 --> 00:13:54,629 Hvad sagde han om missionen, da han kom hjem? 130 00:13:55,797 --> 00:13:57,548 - Intet. - Og før han rejste? 131 00:13:58,049 --> 00:14:00,635 Sagde han, hvorhen eller hvad han skulle? 132 00:14:00,718 --> 00:14:02,512 Nej, og jeg spurgte ikke. 133 00:14:02,595 --> 00:14:07,308 Men du bad jævnligt hans leder om oplysninger. 134 00:14:08,684 --> 00:14:10,645 Indtil for seks måneder siden. 135 00:14:13,523 --> 00:14:16,025 Hvorfor? Troede du, han var død? 136 00:14:16,442 --> 00:14:17,944 Ville du videre? 137 00:14:19,028 --> 00:14:21,239 Det er ikke let at komme videre. 138 00:14:23,199 --> 00:14:24,205 Det kom jeg ikke. 139 00:14:31,666 --> 00:14:35,128 Jeg svarer ikke på mere. Det er din tur. 140 00:14:36,254 --> 00:14:37,672 Din mand er her. 141 00:14:39,715 --> 00:14:41,008 Han er alvorligt syg. 142 00:14:41,092 --> 00:14:43,928 - Hvordan? - Omfattende organsvigt. 143 00:14:45,680 --> 00:14:47,181 Svære indre blødninger. 144 00:14:48,224 --> 00:14:51,853 Han må være blevet udsat for bestråling... 145 00:14:52,478 --> 00:14:54,105 ...en virus. 146 00:14:54,730 --> 00:14:56,983 Sig, hvor han var, og hvad han lavede. 147 00:15:00,319 --> 00:15:02,113 Jeg kan hjælpe ham. 148 00:15:46,782 --> 00:15:48,117 En religiøs hændelse. 149 00:15:49,202 --> 00:15:51,329 En udenjordisk hændelse. 150 00:15:52,413 --> 00:15:53,915 En højere dimension. 151 00:15:54,707 --> 00:15:56,417 Vi har mange teorier. 152 00:15:56,834 --> 00:15:57,919 Få fakta. 153 00:15:59,045 --> 00:16:01,214 Det startede for tre år siden. 154 00:16:01,672 --> 00:16:03,507 Blackwater Nationalpark meldte, 155 00:16:03,591 --> 00:16:08,054 at et fyrtårn var omgivet af noget, de kaldte "flimmer". 156 00:16:08,721 --> 00:16:12,266 En parkbetjent gik ind for at undersøge det. 157 00:16:13,517 --> 00:16:14,523 Kom aldrig ud. 158 00:16:15,561 --> 00:16:17,146 Det blev hemmeligstemplet. 159 00:16:17,563 --> 00:16:20,191 Siden er vi kommet over land og til søs, 160 00:16:20,274 --> 00:16:24,153 har sendt droner, dyr og hold af mennesker ind. 161 00:16:24,737 --> 00:16:26,197 Intet vender tilbage. 162 00:16:26,948 --> 00:16:32,495 Og området vokser, det udvider sig. Indtil videre i et næsten øde sumpområde, 163 00:16:32,578 --> 00:16:37,041 som vi, som du ved, evakuerede under påskud af kemisk forurening, 164 00:16:37,124 --> 00:16:39,794 men ... det varer ikke længe. 165 00:16:40,670 --> 00:16:45,591 Om nogle måneder vil området have udvidet sig til her, hvor vi er nu. 166 00:16:48,135 --> 00:16:50,888 Og så taler vi om byer... 167 00:16:51,722 --> 00:16:52,932 ...stater... 168 00:16:54,725 --> 00:16:55,935 ...og så videre. 169 00:16:58,187 --> 00:17:00,064 Du sagde, intet vender tilbage. 170 00:17:01,148 --> 00:17:02,608 Noget er vendt tilbage. 171 00:17:04,694 --> 00:17:05,700 Ja. 172 00:17:14,412 --> 00:17:15,418 Han er døende. 173 00:17:17,415 --> 00:17:18,421 Ja. 174 00:17:21,502 --> 00:17:24,839 Vi må blive enige om, hvad vi stiller op med dig. 175 00:17:25,256 --> 00:17:27,091 Må jeg ikke tage hjem? 176 00:17:30,970 --> 00:17:33,306 Er det det, du vil? Tage hjem? 177 00:17:37,643 --> 00:17:38,649 Nej. 178 00:17:39,603 --> 00:17:41,063 Jeg vil være hos ham. 179 00:18:00,291 --> 00:18:01,876 Du siger ikke noget. 180 00:18:03,711 --> 00:18:04,717 Undskyld. 181 00:18:06,339 --> 00:18:07,345 Jeg slog fra. 182 00:18:09,050 --> 00:18:10,676 Tænker du på næste mission? 183 00:18:13,387 --> 00:18:14,393 Nej. 184 00:18:15,514 --> 00:18:17,099 Jeg så bare på månen. 185 00:18:19,769 --> 00:18:22,521 Det er altid mærkeligt at se den i dagslys. 186 00:18:23,105 --> 00:18:24,774 Som om Gud har dummet sig. 187 00:18:25,316 --> 00:18:26,525 Ladet lyset brænde. 188 00:18:26,609 --> 00:18:28,736 Gud dummede sig ikke. Det er... 189 00:18:29,320 --> 00:18:31,572 ...ikke noget, en gud gør. 190 00:18:33,866 --> 00:18:35,117 Det gør han sikkert. 191 00:18:36,118 --> 00:18:38,245 Du ved godt, han lytter, ikke? 192 00:18:40,247 --> 00:18:44,168 Tag en celle. Ophæv Hayflick-grænsen, så hindres ældning. 193 00:18:45,795 --> 00:18:47,838 Jeg skulle lige til at sige det. 194 00:18:48,005 --> 00:18:52,343 Det betyder, at cellen bliver udødelig. Deler sig evigt. 195 00:18:55,471 --> 00:18:59,683 Vi ser aldring som noget naturligt, men det er faktisk en genfejl. 196 00:19:01,977 --> 00:19:04,522 Det tænder mig, når du taler ned til mig. 197 00:19:04,605 --> 00:19:07,525 Uden den kunne jeg se sådan her ud for altid. 198 00:19:07,608 --> 00:19:10,820 Javel. Det kunne være dumt. 199 00:19:17,034 --> 00:19:19,036 Du har ikke sagt, hvor I skal hen. 200 00:19:21,205 --> 00:19:24,333 Jeg ved, der er noget uldent ved den mission. 201 00:19:27,837 --> 00:19:28,921 Hvorfor? 202 00:19:30,464 --> 00:19:33,592 Stilheden omkring den er mere larmende end normalt. 203 00:19:36,011 --> 00:19:38,681 Jeg fisker efter en ledetråd. 204 00:19:43,018 --> 00:19:44,024 Nå? 205 00:19:48,607 --> 00:19:50,109 Vi er på samme halvkugle. 206 00:19:52,528 --> 00:19:53,534 Hvad betyder det? 207 00:19:55,614 --> 00:19:58,367 At hvis du går ud og kigger op... 208 00:20:00,244 --> 00:20:01,745 ...ser vi samme stjerner. 209 00:20:01,829 --> 00:20:04,331 - Hold da kæft. - Hvad er der? 210 00:20:04,415 --> 00:20:06,000 - Seriøst? - Hvad? 211 00:20:06,083 --> 00:20:08,043 Tror du, jeg gør det? 212 00:20:09,170 --> 00:20:11,797 - Hvad? - Tror du, jeg står ude i haven 213 00:20:11,881 --> 00:20:14,091 og længes og kigger på himlen? 214 00:20:15,426 --> 00:20:17,428 - Hold mund. - Åh, tænk engang, 215 00:20:17,511 --> 00:20:19,346 - min elskede Kane... - Okay. 216 00:20:19,430 --> 00:20:22,141 ...ser på den selvsamme måne. 217 00:20:22,600 --> 00:20:23,726 Hold op. 218 00:20:23,809 --> 00:20:27,313 Åh, min fjerne, guddommelige ven... 219 00:20:27,688 --> 00:20:29,523 Nej. 220 00:20:29,857 --> 00:20:32,151 ...pas på min tapre soldat. 221 00:20:32,234 --> 00:20:34,153 Du udviser mangel på respekt 222 00:20:34,236 --> 00:20:37,781 for dine tidligere kammerater i hæren og præsidenten. 223 00:20:37,865 --> 00:20:42,036 - Du glemte flaget. - Jeg kommer til flaget. 224 00:20:42,119 --> 00:20:43,162 Åh, min helt. 225 00:20:43,245 --> 00:20:44,955 - Fuck dig. - Okay. 226 00:20:55,341 --> 00:20:58,552 Hun er alene. Skal vi ikke byde hende velkommen? 227 00:20:58,636 --> 00:21:01,472 - Du skal åbenbart. - Jeg gør det. 228 00:21:05,392 --> 00:21:06,398 Hej. 229 00:21:07,269 --> 00:21:08,103 Hej. 230 00:21:08,187 --> 00:21:10,397 - Forstyrrer jeg? - Nej, slet ikke. 231 00:21:11,649 --> 00:21:12,655 Godt. 232 00:21:13,567 --> 00:21:15,694 Du er altid alene. Det er... 233 00:21:17,446 --> 00:21:21,325 Du føler dig nok udenfor eller forlegen. 234 00:21:23,035 --> 00:21:24,411 Lidt gør jeg vel. 235 00:21:25,621 --> 00:21:28,249 Det skal du ikke. 236 00:21:29,542 --> 00:21:33,212 Folk her falder i søvn i fosterstilling, mens de pludrer. 237 00:21:34,129 --> 00:21:35,339 Det er uhyggeligt. 238 00:21:37,591 --> 00:21:39,426 - Jeg hedder Anya. - Lena. 239 00:21:39,969 --> 00:21:41,720 - Hyggeligt. - I lige måde. 240 00:21:43,055 --> 00:21:46,809 Vil du ikke hilse på mine folk? Kom over og snak. 241 00:21:48,686 --> 00:21:50,938 De damer, hils på Lena. 242 00:21:51,689 --> 00:21:53,023 - Hej. Hyggeligt. - Hej. 243 00:21:53,107 --> 00:21:55,943 Det er Cassie Sheppard og Josie Radek. 244 00:21:56,026 --> 00:21:57,736 - Hej. Hyggeligt. - Hej. 245 00:21:57,820 --> 00:21:58,904 Vil du sidde? 246 00:21:59,530 --> 00:22:00,536 Tak. 247 00:22:01,156 --> 00:22:03,909 - Din første dag hos Southern Reach. - Ja. 248 00:22:05,619 --> 00:22:06,912 - Tak. - Velbekomme. 249 00:22:07,955 --> 00:22:09,290 Har I været her længe? 250 00:22:11,000 --> 00:22:13,836 Ja, fra begyndelsen. Jeg er geomorfolog. 251 00:22:13,919 --> 00:22:17,131 Jeg har undersøgt magnetfelterne ved grænsen, 252 00:22:17,214 --> 00:22:20,384 hvilket er som at undersøge en orkan med konfetti. 253 00:22:21,510 --> 00:22:24,638 Og jeg har været her i ti måneder. 254 00:22:25,097 --> 00:22:26,348 Wow, ti måneder. 255 00:22:26,432 --> 00:22:29,476 Paramediciner fra Chicago. Min ansøgning til en NGO 256 00:22:29,560 --> 00:22:31,270 kom Southern Reach for øre. 257 00:22:31,687 --> 00:22:32,693 Kun to måneder. 258 00:22:33,022 --> 00:22:36,483 Jeg er fysiker. Jeg er postdoc fra Cambridge. 259 00:22:37,192 --> 00:22:38,319 Hun er meget klog. 260 00:22:39,320 --> 00:22:40,946 Hvad er din historie? 261 00:22:41,530 --> 00:22:43,490 Jeg er biolog fra Johns Hopkins. 262 00:22:43,574 --> 00:22:45,242 - Der kan man se. - Biolog? 263 00:22:45,326 --> 00:22:46,869 - Hun er klog. - Hvad? 264 00:22:46,952 --> 00:22:50,205 Vi væddede om, hvad du lavede, og Josie sagde biolog. 265 00:22:52,791 --> 00:22:55,252 - Jeg sagde politiet. - Jeg sagde single. 266 00:22:55,336 --> 00:22:58,005 Behøver du altid at lægge an på alle? 267 00:22:58,088 --> 00:23:02,092 I den givne situation har jeg lov til at prøve lykken. 268 00:23:03,260 --> 00:23:04,720 I hvilken situation? 269 00:23:07,640 --> 00:23:10,643 Hvor skørt det end lyder... 270 00:23:11,018 --> 00:23:12,811 Skørt som det er... 271 00:23:15,522 --> 00:23:17,399 ...så skal vi den vej. 272 00:23:22,571 --> 00:23:25,115 - Skal I ind i Flimmeret? - Om seks dage. 273 00:23:27,201 --> 00:23:28,827 - I tre? - Fire. 274 00:23:29,578 --> 00:23:30,584 Ventress. 275 00:23:32,206 --> 00:23:33,332 Dr. Ventress? 276 00:23:33,999 --> 00:23:35,005 Holdleder. 277 00:23:36,210 --> 00:23:38,087 - Alle kvinder. - Forskere. 278 00:23:38,170 --> 00:23:41,131 De foregående hold har mest været militære, så... 279 00:23:41,215 --> 00:23:42,221 Ja. 280 00:23:43,342 --> 00:23:44,510 Hvad overgik dem? 281 00:23:45,219 --> 00:23:48,597 Der er to teorier om, hvad der gik galt i Flimmeret. 282 00:23:48,889 --> 00:23:53,602 Et: Noget dræber dem. To: De bliver skøre og dræber hinanden. 283 00:23:55,396 --> 00:23:57,606 En militærmand kom ud. 284 00:23:57,690 --> 00:23:58,696 Ja. 285 00:23:59,108 --> 00:23:59,942 En sergent. 286 00:24:00,025 --> 00:24:02,236 Du hørte, hvordan han havde det. 287 00:24:50,451 --> 00:24:51,457 Kane. 288 00:24:54,455 --> 00:24:56,290 Jeg ved, hvorfor du gik ind. 289 00:25:05,507 --> 00:25:06,800 Jeg er så ked af det. 290 00:25:09,636 --> 00:25:11,513 Og jeg ved, hvad jeg må gøre. 291 00:25:15,559 --> 00:25:18,771 Du fortalte dem ikke om dit forhold til sergent Kane? 292 00:25:19,229 --> 00:25:22,024 Jeg mente, det ville komplicere tingene. 293 00:25:23,025 --> 00:25:24,031 Hvad? 294 00:25:24,943 --> 00:25:26,653 Hvad ville det komplicere? 295 00:25:33,076 --> 00:25:35,245 Hvorfor går du ind i flimmeret? 296 00:25:37,331 --> 00:25:42,920 Missionens formål er at nå den formodede kilde til Flimmeret, fyrtårnet, 297 00:25:43,003 --> 00:25:46,965 gå ind, indsamle date og vende tilbage. 298 00:25:48,717 --> 00:25:51,637 Det er vist ikke dit formål med missionen. 299 00:25:57,017 --> 00:25:58,023 Nej. 300 00:26:06,235 --> 00:26:09,863 Jeg har iagttaget fænomenet i et stykke tid. 301 00:26:10,405 --> 00:26:12,991 Jeg laver profiler på de frivillige. 302 00:26:13,992 --> 00:26:16,203 Jeg sætter holdene. 303 00:26:18,080 --> 00:26:21,250 De går ind, jeg ser på. 304 00:26:23,710 --> 00:26:25,754 Jeg ser det komme nærmere. 305 00:26:29,007 --> 00:26:30,968 Det kan man ikke blive ved med. 306 00:26:33,136 --> 00:26:34,888 Du må vide, hvad det er? 307 00:26:36,765 --> 00:26:38,809 Ja, jeg må. 308 00:26:41,603 --> 00:26:42,855 Også jeg. 309 00:26:44,022 --> 00:26:45,858 Det er altså komplikationen. 310 00:26:47,526 --> 00:26:48,610 Du vil med os. 311 00:26:50,237 --> 00:26:52,322 Jeg kan ikke hjælpe ham her. 312 00:26:54,283 --> 00:26:55,742 Soldat og forsker. 313 00:26:56,910 --> 00:26:58,453 Du kan slås. 314 00:26:59,538 --> 00:27:00,706 Du kan lære. 315 00:27:03,250 --> 00:27:04,459 Du kan redde ham. 316 00:27:10,966 --> 00:27:12,968 Du bad om at deltage i missionen. 317 00:27:13,594 --> 00:27:15,637 Du vidste, missionerne slog fejl, 318 00:27:15,721 --> 00:27:18,682 og at den eneste overlevende knap nok overlevede. 319 00:27:19,474 --> 00:27:20,934 Det var et modigt valg. 320 00:27:21,852 --> 00:27:23,061 Jeg skyldte ham det. 321 00:27:25,314 --> 00:27:27,482 Jeg prøver at forstå din motivation. 322 00:27:30,986 --> 00:27:31,992 Jeg skyldte ham. 323 00:27:35,032 --> 00:27:36,038 Så jeg gik ind. 324 00:28:59,366 --> 00:29:00,867 FLIMMERET 325 00:30:20,906 --> 00:30:22,532 ...og så får vi rigtig mad. 326 00:30:23,575 --> 00:30:24,451 Spaghetti. 327 00:30:24,534 --> 00:30:26,536 Her er Radeks grøntsagskiks. 328 00:30:28,997 --> 00:30:30,999 Majsbrød. Det er ikke dårligt. 329 00:30:32,000 --> 00:30:33,006 Endelig vågen. 330 00:30:33,585 --> 00:30:36,588 Giv mig et øjeblik. Jeg er lidt desorienteret. 331 00:30:37,047 --> 00:30:38,340 Velkommen i klubben. 332 00:30:38,840 --> 00:30:40,967 Du husker ikke, vi slog lejr, vel? 333 00:30:43,136 --> 00:30:46,890 Jeg husker intet ... efter vi nåede trægrænsen. 334 00:30:48,225 --> 00:30:49,231 Det gør ingen. 335 00:30:50,143 --> 00:30:51,728 Vi tjekkede madreserverne, 336 00:30:51,853 --> 00:30:53,897 og vi må have spist af dem 337 00:30:53,980 --> 00:30:56,691 i mindst tre eller fire dage. 338 00:30:58,401 --> 00:30:59,407 Umuligt. 339 00:31:00,028 --> 00:31:01,154 Det sagde jeg også. 340 00:31:03,406 --> 00:31:07,953 Jeg har tjekket mit kommunikations- og navigationsudstyr. 341 00:31:08,036 --> 00:31:11,873 Der er ingen elektroniske problemer, og kameraet virker, 342 00:31:11,957 --> 00:31:15,836 men alt, der sender signaler ud af Flimmeret, er nede. 343 00:31:16,586 --> 00:31:21,716 Selv om vi nok har 20 satellitter over os, og se her. 344 00:31:24,761 --> 00:31:29,224 Vi er uden kompas, kommunikationsudstyr, koordinater.. 345 00:31:30,142 --> 00:31:31,226 ...og landmærker. 346 00:31:31,309 --> 00:31:34,646 Vi ved, vi er i nationalparken. Mod syd ligger havet, 347 00:31:34,729 --> 00:31:38,525 så kan vi følge kysten, til vi når ydergrænsen. Ikke? 348 00:31:39,860 --> 00:31:42,404 - Hvordan finder vi syd? - Det ved du da. 349 00:31:43,155 --> 00:31:44,489 Timeviseren mod solen. 350 00:31:46,074 --> 00:31:49,035 Del afstanden mellem timeviseren og 12, syd. 351 00:31:49,619 --> 00:31:50,625 Godt. 352 00:31:50,829 --> 00:31:51,955 Vi har en kurs. 353 00:31:52,706 --> 00:31:56,168 Vi ventede ikke, at kommunikationstyret ville virke, vel? 354 00:31:56,251 --> 00:31:59,880 Efter tre års ekspeditioner og tre års radiotavshed. 355 00:32:00,922 --> 00:32:02,966 Lad os pakke og komme af sted. 356 00:32:03,508 --> 00:32:05,135 Meget af dagen er gået. 357 00:33:06,279 --> 00:33:09,074 Jeg vil se på det. Så kommer vi ud af sumpen. 358 00:33:09,157 --> 00:33:10,163 Okay. 359 00:33:10,825 --> 00:33:12,244 Lad os se på hytten. 360 00:33:30,887 --> 00:33:33,181 Det ser ud, som om nogen skal giftes. 361 00:33:35,850 --> 00:33:38,228 De er meget besynderlige. 362 00:33:39,020 --> 00:33:40,026 Hvorfor? 363 00:33:41,982 --> 00:33:43,858 De er alle forskellige. 364 00:33:44,067 --> 00:33:47,862 Man skulle ikke tro, de er samme art. 365 00:33:48,780 --> 00:33:50,949 Men de vokser fra den samme gren, 366 00:33:52,158 --> 00:33:54,244 så det må være samme art. 367 00:33:54,911 --> 00:33:56,371 Det er den samme plante. 368 00:33:57,622 --> 00:33:59,916 Det er, som om de konstant muterer. 369 00:34:00,333 --> 00:34:01,418 En sygdom? 370 00:34:02,669 --> 00:34:03,675 Tja... 371 00:34:05,505 --> 00:34:08,842 ...man ville kalde det en sygdom hos et menneske. 372 00:34:19,686 --> 00:34:20,692 Jackpot. 373 00:34:21,896 --> 00:34:22,902 Sheppard. 374 00:34:23,606 --> 00:34:24,612 Transport. 375 00:34:29,821 --> 00:34:31,114 Fandt du noget? 376 00:34:31,197 --> 00:34:34,242 Nej. Den har stået tom længe. Måske fra før... 377 00:34:35,910 --> 00:34:36,916 Radek? 378 00:34:38,496 --> 00:34:39,706 Radek! 379 00:34:40,290 --> 00:34:42,292 - Radek! - Den har fat i min rygsæk! 380 00:34:43,084 --> 00:34:44,090 Radek! 381 00:34:47,339 --> 00:34:49,007 Noget har fat i min rygsæk. 382 00:34:49,758 --> 00:34:50,764 Åh, nej! 383 00:34:51,426 --> 00:34:52,432 Min rygsæk! 384 00:34:57,474 --> 00:34:59,601 - Hjælp mig! - Hvad sker der? 385 00:35:01,144 --> 00:35:02,479 Tag fat i min skulder. 386 00:35:05,815 --> 00:35:07,233 Tag hende. Kom så. 387 00:35:08,735 --> 00:35:09,819 Jeg har hende. 388 00:35:10,028 --> 00:35:11,571 Har du hende? 389 00:35:13,114 --> 00:35:14,157 Du er reddet. 390 00:35:15,325 --> 00:35:16,331 Okay. 391 00:35:22,957 --> 00:35:25,418 Sæt dig ned. Hjælp mig med rygsækken. 392 00:35:25,502 --> 00:35:26,628 Træk vejret roligt. 393 00:35:26,711 --> 00:35:28,088 Rolig. Du er uskadt. 394 00:35:28,171 --> 00:35:30,215 - Hvad var det? - Noget i vandet. 395 00:35:41,684 --> 00:35:43,520 Op med dig. Væk. 396 00:35:53,363 --> 00:35:55,073 - Hold da kæft! - Gå væk. 397 00:35:59,994 --> 00:36:02,414 Sheppard! Pas på! 398 00:36:06,292 --> 00:36:07,752 Kors i røven! 399 00:36:52,172 --> 00:36:54,424 Det er præcis som med blomsterne. 400 00:36:55,758 --> 00:36:56,885 Se tænderne. 401 00:36:58,303 --> 00:36:59,929 Koncentriske rækker. 402 00:37:00,763 --> 00:37:03,683 Noget laver store bølger i genpuljen. 403 00:37:04,267 --> 00:37:05,810 Sådan er hajtænder, ikke? 404 00:37:05,894 --> 00:37:07,896 Er det en krydsning? 405 00:37:09,272 --> 00:37:12,358 Man kan ikke krydse forskellige arter. 406 00:37:15,987 --> 00:37:17,655 Lena, den er tung. 407 00:37:27,207 --> 00:37:29,751 Mutationerne var først små. 408 00:37:30,877 --> 00:37:34,255 De blev mere ekstreme, jo nærmere vi kom fyrtårnet. 409 00:37:35,798 --> 00:37:37,800 Forvanskning af former. 410 00:37:39,093 --> 00:37:42,013 - Kopier af former. - Kopier? 411 00:37:45,600 --> 00:37:46,606 Ekkoer. 412 00:37:51,022 --> 00:37:53,816 Kan det have været hallucinationer? 413 00:37:55,818 --> 00:37:57,820 Det tænkte jeg også på. 414 00:37:59,155 --> 00:38:01,366 Men vi så dem alle. 415 00:38:03,701 --> 00:38:05,411 Det var som en drøm. 416 00:38:06,955 --> 00:38:07,961 Et mareridt. 417 00:38:08,873 --> 00:38:09,999 Ikke altid. 418 00:38:12,293 --> 00:38:14,379 Nogle gange var det smukt. 419 00:38:42,865 --> 00:38:43,871 Er du skadet? 420 00:38:44,409 --> 00:38:45,952 Det er bare et blåt mærke. 421 00:38:47,412 --> 00:38:49,539 Det må stamme fra alligatoren. 422 00:38:50,123 --> 00:38:51,129 Ja. 423 00:38:55,878 --> 00:38:57,922 Hvor har du lært at skyde? 424 00:39:00,174 --> 00:39:02,969 Jeg var i militæret, før jeg blev akademiker. 425 00:39:03,761 --> 00:39:04,767 Flåden? 426 00:39:05,054 --> 00:39:06,681 Hæren. Syv år. 427 00:39:07,390 --> 00:39:09,434 For en menneskealder siden. 428 00:39:09,684 --> 00:39:10,690 Ja. 429 00:39:12,145 --> 00:39:14,564 Alt andet er en menneskealder siden. 430 00:39:15,148 --> 00:39:17,191 Vi var unge, jeg var gift. 431 00:39:18,568 --> 00:39:21,988 Hvad har du om halsen? En mand eller et barn? 432 00:39:22,488 --> 00:39:23,494 Mand. 433 00:39:24,949 --> 00:39:26,951 Han var også i hæren. Det var... 434 00:39:27,702 --> 00:39:28,786 ...der, vi mødtes. 435 00:39:30,038 --> 00:39:31,331 "Var" i hæren? 436 00:39:33,082 --> 00:39:34,088 Dræbt i kamp. 437 00:39:36,127 --> 00:39:37,503 Det gør mig ondt. 438 00:39:39,130 --> 00:39:40,465 Der måtte være noget. 439 00:39:41,341 --> 00:39:42,347 Hvad mener du? 440 00:39:44,886 --> 00:39:47,388 Du meldte dig til det her. 441 00:39:47,472 --> 00:39:51,726 Det gør man ikke, hvis ens liv er den rene idyl. 442 00:39:54,020 --> 00:39:55,730 Vi er alle defekte. 443 00:39:56,689 --> 00:39:57,815 Anya er ædru... 444 00:39:58,608 --> 00:39:59,817 ...derfor afhængig. 445 00:40:00,234 --> 00:40:02,278 Josie går med lange ærmer, 446 00:40:02,362 --> 00:40:05,073 så man ikke ser arrene på hendes underarme. 447 00:40:05,156 --> 00:40:06,824 Forsøgte hun selvmord? 448 00:40:07,450 --> 00:40:10,244 Nej, hun forsøgte vist at føle sig levende. 449 00:40:13,414 --> 00:40:14,420 Ventress? 450 00:40:15,416 --> 00:40:18,002 Ja. Så vidt folk ved... 451 00:40:18,878 --> 00:40:22,840 ...ingen venner, ingen familie, ingen partner, ingen børn. 452 00:40:23,966 --> 00:40:26,177 Hun er kompromisløs. 453 00:40:28,638 --> 00:40:29,644 Og du? 454 00:40:30,431 --> 00:40:31,849 Jeg har også mistet en. 455 00:40:34,644 --> 00:40:36,020 Men ikke en mand. 456 00:40:36,688 --> 00:40:38,940 En datter. Leukæmi. 457 00:40:40,233 --> 00:40:41,359 Det gør mig ondt. 458 00:40:42,110 --> 00:40:44,028 På en måde mistede jeg to ting. 459 00:40:45,905 --> 00:40:48,408 Min dejlige pige... 460 00:40:50,618 --> 00:40:51,953 ...og den, jeg var. 461 00:40:52,036 --> 00:40:53,287 Hør! 462 00:40:54,205 --> 00:40:55,581 Her er noget. 463 00:41:15,143 --> 00:41:18,229 ADGANG FORBUDT INDTRÆNGENDE RETSFORFØLGES 464 00:41:27,113 --> 00:41:29,532 Det her var Southern Reach' hovedkvarter. 465 00:41:31,159 --> 00:41:32,702 Før Flimmeret indtog det. 466 00:41:36,372 --> 00:41:37,623 Flere mutationer. 467 00:41:38,750 --> 00:41:39,876 De er overalt. 468 00:41:40,918 --> 00:41:41,961 Ondartede. 469 00:41:42,754 --> 00:41:44,213 Som tumorer. 470 00:41:46,090 --> 00:41:47,633 Er det den gamle messe? 471 00:41:47,842 --> 00:41:48,848 Ja. 472 00:41:48,885 --> 00:41:51,220 Lad os indkvartere os der. 473 00:42:26,756 --> 00:42:30,176 Her er senge og rygsække. Tror I, her er mennesker? 474 00:42:30,802 --> 00:42:31,808 Her var. 475 00:42:32,929 --> 00:42:34,597 Ja, jeg vælger datid. 476 00:42:55,660 --> 00:42:56,666 Hold da op. 477 00:43:02,917 --> 00:43:04,210 Åh, pis. 478 00:43:13,970 --> 00:43:16,430 Den er tung. Jeg kan ikke bære den. 479 00:43:33,322 --> 00:43:34,407 Hvad laver du? 480 00:43:36,576 --> 00:43:37,827 Venner, se her. 481 00:43:40,079 --> 00:43:42,248 "Peyton, Mayer... 482 00:43:44,208 --> 00:43:46,544 ...Kane, Shelley." 483 00:43:47,128 --> 00:43:49,297 De var på den sidste ekspedition. 484 00:43:49,797 --> 00:43:52,508 De brugte åbenbart lokalet som base. 485 00:43:52,592 --> 00:43:54,385 Hvorfor er navne streget ud? 486 00:43:54,468 --> 00:43:56,095 Lad os ikke tro det værste. 487 00:43:56,178 --> 00:43:58,431 - Måske bør vi. - Ja. 488 00:43:59,056 --> 00:44:01,475 - Det er et kort over basen, ikke? - Jo. 489 00:44:01,559 --> 00:44:02,435 Her er messen. 490 00:44:02,518 --> 00:44:03,853 - Der er vi, ikke? - Jo. 491 00:44:03,936 --> 00:44:06,981 Tiderne ud for navnene er nok en vagtplan, så... 492 00:44:07,815 --> 00:44:09,442 ...vi bør også holde vagt. 493 00:44:09,525 --> 00:44:11,110 - Enig. - Ja. 494 00:44:24,457 --> 00:44:26,626 Det kan måske fortælle os noget. 495 00:44:30,254 --> 00:44:32,173 "Til dem, som følger efter." 496 00:44:33,549 --> 00:44:36,052 Det må være os. 497 00:44:44,977 --> 00:44:46,020 Hukommelseskort. 498 00:44:48,814 --> 00:44:50,608 Jeg bør kunne afspille det. 499 00:44:58,199 --> 00:44:59,408 Det virker. 500 00:45:04,246 --> 00:45:05,373 Er du klar? 501 00:45:10,419 --> 00:45:12,171 - Klar? - Okay. 502 00:45:12,630 --> 00:45:13,636 Okay. 503 00:45:23,683 --> 00:45:25,726 Okay. 504 00:45:25,810 --> 00:45:26,727 - Okay. - Ja. 505 00:45:26,811 --> 00:45:27,817 Okay. 506 00:45:27,937 --> 00:45:28,943 Okay. 507 00:45:42,618 --> 00:45:43,624 Pis. 508 00:45:44,662 --> 00:45:45,830 Hvad laver han? 509 00:45:54,005 --> 00:45:55,089 Stop. 510 00:45:55,172 --> 00:45:56,549 Stop. 511 00:45:58,050 --> 00:45:59,719 Hold ham fast. 512 00:46:03,681 --> 00:46:04,687 Der. 513 00:46:21,741 --> 00:46:24,368 Okay, den sidste gruppe blev sindssyge. 514 00:46:25,870 --> 00:46:27,913 Der var noget levende i den mand. 515 00:46:27,997 --> 00:46:30,082 - Nej, det var synsbedrag. - Hvad? 516 00:46:30,166 --> 00:46:33,127 Jeg er paramediciner og ser trafikdræbte. 517 00:46:33,210 --> 00:46:36,088 Man ser sære ting. Det var synsbedrag. 518 00:46:36,172 --> 00:46:38,841 - Hans indre bevægede sig. - Nej, det var chok. 519 00:46:38,924 --> 00:46:40,926 - Det skyldtes chok. - Se det igen. 520 00:46:41,010 --> 00:46:43,679 - Gu vil jeg ej. - Det var ikke tarme. 521 00:46:43,763 --> 00:46:46,640 - Det var en orm... - Så se du det, Sheppard! 522 00:46:51,270 --> 00:46:52,276 Hvor går du hen? 523 00:47:06,660 --> 00:47:08,370 - Hvor er hun? - Derhenne. 524 00:48:05,344 --> 00:48:06,350 Hvad er det? 525 00:48:07,513 --> 00:48:08,639 Det ved jeg ikke. 526 00:48:26,574 --> 00:48:29,160 - Jeg vil ikke være her. - Vi har intet valg. 527 00:48:31,370 --> 00:48:32,997 - Jeg vil væk. - Kom. 528 00:48:33,080 --> 00:48:35,958 Det er for sent på dagen at gå videre. 529 00:48:36,375 --> 00:48:37,793 Kom, vi går udenfor. 530 00:49:20,002 --> 00:49:21,629 Det er sødt af dig. 531 00:49:24,256 --> 00:49:26,091 Hvorfor ligger du ikke her? 532 00:49:28,344 --> 00:49:29,887 Jeg må afsted en dag før. 533 00:49:30,638 --> 00:49:31,644 Hvad? 534 00:49:32,806 --> 00:49:34,141 I dag? 535 00:49:35,768 --> 00:49:37,978 - Lige nu. - For fanden da. 536 00:49:38,354 --> 00:49:39,897 Men vi havde planer. 537 00:49:39,980 --> 00:49:42,024 - En køretur... - Jeg kan ikke. 538 00:49:42,942 --> 00:49:44,944 - Vi kan ikke. - Kan du... 539 00:49:50,741 --> 00:49:51,867 Nu betyder lige nu? 540 00:49:55,704 --> 00:49:56,710 Ja. 541 00:50:00,084 --> 00:50:01,090 Hvad er der? 542 00:50:08,425 --> 00:50:09,431 Jeg... 543 00:50:13,389 --> 00:50:14,395 ...elsker dig... 544 00:50:15,432 --> 00:50:16,438 ...Lena. 545 00:50:18,811 --> 00:50:19,895 Og jeg elsker dig. 546 00:51:17,161 --> 00:51:18,245 Hej. 547 00:51:20,289 --> 00:51:21,457 Er mysteriet løst? 548 00:51:23,542 --> 00:51:25,210 Noget er løst. 549 00:51:26,378 --> 00:51:27,880 Du klarer det fint. 550 00:51:30,299 --> 00:51:31,800 Josie får sovet. 551 00:51:31,884 --> 00:51:32,890 Ja. 552 00:51:33,093 --> 00:51:34,970 Ved hjælp af lidt beroligende. 553 00:51:35,054 --> 00:51:37,473 Hvad med dig? Har du sovet? 554 00:51:38,349 --> 00:51:39,355 Lidt. 555 00:51:40,309 --> 00:51:42,394 Jeg er lige så bange som Josie. 556 00:51:44,104 --> 00:51:45,731 Jeg skjuler det bare bedre. 557 00:51:49,610 --> 00:51:50,861 Jeg ser til Ventress. 558 00:51:52,738 --> 00:51:53,744 Ja. 559 00:52:25,646 --> 00:52:27,981 Du skal først afløse mig klokken tre. 560 00:52:28,065 --> 00:52:29,983 Jeg har sovet nok i nat. 561 00:52:30,651 --> 00:52:31,657 Okay. 562 00:52:33,404 --> 00:52:34,488 Kom og se. 563 00:52:38,158 --> 00:52:39,368 Her er vi. 564 00:52:41,078 --> 00:52:42,496 Og det er fyrtårnet. 565 00:52:42,830 --> 00:52:47,709 Mod sydvest ligger Ville Perdu. Vi evakuerede området for to år siden. 566 00:52:48,460 --> 00:52:51,004 Jeg synes, vi skal gå dertil i morgen 567 00:52:51,672 --> 00:52:54,425 og så gå til kysten i overmorgen. 568 00:52:57,886 --> 00:52:58,892 Fint. 569 00:53:04,184 --> 00:53:05,190 Alt vel? 570 00:53:11,442 --> 00:53:12,901 Jeg ville sige, da... 571 00:53:13,694 --> 00:53:18,115 ...du ikke fortalte holdet om Kane, syntes jeg ikke, det var smart. 572 00:53:20,409 --> 00:53:22,703 Men efter jeg så den optagelse, så... 573 00:53:25,956 --> 00:53:26,962 ...jo. 574 00:53:27,749 --> 00:53:29,877 Jeg ved ikke, hvad de havde gjort. 575 00:53:33,005 --> 00:53:35,174 Hvorfor tog han på selvmordsmission? 576 00:53:35,924 --> 00:53:37,259 Tror du, vi gør det? 577 00:53:38,510 --> 00:53:41,930 - Begår selvmord? - Du må have lavet en profil på ham. 578 00:53:43,390 --> 00:53:44,933 Han må have sagt noget. 579 00:53:46,477 --> 00:53:48,645 Spørger du mig som psykolog? 580 00:53:50,439 --> 00:53:51,445 Ja. 581 00:53:52,691 --> 00:53:54,443 Som psykolog... 582 00:53:55,486 --> 00:53:59,031 ...mener jeg, du forveksler selvmord med selvødelæggelse. 583 00:54:01,241 --> 00:54:03,785 Næsten ingen begår selvmord... 584 00:54:04,703 --> 00:54:09,833 ...og næsten alle ødelægger sig selv. På en eller anden måde. 585 00:54:11,084 --> 00:54:13,670 Vi drikker, eller vi ryger. 586 00:54:14,129 --> 00:54:16,256 Vi gør et godt job usikkert. 587 00:54:18,550 --> 00:54:19,927 Eller et godt ægteskab. 588 00:54:25,224 --> 00:54:27,226 Det er ikke beslutninger... 589 00:54:28,143 --> 00:54:29,311 ...det er impulser. 590 00:54:29,728 --> 00:54:33,857 Du er sikkert bedre i stand til at forklare det 591 00:54:33,941 --> 00:54:35,400 - end jeg. - Hvordan det? 592 00:54:36,818 --> 00:54:37,945 Du er biolog. 593 00:54:39,363 --> 00:54:43,659 Er selvødelæggelse ikke indkodet i os? Programmeret i cellerne? 594 00:54:46,662 --> 00:54:47,668 Hvad var det? 595 00:54:48,163 --> 00:54:49,169 Ingen anelse. 596 00:55:01,134 --> 00:55:02,140 Josie, vågn op. 597 00:55:02,302 --> 00:55:04,513 Vågn op. Der sker noget. 598 00:55:05,013 --> 00:55:06,765 - Kan du se noget? - Nej. 599 00:55:07,391 --> 00:55:08,850 - Hvad er der? - En lyd. 600 00:55:11,061 --> 00:55:12,067 Hvad? 601 00:55:14,565 --> 00:55:15,774 Hegnet er ødelagt. 602 00:55:16,984 --> 00:55:19,528 - Hegnet? - Det er åbnet som en lynlås. 603 00:55:25,117 --> 00:55:27,119 - Jeg ser intet. - Heller ikke jeg. 604 00:55:29,955 --> 00:55:30,961 Sheppard! 605 00:55:31,707 --> 00:55:32,583 Sheppard! 606 00:55:32,666 --> 00:55:33,834 - Pis! - Hvad er der? 607 00:55:33,917 --> 00:55:36,587 - Hvad sker her? - Noget tog Sheppard. 608 00:55:37,671 --> 00:55:39,798 For fanden! 609 00:55:39,881 --> 00:55:41,592 - Sheppard! - Åh, pis! 610 00:55:48,765 --> 00:55:49,771 Pis. 611 00:55:53,353 --> 00:55:54,563 Sheppard? 612 00:55:59,109 --> 00:56:00,235 Sheppard! 613 00:56:29,931 --> 00:56:30,974 Vi må vende om. 614 00:56:31,558 --> 00:56:33,810 - Vi må vende om nu. - Hun har ret. 615 00:56:34,061 --> 00:56:35,729 Hvordan ret? 616 00:56:35,812 --> 00:56:36,980 To angreb. 617 00:56:38,023 --> 00:56:39,483 Vi har mistet en. 618 00:56:39,566 --> 00:56:42,694 Det forrige hold blev skøre og skar hinanden op. 619 00:56:42,778 --> 00:56:45,197 Hvordan kan hun have mere ret? 620 00:56:45,280 --> 00:56:48,283 Vi har ikke nået fyrtårnet. Vi kender ikke årsagen 621 00:56:48,367 --> 00:56:52,454 - til det ukendte Flimmer. - Vi har data og fotos. Hun har filmen. 622 00:56:52,537 --> 00:56:56,249 Det gør fænomenet mindre forklarligt, ikke mere. 623 00:56:58,710 --> 00:57:00,504 Jeg vil hen til fyrtårnet, 624 00:57:00,587 --> 00:57:02,506 og jeg går gerne alene. 625 00:57:02,589 --> 00:57:06,843 I skal bare beslutte, om I kommer med mig eller ej. 626 00:57:18,980 --> 00:57:21,066 Hun ignorerer, at Sheppard er væk. 627 00:57:21,149 --> 00:57:24,319 Hun er skør, En skør, gammel kælling. 628 00:57:25,529 --> 00:57:27,656 Og tak for opbakningen, Lena. 629 00:57:29,324 --> 00:57:31,493 - Jeg anede ikke, der var sider. - Jo. 630 00:57:31,743 --> 00:57:32,828 Jo, der er sider. 631 00:57:34,121 --> 00:57:37,541 Okay, så er jeg enig med jer. Vi bør vende om. 632 00:57:37,833 --> 00:57:39,876 Godt. Skønt. Sådan. 633 00:57:39,960 --> 00:57:42,254 - Vi tre kan bare... - Lige et øjeblik. 634 00:57:42,337 --> 00:57:46,258 Vi bør vende om, ja. Men turen har taget seks dage, ikke? 635 00:57:46,341 --> 00:57:48,677 Og kysten er to dage væk. 636 00:57:49,678 --> 00:57:52,097 Og som Sheppard sagde... 637 00:57:53,056 --> 00:57:56,476 ...når vi når kysten, kan vi følge den til ydergrænsen. 638 00:57:56,935 --> 00:57:58,687 Kommer vi ud ved at gå ind? 639 00:57:59,438 --> 00:58:01,440 - Ja, om du vil. - Vil? 640 00:58:01,815 --> 00:58:04,443 Jeg vil fandeme ikke. 641 00:58:08,905 --> 00:58:11,533 Du vil ikke bare lokke os hen til fyrtårnet? 642 00:58:11,616 --> 00:58:13,952 Det handler ikke om fyrtårnet. 643 00:58:14,745 --> 00:58:17,414 Jeg mener, kysten er den bedste vej ud. 644 00:58:21,585 --> 00:58:22,591 Okay? 645 00:58:36,016 --> 00:58:37,058 Du løj for dem. 646 00:58:40,479 --> 00:58:42,606 Jeg vidste ikke, hvad der ville ske. 647 00:58:43,148 --> 00:58:45,650 Hvorfor det var sikrere end at fortsætte. 648 00:58:46,902 --> 00:58:50,614 Men du besluttede at fortsætte, som om du vidste det. 649 00:58:50,697 --> 00:58:52,032 Ventress bestemte det. 650 00:58:52,115 --> 00:58:54,910 Ventress havde kræft, hun ville ikke tilbage. 651 00:58:56,328 --> 00:58:57,704 Du vidste, hun var syg. 652 00:58:58,497 --> 00:58:59,503 Jeg anede det. 653 00:59:02,834 --> 00:59:04,461 Og du ville fortsætte. 654 00:59:06,713 --> 00:59:07,719 Ja. 655 00:59:08,924 --> 00:59:09,930 Det ville jeg. 656 00:59:57,180 --> 00:59:58,640 Hun kan være i live. 657 00:59:58,723 --> 01:00:00,183 Det er tvivlsomt. 658 01:00:02,018 --> 01:00:03,024 Vi må vide det. 659 01:00:06,523 --> 01:00:07,529 Gå. 660 01:00:08,024 --> 01:00:09,030 Fint. 661 01:00:11,570 --> 01:00:12,576 Jeg går med. 662 01:00:14,072 --> 01:00:15,078 Jeg går alene. 663 01:02:44,305 --> 01:02:45,311 Fandt du hende? 664 01:02:46,057 --> 01:02:47,063 Ja. 665 01:02:48,393 --> 01:02:49,399 Hun er død. 666 01:03:14,252 --> 01:03:15,258 Klarer du den? 667 01:03:16,171 --> 01:03:19,382 Ja. Lad mig for fanden være i fred. 668 01:03:45,825 --> 01:03:47,243 Vi slår lejr her i nat. 669 01:03:48,661 --> 01:03:50,872 Der er to timers gang til kysten. 670 01:04:28,910 --> 01:04:30,495 Sådan er de vokset. 671 01:04:31,538 --> 01:04:32,997 Det giver ingen mening. 672 01:04:33,832 --> 01:04:34,999 Det gør det vist. 673 01:04:44,300 --> 01:04:47,887 Først troede jeg, radiobølgerne blev blokeret af Flimmeret, 674 01:04:47,971 --> 01:04:52,100 og at ingen indenfor derfor kunne kommunikere med basen eller gps, 675 01:04:52,183 --> 01:04:55,061 men lysbølgerne bliver ikke blokeret, 676 01:04:55,145 --> 01:04:57,438 de bliver forvrænget, og... 677 01:05:02,068 --> 01:05:04,028 ...det gælder også radiobølger. 678 01:05:04,821 --> 01:05:06,239 Signalerne er ikke væk. 679 01:05:06,823 --> 01:05:08,158 De er forvrængede. 680 01:05:14,372 --> 01:05:15,999 Det blad i din hånd... 681 01:05:17,208 --> 01:05:18,918 ...ved du, hvad sekvensen er? 682 01:05:19,961 --> 01:05:22,130 - Hvad? - Menneskelige Hox-gener. 683 01:05:22,213 --> 01:05:23,756 Hox? Hvad betyder Hox? 684 01:05:24,632 --> 01:05:28,678 Det er generne med byggeplanen for den fysiske struktur. 685 01:05:30,972 --> 01:05:36,019 Planterne har planen til mennesket. Arme forbundet med skuldre. 686 01:05:36,102 --> 01:05:39,230 - Ben med hofter. - Det er faktisk umuligt. 687 01:05:39,314 --> 01:05:41,232 Det er faktisk det, der sker. 688 01:05:43,818 --> 01:05:47,405 Flimmeret er en prisme, men det forvrænger alt. 689 01:05:48,239 --> 01:05:51,117 Ikke kun lys og radiobølger. 690 01:05:51,201 --> 01:05:54,370 Dyrs dna, planters dna... 691 01:05:55,622 --> 01:05:56,789 ...alt dna. 692 01:05:57,332 --> 01:05:58,708 Alt dna? 693 01:05:59,626 --> 01:06:01,377 Hun mener vores dna. 694 01:06:04,380 --> 01:06:05,757 Hun mener os. 695 01:07:12,365 --> 01:07:14,909 Godt. Det må være soveværelset. 696 01:07:16,452 --> 01:07:18,288 Lad os sikre døre og vinduer. 697 01:08:44,123 --> 01:08:45,750 Det her var en fejltagelse. 698 01:08:48,211 --> 01:08:49,217 Okay. 699 01:08:55,802 --> 01:08:58,888 Du er oftere væk fra din mand end sammen med ham. 700 01:09:00,640 --> 01:09:03,643 I kan ikke tale om jeres arbejde. 701 01:09:03,726 --> 01:09:07,730 Og vi er fysisk og intellektuelt tiltrukket af hinanden. 702 01:09:07,814 --> 01:09:08,689 Har jeg ret? 703 01:09:08,773 --> 01:09:11,734 - Du glemte din kone. - Jeg elsker min kone. 704 01:09:14,195 --> 01:09:15,613 Hun er uden skyld. 705 01:09:24,163 --> 01:09:25,169 Helt ærligt. 706 01:09:26,707 --> 01:09:28,334 Hvad går det her ud på? 707 01:09:30,461 --> 01:09:32,672 Tror du, der er sket ham noget? 708 01:09:37,885 --> 01:09:39,262 Du tror, han ved det. 709 01:09:42,056 --> 01:09:43,141 Er det dét? 710 01:09:44,016 --> 01:09:46,686 Du tror, han har opdaget vores affære. 711 01:09:48,896 --> 01:09:49,981 Har han det? 712 01:09:51,274 --> 01:09:52,280 Ja. 713 01:09:55,903 --> 01:09:56,909 Du bør gå. 714 01:09:59,282 --> 01:10:00,700 - Nej, Lena, jeg... - Dan. 715 01:10:01,617 --> 01:10:05,663 Jeg er ikke interesseret i at snakke eller i noget, du har at sige. 716 01:10:06,831 --> 01:10:08,332 Tag tøj på og gå. 717 01:10:11,169 --> 01:10:13,880 Det er ikke mig, du hader. Det er dig selv. 718 01:10:17,300 --> 01:10:18,759 Nej. Det er også dig. 719 01:10:22,930 --> 01:10:24,849 Det vil aldrig ske igen. 720 01:10:30,855 --> 01:10:32,356 Din løgnagtige kælling! 721 01:10:33,733 --> 01:10:35,276 - Hvad sker her? - Nej. 722 01:10:36,068 --> 01:10:38,821 Det skal du ikke spørge om. Svar på det! 723 01:11:08,518 --> 01:11:09,524 Bror? 724 01:11:11,771 --> 01:11:12,777 Kæreste? 725 01:11:14,732 --> 01:11:15,738 Mand? 726 01:11:19,654 --> 01:11:20,660 Mand. 727 01:11:23,157 --> 01:11:24,575 Hvorfor fortie det? 728 01:11:27,411 --> 01:11:28,538 Du vidste det. 729 01:11:29,288 --> 01:11:30,540 Selvfølgelig. 730 01:11:34,710 --> 01:11:35,836 Vidste du det? 731 01:11:40,424 --> 01:11:41,430 Okay. 732 01:11:46,013 --> 01:11:49,725 Der er to teorier om hændelserne. Enten dræbte noget her dem. 733 01:11:49,809 --> 01:11:53,646 Eller også blev de skøre og dræbte hinanden. 734 01:11:55,565 --> 01:12:00,361 En alligator havde nær dræbt Josie, og Cass blev dræbt af en bjørn. 735 01:12:02,905 --> 01:12:04,949 Så den første teori passer. 736 01:12:08,202 --> 01:12:09,208 Men... 737 01:12:12,081 --> 01:12:13,833 ...jeg så ikke en bjørn. 738 01:12:15,251 --> 01:12:16,377 Heller ikke Josie. 739 01:12:17,545 --> 01:12:19,672 Kun Lena og Ventress så bjørnen. 740 01:12:20,214 --> 01:12:21,716 Så intet er bekræftet. 741 01:12:21,799 --> 01:12:27,638 Vi har kun deres ord for det. Vi har kun Lenas ord for det. 742 01:12:27,722 --> 01:12:29,432 Og nu ved vi... 743 01:12:30,933 --> 01:12:37,398 Nu ved vi, at Lena er en løgner. 744 01:12:38,024 --> 01:12:39,525 Hold så din kæft! 745 01:12:41,235 --> 01:12:44,905 Lena ... du er en løgner. 746 01:12:47,908 --> 01:12:48,914 Dræbte du Cass? 747 01:12:51,704 --> 01:12:53,122 Slog det klik for dig? 748 01:12:56,375 --> 01:12:59,170 Slår det klik for mig, så vi dræber hinanden? 749 01:12:59,253 --> 01:13:00,671 Det er teori nummer to. 750 01:13:06,385 --> 01:13:07,637 Åh, gud. 751 01:13:12,308 --> 01:13:14,101 Når jeg ser på mine hænder... 752 01:13:15,061 --> 01:13:16,479 ...og fingeraftryk... 753 01:13:18,230 --> 01:13:19,315 ...bevæger de sig. 754 01:13:24,654 --> 01:13:25,988 Jeg kan ikke. 755 01:13:26,822 --> 01:13:28,366 Hvis jeg slap dig løs, 756 01:13:28,783 --> 01:13:31,494 og du bandt mig til en stol og skar mig op... 757 01:13:33,245 --> 01:13:36,707 ...vil mine tarme så bevæge sig som mine fingeraftryk? 758 01:13:44,215 --> 01:13:47,968 Men ... jeg er ikke bundet til en stol. 759 01:13:52,515 --> 01:13:53,521 Det er du. 760 01:13:58,104 --> 01:14:00,064 Hjælp mig! 761 01:14:03,234 --> 01:14:04,485 Hjælp mig! 762 01:14:05,069 --> 01:14:06,075 Hjælp mig! 763 01:14:06,529 --> 01:14:08,072 Cass? 764 01:14:11,158 --> 01:14:12,493 Du sagde, hun var død. 765 01:14:13,744 --> 01:14:16,205 Cass! Jeg kommer! 766 01:14:18,708 --> 01:14:19,714 Cass, er det dig? 767 01:15:03,627 --> 01:15:08,591 Hjælp mig! 768 01:15:09,175 --> 01:15:11,761 Hjælp... 769 01:15:26,358 --> 01:15:27,401 Reager ikke. 770 01:15:35,034 --> 01:15:38,078 ...mig! 771 01:16:04,396 --> 01:16:06,482 Hjælp! 772 01:16:31,674 --> 01:16:34,093 Nej! 773 01:17:39,199 --> 01:17:40,576 Hvad laver du? 774 01:17:41,035 --> 01:17:42,953 - Jeg tager af sted. - Nu? 775 01:17:45,414 --> 01:17:47,583 - Det er mørkt. - Jeg kan ikke vente. 776 01:17:48,375 --> 01:17:52,171 Vi bryder sammen. Både vores kroppe og hjerner. 777 01:17:53,881 --> 01:17:55,799 Det er som begyndende demens. 778 01:17:59,011 --> 01:18:00,512 Jeg må hen til fyrtårnet, 779 01:18:01,263 --> 01:18:04,224 ellers vil jeg være en anden ved vejs ende. 780 01:18:05,059 --> 01:18:06,852 Jeg vil selv nå vejs ende. 781 01:19:09,248 --> 01:19:10,624 Vi bør tage af sted. 782 01:19:18,799 --> 01:19:21,260 Hvor længe var din mand i Flimmeret? 783 01:19:22,970 --> 01:19:24,847 Det er svært at sige præcis. 784 01:19:27,975 --> 01:19:29,893 Teoretisk set op til et år. 785 01:19:32,479 --> 01:19:35,691 Det er længe at være indenfor og forblive intakt. 786 01:19:36,567 --> 01:19:38,402 Måske var han ikke intakt. 787 01:19:42,740 --> 01:19:43,746 Jeg har ret... 788 01:19:45,117 --> 01:19:48,954 ...med hensyn til forvrængningerne, ikke? - Jo. 789 01:19:49,580 --> 01:19:51,415 Jeg testede mit blod i nat. 790 01:19:54,251 --> 01:19:56,211 Det er ... i mig. 791 01:19:59,548 --> 01:20:01,759 Det vil være i os alle. 792 01:20:07,973 --> 01:20:09,641 Det var mærkeligt at høre... 793 01:20:10,517 --> 01:20:13,812 ...Sheppards stemme fra det bæsts mund i nat. 794 01:20:15,147 --> 01:20:18,233 Da hun døde, blev en del af hendes hjerne... 795 01:20:19,109 --> 01:20:21,737 ...en del af bæstet, som dræbte hende. 796 01:20:23,489 --> 01:20:29,495 Forestil dig at dø bange og med smerter, og det er det eneste, som overlever. 797 01:20:30,954 --> 01:20:32,623 Det ville jeg ikke synes om. 798 01:20:53,435 --> 01:20:55,145 Ventress vil se det i øjnene. 799 01:20:55,979 --> 01:20:57,231 Du vil bekæmpe det. 800 01:20:59,024 --> 01:21:01,902 Jeg vil vist ingen af delene. 801 01:21:09,284 --> 01:21:10,290 Josie. 802 01:21:17,918 --> 01:21:18,924 Josie. 803 01:21:23,632 --> 01:21:24,638 Josie! 804 01:21:50,868 --> 01:21:54,830 Én for én forsvandt de bortset fra dig. 805 01:21:57,040 --> 01:21:58,333 Hvordan gik det til? 806 01:22:02,462 --> 01:22:04,464 Skal jeg forklare det? 807 01:22:05,340 --> 01:22:06,675 Ja, det skal du. 808 01:22:13,348 --> 01:22:14,516 Jeg måtte tilbage. 809 01:22:16,560 --> 01:22:18,312 Måske gjaldt det ikke dem. 810 01:22:20,397 --> 01:22:21,940 FYRTÅRNET 811 01:22:25,027 --> 01:22:28,322 HENRIETTA LACKS' EVIGE LIV 812 01:22:35,287 --> 01:22:36,293 Hej. 813 01:22:40,626 --> 01:22:41,632 Hej. 814 01:27:34,085 --> 01:27:35,754 Jeg troede, jeg var en mand. 815 01:27:43,470 --> 01:27:44,679 Jeg havde et liv. 816 01:27:46,848 --> 01:27:48,308 Folk kaldte mig Kane. 817 01:27:50,852 --> 01:27:52,354 Nu er jeg ikke så sikker. 818 01:27:57,400 --> 01:27:59,194 Var jeg ikke Kane, hvad så? 819 01:28:05,742 --> 01:28:06,748 Var jeg dig? 820 01:28:10,664 --> 01:28:11,670 Var du mig? 821 01:28:23,552 --> 01:28:25,011 Mit kød bevæger sig... 822 01:28:26,346 --> 01:28:27,389 ...som væske. 823 01:28:31,226 --> 01:28:32,310 Min hjerne er... 824 01:28:34,771 --> 01:28:35,777 ...ustyrlig. 825 01:28:36,690 --> 01:28:37,899 Jeg magter det ikke. 826 01:28:40,694 --> 01:28:41,736 Jeg giver op. 827 01:28:42,737 --> 01:28:43,743 Jeg giver op. 828 01:28:49,244 --> 01:28:51,204 Har du set en fosforgranat gå af? 829 01:28:53,373 --> 01:28:54,379 De lyser meget. 830 01:28:56,459 --> 01:28:57,669 Hold dig for øjnene. 831 01:28:59,629 --> 01:29:01,840 Hvis du slipper ud, så find Lena. 832 01:29:03,174 --> 01:29:04,180 Det lover jeg. 833 01:29:05,260 --> 01:29:06,266 Nej. 834 01:29:09,014 --> 01:29:11,141 Fem, fire... 835 01:29:11,891 --> 01:29:14,019 ...tre, to... 836 01:29:22,902 --> 01:29:23,945 Nej. 837 01:29:31,786 --> 01:29:33,038 Nej, nej, nej. 838 01:29:41,546 --> 01:29:42,552 Nej. 839 01:31:07,674 --> 01:31:09,843 Det er sidste fase. 840 01:31:11,720 --> 01:31:13,763 Forsvundet i kaos. 841 01:31:17,183 --> 01:31:20,270 Uudgrundelige hjerne... 842 01:31:23,815 --> 01:31:25,942 ...og nu ledefyr. 843 01:31:26,735 --> 01:31:28,361 Nu hav. 844 01:31:32,407 --> 01:31:33,616 Dr. Ventress? 845 01:31:39,080 --> 01:31:40,086 Lena. 846 01:31:47,714 --> 01:31:49,007 Vi talte sammen. 847 01:31:50,675 --> 01:31:52,177 Hvad sagde vi? 848 01:31:57,891 --> 01:32:02,479 At jeg måtte vide, hvad der var i fyrtårnet. 849 01:32:05,398 --> 01:32:06,691 Tiden er forpasset. 850 01:32:10,653 --> 01:32:12,405 Den er i mig nu. 851 01:32:13,782 --> 01:32:15,867 Hvad er ... i dig? 852 01:32:17,076 --> 01:32:18,453 Den er ikke som os. 853 01:32:19,579 --> 01:32:21,414 Den er ulig os. 854 01:32:24,667 --> 01:32:26,461 Jeg ved ikke, hvad den ønsker. 855 01:32:27,045 --> 01:32:28,296 Eller om den ønsker. 856 01:32:29,380 --> 01:32:30,715 Men den vil vokse... 857 01:32:31,299 --> 01:32:33,343 ...indtil den omslutter alt. 858 01:32:36,387 --> 01:32:40,141 Vore kroppe og sind bliver opsplittet i de mindste bestanddele, 859 01:32:40,225 --> 01:32:43,686 indtil ingen del er tilbage. 860 01:32:48,316 --> 01:32:49,776 Udslettelse. 861 01:44:08,954 --> 01:44:10,289 Den var overjordisk. 862 01:44:17,421 --> 01:44:18,964 Kan du beskrive dens form? 863 01:44:23,844 --> 01:44:24,850 Nej. 864 01:44:25,721 --> 01:44:27,431 Var den kulstofbaseret? 865 01:44:31,477 --> 01:44:32,483 Ingen anelse. 866 01:44:35,231 --> 01:44:36,482 Hvad ville den? 867 01:44:38,150 --> 01:44:40,152 Jeg tror ikke, den ville noget. 868 01:44:40,611 --> 01:44:43,155 Men den ... angreb dig. 869 01:44:44,073 --> 01:44:45,449 Den spejlede mig. 870 01:44:46,450 --> 01:44:47,535 Jeg angreb den. 871 01:44:49,161 --> 01:44:53,415 - Måske registrerede den mig ikke. - Den kom hertil af en grund. 872 01:44:54,291 --> 01:44:57,962 Den muterede vores omgivelser. Den ødelagde alt. 873 01:44:59,255 --> 01:45:01,257 Den ødelagde ikke. 874 01:45:02,800 --> 01:45:04,802 Den forandrede alt. 875 01:45:05,636 --> 01:45:07,638 Den lavede noget nyt. 876 01:45:10,766 --> 01:45:11,772 Hvad lavede den? 877 01:45:20,025 --> 01:45:21,031 Aner det ikke. 878 01:45:25,489 --> 01:45:28,200 Et hold nåede fyrtårnet for nogle timer siden. 879 01:45:29,410 --> 01:45:30,995 Alt er aske. 880 01:45:31,704 --> 01:45:34,873 Hvis det, du mødte, engang levede... 881 01:45:35,708 --> 01:45:37,084 ...er det vist dødt nu. 882 01:45:58,939 --> 01:46:01,567 Vil du nu sige, hvad der skete med min mand? 883 01:46:03,444 --> 01:46:04,987 Da Flimmeret forsvandt, 884 01:46:05,070 --> 01:46:09,116 blev hans blodtryk stabilt, og pulsen steg. 885 01:46:10,618 --> 01:46:13,912 Få timer efter var han ikke kun vågen, han var kvik. 886 01:46:15,581 --> 01:46:17,666 Han er naturligvis stadig isoleret. 887 01:46:19,126 --> 01:46:20,132 Det er jeg også. 888 01:47:04,296 --> 01:47:05,422 Du er ikke Kane... 889 01:47:07,257 --> 01:47:08,263 ...er du vel? 890 01:47:14,807 --> 01:47:15,933 Det tror jeg ikke. 891 01:47:24,358 --> 01:47:25,442 Er du Lena? 892 01:54:47,467 --> 01:54:49,886 Tekster af: Henriette Saffron