1
00:01:02,065 --> 00:01:03,108
Hvad spiste du?
2
00:01:05,277 --> 00:01:09,406
Du havde mad til to uger.
Du var derinde i næsten fire måneder.
3
00:01:10,032 --> 00:01:11,533
Jeg mindes ikke at spise.
4
00:01:14,703 --> 00:01:16,830
Hvor længe tror du, du var derinde?
5
00:01:19,166 --> 00:01:20,172
Nogle dage.
6
00:01:21,501 --> 00:01:22,627
Måske nogle uger.
7
00:01:26,548 --> 00:01:28,258
Hvad blev der af Josie Radek?
8
00:01:37,267 --> 00:01:39,394
- Det ved jeg ikke.
- Og Sheppard?
9
00:01:40,228 --> 00:01:41,234
Thorensen?
10
00:01:45,067 --> 00:01:46,073
Døde.
11
00:01:46,568 --> 00:01:47,574
Ventress?
12
00:01:53,158 --> 00:01:54,164
Aner det ikke.
13
00:01:55,702 --> 00:01:57,079
Hvad ved du?
14
00:02:54,344 --> 00:02:56,179
Dette er en celle.
15
00:02:57,389 --> 00:03:01,268
Som alle celler stammer den
fra en eksisterende celle.
16
00:03:02,060 --> 00:03:07,023
Som følge deraf stammer alle celler
i sidste ende fra én celle.
17
00:03:07,649 --> 00:03:13,155
En enlig organisme alene på Jorden,
måske alene i universet.
18
00:03:13,238 --> 00:03:15,365
For fire milliarder år siden...
19
00:03:16,616 --> 00:03:19,327
...blev én til to, to blev til fire.
20
00:03:19,411 --> 00:03:23,165
Derefter otte, 16, 32.
21
00:03:23,582 --> 00:03:25,750
Parrets delingsrytme...
22
00:03:26,793 --> 00:03:31,298
...som bliver strukturen i enhver mikrobe,
23
00:03:31,381 --> 00:03:34,134
ethvert græsstrå, havdyr, landdyr...
24
00:03:34,759 --> 00:03:35,765
...og menneske.
25
00:03:35,802 --> 00:03:38,847
Strukturen i alt, som lever...
26
00:03:39,681 --> 00:03:42,058
...og alt, som dør.
27
00:03:42,642 --> 00:03:47,689
Her kommer I medicinstuderende
og morgendagens læger ind i billedet.
28
00:03:48,773 --> 00:03:52,486
Cellen, vi ser på, stammer fra en tumor.
29
00:03:52,569 --> 00:03:56,156
Kvinde, først i 30'erne,
udtaget fra livmorhalsen.
30
00:03:56,531 --> 00:03:57,949
I næste semester
31
00:03:58,033 --> 00:04:00,952
skal vi nøje studere
kræftceller i laboratoriet
32
00:04:01,036 --> 00:04:02,913
og gennemgå autofag aktivitet.
33
00:04:03,955 --> 00:04:04,789
Professor?
34
00:04:04,873 --> 00:04:05,957
Hej, Katie.
35
00:04:06,041 --> 00:04:08,168
Jeg læste John Sulstons afhandling.
36
00:04:08,251 --> 00:04:11,671
Jeg arbejder vist ikke nok.
Jeg halter efter de andre.
37
00:04:11,755 --> 00:04:14,424
- De finder alt nemmere.
- Nej til begge dele.
38
00:04:14,508 --> 00:04:15,550
- Okay?
- Lena.
39
00:04:17,844 --> 00:04:18,850
Dan.
40
00:04:19,554 --> 00:04:22,098
Jeg ser dig aldrig til frokost.
41
00:04:23,266 --> 00:04:24,768
Jeg har skrevet.
42
00:04:24,851 --> 00:04:28,480
At arbejde hele tiden er ikke sundt.
43
00:04:30,023 --> 00:04:34,069
Jeg ville spørge,
om du skal noget på lørdag?
44
00:04:34,152 --> 00:04:36,238
Sarah og jeg får gæster.
45
00:04:36,738 --> 00:04:38,657
En havefest, mens vejret holder.
46
00:04:40,659 --> 00:04:41,952
Jeg har planer.
47
00:04:42,536 --> 00:04:43,578
Det bliver sjovt.
48
00:04:43,662 --> 00:04:46,998
Tak, det er pænt af dig,
men jeg vil male vores sove...
49
00:04:47,624 --> 00:04:48,630
Soveværelset.
50
00:04:51,628 --> 00:04:52,712
Der er gået et år.
51
00:04:55,966 --> 00:04:57,384
En grillfest er i orden.
52
00:04:57,467 --> 00:05:01,805
Det er ikke at forråde
eller vanære mindet om ham.
53
00:05:04,266 --> 00:05:05,934
Jeg vil male soveværelset.
54
00:06:55,877 --> 00:06:56,883
Åh gud.
55
00:07:01,299 --> 00:07:02,342
Du gode gud.
56
00:07:11,643 --> 00:07:13,228
Jeg troede, du var død.
57
00:07:22,987 --> 00:07:23,993
Kane?
58
00:07:45,468 --> 00:07:50,598
Ingen vidste noget om din enhed.
Jeg kontaktede alle. Alle, jeg kunne.
59
00:07:51,141 --> 00:07:53,476
De andre partnere vidste lige så lidt.
60
00:07:58,982 --> 00:08:00,108
Var det hemmeligt?
61
00:08:03,778 --> 00:08:04,784
Måske.
62
00:08:04,904 --> 00:08:06,948
Hvad mener du med "måske"?
63
00:08:09,284 --> 00:08:12,036
Okay, ja, det var hemmeligt. Tror jeg.
64
00:08:12,537 --> 00:08:13,955
Pakistan igen?
65
00:08:15,749 --> 00:08:19,836
Jeg ved ikke noget om hvor eller...
66
00:08:22,505 --> 00:08:23,339
...hvad.
67
00:08:23,423 --> 00:08:26,885
Det kan du ikke mene. Var der varmt?
68
00:08:27,886 --> 00:08:28,892
Var der sne?
69
00:08:29,345 --> 00:08:33,767
Talte folk portugisisk,
swahili eller pashto?
70
00:08:38,480 --> 00:08:39,486
Hvornår kom du?
71
00:08:41,107 --> 00:08:41,983
Aner det ikke.
72
00:08:42,066 --> 00:08:44,402
Hvilken base fløj du hjem til?
73
00:08:46,279 --> 00:08:49,491
- Aner det ikke.
- Kom resten af din enhed med tilbage?
74
00:08:52,535 --> 00:08:54,788
Du må kunne fortælle mig noget.
75
00:08:55,622 --> 00:08:58,166
Du har været forsvundet i 12 måneder.
76
00:08:58,958 --> 00:09:01,002
Jeg fortjener en forklaring.
77
00:09:01,085 --> 00:09:02,170
Betyder det noget?
78
00:09:25,360 --> 00:09:26,366
Kane...
79
00:09:27,821 --> 00:09:29,239
...hvordan kom du hjem?
80
00:09:33,117 --> 00:09:34,285
Jeg stod udenfor.
81
00:09:35,870 --> 00:09:37,163
Uden for huset?
82
00:09:38,623 --> 00:09:39,629
Nej.
83
00:09:40,333 --> 00:09:41,960
Jeg stod uden for værelset.
84
00:09:44,629 --> 00:09:46,047
Værelset med sengen.
85
00:09:47,924 --> 00:09:49,509
Døren var åben og...
86
00:09:51,553 --> 00:09:52,595
...jeg så dig.
87
00:09:57,016 --> 00:09:58,268
Jeg genkendte dig.
88
00:10:02,522 --> 00:10:03,528
Dit ansigt.
89
00:10:18,288 --> 00:10:19,706
Jeg har det ikke godt.
90
00:10:28,673 --> 00:10:32,093
Bliv hos mig, skat. Jeg er lige her.
91
00:10:32,176 --> 00:10:34,596
Mand, 31, blødning, kramper.
92
00:10:34,679 --> 00:10:37,098
Bliv hos mig, skat. Jeg elsker dig.
93
00:10:37,181 --> 00:10:38,558
Skat, se på mig.
94
00:10:38,641 --> 00:10:39,647
Gør noget!
95
00:10:43,479 --> 00:10:44,981
Bad du om politieskorte?
96
00:10:54,949 --> 00:10:56,367
Hov, pas på!
97
00:11:09,130 --> 00:11:10,381
Ud af bilen, nu!
98
00:11:10,465 --> 00:11:12,383
Hvad laver I?
99
00:11:12,467 --> 00:11:14,093
- Ud af bilen!
- Skyd ikke!
100
00:11:14,177 --> 00:11:15,595
Ud! Af sted!
101
00:11:15,678 --> 00:11:16,930
Ud, ud, ud!
102
00:11:17,013 --> 00:11:18,019
Hvad sker her?
103
00:11:18,973 --> 00:11:21,059
Hvad laver I? I må ikke flytte ham.
104
00:11:21,142 --> 00:11:23,770
Lad ham være!
105
00:11:26,397 --> 00:11:27,774
Lad ham være!
106
00:11:39,077 --> 00:11:40,578
OMRÅDE X
107
00:12:27,917 --> 00:12:29,419
Du må have det rædsomt.
108
00:12:30,253 --> 00:12:33,089
Det er eftervirkninger af det beroligende.
109
00:12:33,881 --> 00:12:34,966
Kom, sæt dig ned.
110
00:12:39,637 --> 00:12:40,722
Hvem er du?
111
00:12:50,815 --> 00:12:52,567
Jeg er dr. Ventress.
112
00:12:53,693 --> 00:12:54,944
Jeg er psykolog.
113
00:12:55,695 --> 00:12:57,780
Hvorfor taler jeg med en psykolog?
114
00:13:00,366 --> 00:13:01,826
Et psykiatrisk hospital?
115
00:13:02,243 --> 00:13:03,953
- Nej.
- Hvad er det så?
116
00:13:04,620 --> 00:13:05,626
Hvor er jeg?
117
00:13:06,998 --> 00:13:08,291
Hvor er min mand?
118
00:13:09,000 --> 00:13:11,753
Du var i militæret i syv år.
119
00:13:13,087 --> 00:13:18,176
Jeg er professor fra Johns Hopkins.
Jeg vil vide, hvad fanden jeg laver her.
120
00:13:18,259 --> 00:13:22,805
Du forsker i en celles
genetisk programmerede livscyklus.
121
00:13:22,889 --> 00:13:24,307
Hvor er min mand?
122
00:13:24,390 --> 00:13:27,351
Jeg vil gerne tale om sergent Kane.
123
00:13:28,853 --> 00:13:30,730
Hvornår kom han hjem?
124
00:13:33,483 --> 00:13:36,694
- Jeg vil tale med en advokat.
- Det er ikke muligt.
125
00:13:41,657 --> 00:13:43,284
Fortalte han om hjemturen?
126
00:13:45,203 --> 00:13:47,872
- Nej.
- Kontaktede han dig på noget tidspunkt,
127
00:13:47,955 --> 00:13:49,040
mens han var væk?
128
00:13:49,624 --> 00:13:50,630
Nej.
129
00:13:51,876 --> 00:13:54,629
Hvad sagde han om missionen,
da han kom hjem?
130
00:13:55,797 --> 00:13:57,548
- Intet.
- Og før han rejste?
131
00:13:58,049 --> 00:14:00,635
Sagde han, hvorhen eller hvad han skulle?
132
00:14:00,718 --> 00:14:02,512
Nej, og jeg spurgte ikke.
133
00:14:02,595 --> 00:14:07,308
Men du bad jævnligt
hans leder om oplysninger.
134
00:14:08,684 --> 00:14:10,645
Indtil for seks måneder siden.
135
00:14:13,523 --> 00:14:16,025
Hvorfor? Troede du, han var død?
136
00:14:16,442 --> 00:14:17,944
Ville du videre?
137
00:14:19,028 --> 00:14:21,239
Det er ikke let at komme videre.
138
00:14:23,199 --> 00:14:24,205
Det kom jeg ikke.
139
00:14:31,666 --> 00:14:35,128
Jeg svarer ikke på mere.
Det er din tur.
140
00:14:36,254 --> 00:14:37,672
Din mand er her.
141
00:14:39,715 --> 00:14:41,008
Han er alvorligt syg.
142
00:14:41,092 --> 00:14:43,928
- Hvordan?
- Omfattende organsvigt.
143
00:14:45,680 --> 00:14:47,181
Svære indre blødninger.
144
00:14:48,224 --> 00:14:51,853
Han må være blevet udsat for bestråling...
145
00:14:52,478 --> 00:14:54,105
...en virus.
146
00:14:54,730 --> 00:14:56,983
Sig, hvor han var, og hvad han lavede.
147
00:15:00,319 --> 00:15:02,113
Jeg kan hjælpe ham.
148
00:15:46,782 --> 00:15:48,117
En religiøs hændelse.
149
00:15:49,202 --> 00:15:51,329
En udenjordisk hændelse.
150
00:15:52,413 --> 00:15:53,915
En højere dimension.
151
00:15:54,707 --> 00:15:56,417
Vi har mange teorier.
152
00:15:56,834 --> 00:15:57,919
Få fakta.
153
00:15:59,045 --> 00:16:01,214
Det startede for tre år siden.
154
00:16:01,672 --> 00:16:03,507
Blackwater Nationalpark meldte,
155
00:16:03,591 --> 00:16:08,054
at et fyrtårn var omgivet af noget,
de kaldte "flimmer".
156
00:16:08,721 --> 00:16:12,266
En parkbetjent gik ind
for at undersøge det.
157
00:16:13,517 --> 00:16:14,523
Kom aldrig ud.
158
00:16:15,561 --> 00:16:17,146
Det blev hemmeligstemplet.
159
00:16:17,563 --> 00:16:20,191
Siden er vi kommet over land og til søs,
160
00:16:20,274 --> 00:16:24,153
har sendt droner,
dyr og hold af mennesker ind.
161
00:16:24,737 --> 00:16:26,197
Intet vender tilbage.
162
00:16:26,948 --> 00:16:32,495
Og området vokser, det udvider sig.
Indtil videre i et næsten øde sumpområde,
163
00:16:32,578 --> 00:16:37,041
som vi, som du ved, evakuerede
under påskud af kemisk forurening,
164
00:16:37,124 --> 00:16:39,794
men ... det varer ikke længe.
165
00:16:40,670 --> 00:16:45,591
Om nogle måneder vil området have
udvidet sig til her, hvor vi er nu.
166
00:16:48,135 --> 00:16:50,888
Og så taler vi om byer...
167
00:16:51,722 --> 00:16:52,932
...stater...
168
00:16:54,725 --> 00:16:55,935
...og så videre.
169
00:16:58,187 --> 00:17:00,064
Du sagde, intet vender tilbage.
170
00:17:01,148 --> 00:17:02,608
Noget er vendt tilbage.
171
00:17:04,694 --> 00:17:05,700
Ja.
172
00:17:14,412 --> 00:17:15,418
Han er døende.
173
00:17:17,415 --> 00:17:18,421
Ja.
174
00:17:21,502 --> 00:17:24,839
Vi må blive enige om,
hvad vi stiller op med dig.
175
00:17:25,256 --> 00:17:27,091
Må jeg ikke tage hjem?
176
00:17:30,970 --> 00:17:33,306
Er det det, du vil? Tage hjem?
177
00:17:37,643 --> 00:17:38,649
Nej.
178
00:17:39,603 --> 00:17:41,063
Jeg vil være hos ham.
179
00:18:00,291 --> 00:18:01,876
Du siger ikke noget.
180
00:18:03,711 --> 00:18:04,717
Undskyld.
181
00:18:06,339 --> 00:18:07,345
Jeg slog fra.
182
00:18:09,050 --> 00:18:10,676
Tænker du på næste mission?
183
00:18:13,387 --> 00:18:14,393
Nej.
184
00:18:15,514 --> 00:18:17,099
Jeg så bare på månen.
185
00:18:19,769 --> 00:18:22,521
Det er altid mærkeligt
at se den i dagslys.
186
00:18:23,105 --> 00:18:24,774
Som om Gud har dummet sig.
187
00:18:25,316 --> 00:18:26,525
Ladet lyset brænde.
188
00:18:26,609 --> 00:18:28,736
Gud dummede sig ikke. Det er...
189
00:18:29,320 --> 00:18:31,572
...ikke noget, en gud gør.
190
00:18:33,866 --> 00:18:35,117
Det gør han sikkert.
191
00:18:36,118 --> 00:18:38,245
Du ved godt, han lytter, ikke?
192
00:18:40,247 --> 00:18:44,168
Tag en celle. Ophæv Hayflick-grænsen,
så hindres ældning.
193
00:18:45,795 --> 00:18:47,838
Jeg skulle lige til at sige det.
194
00:18:48,005 --> 00:18:52,343
Det betyder, at cellen bliver udødelig.
Deler sig evigt.
195
00:18:55,471 --> 00:18:59,683
Vi ser aldring som noget naturligt,
men det er faktisk en genfejl.
196
00:19:01,977 --> 00:19:04,522
Det tænder mig, når du taler ned til mig.
197
00:19:04,605 --> 00:19:07,525
Uden den kunne jeg se
sådan her ud for altid.
198
00:19:07,608 --> 00:19:10,820
Javel. Det kunne være dumt.
199
00:19:17,034 --> 00:19:19,036
Du har ikke sagt, hvor I skal hen.
200
00:19:21,205 --> 00:19:24,333
Jeg ved,
der er noget uldent ved den mission.
201
00:19:27,837 --> 00:19:28,921
Hvorfor?
202
00:19:30,464 --> 00:19:33,592
Stilheden omkring den
er mere larmende end normalt.
203
00:19:36,011 --> 00:19:38,681
Jeg fisker efter en ledetråd.
204
00:19:43,018 --> 00:19:44,024
Nå?
205
00:19:48,607 --> 00:19:50,109
Vi er på samme halvkugle.
206
00:19:52,528 --> 00:19:53,534
Hvad betyder det?
207
00:19:55,614 --> 00:19:58,367
At hvis du går ud og kigger op...
208
00:20:00,244 --> 00:20:01,745
...ser vi samme stjerner.
209
00:20:01,829 --> 00:20:04,331
- Hold da kæft.
- Hvad er der?
210
00:20:04,415 --> 00:20:06,000
- Seriøst?
- Hvad?
211
00:20:06,083 --> 00:20:08,043
Tror du, jeg gør det?
212
00:20:09,170 --> 00:20:11,797
- Hvad?
- Tror du, jeg står ude i haven
213
00:20:11,881 --> 00:20:14,091
og længes og kigger på himlen?
214
00:20:15,426 --> 00:20:17,428
- Hold mund.
- Åh, tænk engang,
215
00:20:17,511 --> 00:20:19,346
- min elskede Kane...
- Okay.
216
00:20:19,430 --> 00:20:22,141
...ser på den selvsamme måne.
217
00:20:22,600 --> 00:20:23,726
Hold op.
218
00:20:23,809 --> 00:20:27,313
Åh, min fjerne, guddommelige ven...
219
00:20:27,688 --> 00:20:29,523
Nej.
220
00:20:29,857 --> 00:20:32,151
...pas på min tapre soldat.
221
00:20:32,234 --> 00:20:34,153
Du udviser mangel på respekt
222
00:20:34,236 --> 00:20:37,781
for dine tidligere
kammerater i hæren og præsidenten.
223
00:20:37,865 --> 00:20:42,036
- Du glemte flaget.
- Jeg kommer til flaget.
224
00:20:42,119 --> 00:20:43,162
Åh, min helt.
225
00:20:43,245 --> 00:20:44,955
- Fuck dig.
- Okay.
226
00:20:55,341 --> 00:20:58,552
Hun er alene.
Skal vi ikke byde hende velkommen?
227
00:20:58,636 --> 00:21:01,472
- Du skal åbenbart.
- Jeg gør det.
228
00:21:05,392 --> 00:21:06,398
Hej.
229
00:21:07,269 --> 00:21:08,103
Hej.
230
00:21:08,187 --> 00:21:10,397
- Forstyrrer jeg?
- Nej, slet ikke.
231
00:21:11,649 --> 00:21:12,655
Godt.
232
00:21:13,567 --> 00:21:15,694
Du er altid alene. Det er...
233
00:21:17,446 --> 00:21:21,325
Du føler dig nok udenfor eller forlegen.
234
00:21:23,035 --> 00:21:24,411
Lidt gør jeg vel.
235
00:21:25,621 --> 00:21:28,249
Det skal du ikke.
236
00:21:29,542 --> 00:21:33,212
Folk her falder i søvn i fosterstilling,
mens de pludrer.
237
00:21:34,129 --> 00:21:35,339
Det er uhyggeligt.
238
00:21:37,591 --> 00:21:39,426
- Jeg hedder Anya.
- Lena.
239
00:21:39,969 --> 00:21:41,720
- Hyggeligt.
- I lige måde.
240
00:21:43,055 --> 00:21:46,809
Vil du ikke hilse på mine folk?
Kom over og snak.
241
00:21:48,686 --> 00:21:50,938
De damer, hils på Lena.
242
00:21:51,689 --> 00:21:53,023
- Hej. Hyggeligt.
- Hej.
243
00:21:53,107 --> 00:21:55,943
Det er Cassie Sheppard og Josie Radek.
244
00:21:56,026 --> 00:21:57,736
- Hej. Hyggeligt.
- Hej.
245
00:21:57,820 --> 00:21:58,904
Vil du sidde?
246
00:21:59,530 --> 00:22:00,536
Tak.
247
00:22:01,156 --> 00:22:03,909
- Din første dag hos Southern Reach.
- Ja.
248
00:22:05,619 --> 00:22:06,912
- Tak.
- Velbekomme.
249
00:22:07,955 --> 00:22:09,290
Har I været her længe?
250
00:22:11,000 --> 00:22:13,836
Ja, fra begyndelsen. Jeg er geomorfolog.
251
00:22:13,919 --> 00:22:17,131
Jeg har undersøgt magnetfelterne
ved grænsen,
252
00:22:17,214 --> 00:22:20,384
hvilket er som
at undersøge en orkan med konfetti.
253
00:22:21,510 --> 00:22:24,638
Og jeg har været her i ti måneder.
254
00:22:25,097 --> 00:22:26,348
Wow, ti måneder.
255
00:22:26,432 --> 00:22:29,476
Paramediciner fra Chicago.
Min ansøgning til en NGO
256
00:22:29,560 --> 00:22:31,270
kom Southern Reach for øre.
257
00:22:31,687 --> 00:22:32,693
Kun to måneder.
258
00:22:33,022 --> 00:22:36,483
Jeg er fysiker.
Jeg er postdoc fra Cambridge.
259
00:22:37,192 --> 00:22:38,319
Hun er meget klog.
260
00:22:39,320 --> 00:22:40,946
Hvad er din historie?
261
00:22:41,530 --> 00:22:43,490
Jeg er biolog fra Johns Hopkins.
262
00:22:43,574 --> 00:22:45,242
- Der kan man se.
- Biolog?
263
00:22:45,326 --> 00:22:46,869
- Hun er klog.
- Hvad?
264
00:22:46,952 --> 00:22:50,205
Vi væddede om,
hvad du lavede, og Josie sagde biolog.
265
00:22:52,791 --> 00:22:55,252
- Jeg sagde politiet.
- Jeg sagde single.
266
00:22:55,336 --> 00:22:58,005
Behøver du altid at lægge an på alle?
267
00:22:58,088 --> 00:23:02,092
I den givne situation
har jeg lov til at prøve lykken.
268
00:23:03,260 --> 00:23:04,720
I hvilken situation?
269
00:23:07,640 --> 00:23:10,643
Hvor skørt det end lyder...
270
00:23:11,018 --> 00:23:12,811
Skørt som det er...
271
00:23:15,522 --> 00:23:17,399
...så skal vi den vej.
272
00:23:22,571 --> 00:23:25,115
- Skal I ind i Flimmeret?
- Om seks dage.
273
00:23:27,201 --> 00:23:28,827
- I tre?
- Fire.
274
00:23:29,578 --> 00:23:30,584
Ventress.
275
00:23:32,206 --> 00:23:33,332
Dr. Ventress?
276
00:23:33,999 --> 00:23:35,005
Holdleder.
277
00:23:36,210 --> 00:23:38,087
- Alle kvinder.
- Forskere.
278
00:23:38,170 --> 00:23:41,131
De foregående hold
har mest været militære, så...
279
00:23:41,215 --> 00:23:42,221
Ja.
280
00:23:43,342 --> 00:23:44,510
Hvad overgik dem?
281
00:23:45,219 --> 00:23:48,597
Der er to teorier om,
hvad der gik galt i Flimmeret.
282
00:23:48,889 --> 00:23:53,602
Et: Noget dræber dem.
To: De bliver skøre og dræber hinanden.
283
00:23:55,396 --> 00:23:57,606
En militærmand kom ud.
284
00:23:57,690 --> 00:23:58,696
Ja.
285
00:23:59,108 --> 00:23:59,942
En sergent.
286
00:24:00,025 --> 00:24:02,236
Du hørte, hvordan han havde det.
287
00:24:50,451 --> 00:24:51,457
Kane.
288
00:24:54,455 --> 00:24:56,290
Jeg ved, hvorfor du gik ind.
289
00:25:05,507 --> 00:25:06,800
Jeg er så ked af det.
290
00:25:09,636 --> 00:25:11,513
Og jeg ved, hvad jeg må gøre.
291
00:25:15,559 --> 00:25:18,771
Du fortalte dem ikke
om dit forhold til sergent Kane?
292
00:25:19,229 --> 00:25:22,024
Jeg mente,
det ville komplicere tingene.
293
00:25:23,025 --> 00:25:24,031
Hvad?
294
00:25:24,943 --> 00:25:26,653
Hvad ville det komplicere?
295
00:25:33,076 --> 00:25:35,245
Hvorfor går du ind i flimmeret?
296
00:25:37,331 --> 00:25:42,920
Missionens formål er at nå den formodede
kilde til Flimmeret, fyrtårnet,
297
00:25:43,003 --> 00:25:46,965
gå ind, indsamle date og vende tilbage.
298
00:25:48,717 --> 00:25:51,637
Det er vist ikke dit formål med missionen.
299
00:25:57,017 --> 00:25:58,023
Nej.
300
00:26:06,235 --> 00:26:09,863
Jeg har iagttaget fænomenet
i et stykke tid.
301
00:26:10,405 --> 00:26:12,991
Jeg laver profiler på de frivillige.
302
00:26:13,992 --> 00:26:16,203
Jeg sætter holdene.
303
00:26:18,080 --> 00:26:21,250
De går ind, jeg ser på.
304
00:26:23,710 --> 00:26:25,754
Jeg ser det komme nærmere.
305
00:26:29,007 --> 00:26:30,968
Det kan man ikke blive ved med.
306
00:26:33,136 --> 00:26:34,888
Du må vide, hvad det er?
307
00:26:36,765 --> 00:26:38,809
Ja, jeg må.
308
00:26:41,603 --> 00:26:42,855
Også jeg.
309
00:26:44,022 --> 00:26:45,858
Det er altså komplikationen.
310
00:26:47,526 --> 00:26:48,610
Du vil med os.
311
00:26:50,237 --> 00:26:52,322
Jeg kan ikke hjælpe ham her.
312
00:26:54,283 --> 00:26:55,742
Soldat og forsker.
313
00:26:56,910 --> 00:26:58,453
Du kan slås.
314
00:26:59,538 --> 00:27:00,706
Du kan lære.
315
00:27:03,250 --> 00:27:04,459
Du kan redde ham.
316
00:27:10,966 --> 00:27:12,968
Du bad om at deltage i missionen.
317
00:27:13,594 --> 00:27:15,637
Du vidste, missionerne slog fejl,
318
00:27:15,721 --> 00:27:18,682
og at den eneste overlevende
knap nok overlevede.
319
00:27:19,474 --> 00:27:20,934
Det var et modigt valg.
320
00:27:21,852 --> 00:27:23,061
Jeg skyldte ham det.
321
00:27:25,314 --> 00:27:27,482
Jeg prøver at forstå din motivation.
322
00:27:30,986 --> 00:27:31,992
Jeg skyldte ham.
323
00:27:35,032 --> 00:27:36,038
Så jeg gik ind.
324
00:28:59,366 --> 00:29:00,867
FLIMMERET
325
00:30:20,906 --> 00:30:22,532
...og så får vi rigtig mad.
326
00:30:23,575 --> 00:30:24,451
Spaghetti.
327
00:30:24,534 --> 00:30:26,536
Her er Radeks grøntsagskiks.
328
00:30:28,997 --> 00:30:30,999
Majsbrød. Det er ikke dårligt.
329
00:30:32,000 --> 00:30:33,006
Endelig vågen.
330
00:30:33,585 --> 00:30:36,588
Giv mig et øjeblik.
Jeg er lidt desorienteret.
331
00:30:37,047 --> 00:30:38,340
Velkommen i klubben.
332
00:30:38,840 --> 00:30:40,967
Du husker ikke, vi slog lejr, vel?
333
00:30:43,136 --> 00:30:46,890
Jeg husker intet ...
efter vi nåede trægrænsen.
334
00:30:48,225 --> 00:30:49,231
Det gør ingen.
335
00:30:50,143 --> 00:30:51,728
Vi tjekkede madreserverne,
336
00:30:51,853 --> 00:30:53,897
og vi må have spist af dem
337
00:30:53,980 --> 00:30:56,691
i mindst tre eller fire dage.
338
00:30:58,401 --> 00:30:59,407
Umuligt.
339
00:31:00,028 --> 00:31:01,154
Det sagde jeg også.
340
00:31:03,406 --> 00:31:07,953
Jeg har tjekket mit kommunikations-
og navigationsudstyr.
341
00:31:08,036 --> 00:31:11,873
Der er ingen elektroniske problemer,
og kameraet virker,
342
00:31:11,957 --> 00:31:15,836
men alt, der sender signaler
ud af Flimmeret, er nede.
343
00:31:16,586 --> 00:31:21,716
Selv om vi nok har 20 satellitter over os,
og se her.
344
00:31:24,761 --> 00:31:29,224
Vi er uden kompas,
kommunikationsudstyr, koordinater..
345
00:31:30,142 --> 00:31:31,226
...og landmærker.
346
00:31:31,309 --> 00:31:34,646
Vi ved, vi er i nationalparken.
Mod syd ligger havet,
347
00:31:34,729 --> 00:31:38,525
så kan vi følge kysten,
til vi når ydergrænsen. Ikke?
348
00:31:39,860 --> 00:31:42,404
- Hvordan finder vi syd?
- Det ved du da.
349
00:31:43,155 --> 00:31:44,489
Timeviseren mod solen.
350
00:31:46,074 --> 00:31:49,035
Del afstanden
mellem timeviseren og 12, syd.
351
00:31:49,619 --> 00:31:50,625
Godt.
352
00:31:50,829 --> 00:31:51,955
Vi har en kurs.
353
00:31:52,706 --> 00:31:56,168
Vi ventede ikke,
at kommunikationstyret ville virke, vel?
354
00:31:56,251 --> 00:31:59,880
Efter tre års ekspeditioner
og tre års radiotavshed.
355
00:32:00,922 --> 00:32:02,966
Lad os pakke og komme af sted.
356
00:32:03,508 --> 00:32:05,135
Meget af dagen er gået.
357
00:33:06,279 --> 00:33:09,074
Jeg vil se på det.
Så kommer vi ud af sumpen.
358
00:33:09,157 --> 00:33:10,163
Okay.
359
00:33:10,825 --> 00:33:12,244
Lad os se på hytten.
360
00:33:30,887 --> 00:33:33,181
Det ser ud, som om nogen skal giftes.
361
00:33:35,850 --> 00:33:38,228
De er meget besynderlige.
362
00:33:39,020 --> 00:33:40,026
Hvorfor?
363
00:33:41,982 --> 00:33:43,858
De er alle forskellige.
364
00:33:44,067 --> 00:33:47,862
Man skulle ikke tro, de er samme art.
365
00:33:48,780 --> 00:33:50,949
Men de vokser fra den samme gren,
366
00:33:52,158 --> 00:33:54,244
så det må være samme art.
367
00:33:54,911 --> 00:33:56,371
Det er den samme plante.
368
00:33:57,622 --> 00:33:59,916
Det er, som om de konstant muterer.
369
00:34:00,333 --> 00:34:01,418
En sygdom?
370
00:34:02,669 --> 00:34:03,675
Tja...
371
00:34:05,505 --> 00:34:08,842
...man ville kalde det en sygdom
hos et menneske.
372
00:34:19,686 --> 00:34:20,692
Jackpot.
373
00:34:21,896 --> 00:34:22,902
Sheppard.
374
00:34:23,606 --> 00:34:24,612
Transport.
375
00:34:29,821 --> 00:34:31,114
Fandt du noget?
376
00:34:31,197 --> 00:34:34,242
Nej. Den har stået tom længe.
Måske fra før...
377
00:34:35,910 --> 00:34:36,916
Radek?
378
00:34:38,496 --> 00:34:39,706
Radek!
379
00:34:40,290 --> 00:34:42,292
- Radek!
- Den har fat i min rygsæk!
380
00:34:43,084 --> 00:34:44,090
Radek!
381
00:34:47,339 --> 00:34:49,007
Noget har fat i min rygsæk.
382
00:34:49,758 --> 00:34:50,764
Åh, nej!
383
00:34:51,426 --> 00:34:52,432
Min rygsæk!
384
00:34:57,474 --> 00:34:59,601
- Hjælp mig!
- Hvad sker der?
385
00:35:01,144 --> 00:35:02,479
Tag fat i min skulder.
386
00:35:05,815 --> 00:35:07,233
Tag hende. Kom så.
387
00:35:08,735 --> 00:35:09,819
Jeg har hende.
388
00:35:10,028 --> 00:35:11,571
Har du hende?
389
00:35:13,114 --> 00:35:14,157
Du er reddet.
390
00:35:15,325 --> 00:35:16,331
Okay.
391
00:35:22,957 --> 00:35:25,418
Sæt dig ned. Hjælp mig med rygsækken.
392
00:35:25,502 --> 00:35:26,628
Træk vejret roligt.
393
00:35:26,711 --> 00:35:28,088
Rolig. Du er uskadt.
394
00:35:28,171 --> 00:35:30,215
- Hvad var det?
- Noget i vandet.
395
00:35:41,684 --> 00:35:43,520
Op med dig. Væk.
396
00:35:53,363 --> 00:35:55,073
- Hold da kæft!
- Gå væk.
397
00:35:59,994 --> 00:36:02,414
Sheppard! Pas på!
398
00:36:06,292 --> 00:36:07,752
Kors i røven!
399
00:36:52,172 --> 00:36:54,424
Det er præcis som med blomsterne.
400
00:36:55,758 --> 00:36:56,885
Se tænderne.
401
00:36:58,303 --> 00:36:59,929
Koncentriske rækker.
402
00:37:00,763 --> 00:37:03,683
Noget laver store bølger i genpuljen.
403
00:37:04,267 --> 00:37:05,810
Sådan er hajtænder, ikke?
404
00:37:05,894 --> 00:37:07,896
Er det en krydsning?
405
00:37:09,272 --> 00:37:12,358
Man kan ikke krydse forskellige arter.
406
00:37:15,987 --> 00:37:17,655
Lena, den er tung.
407
00:37:27,207 --> 00:37:29,751
Mutationerne var først små.
408
00:37:30,877 --> 00:37:34,255
De blev mere ekstreme,
jo nærmere vi kom fyrtårnet.
409
00:37:35,798 --> 00:37:37,800
Forvanskning af former.
410
00:37:39,093 --> 00:37:42,013
- Kopier af former.
- Kopier?
411
00:37:45,600 --> 00:37:46,606
Ekkoer.
412
00:37:51,022 --> 00:37:53,816
Kan det have været hallucinationer?
413
00:37:55,818 --> 00:37:57,820
Det tænkte jeg også på.
414
00:37:59,155 --> 00:38:01,366
Men vi så dem alle.
415
00:38:03,701 --> 00:38:05,411
Det var som en drøm.
416
00:38:06,955 --> 00:38:07,961
Et mareridt.
417
00:38:08,873 --> 00:38:09,999
Ikke altid.
418
00:38:12,293 --> 00:38:14,379
Nogle gange var det smukt.
419
00:38:42,865 --> 00:38:43,871
Er du skadet?
420
00:38:44,409 --> 00:38:45,952
Det er bare et blåt mærke.
421
00:38:47,412 --> 00:38:49,539
Det må stamme fra alligatoren.
422
00:38:50,123 --> 00:38:51,129
Ja.
423
00:38:55,878 --> 00:38:57,922
Hvor har du lært at skyde?
424
00:39:00,174 --> 00:39:02,969
Jeg var i militæret,
før jeg blev akademiker.
425
00:39:03,761 --> 00:39:04,767
Flåden?
426
00:39:05,054 --> 00:39:06,681
Hæren. Syv år.
427
00:39:07,390 --> 00:39:09,434
For en menneskealder siden.
428
00:39:09,684 --> 00:39:10,690
Ja.
429
00:39:12,145 --> 00:39:14,564
Alt andet er en menneskealder siden.
430
00:39:15,148 --> 00:39:17,191
Vi var unge, jeg var gift.
431
00:39:18,568 --> 00:39:21,988
Hvad har du om halsen?
En mand eller et barn?
432
00:39:22,488 --> 00:39:23,494
Mand.
433
00:39:24,949 --> 00:39:26,951
Han var også i hæren. Det var...
434
00:39:27,702 --> 00:39:28,786
...der, vi mødtes.
435
00:39:30,038 --> 00:39:31,331
"Var" i hæren?
436
00:39:33,082 --> 00:39:34,088
Dræbt i kamp.
437
00:39:36,127 --> 00:39:37,503
Det gør mig ondt.
438
00:39:39,130 --> 00:39:40,465
Der måtte være noget.
439
00:39:41,341 --> 00:39:42,347
Hvad mener du?
440
00:39:44,886 --> 00:39:47,388
Du meldte dig til det her.
441
00:39:47,472 --> 00:39:51,726
Det gør man ikke,
hvis ens liv er den rene idyl.
442
00:39:54,020 --> 00:39:55,730
Vi er alle defekte.
443
00:39:56,689 --> 00:39:57,815
Anya er ædru...
444
00:39:58,608 --> 00:39:59,817
...derfor afhængig.
445
00:40:00,234 --> 00:40:02,278
Josie går med lange ærmer,
446
00:40:02,362 --> 00:40:05,073
så man ikke ser arrene
på hendes underarme.
447
00:40:05,156 --> 00:40:06,824
Forsøgte hun selvmord?
448
00:40:07,450 --> 00:40:10,244
Nej, hun forsøgte vist
at føle sig levende.
449
00:40:13,414 --> 00:40:14,420
Ventress?
450
00:40:15,416 --> 00:40:18,002
Ja. Så vidt folk ved...
451
00:40:18,878 --> 00:40:22,840
...ingen venner, ingen familie,
ingen partner, ingen børn.
452
00:40:23,966 --> 00:40:26,177
Hun er kompromisløs.
453
00:40:28,638 --> 00:40:29,644
Og du?
454
00:40:30,431 --> 00:40:31,849
Jeg har også mistet en.
455
00:40:34,644 --> 00:40:36,020
Men ikke en mand.
456
00:40:36,688 --> 00:40:38,940
En datter. Leukæmi.
457
00:40:40,233 --> 00:40:41,359
Det gør mig ondt.
458
00:40:42,110 --> 00:40:44,028
På en måde mistede jeg to ting.
459
00:40:45,905 --> 00:40:48,408
Min dejlige pige...
460
00:40:50,618 --> 00:40:51,953
...og den, jeg var.
461
00:40:52,036 --> 00:40:53,287
Hør!
462
00:40:54,205 --> 00:40:55,581
Her er noget.
463
00:41:15,143 --> 00:41:18,229
ADGANG FORBUDT
INDTRÆNGENDE RETSFORFØLGES
464
00:41:27,113 --> 00:41:29,532
Det her var Southern Reach' hovedkvarter.
465
00:41:31,159 --> 00:41:32,702
Før Flimmeret indtog det.
466
00:41:36,372 --> 00:41:37,623
Flere mutationer.
467
00:41:38,750 --> 00:41:39,876
De er overalt.
468
00:41:40,918 --> 00:41:41,961
Ondartede.
469
00:41:42,754 --> 00:41:44,213
Som tumorer.
470
00:41:46,090 --> 00:41:47,633
Er det den gamle messe?
471
00:41:47,842 --> 00:41:48,848
Ja.
472
00:41:48,885 --> 00:41:51,220
Lad os indkvartere os der.
473
00:42:26,756 --> 00:42:30,176
Her er senge og rygsække.
Tror I, her er mennesker?
474
00:42:30,802 --> 00:42:31,808
Her var.
475
00:42:32,929 --> 00:42:34,597
Ja, jeg vælger datid.
476
00:42:55,660 --> 00:42:56,666
Hold da op.
477
00:43:02,917 --> 00:43:04,210
Åh, pis.
478
00:43:13,970 --> 00:43:16,430
Den er tung. Jeg kan ikke bære den.
479
00:43:33,322 --> 00:43:34,407
Hvad laver du?
480
00:43:36,576 --> 00:43:37,827
Venner, se her.
481
00:43:40,079 --> 00:43:42,248
"Peyton, Mayer...
482
00:43:44,208 --> 00:43:46,544
...Kane, Shelley."
483
00:43:47,128 --> 00:43:49,297
De var på den sidste ekspedition.
484
00:43:49,797 --> 00:43:52,508
De brugte åbenbart lokalet som base.
485
00:43:52,592 --> 00:43:54,385
Hvorfor er navne streget ud?
486
00:43:54,468 --> 00:43:56,095
Lad os ikke tro det værste.
487
00:43:56,178 --> 00:43:58,431
- Måske bør vi.
- Ja.
488
00:43:59,056 --> 00:44:01,475
- Det er et kort over basen, ikke?
- Jo.
489
00:44:01,559 --> 00:44:02,435
Her er messen.
490
00:44:02,518 --> 00:44:03,853
- Der er vi, ikke?
- Jo.
491
00:44:03,936 --> 00:44:06,981
Tiderne ud for navnene er nok
en vagtplan, så...
492
00:44:07,815 --> 00:44:09,442
...vi bør også holde vagt.
493
00:44:09,525 --> 00:44:11,110
- Enig.
- Ja.
494
00:44:24,457 --> 00:44:26,626
Det kan måske fortælle os noget.
495
00:44:30,254 --> 00:44:32,173
"Til dem, som følger efter."
496
00:44:33,549 --> 00:44:36,052
Det må være os.
497
00:44:44,977 --> 00:44:46,020
Hukommelseskort.
498
00:44:48,814 --> 00:44:50,608
Jeg bør kunne afspille det.
499
00:44:58,199 --> 00:44:59,408
Det virker.
500
00:45:04,246 --> 00:45:05,373
Er du klar?
501
00:45:10,419 --> 00:45:12,171
- Klar?
- Okay.
502
00:45:12,630 --> 00:45:13,636
Okay.
503
00:45:23,683 --> 00:45:25,726
Okay.
504
00:45:25,810 --> 00:45:26,727
- Okay.
- Ja.
505
00:45:26,811 --> 00:45:27,817
Okay.
506
00:45:27,937 --> 00:45:28,943
Okay.
507
00:45:42,618 --> 00:45:43,624
Pis.
508
00:45:44,662 --> 00:45:45,830
Hvad laver han?
509
00:45:54,005 --> 00:45:55,089
Stop.
510
00:45:55,172 --> 00:45:56,549
Stop.
511
00:45:58,050 --> 00:45:59,719
Hold ham fast.
512
00:46:03,681 --> 00:46:04,687
Der.
513
00:46:21,741 --> 00:46:24,368
Okay, den sidste gruppe blev sindssyge.
514
00:46:25,870 --> 00:46:27,913
Der var noget levende i den mand.
515
00:46:27,997 --> 00:46:30,082
- Nej, det var synsbedrag.
- Hvad?
516
00:46:30,166 --> 00:46:33,127
Jeg er paramediciner og ser trafikdræbte.
517
00:46:33,210 --> 00:46:36,088
Man ser sære ting. Det var synsbedrag.
518
00:46:36,172 --> 00:46:38,841
- Hans indre bevægede sig.
- Nej, det var chok.
519
00:46:38,924 --> 00:46:40,926
- Det skyldtes chok.
- Se det igen.
520
00:46:41,010 --> 00:46:43,679
- Gu vil jeg ej.
- Det var ikke tarme.
521
00:46:43,763 --> 00:46:46,640
- Det var en orm...
- Så se du det, Sheppard!
522
00:46:51,270 --> 00:46:52,276
Hvor går du hen?
523
00:47:06,660 --> 00:47:08,370
- Hvor er hun?
- Derhenne.
524
00:48:05,344 --> 00:48:06,350
Hvad er det?
525
00:48:07,513 --> 00:48:08,639
Det ved jeg ikke.
526
00:48:26,574 --> 00:48:29,160
- Jeg vil ikke være her.
- Vi har intet valg.
527
00:48:31,370 --> 00:48:32,997
- Jeg vil væk.
- Kom.
528
00:48:33,080 --> 00:48:35,958
Det er for sent på dagen at gå videre.
529
00:48:36,375 --> 00:48:37,793
Kom, vi går udenfor.
530
00:49:20,002 --> 00:49:21,629
Det er sødt af dig.
531
00:49:24,256 --> 00:49:26,091
Hvorfor ligger du ikke her?
532
00:49:28,344 --> 00:49:29,887
Jeg må afsted en dag før.
533
00:49:30,638 --> 00:49:31,644
Hvad?
534
00:49:32,806 --> 00:49:34,141
I dag?
535
00:49:35,768 --> 00:49:37,978
- Lige nu.
- For fanden da.
536
00:49:38,354 --> 00:49:39,897
Men vi havde planer.
537
00:49:39,980 --> 00:49:42,024
- En køretur...
- Jeg kan ikke.
538
00:49:42,942 --> 00:49:44,944
- Vi kan ikke.
- Kan du...
539
00:49:50,741 --> 00:49:51,867
Nu betyder lige nu?
540
00:49:55,704 --> 00:49:56,710
Ja.
541
00:50:00,084 --> 00:50:01,090
Hvad er der?
542
00:50:08,425 --> 00:50:09,431
Jeg...
543
00:50:13,389 --> 00:50:14,395
...elsker dig...
544
00:50:15,432 --> 00:50:16,438
...Lena.
545
00:50:18,811 --> 00:50:19,895
Og jeg elsker dig.
546
00:51:17,161 --> 00:51:18,245
Hej.
547
00:51:20,289 --> 00:51:21,457
Er mysteriet løst?
548
00:51:23,542 --> 00:51:25,210
Noget er løst.
549
00:51:26,378 --> 00:51:27,880
Du klarer det fint.
550
00:51:30,299 --> 00:51:31,800
Josie får sovet.
551
00:51:31,884 --> 00:51:32,890
Ja.
552
00:51:33,093 --> 00:51:34,970
Ved hjælp af lidt beroligende.
553
00:51:35,054 --> 00:51:37,473
Hvad med dig? Har du sovet?
554
00:51:38,349 --> 00:51:39,355
Lidt.
555
00:51:40,309 --> 00:51:42,394
Jeg er lige så bange som Josie.
556
00:51:44,104 --> 00:51:45,731
Jeg skjuler det bare bedre.
557
00:51:49,610 --> 00:51:50,861
Jeg ser til Ventress.
558
00:51:52,738 --> 00:51:53,744
Ja.
559
00:52:25,646 --> 00:52:27,981
Du skal først afløse mig klokken tre.
560
00:52:28,065 --> 00:52:29,983
Jeg har sovet nok i nat.
561
00:52:30,651 --> 00:52:31,657
Okay.
562
00:52:33,404 --> 00:52:34,488
Kom og se.
563
00:52:38,158 --> 00:52:39,368
Her er vi.
564
00:52:41,078 --> 00:52:42,496
Og det er fyrtårnet.
565
00:52:42,830 --> 00:52:47,709
Mod sydvest ligger Ville Perdu.
Vi evakuerede området for to år siden.
566
00:52:48,460 --> 00:52:51,004
Jeg synes, vi skal gå dertil i morgen
567
00:52:51,672 --> 00:52:54,425
og så gå til kysten i overmorgen.
568
00:52:57,886 --> 00:52:58,892
Fint.
569
00:53:04,184 --> 00:53:05,190
Alt vel?
570
00:53:11,442 --> 00:53:12,901
Jeg ville sige, da...
571
00:53:13,694 --> 00:53:18,115
...du ikke fortalte holdet om Kane,
syntes jeg ikke, det var smart.
572
00:53:20,409 --> 00:53:22,703
Men efter jeg så den optagelse, så...
573
00:53:25,956 --> 00:53:26,962
...jo.
574
00:53:27,749 --> 00:53:29,877
Jeg ved ikke, hvad de havde gjort.
575
00:53:33,005 --> 00:53:35,174
Hvorfor tog han på selvmordsmission?
576
00:53:35,924 --> 00:53:37,259
Tror du, vi gør det?
577
00:53:38,510 --> 00:53:41,930
- Begår selvmord?
- Du må have lavet en profil på ham.
578
00:53:43,390 --> 00:53:44,933
Han må have sagt noget.
579
00:53:46,477 --> 00:53:48,645
Spørger du mig som psykolog?
580
00:53:50,439 --> 00:53:51,445
Ja.
581
00:53:52,691 --> 00:53:54,443
Som psykolog...
582
00:53:55,486 --> 00:53:59,031
...mener jeg, du forveksler selvmord
med selvødelæggelse.
583
00:54:01,241 --> 00:54:03,785
Næsten ingen begår selvmord...
584
00:54:04,703 --> 00:54:09,833
...og næsten alle ødelægger sig selv.
På en eller anden måde.
585
00:54:11,084 --> 00:54:13,670
Vi drikker, eller vi ryger.
586
00:54:14,129 --> 00:54:16,256
Vi gør et godt job usikkert.
587
00:54:18,550 --> 00:54:19,927
Eller et godt ægteskab.
588
00:54:25,224 --> 00:54:27,226
Det er ikke beslutninger...
589
00:54:28,143 --> 00:54:29,311
...det er impulser.
590
00:54:29,728 --> 00:54:33,857
Du er sikkert bedre
i stand til at forklare det
591
00:54:33,941 --> 00:54:35,400
- end jeg.
- Hvordan det?
592
00:54:36,818 --> 00:54:37,945
Du er biolog.
593
00:54:39,363 --> 00:54:43,659
Er selvødelæggelse ikke indkodet i os?
Programmeret i cellerne?
594
00:54:46,662 --> 00:54:47,668
Hvad var det?
595
00:54:48,163 --> 00:54:49,169
Ingen anelse.
596
00:55:01,134 --> 00:55:02,140
Josie, vågn op.
597
00:55:02,302 --> 00:55:04,513
Vågn op. Der sker noget.
598
00:55:05,013 --> 00:55:06,765
- Kan du se noget?
- Nej.
599
00:55:07,391 --> 00:55:08,850
- Hvad er der?
- En lyd.
600
00:55:11,061 --> 00:55:12,067
Hvad?
601
00:55:14,565 --> 00:55:15,774
Hegnet er ødelagt.
602
00:55:16,984 --> 00:55:19,528
- Hegnet?
- Det er åbnet som en lynlås.
603
00:55:25,117 --> 00:55:27,119
- Jeg ser intet.
- Heller ikke jeg.
604
00:55:29,955 --> 00:55:30,961
Sheppard!
605
00:55:31,707 --> 00:55:32,583
Sheppard!
606
00:55:32,666 --> 00:55:33,834
- Pis!
- Hvad er der?
607
00:55:33,917 --> 00:55:36,587
- Hvad sker her?
- Noget tog Sheppard.
608
00:55:37,671 --> 00:55:39,798
For fanden!
609
00:55:39,881 --> 00:55:41,592
- Sheppard!
- Åh, pis!
610
00:55:48,765 --> 00:55:49,771
Pis.
611
00:55:53,353 --> 00:55:54,563
Sheppard?
612
00:55:59,109 --> 00:56:00,235
Sheppard!
613
00:56:29,931 --> 00:56:30,974
Vi må vende om.
614
00:56:31,558 --> 00:56:33,810
- Vi må vende om nu.
- Hun har ret.
615
00:56:34,061 --> 00:56:35,729
Hvordan ret?
616
00:56:35,812 --> 00:56:36,980
To angreb.
617
00:56:38,023 --> 00:56:39,483
Vi har mistet en.
618
00:56:39,566 --> 00:56:42,694
Det forrige hold blev skøre
og skar hinanden op.
619
00:56:42,778 --> 00:56:45,197
Hvordan kan hun have mere ret?
620
00:56:45,280 --> 00:56:48,283
Vi har ikke nået fyrtårnet.
Vi kender ikke årsagen
621
00:56:48,367 --> 00:56:52,454
- til det ukendte Flimmer.
- Vi har data og fotos. Hun har filmen.
622
00:56:52,537 --> 00:56:56,249
Det gør fænomenet mindre forklarligt,
ikke mere.
623
00:56:58,710 --> 00:57:00,504
Jeg vil hen til fyrtårnet,
624
00:57:00,587 --> 00:57:02,506
og jeg går gerne alene.
625
00:57:02,589 --> 00:57:06,843
I skal bare beslutte,
om I kommer med mig eller ej.
626
00:57:18,980 --> 00:57:21,066
Hun ignorerer, at Sheppard er væk.
627
00:57:21,149 --> 00:57:24,319
Hun er skør,
En skør, gammel kælling.
628
00:57:25,529 --> 00:57:27,656
Og tak for opbakningen, Lena.
629
00:57:29,324 --> 00:57:31,493
- Jeg anede ikke, der var sider.
- Jo.
630
00:57:31,743 --> 00:57:32,828
Jo, der er sider.
631
00:57:34,121 --> 00:57:37,541
Okay, så er jeg enig med jer.
Vi bør vende om.
632
00:57:37,833 --> 00:57:39,876
Godt. Skønt. Sådan.
633
00:57:39,960 --> 00:57:42,254
- Vi tre kan bare...
- Lige et øjeblik.
634
00:57:42,337 --> 00:57:46,258
Vi bør vende om, ja.
Men turen har taget seks dage, ikke?
635
00:57:46,341 --> 00:57:48,677
Og kysten er to dage væk.
636
00:57:49,678 --> 00:57:52,097
Og som Sheppard sagde...
637
00:57:53,056 --> 00:57:56,476
...når vi når kysten,
kan vi følge den til ydergrænsen.
638
00:57:56,935 --> 00:57:58,687
Kommer vi ud ved at gå ind?
639
00:57:59,438 --> 00:58:01,440
- Ja, om du vil.
- Vil?
640
00:58:01,815 --> 00:58:04,443
Jeg vil fandeme ikke.
641
00:58:08,905 --> 00:58:11,533
Du vil ikke bare lokke os
hen til fyrtårnet?
642
00:58:11,616 --> 00:58:13,952
Det handler ikke om fyrtårnet.
643
00:58:14,745 --> 00:58:17,414
Jeg mener, kysten er den bedste vej ud.
644
00:58:21,585 --> 00:58:22,591
Okay?
645
00:58:36,016 --> 00:58:37,058
Du løj for dem.
646
00:58:40,479 --> 00:58:42,606
Jeg vidste ikke, hvad der ville ske.
647
00:58:43,148 --> 00:58:45,650
Hvorfor det var sikrere end at fortsætte.
648
00:58:46,902 --> 00:58:50,614
Men du besluttede at fortsætte,
som om du vidste det.
649
00:58:50,697 --> 00:58:52,032
Ventress bestemte det.
650
00:58:52,115 --> 00:58:54,910
Ventress havde kræft,
hun ville ikke tilbage.
651
00:58:56,328 --> 00:58:57,704
Du vidste, hun var syg.
652
00:58:58,497 --> 00:58:59,503
Jeg anede det.
653
00:59:02,834 --> 00:59:04,461
Og du ville fortsætte.
654
00:59:06,713 --> 00:59:07,719
Ja.
655
00:59:08,924 --> 00:59:09,930
Det ville jeg.
656
00:59:57,180 --> 00:59:58,640
Hun kan være i live.
657
00:59:58,723 --> 01:00:00,183
Det er tvivlsomt.
658
01:00:02,018 --> 01:00:03,024
Vi må vide det.
659
01:00:06,523 --> 01:00:07,529
Gå.
660
01:00:08,024 --> 01:00:09,030
Fint.
661
01:00:11,570 --> 01:00:12,576
Jeg går med.
662
01:00:14,072 --> 01:00:15,078
Jeg går alene.
663
01:02:44,305 --> 01:02:45,311
Fandt du hende?
664
01:02:46,057 --> 01:02:47,063
Ja.
665
01:02:48,393 --> 01:02:49,399
Hun er død.
666
01:03:14,252 --> 01:03:15,258
Klarer du den?
667
01:03:16,171 --> 01:03:19,382
Ja. Lad mig for fanden være i fred.
668
01:03:45,825 --> 01:03:47,243
Vi slår lejr her i nat.
669
01:03:48,661 --> 01:03:50,872
Der er to timers gang til kysten.
670
01:04:28,910 --> 01:04:30,495
Sådan er de vokset.
671
01:04:31,538 --> 01:04:32,997
Det giver ingen mening.
672
01:04:33,832 --> 01:04:34,999
Det gør det vist.
673
01:04:44,300 --> 01:04:47,887
Først troede jeg,
radiobølgerne blev blokeret af Flimmeret,
674
01:04:47,971 --> 01:04:52,100
og at ingen indenfor derfor kunne
kommunikere med basen eller gps,
675
01:04:52,183 --> 01:04:55,061
men lysbølgerne bliver ikke blokeret,
676
01:04:55,145 --> 01:04:57,438
de bliver forvrænget, og...
677
01:05:02,068 --> 01:05:04,028
...det gælder også radiobølger.
678
01:05:04,821 --> 01:05:06,239
Signalerne er ikke væk.
679
01:05:06,823 --> 01:05:08,158
De er forvrængede.
680
01:05:14,372 --> 01:05:15,999
Det blad i din hånd...
681
01:05:17,208 --> 01:05:18,918
...ved du, hvad sekvensen er?
682
01:05:19,961 --> 01:05:22,130
- Hvad?
- Menneskelige Hox-gener.
683
01:05:22,213 --> 01:05:23,756
Hox? Hvad betyder Hox?
684
01:05:24,632 --> 01:05:28,678
Det er generne med byggeplanen
for den fysiske struktur.
685
01:05:30,972 --> 01:05:36,019
Planterne har planen til mennesket.
Arme forbundet med skuldre.
686
01:05:36,102 --> 01:05:39,230
- Ben med hofter.
- Det er faktisk umuligt.
687
01:05:39,314 --> 01:05:41,232
Det er faktisk det, der sker.
688
01:05:43,818 --> 01:05:47,405
Flimmeret er en prisme,
men det forvrænger alt.
689
01:05:48,239 --> 01:05:51,117
Ikke kun lys og radiobølger.
690
01:05:51,201 --> 01:05:54,370
Dyrs dna, planters dna...
691
01:05:55,622 --> 01:05:56,789
...alt dna.
692
01:05:57,332 --> 01:05:58,708
Alt dna?
693
01:05:59,626 --> 01:06:01,377
Hun mener vores dna.
694
01:06:04,380 --> 01:06:05,757
Hun mener os.
695
01:07:12,365 --> 01:07:14,909
Godt. Det må være soveværelset.
696
01:07:16,452 --> 01:07:18,288
Lad os sikre døre og vinduer.
697
01:08:44,123 --> 01:08:45,750
Det her var en fejltagelse.
698
01:08:48,211 --> 01:08:49,217
Okay.
699
01:08:55,802 --> 01:08:58,888
Du er oftere væk fra din mand
end sammen med ham.
700
01:09:00,640 --> 01:09:03,643
I kan ikke tale om jeres arbejde.
701
01:09:03,726 --> 01:09:07,730
Og vi er fysisk
og intellektuelt tiltrukket af hinanden.
702
01:09:07,814 --> 01:09:08,689
Har jeg ret?
703
01:09:08,773 --> 01:09:11,734
- Du glemte din kone.
- Jeg elsker min kone.
704
01:09:14,195 --> 01:09:15,613
Hun er uden skyld.
705
01:09:24,163 --> 01:09:25,169
Helt ærligt.
706
01:09:26,707 --> 01:09:28,334
Hvad går det her ud på?
707
01:09:30,461 --> 01:09:32,672
Tror du, der er sket ham noget?
708
01:09:37,885 --> 01:09:39,262
Du tror, han ved det.
709
01:09:42,056 --> 01:09:43,141
Er det dét?
710
01:09:44,016 --> 01:09:46,686
Du tror, han har opdaget vores affære.
711
01:09:48,896 --> 01:09:49,981
Har han det?
712
01:09:51,274 --> 01:09:52,280
Ja.
713
01:09:55,903 --> 01:09:56,909
Du bør gå.
714
01:09:59,282 --> 01:10:00,700
- Nej, Lena, jeg...
- Dan.
715
01:10:01,617 --> 01:10:05,663
Jeg er ikke interesseret i at snakke
eller i noget, du har at sige.
716
01:10:06,831 --> 01:10:08,332
Tag tøj på og gå.
717
01:10:11,169 --> 01:10:13,880
Det er ikke mig, du hader.
Det er dig selv.
718
01:10:17,300 --> 01:10:18,759
Nej. Det er også dig.
719
01:10:22,930 --> 01:10:24,849
Det vil aldrig ske igen.
720
01:10:30,855 --> 01:10:32,356
Din løgnagtige kælling!
721
01:10:33,733 --> 01:10:35,276
- Hvad sker her?
- Nej.
722
01:10:36,068 --> 01:10:38,821
Det skal du ikke spørge om.
Svar på det!
723
01:11:08,518 --> 01:11:09,524
Bror?
724
01:11:11,771 --> 01:11:12,777
Kæreste?
725
01:11:14,732 --> 01:11:15,738
Mand?
726
01:11:19,654 --> 01:11:20,660
Mand.
727
01:11:23,157 --> 01:11:24,575
Hvorfor fortie det?
728
01:11:27,411 --> 01:11:28,538
Du vidste det.
729
01:11:29,288 --> 01:11:30,540
Selvfølgelig.
730
01:11:34,710 --> 01:11:35,836
Vidste du det?
731
01:11:40,424 --> 01:11:41,430
Okay.
732
01:11:46,013 --> 01:11:49,725
Der er to teorier om hændelserne.
Enten dræbte noget her dem.
733
01:11:49,809 --> 01:11:53,646
Eller også blev de skøre
og dræbte hinanden.
734
01:11:55,565 --> 01:12:00,361
En alligator havde nær dræbt Josie,
og Cass blev dræbt af en bjørn.
735
01:12:02,905 --> 01:12:04,949
Så den første teori passer.
736
01:12:08,202 --> 01:12:09,208
Men...
737
01:12:12,081 --> 01:12:13,833
...jeg så ikke en bjørn.
738
01:12:15,251 --> 01:12:16,377
Heller ikke Josie.
739
01:12:17,545 --> 01:12:19,672
Kun Lena og Ventress så bjørnen.
740
01:12:20,214 --> 01:12:21,716
Så intet er bekræftet.
741
01:12:21,799 --> 01:12:27,638
Vi har kun deres ord for det.
Vi har kun Lenas ord for det.
742
01:12:27,722 --> 01:12:29,432
Og nu ved vi...
743
01:12:30,933 --> 01:12:37,398
Nu ved vi, at Lena er en løgner.
744
01:12:38,024 --> 01:12:39,525
Hold så din kæft!
745
01:12:41,235 --> 01:12:44,905
Lena ... du er en løgner.
746
01:12:47,908 --> 01:12:48,914
Dræbte du Cass?
747
01:12:51,704 --> 01:12:53,122
Slog det klik for dig?
748
01:12:56,375 --> 01:12:59,170
Slår det klik for mig,
så vi dræber hinanden?
749
01:12:59,253 --> 01:13:00,671
Det er teori nummer to.
750
01:13:06,385 --> 01:13:07,637
Åh, gud.
751
01:13:12,308 --> 01:13:14,101
Når jeg ser på mine hænder...
752
01:13:15,061 --> 01:13:16,479
...og fingeraftryk...
753
01:13:18,230 --> 01:13:19,315
...bevæger de sig.
754
01:13:24,654 --> 01:13:25,988
Jeg kan ikke.
755
01:13:26,822 --> 01:13:28,366
Hvis jeg slap dig løs,
756
01:13:28,783 --> 01:13:31,494
og du bandt mig til en stol
og skar mig op...
757
01:13:33,245 --> 01:13:36,707
...vil mine tarme så bevæge sig
som mine fingeraftryk?
758
01:13:44,215 --> 01:13:47,968
Men ... jeg er ikke bundet til en stol.
759
01:13:52,515 --> 01:13:53,521
Det er du.
760
01:13:58,104 --> 01:14:00,064
Hjælp mig!
761
01:14:03,234 --> 01:14:04,485
Hjælp mig!
762
01:14:05,069 --> 01:14:06,075
Hjælp mig!
763
01:14:06,529 --> 01:14:08,072
Cass?
764
01:14:11,158 --> 01:14:12,493
Du sagde, hun var død.
765
01:14:13,744 --> 01:14:16,205
Cass! Jeg kommer!
766
01:14:18,708 --> 01:14:19,714
Cass, er det dig?
767
01:15:03,627 --> 01:15:08,591
Hjælp mig!
768
01:15:09,175 --> 01:15:11,761
Hjælp...
769
01:15:26,358 --> 01:15:27,401
Reager ikke.
770
01:15:35,034 --> 01:15:38,078
...mig!
771
01:16:04,396 --> 01:16:06,482
Hjælp!
772
01:16:31,674 --> 01:16:34,093
Nej!
773
01:17:39,199 --> 01:17:40,576
Hvad laver du?
774
01:17:41,035 --> 01:17:42,953
- Jeg tager af sted.
- Nu?
775
01:17:45,414 --> 01:17:47,583
- Det er mørkt.
- Jeg kan ikke vente.
776
01:17:48,375 --> 01:17:52,171
Vi bryder sammen.
Både vores kroppe og hjerner.
777
01:17:53,881 --> 01:17:55,799
Det er som begyndende demens.
778
01:17:59,011 --> 01:18:00,512
Jeg må hen til fyrtårnet,
779
01:18:01,263 --> 01:18:04,224
ellers vil jeg være en anden
ved vejs ende.
780
01:18:05,059 --> 01:18:06,852
Jeg vil selv nå vejs ende.
781
01:19:09,248 --> 01:19:10,624
Vi bør tage af sted.
782
01:19:18,799 --> 01:19:21,260
Hvor længe var din mand i Flimmeret?
783
01:19:22,970 --> 01:19:24,847
Det er svært at sige præcis.
784
01:19:27,975 --> 01:19:29,893
Teoretisk set op til et år.
785
01:19:32,479 --> 01:19:35,691
Det er længe
at være indenfor og forblive intakt.
786
01:19:36,567 --> 01:19:38,402
Måske var han ikke intakt.
787
01:19:42,740 --> 01:19:43,746
Jeg har ret...
788
01:19:45,117 --> 01:19:48,954
...med hensyn til forvrængningerne, ikke?
- Jo.
789
01:19:49,580 --> 01:19:51,415
Jeg testede mit blod i nat.
790
01:19:54,251 --> 01:19:56,211
Det er ... i mig.
791
01:19:59,548 --> 01:20:01,759
Det vil være i os alle.
792
01:20:07,973 --> 01:20:09,641
Det var mærkeligt at høre...
793
01:20:10,517 --> 01:20:13,812
...Sheppards stemme
fra det bæsts mund i nat.
794
01:20:15,147 --> 01:20:18,233
Da hun døde,
blev en del af hendes hjerne...
795
01:20:19,109 --> 01:20:21,737
...en del af bæstet, som dræbte hende.
796
01:20:23,489 --> 01:20:29,495
Forestil dig at dø bange og med smerter,
og det er det eneste, som overlever.
797
01:20:30,954 --> 01:20:32,623
Det ville jeg ikke synes om.
798
01:20:53,435 --> 01:20:55,145
Ventress vil se det i øjnene.
799
01:20:55,979 --> 01:20:57,231
Du vil bekæmpe det.
800
01:20:59,024 --> 01:21:01,902
Jeg vil vist ingen af delene.
801
01:21:09,284 --> 01:21:10,290
Josie.
802
01:21:17,918 --> 01:21:18,924
Josie.
803
01:21:23,632 --> 01:21:24,638
Josie!
804
01:21:50,868 --> 01:21:54,830
Én for én forsvandt de bortset fra dig.
805
01:21:57,040 --> 01:21:58,333
Hvordan gik det til?
806
01:22:02,462 --> 01:22:04,464
Skal jeg forklare det?
807
01:22:05,340 --> 01:22:06,675
Ja, det skal du.
808
01:22:13,348 --> 01:22:14,516
Jeg måtte tilbage.
809
01:22:16,560 --> 01:22:18,312
Måske gjaldt det ikke dem.
810
01:22:20,397 --> 01:22:21,940
FYRTÅRNET
811
01:22:25,027 --> 01:22:28,322
HENRIETTA LACKS' EVIGE LIV
812
01:22:35,287 --> 01:22:36,293
Hej.
813
01:22:40,626 --> 01:22:41,632
Hej.
814
01:27:34,085 --> 01:27:35,754
Jeg troede, jeg var en mand.
815
01:27:43,470 --> 01:27:44,679
Jeg havde et liv.
816
01:27:46,848 --> 01:27:48,308
Folk kaldte mig Kane.
817
01:27:50,852 --> 01:27:52,354
Nu er jeg ikke så sikker.
818
01:27:57,400 --> 01:27:59,194
Var jeg ikke Kane, hvad så?
819
01:28:05,742 --> 01:28:06,748
Var jeg dig?
820
01:28:10,664 --> 01:28:11,670
Var du mig?
821
01:28:23,552 --> 01:28:25,011
Mit kød bevæger sig...
822
01:28:26,346 --> 01:28:27,389
...som væske.
823
01:28:31,226 --> 01:28:32,310
Min hjerne er...
824
01:28:34,771 --> 01:28:35,777
...ustyrlig.
825
01:28:36,690 --> 01:28:37,899
Jeg magter det ikke.
826
01:28:40,694 --> 01:28:41,736
Jeg giver op.
827
01:28:42,737 --> 01:28:43,743
Jeg giver op.
828
01:28:49,244 --> 01:28:51,204
Har du set en fosforgranat gå af?
829
01:28:53,373 --> 01:28:54,379
De lyser meget.
830
01:28:56,459 --> 01:28:57,669
Hold dig for øjnene.
831
01:28:59,629 --> 01:29:01,840
Hvis du slipper ud, så find Lena.
832
01:29:03,174 --> 01:29:04,180
Det lover jeg.
833
01:29:05,260 --> 01:29:06,266
Nej.
834
01:29:09,014 --> 01:29:11,141
Fem, fire...
835
01:29:11,891 --> 01:29:14,019
...tre, to...
836
01:29:22,902 --> 01:29:23,945
Nej.
837
01:29:31,786 --> 01:29:33,038
Nej, nej, nej.
838
01:29:41,546 --> 01:29:42,552
Nej.
839
01:31:07,674 --> 01:31:09,843
Det er sidste fase.
840
01:31:11,720 --> 01:31:13,763
Forsvundet i kaos.
841
01:31:17,183 --> 01:31:20,270
Uudgrundelige hjerne...
842
01:31:23,815 --> 01:31:25,942
...og nu ledefyr.
843
01:31:26,735 --> 01:31:28,361
Nu hav.
844
01:31:32,407 --> 01:31:33,616
Dr. Ventress?
845
01:31:39,080 --> 01:31:40,086
Lena.
846
01:31:47,714 --> 01:31:49,007
Vi talte sammen.
847
01:31:50,675 --> 01:31:52,177
Hvad sagde vi?
848
01:31:57,891 --> 01:32:02,479
At jeg måtte vide,
hvad der var i fyrtårnet.
849
01:32:05,398 --> 01:32:06,691
Tiden er forpasset.
850
01:32:10,653 --> 01:32:12,405
Den er i mig nu.
851
01:32:13,782 --> 01:32:15,867
Hvad er ... i dig?
852
01:32:17,076 --> 01:32:18,453
Den er ikke som os.
853
01:32:19,579 --> 01:32:21,414
Den er ulig os.
854
01:32:24,667 --> 01:32:26,461
Jeg ved ikke, hvad den ønsker.
855
01:32:27,045 --> 01:32:28,296
Eller om den ønsker.
856
01:32:29,380 --> 01:32:30,715
Men den vil vokse...
857
01:32:31,299 --> 01:32:33,343
...indtil den omslutter alt.
858
01:32:36,387 --> 01:32:40,141
Vore kroppe og sind bliver opsplittet
i de mindste bestanddele,
859
01:32:40,225 --> 01:32:43,686
indtil ingen del er tilbage.
860
01:32:48,316 --> 01:32:49,776
Udslettelse.
861
01:44:08,954 --> 01:44:10,289
Den var overjordisk.
862
01:44:17,421 --> 01:44:18,964
Kan du beskrive dens form?
863
01:44:23,844 --> 01:44:24,850
Nej.
864
01:44:25,721 --> 01:44:27,431
Var den kulstofbaseret?
865
01:44:31,477 --> 01:44:32,483
Ingen anelse.
866
01:44:35,231 --> 01:44:36,482
Hvad ville den?
867
01:44:38,150 --> 01:44:40,152
Jeg tror ikke, den ville noget.
868
01:44:40,611 --> 01:44:43,155
Men den ... angreb dig.
869
01:44:44,073 --> 01:44:45,449
Den spejlede mig.
870
01:44:46,450 --> 01:44:47,535
Jeg angreb den.
871
01:44:49,161 --> 01:44:53,415
- Måske registrerede den mig ikke.
- Den kom hertil af en grund.
872
01:44:54,291 --> 01:44:57,962
Den muterede vores omgivelser.
Den ødelagde alt.
873
01:44:59,255 --> 01:45:01,257
Den ødelagde ikke.
874
01:45:02,800 --> 01:45:04,802
Den forandrede alt.
875
01:45:05,636 --> 01:45:07,638
Den lavede noget nyt.
876
01:45:10,766 --> 01:45:11,772
Hvad lavede den?
877
01:45:20,025 --> 01:45:21,031
Aner det ikke.
878
01:45:25,489 --> 01:45:28,200
Et hold nåede fyrtårnet
for nogle timer siden.
879
01:45:29,410 --> 01:45:30,995
Alt er aske.
880
01:45:31,704 --> 01:45:34,873
Hvis det, du mødte, engang levede...
881
01:45:35,708 --> 01:45:37,084
...er det vist dødt nu.
882
01:45:58,939 --> 01:46:01,567
Vil du nu sige,
hvad der skete med min mand?
883
01:46:03,444 --> 01:46:04,987
Da Flimmeret forsvandt,
884
01:46:05,070 --> 01:46:09,116
blev hans blodtryk stabilt,
og pulsen steg.
885
01:46:10,618 --> 01:46:13,912
Få timer efter var han ikke kun vågen,
han var kvik.
886
01:46:15,581 --> 01:46:17,666
Han er naturligvis stadig isoleret.
887
01:46:19,126 --> 01:46:20,132
Det er jeg også.
888
01:47:04,296 --> 01:47:05,422
Du er ikke Kane...
889
01:47:07,257 --> 01:47:08,263
...er du vel?
890
01:47:14,807 --> 01:47:15,933
Det tror jeg ikke.
891
01:47:24,358 --> 01:47:25,442
Er du Lena?
892
01:54:47,467 --> 01:54:49,886
Tekster af: Henriette Saffron