1 00:00:34,284 --> 00:00:38,829 PYRAMIDE 2 00:00:47,880 --> 00:00:51,924 Le Caire, Égypte, août 2013 3 00:00:59,140 --> 00:01:01,955 Une équipe d'archéologues américains 4 00:01:01,975 --> 00:01:08,938 a découvert une pyramide enfouie sous le désert. 5 00:01:14,987 --> 00:01:17,427 What's going on? Are you getting this? Whoa. What's he doing? Que se passe-t-il ? Tu filmes ? 6 00:01:17,447 --> 00:01:20,157 Qu'est-ce qu'il fait ? 7 00:01:20,700 --> 00:01:24,266 Malgré le chaos, une équipe de tournage est arrivée 8 00:01:24,286 --> 00:01:30,498 pour filmer une découverte archéologique majeure dans l'histoire égyptienne. 9 00:01:32,585 --> 00:01:38,670 Do you think they'll let us pass? It doesn't look like it. - On va passer ? - J'en doute. 10 00:01:56,358 --> 00:02:01,986 Voici le détail des événements qui eurent lieu sur le site. 11 00:02:22,133 --> 00:02:23,220 Are you good to go? C'est bon ? 12 00:02:23,240 --> 00:02:25,241 Yeah, rolling. Ça tourne. 13 00:02:25,301 --> 00:02:27,420 Hidden within this sprawling desert, Cachée dans cette étendue désertique, 14 00:02:27,440 --> 00:02:30,367 250 miles south of Cairo... à 400 km au sud du Caire, 15 00:02:30,387 --> 00:02:34,820 the public will soon lay their eyes on the Holdens' groundbreaking research... le public verra bientôt la trouvaille inouïe des Holden. 16 00:02:34,840 --> 00:02:42,860 and the father-daughter team could rewrite history as we know it. As you can see, the pyramid behind me has only three sides... Le duo père-fille récrira l'Histoire telle qu'on la connaît. 17 00:02:42,880 --> 00:02:42,917 not four like the Giza Pyramids. Comme vous le voyez, cette pyramide n'a que trois faces 18 00:02:42,937 --> 00:02:45,210 et non quatre, comme celles de Gizeh. 19 00:02:45,230 --> 00:02:50,980 This architectural feat singles it out as an exception in this region. You're gonna have to start over. Cette architecture en fait une exception dans la région. 20 00:02:51,000 --> 00:02:52,980 The barking is covering everything you're saying. Faut que tu recommences. Les aboiements couvrent ta voix. 21 00:02:53,000 --> 00:02:53,924 Oh, damn it. What's wrong with those dogs? Bon sang ! 22 00:02:53,944 --> 00:02:55,380 Ils ont quoi, ces chiens ? 23 00:02:55,400 --> 00:02:59,177 Whose are they, anyway? They're just feral dogs running around. Et ils sont à qui ? Des chiens errants ! 24 00:02:59,197 --> 00:03:01,020 Can someone get a shotgun or something Qu'on m'amène un fusil, 25 00:03:01,040 --> 00:03:03,554 and get rid of these dogs, please? faut s'en débarrasser ! 26 00:03:03,574 --> 00:03:06,890 Driving me crazy. All right, let's go again. Ils me rendent dingue. OK, on y retourne. 27 00:03:06,910 --> 00:03:10,140 Okay, Sunni. Whenever you're ready, we're good to go. Sunni, 28 00:03:10,160 --> 00:03:10,183 Okay. The way this works is, I'll ask you a question... c'est quand tu veux. 29 00:03:10,203 --> 00:03:13,227 Je vous explique : je pose une question 30 00:03:13,247 --> 00:03:15,270 you try to incorporate the question into your response. que vous reprenez dans la réponse. 31 00:03:15,290 --> 00:03:17,021 Like if I ask you your name, you would say... Dr. Miles Holden. Wrong. Si je vous demande votre nom... 32 00:03:17,041 --> 00:03:19,300 - Dr Miles Holden. - Erreur. 33 00:03:19,320 --> 00:03:21,740 Oh. Oh, right. Uh, my name is Dr. Miles Holden. Compris. Mon nom est Dr Miles Holden. 34 00:03:21,760 --> 00:03:23,608 That's what I'm talking about. Exactement. 35 00:03:23,628 --> 00:03:26,568 Could you tell us what exactly you're looking for? Que cherchez-vous ? 36 00:03:26,588 --> 00:03:30,460 Yeah. Uh, there are certain ancient texts which refer to this geographic area... D'anciens textes citent cette zone géographique 37 00:03:30,480 --> 00:03:34,100 as the possible site of the lost pyramid of Akhenaten... comme site possible de la pyramide perdue 38 00:03:34,120 --> 00:03:35,180 which may be related... d'Akhenaton 39 00:03:35,200 --> 00:03:39,540 to the particular and unusual three-sided architecture of our pyramid. qui pourrait avoir un lien avec notre pyramide triface. 40 00:03:39,560 --> 00:03:41,077 I just need to quickly check your mic. Yeah. It's a little windy out here. Je vérifie le micro. 41 00:03:41,097 --> 00:03:42,911 Y a un peu de vent. 42 00:03:42,931 --> 00:03:44,286 It's a great shot. Just don't step backwards. Super cadre. 43 00:03:44,306 --> 00:03:46,348 Ne reculez pas. 44 00:03:46,807 --> 00:03:47,995 Yeah, okay. You tell me when. Uh... Pyramids. Hit me with it. Donnez-moi le top. 45 00:03:48,015 --> 00:03:50,808 Les pyramides. Balancez. 46 00:03:52,640 --> 00:03:54,207 Action. Action. 47 00:03:54,227 --> 00:03:58,260 Whatever we're looking at, this is not the pyramid of King Akhenaten. Cette pyramide n'est pas celle du roi Akhenaton. 48 00:03:58,280 --> 00:04:01,500 The structure that we're dealing with is buried below the surface. La structure qui nous intéresse est enterrée. 49 00:04:01,520 --> 00:04:04,340 It takes millennia for sand to build up that high. Le sable prend des millénaires pour monter aussi haut. 50 00:04:04,360 --> 00:04:08,050 Which means that this structure predates the reign of Akhenaten by generations. Cette structure précède donc le règne d'Akhenaton 51 00:04:08,070 --> 00:04:09,980 de plusieurs générations. 52 00:04:10,000 --> 00:04:13,095 Why are so many people against the satellites? Pourquoi on boude les satellites ? 53 00:04:13,115 --> 00:04:19,820 Most archaeologists are trapped in time when it comes to reworking methodologies... and assimilating new evidence Nombre d'archéologues rechignent à repenser les méthodologies 54 00:04:19,840 --> 00:04:22,060 into existing historical frameworks. Mmm. et à intégrer des données nouvelles dans un cadre historique existant. 55 00:04:22,080 --> 00:04:26,580 Proving an older genealogy for Egyptian history basically means... Établir la preuve d'une généalogie plus ancienne 56 00:04:26,600 --> 00:04:30,820 throwing everything they have been working on their entire lives into question. revient à remettre le travail de toute une vie en question. 57 00:04:30,840 --> 00:04:33,818 Isn't that what you're trying to do? Ce n'est pas ce que vous faites ? 58 00:04:33,838 --> 00:04:35,569 No, not exactly. Pas exactement. 59 00:04:35,589 --> 00:04:38,154 I respect the work that they have done... Je respecte leurs travaux 60 00:04:38,174 --> 00:04:42,467 but we just need to know when it's time to innovate. mais il est temps d'innover. 61 00:04:52,604 --> 00:04:55,580 Most of our pyramid is buried deep beneath the desert. Notre pyramide est en grande partie enfouie. 62 00:04:55,600 --> 00:04:57,860 Here is a scan. Voici un scan. 63 00:04:57,880 --> 00:05:00,500 Look at the size of that thing! Tu as vu sa taille ! 64 00:05:00,520 --> 00:05:05,540 That's got to be 600 feet on each side. Chaque face doit faire 180 mètres. 65 00:05:05,560 --> 00:05:07,500 See this tunnel here? This is our way in. Vous voyez ce tunnel ? C'est l'entrée. 66 00:05:07,520 --> 00:05:10,420 It leads directly to the apex of the pyramid. The apex? Elle conduit direct à l'apex. 67 00:05:10,440 --> 00:05:11,780 It's the tip of the pyramid. Au sommet de la pyramide. 68 00:05:11,800 --> 00:05:14,388 Mmm. Pyramids don't normally have apexes at the entrance. But this one does. Who dug the tunnel? Les pyramides n'ont pas d'entrée sur l'apex. 69 00:05:14,408 --> 00:05:16,283 Celle-là, si. 70 00:05:16,440 --> 00:05:17,388 We don't know yet. That's also part of our discovery. - Qui a creusé ? - Mystère. 71 00:05:17,408 --> 00:05:18,980 C'est à découvrir. 72 00:05:19,000 --> 00:05:21,349 Nora, tell me about the satellites. Nora, parlez-moi des satellites. 73 00:05:21,369 --> 00:05:24,780 I'm not the first archaeologist to break ground using satellite technology. D'autres y ont eu recours pour sonder les sols. 74 00:05:24,800 --> 00:05:29,220 But I was inspired to apply it... after an article that I read about SETI out of New Mexico. Mais j'ai choisi cet outil après avoir lu un article sur SETI. 75 00:05:29,240 --> 00:05:30,340 SETI? SETI ? 76 00:05:30,360 --> 00:05:32,900 "Search for Extraterrestrial intelligence." Institut de recherche d'une intelligence extraterrestre. 77 00:05:32,920 --> 00:05:37,020 They were using the satellites... to search for traces of water underneath the surface of Mars. Les satellites leur ont permis de chercher de l'eau sur Mars. 78 00:05:37,040 --> 00:05:39,260 I thought we were here to talk about Egypt, not aliens. On parle d'Égypte ou d'aliens ? 79 00:05:39,280 --> 00:05:40,980 What do you think about all those theories? Vous y croyez ? 80 00:05:41,000 --> 00:05:45,100 About aliens coming to Earth? And that the pyramids are just giant transmitters? À l'invasion d'aliens ? Aux pyramides comme antennes géantes ? 81 00:05:45,120 --> 00:05:48,281 Whoa, come on. Even I have my limits. Même moi, j'ai des limites. 82 00:05:48,301 --> 00:05:52,700 Do you see, uh, how these ridges form a barrier around the pyramid? Ces lignes forment une barrière autour de la pyramide. 83 00:05:52,720 --> 00:05:54,180 Dad.Dad. Papa. 84 00:05:54,200 --> 00:05:57,100 Could you please stop touching buttons that you don't understand? Laisse les boutons que tu ne connais pas. 85 00:05:57,120 --> 00:06:00,038 Ooh. Where was that taken? Elle a été prise où ? 86 00:06:00,058 --> 00:06:03,416 It doesn't matter when it was taken. I said where. - Peu importe quand. - Où ? 87 00:06:03,436 --> 00:06:06,980 This technology, the satellite stuff... is such a small part of what we're doing. La technologie est une goutte d'eau dans nos travaux. 88 00:06:07,000 --> 00:06:10,900 We should be talking about archaeology, about the pyramid, about Akhenaten, and... Parlons d'archéologie, de la pyramide, d'Akhenaton. 89 00:06:10,920 --> 00:06:14,980 Actually, the whole satellite angle... is what interested the network in the first place. En fait, c'est le satellite qui a plu à ma chaîne. 90 00:06:15,000 --> 00:06:17,140 It's the dawn of a new age in archaeology. C'est l'aube d'une nouvelle ère. 91 00:06:17,160 --> 00:06:19,580 Using the future to understand the past. L'avenir qui aide à décrypter le passé. 92 00:06:19,600 --> 00:06:22,178 Anything else I'm not supposed to see? D'autres choses à me cacher ? 93 00:06:22,198 --> 00:06:24,420 Would you just mind your own business? Thank you very much. Mêle-toi de ce qui te regarde. 94 00:06:24,440 --> 00:06:28,992 I'm sorry. You are my business, all right? Ce que tu fais, ça me regarde. 95 00:06:29,012 --> 00:06:32,536 Archaeology used to be about digs and dirt. L'archéologie, c'étaient les fouilles et la poussière. 96 00:06:32,556 --> 00:06:36,420 But we've lost the raw sensation with all this technological mediation. Mais on a perdu les sensations brutes à force de technologies. 97 00:06:36,440 --> 00:06:38,060 Great. Super. 98 00:06:38,080 --> 00:06:39,957 Uh, how was that, Fitz? C'était comment, Fitz ? 99 00:06:39,977 --> 00:06:41,791 Oh, it was award-winning. Okay. Let's wrap up. We're done for the day. Ça vaut un Emmy Award. 100 00:06:41,811 --> 00:06:45,771 On arrête. Fini pour aujourd'hui. 101 00:06:46,648 --> 00:06:48,774 Sorry. Désolée. 102 00:08:05,120 --> 00:08:07,201 Hey. 103 00:08:07,728 --> 00:08:10,126 No, I'm fine, Mom. I'm fine. Don't worry. Non, ça va maman. 104 00:08:10,146 --> 00:08:11,860 Ne t'en fais pas. 105 00:08:11,880 --> 00:08:15,300 Cairo is far, far away. And we're supposed to break through tomorrow. Le Caire c'est super loin. Et on explore demain. 106 00:08:15,320 --> 00:08:17,700 So if we get far enough, we'll be safer underground... Sous terre, 107 00:08:17,720 --> 00:08:19,380 than we will be in a war bunker. on sera plus à l'abri que dans un bunker. 108 00:08:19,400 --> 00:08:22,740 No, I'm not taking it lightly. I'm just trying to focus on my work. Je ne minimise pas. Je suis concentrée sur mon travail. 109 00:08:22,760 --> 00:08:24,340 Could you please not worry? Ne t'inquiète pas. 110 00:08:24,360 --> 00:08:27,718 You know Dad is enough to handle as it is. J'ai assez à faire avec papa. 111 00:08:27,738 --> 00:08:29,900 Okay. I love you, too. I do. Je t'aime aussi. 112 00:08:29,920 --> 00:08:32,285 All right, tell... Dis à... 113 00:08:32,532 --> 00:08:35,300 Uh, Mom, I have to go. I'll call you tomorrow. Je dois y aller. Je t'appelle demain. 114 00:08:35,320 --> 00:08:36,722 I love you. Bye. Je t'aime. 115 00:08:36,742 --> 00:08:41,371 Zahir, get your metallic junk out of here. Zahir, vire ton bazar de métal de là. 116 00:08:55,000 --> 00:08:56,406 Jesus! Putain ! 117 00:08:56,426 --> 00:08:58,760 What the hell is that? C'est quoi, ce truc ? 118 00:08:59,760 --> 00:09:01,761 Whoa. 119 00:09:06,520 --> 00:09:08,820 Uh, allow me to introduce you to Shorty. Je vous présente Shorty. 120 00:09:08,840 --> 00:09:11,042 He's gonna be our first set of eyes and ears inside... after we make initial breakthrough. Il sera notre éclaireur à l'intérieur, 121 00:09:11,062 --> 00:09:13,140 une fois qu'on sera entrés. 122 00:09:13,160 --> 00:09:15,460 He stands just over one foot tall... Il mesure 30 cm 123 00:09:15,480 --> 00:09:18,922 with six wheels on a Rocker-Bogie suspension system... et ses 6 roues sont à suspension rocker-bogie. 124 00:09:18,942 --> 00:09:21,500 which was originally designed by NASA for their Mars rovers... Conçues par la NASA pour ses rovers 125 00:09:21,520 --> 00:09:23,700 to allow them to travel over the rough Martian terrain. évoluant sur le sol accidenté de Mars. 126 00:09:23,720 --> 00:09:27,060 I bet this thing is a real babe magnet, eh? Je parie que c'est un attrape-nanas. 127 00:09:27,080 --> 00:09:28,740 Uh, some of the missions Shorty has been on are... Shorty a eu comme missions... 128 00:09:28,760 --> 00:09:31,620 Michael Zahir, our robotics engineer. Michael Zahir, notre ingénieur robotique. 129 00:09:31,640 --> 00:09:36,432 But it seems he wasn't briefed... on which million-dollar territories he would be exploring. Mais on ne lui a pas dit quel Eldorado il devait explorer. 130 00:09:36,452 --> 00:09:38,060 Oh, don't you worry, Nora. Ne t'inquiète pas, Nora. 131 00:09:38,080 --> 00:09:43,620 I've got two primary camera feeds... sending back real-time footage to our command center. Mes deux caméras envoient tout au centre de commandement. 132 00:09:43,640 --> 00:09:46,980 So everything Shorty sees is permanently recorded. Tout ce que voit Shorty est enregistré à vie. 133 00:09:47,000 --> 00:09:49,001 Right, partner? Pas vrai, collègue ? 134 00:09:50,680 --> 00:09:52,940 - Look out. - Cute. - Regarde ça. - Mignon. 135 00:09:52,960 --> 00:09:55,291 Look out. Regardez. 136 00:10:03,722 --> 00:10:06,223 Ma petite pin-up. 137 00:10:12,688 --> 00:10:14,752 We're not shooting Days Of Our Lives. Stop wasting your memory space. On tourne pas Des jours et des vies. 138 00:10:14,772 --> 00:10:16,961 Sature pas la mémoire. 139 00:10:16,981 --> 00:10:23,985 Oh, come on. People would love to see these two nerds get freaky. Les gens adoreraient voir ces deux intellos s'envoyer en l'air. 140 00:10:30,280 --> 00:10:32,380 Dr. Holden! Dr. Holden! Dr Holden ! 141 00:10:32,400 --> 00:10:33,725 Wait, what's he saying? We break through! Qu'est-ce qu'il dit ? 142 00:10:33,745 --> 00:10:34,980 On a l'entrée ! 143 00:10:35,000 --> 00:10:37,726 What? Come on! Come on! Quoi ? 144 00:10:37,746 --> 00:10:39,810 Are you all right? Give me your hand. Venez ! 145 00:10:39,830 --> 00:10:41,420 - You got it? - Yeah. Slow down, slow down. Doucement. 146 00:10:41,440 --> 00:10:43,206 You coming? C'est bon ? 147 00:10:43,248 --> 00:10:45,500 Tell them not to open it up yet. Tell them to hold off. Attendez pour ouvrir. 148 00:10:45,520 --> 00:10:46,937 Yeah, hold Off! Zahir, I need you to translate. Attendez ! 149 00:10:46,957 --> 00:10:49,833 Zahir, vous traduirez pour moi. 150 00:10:53,200 --> 00:10:55,440 You got it? 151 00:10:58,133 --> 00:11:00,342 Here it comes. C'est le moment. 152 00:11:16,240 --> 00:11:17,500 Jesus! 153 00:11:17,520 --> 00:11:19,760 Get him out of here! 154 00:11:24,680 --> 00:11:28,780 We have to get him to medical! 155 00:11:28,800 --> 00:11:32,643 Oh, my God. We have to do something! 156 00:11:48,840 --> 00:11:50,980 - He's alive. - Oh. Thank God. - Il est en vie. - Dieu merci. 157 00:11:51,000 --> 00:11:52,700 So what happened to him? Aspergillus. - Que lui est-il arrivé ? - Aspergillose. 158 00:11:52,720 --> 00:11:53,860 What's aspergillus? C'est quoi ? 159 00:11:53,880 --> 00:11:57,540 Inhalation of toxic air. It's actually not as uncommon as it sounds. L'inhalation d'air toxique. 160 00:11:57,560 --> 00:11:58,700 What causes it? - C'est pas si rare. - C'est dû à quoi ? 161 00:11:58,720 --> 00:12:01,260 A fungi usually found in caves and tombs... Un champignon, dans des grottes ou des tombes. 162 00:12:01,280 --> 00:12:03,620 structures that have been sealed off. Des structures fermées depuis longtemps. 163 00:12:03,640 --> 00:12:06,500 This pyramid could be way older than even I had originally thought. Cette pyramide est plus vieille que je l'imaginais. 164 00:12:06,520 --> 00:12:08,900 Nora, please. Stop spinning out your wild theories. Épargne-nous tes folles théories. 165 00:12:08,920 --> 00:12:12,860 I am trying to reassure the university... that we're going to be doing things on schedule. Je veux rassurer l'université sur le fait qu'on est dans les temps. 166 00:12:12,880 --> 00:12:15,900 And that has to be turned off. Il faut éteindre ça. 167 00:12:15,920 --> 00:12:19,060 Nobody goes near that pyramid without my permission, all right? Personne n'approche la pyramide sans mon accord. 168 00:12:19,080 --> 00:12:21,820 And nobody mentions the word "curse." Understood? Et personne ne prononce le mot "malédiction". 169 00:12:21,840 --> 00:12:25,100 I don't want any of that crazy nonsense on my site. Je veux pas de ces bêtises sur mon site. 170 00:12:25,120 --> 00:12:26,977 Our site. Notre site. 171 00:12:26,997 --> 00:12:29,915 Goddamn sand. Quelle galère, ce sable. 172 00:12:31,200 --> 00:12:33,281 What? 173 00:12:34,160 --> 00:12:36,161 What? 174 00:12:36,839 --> 00:12:38,798 What's wrong? Un problème ? 175 00:12:39,640 --> 00:12:42,005 What's wrong? 176 00:12:45,520 --> 00:12:48,245 You can't shut us down. We're about to launch Shorty. Vous ne pouvez pas tout arrêter. On s'apprête à envoyer Shorty. 177 00:12:48,265 --> 00:12:50,246 It's not us, it's the government. C'est une décision du gouvernement. 178 00:12:50,266 --> 00:12:53,206 The Ministry of Antiquities is ordering all research teams in the area... to pull out immediately. Le ministère des Antiquités ordonne aux équipes dans le secteur 179 00:12:53,226 --> 00:12:55,420 de se retirer immédiatement. 180 00:12:55,440 --> 00:12:58,020 They want you cleared out in 24 hours. Vous avez 24 h. 181 00:12:58,040 --> 00:13:00,780 When will we be able to resume the excavation? On reprendra les fouilles quand ? 182 00:13:00,800 --> 00:13:02,420 We don't know yet. On ne sait pas encore. 183 00:13:02,440 --> 00:13:05,046 I'm sorry, what? I don't understand. Quoi ? Je ne comprends pas. 184 00:13:05,066 --> 00:13:09,216 You've been in the desert too long. You should see what's happening in the streets of Cairo. Vous êtes coupés du monde. Faut voir ce qui se passe au Caire. 185 00:13:09,236 --> 00:13:10,180 It's mayhem. C'est le chaos. 186 00:13:10,200 --> 00:13:13,860 Wide-scale violence between the military and the protesters. Un affrontement de taille entre armée et manifestants. 187 00:13:13,880 --> 00:13:15,140 They're fearing a civil war. Ils redoutent une guerre civile. 188 00:13:15,160 --> 00:13:17,929 But this isn't Cairo. Yeah, we are in the middle of the desert. You don't get it. - Mais on n'est pas au Caire. - On est dans le désert. 189 00:13:17,949 --> 00:13:19,472 Vous ne comprenez pas. 190 00:13:19,492 --> 00:13:23,140 I'm sorry, Miles, but you have to be out by tomorrow morning. Désolé, mais vous devez partir d'ici demain matin. 191 00:13:23,160 --> 00:13:27,246 God. We are so close! Mais on touche au but ! 192 00:13:28,892 --> 00:13:30,915 There goes my Emmy. Adieu l'Emmy Award. 193 00:13:30,935 --> 00:13:32,582 Nora, this is not a discussion. The final answer is no. Thank you. Ne discute pas. 194 00:13:32,602 --> 00:13:35,395 La réponse est non. Merci. 195 00:13:36,063 --> 00:13:38,220 Would you please hand these out to everybody you see around here? Merci de distribuer ça. 196 00:13:38,240 --> 00:13:41,460 This place needs to look like we were never here by morning. Qu'il ne reste aucune trace de notre passage demain matin. 197 00:13:41,480 --> 00:13:42,540 What is going on? Que se passe-t-il ? 198 00:13:42,560 --> 00:13:47,676 It's all written down there. This is not a conference. Now just go, please. C'est écrit là. Et maintenant, au boulot. 199 00:13:47,696 --> 00:13:49,925 So, that's it? C'est tout ? 200 00:13:50,040 --> 00:13:51,500 Oh, what would you like me to do? Que veux-tu que je fasse ? 201 00:13:51,520 --> 00:13:54,540 How about anything? You barely put up a fight. Quelque chose ! Tu t'es à peine battu. 202 00:13:54,560 --> 00:13:57,140 I don't fight battles I can't win. J'évite les batailles perdues d'avance. 203 00:13:57,160 --> 00:14:02,059 I have got a career to think of, and so do you. Don't forget that! Okay. J'ai une carrière, et toi aussi. Penses-y. 204 00:14:02,079 --> 00:14:05,460 But we can't walk away from here with nothing to show. I am not... Mais on doit rentrer avec des images. 205 00:14:05,480 --> 00:14:08,700 Dad, please! This is the find of the century. S'il te plaît ! C'est la découverte du siècle. 206 00:14:08,720 --> 00:14:11,815 And you're going to give up when we are this close. N'abandonne pas si près du but. 207 00:14:11,835 --> 00:14:14,066 We owe this to our name. Notre réputation est en jeu. 208 00:14:14,086 --> 00:14:16,940 What's the harm? Besides toxic air poisoning? - Quel est le danger ? - À part l'air toxique ? 209 00:14:16,960 --> 00:14:19,260 We won't go in ourselves. On restera dehors. 210 00:14:19,280 --> 00:14:21,060 We'll just send in Shorty. On enverra Shorty. 211 00:14:21,080 --> 00:14:24,155 He can take some readings and some pictures. Il prendra des mesures et des images. 212 00:14:24,175 --> 00:14:26,156 A couple of hours. Deux heures. 213 00:14:26,176 --> 00:14:30,094 Nobody will even know that we were gone. Personne n'en saura rien. 214 00:14:30,920 --> 00:14:33,578 Dad, I know what you're thinking. Je sais ce que tu penses. 215 00:14:33,598 --> 00:14:41,293 Look me in the eye and tell me... that you don't wanna see what's going on in that pyramid. Dis-moi que tu ne veux pas inspecter la pyramide. 216 00:14:41,313 --> 00:14:43,480 Trust me. Fais-moi confiance. 217 00:14:49,445 --> 00:14:52,446 - Got it? - Yeah. Tu y arrives ? 218 00:14:52,640 --> 00:14:54,766 Yes! 219 00:14:55,868 --> 00:14:58,660 Guys, uh, Captain Egypt is following you, Captain Égypte vous suit 220 00:14:58,680 --> 00:15:01,893 and he doesn't look happy. Hold on. et il n'a pas l'air content. 221 00:15:01,913 --> 00:15:05,529 Let me talk to him real quick. Laissez-moi lui parler. 222 00:15:15,320 --> 00:15:17,140 Zahir, what is he saying? Il dit quoi ? 223 00:15:17,160 --> 00:15:20,180 He's wondering why we still have our stuff here. Il demande pourquoi le matériel est encore là. 224 00:15:20,200 --> 00:15:23,140 He's here to supervise us, make sure we get on the plane tomorrow. Il doit s'assurer qu'on décolle demain. 225 00:15:23,160 --> 00:15:25,745 Tell him not to worry, that we are wrapping things up... Rassure-le, dis-lui qu'on remballe. 226 00:15:25,765 --> 00:15:29,308 that everything is on schedule. Dad, what the hell? Qu'on est dans les temps. 227 00:15:31,000 --> 00:15:33,001 Fine, fine. D'accord. 228 00:15:52,880 --> 00:15:55,180 How does the air check out? No. Don't even think about it, Nora. L'air est respirable ? 229 00:15:55,200 --> 00:15:56,340 There's no way you're going in there. Oublie. Je t'interdis d'entrer. 230 00:15:56,360 --> 00:15:59,740 Actually, according to the meters, it's showing minimal traces of toxic fumes... Les mesures indiquent de faibles niveaux, 231 00:15:59,760 --> 00:16:02,420 but definitely below dangerous levels. bien en deçà du seuil de dangerosité. 232 00:16:02,440 --> 00:16:08,050 But I'm assuming it's because we're still close to the entrance. C'est parce qu'on est près de l'entrée. 233 00:16:19,720 --> 00:16:20,877 Can you enhance that? Vous pouvez agrandir ? 234 00:16:20,897 --> 00:16:24,060 Can you get out of my workspace, please? It's a $3 million rover. Yeah, I can enhance it. Ça vaut 3 millions, on peut agrandir. 235 00:16:24,080 --> 00:16:25,980 Okay, zoom in. Zoom in right there. Make that larger. Zoom in. Zoomez. Grossissez. 236 00:16:26,000 --> 00:16:26,755 Dad, please. What? Papa. 237 00:16:26,775 --> 00:16:28,734 Quoi ? 238 00:16:36,993 --> 00:16:39,220 Ah! That. This says "slaughter." Il est écrit "massacre". 239 00:16:39,240 --> 00:16:40,740 This says "God." Là, "Dieu". 240 00:16:40,760 --> 00:16:42,460 Yeah, this one says "underworld." Et là, "Enfers". 241 00:16:42,480 --> 00:16:44,220 What? Really? C'est vrai ? 242 00:16:44,240 --> 00:16:51,748 Relax, Fitzie, these are just symbols to scare away grave robbers. Du calme, c'est pour effrayer les pilleurs de tombes. 243 00:17:08,440 --> 00:17:11,380 Curved stick. Staff. What the hell is that? - Bâton incurvé. - C'est quoi ? 244 00:17:11,400 --> 00:17:12,860 That, my dear, is the symbol of Osiris. Ma chère, c'est le symbole d'Osiris. 245 00:17:12,880 --> 00:17:14,500 Osiris? He's the god of the afterlife. - Osiris ? - Le dieu de l'au-delà. 246 00:17:14,520 --> 00:17:18,647 He's also considered by the Egyptians as the first pharaoh. Et, pour les Égyptiens, le premier pharaon. 247 00:17:33,680 --> 00:17:35,780 Oh, God. 248 00:17:35,800 --> 00:17:38,000 Okay, what was that? C'était quoi ? 249 00:17:38,880 --> 00:17:40,620 It must've been a dog. Sûrement un chien. 250 00:17:40,640 --> 00:17:43,780 Got in somehow. They left the opening unguarded. Il a pu s'introduire vu que l'entrée n'est pas gardée. 251 00:17:43,800 --> 00:17:47,129 Let's just keep our wits sharp, all right? Restons vigilants. 252 00:18:11,840 --> 00:18:12,980 Whoa, whoa, whoa, whoa. 253 00:18:13,000 --> 00:18:14,782 What? Quoi ? 254 00:18:18,080 --> 00:18:20,244 You guys hear that? Vous entendez ? 255 00:18:25,040 --> 00:18:27,340 I've lost all external control. J'ai perdu le contrôle. 256 00:18:27,360 --> 00:18:29,441 Both the camera feeds. Et les deux caméras. 257 00:18:29,461 --> 00:18:31,500 Hold on, hold on. Damn dogs. You mean... Attendez. Sales chiens. 258 00:18:31,520 --> 00:18:33,671 Hold on. Attendez ! 259 00:18:36,200 --> 00:18:38,500 Shorty's offline. Shorty est déconnecté. 260 00:18:38,520 --> 00:18:40,020 - I got to go get him. - No. Je vais le récupérer. 261 00:18:40,040 --> 00:18:43,380 You are not going in there. We have no idea what's in there. Could be fumes still. Imaginez que l'air y soit toxique. 262 00:18:43,400 --> 00:18:45,740 No. Be realistic, Zahir. Be realistic? Soyez raisonnable, Zahir. 263 00:18:45,760 --> 00:18:47,460 I just told you how much that rover costs, okay? Je vous ai dit son prix. 264 00:18:47,480 --> 00:18:49,180 It's on loan. Does he not know how this works? C'est un prêt. Il comprend pas ? 265 00:18:49,200 --> 00:18:51,540 - We can't even be here. - We have to be on a plane. On devrait être dans un avion ! 266 00:18:51,560 --> 00:18:57,081 And you don't think NASA's gonna be pissed to find out we lost their rover? Réfléchissez, la NASA va être furax. 267 00:18:57,101 --> 00:18:59,540 Okay, okay. But just the two of us. D'accord, mais que nous deux. 268 00:18:59,560 --> 00:19:01,420 Uh-uh. Uh, no. That is not happening. Pas question. 269 00:19:01,440 --> 00:19:03,940 Okay, we have no idea if we're gonna be able to come back here. On reviendra peut-être pas. 270 00:19:03,960 --> 00:19:05,860 You're crazy if you think I'm not going in there with you. Tu rêves si tu crois y aller sans moi. 271 00:19:05,880 --> 00:19:09,060 The camera goes everywhere you do. You agreed to that back in the U.S. La caméra vous suit, c'était le deal. 272 00:19:09,080 --> 00:19:11,128 Actually, I'm all right to just hang back here. You guys can go on... Get your ass in there. Je reste ici. Vous pouvez... 273 00:19:11,148 --> 00:19:12,962 Ramène ton cul. 274 00:19:12,982 --> 00:19:19,609 Okay. Hope you brought those extra batteries. We're gonna need them. Va falloir d'autres batteries. 275 00:19:20,155 --> 00:19:21,900 Oh, I thought we were the only ones filming. Je croyais qu'on était les seuls à filmer. 276 00:19:21,920 --> 00:19:25,740 It's my version of a notebook. I don't want to miss anything. You ready? Uh... Ça me sert de bloc-notes. 277 00:19:25,760 --> 00:19:29,118 Yeah, we're coming. Let's go. - Prête ? - On arrive. 278 00:19:30,400 --> 00:19:32,740 So, how are we supposed to get Shorty out, if it doesn't work? Comment le ramener s'il est HS ? 279 00:19:32,760 --> 00:19:34,060 I'll figure it out. Je trouverai un truc. 280 00:19:34,080 --> 00:19:36,271 Yeah, he doesn't know either. Il n'en a aucune idée. 281 00:19:36,291 --> 00:19:42,668 So, I think these flares might help us take care of our stray dog problem. Des torches pour notre chien errant. 282 00:19:43,920 --> 00:19:46,840 He's saying we can't go in there. Il dit qu'on peut pas entrer. 283 00:19:47,360 --> 00:19:49,426 Keep rolling! Filme ! 284 00:19:49,635 --> 00:19:54,511 Tell him to calm down! I'm trying. - Calme-le. - J'essaie. 285 00:19:54,680 --> 00:19:58,224 Let me try to talk to him. Je vais essayer de lui parler. 286 00:20:00,360 --> 00:20:05,980 What are they saying? I can't get it, they're going too fast. - Ils disent quoi ? - Ils parlent trop vite. 287 00:20:10,800 --> 00:20:17,300 He's making a plea of some kind. Uh, from one Egyptian to another. Il lui dit qu'ils sont frères. 288 00:20:17,320 --> 00:20:19,536 I think it's working. Ça a l'air de marcher. 289 00:20:34,000 --> 00:20:38,969 All right, guys, we've got two hours to get Shorty. On a 2 h pour le récupérer. 290 00:20:39,040 --> 00:20:41,371 Here you go. 291 00:20:45,040 --> 00:20:46,558 What's that for? Ça sert à quoi ? 292 00:20:46,578 --> 00:20:48,740 It's just something to help us find our way back. À retrouver la sortie. 293 00:20:48,760 --> 00:20:51,300 You know, in case we decide to go in a little further. Si on s'aventure un peu plus loin. 294 00:20:51,320 --> 00:20:52,914 Further? Plus loin ? 295 00:20:54,499 --> 00:20:56,500 Great. Super. 296 00:20:56,720 --> 00:20:58,820 They don't seriously expect us to wear these, do they? On va pas mettre ça ? 297 00:20:58,840 --> 00:21:01,461 Yeah, guess so. Je crois que si. 298 00:21:01,520 --> 00:21:05,004 Come on, guys, let's go. On y va. 299 00:21:10,120 --> 00:21:12,034 Watch your step. Soyez prudents. 300 00:21:12,054 --> 00:21:14,500 The structure could collapse at any moment. La structure peut s'effondrer à tout moment. 301 00:21:14,520 --> 00:21:15,820 And don't touch anything. Ne touchez à rien. 302 00:21:15,840 --> 00:21:17,411 Stay close. Restez groupés. 303 00:21:17,431 --> 00:21:20,348 Imagine, the last people who walked these tunnels... Imaginez. 304 00:21:20,520 --> 00:21:25,046 died thousands of years ago. Les derniers à avoir emprunté ces tunnels sont morts depuis des millénaires. 305 00:21:48,043 --> 00:21:50,860 Also, the ancient Egyptians only stood about five feet tall... Les anciens Égyptiens mesuraient 1,50 m. 306 00:21:50,880 --> 00:21:53,462 so watch your heads. Baissez la tête. 307 00:21:53,838 --> 00:21:57,422 It's a little taller in here. C'est plus haut, par ici. 308 00:22:07,642 --> 00:22:11,769 The dogs couldn't have dragged him too far. Les chiens n'ont pas pu le traîner. 309 00:22:13,760 --> 00:22:15,260 I don't get it. Je ne comprends pas. 310 00:22:15,280 --> 00:22:19,733 There's no tracks. He couldn't have just disappeared. Il n'a pas pu se volatiliser. 311 00:22:44,200 --> 00:22:45,660 Guys... Les amis... 312 00:22:45,680 --> 00:22:48,136 which way do we go now? par où on va ? 313 00:22:51,200 --> 00:22:53,340 No, no! 314 00:22:53,360 --> 00:22:54,820 Michael, what's wrong? Y a un souci ? 315 00:22:54,840 --> 00:22:57,140 Oh, God. 316 00:22:57,160 --> 00:22:58,918 I'm dead. I'm dead. Je suis mort. 317 00:22:58,938 --> 00:23:00,340 Je suis mort. 318 00:23:00,360 --> 00:23:02,620 Ooh. 319 00:23:02,640 --> 00:23:04,380 NASA's gonna be pissed. La NASA va être furax. 320 00:23:04,400 --> 00:23:05,780 I'm dead. Je suis mort. 321 00:23:05,800 --> 00:23:07,132 I'm dead. 322 00:23:07,152 --> 00:23:08,340 I'm freaking dead! Je suis mort, putain ! 323 00:23:08,360 --> 00:23:10,964 Death. Amazing. La mort. Impressionnant. 324 00:23:11,404 --> 00:23:13,340 Well, chin up, mate. Courage, mon pote. 325 00:23:13,360 --> 00:23:15,180 I'm sure we can find the rest of him. On va trouver ses restes. 326 00:23:15,200 --> 00:23:17,140 We're gonna find him. On va le retrouver. 327 00:23:17,160 --> 00:23:18,595 Hey, Doc. Docteur. 328 00:23:18,615 --> 00:23:21,820 Is this the apex thing you were talking about? C'est l'apex dont vous parliez ? 329 00:23:21,840 --> 00:23:27,161 There's something in the wall. What's up there? Y a un truc dans le mur. C'est quoi ? 330 00:23:28,480 --> 00:23:30,460 Well, there's only one way to find out. Y a qu'un moyen de le savoir. 331 00:23:30,480 --> 00:23:32,220 Nora, no. Please don't fall. Be careful. - Ne tombez pas. - Attention. 332 00:23:32,240 --> 00:23:35,140 Zahir, give me your hand. Come on. Zahir, votre main. 333 00:23:35,160 --> 00:23:36,300 Okay, ready? Prête ? 334 00:23:36,320 --> 00:23:37,620 Yeah. One, two, three. 335 00:23:37,640 --> 00:23:39,108 One, two, three. 336 00:23:39,128 --> 00:23:41,442 All right, I almost have the ledge. Yeah. I got it. Okay. J'ai presque le rebord. 337 00:23:41,462 --> 00:23:43,300 C'est bon. 338 00:23:43,320 --> 00:23:45,526 All right. 339 00:23:47,240 --> 00:23:49,342 You okay? Ça va ? 340 00:23:49,468 --> 00:23:51,500 Oh. Guys, you got to come check this out. Faut venir voir. 341 00:23:51,520 --> 00:23:52,740 What do you see? Tu vois quoi ? 342 00:23:52,760 --> 00:23:55,303 Just come up here. Montez. 343 00:24:01,360 --> 00:24:04,180 I've never seen anything like this before. J'ai jamais rien vu de pareil. 344 00:24:04,200 --> 00:24:06,180 I thought this thing was supposed to be a tomb. Je croyais que c'était une tombe. 345 00:24:06,200 --> 00:24:08,271 It is. C'est ça. 346 00:24:09,760 --> 00:24:11,380 What's with the arsenal? C'est quoi, cet arsenal ? 347 00:24:11,400 --> 00:24:13,020 It's ceremonial. Pour une cérémonie. 348 00:24:13,040 --> 00:24:15,423 The ancient Egyptians buried their pharaohs... with an armory of spears, for use in the afterlife. Les Égyptiens enterraient leurs pharaons 349 00:24:15,443 --> 00:24:18,740 avec des lances, pour l'au-delà. 350 00:24:18,760 --> 00:24:23,780 Usually, they're placed next to the sarcophagus, never separately. Ils les plaçaient toujours près du sarcophage. Jamais à part. 351 00:24:23,800 --> 00:24:26,408 Dad? Huh? Papa ? 352 00:24:27,720 --> 00:24:29,870 Look at that. Regarde. 353 00:24:31,400 --> 00:24:35,730 Mended at the shaft. It's broken. Cassé au manche. 354 00:24:35,750 --> 00:24:37,147 And I wonder... Yeah, look at this. Je me demande... 355 00:24:37,167 --> 00:24:38,700 Regarde. 356 00:24:38,720 --> 00:24:41,060 There's a chip in this blade. Il y a des traces sur la lame. 357 00:24:41,080 --> 00:24:45,580 So these... These were not just ceremonial. Ce n'était pas que pour une cérémonie. 358 00:24:45,600 --> 00:24:47,965 These saw battle. C'était pour un combat. 359 00:24:48,120 --> 00:24:51,425 Switch off your lights. Lights Off. Éteignez vos torches. 360 00:24:57,474 --> 00:24:58,872 - Whoa. - Look at that. Regardez. 361 00:24:58,892 --> 00:25:00,561 What is that? C'est quoi ? 362 00:25:01,226 --> 00:25:03,852 That is dried blood. Du sang séché. 363 00:25:04,480 --> 00:25:07,084 What does that mean? Ça veut dire quoi ? 364 00:25:07,480 --> 00:25:11,260 I'll have to take it back and analyze it and date it. We won't know until then, Faudra l'analyser et le dater pour savoir. 365 00:25:11,280 --> 00:25:15,048 so go ahead and take that as a sample. - Okay. - Wow. Prends ça comme échantillon. 366 00:25:15,068 --> 00:25:16,382 - Wow. - That's cool. C'est cool. 367 00:25:16,402 --> 00:25:17,780 - Hey, your wire. - Huh? Ton câble. 368 00:25:17,800 --> 00:25:19,540 - Your wire. - What? - Ton câble. - Quoi ? 369 00:25:19,560 --> 00:25:20,820 Oh. 370 00:25:20,840 --> 00:25:23,071 It must have snapped. Il a dû se casser. 371 00:25:24,120 --> 00:25:27,100 It's high-tension wire, Doctor, it doesn't just snap. Pas un câble à haute charge de rupture. 372 00:25:27,120 --> 00:25:29,260 - Well, how... - Fitzie, you stepped on it. Fitzie, tu as marché dessus. 373 00:25:29,280 --> 00:25:30,460 No, I didn't. Pas du tout. 374 00:25:30,480 --> 00:25:33,460 You probably didn't realize but you must've done it as you were filming. Tu t'en es pas rendu compte, tu filmais. 375 00:25:33,480 --> 00:25:35,620 Realize I stepped on it? You probably stepped on it! C'est toi qui as marché dessus, oui ! 376 00:25:35,640 --> 00:25:37,020 It's all right. It's all right. Ça va. 377 00:25:37,040 --> 00:25:39,780 Probably Zahir, with his stupid robot. It's all right, just calm down. C'est Zahir, en cherchant son robot. 378 00:25:39,800 --> 00:25:42,700 We're not that far from the entrance. We'll set up another wire. On va ressortir en mettre un autre. 379 00:25:42,720 --> 00:25:44,340 All right. C'est bon. 380 00:25:44,360 --> 00:25:46,964 Whoa. 381 00:25:49,715 --> 00:25:50,780 - Okay? - Okay, it's this way. C'est par là. 382 00:25:50,800 --> 00:25:52,180 Wait. Wait, wait, wait. Attends. 383 00:25:52,200 --> 00:25:53,820 It's not this way, it's that way. Non, c'est par là. 384 00:25:53,840 --> 00:25:57,780 Look, I copied down the hieroglyphs in my notebook before we set off... - as we entered. - No. J'ai recopié les hiéroglyphes dans mon bloc... 385 00:25:57,800 --> 00:26:00,620 No, I think we came from this direction over here. On est arrivés par là. 386 00:26:00,640 --> 00:26:04,055 They all look the same. Tout se ressemble. 387 00:26:04,800 --> 00:26:06,788 Uh, eeny, meeny, miny, moe. Oh, yeah. That's enough, Fitzie. Am, stram, gram... 388 00:26:06,808 --> 00:26:08,581 Arrête, Fitzie. 389 00:26:08,601 --> 00:26:10,624 Look, guys. It's this way. It's this way. C'est par ici. 390 00:26:10,644 --> 00:26:14,280 See? This is why we attach a wire. D'où l'intérêt du câble. 391 00:26:17,400 --> 00:26:18,740 That's strange. C'est bizarre. 392 00:26:18,760 --> 00:26:20,660 These hieroglyphs are all the same. Ces hiéroglyphes sont identiques. 393 00:26:20,680 --> 00:26:24,652 We only walked for a few minutes. On a marché que quelques minutes. 394 00:26:26,000 --> 00:26:29,860 Guys, is it just me or is it becoming really, really hard to breathe in these masks? C'est moi ou c'est dur de respirer dans ces masques ? 395 00:26:29,880 --> 00:26:31,500 Pyramids are incredibly airtight. Ces pyramides sont hermétiques. 396 00:26:31,520 --> 00:26:35,020 Explains how mummies can remain so perfectly preserved after all these years. C'est pour ça que les momies sont si bien conservées. 397 00:26:35,040 --> 00:26:38,220 Yeah, no, I'm not talking about some pyramid mumbo-jumbo here. Trêve de blabla sur les pyramides. 398 00:26:38,240 --> 00:26:42,473 I'm being serious. Something's off. Sérieux, y a un truc qui cloche. 399 00:26:46,187 --> 00:26:47,793 Now stay close. Restons groupés. 400 00:26:47,813 --> 00:26:51,231 I don't want to lose anybody. Okay? Je ne veux perdre personne. 401 00:26:53,040 --> 00:26:56,260 Shouldn't we go back to where we were? On peut pas faire demi-tour ? 402 00:26:56,280 --> 00:26:58,260 Yeah, I think it was back... C'est ce qu'on a fait. 403 00:26:58,280 --> 00:27:00,344 No, it's impossible. C'est impossible. 404 00:27:00,364 --> 00:27:02,805 I was positive. J'en suis certaine. 405 00:27:11,249 --> 00:27:12,620 Mmm. I'm sorry, honey. Désolé, ma chérie. 406 00:27:12,640 --> 00:27:16,357 We have to go back in the other direction. This looks... On doit repartir dans l'autre sens. 407 00:27:16,377 --> 00:27:19,234 Yeah, we definitely came the wrong way. On est allés du mauvais côté. 408 00:27:19,254 --> 00:27:20,943 What could this chamber be? À quoi servait cette chambre ? 409 00:27:20,963 --> 00:27:23,506 Holy shit! Bordel de merde ! 410 00:27:23,880 --> 00:27:26,380 - What? - Oh, no. Quoi ? 411 00:27:26,400 --> 00:27:29,467 - There's Shorty. - Oh, my God. C'est Shorty. 412 00:27:30,052 --> 00:27:32,386 Oh, come on! C'est pas vrai ! 413 00:27:36,474 --> 00:27:40,340 We should not be here. Let's get out. Faut pas rester là. 414 00:27:40,360 --> 00:27:42,521 Oh, my God! 415 00:27:42,800 --> 00:27:45,260 Wait, nobody move! Nobody move. Personne ne bouge ! 416 00:27:45,280 --> 00:27:47,180 All right. Bien. 417 00:27:47,200 --> 00:27:48,660 All right. 418 00:27:48,680 --> 00:27:50,220 Oh, my God. 419 00:27:50,240 --> 00:27:51,757 What's happening? Que se passe-t-il ? 420 00:27:51,777 --> 00:27:55,403 The floor is about to collapse. Le sol va s'effondrer. 421 00:27:56,880 --> 00:27:58,100 What? Quoi ? 422 00:27:58,120 --> 00:28:00,620 We have to back out of here one at a time. Faut reculer chacun son tour. 423 00:28:00,640 --> 00:28:03,389 Fitzie? Come on. You first. Fitzie, commencez. 424 00:28:03,409 --> 00:28:04,820 Easy. Doucement. 425 00:28:04,840 --> 00:28:09,650 Move toward me, and try not to step on the cracks. Avancez vers moi, et évitez les fissures. 426 00:28:11,200 --> 00:28:13,105 That's good. Come on. That's good, Fitzie. C'est bien. Allez. 427 00:28:13,125 --> 00:28:14,730 C'est bien, Fitzie. 428 00:28:14,750 --> 00:28:16,751 Don't jump! Just... Pas là ! 429 00:28:17,440 --> 00:28:18,580 Okay, Okay- 430 00:28:18,600 --> 00:28:20,180 Just come on, come on, come on. 431 00:28:20,200 --> 00:28:21,839 Good, good, good. Bien. 432 00:28:21,920 --> 00:28:23,740 All right, that's good, that's good. Oui, c'est bien. 433 00:28:23,760 --> 00:28:26,508 That's right. That's right. C'est ça. 434 00:28:27,260 --> 00:28:31,701 - Oh, my God. - That's right, that's right. That's good. That's good. C'est ça, continuez. 435 00:28:31,721 --> 00:28:34,578 Come on. That's good, Fitzie. C'est bien, Fitzie. 436 00:28:34,598 --> 00:28:36,140 Okay, now, Zahir. Come on. Come on. À vous, Zahir. 437 00:28:36,160 --> 00:28:39,557 Are you sure? Come! - Vous êtes sûr ? - Venez ! 438 00:28:42,560 --> 00:28:44,260 Oh, my God. Oh, my God. 439 00:28:44,280 --> 00:28:46,300 It's all right, it's all right. 440 00:28:46,320 --> 00:28:48,300 Come on, Michael, faster! Plus vite, Michael ! 441 00:28:48,320 --> 00:28:50,321 Whoa! 442 00:28:52,111 --> 00:28:55,695 Whoa! Everybody run! Sauvez-vous ! 443 00:29:09,360 --> 00:29:10,900 Nora? Nora? Nora ? 444 00:29:10,920 --> 00:29:12,836 I'm good. I'm good. Je vais bien. 445 00:29:12,960 --> 00:29:14,234 Is anyone hurt? Quelqu'un est blessé ? 446 00:29:14,254 --> 00:29:15,740 I'm alive. Je suis vivant. 447 00:29:15,760 --> 00:29:17,880 Where are we? On est où ? 448 00:29:18,381 --> 00:29:21,660 Jeez, I can't breathe with this stupid mask. J'arrive pas à respirer avec ce bordel. 449 00:29:21,680 --> 00:29:23,420 Oh! 450 00:29:23,440 --> 00:29:25,886 What is that smell? Ça sent quoi ? 451 00:29:27,200 --> 00:29:28,535 Smells like shit. Ça sent... 452 00:29:28,555 --> 00:29:30,556 la merde. 453 00:29:32,800 --> 00:29:35,131 Where are we? On est où ? 454 00:29:35,320 --> 00:29:39,860 I'm guessing where the animal who destroyed Shorty decided to relieve itself. Là où l'animal qui a détruit Shorty s'est soulagé. 455 00:29:39,880 --> 00:29:43,130 That's a lot of shit for just one dog who got trapped. Ça fait un paquet de merde pour un seul chien. 456 00:29:43,150 --> 00:29:44,672 Not only that, where did it go? Y a pas que ça... 457 00:29:44,692 --> 00:29:47,151 Où il est passé ? 458 00:29:47,280 --> 00:29:49,180 How'd it get out? Comment il a fait pour sortir ? 459 00:29:49,200 --> 00:29:51,528 The only way out is up. La seule issue est là-haut. 460 00:29:52,080 --> 00:29:53,175 Still, we've got to get out of here soon. Pourtant, 461 00:29:53,195 --> 00:29:56,322 va falloir qu'on sorte. 462 00:29:56,360 --> 00:30:01,300 I haven't smelt anything this bad since Zahir's tent... when he had the beans the other day. Ça pue autant que Zahir l'autre jour, après les fayots. 463 00:30:01,320 --> 00:30:04,078 What the hell is wrong with you, man? Tu me cherches ? 464 00:30:05,081 --> 00:30:06,380 Help me! Au secours ! 465 00:30:06,400 --> 00:30:08,540 Nora, wait! Michael, Michael! Nora, attends ! 466 00:30:08,560 --> 00:30:10,800 Oh, my God! 467 00:30:11,793 --> 00:30:14,620 - Oh, my God! - Help me! What do we do? - Aidez-moi ! - On fait quoi ? 468 00:30:14,640 --> 00:30:16,540 Okay, man, don't worry. We're gonna get you out of here. On va vous tirer de là. 469 00:30:16,560 --> 00:30:18,660 Okay, come on, guys! Help me, please! Aidez-moi ! 470 00:30:18,680 --> 00:30:19,900 Michael, Michael. 471 00:30:19,920 --> 00:30:21,100 Okay. 472 00:30:21,120 --> 00:30:23,380 Calm down. We need to push, all right? - Du calme. - Faut pousser. 473 00:30:23,400 --> 00:30:24,860 All right. All right, push! Allez, faut pousser. 474 00:30:24,880 --> 00:30:29,247 - One, two, three. - My God. 475 00:30:29,440 --> 00:30:31,460 Come on. Push, push, push! Poussez ! 476 00:30:31,480 --> 00:30:34,482 Stop! Stop! 477 00:30:36,000 --> 00:30:38,292 Hey, hey, hey, hey- Okay. 478 00:30:38,312 --> 00:30:40,418 What are you doing with the phone? You're not gonna get reception down here. We're 90 feet below ground. Vous faites quoi ? Ça capte pas, ici. 479 00:30:40,438 --> 00:30:42,180 On est 30 mètres sous terre. 480 00:30:42,200 --> 00:30:45,260 The walls are six feet thick. Jesus, use your head. Les murs ont 2 mètres d'épaisseur. Réfléchissez. 481 00:30:45,280 --> 00:30:49,060 We're never gonna be able to get this rock off of him by ourselves. On enlèvera jamais ce bloc tout seuls. 482 00:30:49,080 --> 00:30:51,737 And even if we do... Et même si on y arrivait... 483 00:30:55,320 --> 00:30:58,724 There's water in there, get it out. Sors l'eau. 484 00:30:58,744 --> 00:31:00,700 Hey, hey. Listen to me. Look at me. Look at me. Écoute-moi. 485 00:31:00,720 --> 00:31:02,100 Look at me. Take these. Regarde-moi. 486 00:31:02,120 --> 00:31:06,100 I want you to swallow these, okay? I want you to swallow. Avale ça. 487 00:31:06,120 --> 00:31:08,246 Here you go. 488 00:31:08,560 --> 00:31:11,940 He's gonna be okay, Doctor? He's not gonna die, is he? Ça va aller ? Il ne va pas mourir, hein ? 489 00:31:11,960 --> 00:31:13,020 Fitzie! Fitzie, 490 00:31:13,040 --> 00:31:14,980 Just shut up, please! la ferme ! 491 00:31:15,000 --> 00:31:17,980 You're not helping right now, okay? Ça nous aide pas. 492 00:31:18,000 --> 00:31:21,140 Michael, Michael. Breathe. Michael, respire. 493 00:31:21,160 --> 00:31:23,660 Hey, baby. Look at me. Michael. Regarde-moi. 494 00:31:23,680 --> 00:31:25,540 You are going to get out of here, okay? Tu vas sortir d'ici. 495 00:31:25,560 --> 00:31:27,552 Just breathe, that's right. Respire. 496 00:31:27,800 --> 00:31:29,801 Breathe. C'est bien. 497 00:31:30,040 --> 00:31:34,056 Stay back, something could still fall. Recule, ça peut encore tomber. 498 00:31:35,600 --> 00:31:38,601 What are you looking at? Tu regardes quoi ? 499 00:31:38,800 --> 00:31:43,229 This shaft should take us back to where we came from. Ce conduit nous ramènera où on était. 500 00:31:43,400 --> 00:31:44,980 You know, I think I can get up there. Je peux monter là-haut. 501 00:31:45,000 --> 00:31:47,100 No, no, that's not a good idea. C'est pas une bonne idée. 502 00:31:47,120 --> 00:31:50,020 I've been rock climbing my entire life. Je fais de l'escalade depuis toujours. 503 00:31:50,040 --> 00:31:53,060 If you give me a boost, I can brace myself in there and shimmy up. Tu me portes, je me hisse et je ramone. 504 00:31:53,080 --> 00:31:56,468 Guys, she wants to climb this shaft. Can you tell her she's crazy? Elle veut grimper ce boyau. Dites-lui qu'elle est folle. 505 00:31:56,488 --> 00:31:58,405 I can do it. Je peux le faire. 506 00:32:00,160 --> 00:32:02,241 Don't worry. Ça va aller. 507 00:32:03,000 --> 00:32:05,410 Help me, come on! Aidez-moi ! 508 00:32:06,036 --> 00:32:09,980 Here, take this. That way we can watch on the monitor. Prenez ça. On regardera sur l'écran. 509 00:32:10,000 --> 00:32:12,365 Jesus. 510 00:32:12,600 --> 00:32:16,025 How's that? You're picking that up? Yeah? Tu vois quelque chose ? 511 00:32:16,045 --> 00:32:17,712 All right. Parfait. 512 00:32:18,588 --> 00:32:20,540 Okay. All right. Okay, Sunni, be careful. Sunni, soyez prudente. 513 00:32:20,560 --> 00:32:22,982 Michael, calm down. Michael, du calme. 514 00:32:27,120 --> 00:32:30,029 - Go slow! - Yeah. Doucement. 515 00:32:31,760 --> 00:32:36,908 - Okay, be careful, Sunni. - Go slow, go slow! Yeah. - Fais gaffe, Sunni. - Doucement. 516 00:32:40,200 --> 00:32:44,166 Right, just take your time, okay? Prends ton temps. 517 00:32:44,293 --> 00:32:45,420 You got it. Compris. 518 00:32:45,440 --> 00:32:47,540 At the same time, don't take too long. Mais ne t'éternise pas. 519 00:32:47,560 --> 00:32:49,940 Just let us know if you see anything. Dis-nous si tu vois quelque chose. 520 00:32:49,960 --> 00:32:53,883 - Okay. - Okay, Sunni? 521 00:32:54,920 --> 00:32:57,081 Oh, God. 522 00:32:57,302 --> 00:33:00,219 - You okay? Go slow, okay? - Yeah. Doucement. 523 00:33:06,400 --> 00:33:08,519 What do you see? Tu vois quoi ? 524 00:33:09,400 --> 00:33:15,774 I see two people trying to break my concentration! Deux personnes qui me déconcentrent ! 525 00:33:16,652 --> 00:33:17,507 Are you okay? Did you guys hear that? Ça va ? 526 00:33:17,527 --> 00:33:20,153 Vous avez entendu ? 527 00:33:20,320 --> 00:33:25,073 I can't see anything. It's too dark. - Je ne vois rien. - C'est trop sombre. 528 00:33:25,533 --> 00:33:27,220 Hang in there, Zahir. Accroche-toi, Zahir. 529 00:33:27,240 --> 00:33:30,340 Let us know as soon as you see anything, okay, Sunni? Dis-nous quand tu vois quelque chose. 530 00:33:30,360 --> 00:33:33,996 I think something is up here. Y a un truc. 531 00:33:38,961 --> 00:33:44,214 There's some kind of low tunnel perpendicular to us. Un tunnel bas perpendiculaire au nôtre. 532 00:34:01,120 --> 00:34:02,700 Oh, my God! Sunni, are you okay? Sunni, ça va ? 533 00:34:02,720 --> 00:34:04,300 Yeah, I'm fine. Oh, God. Oui. 534 00:34:04,320 --> 00:34:06,464 You okay, Fitzie? Ça va, Fitzie ? 535 00:34:06,484 --> 00:34:08,980 Okay. - I think I've got shit in my ear. - Dad, give me my bag. J'ai de la merde dans l'oreille. 536 00:34:09,000 --> 00:34:10,460 Here, use this. Applique-lui ça. 537 00:34:10,480 --> 00:34:12,460 What happened up there? Qu'est-ce qui s'est passé ? 538 00:34:12,480 --> 00:34:14,100 I saw something. J'ai vu quelque chose. 539 00:34:14,120 --> 00:34:16,343 I was almost there and it popped out at me. J'étais presque en haut et ça m'a attaquée. 540 00:34:16,363 --> 00:34:19,620 This is gonna sting, okay? Ça va piquer. 541 00:34:19,640 --> 00:34:22,100 So, was it a dog, yeah? C'était quoi ? Un chien ? 542 00:34:22,120 --> 00:34:23,460 I didn't get a good look. Je n'ai pas bien vu. 543 00:34:23,480 --> 00:34:25,014 But when I saw it, I lost my... Quand je l'ai vu, 544 00:34:25,034 --> 00:34:25,980 je suis... 545 00:34:26,000 --> 00:34:27,660 I have another bag. Passe le sac. 546 00:34:27,680 --> 00:34:29,786 I saw its eyes. J'ai vu ses yeux. 547 00:34:30,412 --> 00:34:31,580 What was it? C'était quoi ? 548 00:34:31,600 --> 00:34:32,980 Yeah, hold on. 549 00:34:33,000 --> 00:34:36,260 It was the same thing we saw before we lost contact with Shorty. La chose qu'on a vue quand on a perdu Shorty. 550 00:34:36,280 --> 00:34:38,125 Sorry, sorry. Désolée. 551 00:34:38,376 --> 00:34:42,020 You know, maybe it's the soldier. He knows we're down here. He's probably gonna be looking for us. C'est peut-être le militaire. Il doit nous chercher. 552 00:34:42,040 --> 00:34:46,464 A soldier popped out of a hidden tunnel and scratched my face. Un militaire qui surgit et me griffe le visage ! 553 00:34:47,320 --> 00:34:51,302 Maybe there's a way out over there. Y a peut-être une sortie, par là. 554 00:34:56,640 --> 00:35:00,642 Hey, Michael. Michael. 555 00:35:02,840 --> 00:35:04,460 These carvings tell a story. Ça raconte une histoire. 556 00:35:04,480 --> 00:35:07,020 You see these figures holding the spears. Ces personnages tiennent des lances. 557 00:35:07,040 --> 00:35:09,172 These are the same ones we saw in the apex. Ce sont les mêmes qu'à l'apex. 558 00:35:09,192 --> 00:35:11,484 C'est... 559 00:35:11,800 --> 00:35:13,985 This is a warning. Une mise en garde. 560 00:35:15,040 --> 00:35:17,201 A warning? 561 00:35:18,040 --> 00:35:19,580 A warning for what? Contre quoi ? 562 00:35:19,600 --> 00:35:21,180 I don't know. Je l'ignore. 563 00:35:21,200 --> 00:35:23,140 I think we should just stay here. Il faut rester ici. 564 00:35:23,160 --> 00:35:25,460 That soldier will come looking for us eventually. Ce militaire nous trouvera bien. 565 00:35:25,480 --> 00:35:27,540 No, Michael might not have that long. Michael ne peut pas attendre. 566 00:35:27,560 --> 00:35:28,860 We have to look for another way out. Faut une autre sortie ! 567 00:35:28,880 --> 00:35:31,340 All right, then, fine. What is your plan now, Nora? Très bien. Tu as un plan ? 568 00:35:31,360 --> 00:35:32,820 If there is a gate here... Il y a une porte, 569 00:35:32,840 --> 00:35:36,020 then behind those stones there is a passage... and maybe another way out. et donc un passage caché. Et peut-être une autre sortie. 570 00:35:36,040 --> 00:35:38,660 And if the gate has been standing here for thousands of years... Si la porte a traversé les millénaires, 571 00:35:38,680 --> 00:35:40,340 maybe it's standing here for a reason. il y a une raison. 572 00:35:40,360 --> 00:35:42,700 Who are we to destroy it? Jesus! De quel droit on la détruirait ? 573 00:35:42,720 --> 00:35:45,980 Stop being an archaeologist for a minute here... and start being a human being! Oubliez l'archéologie une minute et soyez humain ! 574 00:35:46,000 --> 00:35:47,460 Look, she's right, okay? Elle a raison. 575 00:35:47,480 --> 00:35:49,740 We have to look for help! Faut de l'aide ! 576 00:35:49,760 --> 00:35:51,580 Maybe we can try the shaft. Nora! Essayons le conduit. 577 00:35:51,600 --> 00:35:53,420 Look at her face! Nora, regarde son visage ! 578 00:35:53,440 --> 00:35:56,671 We don't know what's up there! On ignore ce que c'est. 579 00:35:57,280 --> 00:36:00,260 Look, guys, we can't just sit around here. Faut pas traîner ici. 580 00:36:00,280 --> 00:36:04,140 Okay, we've got things up there scratching people's faces. On reste pas plantés là. En haut, y a les trucs qui griffent. 581 00:36:04,160 --> 00:36:05,340 It stinks in here! Et ici, ça pue ! 582 00:36:05,360 --> 00:36:08,220 So put your mask back on. Remettez votre masque. 583 00:36:08,240 --> 00:36:11,300 No, I'm serious, man. Listen... Je suis sérieux. 584 00:36:11,320 --> 00:36:14,260 if we can survive this drop then so can it. On a survécu à la chute, ce truc aussi. 585 00:36:14,280 --> 00:36:16,350 Whatever it is. Quoi que ce soit. 586 00:36:16,520 --> 00:36:18,749 And while we're trapped in here we're like food in a bowl right now. Tant qu'on est coincés ici, 587 00:36:18,769 --> 00:36:21,645 on est de la pâtée pour chien. 588 00:36:23,800 --> 00:36:25,898 All right, fine. D'accord. 589 00:36:30,040 --> 00:36:32,343 There. You got it? I got it. Let's go over here. Vous l'avez ? 590 00:36:32,363 --> 00:36:34,364 Yeah, we're fine. C'est bon. 591 00:36:42,200 --> 00:36:45,957 Okay, one more. Ready? One, two... Encore une fois. Prêts ? 592 00:36:46,440 --> 00:36:48,501 Oh, God. Enfin ! 593 00:36:52,040 --> 00:36:53,660 I don't know if it's safe in there. C'est peut-être dangereux. 594 00:36:53,680 --> 00:36:57,340 For all we know that air could be... L'air est peut-être... 595 00:36:57,967 --> 00:36:59,780 Yeah, we'll take our chances. On tente le coup. 596 00:36:59,800 --> 00:37:07,929 If you ask me, it's not gonna be any worse... than the air we're breathing in here. Yeah. Ce sera pas pire que ce qu'on respire ici. 597 00:37:07,960 --> 00:37:10,086 Hey. 598 00:37:10,760 --> 00:37:13,100 You take it. No. Mmm-mmm. Prends-la. 599 00:37:13,120 --> 00:37:15,700 No. What, you want to sit here in the dark? Tu veux rester assis dans le noir ? 600 00:37:15,720 --> 00:37:17,260 No. 601 00:37:17,280 --> 00:37:21,260 And besides, if we get lost then maybe we can follow the light back. Et si on se perd, la lumière nous guidera. 602 00:37:21,280 --> 00:37:22,940 Okay? D'accord ? 603 00:37:22,960 --> 00:37:28,260 You're not gonna need the hatchet, but it's just in case. T'as pas besoin de hachette, mais garde-la. 604 00:37:28,280 --> 00:37:31,620 I'm gonna go get you help, okay? Je vais chercher de l'aide. 605 00:37:31,640 --> 00:37:35,038 I'm gonna come back for you. Je reviens te chercher. 606 00:38:28,009 --> 00:38:29,460 Hey, listen. Écoutez. 607 00:38:29,480 --> 00:38:31,300 It's that soldier! What's his name? Shadid! Le militaire ! 608 00:38:31,320 --> 00:38:32,157 - Shadid! - Shadid, help us! Shadid ! 609 00:38:32,177 --> 00:38:34,052 Au secours ! 610 00:38:34,303 --> 00:38:36,300 - Hello! - We're right over here! Shadid! On est là ! 611 00:38:36,320 --> 00:38:38,452 Where's it coming from? Ça vient d'où ? 612 00:38:38,472 --> 00:38:40,431 Uh, can't tell. J'en sais rien. 613 00:38:46,280 --> 00:38:48,460 Did you guys hear that? Vous avez entendu ? 614 00:38:48,480 --> 00:38:50,605 Help me! Help me! Au secours ! 615 00:38:51,880 --> 00:38:53,180 What's happening to him? Qu'est-ce qu'il a ? 616 00:38:53,200 --> 00:38:56,273 You guys, that's not Shadid. That's Michael. C'est pas Shadid. C'est Michael ! 617 00:38:56,293 --> 00:38:58,357 Michael! You should go! Go, go! Find Shadid! Nora, wait! Vite ! Trouvez Shadid ! 618 00:38:58,377 --> 00:39:00,419 Nora, attends ! 619 00:39:08,480 --> 00:39:12,387 Shouldn't we just go with them? On devrait les suivre, non ? 620 00:39:27,160 --> 00:39:31,280 How are we supposed to find Shadid? Comment on va trouver Shadid ? 621 00:39:32,800 --> 00:39:35,034 Hello? Y a quelqu'un ? 622 00:39:36,640 --> 00:39:38,787 Shadid! Shadid ! 623 00:39:39,840 --> 00:39:42,332 Are you still there? Vous êtes toujours là ? 624 00:39:46,128 --> 00:39:48,170 Michael. Michael. 625 00:39:50,960 --> 00:39:53,041 Oh, my God. 626 00:39:54,520 --> 00:39:56,940 Oh, my God. Oh, my God. 627 00:39:56,960 --> 00:39:59,485 Oh, my God. 628 00:40:01,040 --> 00:40:03,300 No, no, no- 629 00:40:03,320 --> 00:40:05,394 No, this isn't happening. C'est un cauchemar. 630 00:40:06,840 --> 00:40:09,046 No! 631 00:40:12,000 --> 00:40:13,140 Okay. 632 00:40:13,160 --> 00:40:14,460 No, this is not possible. C'est impossible. 633 00:40:14,480 --> 00:40:16,340 I think we have to get out of here. No, no, no. Faut partir d'ici. 634 00:40:16,360 --> 00:40:19,140 - It's not safe. - No, where is he? - C'est dangereux. - Où il est ? 635 00:40:19,160 --> 00:40:20,740 No, no... 636 00:40:20,760 --> 00:40:23,825 No, it's not happening. No. C'est un cauchemar. 637 00:40:23,840 --> 00:40:26,820 Nora. I don't believe it. Nora, Nora. No, I... Je peux pas y croire. 638 00:40:26,840 --> 00:40:29,820 Honey, I'm so sorry. I'm so sorry. Ma chérie, je suis désolé. 639 00:40:29,840 --> 00:40:32,228 I know you cared for him, but we have to go. Michael... I'm so sorry. Je sais que tu tenais à lui, mais il faut partir. 640 00:40:32,248 --> 00:40:34,260 Je suis désolé. 641 00:40:34,280 --> 00:40:36,725 I'm so sorry. 642 00:40:37,044 --> 00:40:39,734 Honey, we have to go. Michael! Il faut partir. 643 00:40:39,754 --> 00:40:43,900 We have to join the others, okay? I can't... Okay, honey, you've got to focus now. Il faut rejoindre les autres. 644 00:40:43,920 --> 00:40:45,660 We got to get out of this pyramid. Reprends-toi. On doit sortir de cette pyramide. 645 00:40:45,680 --> 00:40:47,860 It's not safe for us. Come on. On est en danger. 646 00:40:47,880 --> 00:40:49,900 Where did he go? Où il est ? 647 00:40:49,920 --> 00:40:52,540 Come on. Okay, come on. Allez, viens. 648 00:40:52,560 --> 00:40:53,940 Come on. I can't. 649 00:40:53,960 --> 00:40:56,200 Come on. 650 00:41:07,200 --> 00:41:09,940 We should never have followed them. On n'aurait jamais dû les suivre. 651 00:41:09,960 --> 00:41:12,940 What's taking them so long? Ils en mettent, du temps. 652 00:41:12,960 --> 00:41:15,020 Should we go back there? On fait demi-tour ? 653 00:41:15,040 --> 00:41:17,073 Shadid! Shadid ! 654 00:41:17,240 --> 00:41:19,324 Shadid, can you hear us? Vous nous entendez ? 655 00:41:19,560 --> 00:41:21,766 All right. 656 00:41:23,240 --> 00:41:24,660 What happened to Zahir? Qu'est-il arrivé à Zahir ? 657 00:41:24,680 --> 00:41:26,460 Zahir is dead. Il est mort. 658 00:41:26,480 --> 00:41:28,227 He tried to shift the boulder. En essayant de déplacer la pierre. 659 00:41:28,247 --> 00:41:30,100 It rolled over and crushed him. Elle a basculé et l'a écrasé. 660 00:41:30,120 --> 00:41:32,860 That's impossible. We couldn't shift that thing between the four of us! Impossible. On n'a pas pu la déplacer à 4 ! 661 00:41:32,880 --> 00:41:35,980 I don't know. I think he was chipping away at it with the hatchet. Il s'est servi de la hachette. 662 00:41:36,000 --> 00:41:37,900 Oh, that's a load of bull. C'est des conneries. 663 00:41:37,920 --> 00:41:40,420 We heard the screams. On l'a entendu hurler. 664 00:41:40,440 --> 00:41:43,580 If there's anything we've learned today it's that you're talking out of your ass. On a vu que vous étiez un baratineur. 665 00:41:43,600 --> 00:41:46,820 No, she's right, yeah. Elle a raison. 666 00:41:46,840 --> 00:41:48,300 You're lying to us. Vous nous mentez. 667 00:41:48,320 --> 00:41:51,140 What about the eyes I saw at the top of the tunnel? Et les yeux, dans le tunnel ? 668 00:41:51,160 --> 00:41:53,660 Whatever took a chunk out of my face killed Zahir! Le truc qui m'a balafrée a tué Zahir ! 669 00:41:53,680 --> 00:41:56,700 Calm down, lady. Oh, don't tell me to calm down! - Du calme. - Pas question ! 670 00:41:56,720 --> 00:41:59,980 I'm sorry... but robot guy has just been devoured... Désolée, mais le mec au robot a été dévoré 671 00:42:00,000 --> 00:42:02,740 by a creature we cannot identify, for Christ's sake! par une créature non identifiée ! 672 00:42:02,760 --> 00:42:05,020 "Calm down." Who the hell do you think... Du calme ? Pauvre naze ! 673 00:42:05,040 --> 00:42:06,180 Nobody made you come! Fallait pas venir. 674 00:42:06,200 --> 00:42:08,420 My job is to follow you guys with the camera. Mon job, c'est de vous filmer. 675 00:42:08,440 --> 00:42:11,620 What, are you just following orders now? Step up and take responsibility Vous n'avez fait qu'obéir ? 676 00:42:11,640 --> 00:42:13,708 for your own actions! Assumez vos actes ! 677 00:42:13,728 --> 00:42:14,940 Hey! Back off! Dégagez ! 678 00:42:14,960 --> 00:42:16,580 Keep her away from me! Back off! Éloigne-la ! 679 00:42:16,600 --> 00:42:18,260 Jesus, Sunni, relax. Sunni, détends-toi. 680 00:42:18,280 --> 00:42:20,020 Don't tell me to relax! Ne me dis pas ça ! 681 00:42:20,040 --> 00:42:23,211 This asshole has led us into a death trap! Ce connard nous a envoyés au casse-pipe ! 682 00:42:23,231 --> 00:42:25,380 I don't need this right now. Look, Sunni, all right? J'ai pas besoin de ça. 683 00:42:25,400 --> 00:42:28,900 You're panicking and you're freaking out! You're just looking for someone to blame right now. Tu paniques et tu pètes les plombs. Tu cherches un responsable. 684 00:42:28,920 --> 00:42:30,460 Oh, I found him. Je l'ai trouvé. 685 00:42:30,480 --> 00:42:34,900 Well, that attitude is not going to help us out right now, is it? Cette attitude ne fera pas avancer les choses. 686 00:42:34,920 --> 00:42:37,300 All right, just relax. Détends-toi. 687 00:42:37,320 --> 00:42:40,866 Come on, just breathe. Respire. 688 00:42:41,800 --> 00:42:44,580 I'm sure we can find a way out of here. Je suis sûr qu'il y a une issue. 689 00:42:44,600 --> 00:42:47,380 What we need to do is to find Shadid. On n'a qu'à trouver Shadid. 690 00:42:47,400 --> 00:42:51,220 He got in here, we can get out. Yeah. How's that? Il a pu entrer, on peut sortir. 691 00:42:51,240 --> 00:42:54,250 Yeah, great. - Qu'en dites-vous ? - Super. 692 00:42:57,560 --> 00:42:59,422 What's up? Qu'est-ce qu'il y a ? 693 00:42:59,920 --> 00:43:01,740 No, it was nothing. Rien. 694 00:43:01,760 --> 00:43:05,171 Come on, Fitzie, you go first. Fitzie, vous d'abord. 695 00:43:05,320 --> 00:43:07,135 What? Quoi ? 696 00:43:07,520 --> 00:43:09,460 Me? Yes. Moi ? 697 00:43:09,480 --> 00:43:13,096 What am I, a bloody guinea pig? Je suis un cobaye ? 698 00:43:14,265 --> 00:43:16,140 Oh, for God's sake. La vache ! 699 00:43:16,160 --> 00:43:17,620 Are you seeing how tight this is? C'est super étroit. 700 00:43:17,640 --> 00:43:19,391 Just go. Avancez. 701 00:43:20,320 --> 00:43:22,768 Bloody hell. Bordel ! 702 00:43:35,120 --> 00:43:37,060 Are you sure this is the way? Vous êtes sûr du chemin ? 703 00:43:37,080 --> 00:43:41,116 Can't be sure of anything in this place. Je ne suis sûr de rien. 704 00:43:48,083 --> 00:43:49,750 So... Au fait... 705 00:43:49,880 --> 00:43:52,565 remind me again, guys, what do I do if this thing jumps out at me... and scratches my face off? je fais quoi déjà si le truc m'attaque 706 00:43:52,585 --> 00:43:53,900 et me griffe ? 707 00:43:53,920 --> 00:43:56,700 You try to put as much distance as you can between you and it. Essayez de le distancer. 708 00:43:56,720 --> 00:43:59,140 Right, this is probably about as fast as I can move right now. Je suis au maximum, là. 709 00:43:59,160 --> 00:44:00,940 Just move faster, Fitzie! Plus vite, Fitzie ! 710 00:44:00,960 --> 00:44:04,381 I don't want to be here long enough to find out! Je veux pas m'éterniser ici ! 711 00:44:07,177 --> 00:44:08,802 Guys. Hé ! 712 00:44:12,160 --> 00:44:13,780 - Guys? - Yeah. 713 00:44:13,800 --> 00:44:15,496 Something's behind us! What do we do? What do we do? Y a un truc derrière nous ! 714 00:44:15,516 --> 00:44:17,140 Qu'est-ce qu'on fait ? 715 00:44:17,160 --> 00:44:20,935 - Keep going! - Just move! Move! - Avancez ! - Magnez ! 716 00:44:21,240 --> 00:44:22,380 Just move, Fitzie! Move! Magne, Fitzie ! Avance ! 717 00:44:22,400 --> 00:44:25,562 Go! Go! Go! Go as fast as you can, Fitzie! Le plus vite possible ! 718 00:44:25,582 --> 00:44:27,380 It's coming faster! Il arrive vite ! 719 00:44:27,400 --> 00:44:28,898 Shit. 720 00:44:28,918 --> 00:44:32,289 - Oh, God! - Don't stop. Ne vous arrêtez pas. 721 00:44:33,422 --> 00:44:35,380 Oh, God. Oh, my God! There's something here. Y a quelque chose. 722 00:44:35,400 --> 00:44:36,620 Shit! 723 00:44:36,640 --> 00:44:38,660 Keep going. Keep going. Avancez ! 724 00:44:38,680 --> 00:44:41,134 It's coming faster! Il gagne du terrain ! 725 00:44:42,800 --> 00:44:44,868 Oh, guys, the soldier's here! C'est le militaire ! 726 00:44:44,888 --> 00:44:48,705 It's Shadid. Where the hell did he come from? C'est Shadid. D'où il sort ? 727 00:44:48,725 --> 00:44:50,539 Hurry up, Fitzie! Dépêchez-vous, Fitzie ! 728 00:44:50,559 --> 00:44:52,893 Keep moving. Keep moving. Avancez. 729 00:44:55,605 --> 00:44:57,814 Come on. Come on. Vite ! 730 00:45:00,442 --> 00:45:05,026 Get back. Everybody, get back! Get back! Reculez tous ! 731 00:45:18,680 --> 00:45:20,806 Jesus. 732 00:45:22,838 --> 00:45:25,172 What the hell was that? C'était quoi, ça ? 733 00:45:35,960 --> 00:45:38,086 Oh, my God. 734 00:45:41,520 --> 00:45:43,020 Holy shit! 735 00:45:43,040 --> 00:45:46,089 Lights! Fitzie! Come on. Les lumières ! Fitzie ! 736 00:45:46,109 --> 00:45:49,401 Turn it off. Kill the light! Éteignez tout ! 737 00:45:58,120 --> 00:45:59,660 - We should... - No, no, no. On devrait... 738 00:45:59,680 --> 00:46:02,163 Just don't move a muscle. On ne bouge pas d'un poil. 739 00:46:06,320 --> 00:46:08,585 Fitzie, shut up. Fitzie, silence. 740 00:46:20,764 --> 00:46:23,182 We should be very quiet. On ne fait aucun bruit. 741 00:46:40,742 --> 00:46:43,500 What the fuck was that? C'était quoi ? 742 00:46:43,520 --> 00:46:45,460 I have no idea. Aucune idée. 743 00:46:45,480 --> 00:46:48,020 Did you see the claws on that thing? Vous avez vu ses griffes ? 744 00:46:48,040 --> 00:46:52,039 What the hell is going on down here? C'est quoi, ces conneries ? 745 00:46:56,840 --> 00:46:58,887 All right. 746 00:47:08,760 --> 00:47:11,183 Don't go too close. Ne t'approche pas trop. 747 00:47:13,400 --> 00:47:15,603 Is it gone? Il est parti ? 748 00:47:23,520 --> 00:47:27,135 Whoa, Sunni, that scratch is becoming really infected. Ta plaie s'infecte beaucoup. 749 00:47:27,155 --> 00:47:29,780 Your eye is not looking too good, either. Et ton œil n'est pas mieux. 750 00:47:29,800 --> 00:47:33,616 We need to find an exit right now. Faut vite trouver une sortie. 751 00:47:38,080 --> 00:47:42,340 Please tell me there is something on this wall... that explains how to get out of here... Pitié, qu'ils expliquent sur ce mur comment sortir d'ici. 752 00:47:42,360 --> 00:47:45,140 or at least what the bloody hell is after us. Ou, au moins, qui nous traque. 753 00:47:45,160 --> 00:47:49,940 This panel depicts the final judgment, the weighing of souls. Ce panneau dépeint le Jugement dernier, la pesée des âmes. 754 00:47:49,960 --> 00:47:51,100 What? Quoi ? 755 00:47:51,120 --> 00:47:54,420 It's from the Egyptian Book of the Dead. C'est dans le Livre des morts égyptien. 756 00:47:54,440 --> 00:47:57,948 When a person died, they passed into a room. They were brought before Osiris and a panel of judges. Quand une personne mourait, elle arrivait dans une salle. 757 00:47:57,968 --> 00:47:59,940 Devant Osiris et des juges. 758 00:47:59,960 --> 00:48:02,380 And next to them was a massive scale. Il y avait une balance énorme. 759 00:48:02,400 --> 00:48:07,380 Then the god Anubis weighed their heart against Maat, the goddess of truth. Anubis y pesait son cœur, en face de Maât, déesse de la vérité. 760 00:48:07,400 --> 00:48:12,042 And if it balanced perfectly, they passed into the afterlife. En cas d'équilibre, elle passait dans l'au-delà. 761 00:48:12,062 --> 00:48:14,860 They believed they were sent to the sky to dwell among the stars. Ils croyaient rejoindre les cieux pour demeurer avec les étoiles. 762 00:48:14,880 --> 00:48:17,780 I thought the Book of the Dead was just full of spells and incantations. Le Livre des morts ne contenait pas des incantations ? 763 00:48:17,800 --> 00:48:20,214 No, it's more than that. Ça va plus loin. 764 00:48:20,234 --> 00:48:24,180 It's a guide to immortality. This was central to Egyptian philosophy. C'est un guide de l'immortalité. 765 00:48:24,200 --> 00:48:25,508 This is the final milestone. Central, dans la philosophie égyptienne. 766 00:48:25,528 --> 00:48:28,279 L'ultime jalon. 767 00:48:29,800 --> 00:48:33,991 What, and you believe in this rubbish, do you? Vous croyez à ces foutaises ? 768 00:48:34,800 --> 00:48:36,260 They believed it. Ils y croyaient. 769 00:48:36,280 --> 00:48:37,980 I think the priests acted out this ritual. Les prêtres exécutaient ce rituel. 770 00:48:38,000 --> 00:48:40,100 None of this matters unless we get out of here. Ça nous aide pas à sortir d'ici. 771 00:48:40,120 --> 00:48:44,081 We've got to go. Let's go! Let's go. Faut y aller. En route ! 772 00:48:54,680 --> 00:48:56,677 What do you see? Que vois-tu ? 773 00:48:56,761 --> 00:48:58,928 It's a dead end. C'est un cul-de-sac. 774 00:49:24,000 --> 00:49:26,001 Fuck! 775 00:49:29,459 --> 00:49:30,980 What was that? C'était quoi ? 776 00:49:31,000 --> 00:49:34,836 I thought you said don't touch anything. Vous aviez dit de rien toucher. 777 00:49:37,040 --> 00:49:39,041 What now? Quoi encore ? 778 00:49:46,960 --> 00:49:49,041 What... 779 00:49:55,190 --> 00:49:57,540 We'll get buried if we don't go! On va se faire ensevelir ! 780 00:49:57,560 --> 00:49:59,561 Come on! 781 00:50:09,920 --> 00:50:11,580 Go, go, go! 782 00:50:11,600 --> 00:50:13,761 Come on! 783 00:50:15,280 --> 00:50:17,260 - Nora! - I'm trying! 784 00:50:17,280 --> 00:50:19,281 Nora. 785 00:50:20,120 --> 00:50:22,029 Nora, come on! 786 00:50:22,049 --> 00:50:24,540 - Come on! - Dad, I can't move! Papa, je peux pas bouger ! 787 00:50:24,560 --> 00:50:26,561 I'm stuck! J'ai peur ! 788 00:50:27,600 --> 00:50:29,601 Guys! 789 00:50:33,976 --> 00:50:35,580 Dad! Papa ! 790 00:50:35,600 --> 00:50:37,380 Dad! 791 00:50:37,400 --> 00:50:39,447 Help! 792 00:50:50,280 --> 00:50:52,770 Whoa! 793 00:50:53,745 --> 00:50:56,300 Guys, I'm stuck! Help! Je suis coincée ! Au secours ! 794 00:50:56,320 --> 00:50:57,620 All right. Give us... Donne-nous... 795 00:50:57,640 --> 00:50:59,300 Sunni! Sunni ! 796 00:50:59,320 --> 00:51:00,660 Oh, God! 797 00:51:00,680 --> 00:51:03,315 Oh, my God! Sunni! 798 00:51:03,335 --> 00:51:05,483 Come on. Give me your hand. Give me your hand. Donne-moi ta main. 799 00:51:05,503 --> 00:51:07,740 Give me your hand. Come on! Just pull! Wiggle your legs! Allez, bouge tes jambes ! 800 00:51:07,760 --> 00:51:09,776 God! I'm gonna help you! Je vais t'aider ! 801 00:51:09,796 --> 00:51:11,100 I'm gonna get you! Je viens te chercher ! 802 00:51:11,120 --> 00:51:13,046 Guys! Venez ! 803 00:51:14,840 --> 00:51:16,632 Shit! Merde ! 804 00:51:17,160 --> 00:51:19,100 No! 805 00:51:19,120 --> 00:51:21,300 No, no, no, no! Don't! 806 00:51:21,320 --> 00:51:23,140 Sunni! 807 00:51:23,160 --> 00:51:24,620 Guys! 808 00:51:24,640 --> 00:51:26,300 Oh, God! No! Help! We need your help! On a besoin de vous ! 809 00:51:26,320 --> 00:51:28,685 Oh, God. 810 00:51:32,720 --> 00:51:34,580 Get away! Please... Sunni... 811 00:51:34,600 --> 00:51:36,840 Get away! 812 00:51:37,000 --> 00:51:39,126 Help! 813 00:51:39,154 --> 00:51:41,140 Dad! Give me your hand. Give me your hand! Ta main ! 814 00:51:41,160 --> 00:51:42,780 Help me. Just don't... Aide-moi. 815 00:51:42,800 --> 00:51:43,980 Keep at it! Dad! Accroche-toi ! 816 00:51:44,000 --> 00:51:45,420 You're doing great. Come on. Give me... Dad! Bravo, continue ! 817 00:51:45,440 --> 00:51:47,722 Wiggle your legs! Come on, honey! You have to keep squirming! Bouge tes jambes ! 818 00:51:47,742 --> 00:51:49,300 Continue ! 819 00:51:49,320 --> 00:51:51,526 Nora! 820 00:51:55,320 --> 00:51:57,526 Sunni! 821 00:51:58,668 --> 00:52:01,044 I'm gonna get you! Guys! Je viens te chercher ! 822 00:52:02,254 --> 00:52:05,820 Right there. Right there. Come on. Come on. Tu y es ! Allez. 823 00:52:05,840 --> 00:52:07,820 Come on, and give me your hand! Donne-moi ta main ! 824 00:52:07,840 --> 00:52:09,715 Come on! Come on, Nora! Allez ! 825 00:52:10,800 --> 00:52:13,259 Hold on! Nora! Tiens bon ! 826 00:52:13,385 --> 00:52:15,491 Got it! God... Ça y est ! 827 00:52:15,511 --> 00:52:17,820 Come on. I got your hand. I got you, I got you. Je te tiens. 828 00:52:17,840 --> 00:52:19,887 Aah! 829 00:52:20,723 --> 00:52:23,682 Pull! I am... Tire ! 830 00:52:28,400 --> 00:52:30,401 Nora... 831 00:52:31,080 --> 00:52:32,983 Thank God. Thank God. Dieu merci. 832 00:52:34,920 --> 00:52:37,524 Oh, God! 833 00:52:37,680 --> 00:52:41,250 Fitzie! Doctor! 834 00:52:41,360 --> 00:52:44,169 Jesus. Oh, my God. 835 00:52:50,160 --> 00:52:52,241 Okay! 836 00:52:52,920 --> 00:52:56,380 Come here, guys. Fitzie, get on the corner. Take the rope. I'm gonna throw it to you. All right? Fitzie, allez de l'autre côté. Je vous lance la corde. 837 00:52:56,400 --> 00:52:58,580 - Get the end. You got it? - Yes! Attrapez le bout. C'est bon ? 838 00:52:58,600 --> 00:52:59,900 Great. Sunni, just hold on, Super ! 839 00:52:59,920 --> 00:53:01,260 we're coming right down, all right? Sunni, tenez bon. On arrive. 840 00:53:01,280 --> 00:53:02,947 Watch out! Attention ! 841 00:53:02,967 --> 00:53:04,420 Wait. Attends. 842 00:53:04,440 --> 00:53:06,552 Be careful. Sois prudent. 843 00:53:09,013 --> 00:53:10,580 Grip tight. Grip tight. Grip tight. Serre fort. 844 00:53:10,600 --> 00:53:14,098 That's right. You're doing great. C'est ça, bravo. 845 00:53:16,560 --> 00:53:18,340 Oh, Jesus. She's... 846 00:53:18,360 --> 00:53:20,930 Here, here. 847 00:53:22,520 --> 00:53:24,601 Okay- 848 00:53:28,920 --> 00:53:30,420 Lift up... 849 00:53:30,440 --> 00:53:32,100 Right there, okay. Is that better? Comme ça, d'accord. C'est mieux ? 850 00:53:32,120 --> 00:53:34,100 Is that better? Okay. C'est mieux ? 851 00:53:34,120 --> 00:53:36,740 Just try not to breathe so hard, all right? Ne respirez pas trop fort. 852 00:53:36,760 --> 00:53:38,994 Long breaths, yeah. De longues expirations. 853 00:53:40,037 --> 00:53:42,580 Ow! Nora. Come on, change places with me. Nora, remplace-moi. 854 00:53:42,600 --> 00:53:44,454 Cradle her head. Soutiens sa tête. 855 00:53:44,474 --> 00:53:47,725 Okay. Okay. Just take her head. Prends sa tête. 856 00:53:49,240 --> 00:53:51,366 Aah! 857 00:53:51,720 --> 00:53:52,860 Oh, God. 858 00:53:52,880 --> 00:53:55,630 We're gonna get you out of here, okay? - Right, guys? - Let's do it. On va te sortir de là ! Pas vrai ? 859 00:53:55,650 --> 00:53:57,548 All right, we're gonna get you off, Sunni. On va te libérer. 860 00:53:57,568 --> 00:53:59,220 Okay, you got her legs? Yeah, yeah. Vous avez ses jambes ? 861 00:53:59,240 --> 00:54:00,820 I got her shoulders. Okay. J'ai ses épaules. 862 00:54:00,840 --> 00:54:02,060 Pull straight up, all right? Soulevez tout droit. 863 00:54:02,080 --> 00:54:04,220 On the count of three. One... À trois. 864 00:54:04,240 --> 00:54:05,620 two... 865 00:54:05,640 --> 00:54:07,820 three. 866 00:54:07,840 --> 00:54:09,100 Pull. 867 00:54:09,120 --> 00:54:11,167 Come on! 868 00:54:16,160 --> 00:54:18,273 Stop! Stop, stop! 869 00:54:18,293 --> 00:54:20,940 Okay, okay, okay. It's not working. Ça marche pas. 870 00:54:20,960 --> 00:54:25,620 If we lift her off, she's gonna bleed out. Okay, okay. Elle se viderait de son sang. 871 00:54:25,640 --> 00:54:27,320 HOLDEN; Shit! Merde ! 872 00:54:27,340 --> 00:54:29,571 - Okay, let's try again. - No. On réessaie. 873 00:54:29,591 --> 00:54:30,700 No! She can't take it. C'est trop douloureux. 874 00:54:30,720 --> 00:54:32,380 Just give her a second, all right. Laissez-lui une seconde. 875 00:54:32,400 --> 00:54:34,540 Oh, God. 876 00:54:34,560 --> 00:54:36,450 - Oh, my God. - What? 877 00:54:36,470 --> 00:54:38,540 - Oh, my God. - Jesus. Jesus. Hold her. Hold her, hold her. Oh, my God! Tiens-la. 878 00:54:38,560 --> 00:54:40,100 Sunni! I'm trying! Hold her! Hold her! Sunni ! 879 00:54:40,120 --> 00:54:41,540 I'm trying! Hold her! Hold her still! - J'essaie ! - Tiens-la ! 880 00:54:41,560 --> 00:54:42,700 I can't, I can't! She can't twist! Faut pas qu'elle bouge. 881 00:54:42,720 --> 00:54:46,245 Hold her! I can't! - Tiens-la ! - J'y arrive pas ! 882 00:54:46,520 --> 00:54:48,180 She's gone into... Elle a des... 883 00:54:48,200 --> 00:54:49,940 Okay. 884 00:54:49,960 --> 00:54:51,380 Oh, God. 885 00:54:51,400 --> 00:54:52,620 Sunni? 886 00:54:52,640 --> 00:54:54,380 Oh, God. 887 00:54:54,400 --> 00:54:56,220 Oh, my God. 888 00:54:56,240 --> 00:54:58,507 Oh, my God. 889 00:54:58,527 --> 00:55:01,050 I think I can get her leg off. Je peux libérer sa jambe. 890 00:55:01,070 --> 00:55:04,580 I think if I just get her leg off, then we can get her out of here. Si je libère sa jambe, c'est bon. 891 00:55:04,600 --> 00:55:06,020 Fitzie, that's it. Oh, my God. Fitzie, c'est fini. 892 00:55:06,040 --> 00:55:07,660 No. No, no, no. 893 00:55:07,680 --> 00:55:10,117 We need to get her off. Il faut la libérer. 894 00:55:11,720 --> 00:55:14,131 Oh, my God. 895 00:55:33,480 --> 00:55:35,260 Those creatures can come back at any minute. Ces créatures rôdent. 896 00:55:35,280 --> 00:55:37,558 We have to go now. Faut s'en aller. 897 00:55:38,680 --> 00:55:42,620 Dad? Your neck. Papa, ton cou. 898 00:55:42,640 --> 00:55:44,660 Oh, shit, is that... Merde, c'est... 899 00:55:44,680 --> 00:55:46,940 Like the digger! Probably. Comme l'ouvrier. 900 00:55:46,960 --> 00:55:48,500 - Just... - What? Sûrement. 901 00:55:48,520 --> 00:55:51,140 But why has it appeared now? Pourquoi ça sort que maintenant ? 902 00:55:51,160 --> 00:55:53,180 The masks stopped the onset. Les masques ont empêché l'infection. 903 00:55:53,200 --> 00:55:56,220 For some reason, the progress has been slowed. Apparemment, la propagation a été ralentie. 904 00:55:56,240 --> 00:55:58,740 Why didn't you say anything? What difference does it make? - Tu aurais pu le dire. - À quoi bon ? 905 00:55:58,760 --> 00:56:01,420 If I'm infected, we all will be. It doesn't... Si je suis infecté, on le sera tous... 906 00:56:01,440 --> 00:56:03,240 Sorry. Désolé. 907 00:56:05,400 --> 00:56:07,391 Okay, we got to get out of here right now. Well, that's our only choice. Faut sortir au plus vite. 908 00:56:07,411 --> 00:56:09,787 On n'a pas le choix. 909 00:56:16,280 --> 00:56:17,460 You okay, Fitzie? Ça va, Fitzie ? 910 00:56:17,480 --> 00:56:19,526 Yeah. All right. 911 00:56:19,546 --> 00:56:22,420 Those things... I think they're Sphynx cats. Ces choses, c'étaient des sphynx. 912 00:56:22,440 --> 00:56:23,986 Like the statue? Comme la statue ? 913 00:56:24,006 --> 00:56:27,900 The ancient Egyptians believed that cats, like Bastet... were the guardians of the underworld. Pour les Égyptiens, les chats, comme Bastet, gardaient les Enfers. 914 00:56:27,920 --> 00:56:31,324 They could have been placed here to protect whomever was buried in here. All right, this way. Ils seraient là pour protéger celui qui repose ici. 915 00:56:31,344 --> 00:56:33,428 Par ici. 916 00:56:33,720 --> 00:56:37,180 How have they survived all this time without any food or water? Comment ont-ils survécu sans nourriture ni eau ? 917 00:56:37,200 --> 00:56:38,780 I think they ate each other. En se mangeant entre eux. 918 00:56:38,800 --> 00:56:41,205 Each generation feeding the next. Like, uh, rats. Chaque génération nourrit la suivante. 919 00:56:41,225 --> 00:56:43,601 Comme les rats. 920 00:56:43,640 --> 00:56:46,900 Great, so to survive down here, you have to resort to cannibalism. Pour survivre, il faut donc pratiquer le cannibalisme. 921 00:56:46,920 --> 00:56:50,898 That would explain the air toxicity. D'où la toxicité de l'air. 922 00:56:51,025 --> 00:56:54,802 Okay, I see an opening overhead. Y a une ouverture en haut. 923 00:57:01,600 --> 00:57:07,662 Fitzie, bring your camera here, I need the light. Fitzie, la caméra. J'ai besoin de lumière. 924 00:57:08,480 --> 00:57:11,620 How can we possibly be back here? On est revenus sur nos pas ? 925 00:57:11,640 --> 00:57:13,793 It's a labyrinth. C'est un labyrinthe. 926 00:57:13,920 --> 00:57:18,140 Wait, wait, wait. Let's just think this through logically. Attendez. Essayons de faire preuve de logique. 927 00:57:18,160 --> 00:57:22,500 All right, we can't go that way, that's a sand trap. On ne peut pas aller par là, c'est un piège de sable. 928 00:57:22,520 --> 00:57:26,220 And we know that that's a dead end. Par là, un cul-de-sac. 929 00:57:26,240 --> 00:57:30,500 But Corporal Shadid got in here somehow, so there has to be a way out. Shadid est entré, y a donc une issue. 930 00:57:30,520 --> 00:57:32,760 How can we... 931 00:57:32,880 --> 00:57:34,642 Look. Regardez ! 932 00:57:35,840 --> 00:57:37,811 Shorty. Shorty. 933 00:57:42,760 --> 00:57:44,780 You know, this antenna might still be Cette antenne 934 00:57:44,800 --> 00:57:48,819 broadcasting a signal to the outside. peut encore émettre un signal. 935 00:57:51,080 --> 00:57:52,460 Well, what are you thinking? Vous pensez à quoi ? 936 00:57:52,480 --> 00:57:54,532 Hold on one second. Une seconde. 937 00:57:59,246 --> 00:58:00,820 Je peux... 938 00:58:00,840 --> 00:58:05,300 I can rewire my camera to it and we can record a message... brancher ma caméra dessus. 939 00:58:05,320 --> 00:58:07,740 and send it to one of the outside monitors. On enregistre un message qu'on envoie sur un moniteur, dehors. 940 00:58:07,760 --> 00:58:09,460 Well, will that work? Ça marchera ? 941 00:58:09,480 --> 00:58:11,580 It's worth a shot. I mean... Ça vaut le coup d'essayer. 942 00:58:11,600 --> 00:58:14,319 I can't guarantee anyone's gonna see it, J'ignore si quelqu'un le verra, 943 00:58:14,339 --> 00:58:16,020 but, it'd improve our odds. mais ça augmente nos chances. 944 00:58:16,040 --> 00:58:17,380 What's that? C'est quoi ? 945 00:58:17,400 --> 00:58:18,820 Ah. 946 00:58:18,840 --> 00:58:20,490 - Look. Ah. - Brilliant. Regardez. 947 00:58:20,510 --> 00:58:22,135 Excellent. 948 00:58:34,731 --> 00:58:36,860 Okay, so, uh, be quick, Doctor. Soyez bref, docteur. 949 00:58:36,880 --> 00:58:39,460 I'm not sure how long this aerial battery's gonna last La batterie peut lâcher à tout moment. 950 00:58:39,480 --> 00:58:41,048 And also, you know, the cat creatures. Sans parler des... 951 00:58:41,068 --> 00:58:44,445 créatures félines. 952 00:58:44,520 --> 00:58:46,420 Hopefully someone will bother to play back Pourvu qu'on regarde les vidéos 953 00:58:46,440 --> 00:58:49,180 these tapes when they find our gear. en trouvant notre matériel. 954 00:58:49,200 --> 00:58:51,532 If they find it. Si quelqu'un le trouve. 955 00:58:54,280 --> 00:58:59,340 My name is Dr. Miles Holden. And I was a professor at Princeton University. Je suis le Dr Miles Holden. J'ai enseigné à l'université de Princeton. 956 00:58:59,360 --> 00:59:03,773 I am trapped in the excavation site with my daughter... Dr. Nora Holden, and cameraman Terry Fitzsimmons. Je suis coincé dans le site d'excavation avec ma fille, Nora Holden, 957 00:59:03,793 --> 00:59:07,086 et le caméraman Terry Fitzsimmons. 958 00:59:07,720 --> 00:59:09,340 And we need help. On a besoin d'aide. 959 00:59:09,360 --> 00:59:11,900 Two of our team members, engineer Michael Zahir... Deux membres de l'équipe, 960 00:59:11,920 --> 00:59:14,946 and documentary filmmaker Sunni Marshe, are dead. l'ingénieur Michael Zahir et la cinéaste Sunni Marshe, 961 00:59:14,966 --> 00:59:16,700 sont morts. 962 00:59:16,720 --> 00:59:20,060 This pyramid, unlike any other structure I've ever encountered... Cette pyramide, qui ne ressemble à aucune autre à ma connaissance, 963 00:59:20,080 --> 00:59:25,300 seems to have been built with the express purpose... of keeping whatever is inside from escaping. semble avoir été bâtie afin d'emprisonner tout ce qui y entre. 964 00:59:25,320 --> 00:59:27,663 If you come down here, bring guns. Si vous y entrez, 965 00:59:27,683 --> 00:59:29,892 venez armés. 966 00:59:32,800 --> 00:59:34,688 Is that good? C'est bien ? 967 00:59:35,280 --> 00:59:39,399 Yeah, it was good. It was really good. C'était très bien. 968 00:59:41,120 --> 00:59:42,940 Did you feel that? Tu as senti ? 969 00:59:42,960 --> 00:59:45,121 Yeah. 970 00:59:53,360 --> 00:59:55,771 Huh? 971 00:59:55,916 --> 00:59:58,140 Oh, wow. It's like a vacuum pulling the air out. Y a un appel d'air. 972 00:59:58,160 --> 01:00:00,340 What is it? C'est quoi ? 973 01:00:00,360 --> 01:00:02,780 I think something's back there. Y a un truc, derrière. 974 01:00:02,800 --> 01:00:03,980 I think it's a way out. Une issue. 975 01:00:04,000 --> 01:00:06,001 How do you know that? Comment vous le savez ? 976 01:00:06,021 --> 01:00:08,147 I don't. Je n'en sais rien. 977 01:00:13,361 --> 01:00:20,405 Whoa, whoa, whoa. Careful, Doc. Remember the last time you started touching things. Attention. Faites pas comme la dernière fois. 978 01:00:25,160 --> 01:00:27,571 Whoa! 979 01:00:29,920 --> 01:00:31,315 How did you find that? Comment t'as fait ? 980 01:00:31,335 --> 01:00:35,580 I didn't spend my entire life behind a desk, you know. Je n'ai pas toujours été derrière un bureau. 981 01:00:35,600 --> 01:00:37,580 Creepy stuff. Trop flippant. 982 01:00:37,600 --> 01:00:39,112 Do you think Shadid came this way? I do. Shadid est passé par là ? 983 01:00:39,132 --> 01:00:40,100 Je pense, oui. 984 01:00:40,120 --> 01:00:43,580 This doesn't look like the Egypt stuff you find at the British Museum, eh, guys? Ça ressemble pas aux trucs égyptiens du British Museum. 985 01:00:43,600 --> 01:00:49,554 This possibly could be a link to an older civilization. Serait-ce un lien vers une civilisation plus ancienne ? 986 01:01:12,840 --> 01:01:14,966 So, um... 987 01:01:15,760 --> 01:01:17,940 how are you feeling, Doc? Comment vous sentez-vous ? 988 01:01:17,960 --> 01:01:20,060 I want to get out of here. Je veux sortir d'ici. 989 01:01:20,080 --> 01:01:21,860 Oh, yeah. 990 01:01:21,880 --> 01:01:23,500 What? Quoi ? 991 01:01:23,520 --> 01:01:25,795 Do you, um... Vous... 992 01:01:27,400 --> 01:01:29,740 I mean, do you feel any sicker or... Vous sentez que ça s'aggrave ? 993 01:01:29,760 --> 01:01:33,100 You know what? I really haven't had that much time to think about it. J'ai pas vraiment le temps d'y penser. 994 01:01:33,120 --> 01:01:35,406 Mmm. 995 01:01:36,800 --> 01:01:39,006 Oh, man. 996 01:01:40,040 --> 01:01:41,300 Whoa. 997 01:01:41,320 --> 01:01:42,540 So... 998 01:01:42,560 --> 01:01:43,940 Ugh. 999 01:01:43,960 --> 01:01:48,085 From the shitty room to the kitty tomb... that, you know, also smells like shit. Des tombereaux de caca aux tombeaux de chats. 1000 01:01:48,105 --> 01:01:50,981 Ça pue toujours la merde. 1001 01:01:51,120 --> 01:01:55,339 You think this was built to be some sort of prison, then, Doc? Pour vous, ils ont construit une prison ? 1002 01:01:55,359 --> 01:01:59,860 Oh, well, many temples in the ancient world... were thought to be the earthly dwelling places of the gods. De nombreux temples, jadis, étaient les demeures terrestres des dieux. 1003 01:01:59,880 --> 01:02:02,303 Some were benign and giving. Certains étaient doux et bons. 1004 01:02:02,323 --> 01:02:04,763 Others, like the gods the Aztecs worshipped, were violent. D'autres, comme ceux que les Aztèques adoraient, 1005 01:02:04,783 --> 01:02:06,263 étaient violents. 1006 01:02:06,283 --> 01:02:07,500 They were imprisoned... Ils étaient enfermés 1007 01:02:07,520 --> 01:02:10,940 and then they were fed a steady diet of human sacrifice to appease them. et calmés par d'abondants sacrifices humains. 1008 01:02:10,960 --> 01:02:13,140 Thousands were sacrificed. Des milliers. 1009 01:02:13,160 --> 01:02:19,147 As their hearts were cut out... their bodies were kicked down the pyramid steps. Les cœurs étaient arrachés et les corps jetés au pied de la pyramide. 1010 01:02:19,167 --> 01:02:21,500 So, what's your point? Où voulez-vous en venir ? 1011 01:02:21,520 --> 01:02:28,629 Whatever we're dealing with, it's not benign and giving. Notre hôte n'est ni doux ni bon. 1012 01:02:37,725 --> 01:02:39,740 Let's go deeper into this hellhole. Enfonçons-nous dans cet enfer. 1013 01:02:39,760 --> 01:02:44,645 Make it completely impossible for them to discover our bodies. Comme ça, ils trouveront pas nos corps. 1014 01:02:50,200 --> 01:02:52,153 Oh, shit. Merde... 1015 01:03:03,440 --> 01:03:07,333 I think we found the bottom of the pyramid. On est au fond de la pyramide. 1016 01:03:10,680 --> 01:03:12,681 Well... 1017 01:03:13,758 --> 01:03:16,960 now we just have to find... Ne reste qu'à trouver 1018 01:03:17,360 --> 01:03:20,012 the right escape shaft. le bon conduit. 1019 01:03:32,040 --> 01:03:33,700 - Dad? - Huh? Papa ? 1020 01:03:33,720 --> 01:03:37,027 Dad? What? - Papa ? - Quoi ? 1021 01:03:38,280 --> 01:03:40,645 Jesus. 1022 01:03:40,920 --> 01:03:42,940 Well, well, well, well. 1023 01:03:42,960 --> 01:03:45,349 We were not the first ones here. D'autres nous ont précédés. 1024 01:03:45,369 --> 01:03:47,140 What happened to him? Que lui est-il arrivé ? 1025 01:03:47,160 --> 01:03:50,269 Shit. Shit, look at that. 1026 01:03:50,289 --> 01:03:53,490 Hey, hey. What? Regardez. 1027 01:03:56,520 --> 01:03:59,025 - That's a Freemason symbol. - Huh. Un symbole franc-maçon. 1028 01:03:59,045 --> 01:04:02,020 They must've built the offshoot tunnel that we entered. Ils ont dû creuser ce tunnel. 1029 01:04:02,040 --> 01:04:04,381 Yeah, it makes sense. Ça tient la route. 1030 01:04:04,840 --> 01:04:07,540 All right, yeah, this is all very interesting... Tout ça est passionnant 1031 01:04:07,560 --> 01:04:11,300 but our main priority should be getting out of here. mais notre priorité est de sortir d'ici. 1032 01:04:11,320 --> 01:04:13,020 The Masons aren't important. Les Maçons, on s'en moque. 1033 01:04:13,040 --> 01:04:18,620 They were excellent tomb robbers. If they couldn't find a way out... De fins pilleurs de tombes. Sauf là. 1034 01:04:18,640 --> 01:04:20,220 Shit. Merde ! 1035 01:04:20,240 --> 01:04:21,581 What? Quoi ? 1036 01:04:21,601 --> 01:04:24,020 I can't read this. What is that? Je n'arrive pas à lire. 1037 01:04:24,040 --> 01:04:26,228 Here, give it to me. Donne. 1038 01:04:27,160 --> 01:04:30,021 Guys, can we drop the history crap for five minutes, please... Sérieux... 1039 01:04:30,400 --> 01:04:31,460 and get out of here? On peut oublier ces conneries cinq minutes ? 1040 01:04:31,480 --> 01:04:33,523 Just read it! Lis ! 1041 01:04:33,560 --> 01:04:35,608 It's a journal. C'est un journal. 1042 01:04:35,840 --> 01:04:38,068 Fitzie, I need your light. Fitzie, la lumière. 1043 01:04:39,720 --> 01:04:42,540 "May 21st, 1897. "21 mai 1897. 1044 01:04:42,560 --> 01:04:46,820 "The path we took upon our entry "into the pyramid has been blocked. "Notre voie a été bloquée. 1045 01:04:46,840 --> 01:04:54,496 "We may have located "a means of escape in the burial chamber." "On a peut-être trouvé une issue dans la chambre funéraire." 1046 01:04:57,000 --> 01:04:59,418 That's the last entry. C'est la dernière note. 1047 01:05:02,600 --> 01:05:05,945 And this looks like the burial chamber to me. C'est ici, la chambre funéraire. 1048 01:05:05,965 --> 01:05:07,757 All right. Well, then... Bien. 1049 01:05:08,320 --> 01:05:10,780 there might be a means of escape! Cherchons cette issue ! 1050 01:05:10,800 --> 01:05:11,820 You're right. Vous avez raison. 1051 01:05:11,840 --> 01:05:15,052 We have to keep going. We don't want to end up... Continuons si on veut pas finir... 1052 01:05:18,766 --> 01:05:22,434 - Dad! Dad! - Nora! Run! Nora, faut partir ! 1053 01:05:26,080 --> 01:05:29,242 Nora! Let's go! 1054 01:05:32,240 --> 01:05:35,971 No! I have to go back for him! 1055 01:05:35,991 --> 01:05:38,220 No, we can't! I have to go back! I'm sorry, we've got to go! Désolé, faut partir ! 1056 01:05:38,240 --> 01:05:39,940 Keep going! Continue ! 1057 01:05:39,960 --> 01:05:42,485 Oh, my God! 1058 01:05:42,800 --> 01:05:45,060 What? No! 1059 01:05:45,080 --> 01:05:48,208 No! No! 1060 01:05:49,240 --> 01:05:51,571 Oh, my God. 1061 01:06:03,720 --> 01:06:05,721 I can't... 1062 01:06:07,771 --> 01:06:09,897 He's gone. Il est mort. 1063 01:06:10,240 --> 01:06:12,685 He's gone. 1064 01:06:15,000 --> 01:06:17,620 There must be some sort of latch... Il doit y avoir un loquet 1065 01:06:17,640 --> 01:06:21,260 or mechanism that your dad found. ou un mécanisme. 1066 01:06:21,280 --> 01:06:23,850 I don't know. 1067 01:06:26,240 --> 01:06:28,401 I don't... 1068 01:06:30,360 --> 01:06:32,250 You know what? Tu sais quoi ? 1069 01:06:32,440 --> 01:06:34,418 Screw it. Ras-le-cul. 1070 01:06:34,680 --> 01:06:38,100 I'd rather face him once and for all than spend the rest of my life running. Je préfère l'affronter plutôt que continuer à fuir. 1071 01:06:38,120 --> 01:06:40,588 Are you out of your mind? Tu délires ? 1072 01:06:41,160 --> 01:06:42,980 Nora, come on. Arrête. 1073 01:06:43,000 --> 01:06:45,740 Look at all this shit we've been through! Tu as vu comment on a galéré ? 1074 01:06:45,760 --> 01:06:48,060 Someone will find our tapes. On trouvera nos vidéos. 1075 01:06:48,080 --> 01:06:52,020 The least I can do is let people know who killed me. Au moins, je dirai aux gens qui m'a tué. 1076 01:06:52,040 --> 01:06:53,580 What is wrong with you? Tu es fou ? 1077 01:06:53,600 --> 01:06:57,740 My dad just died and all you care about is getting your shot. Mon père est mort et tu penses qu'à ton film ? 1078 01:06:57,760 --> 01:07:01,420 It's not about the shot, Nora. Ça n'a rien à voir. 1079 01:07:01,440 --> 01:07:05,188 I just don't know what else to do. Je ne sais pas quoi faire. 1080 01:07:05,680 --> 01:07:08,420 Fitzie, please don't leave me. S'il te plaît, me laisse pas. 1081 01:07:08,440 --> 01:07:10,580 Fitzie, please... 1082 01:07:10,600 --> 01:07:12,931 Fitzie... 1083 01:08:16,320 --> 01:08:17,820 Oh, God. 1084 01:08:17,840 --> 01:08:19,140 Help! Au secours ! 1085 01:08:19,160 --> 01:08:21,513 Oh, he's still alive. Il est encore en vie. 1086 01:08:41,720 --> 01:08:45,460 Help... Help, help... 1087 01:08:45,480 --> 01:08:47,481 No... 1088 01:09:38,760 --> 01:09:40,591 Nora. Nora. 1089 01:10:46,240 --> 01:10:48,324 It's me. C'est moi. 1090 01:10:57,880 --> 01:11:01,860 This isn't real. No, this can't be happening. C'est pas vrai. C'est un cauchemar. 1091 01:11:01,880 --> 01:11:04,088 It's impossible. C'est impossible. 1092 01:11:05,440 --> 01:11:07,195 It's Anubis, or the Devourer. C'est Anubis. 1093 01:11:07,215 --> 01:11:09,549 Le Dévoreur. 1094 01:11:10,080 --> 01:11:14,343 He took my father's heart to weigh his soul. Il a pris son cœur pour peser son âme. 1095 01:11:15,846 --> 01:11:18,580 What are you talking about? Quoi ? 1096 01:11:18,600 --> 01:11:22,540 Anubis, half man, half jackal. Anubis, mi-homme, mi-chacal. 1097 01:11:22,560 --> 01:11:26,860 He ate the hearts of those he found to be impure. Il dévorait le cœur des impurs. 1098 01:11:26,880 --> 01:11:28,220 In the Book of the Dead... Dans le Livre des morts, 1099 01:11:28,240 --> 01:11:36,260 the Last Judgment is the final gate before resurrection or damnation. le Jugement dernier est le gué avant la résurrection ou la damnation. 1100 01:11:36,280 --> 01:11:40,547 If there's a way out, it's inside that room. L'issue est dans cette pièce. 1101 01:11:40,720 --> 01:11:42,780 We don't have a choice. On n'a pas le choix. 1102 01:11:42,800 --> 01:11:44,781 We can either stay here and die, or we... On peut soit rester ici et mourir 1103 01:11:44,801 --> 01:11:45,700 soit... 1104 01:11:45,720 --> 01:11:48,177 Or we can die trying. Mourir en tentant quelque chose. 1105 01:12:16,480 --> 01:12:19,957 Oh, God, it's the soldier. Oh non, le militaire ! 1106 01:12:44,600 --> 01:12:46,260 Come on, Nora. Viens, Nora. 1107 01:12:46,280 --> 01:12:49,068 I'm so sorry, Dad. Je suis désolée, papa. 1108 01:13:05,400 --> 01:13:09,462 Come on, Nora. Grab his flare. Prends sa torche. 1109 01:13:23,400 --> 01:13:25,353 Wait. Attends. 1110 01:13:36,281 --> 01:13:39,208 It tells the story of Osiris. C'est l'histoire d'Osiris. 1111 01:13:41,320 --> 01:13:43,060 Osiris. No, no, no. Pas Osiris. 1112 01:13:43,080 --> 01:13:44,540 You said Anubis. T'avais dit Anubis. 1113 01:13:44,560 --> 01:13:46,380 Osiris was his father... Osiris était son père, 1114 01:13:46,400 --> 01:13:47,892 or his creator. It's the same symbol for both words. ou son créateur. 1115 01:13:47,912 --> 01:13:50,997 C'est le même symbole. 1116 01:13:51,600 --> 01:13:55,020 Egyptians believe Osiris came from the heavens... and brought agriculture and tool-making... Il aurait ramené du Paradis l'agriculture et les outils... 1117 01:13:55,040 --> 01:13:57,106 I get that you find this stuff fascinating, okay? C'est fascinant. 1118 01:13:57,126 --> 01:14:01,220 But right now what we should be working on is how to get out of here. Mais là, faut trouver un moyen de sortir. 1119 01:14:01,240 --> 01:14:03,260 That's what I'm trying to tell you. C'est ce que j'essaie de te dire. 1120 01:14:03,280 --> 01:14:05,020 Osiris knew that his time had come on Earth... Son heure était venue. 1121 01:14:05,040 --> 01:14:07,860 so he had this pyramid built for his journey into the afterlife. Il a bâti la pyramide pour aller dans l'au-delà. 1122 01:14:07,880 --> 01:14:09,300 Nora, I promise you, look... Je te promets que 1123 01:14:09,320 --> 01:14:11,420 I've got it all down on tape. All right? j'ai tout enregistré. 1124 01:14:11,440 --> 01:14:14,620 You can watch it back as soon as we're out. Tu pourras tout revoir dehors. 1125 01:14:14,640 --> 01:14:17,780 Anubis turned his wrath on the people. Anubis s'enflamma contre les gens. 1126 01:14:17,800 --> 01:14:20,140 He had hundreds of them sacrificed... Il en sacrifia des centaines 1127 01:14:20,160 --> 01:14:22,660 so he could join his father in the afterlife. pour rejoindre son père. 1128 01:14:22,680 --> 01:14:25,860 Since his soul was corrupted, he was looking for a pure one... Son âme salie, il cherchait la pureté. 1129 01:14:25,880 --> 01:14:28,686 a pure heart, if you will. Un cœur pur, si tu préfères. 1130 01:14:28,937 --> 01:14:32,380 The only way to enter the final gate of heaven. Pour ouvrir la porte du Paradis. 1131 01:14:32,400 --> 01:14:34,260 My father was right. Mon père avait raison. 1132 01:14:34,280 --> 01:14:36,963 This pyramid became a prison. C'est devenu une prison. 1133 01:14:36,983 --> 01:14:39,580 Closed by the Egyptians to get rid of their own god. Scellée pour contenir leur dieu. 1134 01:14:39,600 --> 01:14:44,020 Nora, does this thing give us any clues on how to get out of here? Ce truc donne une piste sur la façon de sortir ? 1135 01:14:44,040 --> 01:14:45,620 It says something about a star map. Y aurait une carte des étoiles. 1136 01:14:45,640 --> 01:14:51,740 Then you got to find it, okay? Because your friend Anubis is gonna be back any minute now! Faut la trouver avant que ton pote Anubis se repointe ! 1137 01:14:51,760 --> 01:14:58,260 The exit shaft points to where the dead was supposed to be resurrected. Le tunnel de sortie était emprunté par les ressuscités. 1138 01:14:58,280 --> 01:14:59,620 Well, then... 1139 01:14:59,640 --> 01:15:06,837 There must be at least six shafts in this room. How do we know which is the right one? J'en vois au moins six. Comment choisir le bon ? 1140 01:15:07,000 --> 01:15:08,883 The stars... Les étoiles... 1141 01:15:12,000 --> 01:15:13,740 Look at the ceiling. Regarde le plafond ! 1142 01:15:13,760 --> 01:15:17,097 Fitzie, turn off your light. Éteins. 1143 01:15:17,808 --> 01:15:19,460 Look at the ceiling. Regarde le plafond. 1144 01:15:19,480 --> 01:15:21,740 In between the hieroglyphs, all those dots. Entre les hiéroglyphes, les points. 1145 01:15:21,760 --> 01:15:23,700 That's the star map! C'est la carte des étoiles ! 1146 01:15:23,720 --> 01:15:25,980 So what exactly are we looking for? On cherche quoi ? 1147 01:15:26,000 --> 01:15:27,620 The tetrahedron. Le tétraèdre. 1148 01:15:27,640 --> 01:15:35,362 The three-sided pyramid is also the hieroglyphic symbol for the Sirius star. Le pictogramme de la pyramide triface symbolise aussi l'étoile Sirius. 1149 01:15:35,680 --> 01:15:37,820 Look! There it is. Regarde ! Elle est là. 1150 01:15:37,840 --> 01:15:40,238 The brightest one. La plus brillante. 1151 01:15:41,240 --> 01:15:42,940 It's right above this shaft. Pile au-dessus de ce tunnel. 1152 01:15:42,960 --> 01:15:44,888 It's got to be our way out! Sûrement notre issue ! 1153 01:15:44,908 --> 01:15:48,409 Okay. Well, let's go check it out. Allons vérifier. 1154 01:15:49,078 --> 01:15:51,020 Okay. Come on! Viens ! 1155 01:15:51,040 --> 01:15:53,100 It's got to be the one. C'est sûrement le bon. 1156 01:15:53,120 --> 01:15:56,780 Look! The rope. That's got to be how the soldier entered. Une corde ! Le militaire est entré par là. 1157 01:15:56,800 --> 01:15:59,260 Ah. Thank you, Captain Egypt. Merci, Captain Égypte. 1158 01:15:59,280 --> 01:16:02,020 You think that thing will hold us both? C'est assez solide pour deux ? 1159 01:16:02,040 --> 01:16:04,421 I guess we have to see. On va le savoir. 1160 01:16:05,881 --> 01:16:07,780 Okay- All right, you go first. Passe devant. 1161 01:16:07,800 --> 01:16:09,799 Here, take this. Tiens, prends ça. 1162 01:16:10,120 --> 01:16:11,800 Just in case. Au cas où. 1163 01:16:12,280 --> 01:16:13,420 I'll be right behind you. Je te suis. 1164 01:16:13,440 --> 01:16:15,552 Okay, hold that. D'accord, tiens ça. 1165 01:16:19,440 --> 01:16:21,680 Okay- 1166 01:16:23,040 --> 01:16:24,332 You okay? Yeah, I'm good. Ça va ? 1167 01:16:24,352 --> 01:16:26,353 Oui. 1168 01:16:28,120 --> 01:16:32,483 Try and get your leg up on that ledge. Prends appui sur le rebord. 1169 01:16:52,960 --> 01:16:55,381 Can't be much further now. On doit pas être loin. 1170 01:16:58,680 --> 01:16:59,860 Shit! He's back! Merde, le revoilà ! 1171 01:16:59,880 --> 01:17:01,340 Go, Nora! Go! Fonce, Nora ! 1172 01:17:01,360 --> 01:17:02,448 Don't look back! Fitzie, keep going! Don't look down! Ne te retourne pas ! 1173 01:17:02,468 --> 01:17:04,886 Continue ! 1174 01:17:05,440 --> 01:17:06,700 Shit, he's back! Merde, le revoilà ! 1175 01:17:06,720 --> 01:17:08,540 Go, Nora! Go! Go! Go! Sauve-toi ! 1176 01:17:08,560 --> 01:17:09,940 Come on, Fitzie, move! Fitzie, dépêche ! 1177 01:17:09,960 --> 01:17:11,619 I'm coming! Move! Move! J'arrive ! 1178 01:17:11,639 --> 01:17:13,681 Go on! Allez ! 1179 01:17:13,932 --> 01:17:19,309 Come on, Fitzie! You can keep going! Come on! Don't look down! Tu peux y arriver ! Te retourne pas ! 1180 01:17:23,080 --> 01:17:24,523 Climb! Grimpe ! 1181 01:17:26,560 --> 01:17:28,818 Fitzie! Fitzie ! 1182 01:17:48,480 --> 01:17:51,881 Help! Help! 1183 01:18:03,960 --> 01:18:06,325 No! 1184 01:19:22,800 --> 01:19:24,847 Aah! 1185 01:19:24,960 --> 01:19:26,961 Fitzie. 1186 01:19:27,480 --> 01:19:29,686 No! 1187 01:21:52,360 --> 01:21:54,486 Ah... 1188 01:22:12,160 --> 01:22:14,400 Yeah... 1189 01:23:31,640 --> 01:23:33,682 Help me. Aide-moi... 1190 01:23:33,960 --> 01:23:36,564 Help me. 1191 01:23:41,040 --> 01:23:44,660 Help, please... 1192 01:23:44,680 --> 01:23:47,111 Please help me. Pitié... 1193 01:24:06,520 --> 01:24:09,620 The only thing 1194 01:24:09,640 --> 01:24:12,620 My silhouette 1195 01:24:12,640 --> 01:24:18,580 I meet my fate with every breath 1196 01:24:18,600 --> 01:24:21,620 My heart escapes 1197 01:24:21,640 --> 01:24:24,700 Rising through a hole in the ceiling 1198 01:24:24,720 --> 01:24:28,020 Disintegrate 1199 01:24:28,040 --> 01:24:30,460 The body that I'm holding 1200 01:24:30,480 --> 01:24:35,180 I will sacrifice more than a thousand lives 1201 01:24:35,200 --> 01:24:38,300 My soul won't be crucified 1202 01:24:38,320 --> 01:24:41,700 I'll come back with light shining 1203 01:24:41,720 --> 01:24:44,980 Whoa, whoa, whoa 1204 01:24:45,000 --> 01:24:50,220 Whoa, whoa, whoa 1205 01:24:50,240 --> 01:24:54,420 Get back what you took from me 1206 01:24:54,440 --> 01:24:57,460 Hey, hey, hey, hey 1207 01:24:57,480 --> 01:24:59,970 Hey, hey, hey 1208 01:25:02,200 --> 01:25:06,380 Get back what you took from me 1209 01:25:06,400 --> 01:25:10,210 Hey, hey, hey, hey, hey 1210 01:25:18,360 --> 01:25:21,860 Prepare my grave 1211 01:25:21,880 --> 01:25:24,740 For what I know, it's waiting 1212 01:25:24,760 --> 01:25:27,860 I welcome in 1213 01:25:27,880 --> 01:25:30,780 All that I am fearing 1214 01:25:30,800 --> 01:25:33,820 There's no way out 1215 01:25:33,840 --> 01:25:36,900 Now I must shed my skin 1216 01:25:36,920 --> 01:25:42,300 The only way through the flame of fire within 1217 01:25:42,320 --> 01:25:44,700 I will sacrifice 1218 01:25:44,720 --> 01:25:47,300 More than a thousand lives 1219 01:25:47,320 --> 01:25:50,260 My soul won't be crucified 1220 01:25:50,280 --> 01:25:54,380 Get back what you took from me 1221 01:25:54,400 --> 01:25:56,970 Me... 1222 01:26:06,760 --> 01:26:09,780 In the dark there is light 1223 01:26:09,800 --> 01:26:12,660 In the day there is night 1224 01:26:12,680 --> 01:26:15,740 In the peace there is fight 1225 01:26:15,760 --> 01:26:18,660 I started a war 1226 01:26:18,680 --> 01:26:21,860 In the dark there is light 1227 01:26:21,880 --> 01:26:24,860 In the day there is night 1228 01:26:24,880 --> 01:26:27,740 In the peace there is fight 1229 01:26:27,760 --> 01:26:30,820 I started a war 1230 01:26:30,840 --> 01:26:33,860 In the dark there is light 1231 01:26:33,880 --> 01:26:36,900 In the day there is night 1232 01:26:36,920 --> 01:26:39,820 In the peace there is fight 1233 01:26:39,840 --> 01:26:42,940 I started a war 1234 01:26:42,960 --> 01:26:45,780 In the dark there is light 1235 01:26:45,800 --> 01:26:48,940 In the day there is night 1236 01:26:48,960 --> 01:26:51,940 In the peace there is fight 1237 01:26:51,960 --> 01:26:55,440 I started a war 1238 01:28:46,870 --> 01:28:48,850 Sous-titres : Bob Yangasa 1239 01:28:48,870 --> 01:28:51,820 Sous-titrage : L.V.T. - Paris 1240 01:28:55,220 --> 01:29:02,427 Sous-titres ENG + FRE fusionnés par Zorg2412