1
00:00:54,714 --> 00:00:58,776
MEDIO ORIENTE, 1997
2
00:01:39,240 --> 00:01:42,839
Este es Cero Uno Alfa.
Hemos asegurado al Halcón.
3
00:01:42,863 --> 00:01:45,422
Repito, hemos asegurado al Halcón.
4
00:01:46,633 --> 00:01:47,970
Voy a contar del uno al diez.
5
00:01:48,005 --> 00:01:50,051
Y tienes que decirme
lo que quiero saber.
6
00:01:50,729 --> 00:01:51,907
De lo contrario...
7
00:01:52,852 --> 00:01:55,551
el número diez es
lo último que oirás.
8
00:01:56,024 --> 00:01:57,080
Uno,
9
00:01:57,087 --> 00:01:58,163
dos,
10
00:01:58,198 --> 00:01:59,240
tres...
11
00:01:59,264 --> 00:02:00,357
cuatro,
12
00:02:00,378 --> 00:02:01,467
cinco,
13
00:02:01,560 --> 00:02:02,661
seis,
14
00:02:02,696 --> 00:02:03,762
siete,
15
00:02:03,785 --> 00:02:04,738
ocho...
16
00:02:04,762 --> 00:02:06,645
Granada. Atrás.
17
00:02:20,603 --> 00:02:21,984
Mierda.
18
00:02:22,501 --> 00:02:24,031
No la vi una mierda.
19
00:02:24,599 --> 00:02:26,252
¿Cómo cojones no la vi?
20
00:02:28,394 --> 00:02:32,579
Merlín, me disculpo por
ponerte en esta posición.
21
00:02:32,690 --> 00:02:34,279
Lo has entrenado bien.
22
00:02:35,287 --> 00:02:36,710
James,
23
00:02:37,583 --> 00:02:40,432
tu entrenamiento ha terminado.
24
00:02:42,381 --> 00:02:44,214
Bienvenido a Kingsman,
25
00:02:45,026 --> 00:02:46,317
Lancelot.
26
00:02:46,528 --> 00:02:47,723
Señor.
27
00:02:50,473 --> 00:02:52,436
Voy a encargarme de este lío.
28
00:02:52,471 --> 00:02:53,938
Personalmente.
29
00:02:56,291 --> 00:02:59,020
LONDRES
30
00:02:59,565 --> 00:03:03,175
Lamento mucho que la valentía de su
marido no se pueda celebrar públicamente.
31
00:03:03,361 --> 00:03:04,606
Espero que entienda.
32
00:03:04,630 --> 00:03:06,070
¿Cómo puedo entender?
33
00:03:06,094 --> 00:03:07,806
¿Si no me dicen nada?
34
00:03:08,934 --> 00:03:11,462
Yo ni siquiera sabía que
estaba lejos con su escuadrón.
35
00:03:11,589 --> 00:03:13,346
Me temo que no puedo decir más.
36
00:03:14,550 --> 00:03:17,554
Me gustaría presentarle
esta medalla al valor.
37
00:03:17,847 --> 00:03:21,009
Si se fija bien en la parte
posterior, hay un número.
38
00:03:21,244 --> 00:03:24,263
Y como un gesto más
concreto de nuestra gratitud,
39
00:03:24,287 --> 00:03:25,559
nos gustaría ofrecerle...
40
00:03:27,113 --> 00:03:28,825
Digamos que es un favor.
41
00:03:28,849 --> 00:03:30,215
La naturaleza de este es de su elección.
42
00:03:30,295 --> 00:03:31,917
Simplemente dígale al operador:
43
00:03:32,002 --> 00:03:35,701
"Oxford, no con Brogue".
Y entonces sabré que es usted.
44
00:03:36,830 --> 00:03:38,829
No quiero su ayuda.
45
00:03:39,428 --> 00:03:41,583
Quiero a mi marido de vuelta.
46
00:03:49,816 --> 00:03:51,259
¿Cuál es tu nombre, jovencito?
47
00:03:51,654 --> 00:03:52,654
Eggsy.
48
00:03:52,715 --> 00:03:53,913
Hola, Eggsy.
49
00:03:55,020 --> 00:03:56,204
¿Puedo ver eso?
50
00:04:03,205 --> 00:04:05,381
Cuida bien de esto, Eggsy.
51
00:04:06,147 --> 00:04:07,284
¿Está bien?
52
00:04:11,597 --> 00:04:13,258
Y cuida de tu mamá también.
53
00:04:35,030 --> 00:04:39,349
KINGSMAN
54
00:04:39,590 --> 00:04:42,979
EL SERVICIO SECRETO
55
00:04:46,486 --> 00:04:50,272
ARGENTINA, 17 AÑOS DESPUÉS
56
00:04:53,958 --> 00:04:57,832
Lo siento, Profesor Arnold.
Sólo un poquito más.
57
00:04:57,856 --> 00:04:59,999
Oh por el amor de Dios,
simplemente arránquelo.
58
00:05:00,484 --> 00:05:04,261
Estoy bajo instrucciones muy
estrictas de no hacerle daño.
59
00:05:04,285 --> 00:05:06,394
Mire, usted ha cometido un error.
60
00:05:06,546 --> 00:05:09,621
Soy un Profesor Universitario.
No tengo nada de dinero.
61
00:05:09,645 --> 00:05:11,192
No se trata de dinero.
62
00:05:11,216 --> 00:05:13,138
Nuestro jefe sólo
quiere hablar con usted.
63
00:05:13,340 --> 00:05:15,419
¿Y se supone encuentre
eso tranquilizante?
64
00:05:15,485 --> 00:05:17,816
Estará aquí pronto. Él va a explicarle.
65
00:05:18,534 --> 00:05:19,949
¿Le gusta el whisky?
66
00:05:20,379 --> 00:05:22,793
Red, consigue un Dalmore '62.
67
00:05:24,829 --> 00:05:27,986
Honestamente, este whisky es increíble.
68
00:05:28,113 --> 00:05:29,429
La mejor mierda.
69
00:05:49,410 --> 00:05:53,110
¿Supongo que pedir prestada una
taza de azúcar es ir demasiado lejos?
70
00:06:15,581 --> 00:06:17,155
Profesor Arnold,
71
00:06:17,955 --> 00:06:19,582
estoy aquí para llevarle a casa.
72
00:06:30,260 --> 00:06:32,600
Dalmore 1962.
73
00:06:32,624 --> 00:06:34,749
Sería un pecado derramarlo.
74
00:06:35,132 --> 00:06:36,245
¿No cree?
75
00:07:17,323 --> 00:07:18,619
¿Puede sostener esto?
76
00:07:19,170 --> 00:07:20,363
Por favor.
77
00:07:33,492 --> 00:07:34,620
Gracias.
78
00:07:41,101 --> 00:07:42,648
Todo está limpio.
79
00:07:48,887 --> 00:07:51,661
Mi tipo de bienvenida.
80
00:07:58,984 --> 00:08:01,185
No tengo estómago para la violencia.
81
00:08:01,254 --> 00:08:02,236
Quiero decir, literalmente.
82
00:08:02,260 --> 00:08:04,773
Veo una gota de sangre, y eso sería...
83
00:08:04,957 --> 00:08:05,618
todo para mí.
84
00:08:05,636 --> 00:08:06,636
Estaría como...
85
00:08:06,998 --> 00:08:07,998
saldría disparado.
86
00:08:08,275 --> 00:08:11,069
Escuche, lo siento...
87
00:08:11,093 --> 00:08:13,677
que usted tuvo que presenciar
todo esto muy desagradable.
88
00:08:13,871 --> 00:08:16,416
Debido a nuestro huésped no invitado.
89
00:08:16,440 --> 00:08:17,511
Pero le prometo:
90
00:08:17,535 --> 00:08:20,570
Para cuando descubra
para quién trabaja...
91
00:08:20,594 --> 00:08:25,443
usted y yo seremos
los mejores amigos.
92
00:08:31,530 --> 00:08:32,960
A la tienda, por favor.
93
00:08:33,759 --> 00:08:36,524
SASTRERÍA CIUDAD DE WESTMINSTER
94
00:08:49,365 --> 00:08:51,667
KINGSMAN
95
00:08:56,631 --> 00:08:58,595
Arthur está en el comedor, señor.
96
00:09:08,320 --> 00:09:09,393
Arthur.
97
00:09:09,752 --> 00:09:10,970
Galahad.
98
00:09:11,117 --> 00:09:15,172
Los otros estaban empezando a preguntarse
si íbamos a tener un doble brindis.
99
00:09:18,610 --> 00:09:22,268
Caballeros, estoy agradecido
de decir que han sido 17 años...
100
00:09:22,292 --> 00:09:25,488
desde la última vez que tuvimos
ocasión de utilizar este decantador.
101
00:09:25,904 --> 00:09:30,630
Lancelot era un agente excepcional
y un verdadero Kingsman.
102
00:09:30,654 --> 00:09:32,236
Lo echaremos mucho de menos.
103
00:09:33,344 --> 00:09:34,617
Por Lancelot.
104
00:09:35,506 --> 00:09:37,011
Por Lancelot.
105
00:09:40,826 --> 00:09:43,335
Tengo la intención de
iniciar el proceso de...
106
00:09:43,370 --> 00:09:45,844
selección para el
sustituto de Lancelot mañana.
107
00:09:46,184 --> 00:09:49,427
Quiero que cada uno de ustedes
proponga a un candidato...
108
00:09:49,451 --> 00:09:51,538
y haga que se reporten
a la sede del Reino Unido.
109
00:09:51,562 --> 00:09:54,159
A más tardar a las 9 p. m.
110
00:09:54,183 --> 00:09:55,340
Gracias.
111
00:09:57,673 --> 00:09:58,944
Merlín.
112
00:09:59,452 --> 00:10:00,772
Adelante.
113
00:10:01,270 --> 00:10:04,572
Lancelot estaba investigando
a un grupo de mercenarios...
114
00:10:04,596 --> 00:10:07,256
que estaban experimentando
con armas biológicas.
115
00:10:07,280 --> 00:10:08,501
Lentes, caballeros. Por favor.
116
00:10:10,761 --> 00:10:15,133
Uganda, 2012. Catinona Sintética.
117
00:10:15,157 --> 00:10:17,931
La colocaron en el suministro de agua
de una base del ejército guerrillero.
118
00:10:17,955 --> 00:10:21,821
Ira, canibalismo.
Varias víctimas mortales.
119
00:10:23,049 --> 00:10:25,117
Chechenia 2013.
120
00:10:25,141 --> 00:10:27,034
Los insurgentes se
volvieron uno contra el otro.
121
00:10:27,058 --> 00:10:28,910
Indiscutible, el trabajo de
nuestros mercenarios, pero...
122
00:10:28,945 --> 00:10:30,764
no hay rastro de ningún
producto químico de ningún tipo.
123
00:10:30,788 --> 00:10:32,266
Entonces, ¿qué le pasó a Lancelot?
124
00:10:32,839 --> 00:10:36,016
Él los siguió a esta
propiedad en Argentina.
125
00:10:36,040 --> 00:10:37,763
Y mientras los tenía bajo vigilancia,
126
00:10:37,798 --> 00:10:39,825
se dio cuenta de que habían
efectuado un secuestro.
127
00:10:40,061 --> 00:10:43,391
Así que ejecuto una misión de rescate
en solitario... La cual fracasó.
128
00:10:44,861 --> 00:10:45,982
Esta es su última transmisión:
129
00:10:46,017 --> 00:10:48,029
LA VÍCTIMA SECUESTRADA ES
EL PROFESOR JAMES ARNOLD
130
00:10:48,070 --> 00:10:49,070
¿Quién sería ese?
131
00:10:49,093 --> 00:10:51,490
Un tipo que profetiza el
Apocalipsis por los cambios climáticos.
132
00:10:51,514 --> 00:10:55,138
Expuso algo llamado Teoría Gaia sobre
el mundo curándose a sí mismo o algo así.
133
00:10:55,162 --> 00:10:58,388
Pero lo que es curioso, es que
en realidad no está desaparecido.
134
00:10:59,017 --> 00:11:01,046
Este es el Profesor Arnold.
135
00:11:01,513 --> 00:11:03,904
En la Universidad Imperial, esta mañana.
136
00:11:04,811 --> 00:11:09,212
Es todo tuyo. Y no te olvides
de tu propuesta de membresía.
137
00:11:09,236 --> 00:11:12,390
Trata de elegir un candidato
más adecuado en esta ocasión.
138
00:11:12,414 --> 00:11:14,100
17 años...
139
00:11:14,124 --> 00:11:16,018
y el evolucionar
con los tiempos sigue...
140
00:11:16,053 --> 00:11:17,912
siendo un concepto
totalmente ajeno a ti.
141
00:11:18,136 --> 00:11:21,117
No recuerdas que yo no estaría
aquí si no fuera por ese joven.
142
00:11:21,195 --> 00:11:23,833
Era tan material para Kingsman
como cualquiera de ellos.
143
00:11:24,176 --> 00:11:25,436
Más aún.
144
00:11:25,460 --> 00:11:28,694
Pero él no era precisamente
uno de nosotros, ¿verdad?
145
00:11:29,288 --> 00:11:33,471
Seamos realistas, Galahad.
Tu pequeño experimento fracasó.
146
00:11:34,183 --> 00:11:37,463
Con todo respeto,
Arthur, usted es un esnob.
147
00:11:37,487 --> 00:11:38,774
¿Con todo respecto?
148
00:11:39,717 --> 00:11:41,465
El mundo está cambiando.
149
00:11:41,676 --> 00:11:44,871
Hay una razón por la cual los aristócratas
desarrollaron mentones débiles.
150
00:12:04,701 --> 00:12:06,135
¿Eggsy?
151
00:12:07,951 --> 00:12:09,731
Eggsy, ven aquí.
152
00:12:12,847 --> 00:12:14,917
- ¿Tienes cigarrillos?
- No.
153
00:12:14,998 --> 00:12:17,271
¿Por qué no haces a tu mamá un favor;
Vas a la tienda y consigues unos?
154
00:12:17,295 --> 00:12:18,313
Consíguelos tú mismo.
155
00:12:18,348 --> 00:12:20,736
Oye, ¿qué te dije acerca
de hablar con Dean así?
156
00:12:21,439 --> 00:12:24,392
Se siente como una multitud aquí.
¿Por qué no va el Poodle de Dean?
157
00:12:24,736 --> 00:12:26,461
¿Te diré que?
158
00:12:26,485 --> 00:12:29,939
¿Por qué no tomas esto y traes las
cosas y te consigues algunos dulces?
159
00:12:29,963 --> 00:12:31,869
Y mientras no estés,
vamos a mostrar a...
160
00:12:31,904 --> 00:12:34,129
tu madre que podemos
ser una buena compañía.
161
00:12:36,863 --> 00:12:38,123
Gracias cariño.
162
00:12:39,901 --> 00:12:41,096
Ven aquí.
163
00:12:45,617 --> 00:12:47,267
Aquí tienes.
164
00:12:48,628 --> 00:12:50,059
¿Está mejor?
165
00:13:04,600 --> 00:13:07,193
Si piensa que su mamá es
tan mala, ¿por qué no la deja?
166
00:13:07,284 --> 00:13:08,311
Baja autoestima.
167
00:13:08,336 --> 00:13:09,424
Es su problema.
168
00:13:09,460 --> 00:13:11,203
Vete a la mierda, ¿por qué iba
a tener una baja autoestima?
169
00:13:11,238 --> 00:13:12,426
Nota que su mamá es una loba.
170
00:13:13,183 --> 00:13:15,324
- No te ofendas amigo.
- Está bien.
171
00:13:16,228 --> 00:13:18,994
Uno de estos días
voy a destrozar su cara.
172
00:13:19,029 --> 00:13:20,342
¿Estás loco, primo?
173
00:13:20,966 --> 00:13:23,573
Él te va a hacer daño y luego
fingirá que no sabía nada...
174
00:13:24,956 --> 00:13:25,956
al respecto.
175
00:13:25,979 --> 00:13:29,609
Oye, ¿creen que pueden decir mierda
sobre nosotros y no les haremos nada...?
176
00:13:29,633 --> 00:13:31,872
¿sólo porque nuestro chico
se tira a la madre de Eggsy?
177
00:13:31,936 --> 00:13:33,863
Más o menos, sí.
178
00:13:33,868 --> 00:13:36,804
Déjalo, solo vámonos,
hombre. No vale la pena.
179
00:13:36,869 --> 00:13:38,861
Ustedes chicos han
abusado de su estadía.
180
00:13:40,163 --> 00:13:41,211
Váyanse.
181
00:13:42,834 --> 00:13:44,027
¿Qué?
182
00:13:44,461 --> 00:13:46,065
Lo siento por eso hermano.
183
00:13:49,357 --> 00:13:51,779
Sí... Escoria.
184
00:13:53,397 --> 00:13:55,902
No valen la maldita la pena, chicos.
185
00:13:56,910 --> 00:13:59,545
Hace frio. ¿Por qué estamos caminando?
186
00:14:00,405 --> 00:14:02,246
¿Tomaste sus malditas
llaves del auto, hermano?
187
00:14:02,365 --> 00:14:04,595
Sí, ahora vamos a tomar su auto.
188
00:14:05,318 --> 00:14:06,732
Mierda.
189
00:14:12,701 --> 00:14:13,960
Aguanten chicos.
190
00:14:16,841 --> 00:14:18,638
Ese es mi maldito auto.
191
00:14:18,662 --> 00:14:19,558
Oye.
192
00:14:19,593 --> 00:14:21,005
¡Oye Eggsy!
193
00:14:21,029 --> 00:14:23,440
Juro, que estás en malditos problemas.
194
00:14:23,475 --> 00:14:24,924
¡Eres un maldito hombre muerto!
195
00:14:28,561 --> 00:14:29,980
Voy a jodidamente acabarlos.
196
00:14:34,883 --> 00:14:36,245
Dale, Eggsy.
197
00:14:41,303 --> 00:14:43,042
Oye sí Dean, mira soy yo.
198
00:14:43,051 --> 00:14:45,114
Eggsy simplemente robó mi maldito auto.
199
00:14:45,149 --> 00:14:49,465
Salí del pub; Me tira 15 giros en
mi maldita cara y luego se marcha.
200
00:14:49,800 --> 00:14:54,199
Él me está faltando el respeto y por
lo tanto te está faltando el respeto.
201
00:14:54,489 --> 00:14:55,687
¡Espera, aguarda!
202
00:15:17,479 --> 00:15:18,662
¡Sí!
203
00:15:38,213 --> 00:15:39,377
Tarado.
204
00:15:40,801 --> 00:15:42,592
Los zorros son animales dañinos, primo.
205
00:15:42,881 --> 00:15:44,281
Deberías haberlo dejado de manejar.
206
00:15:44,848 --> 00:15:46,540
Debería haber dejado un montón de cosas.
207
00:15:46,946 --> 00:15:48,470
Voy a resolver esto, salgan del auto.
208
00:15:49,476 --> 00:15:51,139
Salgan del maldito auto.
209
00:15:59,935 --> 00:16:03,420
Eggsy, no hay tal cosa como
el honor entre ladrones.
210
00:16:04,131 --> 00:16:06,071
Ahora puedes comenzar a darme algunos...
211
00:16:06,106 --> 00:16:08,013
nombres de los
chicos con que estabas...
212
00:16:09,043 --> 00:16:10,415
O te vas a hundir.
213
00:16:10,832 --> 00:16:12,197
Depende de ti.
214
00:16:13,322 --> 00:16:15,324
Quiero ejercer mi derecho
a una llamada telefónica.
215
00:16:17,818 --> 00:16:20,829
Bueno, espero que sea a tu mamá...
216
00:16:21,314 --> 00:16:24,125
para decirle que vas a llegar
con 18 meses de retraso para la cena.
217
00:16:55,483 --> 00:16:57,783
Quejas del Cliente.
¿Cómo puedo ayudarle?
218
00:16:58,780 --> 00:17:02,559
Mi nombre es Eggsy Unwin.
Disculpe, Gary Unwin.
219
00:17:02,576 --> 00:17:07,263
Y, estoy en un lio de mierda; Estoy
en una estación de policía urbana y...
220
00:17:07,287 --> 00:17:07,976
mi mamá dijo que
llamará a este número...
221
00:17:08,077 --> 00:17:08,650
por si alguna vez
necesitaba de ayuda...
222
00:17:08,662 --> 00:17:10,827
Lo siento, señor. Número equivocado.
223
00:17:11,168 --> 00:17:12,490
Espere, espere.
224
00:17:14,008 --> 00:17:15,593
¿Oxford, no con Brogue?
225
00:17:18,161 --> 00:17:20,691
Su queja ha sido debidamente
anotada, y esperamos...
226
00:17:20,715 --> 00:17:22,482
no haberlo perdido
como cliente leal.
227
00:17:30,553 --> 00:17:34,098
ESTACIÓN DE POLICÍA
228
00:17:34,142 --> 00:17:35,142
Sip...
229
00:17:36,744 --> 00:17:37,965
Mierda, ¿qué?
230
00:17:39,199 --> 00:17:40,199
Yo...
231
00:17:40,991 --> 00:17:41,991
Sip.
232
00:17:42,738 --> 00:17:44,836
Sí, entiendo totalmente.
233
00:18:04,943 --> 00:18:05,971
Eggsy.
234
00:18:07,115 --> 00:18:08,748
¿Quieres que te lleve a casa?
235
00:18:09,205 --> 00:18:10,205
¿Quién eres?
236
00:18:10,222 --> 00:18:11,662
El hombre que te acaba de liberar.
237
00:18:11,877 --> 00:18:13,064
Eso no es una respuesta.
238
00:18:13,210 --> 00:18:15,324
Un poco de gratitud estaría bien.
239
00:18:16,607 --> 00:18:18,458
Mi nombre es Harry Hart.
240
00:18:19,122 --> 00:18:20,735
Y yo te di esa medalla.
241
00:18:21,602 --> 00:18:23,506
Tu padre me salvó la vida.
242
00:18:26,697 --> 00:18:29,087
¿Así que antes de ser un
sastre, estaba en el ejército?
243
00:18:29,743 --> 00:18:30,880
¿Cómo un oficial?
244
00:18:31,179 --> 00:18:32,269
No del todo.
245
00:18:32,739 --> 00:18:34,865
Entonces, ¿dónde estaban
asentados, en Irak o algo así?
246
00:18:34,889 --> 00:18:36,814
Disculpa, Eggsy. Es clasificado.
247
00:18:37,837 --> 00:18:40,009
Pero mi papá salvó tu vida, ¿no?
248
00:18:40,435 --> 00:18:42,635
El día que tu padre murió,
249
00:18:42,659 --> 00:18:44,024
perdí algo.
250
00:18:45,031 --> 00:18:47,059
Y si no fuera por su valor, mi error...
251
00:18:47,083 --> 00:18:49,282
habría costado la vida a
todos los hombres presentes.
252
00:18:50,326 --> 00:18:51,787
Así que se la debo.
253
00:18:53,024 --> 00:18:55,041
Tu padre era un hombre valiente.
254
00:18:56,264 --> 00:18:57,578
Un buen hombre.
255
00:18:58,119 --> 00:19:00,119
Y después de leer tus
archivos, creo que estaría...
256
00:19:00,139 --> 00:19:02,090
muy decepcionado de las
elecciones que has hecho.
257
00:19:02,114 --> 00:19:03,635
No me puedes hablar de esa manera.
258
00:19:03,659 --> 00:19:05,937
Gran C.I., un gran rendimiento
en la Escuela Primaria.
259
00:19:06,985 --> 00:19:08,910
Y luego todo se fue al diablo.
260
00:19:08,934 --> 00:19:11,758
Drogas, delitos menores,
nunca has trabajado.
261
00:19:11,782 --> 00:19:13,244
¿Crees que hay un montón de
empleos rondando por aquí?
262
00:19:13,268 --> 00:19:15,364
No explica por qué
renunciaste a tus aficiones.
263
00:19:15,406 --> 00:19:18,029
El primer premio, la regional
de menores de diez en gimnasia.
264
00:19:18,053 --> 00:19:19,872
Dos años seguidos.
Tu entrenador te había...
265
00:19:19,907 --> 00:19:21,690
etiquetado como material
de equipo olímpico.
266
00:19:21,714 --> 00:19:23,447
Sí, y cuando creces cerca
de alguien como mi...
267
00:19:23,471 --> 00:19:24,794
padrastro, escoges nuevas
aficiones bastante rápido.
268
00:19:24,829 --> 00:19:25,740
Pero por supuesto.
269
00:19:25,764 --> 00:19:27,400
Siempre la culpa es de alguien más.
270
00:19:28,365 --> 00:19:30,400
¿Y a quien culparás
por dejar a los Marines?
271
00:19:30,424 --> 00:19:31,863
Ibas a mitad de camino a
través del entrenamiento,
272
00:19:31,898 --> 00:19:33,124
haciéndolo brillantemente,
pero renunciaste.
273
00:19:33,148 --> 00:19:34,726
Porque mi mamá enloqueció.
274
00:19:34,761 --> 00:19:37,425
Me achacaba que me
perdería, así como a mi papá.
275
00:19:37,985 --> 00:19:40,749
Entonces no seriamos carne de
cañón para los snobs como tú...
276
00:19:40,773 --> 00:19:43,392
juzgando a la gente como
yo desde sus torres de marfil.
277
00:19:43,416 --> 00:19:45,456
Sin pensar acerca de por
qué hacemos lo que hacemos.
278
00:19:45,902 --> 00:19:48,239
No tengo mucha opción, ¿me entiendes?
279
00:19:48,556 --> 00:19:51,607
Y si hubiéramos nacido con la misma
cuchara de plata en el culo...
280
00:19:51,631 --> 00:19:53,006
nos iría tan bien como a ti,
281
00:19:53,461 --> 00:19:54,832
si no es que mejor.
282
00:19:54,871 --> 00:19:57,671
¿Qué coño estás haciendo aquí?
¿Vas a echar una meada?
283
00:19:58,965 --> 00:20:00,337
¿Algunos otros ejemplos
de jóvenes que...?
284
00:20:00,372 --> 00:20:02,189
¿simplemente necesitan
de tal supositorio de plata?
285
00:20:02,213 --> 00:20:03,915
No, son excepciones. Vamos.
286
00:20:03,939 --> 00:20:05,529
Tonterías, no hemos
terminado nuestras bebidas.
287
00:20:05,553 --> 00:20:07,661
Después de que tomaste su
auto, Dean dice que eres un...
288
00:20:07,685 --> 00:20:09,730
tipo temerario y me importa
una mierda lo que dice tu mamá.
289
00:20:09,754 --> 00:20:11,484
Escuchen, chicos.
290
00:20:12,587 --> 00:20:15,832
He tenido un día bastante emocional,
por lo que cualquiera que sea su...
291
00:20:15,856 --> 00:20:18,692
asunto con Eggsy y estoy
seguro de que es válido...
292
00:20:19,248 --> 00:20:22,805
Les agradecería enormemente si
sólo pudieran dejarnos en paz...
293
00:20:22,829 --> 00:20:25,332
hasta que termine esta
encantadora pinta de Guinness.
294
00:20:28,840 --> 00:20:32,007
Tu sal del camino, abuelo.
O saldrás muy lastimado.
295
00:20:32,031 --> 00:20:33,546
No está bromeando, deberías irte.
296
00:20:39,930 --> 00:20:41,815
Disculpen.
297
00:20:42,818 --> 00:20:45,738
Si estás buscando menor renta muchacho,
ve a la esquina de la calle Smith.
298
00:20:51,520 --> 00:20:53,069
Los modales...
299
00:20:53,918 --> 00:20:55,213
hacen...
300
00:20:58,114 --> 00:20:59,381
al hombre.
301
00:21:07,006 --> 00:21:08,680
¿Saben lo que eso significa?
302
00:21:10,603 --> 00:21:12,619
Entonces déjenme enseñarles una lección.
303
00:21:21,494 --> 00:21:25,203
¿Vamos a permanecer aquí
todo el día, o vamos a pelear?
304
00:22:09,586 --> 00:22:12,690
¡Maldito cabrón!
¡Maldito tramposo!
305
00:22:15,339 --> 00:22:16,339
DISPARAR
306
00:22:25,924 --> 00:22:27,330
AMNESIA
307
00:22:53,477 --> 00:22:54,968
Lo siento por eso.
308
00:22:55,287 --> 00:22:57,144
Necesitaba dejar salir un poco de vapor.
309
00:22:57,909 --> 00:23:00,181
Ayer un amigo mío murió.
310
00:23:01,805 --> 00:23:03,999
Conocía a tu padre también, en realidad.
311
00:23:06,301 --> 00:23:10,655
Pido disculpas, Eggsy. No debería
haber hecho esto en frente de ti.
312
00:23:10,679 --> 00:23:13,264
No. Por favor... No voy
a decir nada, lo juro.
313
00:23:13,288 --> 00:23:15,054
Si hay una cosa que puedo hacer,
es mantener la boca cerrada.
314
00:23:15,078 --> 00:23:15,883
¿No se lo dirás a nadie?
315
00:23:15,984 --> 00:23:17,460
Te lo juro, nunca
he traicionado a nadie.
316
00:23:17,484 --> 00:23:19,343
- ¿Es una promesa?
- Por mi vida.
317
00:23:23,887 --> 00:23:25,866
Lo aprecio, Eggsy.
318
00:23:25,890 --> 00:23:27,857
Tienes razón acerca de los esnobs.
319
00:23:27,881 --> 00:23:30,573
Pero allí también, hay excepciones.
320
00:23:30,897 --> 00:23:32,617
La mejor de las suertes con todo.
321
00:23:46,966 --> 00:23:49,744
En Noticias de Celebridades, la
película de Richmond Valentine...
322
00:23:49,779 --> 00:23:51,427
tuvo su premier
en Hollywood, anoche.
323
00:23:51,450 --> 00:23:54,321
La historia del ascenso del
multimillonario de Internet al poder...
324
00:23:54,345 --> 00:23:57,296
se espera que sea la apuesta
caliente en esta temporada de premios.
325
00:23:57,320 --> 00:23:59,866
Una notable ausencia
de la alfombra roja fue...
326
00:23:59,890 --> 00:24:02,344
Iggy Azalea, todavía
desaparecida luego de tres días...
327
00:24:05,548 --> 00:24:07,752
Eggsy, sólo vete por favor. Él va a...
328
00:24:09,294 --> 00:24:11,561
- No lo lastimes por favor.
- ¡Vete a la mierda!
329
00:24:11,596 --> 00:24:13,828
- No lo lastimes.
- Aléjate. Cállate la puta boca.
330
00:24:13,852 --> 00:24:16,172
¿Quién estaba contigo en el maldito pub?
331
00:24:16,196 --> 00:24:19,776
- Quiero saber el nombre de con quien estabas.
- Yo no estaba con nadie.
332
00:24:20,299 --> 00:24:22,284
- No sé de lo que estás hablando.
- ¿Quién era?
333
00:24:22,319 --> 00:24:23,612
¡No sé de qué cojones
estás hablando!
334
00:24:23,636 --> 00:24:26,796
- Dime su nombre, joder.
- No sé de qué cojones hablas.
335
00:24:31,451 --> 00:24:32,451
Escúchame...
336
00:24:32,474 --> 00:24:34,626
Quiero saber quién estaba
contigo en ese pub. ¿No lo entiendes?
337
00:24:34,650 --> 00:24:36,588
Quiero saber su maldito nombre.
338
00:24:36,917 --> 00:24:40,545
O juro te partiré el culo.
¡Solo dime!
339
00:24:40,569 --> 00:24:42,168
No sé de qué cojones hablas.
340
00:24:43,216 --> 00:24:44,839
- Solo dile Eggsy.
- Vete a la mierda.
341
00:24:44,874 --> 00:24:45,969
¡Vete a la mierda puta!
342
00:24:45,993 --> 00:24:50,263
Podría matarte ahora mismo y
nadie lo va a saber, tú lo sabes.
343
00:24:50,287 --> 00:24:51,485
Pero yo lo sabría.
344
00:24:52,008 --> 00:24:54,387
Tengo suficiente evidencia
sobre sus actividades...
345
00:24:54,411 --> 00:24:56,131
para hacerlo encerrar
por el resto de su vida.
346
00:24:56,153 --> 00:24:58,431
- Señor Dean Anthony Baker.
- ¿Qué cojones?
347
00:24:58,546 --> 00:25:00,634
Así que sugiero que
deje al chico en paz.
348
00:25:00,658 --> 00:25:03,991
O me veré obligado a entregarlo
a las autoridades correspondientes.
349
00:25:04,617 --> 00:25:08,005
Eggsy, encuéntrame en la
Sastrería de la que te conté.
350
00:25:08,029 --> 00:25:10,026
¿Qué cojones está pasando aquí?
351
00:25:12,026 --> 00:25:13,721
Eggsy, maldito gusano.
352
00:25:13,745 --> 00:25:14,745
Aquí está Eggsy.
353
00:25:14,884 --> 00:25:16,252
Oye... Oye... Oye.
354
00:25:17,239 --> 00:25:19,199
Ven aquí.
Ven para aquí.
355
00:25:31,975 --> 00:25:33,488
¡imbécil!
356
00:25:33,512 --> 00:25:34,898
Te veré pronto.
357
00:25:39,545 --> 00:25:42,520
KINGSMAN
358
00:26:00,148 --> 00:26:02,575
Nunca he conocido a un sastre antes.
359
00:26:02,896 --> 00:26:04,855
Pero sé que no eres uno.
360
00:26:08,373 --> 00:26:09,612
Ven conmigo.
361
00:26:18,704 --> 00:26:19,818
Vamos pasa.
362
00:26:25,750 --> 00:26:27,256
¿Qué ves?
363
00:26:27,280 --> 00:26:30,306
Alguien que quiere saber
qué cojones está pasando.
364
00:26:31,791 --> 00:26:34,283
Yo veo a un joven con potencial.
365
00:26:35,317 --> 00:26:37,418
Un joven que es leal.
366
00:26:38,316 --> 00:26:40,423
Quién puede hacer lo que se le pide,
367
00:26:40,447 --> 00:26:42,765
y que quiere hacer
algo bueno con su vida.
368
00:26:44,609 --> 00:26:46,316
¿Viste la película "Trading Places"?
369
00:26:47,595 --> 00:26:48,595
No.
370
00:26:49,005 --> 00:26:50,719
¿Qué tal "Nikita"?
371
00:26:51,662 --> 00:26:53,160
"¿Pretty Woman?"
372
00:26:53,984 --> 00:26:55,050
Muy bien.
373
00:26:55,374 --> 00:26:58,030
Mi punto es, la falta de una
cuchara de plata te ha colocado...
374
00:26:58,054 --> 00:27:00,325
en un cierto camino, pero
no tienes que permanecer en él.
375
00:27:00,349 --> 00:27:05,459
Si te preparas para adaptarte y
aprender, puedes transformarlo.
376
00:27:05,483 --> 00:27:07,723
¿Oh, como en "My Fair Lady"?
377
00:27:08,689 --> 00:27:10,789
Sí que estás lleno de sorpresas.
378
00:27:11,410 --> 00:27:13,812
Sí, como en "My Fair Lady".
379
00:27:14,882 --> 00:27:16,642
Sólo que en este caso,
te estoy ofreciendo...
380
00:27:16,676 --> 00:27:18,554
la oportunidad de
convertirte en un Kingsman.
381
00:27:18,879 --> 00:27:20,624
¿Un sastre?
382
00:27:20,648 --> 00:27:22,605
Un agente Kingsman.
383
00:27:23,575 --> 00:27:26,346
- ¿Como un espía?
- Más o menos.
384
00:27:28,323 --> 00:27:29,592
¿Interesado?
385
00:27:29,907 --> 00:27:32,002
¿Crees que tengo algo que perder?
386
00:27:39,161 --> 00:27:42,476
Desde 1849, la Sastrería
Kingsman ha vestido...
387
00:27:42,500 --> 00:27:44,723
a las personas más
poderosas del mundo.
388
00:27:44,946 --> 00:27:47,599
En 1919, un gran número
de ellos habían perdido...
389
00:27:47,623 --> 00:27:49,501
a sus herederos en la
Primera Guerra Mundial.
390
00:27:50,153 --> 00:27:53,399
Eso significaba una gran cantidad
de dinero que no iba a ser heredado.
391
00:27:53,849 --> 00:27:55,840
Y muchos hombres
poderosos con el deseo...
392
00:27:55,875 --> 00:27:57,831
de preservar a la
paz y proteger a la vida.
393
00:27:58,155 --> 00:28:00,664
Nuestros fundadores se dieron
cuenta de que podían canalizar...
394
00:28:00,688 --> 00:28:02,582
esa riqueza e
influencia en un bien mayor.
395
00:28:02,841 --> 00:28:06,269
Y así comenzó nuestra otra aventura.
396
00:28:06,936 --> 00:28:09,879
Una agencia de inteligencia
internacional independiente...
397
00:28:09,903 --> 00:28:12,744
operando al más alto
nivel de discreción.
398
00:28:13,508 --> 00:28:15,648
Sin la política y la burocracia...
399
00:28:15,672 --> 00:28:19,141
que socavan la integridad de las
organizaciones de espionaje del gobierno.
400
00:28:20,149 --> 00:28:22,427
Un traje es la armadura
del caballero moderno.
401
00:28:23,422 --> 00:28:26,595
Y los agentes de Kingsman
son los nuevos caballeros.
402
00:28:27,519 --> 00:28:30,627
- ¿Qué tan profundo baja esta maldita cosa?
- Lo suficientemente profundo.
403
00:29:14,777 --> 00:29:16,454
Mierda. Vamos tarde.
404
00:29:41,253 --> 00:29:43,880
Tu padre tenía la
misma mirada en su cara.
405
00:29:45,451 --> 00:29:47,100
Como yo también.
406
00:29:48,548 --> 00:29:49,827
Vamos.
407
00:29:52,344 --> 00:29:54,857
- Galahad.
- Mi nombre en clave.
408
00:29:54,881 --> 00:29:56,305
Tarde otra vez, señor.
409
00:29:56,767 --> 00:29:58,087
Buena suerte.
410
00:29:58,411 --> 00:29:59,524
Entra allí.
411
00:30:11,128 --> 00:30:12,384
Escuchen.
412
00:30:14,420 --> 00:30:17,815
Damas y caballeros, mi nombre es Merlín.
413
00:30:17,839 --> 00:30:20,160
Están a punto de embarcarse en
lo que es probablemente la...
414
00:30:20,184 --> 00:30:22,309
entrevista de trabajo
más peligrosa del mundo.
415
00:30:22,333 --> 00:30:27,462
Uno de ustedes y sólo uno de ustedes
se convertirá en el próximo Lancelot.
416
00:30:27,913 --> 00:30:31,715
¿Alguien puede decirme qué es esto?
417
00:30:31,947 --> 00:30:32,947
¿Sí?
418
00:30:32,970 --> 00:30:35,193
- Una bolsa para cadáveres, señor.
- Correcto.
419
00:30:35,206 --> 00:30:37,432
- Charlie, ¿no es así?
- Sí, señor.
420
00:30:37,467 --> 00:30:38,258
Bueno.
421
00:30:38,303 --> 00:30:41,112
En un momento, cada uno escogerá
una bolsa para cadáveres.
422
00:30:41,136 --> 00:30:43,166
Van a escribir su nombre en esa bolsa.
423
00:30:43,190 --> 00:30:46,755
Van a escribir los detalles de su
pariente más cercano. En esa bolsa.
424
00:30:46,779 --> 00:30:48,382
Esto representa el reconocimiento de...
425
00:30:48,406 --> 00:30:50,247
los riesgos que están
a punto de enfrentarse...
426
00:30:50,262 --> 00:30:51,970
así como la aceptación de estricta...
427
00:30:51,993 --> 00:30:55,096
confidencialidad, que
por cierto si se rompe...
428
00:30:55,120 --> 00:31:01,010
dará lugar a que ustedes y su
pariente, terminen en esa bolsa.
429
00:31:02,582 --> 00:31:04,288
¿Está entendido?
430
00:31:05,580 --> 00:31:07,038
Excelente.
431
00:31:07,161 --> 00:31:08,566
Prosigan.
432
00:31:15,771 --> 00:31:17,660
Roxanne. Pero...
433
00:31:17,684 --> 00:31:18,723
llámame Roxy.
434
00:31:18,947 --> 00:31:20,956
- Soy Eggsy.
- ¿Eggy?
435
00:31:20,980 --> 00:31:21,931
No, Eggsy
436
00:31:21,966 --> 00:31:24,606
Eggy... ¿Y de dónde te han sacado a ti?
437
00:31:24,630 --> 00:31:27,266
Sabes que no se nos permite
hablar de quien nos propone.
438
00:31:27,290 --> 00:31:28,705
Entonces tenemos que agitarle la cabeza.
439
00:31:28,729 --> 00:31:30,622
Charlie solo hace
conversación, ¿cierto Charlie?
440
00:31:31,257 --> 00:31:32,780
Soy Digby.
441
00:31:33,370 --> 00:31:34,553
Digby...
442
00:31:34,577 --> 00:31:36,147
Eggy, este es
...Rufus.
443
00:31:36,170 --> 00:31:37,528
Rufus, Eggy.
444
00:31:39,955 --> 00:31:43,199
Así que Eggy, ¿eres de
Oxford o de Cambridge?
445
00:31:43,223 --> 00:31:44,068
Ninguna.
446
00:31:44,092 --> 00:31:45,752
¿St. Andrews? ¿Durham?
447
00:31:45,776 --> 00:31:47,519
No espera, creo que es posible
que nos hayamos conocido.
448
00:31:47,543 --> 00:31:49,984
¿Me atendiste en el McDonald’s en...?
449
00:31:50,008 --> 00:31:52,292
- ... ¿la Estación de Servicio de Winchester?
- No.
450
00:31:52,615 --> 00:31:55,378
Pero me enteré de que te dan una
ración extra de salsa secreta.
451
00:31:55,402 --> 00:31:57,020
Debe ser definitivamente de St. Andrews.
452
00:31:58,933 --> 00:32:01,008
- Simplemente ignóralos.
- ¿Necesitas de una pluma?
453
00:32:01,032 --> 00:32:02,138
Gracias.
454
00:32:02,162 --> 00:32:03,570
Amelia, ¿no?
455
00:32:03,594 --> 00:32:05,366
- Amelia.
- Eggsy.
456
00:32:05,401 --> 00:32:06,770
¡Hola Eggsy!
457
00:32:06,794 --> 00:32:09,037
No hagas caso a esos tipos.
458
00:32:09,061 --> 00:32:10,610
Eso es lo que le dije.
459
00:32:12,451 --> 00:32:14,333
Son solo tácticas para asustarte.
460
00:32:14,357 --> 00:32:16,266
Técnica clásica del ejército.
461
00:32:16,290 --> 00:32:17,619
Nadie va a morir.
462
00:32:21,213 --> 00:32:22,632
Qué lástima.
463
00:32:24,411 --> 00:32:27,189
Genial, no lo conocen,
la CIA no lo conoce.
464
00:32:27,213 --> 00:32:29,781
¿Nadie sabe quién es este tipo?
465
00:32:30,205 --> 00:32:31,443
Perfecto.
466
00:32:31,467 --> 00:32:33,417
En serio, está bien.
467
00:32:33,441 --> 00:32:35,725
Bueno, no está realmente bien, pero...
468
00:32:35,749 --> 00:32:37,272
no es por eso que estoy aquí.
469
00:32:37,296 --> 00:32:39,252
Mierda hombre, ya me conoce.
470
00:32:39,276 --> 00:32:40,536
El dinero no es un problema.
471
00:32:40,560 --> 00:32:43,348
Yo podría haberme retirado
directamente de MIT, largarme...
472
00:32:43,372 --> 00:32:45,113
a alguna isla y dejar que
el negocio se maneje solo.
473
00:32:45,137 --> 00:32:48,393
Nadie me dijo que tratara
de salvar al planeta.
474
00:32:48,417 --> 00:32:49,776
Yo quería hacerlo.
475
00:32:49,800 --> 00:32:51,908
Investigación del cambio
climático, cabildeo,
476
00:32:51,943 --> 00:32:54,018
años de estudio, miles
de millones de dólares.
477
00:32:54,042 --> 00:32:55,702
¿Y sabe por qué renuncie?
478
00:32:55,726 --> 00:33:00,699
Porque la última vez que me fije,
el planeta todavía estaba jodido.
479
00:33:01,023 --> 00:33:03,676
Por lo tanto, mi epifanía.
480
00:33:03,700 --> 00:33:06,869
El dinero no va a resolver esto.
481
00:33:06,893 --> 00:33:09,884
Esos idiotas que se
hacen llamar políticos,
482
00:33:09,908 --> 00:33:11,421
entierran sus cabezas en la arena...
483
00:33:11,445 --> 00:33:13,534
y representaban nada
más que su reelección.
484
00:33:14,167 --> 00:33:18,837
Así que me pasé los últimos dos años
tratando de encontrar una solución real.
485
00:33:19,161 --> 00:33:21,429
Y la encontré.
486
00:33:22,046 --> 00:33:25,674
Ahora, si usted realmente quiere
hacer del mundo un lugar mejor...
487
00:33:25,698 --> 00:33:28,055
Le sugiero que abra
los malditos oídos...
488
00:33:28,079 --> 00:33:29,924
porque estoy a punto de decírsela.
489
00:33:30,247 --> 00:33:32,259
Continúe, Sr. Valentine.
490
00:33:32,283 --> 00:33:33,649
Todavía estoy escuchándolo.
491
00:33:34,450 --> 00:33:38,191
Mientras usted este de
acuerdo con todos mis términos.
492
00:34:26,704 --> 00:34:29,726
No entren en pánico.
Escúchenme. Mantengan la calma.
493
00:34:29,761 --> 00:34:30,966
Joder.
494
00:34:33,196 --> 00:34:34,822
Usen los tubos respiradores.
495
00:34:34,846 --> 00:34:36,066
¿Usar los tubos respiradores?
496
00:34:36,090 --> 00:34:39,359
- De las duchas.
- ¿De las duchas?
497
00:34:39,383 --> 00:34:41,103
Ella tiene razón. Vayan. Vayan a la mierda.
498
00:34:42,198 --> 00:34:44,738
¿Y qué hay de tirar la maldita puerta?
499
00:36:08,614 --> 00:36:09,868
Felicitaciones...
500
00:36:09,892 --> 00:36:11,706
por completar su primera tarea.
501
00:36:11,729 --> 00:36:14,334
Charlie, Roxy, bien hecho.
502
00:36:14,358 --> 00:36:16,346
Para los que todavía
están confundidos...
503
00:36:16,369 --> 00:36:18,626
si toman un tubo de
respiración del sifón de...
504
00:36:18,650 --> 00:36:20,768
un inodoro, tienen un
suministro de aire ilimitado.
505
00:36:20,776 --> 00:36:23,556
Física simple. Vale la pena recordarlo.
506
00:36:23,580 --> 00:36:24,686
Eggsy,
507
00:36:24,710 --> 00:36:27,062
bien hecho por observar que
era un espejo de dos caras.
508
00:36:27,086 --> 00:36:28,152
Ha visto ya varios de ellos.
509
00:36:28,176 --> 00:36:30,678
Sí, pueden borrar las
sonrisas de sus rostros.
510
00:36:31,072 --> 00:36:32,993
Porque en lo que a mí respecta,
511
00:36:33,017 --> 00:36:35,000
todos y cada uno de
ustedes han fracasado.
512
00:36:35,190 --> 00:36:38,727
Todos se olvidaron de lo más importante:
513
00:36:39,187 --> 00:36:40,787
Trabajo en equipo.
514
00:36:54,574 --> 00:36:57,197
Hasta ahí las técnicas
del ejército clásicas.
515
00:37:00,368 --> 00:37:01,910
35,
516
00:37:02,208 --> 00:37:04,171
105.
517
00:37:04,343 --> 00:37:06,667
Eso es todo.
518
00:37:11,453 --> 00:37:12,787
¿Hola?
519
00:37:12,811 --> 00:37:14,158
¿Puedo ayudarle?
520
00:37:14,182 --> 00:37:18,043
Sí, tengo una pregunta acerca
de la fuerza antropogénica.
521
00:37:18,952 --> 00:37:22,363
¿En serio? Bueno, en realidad
es bastante fascinante.
522
00:37:23,947 --> 00:37:25,975
Mi colega murió tratando de rescatarle.
523
00:37:25,999 --> 00:37:27,896
Y estoy seguro de que vio
lo bien entrenado que estaba.
524
00:37:27,920 --> 00:37:30,951
Así que sugiero que me diga quien
le secuestró y por qué lo dejo ir.
525
00:37:30,975 --> 00:37:32,861
No tengo idea de lo que está hablando...
526
00:37:32,885 --> 00:37:34,855
No tengo más que decir, fue...
527
00:37:35,238 --> 00:37:38,513
Oh por el amor de Dios, apenas
le toqué. ¿Cuán hombre es...?
528
00:37:57,418 --> 00:37:59,668
IMPLANTE ACTIVADO
529
00:37:59,692 --> 00:38:01,888
A la mierda con ese tipo,
quienquiera que sea, voy a...
530
00:38:03,019 --> 00:38:05,419
Me hizo matar al Profesor Arnold.
531
00:38:05,443 --> 00:38:07,039
Amaba al Profesor Arnold.
532
00:38:07,063 --> 00:38:08,029
Bueno, la buena noticia es...
533
00:38:08,053 --> 00:38:10,229
sabemos que el sistema de
vigilancia y de emergencia funciona.
534
00:38:10,253 --> 00:38:11,885
¿Sabes lo que no es una buena noticia?
535
00:38:12,045 --> 00:38:14,157
"Mi colega murió."
536
00:38:14,181 --> 00:38:15,300
Eso es lo que dijo.
537
00:38:15,494 --> 00:38:18,063
Esta es una organización y
todos ellos están sobre nosotros.
538
00:38:18,087 --> 00:38:19,473
Con quienquiera que hablaste...
539
00:38:19,497 --> 00:38:23,271
Te lo dije, estoy en contacto con
la KGB, MI6, el Mossad y Beijing.
540
00:38:23,895 --> 00:38:25,673
Todos ellos insisten en
que no era uno de los suyos.
541
00:38:25,718 --> 00:38:26,965
Beijing.
542
00:38:27,292 --> 00:38:31,254
Tan extraño cómo no hay un nombre
reconocible para el Servicio Secreto Chino.
543
00:38:31,987 --> 00:38:34,340
Ahora eso es lo que se
llama un secreto, ¿verdad?
544
00:38:35,023 --> 00:38:36,212
¿Sabes qué?
545
00:38:36,247 --> 00:38:37,401
A la mierda.
546
00:38:37,425 --> 00:38:40,643
Tenemos que acelerar las cosas.
Adelantar lo de la liberación del producto.
547
00:38:40,667 --> 00:38:42,502
Sólo están a mitad de
camino en la producción.
548
00:38:42,537 --> 00:38:44,338
El acelerar las cosas
va a costar una fortuna.
549
00:38:44,359 --> 00:38:46,926
¿Me veo como si me importara una mierda?
Sólo haz que se haga...
550
00:38:49,871 --> 00:38:52,791
Como algunos de ustedes
habrán aprendido anoche...
551
00:38:53,866 --> 00:38:56,827
El trabajo en equipo es lo más
importante aquí en Kingsman.
552
00:38:57,164 --> 00:39:00,299
Estamos aquí para mejorar sus
habilidades, probarlos al límite.
553
00:39:01,362 --> 00:39:04,969
Es por eso que van a
escoger a un cachorro.
554
00:39:05,058 --> 00:39:07,298
Dondequiera que vayan, su perro va.
555
00:39:07,322 --> 00:39:09,448
Cuidaran de él, le enseñaran.
556
00:39:09,472 --> 00:39:12,333
Y para cuando estén plenamente
entrenados, así también ustedes.
557
00:39:12,551 --> 00:39:14,792
Aquellos de ustedes que aún
sigan aquí, a eso me refiero.
558
00:39:15,249 --> 00:39:16,788
¿Entienden?
559
00:39:17,120 --> 00:39:18,471
Elijan a su cachorro.
560
00:39:21,944 --> 00:39:23,199
¿Un Poodle?
561
00:39:23,223 --> 00:39:24,223
¿Qué?
562
00:39:24,245 --> 00:39:25,876
Son perros de caza.
563
00:39:26,040 --> 00:39:27,725
La más antigua raza de trabajo.
564
00:39:27,931 --> 00:39:28,985
Fáciles de entrenar.
565
00:39:30,636 --> 00:39:31,708
¿Un Pug?
566
00:39:33,234 --> 00:39:34,514
Esto es todavía un Bulldog, ¿no?
567
00:39:37,397 --> 00:39:39,272
Se hará más grande,
sin embargo, ¿no es así?
568
00:39:42,440 --> 00:39:43,863
Mierda.
569
00:39:46,722 --> 00:39:49,779
Su MRI no muestra signos
de conmoción cerebral.
570
00:39:50,119 --> 00:39:53,084
Ningún trauma cerebral
directo en lo absoluto.
571
00:39:53,416 --> 00:39:55,600
¿Cuánto tiempo más
puede estar inconsciente?
572
00:39:55,624 --> 00:39:57,404
Esa es la pregunta
del millón de dólares.
573
00:39:57,428 --> 00:39:59,555
No sabemos a lo que
estuvo expuesto allí.
574
00:39:59,579 --> 00:40:00,949
¿Qué hay de las imágenes de Harry?
575
00:40:00,973 --> 00:40:02,524
¿No llego a su terminal casera?
576
00:40:02,685 --> 00:40:04,936
Está cifrada y es impenetrable.
577
00:40:05,704 --> 00:40:08,345
Si y cuando despierte,
quizás quiera hablar con él...
578
00:40:08,369 --> 00:40:10,016
acerca de compartir su contraseña.
579
00:40:10,040 --> 00:40:11,325
¿Él va a estar bien?
580
00:40:12,599 --> 00:40:14,597
Tenemos que tener paciencia, Eggsy.
581
00:40:14,670 --> 00:40:16,691
Pero hay esperanza. ¿De acuerdo?
582
00:40:16,715 --> 00:40:19,087
Si yo fuera tú, me concentraría
en tu entrenamiento.
583
00:40:19,111 --> 00:40:21,180
El que pases las pruebas,
lo pondría orgulloso.
584
00:40:28,186 --> 00:40:31,693
Vamos, J.B. Vamos.
585
00:40:35,079 --> 00:40:37,038
No seré el último a causa de ti.
586
00:40:37,909 --> 00:40:40,933
J.B, voy a dispararte, maldita sea.
Te dispararé, joder.
587
00:40:41,874 --> 00:40:43,907
Merlín dijo que no se
nos permitía abrazarte.
588
00:40:45,502 --> 00:40:46,547
A la mierda.
589
00:41:29,749 --> 00:41:31,119
Agua.
590
00:41:33,837 --> 00:41:34,905
Vamos entonces.
591
00:41:34,929 --> 00:41:35,839
Eggsy, solo olvídalo.
592
00:41:35,863 --> 00:41:37,654
¡Oh, que pasa amigo, ¿no
puedes aguantar una broma?!
593
00:41:37,678 --> 00:41:39,612
En serio, te exaltaras y
simplemente no vale la pena.
594
00:41:39,636 --> 00:41:41,406
Tal vez no me importa una
mierda el ser expulsado.
595
00:41:41,441 --> 00:41:42,902
¿En serio? Vamos, haz tu jugada.
596
00:41:42,926 --> 00:41:44,630
Charlie, vete a la mierda.
597
00:41:46,398 --> 00:41:48,015
Sí, adelante, aléjate.
598
00:41:48,761 --> 00:41:49,840
Estúpido.
599
00:41:50,712 --> 00:41:52,089
Vamos, J.B.
600
00:41:52,313 --> 00:41:53,601
Está bien.
601
00:42:06,598 --> 00:42:09,581
Tienen exactamente una hora
para completar la prueba.
602
00:42:09,605 --> 00:42:10,802
A partir de ahora.
603
00:42:12,793 --> 00:42:16,664
- Nuevo blanco. 800 metros.
- Es increíble. Todavía estas aquí.
604
00:42:16,688 --> 00:42:20,113
Persistente como una gran mierda
apestosa que simplemente no se va.
605
00:42:20,137 --> 00:42:21,241
Entendido.
606
00:42:21,265 --> 00:42:24,308
Objetivo identificado. ¿Y qué
tal si te callas la puta boca?
607
00:42:24,332 --> 00:42:25,567
Discriminación positiva.
608
00:42:25,591 --> 00:42:26,716
Vale la pena.
609
00:42:26,769 --> 00:42:30,081
Como esos cocineros de carne de
mierda que se vuelven marineros...
610
00:42:30,105 --> 00:42:31,823
porque su mamá es una
lesbiana con una sola pierna.
611
00:42:31,888 --> 00:42:33,981
No sabes ni mierda acerca
de mis calificaciones.
612
00:42:34,005 --> 00:42:35,944
Oh, perdóname. Estoy seguro
de que eres muy educado.
613
00:42:36,034 --> 00:42:37,172
Dispara cuando estés listo.
614
00:42:39,370 --> 00:42:41,757
¿Qué tal eso como
discriminación positiva?
615
00:42:53,958 --> 00:42:56,120
Quiero agradecer a ambos por escucharme.
616
00:42:56,144 --> 00:42:59,659
Y realmente, realmente
agradezco su viaje hasta aquí,
617
00:42:59,683 --> 00:43:00,781
Su Alteza Real.
618
00:43:00,805 --> 00:43:02,366
Y Ud. también, Primer Ministro.
619
00:43:02,390 --> 00:43:05,362
Creo que esto es bastante brillante.
620
00:43:05,586 --> 00:43:08,360
Es absolutamente brillante.
621
00:43:08,944 --> 00:43:12,850
Está completamente loco.
622
00:43:14,027 --> 00:43:15,510
¿Y Ud. Primer Ministro?
623
00:43:15,545 --> 00:43:18,643
¿Cómo puede estar de
acuerdo con esta locura?
624
00:43:23,630 --> 00:43:26,151
Lo siento, Su Alteza Real...
625
00:43:26,175 --> 00:43:28,219
Pero tiene un gran
papel que desempeñar...
626
00:43:28,243 --> 00:43:30,481
en conseguir poner la región
escandinava de nuevo en marcha.
627
00:43:30,505 --> 00:43:32,463
Usted es popular, inspiradora y...
628
00:43:32,487 --> 00:43:34,846
tiene el poder para
impulsar a la gente.
629
00:43:34,870 --> 00:43:37,722
Ahora así usted este a bordo o no...
630
00:43:37,746 --> 00:43:39,570
Voy a tener que insistir...
631
00:43:39,594 --> 00:43:42,720
en llevarla a un sitio en que
pueda garantizar su seguridad.
632
00:43:42,744 --> 00:43:44,652
¿Y qué tal usted, Primer Ministro?
633
00:43:44,676 --> 00:43:45,563
¿Le entra o no?
634
00:43:45,587 --> 00:43:48,070
Bueno, creo que ya es hora de que...
635
00:43:48,094 --> 00:43:49,596
un político hiciera algo que...
636
00:43:50,707 --> 00:43:53,131
realmente hiciera la diferencia.
637
00:43:53,155 --> 00:43:54,535
Muy cierto.
638
00:43:54,703 --> 00:43:56,609
- ¿Qué?
- Llévensela.
639
00:44:00,599 --> 00:44:02,016
¿Una bebida?
640
00:44:02,240 --> 00:44:03,731
¿Por qué no?
641
00:44:05,694 --> 00:44:07,448
Esperen, ayúdenme.
642
00:44:07,792 --> 00:44:10,762
No se preocupe. Ningún daño
se le hará a la Princesa.
643
00:44:10,786 --> 00:44:15,157
Bueno, soy republicano de todos
modos, por lo que realmente no importa.
644
00:44:16,583 --> 00:44:17,936
Suelte a la Princesa.
645
00:44:51,155 --> 00:44:52,731
Bueno, ya está.
646
00:44:52,755 --> 00:44:54,169
No está mal, ¿no?
647
00:44:54,352 --> 00:44:56,468
Casi no sentí nada.
648
00:44:56,492 --> 00:44:58,179
Bienvenido a bordo.
649
00:44:58,348 --> 00:45:00,328
El placer es todo mío.
650
00:45:06,740 --> 00:45:08,649
¿Has oído hablar de tocar?
651
00:45:08,673 --> 00:45:11,373
Sólo cuando estoy revisando
un lugar para robar.
652
00:45:11,836 --> 00:45:13,650
Merlín dijo que querías verme.
653
00:45:14,134 --> 00:45:16,975
Espero el entrenamiento de
J.B. vaya tan bien como el tuyo.
654
00:45:16,999 --> 00:45:17,999
Siéntate.
655
00:45:19,729 --> 00:45:23,211
Felicitaciones en quedar en
los últimos seis candidatos.
656
00:45:23,235 --> 00:45:26,023
Tus resultados son incluso mejor
de lo que podría haber esperado.
657
00:45:28,421 --> 00:45:29,874
Adelante.
658
00:45:33,733 --> 00:45:36,914
Eggsy, tengo que tener
una conversación privada.
659
00:45:36,938 --> 00:45:37,645
Puedes retirarte.
660
00:45:37,680 --> 00:45:41,481
Tonterías, que observe.
Se aprenderá una cosa o dos.
661
00:45:41,810 --> 00:45:44,092
Como quieras. Echa un vistazo a esto.
662
00:45:44,093 --> 00:45:46,606
Oh por el amor de Dios, apenas
le toqué. ¿Cuán hombre es...?
663
00:45:47,157 --> 00:45:50,830
Joder. Eso es su sangre Harry...
664
00:45:52,000 --> 00:45:53,631
¿Le volaste la cabeza?
665
00:45:53,655 --> 00:45:55,036
Es un poco demasiado, ¿no?
666
00:45:55,098 --> 00:45:58,920
En realidad, la explosión fue
causada por un implante en su cuello.
667
00:45:58,944 --> 00:46:00,561
Aquí. Bajo esa cicatriz.
668
00:46:00,585 --> 00:46:03,602
¿Mi hardware capto la
señal que lo detonó?
669
00:46:03,626 --> 00:46:05,225
Afortunadamente, sí.
670
00:46:05,289 --> 00:46:07,147
Por desgracia, la dirección IP...
671
00:46:07,171 --> 00:46:09,777
se remonta a su origen
en la Corporación Valentine.
672
00:46:09,785 --> 00:46:12,670
No es mucha pista. Tienen millones
de empleados en todo el mundo.
673
00:46:12,783 --> 00:46:15,297
No, Richmond Valentine es un genio.
674
00:46:18,355 --> 00:46:20,508
¿No vieron su anuncio de hoy?
675
00:46:21,474 --> 00:46:22,474
No.
676
00:46:26,671 --> 00:46:29,153
Cada uno de nosotros
gastamos en promedio...
677
00:46:29,177 --> 00:46:32,815
$2.000 al año en el
móvil y el uso de Internet.
678
00:46:32,839 --> 00:46:35,399
Es para mí un gran placer anunciar,
679
00:46:35,890 --> 00:46:38,667
que esos días han terminado.
680
00:46:38,691 --> 00:46:41,063
A partir de mañana,
cada hombre, mujer...
681
00:46:41,098 --> 00:46:43,915
y niño, puede pedir
una tarjeta SIM gratis...
682
00:46:43,939 --> 00:46:48,386
compatible con cualquier teléfono
móvil, cualquier computadora y...
683
00:46:48,410 --> 00:46:52,031
usar mi red de
comunicaciones de forma gratuita.
684
00:46:52,249 --> 00:46:56,839
Llamadas gratis. Internet gratis.
Para todo el mundo.
685
00:46:57,943 --> 00:46:59,130
Para siempre.
686
00:47:14,978 --> 00:47:18,253
La asistente de Valentine tiene
la misma cicatriz implante.
687
00:47:18,277 --> 00:47:21,212
Creo que el señor Valentine y yo
debemos tener una conversación.
688
00:47:24,319 --> 00:47:26,875
Tendrá una cena de
gala la próxima semana.
689
00:47:27,017 --> 00:47:28,804
Voy a conseguirte una invitación.
690
00:47:28,828 --> 00:47:30,371
Necesitas tener cuidado sin embargo.
691
00:47:30,395 --> 00:47:32,563
Desde que estuviste inconsciente, cientos
de personalidades han desaparecido.
692
00:47:32,587 --> 00:47:35,023
No hay notas de rescate,
exactamente como el Profesor Arnold.
693
00:47:35,047 --> 00:47:37,015
Entonces te sugiero
que hagas mi alias...
694
00:47:37,039 --> 00:47:38,359
de alguien digno de secuestro.
695
00:47:52,695 --> 00:47:54,116
¿Tienes miedo a las alturas?
696
00:47:54,227 --> 00:47:56,225
Sí está bien, pero lo he hecho antes.
697
00:47:56,591 --> 00:47:58,561
Probablemente esté bien
si no pienso en ello.
698
00:48:00,888 --> 00:48:03,649
Oye, estarás bien, eres
la mejor de la clase.
699
00:48:05,584 --> 00:48:10,153
Escuchen, la misión es aterrizar en
el objetivo, sin que el radar los detecte.
700
00:48:10,177 --> 00:48:13,440
Si los veo en el radar o se
pasan del objetivo, se van a casa.
701
00:48:13,976 --> 00:48:15,588
¿Está entendido?
702
00:48:18,571 --> 00:48:21,050
Zona de caída
aproximándose. 20 segundos.
703
00:48:22,468 --> 00:48:23,706
Aquí vamos.
704
00:48:33,059 --> 00:48:36,611
- Realmente no creo que pueda hacer esto.
- Por supuesto que no puedes.
705
00:48:36,635 --> 00:48:38,326
Ve atrás y te mostraré cómo ¿sí?
706
00:48:44,804 --> 00:48:46,667
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
707
00:48:46,702 --> 00:48:48,782
Eggsy, Eggsy... Espera. Aguarda.
708
00:48:49,406 --> 00:48:51,840
Roxy, simplemente deja
de joder al respecto.
709
00:48:52,443 --> 00:48:54,204
Sígueme, ¿sí?
710
00:49:07,336 --> 00:49:09,378
¡Vamos!
711
00:49:10,626 --> 00:49:12,889
Roxy, es ahora o nunca.
712
00:49:13,823 --> 00:49:15,154
Salta.
713
00:49:33,506 --> 00:49:36,234
Buena chica, Rox.
Me alegro de que lo hicieras.
714
00:49:52,025 --> 00:49:53,326
¡Vamos!
715
00:49:55,387 --> 00:49:57,838
Dios, Dios, todos están muy alegres.
716
00:49:57,862 --> 00:50:00,232
¿De verdad creen que
iba a ser tan sencillo?
717
00:50:00,256 --> 00:50:02,685
Cualquier idiota puede
hacer un desplegué.
718
00:50:02,709 --> 00:50:04,473
Un agente Kingsman
tiene que ser capaz...
719
00:50:04,497 --> 00:50:06,136
de resolver problemas bajo presión.
720
00:50:06,777 --> 00:50:10,593
Al igual que lo que se debe hacer cuando
uno de su grupo, no tiene paracaídas.
721
00:50:12,273 --> 00:50:14,712
¿Sin paracaídas? ¿Quien?
722
00:50:15,236 --> 00:50:17,533
Joder. ¿Cuál de todos?
723
00:50:17,557 --> 00:50:18,753
¿Qué hacemos?
724
00:50:18,777 --> 00:50:21,862
Les dije. Traten de darle al
objetivo y no aparezcan en el radar.
725
00:50:21,886 --> 00:50:24,195
Y espero que no deba
levantar a uno de ustedes.
726
00:50:24,219 --> 00:50:27,089
Pero si tengo que, y
están dentro del objetivo...
727
00:50:27,612 --> 00:50:29,709
significa que
estaré muy impresionado.
728
00:50:29,744 --> 00:50:31,256
- Joder.
- Mierda.
729
00:50:34,652 --> 00:50:36,839
Todo el mundo escuche, tengo un plan.
730
00:50:37,857 --> 00:50:40,704
Hagan pares. Vayan con la
persona más cercana a ustedes.
731
00:50:43,743 --> 00:50:44,837
Rufus, vamos.
732
00:50:44,926 --> 00:50:46,051
¡Oh joder!
733
00:50:46,899 --> 00:50:48,000
Rufus.
734
00:50:48,024 --> 00:50:49,947
¡Oh mierda! No puedo.
735
00:50:53,391 --> 00:50:54,635
¡Joder!
736
00:50:55,399 --> 00:50:56,707
¡Oh, gracias a Dios!
737
00:50:56,731 --> 00:50:58,518
Rufus, eres un imbécil.
738
00:50:59,726 --> 00:51:01,715
Somos un número impar ahora.
739
00:51:01,739 --> 00:51:03,156
Rápido, hagan un círculo.
740
00:51:03,191 --> 00:51:05,059
Mierda. Correcto chicos.
Vamos a hacerlo.
741
00:51:09,868 --> 00:51:11,768
Tiramos nuestros
cordeles de uno en uno.
742
00:51:11,967 --> 00:51:15,371
Cuando sepamos quién es, la
persona a la derecha lo sujeta.
743
00:51:16,449 --> 00:51:17,745
De acuerdo, Eggsy.
744
00:51:18,314 --> 00:51:21,754
Buen plan, Eggsy. Tienen 30 segundos.
Vamos ahora. Dense prisa.
745
00:51:21,789 --> 00:51:23,164
Yo primero.
746
00:51:24,736 --> 00:51:25,914
Joder.
747
00:51:29,504 --> 00:51:31,537
De acuerdo, soy el siguiente.
748
00:51:34,386 --> 00:51:35,878
Nos vemos en el suelo, muchachos.
749
00:51:39,395 --> 00:51:40,818
Ahora yo.
750
00:51:44,232 --> 00:51:45,736
¡Joder!
751
00:51:49,273 --> 00:51:52,876
Roxy, pase lo que pase
ahora, te sostengo. ¿Está bien?
752
00:51:52,977 --> 00:51:54,448
ALERTA ALTITUD BAJA
753
00:51:56,473 --> 00:51:57,492
De acuerdo, Eggsy.
754
00:51:57,516 --> 00:51:58,662
Tu primero, ¿de acuerdo?
755
00:51:58,686 --> 00:51:59,339
Sí.
756
00:51:59,429 --> 00:52:00,429
Lista.
757
00:52:05,978 --> 00:52:08,378
EGGSY - ROXY
758
00:52:11,677 --> 00:52:12,677
¡Oh mierda!
759
00:52:20,424 --> 00:52:21,889
¡Oh mierda!
760
00:52:23,893 --> 00:52:25,161
¡Mierda!
761
00:52:26,723 --> 00:52:27,723
Adelante.
762
00:52:48,634 --> 00:52:50,767
Hugo, Digby,
763
00:52:50,791 --> 00:52:53,572
no aterrizaron en la K,
entonces no están en la K.
764
00:52:54,028 --> 00:52:56,593
Rufus, lo abriste demasiado pronto.
765
00:52:56,617 --> 00:52:57,924
Saliste en el radar.
766
00:52:57,948 --> 00:53:00,117
Los tres, hagan las
maletas. Se van a casa.
767
00:53:01,823 --> 00:53:04,527
Eggsy, Roxy, felicitaciones.
768
00:53:04,551 --> 00:53:05,869
Han establecido un nuevo récord.
769
00:53:05,919 --> 00:53:08,733
Abrirlo a 300 pies, eso
es bastante atrevido.
770
00:53:08,757 --> 00:53:11,710
Bien hecho en completar
otra tarea. Prosigan.
771
00:53:12,106 --> 00:53:15,645
Lo siento señor, pero ¿por qué
cojones me eligió como el sacrificable?
772
00:53:15,669 --> 00:53:18,663
- ¿Soy el candidato prescindible?
- No, no, no. Tú no me hablas así.
773
00:53:19,408 --> 00:53:22,665
Si tienes una queja ven aquí y entonces
puedes susurrarla a mi oído.
774
00:53:28,600 --> 00:53:31,026
Es necesario quites eso de tu hombro.
775
00:54:02,169 --> 00:54:05,298
Sr. DeVere. Es un placer conocerle.
776
00:54:05,322 --> 00:54:08,437
Lo siento. Parece que
tengo mis fechas confundidas.
777
00:54:08,461 --> 00:54:11,359
Oh, no, no. Cancelé la gala por usted.
778
00:54:11,362 --> 00:54:13,846
Cualquier persona dispuesta
a donar así de mucho...
779
00:54:13,870 --> 00:54:16,108
se merece una cena privada. Pase.
780
00:54:17,312 --> 00:54:18,468
Gracias.
781
00:54:19,855 --> 00:54:22,597
Tengo que admitir, estaba
muy intrigado de conocerle.
782
00:54:22,652 --> 00:54:24,830
No hay muchos multimillonarios
que no conozca.
783
00:54:24,854 --> 00:54:26,051
No lo dudo.
784
00:54:26,075 --> 00:54:29,394
Obviamente, he tenido a mi
gente revisando sus asuntos...
785
00:54:29,418 --> 00:54:31,416
y tiene algo de dinero de años.
786
00:54:31,440 --> 00:54:32,729
¿Cómo lo consiguieron sus padres?
787
00:54:32,753 --> 00:54:35,331
Propiedades, en su mayoría.
Propiedades en los mercados.
788
00:54:35,440 --> 00:54:37,737
No es nada personal, si
esa es su preocupación.
789
00:54:37,838 --> 00:54:42,230
No, sólo averiguo qué tipo de persona es.
Estoy seguro de que entiende eso.
790
00:54:42,254 --> 00:54:44,148
- Yo, ciertamente, lo hago.
- Espero que tenga hambre.
791
00:54:44,183 --> 00:54:45,057
Estoy famélico.
792
00:54:45,071 --> 00:54:47,120
Bueno. Tome asiento.
793
00:55:08,611 --> 00:55:10,469
Tomaré la Big Mac, por favor.
794
00:55:10,493 --> 00:55:11,712
Una gran elección.
795
00:55:11,736 --> 00:55:15,224
Pero nada es mejor que dos
hamburguesas de queso con salsa secreta.
796
00:55:15,248 --> 00:55:17,311
Saben muy bien con este Lafite '45.
797
00:55:17,335 --> 00:55:18,495
Un maridaje clásico.
798
00:55:18,673 --> 00:55:22,062
¿Puedo sugerir Twinkies con
1937 Château d'Yquem de postre?
799
00:55:22,086 --> 00:55:23,326
Me gusta.
800
00:55:24,137 --> 00:55:27,647
¿Así que, quiere donar a mi fundación?
801
00:55:28,094 --> 00:55:31,586
Usted es consciente de que el viento
me lleva a cosas en esa zona, ¿no?
802
00:55:31,610 --> 00:55:34,699
Los cambios climáticos nos
afectan a todos, Sr. Valentine.
803
00:55:34,723 --> 00:55:36,440
Y usted es una de las
pocas personas poderosas...
804
00:55:36,475 --> 00:55:37,940
que parece compartir
mis preocupaciones.
805
00:55:37,964 --> 00:55:40,974
Deje cosas porque no estaba
llegando a ningún lado.
806
00:55:40,998 --> 00:55:44,156
Cada pedacito de investigación
me llevaba a lo mismo.
807
00:55:44,180 --> 00:55:46,520
Las emisiones de Carbono son una
cortina de humo, y estamos más allá de...
808
00:55:46,544 --> 00:55:49,069
el punto de no retorno, no importa
las acciones correctivas que tomemos.
809
00:55:49,293 --> 00:55:51,136
Usted sabe su mierda.
810
00:55:51,160 --> 00:55:54,514
A veces envidio la feliz
ignorancia de los menos versados...
811
00:55:54,541 --> 00:55:56,854
en su mierda.
812
00:55:57,369 --> 00:55:59,965
Como siempre dijo el Profesor Arnold:
813
00:55:59,989 --> 00:56:03,024
"La humanidad es el único virus
maldecido a vivir con el...
814
00:56:03,048 --> 00:56:05,997
horrible conocimiento de la
frágil mortalidad de su huésped."
815
00:56:06,959 --> 00:56:09,302
No hay mucha gente que sepa de él.
816
00:56:11,755 --> 00:56:14,912
¿Le gustan las películas
de espías, Sr. DeVere?
817
00:56:17,851 --> 00:56:21,033
Hoy en día, son todas un
poco serias para mi gusto.
818
00:56:21,148 --> 00:56:23,988
Pero las clásicas... Maravillosas.
819
00:56:24,445 --> 00:56:27,088
Deme una trama teatral
inverosímil cualquier día.
820
00:56:27,200 --> 00:56:28,413
Las viejas películas de Bond.
821
00:56:28,448 --> 00:56:29,852
¡Oh hombre!
822
00:56:30,239 --> 00:56:34,254
Cuando era niño, ese
era mi trabajo ideal.
823
00:56:34,636 --> 00:56:36,783
Un caballero espía.
824
00:56:36,807 --> 00:56:38,537
Yo siempre sentí que las
viejas películas de Bond...
825
00:56:38,572 --> 00:56:40,171
eran sólo tan buenas como su villano.
826
00:56:40,401 --> 00:56:44,268
Cuando era niño, me imaginaba más
bien como un megalómano pintoresco.
827
00:56:46,426 --> 00:56:49,169
Qué pena que ambos tuvimos que madurar.
828
00:56:54,414 --> 00:56:55,901
Bon appétit.
829
00:56:57,915 --> 00:57:01,364
Sólo deme un par de días para
pensar sobre su propuesta.
830
00:57:01,388 --> 00:57:04,871
Haré que mi gente se contacte
con los suyos y todo está bien.
831
00:57:04,895 --> 00:57:08,231
Gracias por tal linda cena.
832
00:57:13,601 --> 00:57:16,052
- Bueno, ¿quieres que lo siga?
- No.
833
00:57:16,499 --> 00:57:19,282
Puse un gel nano rastreador en el vino.
834
00:57:19,306 --> 00:57:22,558
Sabremos todos sus movimientos
durante las próximas 24 horas.
835
00:57:22,593 --> 00:57:24,389
Y así averigua para quién trabaja.
836
00:57:26,390 --> 00:57:28,540
Valentine no me quito la
vista de encima.
837
00:57:28,621 --> 00:57:31,102
Todo lo que conseguí fue
esto, en el camino de entrada.
838
00:57:35,183 --> 00:57:37,047
Iglesia Sureña de la
Misión de Glade es...
839
00:57:37,082 --> 00:57:38,912
un grupo de odio
asentado en Kentucky.
840
00:57:39,079 --> 00:57:41,364
El FBI lo ha estado
vigilando durante años.
841
00:57:41,388 --> 00:57:43,178
¿Crees que Valentine es un partidario?
842
00:57:43,202 --> 00:57:44,259
No hay evidencia hasta ahora de una...
843
00:57:44,294 --> 00:57:46,172
conexión directa, pero
voy a seguir buscando.
844
00:57:46,872 --> 00:57:48,672
Ah, por cierto,
845
00:57:48,696 --> 00:57:51,221
la lista es cada vez mayor de
personas desaparecidas...
846
00:57:51,245 --> 00:57:53,728
Ahora incluye a la Realeza Escandinava.
847
00:57:54,065 --> 00:57:56,625
La Princesa Heredera Tilde.
848
00:57:58,662 --> 00:58:02,256
¡Sólo déjame salir, psicótico!
849
00:58:02,280 --> 00:58:05,151
Te lo dije, eres libre de irte
en cualquier momento que desees.
850
00:58:05,175 --> 00:58:07,948
Mientras estés de acuerdo
con mis condiciones.
851
00:58:07,972 --> 00:58:09,458
No estoy de acuerdo.
852
00:58:09,482 --> 00:58:12,370
¡Y nunca voy a estar de acuerdo jamás!
853
00:58:12,411 --> 00:58:13,423
No me digas.
854
00:58:13,648 --> 00:58:14,840
Puta.
855
00:58:17,050 --> 00:58:19,073
¡Quiero hablar con el
cónsul británico!
856
00:58:19,343 --> 00:58:21,977
La lista de celebridades
y dignatarios desaparecidos...
857
00:58:22,012 --> 00:58:24,112
ha seguido creciendo
en las últimas semanas.
858
00:58:24,135 --> 00:58:25,995
Y los líderes mundiales
se encuentran bajo...
859
00:58:26,030 --> 00:58:27,854
una creciente presión
para dar respuestas.
860
00:58:27,878 --> 00:58:31,244
Estamos haciendo todo lo posible
para encontrar a la Princesa Tilde.
861
00:58:31,733 --> 00:58:34,216
Ya saben, los gobiernos y
las fuerzas de seguridad...
862
00:58:34,251 --> 00:58:36,368
de todo el mundo
están trabajando juntos...
863
00:58:36,392 --> 00:58:38,700
para encontrar a la persona
detrás de estos secuestros.
864
00:58:38,927 --> 00:58:42,060
En otras noticias, la gente
de todo el mundo continúa...
865
00:58:42,084 --> 00:58:45,841
esperando día y noche en fila
para conseguir su tarjeta SIM gratis.
866
00:58:45,865 --> 00:58:48,359
Señora P. ¿Usted se consiguió una?
867
00:58:48,383 --> 00:58:51,090
Sí, he estado haciendo
fila durante todo el día.
868
00:58:51,114 --> 00:58:55,558
Estos obsequios sin precedentes
por el filántropo Richmond Valentine...
869
00:58:55,582 --> 00:58:58,893
ya ha llegado a más de mil
millones de tarjetas distribuidas.
870
00:58:58,917 --> 00:59:00,051
En descanso.
871
00:59:01,506 --> 00:59:04,180
Así que pensaban que habían
terminado por el día, ¿eh?
872
00:59:04,704 --> 00:59:06,062
Probablemente no.
873
00:59:07,700 --> 00:59:10,290
- ¿Una fiesta?
- Esta noche. En Londres.
874
00:59:11,298 --> 00:59:13,319
- ¿Quién es esta?
- Tu objetivo.
875
00:59:13,343 --> 00:59:16,836
Su misión es utilizar su
entrenamiento PNL para ganarse...
876
00:59:16,860 --> 00:59:18,938
al individuo en la
fotografía en su sobre.
877
00:59:18,962 --> 00:59:22,582
Y cuando digo "ganarse", me
refiero en el sentido bíblico.
878
00:59:22,606 --> 00:59:23,606
Fácil.
879
00:59:24,086 --> 00:59:26,340
A la mayoría de las chicas les
encanta un poco lo peligroso.
880
00:59:26,364 --> 00:59:27,959
Ya veremos eso, sí.
881
00:59:28,282 --> 00:59:30,064
¿Quién es ella de todos modos?
882
00:59:36,177 --> 00:59:39,937
Yo sólo tenía que venir y
decir "que ojos tan increíbles".
883
00:59:39,973 --> 00:59:42,624
- ¿Llevas lentes de contacto de color?
- No.
884
00:59:42,667 --> 00:59:43,667
Eres lo máximo.
885
00:59:43,690 --> 00:59:46,669
Oh, Dios mío. 'Coqueteo negativo'.
Eso es gracioso.
886
00:59:46,692 --> 00:59:49,076
No he visto a nadie
intentarlo desde los años '90.
887
00:59:49,100 --> 00:59:49,999
¿Disculpa?
888
00:59:50,023 --> 00:59:53,052
"Coqueteo negativo". Decir
algo negativo a una chica...
889
00:59:53,076 --> 00:59:55,146
bonita, con el fin de
socavar su valor social.
890
00:59:55,170 --> 00:59:57,730
Su supone que te dan ganas
de ganarte su aprobación.
891
00:59:57,754 --> 01:00:01,117
Técnica absurdamente básica de
Programación Neurolingüística.
892
01:00:01,141 --> 01:00:03,426
¿Soy yo o esta champaña
sabe un poco rara?
893
01:00:03,450 --> 01:00:04,531
Eso es un gusto adquirido, amigo.
894
01:00:04,555 --> 01:00:05,415
Creo que es sólo barata.
895
01:00:05,450 --> 01:00:07,112
Consigue una de estas
mejor. Esta deliciosa.
896
01:00:07,136 --> 01:00:08,766
Ya sabes, si estás
interesada en las técnicas...
897
01:00:08,800 --> 01:00:10,395
ornamentales, este
tipo es un libro de texto.
898
01:00:10,419 --> 01:00:12,398
¿Ves lo que acaba de hacer?
Se llama un 'abridor de opinión'.
899
01:00:12,422 --> 01:00:14,435
Te hizo hablar con
una pregunta neutral...
900
01:00:14,459 --> 01:00:16,577
nos involucró a
todos en la conversación,
901
01:00:16,612 --> 01:00:18,696
para que quisieras darle
atención individual.
902
01:00:18,720 --> 01:00:20,558
No, sólo estoy diciendo
que la champán sabe rara...
903
01:00:20,648 --> 01:00:23,700
Lady Sophie Montague Herring, llamada
telefónica para usted en la recepción.
904
01:00:23,724 --> 01:00:25,663
- Vuelvo enseguida.
- Nos vemos en un rato, sí.
905
01:00:25,698 --> 01:00:26,698
En un rato.
906
01:00:27,131 --> 01:00:29,332
Buen trabajo, Rox.
Me siento un poco oxidado.
907
01:00:29,433 --> 01:00:31,014
- ¿Estás bien?
- No.
908
01:00:31,049 --> 01:00:32,036
Disculpen por escuchar a escondidas...
909
01:00:32,060 --> 01:00:35,239
pero hay una manera mucho más fácil
de garantizar llevar a alguien a casa.
910
01:00:35,824 --> 01:00:37,695
Rohypnol.
911
01:00:39,620 --> 01:00:41,906
O incluso algo más fuerte.
912
01:00:58,743 --> 01:01:00,446
¿Quién cojones eres tú?
913
01:01:01,301 --> 01:01:02,521
¿Dónde estoy?
914
01:01:04,998 --> 01:01:07,814
Este cuchillo puede salvar tu vida.
915
01:01:12,639 --> 01:01:13,816
Joder.
916
01:01:14,237 --> 01:01:17,060
Mi empleador tiene dos
preguntas para ti, Eggsy.
917
01:01:17,084 --> 01:01:20,737
¿Qué cojones es Kingsman?
¿Y quién es Harry Hart?
918
01:01:21,031 --> 01:01:22,799
No sé qué mierdas es eso.
919
01:01:22,834 --> 01:01:23,703
¡Mierda!
920
01:01:23,727 --> 01:01:25,858
Oh Eggsy, acabo de matar
a dos de tus amigos...
921
01:01:25,882 --> 01:01:28,248
porque me dieron la
misma respuesta de mierda.
922
01:01:28,283 --> 01:01:29,484
¡Joder!
923
01:01:29,742 --> 01:01:32,410
Solo corta las cuerdas
de mierda, por favor.
924
01:01:32,533 --> 01:01:35,227
¿Eggsy, vale la pena morir por Kingsman?
925
01:01:37,084 --> 01:01:39,915
Vete a la mierda.
926
01:01:52,756 --> 01:01:54,256
Felicidades.
927
01:01:54,280 --> 01:01:55,745
Bien hecho maldita sea.
928
01:01:57,644 --> 01:02:01,538
- ¿Cómo lo hicieron los demás?
- Roxy pasó con buena nota.
929
01:02:01,647 --> 01:02:03,028
Charlie es el siguiente.
930
01:02:03,544 --> 01:02:04,768
¿Quieres ver?
931
01:02:05,445 --> 01:02:06,799
Sí, está bien.
932
01:02:09,242 --> 01:02:11,917
¿Realmente vale la
pena morir por Kingsman?
933
01:02:11,941 --> 01:02:14,737
No joder, ni una mierda, voy a
decirte todo lo que quieras, por favor.
934
01:02:15,136 --> 01:02:16,591
Chester King es Arthur,
935
01:02:16,615 --> 01:02:18,814
es jefe de una agencia de
espionaje; Se llama Kingsman.
936
01:02:18,873 --> 01:02:19,873
Sácame de aquí.
937
01:02:19,896 --> 01:02:22,607
Gracias Charlie. Te lo agradezco.
938
01:02:22,631 --> 01:02:24,927
Vamos, no era ese el maldito trato.
939
01:02:25,028 --> 01:02:27,184
¡Vamos!
940
01:02:34,119 --> 01:02:36,760
Tenía grandes esperanzas para ti.
941
01:02:36,784 --> 01:02:38,681
Eres una maldita desgracia.
942
01:02:38,716 --> 01:02:39,899
Arthur, lo siento.
943
01:02:40,238 --> 01:02:41,933
Por favor desáteme.
944
01:02:42,013 --> 01:02:43,757
Desátate tú mismo.
945
01:02:45,410 --> 01:02:47,723
Arthur, Arthur por favor.
946
01:02:48,512 --> 01:02:51,023
¿Cómo me saco esta mierda?
947
01:02:51,550 --> 01:02:53,854
¿Cualquier persona?... Hola.
948
01:02:53,902 --> 01:02:57,098
Galahad, Percival. Felicitaciones.
949
01:02:57,122 --> 01:03:00,106
Sus candidatos han llegado a la
etapa final del proceso de pruebas.
950
01:03:00,130 --> 01:03:03,311
Como la tradición permite, ahora
tienen 24 horas para pasar con ellos.
951
01:03:04,194 --> 01:03:05,817
Eggsy, deberías saber...
952
01:03:05,840 --> 01:03:07,416
que tu padre llegó a este punto.
953
01:03:07,590 --> 01:03:09,478
A partir de ahora,
954
01:03:09,502 --> 01:03:11,499
no hay redes de seguridad. ¿Entendido?
955
01:03:14,584 --> 01:03:16,241
Bueno. Pueden retirarse.
956
01:03:19,579 --> 01:03:22,158
Charlie, es hora de ir a casa.
957
01:03:22,301 --> 01:03:23,402
Vete a la mierda.
958
01:03:23,907 --> 01:03:25,886
Mi papá de mierda se enterará de esto.
959
01:03:28,372 --> 01:03:30,565
"¿Hacer pis o no hacer pis?"
960
01:03:30,589 --> 01:03:34,287
Ese, fue el titular del día después de
que entregue una bomba sucia en París.
961
01:03:35,565 --> 01:03:38,736
- "Alemania 1- Inglaterra 5."
- Me perdí ese juego.
962
01:03:38,760 --> 01:03:41,541
Estaba ventilando una red de
espionaje encubierta en el Pentágono.
963
01:03:47,057 --> 01:03:48,804
Mi primera misión.
964
01:03:48,828 --> 01:03:51,274
Frustre el asesinato
de Margaret Thatcher.
965
01:03:51,378 --> 01:03:53,826
No todo el mundo te
habría agradecido por esa.
966
01:03:53,850 --> 01:03:56,450
El punto es, Eggsy, nadie me dio
las gracias por ninguna de ellas.
967
01:03:56,847 --> 01:03:58,239
Noticias de primera
plana, y todas estas...
968
01:03:58,274 --> 01:04:00,271
ocasiones fueron para
tonterías de celebridades.
969
01:04:00,643 --> 01:04:02,324
Porque es la naturaleza
de un Kingsman que...
970
01:04:02,359 --> 01:04:04,198
nuestros logros deban
permanecer en secreto.
971
01:04:04,540 --> 01:04:08,266
El nombre de un caballero debe aparecer
en el periódico sólo tres veces:
972
01:04:08,289 --> 01:04:10,863
Cuando nace, cuando se
casa y cuando se muere.
973
01:04:10,887 --> 01:04:14,217
Y somos, ante todo, caballeros.
974
01:04:14,241 --> 01:04:15,683
Bastante jodido entonces.
975
01:04:16,107 --> 01:04:18,459
Es como Charlie dijo:
Yo soy sólo un plebeyo.
976
01:04:18,494 --> 01:04:19,389
Tonterías.
977
01:04:19,413 --> 01:04:21,076
Ser un caballero no
tiene nada que ver con...
978
01:04:21,111 --> 01:04:22,830
las circunstancias
del nacimiento de uno.
979
01:04:23,124 --> 01:04:25,480
Ser un caballero es algo que se aprende.
980
01:04:25,504 --> 01:04:26,920
Sí, pero ¿cómo?
981
01:04:28,123 --> 01:04:29,679
Bien, primera lección,
982
01:04:29,703 --> 01:04:32,069
debiste haberme preguntado
antes de tomar asiento.
983
01:04:33,224 --> 01:04:34,555
Segunda lección,
984
01:04:34,879 --> 01:04:37,152
cómo preparar un Martini adecuado.
985
01:04:37,475 --> 01:04:39,290
Sí, Harry.
986
01:04:42,601 --> 01:04:45,840
Maldita sea. Duele de cojones.
987
01:04:45,904 --> 01:04:48,782
Tú eres el que pidió un
sistema de seguridad biométrica.
988
01:04:48,806 --> 01:04:50,076
¿Qué está mal con un simple interruptor?
989
01:04:50,100 --> 01:04:51,103
¿Un simple interruptor?
990
01:04:51,300 --> 01:04:55,071
Esta es una máquina
extremadamente peligrosa.
991
01:04:55,095 --> 01:04:59,364
Sólo debe ser operada por una
persona responsable y sensata como yo.
992
01:04:59,592 --> 01:05:02,580
Fea mierda puede pasar si
cae en las manos equivocadas.
993
01:05:03,089 --> 01:05:04,899
SINCRONÍA DE MANO COMPLETA
VERIFICADA
994
01:05:05,188 --> 01:05:08,730
- ¿Hemos terminado aquí? Mierda.
- No, ahora ésta,
995
01:05:08,753 --> 01:05:10,476
para la prueba de la iglesia.
996
01:05:10,782 --> 01:05:14,706
Ésta solo tiene un corto alcance.
Un simple interruptor bastará.
997
01:05:20,472 --> 01:05:21,609
¿Así que me va a enseñar cómo hablar...?
998
01:05:21,644 --> 01:05:23,444
¿correctamente, al igual
que en 'My Fair Lady'?
999
01:05:23,471 --> 01:05:24,642
No seas absurdo.
1000
01:05:24,966 --> 01:05:28,085
Ser un caballero no tiene nada
que ver con el acento de uno.
1001
01:05:28,109 --> 01:05:30,196
Es acerca de estar a gusto
en la propia piel de uno.
1002
01:05:30,365 --> 01:05:34,171
Como Hemingway dijo: "No hay nada
noble en ser superior a tu prójimo. "
1003
01:05:34,860 --> 01:05:37,961
"La verdadera nobleza es el
ser superior a tu antiguo yo. "
1004
01:05:41,954 --> 01:05:45,872
Ahora, lo primero que todo
caballero necesita es un buen traje.
1005
01:05:45,896 --> 01:05:49,099
Por lo cual quiero decir un traje
a la medida. Nunca solo escogido.
1006
01:05:49,123 --> 01:05:51,417
Y los trajes Kingsman
siempre son a prueba de balas,
1007
01:05:51,441 --> 01:05:52,911
así que vamos a tomarte las medidas.
1008
01:05:52,945 --> 01:05:54,766
Y así consigas o no el
trabajo, tendrás un...
1009
01:05:54,792 --> 01:05:58,904
recuerdo duradero y útil
de tu estadía en Kingsman.
1010
01:05:58,939 --> 01:06:02,782
Lo siento, señor, pero un caballero
está completando su vestimenta.
1011
01:06:02,936 --> 01:06:05,215
El Probador 2 está disponible.
1012
01:06:05,239 --> 01:06:07,649
Uno no utiliza el Probador 2...
1013
01:06:07,673 --> 01:06:09,160
cuando está estrenándose en esto.
1014
01:06:10,230 --> 01:06:13,553
Tal vez te muestre el
Probador 3, mientras esperamos.
1015
01:06:23,318 --> 01:06:25,798
- ¿Así que va hacia arriba o hacia abajo?
- Ninguno de los dos.
1016
01:06:27,164 --> 01:06:28,164
¿Esto es todo?
1017
01:06:28,187 --> 01:06:31,601
Por supuesto que no.
Tira del gancho a tu izquierda.
1018
01:06:38,703 --> 01:06:40,072
¡Oh sí!
1019
01:06:40,107 --> 01:06:42,364
Muy, muy lindo.
1020
01:06:45,298 --> 01:06:47,975
Necesitarás un par de
zapatos para ir con tu traje.
1021
01:06:47,999 --> 01:06:52,144
Un Oxford es cualquier zapato
formal, con el cordón abierto.
1022
01:06:52,168 --> 01:06:55,599
Esta pieza decorativa
adicional se llama 'broguing'.
1023
01:06:55,623 --> 01:06:58,818
"Oxford, no con Brogue".
Palabras por que vivir, Eggsy.
1024
01:06:58,842 --> 01:07:00,033
Palabras por que vivir.
1025
01:07:00,385 --> 01:07:01,589
Pruébate un par.
1026
01:07:01,814 --> 01:07:04,458
Tus puntajes con armas
son excelentes, por cierto.
1027
01:07:04,683 --> 01:07:06,196
Con estas estás familiarizado.
1028
01:07:06,416 --> 01:07:08,637
Y esta es nuestra pistola estándar.
1029
01:07:08,661 --> 01:07:10,658
Es bastante única. Como ya
has visto, también dispara un...
1030
01:07:10,763 --> 01:07:12,362
cartucho de escopeta
para su uso en...
1031
01:07:12,397 --> 01:07:13,963
situaciones desordenadas
a corto alcance.
1032
01:07:13,987 --> 01:07:15,396
- ¿Cómo se sienten?
- Si, bien.
1033
01:07:15,420 --> 01:07:16,518
Ahora haz tu mejor
esfuerzo en personificar...
1034
01:07:16,532 --> 01:07:19,157
el saludo formal de
un aristócrata alemán.
1035
01:07:22,066 --> 01:07:23,384
No, Eggsy.
1036
01:07:27,063 --> 01:07:28,668
Eso es enfermo.
1037
01:07:29,460 --> 01:07:31,866
En los viejos tiempos, tenían
un teléfono en el talón también.
1038
01:07:31,889 --> 01:07:32,981
¿Cómo puedo volverlo a meter?
1039
01:07:33,005 --> 01:07:34,613
Está recubierto con una
de las más letales...
1040
01:07:34,705 --> 01:07:38,484
neurotoxinas conocidas por el
hombre, así que con mucho cuidado.
1041
01:07:40,206 --> 01:07:41,206
Ahora...
1042
01:07:41,649 --> 01:07:44,158
Me he divertido mucho con esto.
1043
01:07:44,247 --> 01:07:46,771
Uno de nuestros mejores
ejemplos de Ingeniería Química.
1044
01:07:47,543 --> 01:07:49,969
Veneno. Inofensivo cuando se ingiere.
1045
01:07:49,993 --> 01:07:52,291
Pero a la vez, conveniente para ti...
1046
01:07:52,315 --> 01:07:55,015
si se puede activar de forma remota.
1047
01:07:55,337 --> 01:07:56,554
Imprimado.
1048
01:07:57,522 --> 01:07:58,684
Letal.
1049
01:07:59,933 --> 01:08:03,528
Y ¿qué pasa con ellos?
¿Qué hacen estos? ¿Te electrocutan?
1050
01:08:03,552 --> 01:08:05,371
No seas ridículo.
Se trata de una granada de mano.
1051
01:08:05,470 --> 01:08:06,281
Cállate...
1052
01:08:06,297 --> 01:08:08,613
Si quieres electrocutar a alguien,
necesitas un anillo de sello.
1053
01:08:08,726 --> 01:08:11,458
Un caballero lleva tradicionalmente
el anillo en la mano izquierda, pero...
1054
01:08:11,493 --> 01:08:14,051
un Kingsman lo lleva en
cualquier mano que sea dominante.
1055
01:08:14,381 --> 01:08:17,373
Si tocas el contacto detrás del
anillo, libera 50.000 voltios.
1056
01:08:18,717 --> 01:08:21,380
Y ¿qué pasa con ellos?
¿Qué los hace tan especiales?
1057
01:08:21,415 --> 01:08:24,469
Nada. Esa tecnología se estancó
con el desarrollo del espionaje.
1058
01:08:26,310 --> 01:08:28,190
Regrésala de nuevo, Eggsy.
1059
01:08:31,405 --> 01:08:33,694
Justo a tiempo.
El caballero acaba de terminar.
1060
01:08:39,197 --> 01:08:41,248
Sr. DeVere.
1061
01:08:41,896 --> 01:08:44,318
Qué casualidad.
1062
01:08:44,342 --> 01:08:47,438
Es totalmente la razón
por la que estoy aquí.
1063
01:08:47,462 --> 01:08:50,039
Cuando se fue de mi casa,
estaba buscando una...
1064
01:08:50,074 --> 01:08:52,616
chaqueta excelente
como la que traía puesta.
1065
01:08:52,640 --> 01:08:54,381
Y como iré al Royal Ascot, al parecer...
1066
01:08:54,416 --> 01:08:56,558
necesito uno de estos
trajes de pingüino...
1067
01:08:56,682 --> 01:08:59,900
Y aquí estoy. ¿Qué está haciendo Ud. aquí?
1068
01:08:59,924 --> 01:09:02,341
¿Qué onda hombre? Richmond Valentine.
1069
01:09:02,577 --> 01:09:05,968
Este es mi nuevo valet.
Se lo presentaba a mi sastre.
1070
01:09:05,992 --> 01:09:08,472
Otra coincidencia. Yo también.
1071
01:09:08,873 --> 01:09:11,659
¿Tuvo alguna oportunidad
de pensar más en mi propuesta?
1072
01:09:11,694 --> 01:09:12,568
Definitivamente.
1073
01:09:12,592 --> 01:09:15,741
Mi gente se pondrá en
contacto con usted muy pronto.
1074
01:09:15,765 --> 01:09:17,193
Se lo garantizo.
1075
01:09:17,965 --> 01:09:21,865
Un consejo: Ascot requiere
un sombrero de copa.
1076
01:09:22,860 --> 01:09:26,381
Yo sugeriría Sombreros Lock & Co.,
1077
01:09:26,405 --> 01:09:28,025
en St. James.
1078
01:09:28,049 --> 01:09:29,573
"¿Lox", como en el pescado ahumado?
1079
01:09:29,875 --> 01:09:31,503
Como en "cuidado".
1080
01:09:35,149 --> 01:09:38,119
Tengo problemas para
entenderlos a veces gente.
1081
01:09:38,347 --> 01:09:40,991
Todos hablan tan gracioso.
1082
01:09:47,538 --> 01:09:49,511
Caballeros, ¿se encargarían
de él por favor?
1083
01:10:03,324 --> 01:10:06,609
Ahora esto es un
sombrero con mucho estilo.
1084
01:10:08,221 --> 01:10:11,374
Gazelle, vamos a Ascot.
1085
01:10:13,016 --> 01:10:17,126
Tu sombrero está bien Bill, vamos.
No me hagas llegar tarde con la Reina.
1086
01:10:18,111 --> 01:10:20,900
Vamos, Gazelle. Vamos a llegar tarde.
1087
01:10:20,924 --> 01:10:23,928
¿Cuán lejos está
Ascot? ¿Qué tan lejos?
1088
01:10:28,203 --> 01:10:30,100
¿Merlín dijo que quería verme, señor?
1089
01:10:30,124 --> 01:10:31,351
Siéntate.
1090
01:10:36,596 --> 01:10:39,669
Lindo perro. ¿Cuál es su nombre?
1091
01:10:39,693 --> 01:10:40,217
J.B.
1092
01:10:40,552 --> 01:10:43,215
- ¿Al igual que "James Bond"?
- No.
1093
01:10:43,239 --> 01:10:47,479
- "¿Jason Bourne?"
- No. Como Jack Bauer.
1094
01:10:49,076 --> 01:10:50,416
Bravo.
1095
01:10:50,440 --> 01:10:53,315
Me duele admitirlo,
Eggsy, pero creo que...
1096
01:10:53,339 --> 01:10:56,354
un día puede que seas tan buen
espía como cualquiera de ellos.
1097
01:11:03,671 --> 01:11:04,901
Tómala.
1098
01:11:12,065 --> 01:11:13,532
Dispárale al perro.
1099
01:11:20,157 --> 01:11:22,018
Esta arma está cargada.
1100
01:11:24,653 --> 01:11:26,159
Dispárale al perro.
1101
01:12:04,218 --> 01:12:05,903
Dame el arma.
1102
01:12:16,508 --> 01:12:18,813
Al menos la chica tuvo las agallas,
1103
01:12:22,103 --> 01:12:23,342
Vete.
1104
01:12:23,765 --> 01:12:25,755
Sabía que no podrías hacerlo.
1105
01:12:28,797 --> 01:12:30,287
Vete a casa.
1106
01:12:31,794 --> 01:12:34,481
Merlín, que pase Roxy, por favor.
1107
01:12:58,271 --> 01:13:03,718
Bienvenida a Kingsman, Lancelot.
1108
01:13:26,751 --> 01:13:27,751
¿Mamá?
1109
01:13:28,188 --> 01:13:29,464
¡Eggsy!
1110
01:13:29,544 --> 01:13:32,941
Oh Dios, he estado
muy preocupada por ti.
1111
01:13:34,938 --> 01:13:37,558
Oh cariño, mira lo grande que estas.
1112
01:13:43,931 --> 01:13:45,954
- ¿Dónde está?
- Estoy bien.
1113
01:13:45,978 --> 01:13:48,346
Eggsy, por favor, por favor,
simplemente no te metas...
1114
01:13:48,370 --> 01:13:50,090
No, nunca debí haberte
dejado por tu cuenta.
1115
01:13:50,203 --> 01:13:52,006
Esto se acaba en este momento.
1116
01:13:52,480 --> 01:13:53,770
Vuelvo enseguida.
1117
01:13:53,805 --> 01:13:54,935
¿Eggsy?
1118
01:13:57,601 --> 01:13:59,070
¡Oye tú!
1119
01:13:59,611 --> 01:14:02,281
Oh Cariñito, ¿por lo que has vuelto?
1120
01:14:02,305 --> 01:14:04,266
¿Tomaste un maldito taxi ahora?
1121
01:14:04,313 --> 01:14:07,425
Sí. ¿Puedo hablar sobre
el ojo negro de mi mamá?
1122
01:14:08,573 --> 01:14:10,929
Si quieres hablar conmigo,
bájate de ese taxi,
1123
01:14:10,953 --> 01:14:12,799
y voy a golpearle el cculo de mierda.
1124
01:14:14,503 --> 01:14:17,012
Dile a tus títeres que vayan
adentro, entonces voy a salir.
1125
01:14:18,799 --> 01:14:23,034
Vamos muchachos. Habrá dos cosas:
Yo y él y luego él y el suelo.
1126
01:14:23,496 --> 01:14:26,951
Adelante, idiota. Vamos
a ver lo que tienes, eh.
1127
01:14:26,986 --> 01:14:27,986
Quieres golpearme.
1128
01:14:28,092 --> 01:14:28,962
¿Qué estás haciendo?
1129
01:14:28,997 --> 01:14:31,061
- ¡No, no, no, vamos!
- Baja del auto de mierda.
1130
01:14:31,085 --> 01:14:32,499
¿Qué estás haciendo?
¿Adónde vas?
1131
01:14:32,628 --> 01:14:34,286
No tienes agallas.
1132
01:14:35,000 --> 01:14:37,362
Vamos, golpeo a mi maldita madre.
1133
01:14:37,386 --> 01:14:39,684
Vuelve cuando te haya
crecido un par. Cariñito.
1134
01:15:02,585 --> 01:15:04,011
Desperdiciaste...
1135
01:15:04,034 --> 01:15:05,450
tu mayor oportunidad...
1136
01:15:05,572 --> 01:15:07,521
por un maldito perro.
1137
01:15:08,245 --> 01:15:11,437
Y luego me humillas al
robar el auto de mi jefe.
1138
01:15:11,461 --> 01:15:13,805
¿Le disparaste a un perro sólo
para conseguir un maldito trabajo?
1139
01:15:13,863 --> 01:15:15,349
Sí, lo hice.
1140
01:15:17,748 --> 01:15:20,754
El Sr. Pickle aquí me lo recuerda
cada vez que vengo a cagar.
1141
01:15:23,043 --> 01:15:25,622
¿Le disparaste a tu perro
y ahora esta disecado?
1142
01:15:25,696 --> 01:15:27,635
Maldito bicho raro.
1143
01:15:27,659 --> 01:15:29,153
No. Yo disparé a mi perro y...
1144
01:15:29,177 --> 01:15:30,803
luego me lo traje a
casa y lo seguí cuidando...
1145
01:15:30,827 --> 01:15:33,694
durante los siguientes once años
hasta que se murió de pancreatitis.
1146
01:15:33,834 --> 01:15:36,888
- ¿Qué?
- Eran salvas, Eggsy.
1147
01:15:37,396 --> 01:15:39,233
Eran jodidas salvas.
1148
01:15:39,899 --> 01:15:41,390
¿Recuerdas a Amelia?
1149
01:15:41,624 --> 01:15:42,790
Sí.
1150
01:15:42,814 --> 01:15:44,450
Ella no se ahogó. Trabaja en nuestro...
1151
01:15:44,485 --> 01:15:46,507
Departamento Técnico
en Berlín. Está bien.
1152
01:15:46,623 --> 01:15:48,776
Los límites deben ser
probados. Un Kingsman solo...
1153
01:15:48,811 --> 01:15:50,930
se permite arriesgar a
una vida para salvar a otra.
1154
01:15:50,954 --> 01:15:53,776
¿Cómo mi papá salvó tu vida, a pesar de
que tu metida de pata le costó la suya?
1155
01:15:53,917 --> 01:15:55,337
¿Lo tienes disecado aquí también?
1156
01:15:57,612 --> 01:16:01,000
¿No puedes ver que todo lo que he
hecho ha sido para tratar de pagarle?
1157
01:16:06,406 --> 01:16:08,112
Harry, escucha esto.
1158
01:16:08,136 --> 01:16:10,216
La alarma de Valentine está
indicando algo del Norte.
1159
01:16:10,402 --> 01:16:13,045
¿Sabes lo que me gusta
de la pluma y el papel?
1160
01:16:13,099 --> 01:16:15,593
Nadie puede meterse en esta mierda.
1161
01:16:16,097 --> 01:16:19,648
Nuestra gira mundial fue todo un éxito.
1162
01:16:19,672 --> 01:16:22,518
Tenemos total cobertura.
1163
01:16:22,542 --> 01:16:25,444
Como cuando todos los
números de bingo están tachados.
1164
01:16:25,534 --> 01:16:26,305
¡Bingo!
1165
01:16:26,340 --> 01:16:30,337
Bingo, el juego.
Has jugado al Bingo, ¿verdad?
1166
01:16:30,384 --> 01:16:32,119
¿Parezco que juego al Bingo?
1167
01:16:34,370 --> 01:16:36,157
El punto es...
1168
01:16:36,181 --> 01:16:38,273
si nuestra prueba
sale bien en la...
1169
01:16:38,308 --> 01:16:40,643
iglesia mañana,
estamos listos para seguir.
1170
01:16:40,667 --> 01:16:42,904
Iglesia Sureña de la
Misión de Glade.
1171
01:16:44,372 --> 01:16:46,931
- Merlín, alista el avión.
- Así será.
1172
01:16:46,955 --> 01:16:49,175
- Harry, lo siento mucho. Voy a tener que...
- Deberías.
1173
01:16:49,268 --> 01:16:52,041
Quédate justo allí. Voy a
ordenar este lío cuando regrese.
1174
01:16:54,640 --> 01:16:58,168
KENTUCKY, EE.UU.
1175
01:16:58,725 --> 01:17:01,282
Y os digo: Sean testigos.
1176
01:17:01,402 --> 01:17:05,044
Vean las noticias. Miren las noticias.
1177
01:17:05,068 --> 01:17:09,970
SIDA, inundaciones. La sangre
de los inocentes derramada.
1178
01:17:10,005 --> 01:17:14,873
Y sin embargo, hay quienes
dudan que esto es la ira de Dios.
1179
01:17:16,593 --> 01:17:20,604
Nuestro gobierno sucio
condona la sodomía.
1180
01:17:20,628 --> 01:17:23,345
El divorcio, el aborto.
1181
01:17:23,369 --> 01:17:26,262
Y sin embargo, algunos todavía dudan,
1182
01:17:26,286 --> 01:17:29,619
que esta es la obra del Anticristo.
1183
01:17:30,019 --> 01:17:33,581
No tienen que ser un
Judío, un negro, una puta...
1184
01:17:34,345 --> 01:17:37,487
o un ateísta de la
ciencia que ame la evolución.
1185
01:17:38,103 --> 01:17:39,449
Sermón encantador.
1186
01:17:39,773 --> 01:17:41,969
¿Puedes ver en alguna parte a Valentine?
1187
01:17:41,993 --> 01:17:46,647
Así que mis amigos, aunque él es
un Dios justo, él es solamente...
1188
01:17:46,991 --> 01:17:49,746
ESTADOS UNIDOS ESTÁ CONDENADO
1189
01:17:51,214 --> 01:17:53,187
¿Estás seguro de que
estamos fuera de rango?
1190
01:17:53,211 --> 01:17:54,702
Estamos a más de 1.000 pies
de distancia. ¿Qué sucede?
1191
01:17:54,726 --> 01:17:56,451
¿Qué pasa si los
cálculos están equivocados?
1192
01:17:56,486 --> 01:17:57,686
Sólo tienes que confiar en mí.
1193
01:17:58,684 --> 01:18:01,957
Judíos, negro, amantes de maricones.
1194
01:18:01,981 --> 01:18:05,592
Y el diablo los quemará
por toda la eternidad.
1195
01:18:05,616 --> 01:18:06,616
Disculpe.
1196
01:18:07,199 --> 01:18:08,690
¿Adónde vas?
1197
01:18:08,745 --> 01:18:11,246
Oye, ¿cuál es tu problema?
1198
01:18:11,933 --> 01:18:15,339
Yo soy una puta católica, actualmente
disfrutando de acostones...
1199
01:18:15,363 --> 01:18:17,712
fuera del matrimonio
con mi novio judío negro...
1200
01:18:17,765 --> 01:18:19,952
que trabaja en una
clínica de aborto militar.
1201
01:18:20,687 --> 01:18:24,375
Así que salve Satanás. Y que tenga
una tarde encantadora, señora.
1202
01:18:27,771 --> 01:18:31,029
Oh, mierda, él se va. Estoy
empezando la prueba ahora.
1203
01:18:31,053 --> 01:18:33,664
Esperemos que varios de estos locos
tengan nuestras tarjetas SIM.
1204
01:18:37,671 --> 01:18:39,114
Maldita sea, mis amigos...
1205
01:18:39,270 --> 01:18:42,985
Deja esta iglesia como
el infiel que eres.
1206
01:18:47,165 --> 01:18:52,231
Te comerás a tus bebés. Vas a
ahogarte en la sangre del Señor.
1207
01:18:52,255 --> 01:18:55,145
Él te echará.
1208
01:19:00,046 --> 01:19:01,217
¡Ay, joder!
1209
01:19:02,547 --> 01:19:04,989
Mierda. No puedo ver esto.
Ven aquí.
1210
01:19:47,459 --> 01:19:48,583
Jesús...
1211
01:19:49,810 --> 01:19:51,604
Galahad, ¿puedes oírme?
1212
01:19:52,507 --> 01:19:55,827
Harry, Harry... ¿Qué
diablos está pasando?
1213
01:19:57,502 --> 01:19:59,078
Solo baja el volumen, por favor.
1214
01:20:00,100 --> 01:20:02,219
No me esperaba que fuera tan efectivo.
1215
01:20:02,243 --> 01:20:03,923
¿De qué tipo de respuesta
estamos hablando?
1216
01:20:04,096 --> 01:20:05,554
Del 100%
1217
01:20:06,295 --> 01:20:09,779
¿Así que todo el mundo ha sido infectado,
así tengan una tarjeta SIM o no?
1218
01:20:09,803 --> 01:20:12,492
Y como beneficio añadido el
poder acabar con el Kingsman.
1219
01:20:12,588 --> 01:20:13,767
Todavía no.
1220
01:21:09,139 --> 01:21:10,779
Oh, necesitas ver esto.
1221
01:22:33,688 --> 01:22:35,743
TRANSMITIENDO
1222
01:23:07,336 --> 01:23:11,147
¿Qué me hiciste? No tenía control.
1223
01:23:12,531 --> 01:23:14,767
Maté a toda esa gente.
1224
01:23:15,928 --> 01:23:18,568
- Quería hacerlo.
- Astuto, ¿no es así?
1225
01:23:18,592 --> 01:23:22,411
En términos simples, es una ola
neurológica que desencadena...
1226
01:23:22,435 --> 01:23:24,849
los centros de la agresión
y apaga la inhibición.
1227
01:23:25,020 --> 01:23:28,681
¿Transmitido a través de sus
desagradables tarjetas SIM, supongo?
1228
01:23:31,714 --> 01:23:33,278
¿Sabes lo que parece?
1229
01:23:33,612 --> 01:23:37,303
Es como esas viejas
películas que ambos amamos.
1230
01:23:37,327 --> 01:23:39,759
Ahora te diré todo mi plan...
1231
01:23:39,783 --> 01:23:43,836
y luego idearé una absurda y
retorcida manera para matarte...
1232
01:23:43,860 --> 01:23:46,702
y luego encontraras una manera
igualmente retorcida de escapar.
1233
01:23:47,299 --> 01:23:48,839
Eso suena bien para mí.
1234
01:23:49,597 --> 01:23:51,661
Bueno, esto no es esa clase de película.
1235
01:23:56,021 --> 01:23:58,273
¡No!
1236
01:24:05,984 --> 01:24:07,434
¿Está muerto?
1237
01:24:07,883 --> 01:24:10,462
Eso es por lo general lo que sucede
cuando le disparas a alguien en la cabeza.
1238
01:24:10,485 --> 01:24:11,668
Se siente bien, ¿verdad?
1239
01:24:11,703 --> 01:24:14,317
No, no, no se siente bien.
Se sintió jodidamente horrible.
1240
01:24:14,376 --> 01:24:17,245
¿Qué? Acabas de matar muchas
personas en esa iglesia.
1241
01:24:17,280 --> 01:24:18,238
Este es solo un tipo.
1242
01:24:18,273 --> 01:24:20,505
No... No... No, ellos
se mataron entre sí.
1243
01:24:23,169 --> 01:24:24,689
Está bien, inicia la cuenta regresiva.
1244
01:24:25,223 --> 01:24:27,664
Esta fiesta comienza mañana.
1245
01:24:29,889 --> 01:24:33,063
ESTADOS UNIDOS ESTÁ CONDENADO
1246
01:25:02,335 --> 01:25:03,589
¿Arthur?
1247
01:25:05,831 --> 01:25:09,434
- ¿Estás ahí?
- Por desgracia, lo estoy.
1248
01:25:10,127 --> 01:25:12,675
Reúne a los Kingsman.
1249
01:25:17,621 --> 01:25:20,799
¿No puedes ver que todo lo que he
hecho ha sido para tratar de pagarle?
1250
01:25:41,992 --> 01:25:44,463
Veo a un joven con potencial,
1251
01:25:44,986 --> 01:25:47,500
que quiere hacer
algo bueno con su vida.
1252
01:25:53,416 --> 01:25:57,943
KINGSMAN
1253
01:26:04,381 --> 01:26:06,714
Arthur, Harry está muerto.
1254
01:26:07,478 --> 01:26:09,359
"Galahad" está muerto.
1255
01:26:09,975 --> 01:26:13,164
De ahí, que hemos
tenido un brindis por él.
1256
01:26:13,188 --> 01:26:15,355
Bueno, entonces sabes
lo que hace ese loco.
1257
01:26:15,787 --> 01:26:18,432
¿Cuántas personas en el mundo
tienen esas tarjetas SIM?
1258
01:26:18,467 --> 01:26:21,340
Valentine puede enviar una señal a
cualquiera de ellos; Todos ellos...
1259
01:26:21,364 --> 01:26:23,682
Si todos enloquecen al
mismo tiempo, entonces...
1260
01:26:23,706 --> 01:26:26,052
Así es, y gracias a las
grabaciones de Galahad...
1261
01:26:26,076 --> 01:26:28,041
tenemos la confesión de Valentine.
1262
01:26:28,459 --> 01:26:32,139
La inteligencia ha sido transmitida
a las autoridades pertinentes.
1263
01:26:32,156 --> 01:26:33,984
Nuestro trabajo se ha completado.
1264
01:26:34,008 --> 01:26:37,912
Y es un muy distinguido legado
para nuestro amigo caído también.
1265
01:26:38,949 --> 01:26:40,348
¿Y eso es todo?
1266
01:26:41,147 --> 01:26:42,708
Ven y siéntate, muchacho.
1267
01:26:45,743 --> 01:26:51,255
Este es un brandy de 1815 napoleónico.
1268
01:26:51,838 --> 01:26:55,773
Y sólo lo bebemos cuando
perdemos a un Kingsman.
1269
01:26:55,834 --> 01:26:58,198
Galahad hablaba bien de ti.
1270
01:27:00,830 --> 01:27:04,906
Y en esta ocasión, creo que
es aceptable para nosotros...
1271
01:27:05,825 --> 01:27:07,515
romper las reglas un poco.
1272
01:27:09,023 --> 01:27:12,667
- ¿Todos esos son Kingsman?
- Sí, nuestros miembros fundadores.
1273
01:27:14,219 --> 01:27:16,746
Quiero que me acompañes en un brindis.
1274
01:27:18,815 --> 01:27:20,125
Por Galahad.
1275
01:27:21,669 --> 01:27:22,940
Por Galahad.
1276
01:27:27,607 --> 01:27:30,128
Harry dijo que no le gusta
romper las reglas, a menudo.
1277
01:27:30,711 --> 01:27:32,027
¿Por qué ahora?
1278
01:27:32,051 --> 01:27:33,724
Eres muy bueno, Eggsy.
1279
01:27:33,748 --> 01:27:36,823
Tal vez te haré mi propuesta
para la posición de Galahad.
1280
01:27:37,897 --> 01:27:40,554
Siempre que podamos vernos a los ojos...
1281
01:27:40,578 --> 01:27:42,846
sobre ciertos asuntos políticos.
1282
01:27:45,790 --> 01:27:47,125
¿Puedes adivinar...?
1283
01:27:48,252 --> 01:27:49,663
¿qué es esto?
1284
01:27:50,195 --> 01:27:52,152
Yo no tengo que. Harry me mostró.
1285
01:27:52,279 --> 01:27:53,733
Haces clic en él, yo muero.
1286
01:27:53,757 --> 01:27:56,338
Pensé que el brandy
sabia un poco a mierda.
1287
01:27:57,475 --> 01:27:58,734
Bravo.
1288
01:27:58,758 --> 01:28:02,096
Valentine le convenció. De alguna manera.
1289
01:28:02,120 --> 01:28:05,135
Una vez lo explicó, lo entendí.
1290
01:28:05,174 --> 01:28:08,086
Cuando tienes un virus, tienes fiebre.
1291
01:28:08,110 --> 01:28:09,887
Ese es el cuerpo humano elevando tu...
1292
01:28:09,922 --> 01:28:12,078
temperatura central
para matar al virus.
1293
01:28:12,168 --> 01:28:14,789
El planeta Tierra funciona
de la misma manera:
1294
01:28:14,824 --> 01:28:17,010
El calentamiento global es la fiebre...
1295
01:28:17,034 --> 01:28:19,483
La humanidad es el virus.
1296
01:28:19,507 --> 01:28:22,091
Estamos poniendo a
nuestro planeta enfermo.
1297
01:28:22,258 --> 01:28:24,548
Un sacrificio es
nuestra única esperanza.
1298
01:28:24,856 --> 01:28:27,377
Si no reducimos nuestra
población nosotros mismos,
1299
01:28:27,581 --> 01:28:29,927
sólo hay dos maneras en
que esto puede acabar:
1300
01:28:30,152 --> 01:28:34,271
El huésped mata al virus,
o el virus mata al huésped.
1301
01:28:34,648 --> 01:28:37,571
- De cualquier manera...
- El resultado es el mismo:
1302
01:28:38,344 --> 01:28:40,465
El virus se muere.
1303
01:28:41,142 --> 01:28:44,497
Así que Valentine va a encargarse
del problema de la población él mismo.
1304
01:28:44,739 --> 01:28:47,481
Si no hacemos algo,
la naturaleza lo hará.
1305
01:28:47,505 --> 01:28:49,436
A veces un sacrificio
es la única manera...
1306
01:28:49,471 --> 01:28:51,368
de asegurarse de que
esta especie sobreviva.
1307
01:28:52,431 --> 01:28:55,550
Y la historia vera a
Valentine como el hombre...
1308
01:28:55,574 --> 01:28:57,679
que salvó a la
humanidad de la extinción.
1309
01:28:57,703 --> 01:29:00,488
Y él elige y escoge quien
será sacrificado, ¿cierto?
1310
01:29:00,825 --> 01:29:02,986
Todos sus amigos ricos, van
a vivir. Y luego, cuando...
1311
01:29:02,996 --> 01:29:05,099
él crea que valen la pena ser
salvados, los mantendrá a salvo.
1312
01:29:05,120 --> 01:29:09,698
- Así estén de acuerdo con él o no.
- Y tú, Eggsy.
1313
01:29:09,916 --> 01:29:16,226
En honor de Harry, estoy invitándote
a ser parte de un mundo nuevo.
1314
01:29:18,809 --> 01:29:21,417
Es el momento de que tomes tu decisión.
1315
01:29:28,001 --> 01:29:29,727
Preferiría estar con Harry.
1316
01:29:30,798 --> 01:29:31,977
Gracias.
1317
01:29:32,097 --> 01:29:33,378
Que así sea.
1318
01:29:49,882 --> 01:29:52,958
El problema con nosotros
los tipos comunes es,
1319
01:29:52,982 --> 01:29:54,840
que somos de dedos ligeros.
1320
01:29:55,975 --> 01:29:57,998
Kingsman me ha enseñado mucho, pero...
1321
01:29:58,022 --> 01:29:59,501
Ser ligero de la mano...
1322
01:29:59,672 --> 01:30:01,905
Sí, ellos son nuestros
nuestros miembros fundadores.
1323
01:30:04,277 --> 01:30:05,701
Eso lo tenía yo ya.
1324
01:30:08,306 --> 01:30:12,742
Insignificante y maldito idiota.
1325
01:30:39,152 --> 01:30:41,714
EL DÍA-V COMIENZA EN... VAYA
A UNA ZONA SEGURA O VUELE HACIA...
1326
01:30:47,231 --> 01:30:51,419
Está bien, Lancelot.
Bájala. Esta verificado.
1327
01:30:54,024 --> 01:30:56,612
El teléfono de Arthur acaba de recibir
un texto de actualización acerca de...
1328
01:30:56,636 --> 01:30:58,359
llegar a un lugar seguro.
No tenemos mucho tiempo.
1329
01:30:58,383 --> 01:31:00,544
- ¿Qué vas a hacer?
- La pregunta es qué vamos a hacer.
1330
01:31:01,019 --> 01:31:03,547
Dios sepa quien está en el
bolsillo de Valentine y quién no.
1331
01:31:04,415 --> 01:31:05,683
No tenemos otra opción.
1332
01:31:06,913 --> 01:31:09,007
Vamos a tener que lidiar
con esto nosotros mismos.
1333
01:31:12,453 --> 01:31:13,833
Síganme.
1334
01:31:33,132 --> 01:31:35,903
- ¿Qué cojones es esto?
- No tengo ni idea.
1335
01:31:36,888 --> 01:31:38,668
Con lo que estás jugando...
1336
01:31:38,692 --> 01:31:41,101
es un prototipo de un vehículo
de transporte-atmosférico.
1337
01:31:41,177 --> 01:31:43,994
Se desarrolló como parte del
proyecto Star Wars de Reagan.
1338
01:31:44,249 --> 01:31:46,649
Es bastante básico, pero
aún así debería funcionar.
1339
01:31:46,747 --> 01:31:48,913
Vamos a eliminar a uno de
los satélites de Valentine.
1340
01:31:49,477 --> 01:31:52,285
Vamos a romper la
cadena; Detener la señal.
1341
01:31:52,309 --> 01:31:54,483
Le tomará un par de
horas el reiniciarlo.
1342
01:31:54,507 --> 01:31:56,792
Lo que nos da tiempo
suficiente para que me...
1343
01:31:56,827 --> 01:31:59,078
metas en la unidad
central de Valentine...
1344
01:31:59,102 --> 01:32:00,183
para que pueda apagarla.
1345
01:32:00,975 --> 01:32:04,350
Lancelot, vas a utilizarlo.
Ponte tu traje halo.
1346
01:32:13,955 --> 01:32:16,464
FUERZA AÉREA SUECA
1347
01:32:17,334 --> 01:32:19,831
El Primer Ministro sueco
solicita permiso para aterrizar.
1348
01:32:24,944 --> 01:32:26,437
Permiso concedido.
1349
01:32:30,540 --> 01:32:32,580
- Por favor.
- Gracias.
1350
01:32:33,038 --> 01:32:34,828
¿Así que cuántos
más estamos esperando?
1351
01:32:34,863 --> 01:32:37,085
No muchos. La mayoría
tiene sus propios bunkers.
1352
01:32:37,109 --> 01:32:39,722
Me imagino que sólo
recibiremos a los muy nerviosos.
1353
01:32:40,532 --> 01:32:42,136
Bienvenido, Primer Ministro.
1354
01:32:43,829 --> 01:32:47,622
Parece que el implante puede emitir
algún tipo de señal contrarrestante...
1355
01:32:47,646 --> 01:32:49,182
para asegurar que
el usuario no se vea...
1356
01:32:49,217 --> 01:32:50,778
afectado por las
olas de la tarjeta SIM.
1357
01:32:50,822 --> 01:32:53,340
¿Las olas que convierten a
todos en un asesino psicópata?
1358
01:32:53,364 --> 01:32:55,902
Así es. Pero lo que probablemente
no le dijeron a nadie...
1359
01:32:55,926 --> 01:32:59,234
es que también puede calentar su
súper tejido blando bajo su orden.
1360
01:33:00,114 --> 01:33:03,665
Valentine le coloco en sus elegidos
una advertencia para el conteo.
1361
01:33:04,610 --> 01:33:06,290
Tenía que estar seguro
de que no explote...
1362
01:33:06,295 --> 01:33:07,933
a las personas
equivocadas de antemano.
1363
01:33:07,934 --> 01:33:09,495
¿Y cómo nos ayuda esto en este momento?
1364
01:33:10,405 --> 01:33:13,285
No ayuda. Roxy, aquí vamos.
1365
01:33:25,792 --> 01:33:29,074
Cuanto más asciendas, cuanto
más se expanden los globos.
1366
01:33:29,488 --> 01:33:32,988
Cuando llegues al borde de
la atmósfera, van a explotar.
1367
01:33:33,685 --> 01:33:36,339
Es necesario que despliegues tu
misil justo antes de eso, ¿de acuerdo?
1368
01:33:36,374 --> 01:33:37,374
Al borde de la atmósfera.
1369
01:33:37,482 --> 01:33:39,202
Y una vez que haya sido
desplegado, tendrás...
1370
01:33:39,237 --> 01:33:40,837
que liberarte para
un descenso rápido.
1371
01:33:41,677 --> 01:33:42,771
Buena suerte.
1372
01:33:45,374 --> 01:33:46,759
Puedes hacer esto, ¿de acuerdo?
1373
01:33:46,794 --> 01:33:47,693
Si.
1374
01:33:47,717 --> 01:33:50,017
Eggsy, vamos. El tiempo
no es nuestro amigo.
1375
01:34:12,849 --> 01:34:16,591
Para entrar con la invitación
de Arthur, tendrás que mezclarte.
1376
01:34:16,615 --> 01:34:19,749
- ¿Se supone que debo ser Arthur?
- Su invitación está en su teléfono.
1377
01:34:20,093 --> 01:34:22,842
Dales esto y dales su
nombre real: Chester King.
1378
01:34:22,866 --> 01:34:25,287
- ¿Y qué hay de ti?
- Yo soy el piloto. Voy a quedarme aquí.
1379
01:34:25,938 --> 01:34:27,398
¿Eso me quedará?
1380
01:34:27,496 --> 01:34:30,021
Un traje a la medida, siempre ajusta.
1381
01:34:30,035 --> 01:34:32,361
Agradece que Harry lo
mando a hacer para ti.
1382
01:34:32,682 --> 01:34:33,795
Vístete.
1383
01:34:35,430 --> 01:34:36,730
¿Qué cojones pasa con ellos?
1384
01:34:36,754 --> 01:34:39,527
No lo sé. ¿Podría tener algo
que ver con el genocidio en masa?
1385
01:34:39,562 --> 01:34:40,562
Dame el micrófono.
1386
01:34:43,054 --> 01:34:44,491
¡Oigan ustedes!
1387
01:34:45,023 --> 01:34:46,320
Todo el mundo escuche.
1388
01:34:46,355 --> 01:34:47,679
Hola, hola.
1389
01:34:48,015 --> 01:34:50,582
¿Qué cojones les pasa gente?
1390
01:34:50,617 --> 01:34:56,481
Sólo quiero recordarles que
hoy es un día de celebración.
1391
01:34:57,011 --> 01:35:00,445
Debemos dejar a un lado todas
las conversaciones de muerte,
1392
01:35:00,547 --> 01:35:02,620
y centrarnos en el nacimiento.
1393
01:35:03,229 --> 01:35:06,313
El nacimiento de una nueva era.
1394
01:35:07,203 --> 01:35:11,407
No hay que llorar por
los que dan sus vidas hoy.
1395
01:35:12,198 --> 01:35:14,930
Debemos honrar su sacrificio.
1396
01:35:14,954 --> 01:35:16,659
¿Ella tiene mi número para llamarme...?
1397
01:35:16,694 --> 01:35:20,382
Y su papel en la
salvación de la raza humana.
1398
01:35:22,247 --> 01:35:26,257
Debemos dejar a un lado
las dudas y la culpa.
1399
01:35:27,484 --> 01:35:31,325
Ustedes son los elegidos.
1400
01:35:32,180 --> 01:35:34,027
Cuando la gente cuenta
a sus hijos la historia...
1401
01:35:34,062 --> 01:35:37,121
del arca de Noé,
¿acaso Noé es el malo?
1402
01:35:37,156 --> 01:35:38,100
¡No!
1403
01:35:38,124 --> 01:35:40,010
¿Es Dios el malo?
1404
01:35:40,045 --> 01:35:41,045
¡No!
1405
01:35:41,074 --> 01:35:43,344
¿Qué hay de los animales
que marchan de dos en dos?
1406
01:35:43,379 --> 01:35:44,495
¡No!
1407
01:35:44,570 --> 01:35:46,124
Por supuesto que no.
1408
01:35:46,668 --> 01:35:51,770
Sí, eso es todo. Así que demos
vuelta a ese ceño fruncido al revés.
1409
01:35:51,963 --> 01:35:58,559
Coman, beban y diviértanse.
1410
01:35:58,857 --> 01:36:01,729
Y los veré a todos en la nueva era.
1411
01:36:26,233 --> 01:36:30,102
Rox, soy yo. ¿Cómo está la vista?
1412
01:36:33,027 --> 01:36:35,216
- Horrible.
- La mía es bastante encantadora.
1413
01:36:35,524 --> 01:36:38,531
- ¿Te hicieron uno de estos trajes ya?
- No, todavía no.
1414
01:36:38,566 --> 01:36:40,367
Claro. Eso es algo que
debes esperar entonces.
1415
01:36:40,961 --> 01:36:43,449
Estamos llegando a la base
de Valentine. Me tengo que ir.
1416
01:36:44,918 --> 01:36:45,918
Buena suerte.
1417
01:36:53,909 --> 01:36:55,470
Te ves bien, Eggsy.
1418
01:36:57,533 --> 01:36:59,101
Se siente bien, Merlín.
1419
01:37:05,598 --> 01:37:09,224
Este es Noviembre 2-4-7 Charlie Cero,
solicitando permiso para aterrizar.
1420
01:37:12,793 --> 01:37:14,178
Permiso concedido.
1421
01:37:19,237 --> 01:37:20,358
No me jodas.
1422
01:37:22,824 --> 01:37:25,698
HOSTILES DETECTADOS
1423
01:37:47,861 --> 01:37:49,969
Eggsy, estamos en movimiento.
1424
01:38:05,147 --> 01:38:06,455
Chester King.
1425
01:38:07,045 --> 01:38:09,069
Sr. King, bienvenido.
1426
01:38:09,093 --> 01:38:10,853
Estoy segura de que se
apego a la estricta...
1427
01:38:10,877 --> 01:38:13,102
política de nada de
armas del señor Valentine...
1428
01:38:13,139 --> 01:38:14,425
pero si no le importa...
1429
01:38:14,460 --> 01:38:15,711
- Por supuesto.
- Gracias.
1430
01:38:16,536 --> 01:38:18,176
¿Tiene algún equipaje?
1431
01:38:19,633 --> 01:38:23,769
Felicidades, Mycroft. Acabas de
graduarte de mí piloto a mi valet.
1432
01:38:23,793 --> 01:38:25,735
- Descarado.
- ¿Entendido?
1433
01:38:26,178 --> 01:38:27,325
Bueno.
1434
01:38:28,725 --> 01:38:29,900
Gracias.
1435
01:38:55,802 --> 01:38:59,045
Eggsy, encuentra una
laptop. Ponme en línea.
1436
01:38:59,569 --> 01:39:01,267
El reloj está corriendo.
1437
01:39:01,291 --> 01:39:04,212
Y recuerda: Intenta mezclarte.
1438
01:39:04,236 --> 01:39:06,143
¿Querría el señor una copa?
1439
01:39:06,792 --> 01:39:08,993
Martini. Ginebra,
1440
01:39:09,017 --> 01:39:10,847
nada de vodka, obviamente.
1441
01:39:10,871 --> 01:39:12,653
Se agita durante 10 segundos mientras...
1442
01:39:12,688 --> 01:39:14,920
descorcha una botella
sin abrir de Vermouth.
1443
01:39:14,944 --> 01:39:15,944
Gracias.
1444
01:39:18,881 --> 01:39:20,898
¿Merlín, estas cronometrando esto?
1445
01:39:20,922 --> 01:39:23,126
Sí, lo hago. Mantente concentrado.
1446
01:39:23,377 --> 01:39:26,267
Lancelot, lo estás haciendo muy bien.
No hay mucho más para seguir.
1447
01:39:26,291 --> 01:39:27,580
Sí, Merlín.
1448
01:39:29,071 --> 01:39:31,322
Eggsy, ponme en línea. Ahora.
1449
01:39:32,369 --> 01:39:33,861
Sí. Estoy en eso.
1450
01:39:34,667 --> 01:39:37,045
Lancelot, te estás acercando
a tu límite de altitud.
1451
01:39:37,218 --> 01:39:39,114
Estos globos no van a
durar mucho más tiempo.
1452
01:39:39,863 --> 01:39:41,275
Empiezo a cargar el misil.
1453
01:39:57,147 --> 01:40:00,094
La sociedad está muerta.
Larga vida a la sociedad.
1454
01:40:01,644 --> 01:40:02,979
Amén a eso.
1455
01:40:04,642 --> 01:40:06,538
- Morten Lindström.
- Chester King.
1456
01:40:06,790 --> 01:40:07,919
¿Cómo puede tener conexión, yo no pude?
1457
01:40:08,238 --> 01:40:11,204
Oh, bueno, es una red cerrada, ya ves.
Sólo para conexiones autorizadas.
1458
01:40:15,731 --> 01:40:17,122
Tengo imagen del satélite.
1459
01:40:17,430 --> 01:40:19,163
¿Tiene la hora correcta?
Creo que todavía estoy...
1460
01:40:19,198 --> 01:40:21,638
- ... en mi anterior zona horaria.
- Oh sí. Vamos a ver ahora.
1461
01:40:31,904 --> 01:40:35,167
- MODO DE ELECCIÓN -
ANALISIS DE SISTEMA EN PROGRESO
1462
01:40:35,190 --> 01:40:37,333
Eggsy, estoy dentro. Trae tu
culo de vuelta al avión ahora...
1463
01:40:37,368 --> 01:40:37,937
Estoy de camino.
1464
01:40:38,011 --> 01:40:41,820
Lancelot, buena suerte.
Disparando en tres, dos...
1465
01:40:48,771 --> 01:40:49,833
Calmado y despacito.
1466
01:40:50,001 --> 01:40:51,374
¿Qué cojones estás haciendo aquí?
1467
01:40:51,504 --> 01:40:53,858
Bueno, mi familia fue invitada.
Obviamente.
1468
01:40:53,914 --> 01:40:55,865
Ahora levántate de una puta vez.
Poco a poco.
1469
01:40:57,454 --> 01:40:59,012
Lancelot, date prisa y dispara.
1470
01:40:59,036 --> 01:41:00,561
El otro globo va a volar.
1471
01:41:00,596 --> 01:41:03,488
Sí, Merlín. Casi lo
tengo. Dame un segundo.
1472
01:41:05,492 --> 01:41:08,793
Valentine, atrape a un maldito espía.
1473
01:41:08,835 --> 01:41:10,301
Vidrio-V, acercamiento.
1474
01:41:11,424 --> 01:41:12,819
Es ese el joven valet.
1475
01:41:16,334 --> 01:41:17,793
Hijo de puta.
1476
01:41:18,297 --> 01:41:19,297
Lo tengo.
1477
01:41:29,866 --> 01:41:31,165
Oh, mierda. Suena la alarma.
1478
01:41:33,363 --> 01:41:35,373
No tomaré riesgos. Bueno, tu manda...
1479
01:41:35,408 --> 01:41:37,384
la advertencia de dos minutos.
Estoy empezando la anulación.
1480
01:41:37,485 --> 01:41:38,624
Muy bien, hagamos esto.
1481
01:41:40,456 --> 01:41:41,815
Cuenta regresiva iniciada.
1482
01:41:48,333 --> 01:41:49,635
ACTIVANDO ELEVADOR DEL AVIÓN
1483
01:41:51,147 --> 01:41:52,995
- ¿Lo ves?
- Por aquí.
1484
01:42:01,738 --> 01:42:05,290
Eggsy, gira a la izquierda.
Dos guardias más adelante.
1485
01:42:17,225 --> 01:42:18,838
Lancelot, libérate ahora.
1486
01:42:29,314 --> 01:42:32,827
Eggsy, de frente y luego
a la derecha. Hay dos más.
1487
01:42:36,207 --> 01:42:40,152
Muy bien, todo el mundo de pie.
Cuenta regresiva para el Día-V.
1488
01:42:40,304 --> 01:42:41,655
Bienvenidos a la nueva era.
1489
01:42:49,313 --> 01:42:51,428
No lo alcanzó.
1490
01:43:05,982 --> 01:43:08,223
Eggsy, siguiente a la izquierda.
Habrá un túnel estrecho.
1491
01:43:17,767 --> 01:43:18,880
Aquí vamos.
1492
01:43:19,107 --> 01:43:20,107
Diez...
1493
01:43:20,574 --> 01:43:21,745
nueve...
1494
01:43:22,216 --> 01:43:23,615
ocho...
1495
01:43:24,185 --> 01:43:25,422
siete...
1496
01:43:25,746 --> 01:43:27,017
seis...
1497
01:43:27,495 --> 01:43:28,788
cinco...
1498
01:43:29,418 --> 01:43:30,601
cuatro...
1499
01:43:31,066 --> 01:43:32,524
tres...
1500
01:43:32,796 --> 01:43:33,796
dos...
1501
01:43:34,462 --> 01:43:35,462
uno...
1502
01:43:35,985 --> 01:43:37,994
BIOMETRÍA AUTORIZADA
1503
01:43:40,000 --> 01:43:41,497
FALLA DEL SISTEMA
1504
01:43:41,532 --> 01:43:43,297
Genial. Bien hecho, los dos.
1505
01:43:43,647 --> 01:43:44,648
No está funcionando.
1506
01:43:44,898 --> 01:43:46,818
Se supone que debía funcionar.
¿Pero qué cojones?
1507
01:43:53,437 --> 01:43:54,437
¡Jesús!
1508
01:43:54,438 --> 01:43:56,091
Bien hecho, Rox. Buena niña.
1509
01:43:59,134 --> 01:44:00,911
Hemos perdido a uno de nuestros satélites.
1510
01:44:04,130 --> 01:44:06,139
ANÁLISIS DEL SISTEMA COMPLETO
1511
01:44:11,131 --> 01:44:15,342
Oh, no, no. No hay manera de
que pueda hackear eso.
1512
01:44:15,366 --> 01:44:16,936
BIOMETRÍA DE SEGURIDAD DETECTADA
1513
01:44:20,516 --> 01:44:22,119
¿Qué está pasando?
1514
01:44:22,643 --> 01:44:24,203
¿Hay algún problema?
1515
01:44:25,012 --> 01:44:28,221
Vamos, no hay necesidad de
armas. Yo sólo soy un piloto.
1516
01:44:30,574 --> 01:44:31,598
¡Oh joder!
1517
01:44:31,633 --> 01:44:32,734
¡Merlín!
1518
01:44:34,803 --> 01:44:36,011
Entra aquí.
1519
01:44:40,698 --> 01:44:41,698
Vamos.
1520
01:44:45,321 --> 01:44:47,825
- Vamos a largarnos de aquí.
- No puedo.
1521
01:44:47,850 --> 01:44:49,692
No puedo entrar a la
máquina de Valentine.
1522
01:44:50,076 --> 01:44:51,539
Tiene seguridad biométrica.
1523
01:44:52,754 --> 01:44:55,918
Tienes que llegar allí y asegurarte de
que su mano nunca toque ese escritorio.
1524
01:44:56,148 --> 01:44:57,972
¿Estás tratando de
hacerme enojar?
1525
01:44:57,996 --> 01:44:59,028
Me temo que no.
1526
01:45:02,554 --> 01:45:03,804
Dame esa entonces.
1527
01:45:05,130 --> 01:45:06,130
Esta es la mía.
1528
01:45:06,773 --> 01:45:07,991
Te mostraré la tuya.
1529
01:45:26,331 --> 01:45:27,494
Buena elección.
1530
01:45:29,776 --> 01:45:31,662
¿Cuánto tiempo para volver a
vincular la cadena satelital?
1531
01:45:31,686 --> 01:45:32,646
Puede tomar una hora. Tal vez dos.
1532
01:45:32,711 --> 01:45:36,842
- Tonterías. Sólo acerca más esos dos.
- Pero ese no es tuyo.
1533
01:45:41,946 --> 01:45:43,634
Vidrio-V, llama
a hombre-E.
1534
01:45:44,741 --> 01:45:48,810
E, es V. Escucha hombre, me puse
un poco ansioso de este lado;
1535
01:45:48,834 --> 01:45:49,561
necesito un refuerzo.
1536
01:45:49,585 --> 01:45:52,706
Una de mis satélites solo se cayó, pero
está justo al lado de uno de los tuyos.
1537
01:45:54,033 --> 01:45:57,721
Has leído mi mente. ¿Cuánto tiempo
antes de hacer que eso suceda?
1538
01:46:00,728 --> 01:46:01,728
Adelante.
1539
01:46:05,923 --> 01:46:07,706
Debemos estar ya en línea.
1540
01:46:10,905 --> 01:46:11,960
10%
1541
01:46:14,725 --> 01:46:15,725
¡Ay joder!
1542
01:46:15,825 --> 01:46:16,621
¡Eggsy!
1543
01:46:16,656 --> 01:46:19,489
Valentine está usando satélites
de otra persona. Él va a...
1544
01:46:19,513 --> 01:46:22,103
volver a conectar la cadena.
No le tomará nada de tiempo.
1545
01:46:22,127 --> 01:46:23,730
Ya va en 20%
1546
01:46:41,493 --> 01:46:44,844
Eggsy, Valentine tiene un
regalo para ti. Sigue moviéndote.
1547
01:46:55,210 --> 01:46:56,227
ESCOPETA
1548
01:47:18,359 --> 01:47:21,560
- ¿Ese chico Kingsman ha muerto ya?
- Aún no. Pero lo estará pronto.
1549
01:47:21,657 --> 01:47:22,657
Bien.
1550
01:47:36,284 --> 01:47:37,461
Merlín, estoy jodido.
1551
01:47:50,436 --> 01:47:51,449
Y yo también.
1552
01:47:51,525 --> 01:47:53,845
Ellos vienen a mí desde ambos
lados. No me quedan opciones.
1553
01:47:54,528 --> 01:47:56,849
Rox, Rox necesito de un favor.
1554
01:47:57,399 --> 01:48:00,638
Llama a mi mamá y dile que
se encierre lejos de Dean...
1555
01:48:00,891 --> 01:48:02,126
y de la bebé.
1556
01:48:03,220 --> 01:48:04,522
Y dile que la quiero.
1557
01:48:12,718 --> 01:48:14,923
¡Oh, por el amor de Dios!
1558
01:48:19,007 --> 01:48:20,848
¿Merlín, te acuerdas de
esos implantes que dijiste...?
1559
01:48:20,883 --> 01:48:22,801
¿que no eran de ninguna
utilidad para nosotros?
1560
01:48:23,751 --> 01:48:25,711
¿Hay alguna posibilidad
de que puedas encenderlos?
1561
01:48:28,698 --> 01:48:32,321
Bueno. Mi turno de jugar, Valentine.
1562
01:48:41,373 --> 01:48:42,381
¡Oh, no, no, no!
1563
01:48:42,416 --> 01:48:43,416
¿Qué cojones está...?
1564
01:48:43,578 --> 01:48:45,108
No puedo detener esto.
1565
01:48:53,999 --> 01:48:55,084
ARMAR
1566
01:48:56,263 --> 01:48:57,824
¿ACTIVAR IMPLANTES DE SEGURIDAD?
SÍ - NO
1567
01:48:58,012 --> 01:48:59,175
Sí, por favor.
1568
01:49:01,268 --> 01:49:03,477
IMPLANTES DE SEGURIDAD ACTIVADOS
1569
01:49:03,578 --> 01:49:06,665
¡No!
1570
01:50:00,808 --> 01:50:02,757
¡Oh Dios!
1571
01:50:02,792 --> 01:50:05,174
Eso fue jodidamente espectacular.
1572
01:50:05,198 --> 01:50:06,985
Merlín, eres un maldito genio.
1573
01:50:07,824 --> 01:50:10,145
¿Qué cojones está pasando ahí fuera?
1574
01:50:15,415 --> 01:50:17,881
- ¿No eres la Princesa desaparecida?
- ¿Puedes sacarme?
1575
01:50:18,701 --> 01:50:20,181
Bueno, si lo hago, ¿me darás un beso?
1576
01:50:20,474 --> 01:50:22,075
Siempre he querido besar a una Princesa.
1577
01:50:22,099 --> 01:50:24,501
Si me sacas ahora mismo, voy
a darte algo más que un beso.
1578
01:50:26,486 --> 01:50:27,744
Hijo de puta.
1579
01:50:27,893 --> 01:50:29,903
¿De verdad creíste era lo
suficientemente estúpido?...
1580
01:50:29,927 --> 01:50:32,188
para implantar una de
esas cosas en mi propia cabeza?
1581
01:50:32,390 --> 01:50:33,995
¿Qué eres? ¿Un maldito loco?
1582
01:50:35,087 --> 01:50:37,375
Todas esas personas inocentes
muertas ¿y para qué?
1583
01:50:38,284 --> 01:50:40,995
No detuviste ni mierda.
1584
01:50:42,680 --> 01:50:44,494
Bien, he cerrado la puerta.
¿Qué quieres que haga ahora?
1585
01:50:44,607 --> 01:50:47,669
Como ya he dicho, ponga a su
hija en el baño y arroje la llave.
1586
01:50:48,175 --> 01:50:50,857
Todavía está sucediendo.
1587
01:50:50,881 --> 01:50:52,929
- Es una maldita locura.
- Sólo hágalo.
1588
01:51:20,147 --> 01:51:21,723
Eggsy, ha comenzado la señal.
1589
01:51:21,812 --> 01:51:25,275
Quita la mano de Valentine de
ese maldito escritorio ahora.
1590
01:51:25,310 --> 01:51:27,420
Disculpa, cariño. Tengo
que salvar al mundo.
1591
01:51:27,839 --> 01:51:31,257
Si salvas al mundo, te dejaré
que me des por el culo.
1592
01:51:32,733 --> 01:51:33,778
Ya regreso.
1593
01:51:35,834 --> 01:51:36,915
Buena suerte.
1594
01:51:43,340 --> 01:51:44,575
Londres.
1595
01:52:13,049 --> 01:52:14,049
Río.
1596
01:52:30,156 --> 01:52:31,156
¡Al suelo!
1597
01:52:32,982 --> 01:52:33,982
Lo hiciste.
1598
01:52:43,174 --> 01:52:44,814
Este vidrio no va a
aguantar mucho tiempo.
1599
01:52:46,970 --> 01:52:47,978
Quédate aquí.
1600
01:52:50,968 --> 01:52:52,318
Merlín rápido
¿cómo llego allí arriba?
1601
01:52:52,418 --> 01:52:53,832
Sigue disparando.
Voy a encontrar una ruta.
1602
01:52:53,867 --> 01:52:54,867
Entendido.
1603
01:53:10,504 --> 01:53:12,014
¡Santa mierda!
1604
01:53:30,232 --> 01:53:31,373
Estamos de vuelta.
1605
01:53:32,521 --> 01:53:33,623
¡Estamos de vuelta!
1606
01:53:40,823 --> 01:53:42,015
Esto es genial.
1607
01:53:50,668 --> 01:53:52,843
Eggsy, quítale la maldita mano.
1608
01:53:53,093 --> 01:53:54,717
Patéale el culo, cariño.
1609
01:54:01,005 --> 01:54:04,121
Seúl, Caracas, Mumbai.
1610
01:54:12,125 --> 01:54:13,470
Mata a ese hijo de puta...
1611
01:54:13,494 --> 01:54:14,846
Mató a nuestros amigos.
1612
01:54:31,708 --> 01:54:34,443
¡Eggsy, el mundo se va a la mierda!
1613
01:54:43,768 --> 01:54:45,850
- ¿Está muerto ya?
- Aún no.
1614
01:54:45,965 --> 01:54:48,622
Dejar de jugar con tu pie. ¡Mátalo ya!
1615
01:56:06,895 --> 01:56:08,115
Gazelle.
1616
01:56:10,354 --> 01:56:11,354
¡Gazelle!
1617
01:56:21,482 --> 01:56:23,143
Vamos.
1618
01:56:25,786 --> 01:56:26,786
Mátalo.
1619
01:57:09,840 --> 01:57:11,314
Bien hecho hijo.
1620
01:57:12,326 --> 01:57:13,414
¡Sí!
1621
01:57:13,664 --> 01:57:14,883
¡Sí! Eggsy.
1622
01:57:15,135 --> 01:57:16,371
Bien hecho, Eggsy.
1623
01:57:17,166 --> 01:57:18,772
Y tú también, Lancelot.
1624
01:57:21,030 --> 01:57:23,703
Lo siento tanto. Mami nunca te lastimaría.
1625
01:57:24,231 --> 01:57:26,860
Mami nunca te lastimaría.
Lo siento tanto.
1626
01:57:29,897 --> 01:57:31,289
¿Estás bien?
1627
01:57:34,718 --> 01:57:36,629
Harry estaría orgulloso de ti, Eggsy.
1628
01:57:37,915 --> 01:57:39,113
Estaba en lo correcto.
1629
01:57:54,199 --> 01:57:55,199
¿Qué hay hombre?
1630
01:57:56,593 --> 01:57:59,802
¿Es esta la parte donde dices algún
realmente mal juego de palabras?
1631
01:58:00,895 --> 01:58:02,614
Es como le dijiste a Harry:
1632
01:58:05,953 --> 01:58:08,186
Esto no es ese tipo
de película, hermano.
1633
01:58:09,687 --> 01:58:10,827
Perfecto.
1634
01:58:32,066 --> 01:58:33,368
¿Eggsy, adónde vas?
1635
01:58:33,392 --> 01:58:35,673
No hay necesidad de champán.
Tenemos de sobra en el avión.
1636
01:58:42,758 --> 01:58:44,247
¿Has salvado al mundo?
1637
01:58:44,570 --> 01:58:46,331
Sí, lo hice.
1638
01:58:48,547 --> 01:58:50,230
Así que, ¿quieres entrar?
1639
01:58:50,901 --> 01:58:52,427
Sí, así es.
1640
01:58:57,730 --> 01:58:59,810
Merlín, esta puerta esta
cerrada. ¿Cómo puedo entrar?
1641
01:59:02,042 --> 01:59:03,558
26-25.
1642
01:59:07,926 --> 01:59:09,795
Merlín, eres lo máximo.
1643
01:59:12,554 --> 01:59:14,253
Me la debes, Eggsy.
1644
01:59:20,642 --> 01:59:21,674
Eggsy.
1645
01:59:27,543 --> 01:59:28,849
Oh esto es demasiado.
1646
01:59:37,590 --> 01:59:40,351
Basada en el Comic "The Secret
Service" por Mark Millar y Dave Gibbons
1647
02:00:16,295 --> 02:00:18,988
Michelle, apaga esa
mierda, me vuelve loco.
1648
02:00:20,223 --> 02:00:21,697
Me gusta mucho esa canción.
1649
02:00:22,210 --> 02:00:23,345
Déjala, mamá.
1650
02:00:27,509 --> 02:00:28,877
Cariñito ha vuelto.
1651
02:00:29,836 --> 02:00:32,270
¿Finalmente has venido
a hablar conmigo, hijo?
1652
02:00:32,488 --> 02:00:33,909
¿O vas a huir de nuevo y fingir...?
1653
02:00:33,958 --> 02:00:35,872
¿que eres lo máximo vestido así?
1654
02:00:35,896 --> 02:00:37,358
¿Te refieres a esto?
1655
02:00:38,736 --> 02:00:39,736
No.
1656
02:00:40,734 --> 02:00:44,133
Conozco a este tipo que acaba de
llevarme a una Sastrería en Seville Road.
1657
02:00:44,936 --> 02:00:46,512
Me ha conseguido un trabajo, mamá.
1658
02:00:47,208 --> 02:00:49,449
Viene con una gran cantidad de ventajas.
1659
02:00:50,345 --> 02:00:52,047
Incluyendo una casa.
1660
02:00:52,649 --> 02:00:54,193
Ven a vivir conmigo allí, mamá.
1661
02:00:55,078 --> 02:00:57,718
- Vamos.
- Siéntate, tú.
1662
02:00:58,200 --> 02:01:01,611
El único lugar que va a visitar
es un hospital de mierda, ¿me oyes?
1663
02:01:01,635 --> 02:01:05,137
Solo déjalo en paz. Eggsy,
vete por favor. Solo vete.
1664
02:01:06,169 --> 02:01:07,211
Muy bien.
1665
02:01:07,866 --> 02:01:09,282
Sí, solo haz lo que mami dice.
1666
02:01:09,589 --> 02:01:11,421
Búscate tu sastre amigo tuyo
y averigua que...
1667
02:01:11,534 --> 02:01:14,083
disfraz de gallina te quedará, escoria.
1668
02:01:16,412 --> 02:01:18,623
Como un buen amigo dijo una vez:
1669
02:01:20,432 --> 02:01:21,849
Los modales...
1670
02:01:23,472 --> 02:01:24,775
hacen...
1671
02:01:27,309 --> 02:01:28,309
al hombre.
1672
02:01:28,931 --> 02:01:31,471
- ¿Dean?
- Cierra la puta boca.
1673
02:01:31,495 --> 02:01:34,397
Eggsy, te mostraré
modales a tu maldita...
1674
02:01:39,740 --> 02:01:40,740
Entonces...
1675
02:01:40,840 --> 02:01:44,653
¿Vamos a estar aquí todo
el día, o vamos a pelear?
1676
02:01:53,743 --> 02:01:57,334
A la querida memoria de mi madre
Kathy, quien siempre puso...
1677
02:01:57,435 --> 02:02:01,736
lo "extra" a lo "ordinario" y me
enseñó como un Kingsman debería de ser.
1678
02:02:01,771 --> 02:02:09,763
Una traducción de TaMaBin
1679
02:02:09,787 --> 02:02:17,679
fix EuroGroup_sub