1
00:01:40,200 --> 00:01:42,137
Ici 01-Alpha, on a sécurisé Falcon
2
00:01:42,397 --> 00:01:45,495
Je répéte on a sécurisé Falcon
3
00:01:47,442 --> 00:01:50,740
Le temps de compter jusqu'à 10 tu vas me dire
tout ce que tu sais
4
00:01:51,268 --> 00:01:52,738
Si tu ne le fais pas...
5
00:01:52,937 --> 00:01:55,834
"10" sera le dernier mot que tu entendras.
6
00:01:56,513 --> 00:01:59,901
Un, deux, trois, quatre...
7
00:02:00,099 --> 00:02:05,015
Cinq, six, sept, huit...
8
00:02:05,145 --> 00:02:06,963
Grenade!
Reculez!
9
00:02:21,369 --> 00:02:24,465
Merde! Je ne l'avais pas vu.
10
00:02:25,175 --> 00:02:27,292
Comment j'ai pu le rater?
11
00:02:28,910 --> 00:02:32,746
Merlin
Je vous présente mes excuses de vous avoir mis dans cette situation
12
00:02:32,746 --> 00:02:34,655
Vous l'avez bien formé.
13
00:02:35,734 --> 00:02:37,561
James.
14
00:02:38,460 --> 00:02:40,798
Ta formation est terminée.
15
00:02:42,877 --> 00:02:44,834
Bienvenue au Kingsman,
16
00:02:45,514 --> 00:02:47,671
- Lancelot.
- Monsieur
17
00:02:51,377 --> 00:02:54,374
Je m'occuperais de ce gâchis personnellement
18
00:02:57,031 --> 00:02:59,899
LONDRES
19
00:03:00,119 --> 00:03:04,784
Je regrette que le courage de votre mari ne puisse être mentionné publiquement
J'espère que vous le comprendrez.
20
00:03:05,003 --> 00:03:08,112
Comment je pourrais le comprendre, vous ne m'avez
jamais rien dit.
21
00:03:09,379 --> 00:03:12,415
Je ne savais même pas qu'il était parti avec son
escadron
22
00:03:12,615 --> 00:03:14,375
Désolé, je ne peux pas en dire plus.
23
00:03:15,354 --> 00:03:21,197
Mais je tenais à vous remettre cette médaille du mérite.
Vous trouverez un numéro de téléphone à son dos.
24
00:03:21,657 --> 00:03:25,532
Pour vous exprimer notre gratitude
Nous voudrions vous offrir...
25
00:03:27,670 --> 00:03:30,468
Appelons cela une faveur, de votre choix.
26
00:03:30,877 --> 00:03:36,282
Dites seulement à l'opératrice
"Oxfords, not Brogues." Je saurais que c'est vous.
27
00:03:37,280 --> 00:03:42,135
Je ne veux pas de votre aide.
Je veux mon mari.
28
00:03:50,177 --> 00:03:51,725
Comment tu t'appelles, jeune homme?
29
00:03:52,004 --> 00:03:54,274
- Eggsy.
- Salut, Eggsy.
30
00:03:55,572 --> 00:03:57,330
Je peux voir?
31
00:04:03,564 --> 00:04:07,769
Tu prendras soin de ça, Eggsy, d'accord?
32
00:04:12,035 --> 00:04:13,972
Et prends soin de ta mère.
33
00:04:36,550 --> 00:04:41,626
Kingsman:
Services secrets
34
00:04:46,909 --> 00:04:50,637
ARGENTINE
17 ans plus tard
35
00:04:54,302 --> 00:04:58,009
Désolé, professeur Arnold.
Encore quelques secondes.
36
00:04:58,768 --> 00:05:00,765
Pour l'amour de dieu, tirez franchement.
37
00:05:00,765 --> 00:05:04,412
Je respecte scrupuleusement les instructions de
ne pas vous blesser.
38
00:05:04,722 --> 00:05:09,707
Vous faites erreur, je suis professeur à l'université
Je n'ai pas d'argent.
39
00:05:09,996 --> 00:05:13,503
Il ne s'agit pas d'argent.
Notre patron désire simplement vous parler.
40
00:05:13,772 --> 00:05:18,127
- Et vous pensez que ca va me rassurer?
- Il sera bientôt là, il vous expliquera.
41
00:05:18,817 --> 00:05:23,232
Vous aimez le whisky?
Red, sors le Dalmore 62.
42
00:05:25,190 --> 00:05:30,075
Ce whisky est extraordinnaire.
Vous allez adorer.
43
00:05:49,755 --> 00:05:53,432
Je suppose que ce serait trop que vous demander
du sucre?
44
00:06:15,938 --> 00:06:19,995
Professeur Arnold, je suis venu pour vous ramener
chez vous.
45
00:06:30,524 --> 00:06:35,259
1962 Dalmore.
Ce serait péché d'en perdre une goutte, vous ne pensez pas?
46
00:07:17,616 --> 00:07:20,084
Vous pouvez les tenir?
47
00:07:33,959 --> 00:07:35,518
Merci.
48
00:07:41,532 --> 00:07:43,239
Tout est nettoyé.
49
00:07:49,144 --> 00:07:51,881
Voila un accueil à mon goût.
50
00:07:59,304 --> 00:08:05,298
Je ne supporte pas la violence.
Si je vois une goutte de sang, c'est terminé.
51
00:08:05,667 --> 00:08:08,104
j'ai la nausée, je renvoie tout.
52
00:08:08,634 --> 00:08:13,758
Je suis désolé que vous ayez dû assister à toutes
ces choses
53
00:08:13,758 --> 00:08:16,036
À cause de l'invité que l'on n'attendait pas.
54
00:08:16,397 --> 00:08:20,423
Mais je vous promets, lorsque j'aurais découvert
pour qui il travaillait
55
00:08:20,712 --> 00:08:25,008
Vous et moi serons les meilleurs amis du monde
56
00:08:31,671 --> 00:08:33,308
Au magasin, s'il vous plaît.
57
00:08:56,914 --> 00:08:58,993
Arthur est dans la salle à manger, monsieur.
58
00:09:08,582 --> 00:09:11,420
- Arthur.
- Galahad.
59
00:09:11,631 --> 00:09:15,715
Les autres commençaient à se demander si nous
allions devoir rendre un double hommage.
60
00:09:18,843 --> 00:09:26,026
Messieurs, Je suis enchanté de pouvoir dire que cela fait 17 ans
que nous n'avons pas utilisé cette carafe.
61
00:09:26,235 --> 00:09:30,521
Lancelot était un agent exceptionnel
Et un authentique Kingsman.
62
00:09:30,581 --> 00:09:32,839
Il nous manquera cruellement.
63
00:09:33,449 --> 00:09:36,624
- À Lancelot.
- À Lancelot.
64
00:09:41,350 --> 00:09:46,834
Je compte commencer le processus de sélection
pour le remplacement Lancelot demain.
65
00:09:46,834 --> 00:09:51,439
Je veux que chacun de vous présente un candidat
et en fasse part au QG
66
00:09:52,028 --> 00:09:55,275
Avant ce soir 21h00. Merci.
67
00:09:57,833 --> 00:10:00,491
Merlin, Entrez.
68
00:10:01,599 --> 00:10:07,093
Lancelot
enquêtait sur un groupe de mercenaires qui expérimentait du matériel de guerre biologique.
69
00:10:07,463 --> 00:10:09,680
Mettez vos lunettes, messieurs, s'il vous plaît.
70
00:10:11,129 --> 00:10:15,045
Ouganda. 2012. Des cathinones de synthése
71
00:10:15,304 --> 00:10:17,872
Ont été versés dans une réserves d'eau d'une base
de l'armée de guérilla.
72
00:10:18,143 --> 00:10:21,638
Rage, cannibalisme, nombreuses pertes humaines.
73
00:10:23,247 --> 00:10:27,364
Tchétchénie 2013.
Des insurgés s'en sont pris les uns aux autres.
74
00:10:27,612 --> 00:10:30,790
Sans aucun doute le travail de ces mercenaires,
mais pas de trace d'agent chimique.
75
00:10:31,109 --> 00:10:32,557
Qu'est-il arrivé à Lancelot?
76
00:10:32,627 --> 00:10:35,993
Il les a suivi dans cette propriété en Argentine
77
00:10:36,254 --> 00:10:39,589
Alors qu'il les surveillait, il a découvert qu'il
avait commis un kidnapping.
78
00:10:39,949 --> 00:10:43,666
Il a donc exécuter une mission de sauvetage en solo
Mission qui a échoué
79
00:10:45,065 --> 00:10:48,752
- Voici sa dernière transmission.
- "L'otage est professeur J. Arnold".
80
00:10:48,782 --> 00:10:51,828
- Qui est-ce?
- Un prophète de malheur du changement climatique
81
00:10:52,067 --> 00:10:55,415
disciple de la théorie Gaia qui dit que la terre
pourrait se soigner toute seule.
82
00:10:55,624 --> 00:10:58,450
Mais ce qui est curieux, c'est qu'il n'a pas
vraiment disparu
83
00:10:59,379 --> 00:11:03,864
Voici le professeur Arnold à l'université ce matin.
84
00:11:05,065 --> 00:11:06,613
À vous de jouer.
85
00:11:06,813 --> 00:11:09,141
Et ne oubliez pas votre proposition de candidature
86
00:11:09,431 --> 00:11:12,397
Tachez de trouver un candidat plus pertinent cette fois.
87
00:11:12,407 --> 00:11:17,990
Il y a déjà 17 ans
La notion d'évoluer avec son temps deumeure pourtant un concept totalement étranger pour vous?
88
00:11:18,000 --> 00:11:21,037
Dois je vous rappeler que je ne serais pas ici
s'il n'avait pas donné sa vie pour moi.
89
00:11:21,457 --> 00:11:25,303
Il avait autant le profil kingsman que les autres.
Voire plus.
90
00:11:25,502 --> 00:11:28,731
Mais il n'était pas exactement un des notres,
n'est ce pas?
91
00:11:29,129 --> 00:11:33,375
Avouons le, Galahad,
Votre petite expérience a échoué.
92
00:11:34,844 --> 00:11:37,472
Sauf votre respect, Arthur, vous êtes snob.
93
00:11:37,482 --> 00:11:39,030
"Sauf votre respect?"
94
00:11:39,618 --> 00:11:41,676
Le monde change.
95
00:11:41,877 --> 00:11:45,373
Ce n'est pas par hasard que les aristocrates
développent des mentons fuyants.
96
00:12:04,634 --> 00:12:06,112
Eggsy?
97
00:12:08,020 --> 00:12:09,637
Eggsy, viens ici.
98
00:12:12,984 --> 00:12:14,982
- T'as du papier à rouler?
- Non.
99
00:12:15,032 --> 00:12:17,271
Tu vas rendre service à ta mère et descendre lui
en acheter.
100
00:12:17,271 --> 00:12:18,310
Vas y toi même.
101
00:12:18,310 --> 00:12:20,867
Je t'ai dit de ne pas parler comme ça à Dean.
102
00:12:21,366 --> 00:12:24,404
Et l'autre là, qui tient la chandelle
Il peut pas y aller le caniche?
103
00:12:24,803 --> 00:12:30,906
Tu prends ça et tu vas lui acheter le papier pour ta mère
Et achète toi des bonbons.
104
00:12:31,155 --> 00:12:34,193
Pendant que t'es pas la on va montrer à maman
qu'à 3 ça peut être sympa.
105
00:12:36,980 --> 00:12:38,669
Merci.
106
00:12:39,967 --> 00:12:41,166
Viens la toi.
107
00:12:43,684 --> 00:12:44,862
Regarde.
108
00:12:45,372 --> 00:12:47,470
tu as perdu ta tétine.
109
00:12:48,178 --> 00:12:50,067
C'est mieux, hein?
110
00:13:05,773 --> 00:13:10,197
- Si Dean traite ta mère aussi mal, pourquoi elle ne le quitte pas?
- Faible estime de soi.
111
00:13:10,526 --> 00:13:12,715
- C'est son problème.
- Sa mère elle est super bonne.
112
00:13:13,203 --> 00:13:15,241
- Le prend pas mal.
- C'est bon.
113
00:13:16,321 --> 00:13:18,897
Un de ces jours, je vais lui mettre mon poing
dans sa gueule.
114
00:13:19,117 --> 00:13:23,173
T'es malade? Il dirait à ces gars de régler ton compte
Et ensuite il dirait
115
00:13:25,190 --> 00:13:26,320
qu'il sait rien.
116
00:13:26,580 --> 00:13:28,988
Tu penses pouvoir dire de la merde sur nous et
qu'on va laisser faire tout ça
117
00:13:28,988 --> 00:13:31,185
parce que notre patron baise la mère à Eggsy?
118
00:13:31,625 --> 00:13:35,810
- Ben oui.
- Laisse tomber vieux.
119
00:13:36,979 --> 00:13:40,946
Bon les gars vous êtes resté assez longtemps.
Dégagez.
120
00:13:42,703 --> 00:13:44,452
Quoi?
121
00:13:44,801 --> 00:13:46,728
Désolé du dérangement vieux.
122
00:13:49,555 --> 00:13:51,504
Oui, allez.
123
00:13:53,233 --> 00:13:56,021
Ça vallait pas le coup de se battre les mecs.
124
00:13:56,599 --> 00:13:59,587
On se les géle. Pourquoi on marche?
125
00:14:00,125 --> 00:14:04,601
- Tu lui as taxé ses clés de bagnole?
- Ouaip. Et maintenant, on va lui piquer sa caisse.
126
00:14:05,930 --> 00:14:07,567
Oh merde!
127
00:14:12,283 --> 00:14:13,661
Attendez-moi ici!
128
00:14:16,459 --> 00:14:18,007
Descend rapidement de ma voiture!
129
00:14:18,357 --> 00:14:19,616
Hey!
130
00:14:20,555 --> 00:14:22,563
Arrêtez!
131
00:14:34,460 --> 00:14:35,989
Aller, fonce Eggsy!
132
00:14:41,124 --> 00:14:44,351
Oui, Dean, c'est moi.
Eggsy vient de se tirer avec ma bagnole.
133
00:14:44,771 --> 00:14:48,726
Oui, juste devant le pub.
Il vient de faire une quizaine de dérapage devant moi
134
00:14:48,825 --> 00:14:51,583
Puis il s'est barré
Il ne me respecte pas.
135
00:14:51,673 --> 00:14:53,682
Et il ne te respecte pas non plus.
136
00:14:54,249 --> 00:14:56,868
Attends! Qu'est-ce que c'est ça?
137
00:15:41,392 --> 00:15:44,559
C'est de la vermine cousin.
Tu aurais du rouler dessus
138
00:15:44,969 --> 00:15:46,577
Il y a un tas de chose que j'aurais dû faire.
139
00:15:46,588 --> 00:15:48,754
- Je vais régler ça!
- Sortez de la caisse!
140
00:15:49,344 --> 00:15:51,303
Sortez de cette putain de bagnole!
141
00:15:59,794 --> 00:16:03,599
Eggsy, la notion d'honneur n'existe pas chez les
voleurs.
142
00:16:04,169 --> 00:16:10,123
Alors tu peux commencer par me donner le nom des garçons avec qui tu étais
Sinon tu finis en taule.
143
00:16:10,691 --> 00:16:12,650
C'est toi qui voit.
144
00:16:13,269 --> 00:16:15,277
Je sais que j'ai le droit de passer un coup de téléphone.
145
00:16:17,935 --> 00:16:24,358
Bien, j'espére que c'est à ta mère pour lui dire
que tu vas être en retard de 18 mois pour le
dîner.
146
00:16:55,816 --> 00:16:57,644
Service après vente. Comment puis je vous aider?
147
00:16:57,695 --> 00:17:02,739
Mon nom est Eggsy Unwin.
Désolé, Gary Unwin.
148
00:17:02,829 --> 00:17:08,834
Je suis au commissariat et on a dit à ma mère d'appeler ce numéro
quand j'ai un problème.
149
00:17:08,874 --> 00:17:10,960
Désolé, C'est un mauvais numéro.
150
00:17:11,261 --> 00:17:12,739
Attendez.
151
00:17:13,949 --> 00:17:16,306
"Oxfords not Brogue."
152
00:17:18,143 --> 00:17:22,649
Votre requête a été enregistré.
Nous espérons ne pas vous perdre comme client.
153
00:17:34,127 --> 00:17:35,527
Oui.
154
00:17:36,765 --> 00:17:38,344
Quoi?
155
00:17:39,512 --> 00:17:42,000
Je... Okay.
156
00:17:42,609 --> 00:17:45,146
Je comprends.
157
00:18:05,105 --> 00:18:06,454
Eggsy.
158
00:18:07,324 --> 00:18:09,062
Je peux te raccompagner?
159
00:18:09,391 --> 00:18:12,347
- Qui êtes vous?
- La personne qui t'a fait libérer.
160
00:18:12,357 --> 00:18:13,447
C'est pas une réponse ça.
161
00:18:13,786 --> 00:18:15,814
Un peu de gratitude serait appréciée.
162
00:18:16,744 --> 00:18:21,060
Mon nom est Harry Hart.
Et je t'ai offert cette médaille.
163
00:18:21,949 --> 00:18:23,877
Ton père m'avait sauvé la vie.
164
00:18:27,123 --> 00:18:29,990
Alors avant d'être tailleur
Vous étiez dans l'armée?
165
00:18:30,030 --> 00:18:32,648
- Comme un officier?
- Pas vraiment.
166
00:18:32,917 --> 00:18:37,342
- Vous étiez en Irak?
- Désolé, Eggsy, c'est top secret.
167
00:18:38,182 --> 00:18:40,441
Mais mon père vous a sauvé la vie hein.
168
00:18:40,749 --> 00:18:44,476
Le jour de la mort de ton père, j'ai commis une
erreur.
169
00:18:45,375 --> 00:18:49,830
S'il n'avait pas eu autant de courage, mon erreur
aurait pu couter la vie à tous les hommes
présents.
170
00:18:50,670 --> 00:18:52,168
J'ai donc une dette envers lui.
171
00:18:53,496 --> 00:18:58,042
C'était un homme courageux ton père,
Un homme bien.
172
00:18:58,542 --> 00:19:02,058
Et après avoir lu ton dossier je pense qu'il
serait amèrement dèçu de tes choix.
173
00:19:02,326 --> 00:19:05,905
- Ne me parlez pas comme ça.
- Un QI énorme et d'excellents résultats en primaire.
174
00:19:08,791 --> 00:19:11,829
Et puis c'est parti en sucette : drogues,
délinquance, pas de travail...
175
00:19:12,058 --> 00:19:15,465
- Vous croyez qu'il y a des emplois ici?
- Ça n'explique pas pourquoi tu as laissé tomber tes passions.
176
00:19:15,534 --> 00:19:19,061
1er prix au championnat régional de gymnastique,
deux années consécutives.
177
00:19:19,540 --> 00:19:21,738
Ton coach avait prédit que tu serais dans
l'équipe olympique.
178
00:19:22,017 --> 00:19:25,374
Quand vous grandissez avec le beau père que j'ai
Vous trouvez vite un autre passe-temps.
179
00:19:25,594 --> 00:19:27,750
C'est toujours la faute des autres.
180
00:19:28,850 --> 00:19:32,977
À qui la faute si tu as quitté la marine?
Tu as commencé la formation puis tu as abandonné.
181
00:19:33,336 --> 00:19:38,081
Parce que ma mère est devenue folle.
Parce qu'elle avait peur de me perdre et que je finisse comme mon père.
182
00:19:38,091 --> 00:19:43,155
Que je devienne de la chair à canon pour des snob comme vous
Qui vous permettez de nous juger de votre tour d'ivoire?
183
00:19:43,426 --> 00:19:48,870
Sans jamais vous demander pourquoi on fait ce qu'on fait?
On n'a pas un max de choix, vous comprenez?
184
00:19:48,930 --> 00:19:53,636
Et si on était né avec la même cuillère d'argent dans le derche.
C'est sûr qu'on aurait fait aussi bien que vous.
185
00:19:53,676 --> 00:19:54,784
Si ce n'est mieux.
186
00:19:54,975 --> 00:19:58,260
Qu'est ce que tu fous ici?
Tu viens te foutre de ma gueule?
187
00:19:59,210 --> 00:20:04,244
- Un autre exemple de jeunes hommes qui a besoin d'un suppositoire en argent?
- Il ya des exceptions. Allons-y.
188
00:20:04,254 --> 00:20:05,823
Pas question. On n'a pas fini nos verres.
189
00:20:05,853 --> 00:20:09,849
Depuis que tu as volé sa caisse, Dean dit que la chasse est ouverte
Il en a rien à foutre de ce que ta mère va dire.
190
00:20:10,078 --> 00:20:14,753
Écoutez moi jeunes gens...
Je viens de passer une journée extenuante.
191
00:20:14,753 --> 00:20:19,299
Quelque soit le différent avec Eggsy
Et je suis sûr qu'il est fondé.
192
00:20:19,619 --> 00:20:23,215
J'apprécierais énormément que vous nous laissiez
tranquille.
193
00:20:23,445 --> 00:20:25,792
jusqu'à ce que j'ai fini cette délicieuse pinte
de Guinness.
194
00:20:29,459 --> 00:20:31,947
Tu devrais rester en dehors de ça grand-père.
195
00:20:32,206 --> 00:20:34,054
Vous devriez sortir.
196
00:20:40,138 --> 00:20:41,627
Excusez-moi.
197
00:20:43,264 --> 00:20:46,562
Si vous cherchez un autre gigolo il y en a au
coin de Smith street.
198
00:20:52,145 --> 00:20:53,844
C'est à ses manières...
199
00:20:54,333 --> 00:20:55,882
... qu'on juge
200
00:20:58,359 --> 00:21:00,267
Un homme.
201
00:21:07,241 --> 00:21:09,338
Savez vous ce que ca veut dire?
202
00:21:11,117 --> 00:21:13,614
Je vais vous donner une leçon.
203
00:21:21,876 --> 00:21:26,291
On va trainer la toute la journée, ou se battre?
204
00:22:26,580 --> 00:22:27,648
"Mode amnésie"
205
00:22:53,711 --> 00:22:54,790
Désolé pour ça.
206
00:22:54,810 --> 00:22:57,427
J'ai besoin d'un peu de respect.
207
00:22:58,417 --> 00:23:00,254
Hier un de mes amis est mort.
208
00:23:02,022 --> 00:23:04,050
Il connaissait ton père également.
209
00:23:06,449 --> 00:23:08,347
Je m'excuse, Eggsy.
210
00:23:08,697 --> 00:23:12,753
- Je n'aurais pas dû faire cela devant toi
- Non, je ne dirai rien. Je le jure.
211
00:23:13,043 --> 00:23:15,690
- Je sais garder ma bouche fermée.
- Tu ne le raconteras à personne?
212
00:23:15,889 --> 00:23:17,297
Jamais.
213
00:23:17,488 --> 00:23:19,386
- Promis?
- Toute ma vie.
214
00:23:23,821 --> 00:23:25,517
J'apprécie, Eggsy.
215
00:23:25,939 --> 00:23:30,345
Tu as raison pour snobs, mais
la aussi il y a des exceptions.
216
00:23:30,994 --> 00:23:32,631
Bonne chance.
217
00:23:46,628 --> 00:23:51,152
L'avant Première du film sur Valentine
a eu lieu hier soir à Hollywood
218
00:23:51,382 --> 00:23:57,088
L'histoire de ce milliardaire
est annoncé comme favoris dans les différents festivals
219
00:23:57,298 --> 00:24:00,414
Une absence de taille
sur tapis rouge : Iggy Azalea,
220
00:24:00,414 --> 00:24:04,040
que l'on n'a pas revu depuis son dernier concert
il y a 3 jours
221
00:24:04,040 --> 00:24:05,338
Aucune nouvelles.
222
00:24:05,638 --> 00:24:07,657
Eggsy, pars, il va te frapper...
223
00:24:09,354 --> 00:24:13,759
- Non!
- Vas te faire foutre! Tais-toi!
224
00:24:14,210 --> 00:24:18,816
C'était qui ce vieux dans ce putain de bar?
Je veux son nom maintenant!
225
00:24:18,816 --> 00:24:21,833
Personne!
Je ne sais pas de qui tu parles!
226
00:24:21,833 --> 00:24:24,769
- De quoi tu parles?
- Putain tu vas me dire comment il s'appelle!
227
00:24:25,139 --> 00:24:27,166
Je sais pas de qui tu parles bordel!
228
00:24:31,231 --> 00:24:34,448
Ecoutes-moi!
Je veux savoir avec qui tu étais dans ce bar.
229
00:24:34,508 --> 00:24:36,237
Dis moi son nom bordel de merde!
230
00:24:36,597 --> 00:24:39,733
Sinon je te jure que je vais t'éclater la gueule
231
00:24:39,733 --> 00:24:41,882
Je sais pas de qui tu parles!
232
00:24:44,150 --> 00:24:45,957
- Fous le camp!
- Barre toi, Michelle!
233
00:24:45,957 --> 00:24:49,983
Je pourrais te tuer maintenant, et personne ne le
saurait!
234
00:24:49,983 --> 00:24:51,183
Mais moi oui
235
00:24:51,781 --> 00:24:56,876
J'ai assez de preuves sur vos activités pour vous mettre en prison
pour le restant de vos jours, M. Dean.
236
00:24:58,125 --> 00:24:59,163
Bordel?!
237
00:24:59,163 --> 00:25:03,588
Veuillez laisser ce garçon tranquille ou
j'apporterais ces preuves aux autorités compétentes
238
00:25:04,649 --> 00:25:07,655
Eggsy, retrouve moi chez le tailleur dont je t'ai
parlé
239
00:25:07,655 --> 00:25:09,543
Putain c'est quoi ces conneries?!
240
00:25:12,291 --> 00:25:13,438
Eggsy, espèce d'enfoiré!
241
00:25:14,198 --> 00:25:17,575
Eh!!. Il veut se casser!
242
00:25:59,813 --> 00:26:01,909
Je n'ai jamais connu de tailleur.
243
00:26:02,819 --> 00:26:04,637
Mais je sais que vous n'en êtes pas un.
244
00:26:08,113 --> 00:26:09,472
Viens avec moi.
245
00:26:18,283 --> 00:26:19,862
Tu entres?
246
00:26:26,205 --> 00:26:27,214
Qu'est ce que tu vois?
247
00:26:27,414 --> 00:26:30,580
Je vois quelqu'un qui se demande "Putain qu'est ce qu'il se passe?".
248
00:26:32,518 --> 00:26:34,476
Je vois un jeune homme qui a du potentiel.
249
00:26:35,974 --> 00:26:40,011
Un jeune homme loyal.
Qui peut faire ce qu'on lui demande.
250
00:26:40,461 --> 00:26:43,237
Et qui souhaite faire quelque chose de sa vie.
251
00:26:44,986 --> 00:26:46,974
Avez-tu vu le film «un fauteuil pour 2»?
252
00:26:47,793 --> 00:26:48,982
Non.
253
00:26:49,481 --> 00:26:51,009
Et "Nikita"?
254
00:26:52,008 --> 00:26:53,758
"Pretty woman"?
255
00:26:54,376 --> 00:26:55,425
D'accord.
256
00:26:55,635 --> 00:26:58,421
Ce que je veux dire c'est que le manque de cuillères en argent t'a mis dans une
certaine classe,
257
00:26:58,421 --> 00:27:00,310
mais tu pourrais en changer.
258
00:27:00,860 --> 00:27:05,185
Si vous êtes prêt à t'adapter, à apprendre
Tu peux tout changer.
259
00:27:06,014 --> 00:27:08,103
Comme dans "My Fair Lady"?
260
00:27:09,381 --> 00:27:11,049
Tu ne cesses de me surprendre.
261
00:27:11,460 --> 00:27:14,046
Oui, comme dans "My Fair Lady".
262
00:27:15,346 --> 00:27:18,561
Sauf qu'en l'occurence je t'offre la possibilité
de devenir un kingsman.
263
00:27:19,190 --> 00:27:20,740
Un tailleur?
264
00:27:21,079 --> 00:27:22,836
Un agent Kingsman.
265
00:27:23,885 --> 00:27:25,624
Comme un espion?
266
00:27:25,904 --> 00:27:27,412
Une sorte d'espion.
267
00:27:28,432 --> 00:27:29,821
Ça t'intéresse?
268
00:27:30,070 --> 00:27:31,998
J'ai plus grand chose à perdre.
269
00:27:39,630 --> 00:27:44,196
Depuis 1849 tailleurs Kingsman ont habillé
les personnes les plus puissantes de la planète.
270
00:27:44,454 --> 00:27:49,220
En 1919, beaucoup d'entre eux ont perdu leurs héritiers pendant la
Première Guerre mondiale.
271
00:27:50,509 --> 00:27:53,596
Il resta des fortunes dont personne n'hérita.
272
00:27:54,066 --> 00:27:58,072
Et beaucoup d'hommes puissants voulaient maintenir la paix
et protéger la vie.
273
00:27:58,342 --> 00:28:02,497
Nos fondateurs ont compris qu'ils pouvaient utiliser cette richesse et influence
pour faire le bien.
274
00:28:02,957 --> 00:28:06,672
Ainsi commença notre autre entreprise.
275
00:28:07,342 --> 00:28:09,839
Une agence internationale et indépendante de renseignement
276
00:28:10,069 --> 00:28:12,637
opérant à un niveau de très grande discrétion.
277
00:28:13,794 --> 00:28:15,364
Au dessus de la politique et de la bureaucratie
278
00:28:15,374 --> 00:28:19,280
qui affaiblissent l'intégrité des agences de renseignement des
gouvernements.
279
00:28:20,478 --> 00:28:22,617
Le costume est l'armure du gentleman moderne.
280
00:28:23,477 --> 00:28:26,513
Et les agents Kingsman sont les nouveaux chevaliers.
281
00:28:27,790 --> 00:28:30,429
- Jusqu'ou va t elle descendre cette putain de machine?
- Assez profond.
282
00:29:15,382 --> 00:29:16,991
Merde, on est en retard.
283
00:29:41,615 --> 00:29:43,873
Ton père faisait la même tête.
284
00:29:45,952 --> 00:29:47,429
Et moi aussi.
285
00:29:48,878 --> 00:29:50,157
Viens.
286
00:29:52,726 --> 00:29:53,963
- Galahad.
- Mon nom de code.
287
00:29:54,982 --> 00:29:56,501
Encore en retard Monsieur.
288
00:29:56,950 --> 00:29:59,508
Bonne chance. Entrez donc.
289
00:30:11,485 --> 00:30:12,963
Alignez-vous.
290
00:30:14,852 --> 00:30:20,346
Mesdames et Messieurs mon nom est Merlin.
Vous êtes en train de vous embarquer
291
00:30:20,597 --> 00:30:23,033
dans probablement le plus dangeureux entretien d'embauche
du monde.
292
00:30:23,134 --> 00:30:27,249
L'un de vous, et seulement un deviendra le prochain
Lancelot.
293
00:30:28,228 --> 00:30:31,814
Quelqu'un peut me dire ce que c'est?
294
00:30:32,274 --> 00:30:33,812
- Oui?
- Une housse mortuaire.
295
00:30:34,092 --> 00:30:35,721
Correct. Charlie, c'est ça?
296
00:30:36,030 --> 00:30:37,828
- Oui, monsieur.
- Bien.
297
00:30:38,177 --> 00:30:42,913
Dans un instant, vous prendrez une housse chacun.
Et inscrirez votre nom dessus.
298
00:30:42,913 --> 00:30:46,499
Vous indiquerez le nom de vos plus proches parents
sur cette housse.
299
00:30:46,820 --> 00:30:50,246
Elle représente l'acceptation des
risques que vous allez bientôt affronter
300
00:30:50,436 --> 00:30:53,262
ainsi que votre accord pour une stricte confidentialité.
301
00:30:53,482 --> 00:30:58,338
Et si vous la brisez alors vous et vos parent
302
00:30:59,855 --> 00:31:01,494
dans cette housse.
303
00:31:03,012 --> 00:31:04,242
Est-ce clair?
304
00:31:05,741 --> 00:31:07,058
Excellent.
305
00:31:07,529 --> 00:31:08,917
À tout à l'heure.
306
00:31:16,140 --> 00:31:18,756
Roxanne, mais appelle-moi Roxy.
307
00:31:19,316 --> 00:31:21,044
- Eggsy.
- Eggy?
308
00:31:21,234 --> 00:31:24,560
- Non. Eggsy.
- Et où t'ont ils trouvé?
309
00:31:24,880 --> 00:31:26,957
Tu sais bien qu'on n'a pas le droit de dire qui a proposé
nos noms.
310
00:31:27,168 --> 00:31:30,585
Pas besoin de parler sur ce ton, il faisait juste la conversation
hein Charlie.
311
00:31:31,433 --> 00:31:33,022
Moi c'est Digby.
312
00:31:33,951 --> 00:31:36,539
- Digby.
- Eggy, lui c'est Rufus.
313
00:31:36,768 --> 00:31:38,008
Rufus, Eggy.
314
00:31:40,145 --> 00:31:43,191
- Eggy, tu as fait Oxford ou Cambridge?
- Aucun.
315
00:31:43,432 --> 00:31:45,061
- St. Andrews?
- Durham?
316
00:31:45,280 --> 00:31:47,586
Non attends, je crois savoir ou l'on s'est vu.
317
00:31:47,787 --> 00:31:51,303
tu ne m'as pas servi à McDonalds
à la station service de Winchester?
318
00:31:51,573 --> 00:31:52,932
Non.
319
00:31:53,232 --> 00:31:55,730
Si je l'avais fait, je aurais mis
de la sauce secrète dessus.
320
00:31:56,020 --> 00:31:58,227
Pas de doute c'est St. Andrews.
321
00:31:58,896 --> 00:32:00,274
Ignore-les.
322
00:32:00,494 --> 00:32:02,342
- Vous veux un stylo?
- Merci.
323
00:32:02,543 --> 00:32:05,489
Amelia, c'est bien ça?
Amelia, Eggsy.
324
00:32:05,659 --> 00:32:10,184
- Salut, Eggsy. Ne tiens aucun compte de ce qu'ils disent.
- C'est ce que je viens de lui dire.
325
00:32:12,922 --> 00:32:16,279
- Nom, type de sang, parents.
- Simple tactique militaire d'intimidation.
326
00:32:16,478 --> 00:32:18,036
Personne ne va mourir.
327
00:32:21,433 --> 00:32:22,941
Dommage.
328
00:32:24,870 --> 00:32:29,544
Super. Vous, vous ne savez pas, la CIA ne sait pas.
Personne ne sait qui est ce gars?
329
00:32:30,444 --> 00:32:36,517
Bien. Enfin ca n'est pas vraiment bien, mais
je ne suis pas venu pour ça.
330
00:32:37,206 --> 00:32:40,553
Allons vous me connaissez.
l'argent n'est pas ma motivation.
331
00:32:41,223 --> 00:32:45,639
Je pouvais retirer sur une île après le MIT
et laisser le business tourner tout seul.
332
00:32:45,699 --> 00:32:50,014
Personne ne m'a demandé d'essayer de sauver la
planète. C'est moi qui le veut.
333
00:32:50,293 --> 00:32:54,248
Recherche sur le changement climatique, lobbying, des années d'études,
des milliards de dollars,
334
00:32:54,499 --> 00:32:56,187
Et vous savez pourquoi j'ai laissé tomber?
335
00:32:56,317 --> 00:33:01,411
Parce qu'aux dernières nouvelles
la planète est foutue.
336
00:33:01,781 --> 00:33:03,769
Et j'ai eu une révélation.
337
00:33:04,139 --> 00:33:06,487
Jamais l'argent ne réglera la question.
338
00:33:06,997 --> 00:33:11,182
Tous ces idiots qui s'auto-proclame polititiens
ont mis leur tête dans le sable.
339
00:33:11,382 --> 00:33:13,720
Ils n'attendent rien d'autre que leur ré-élection.
340
00:33:14,489 --> 00:33:18,716
Alors j'ai passé ces 2 dernières années à trouver une
réelle solution.
341
00:33:19,313 --> 00:33:21,402
Et je l'ai trouvé.
342
00:33:23,049 --> 00:33:29,993
Maintenant, si vous voulez sauver la planète
je vous suggére d'ouvrir grand vos oreilles.
343
00:33:30,572 --> 00:33:33,709
Continuez, M. Valentine, je suis tout ouïe.
344
00:33:34,988 --> 00:33:38,314
Tant que vous acceptez toutes mes requêtes.
345
00:34:27,005 --> 00:34:29,492
Que personne ne panique. Écoutez-moi.
Restez calme.
346
00:34:33,308 --> 00:34:35,965
- Le tuyau des chiottes.
- le tuyau des chiottes?
347
00:34:36,215 --> 00:34:39,371
- Les pommeaux de douche.
- Pommeaux de douche?
348
00:34:39,371 --> 00:34:41,371
Elle a raison, on y va!
349
00:34:41,371 --> 00:34:43,369
Attendez! Pourquoi pas la porte?!
350
00:36:08,841 --> 00:36:11,689
Félicitation, vous avez accompli
votre première épreuve.
351
00:36:11,927 --> 00:36:14,285
Charlie, Roxy, très bien.
352
00:36:14,575 --> 00:36:16,463
Pour ceux qui sont encore confus
353
00:36:16,803 --> 00:36:20,649
placer un tube dans les toilettes donne
une réserve d'air illimitée.
354
00:36:21,019 --> 00:36:23,356
Physique pure et simple, ça mérite de s'en rappeler.
355
00:36:23,575 --> 00:36:26,692
Eggsy, bravo.
d'avoir repéré que c'était un miroir sans tain.
356
00:36:26,723 --> 00:36:28,541
Il en a surement déjà vu.
357
00:36:28,751 --> 00:36:31,017
Vous pouvez arrêter vos sourires narquois
358
00:36:31,259 --> 00:36:35,034
Pour moi aucun de nous n'a réussi.
359
00:36:35,493 --> 00:36:38,431
Vous avez tous oublié la chose la plus
importante.
360
00:36:39,480 --> 00:36:41,438
Le travail d'équipe.
361
00:36:55,293 --> 00:36:57,302
Et toi qui me parlait de tactique militaire classique.
362
00:37:01,527 --> 00:37:05,903
35, 105. C'est ça.
363
00:37:11,656 --> 00:37:12,757
Bonjour.
364
00:37:13,085 --> 00:37:16,532
- Je peux vous renseigner?
- Oui. J'ai une question
365
00:37:16,981 --> 00:37:18,420
à vous poser sur la force anthropogénique.
366
00:37:18,649 --> 00:37:22,196
Vraiment? C'est tout à fait fascinant, je dois dire.
367
00:37:24,043 --> 00:37:27,760
Mon collègue est mort en essayant de vous sauver.
Et vous avez vu comme il était bien entraîné.
368
00:37:27,950 --> 00:37:31,067
Je vous suggère donc de me dire qui vous a enlevé
et pourquoi il vous a relaché.
369
00:37:31,276 --> 00:37:32,676
Je ne vois pas du tout...
370
00:37:33,055 --> 00:37:37,770
- Je n'ai pas le droit de le dire, mais c'était...
- Pour l'amour du ciel, je vous ai à peine touché...
371
00:37:57,790 --> 00:37:59,178
"IMPLANT ACTIVÉ"
372
00:37:59,178 --> 00:38:01,876
Je sais pas qui c'est ce type.
Mais je l'emmerde...
373
00:38:03,115 --> 00:38:06,721
Il m'a fait tuer le professeur Arnold.
Et je l'aimais ce professeur.
374
00:38:06,951 --> 00:38:09,808
La bonne nouvelle c'est que l'on sait
que le système de surveillance d'urgence fonctionne.
375
00:38:10,107 --> 00:38:13,963
tu sais ce qui n'est pas une bonne nouvelle?
"Mon collègue est mort" c'est ça qu'il a dit.
376
00:38:15,222 --> 00:38:17,939
Donc c'est une organisation et elle nous surveille.
377
00:38:18,159 --> 00:38:20,617
- Celui qui t'a répondu..
- Je te l'ai déjà dit. J'ai contacté le
378
00:38:20,816 --> 00:38:23,404
MI6, le KGB, le Mossad et Pékin.
379
00:38:23,654 --> 00:38:25,542
Et ils insistent, ça n'est pas un des leurs.
380
00:38:25,831 --> 00:38:30,746
Pékin. Flippant qu'il n'y ai pas de nom reconnaissable
pour l'espionnage chinois.
381
00:38:31,876 --> 00:38:33,943
Ça c'est ce qu'on appelle un secret, non?
382
00:38:35,232 --> 00:38:37,079
Tu sais quoi? Fais chier.
383
00:38:37,310 --> 00:38:38,947
Il faut qu'on accélère.
384
00:38:39,258 --> 00:38:42,586
- Il faut que le produit sorte plus tôt.
- Nous sommes qu'à la moitié de la production.
385
00:38:42,596 --> 00:38:44,203
L'accélérer va coûter une fortune.
386
00:38:44,483 --> 00:38:46,929
Ça j'en ai rien à foutre. Fais-le.
387
00:38:49,268 --> 00:38:53,942
Comme certains d'entre vous l'ont appris hier soir
dernière,
388
00:38:54,201 --> 00:38:57,040
Le travail d'équipe est primordial ici au Kingsman.
389
00:38:57,260 --> 00:39:00,176
On est la pour affiner vos techniques,
et tester vos limites.
390
00:39:01,144 --> 00:39:04,672
Voila pourquoi vous allez choisir un chiot.
391
00:39:04,981 --> 00:39:09,718
Où que vous alliez, votre chiot ira.
Vous vous en occuperez, le dresserez.
392
00:39:09,957 --> 00:39:12,514
Et quand il sera complétemet entraîné
vous le serez aussi.
393
00:39:12,733 --> 00:39:14,751
Ceux qui seront toujours là, bien sûr.
394
00:39:15,072 --> 00:39:16,920
Avez-vous compris?
395
00:39:17,379 --> 00:39:19,356
Choisissez votre chiot.
396
00:39:22,023 --> 00:39:23,352
Un caniche?
397
00:39:23,622 --> 00:39:25,700
Quoi?
C'est des chiens de chasse.
398
00:39:25,931 --> 00:39:28,788
Une race ancienne, facile à dresser.
399
00:39:30,656 --> 00:39:32,255
Un carlin?
400
00:39:33,104 --> 00:39:35,061
Non un bouledogue?
401
00:39:37,328 --> 00:39:39,147
Il va grandir quand même, non?
402
00:39:42,333 --> 00:39:44,032
Merde.
403
00:39:46,779 --> 00:39:49,735
Son IRM ne montre aucun signe de commotions.
404
00:39:50,275 --> 00:39:52,763
ni traumatisme cranien.
405
00:39:53,562 --> 00:39:55,640
Combien de temps encore va t il rester inconscient?
406
00:39:55,790 --> 00:39:58,966
Impossible à dire.
On ignore à quoi il a été exposé.
407
00:39:58,976 --> 00:40:00,555
Et la séquence filmée par Harry?
408
00:40:00,555 --> 00:40:04,721
- Elle n'est pas parvenu à son terminal personnel?
- Elle est cryptée et inviolable.
409
00:40:05,800 --> 00:40:09,754
S' il se réveille
vous pourrez lui demander de donner son mot de passe.
410
00:40:09,985 --> 00:40:11,724
Il va s'en sortir?
411
00:40:12,973 --> 00:40:15,899
Nous devons être patients, Eggsy.
Mais il y a de l'espoir.
412
00:40:16,788 --> 00:40:21,403
Si j'étais vous, je me concentrerais sur l'entrainement.
Pour qu'il soit fier de vous.
413
00:40:28,406 --> 00:40:30,204
Avance!
414
00:40:30,414 --> 00:40:32,131
JB, allez! Avance!
415
00:40:34,610 --> 00:40:37,107
Je serais pas le dernier à cause de toi.
416
00:40:37,817 --> 00:40:43,711
JB, je te jure que je te tire dessus.
Merlin a dit que j'ai pas le droit de te porter.
417
00:40:46,018 --> 00:40:47,387
Mes couilles.
418
00:41:33,989 --> 00:41:35,459
- Aller viens te battre?
- Eggsy laisse tomber!
419
00:41:35,719 --> 00:41:39,324
- Du calme c'était de l'humour.
- Sérieusement tu serais renvoyé il n'en vaut pas la peine.
420
00:41:39,324 --> 00:41:42,881
- Peut être que j'en ai rien à foutre d'être renvoyé!
- Vas y!
421
00:41:42,881 --> 00:41:44,619
Charlie! Vas te faire foutre!
422
00:41:46,537 --> 00:41:49,514
Oui, fous moi le camp
Connard!
423
00:41:50,651 --> 00:41:53,210
JB, viens mon bonhomme.
424
00:42:06,946 --> 00:42:09,703
Vous avez une heure pour terminer
ce test à partir de maintenant.
425
00:42:12,959 --> 00:42:16,596
Nouvelle cible 800 m
tu sais ce qui est incroyable..C'est que tu es toujours là.
426
00:42:16,596 --> 00:42:20,052
Comme une grosse merde que l'eau des chiottes ne veut pas emporter.
427
00:42:20,302 --> 00:42:22,271
Message bien reçu. Cible identifiée.
428
00:42:22,271 --> 00:42:24,608
Et si tu fermais ta gueule?
Ça nous ferait des vacances.
429
00:42:24,608 --> 00:42:26,595
La discrimination positive, voila ce que c'est.
430
00:42:27,165 --> 00:42:32,280
Comme ces putains d'élèves qui ont obtenu Oxford avec des notes nulles
Parce que leur mère est lesbienne unijambiste.
431
00:42:32,280 --> 00:42:33,878
T'en sais rien pour mes notes.
432
00:42:33,908 --> 00:42:36,876
- Pardonne moi, je suis sur que tu es hautement instruit...
- Tire quand t'es prêt.
433
00:42:39,403 --> 00:42:41,760
Et ça, c'est de la discrimination positive?
434
00:42:54,317 --> 00:42:59,562
Je vous remercie tous les 2 de m'avoir écouté
et je apprécie que vous ayez fait ce long voyage,
435
00:42:59,791 --> 00:43:02,478
altesse royale, et votre aussi
Monsieur le Premier ministre.
436
00:43:02,708 --> 00:43:05,538
Je trouve que c'est très brillant.
437
00:43:06,135 --> 00:43:08,124
C'est absolument génial.
438
00:43:09,541 --> 00:43:12,660
Vous êtes complètement cinglé.
439
00:43:23,588 --> 00:43:28,333
Désolé votre altesse royale,
mais vous avez un grand rôle à jouer
440
00:43:28,553 --> 00:43:31,069
pour la région Scandinave.
441
00:43:31,279 --> 00:43:34,796
Vous êtes populaire, stimulante
et vous avez le pouvoir de galvaniser le peuple.
442
00:43:35,005 --> 00:43:40,321
Alors que vous soyez de notre bord ou non, je vais devoir
insister pour vous mettre dans un endroit
443
00:43:40,541 --> 00:43:42,798
pour garantir votre sécurité.
444
00:43:43,037 --> 00:43:45,665
Et vous Monsieur le Premier ministre?
Vous en êtes ou pas?
445
00:43:46,085 --> 00:43:52,390
Je pense qu'il est temps pour un politicien
de faire quelque chose qui fasse la différence.
446
00:43:52,978 --> 00:43:54,557
Trop juste.
447
00:43:54,867 --> 00:43:55,966
Quoi?
448
00:43:55,976 --> 00:43:57,542
Enmenez la.
449
00:44:00,999 --> 00:44:03,626
- Un verre?
- Pourquoi pas?
450
00:44:06,025 --> 00:44:08,102
Gardes! Aidez-Moi!
451
00:44:08,292 --> 00:44:11,018
Ne vous inquiétez pas, on ne fera aucun mal à la princesse.
452
00:44:11,318 --> 00:44:15,284
Je suis républicain de toute manière, ça ne me inquiète pas.
453
00:44:16,714 --> 00:44:18,322
Relachez la princesse.
454
00:44:51,448 --> 00:44:52,627
Voila, c'est fini.
455
00:44:52,807 --> 00:44:54,165
Ça ne fait pas mal?
456
00:44:55,034 --> 00:44:57,641
- Je n'ai presque rien senti.
- Bienvenue à bord.
457
00:44:59,250 --> 00:45:00,858
Tout le plaisir est pour moi.
458
00:45:06,923 --> 00:45:08,461
On ne t'a jamais dit de taper?
459
00:45:09,250 --> 00:45:11,138
Seulement quand je repère un cambriolage.
460
00:45:11,997 --> 00:45:13,655
Merlin m'a dit que vous vouliez me voir.
461
00:45:14,604 --> 00:45:17,102
J'espére que le dressage de JB se passe
aussi bien que le tien.
462
00:45:17,102 --> 00:45:18,251
Assis.
463
00:45:19,968 --> 00:45:22,746
Félicitations, tu fais partis des
six derniers candidats.
464
00:45:23,395 --> 00:45:26,003
Les résultats de tes tests sont meilleurs
que je ne l'espérais.
465
00:45:28,532 --> 00:45:30,079
Entrez.
466
00:45:34,334 --> 00:45:38,100
Eggsy, je voudrais discuter en privé.
Tu peux disposer.
467
00:45:38,320 --> 00:45:41,646
Pas question. Laissons le observer.
Qu'il apprenne un truc ou deux.
468
00:45:42,407 --> 00:45:43,816
Comme vous voudrez. Regardez ça.
469
00:45:47,899 --> 00:45:49,128
Putain la vache!
470
00:45:49,539 --> 00:45:53,625
Ça c'est crade Harry.
Vous lui avez explosé la tête?
471
00:45:53,625 --> 00:45:55,362
C'est un peu beaucoup, non?
472
00:45:55,362 --> 00:45:58,561
En réalité l'explosion est dû à un implant
derrière l'oreille.
473
00:45:59,189 --> 00:46:00,898
Ici, sous la cicatrice.
474
00:46:01,347 --> 00:46:03,585
Mon matériel a t-il détecté
le signal qui l'a déclenché?
475
00:46:03,825 --> 00:46:05,333
Fort heureusement, oui.
476
00:46:05,563 --> 00:46:10,288
Malheureusement adresse IP appartient à Valentine
Corporation.
477
00:46:10,497 --> 00:46:12,636
Ça n'est pas vraiment une piste il a des millions de salariés dans le monde.
478
00:46:13,014 --> 00:46:15,253
Valentine Richmond est un génie.
479
00:46:18,560 --> 00:46:20,637
Vous n'avez pas vu son discours aujourd'hui?
480
00:46:21,736 --> 00:46:22,825
Non.
481
00:46:26,681 --> 00:46:32,396
Chaque année, nous dépensons $ 2,000 par personne pour le
téléphone mobile et Internet.
482
00:46:32,605 --> 00:46:38,229
Ce qui me donne le grand plaisir
d'annoncer que ce temps est révolu.
483
00:46:38,538 --> 00:46:43,893
À partir de demain, n'importe qui pourra exiger
une carte SIM gratuite compatible
484
00:46:44,233 --> 00:46:50,226
avec tous les téléphones mobiles, ordinateurs et utiliser
mon réseau de communication gratuitement.
485
00:46:52,186 --> 00:46:56,770
Appels gratuits, Internet gratuit.
Pour tous.
486
00:46:57,939 --> 00:46:59,847
Pour toujours.
487
00:47:15,112 --> 00:47:17,719
L'assistante de Valentine a la même cicatrice dû à implant.
488
00:47:18,137 --> 00:47:21,076
Je pense que je devrais avoir une discussion avec M. Valentine.
489
00:47:24,441 --> 00:47:28,290
Il a un dîner de gala semaine prochaine.
Je vous aurai une invitation.
490
00:47:28,818 --> 00:47:32,503
Il faudra être prudent.
Depuis votre malaise une centaine de VIP ont disparu
491
00:47:32,774 --> 00:47:35,251
sans aucune demande de rançon
exactement comme pour le professeur Arnold.
492
00:47:35,251 --> 00:47:38,398
Dans ce cas il faut que mon personnage
soit digne d'être kidnappé.
493
00:47:52,804 --> 00:47:53,882
Quoi, t'aimes pas l'avion?
494
00:47:54,082 --> 00:47:55,091
Si, tout va bien.
495
00:47:55,272 --> 00:47:58,737
Je l'ai fait c'est sans doute pour ça que je suis pas bien.
496
00:48:00,127 --> 00:48:03,433
Il faut garder le moral.
T'es la meilleure de la classe.
497
00:48:05,609 --> 00:48:09,776
Écoutez bien. Votre mission est d'atterrir dans la cible
sans que le radar vous repère.
498
00:48:10,006 --> 00:48:13,101
Si je vous vois sur le radar
si vous manquez la cible, tant pis pour vous.
499
00:48:13,932 --> 00:48:15,619
C'est compris?
500
00:48:18,887 --> 00:48:20,865
Zone de largage en vue dans 20 secondes.
501
00:48:22,584 --> 00:48:24,082
Il faut y aller.
502
00:48:33,222 --> 00:48:35,140
Eggsy, Je crois que je vais pas y arriver.
503
00:48:35,360 --> 00:48:37,827
Reste derrière et regarde.
504
00:48:46,279 --> 00:48:48,096
Eggsy, attends!
505
00:48:49,596 --> 00:48:51,553
Roxy, arrête de déconner maintenant, ok?!
506
00:48:52,731 --> 00:48:54,270
Tu me suis.
507
00:49:07,986 --> 00:49:09,495
Allez, viens!
508
00:49:10,944 --> 00:49:13,061
Roxy, c'est maintenant ou jamais!
509
00:49:14,420 --> 00:49:15,619
Saute!
510
00:49:34,090 --> 00:49:36,188
Bravo, Rox!
Je suis content que tu aies sauté.
511
00:49:52,273 --> 00:49:53,550
Génial!
512
00:49:55,829 --> 00:50:00,113
Vous êtes drolement joyeux dites moi.
Vous pensiez vraiment que ce serait aussi simple?
513
00:50:00,433 --> 00:50:05,968
Le premier crétin venu sait lire un affichage tête haute
Un agent Kingsman doit résoudre des problèmes même sous pression.
514
00:50:06,917 --> 00:50:10,721
Genre que fait on quand quelqu'un du groupe n'a pas de parachute.
515
00:50:12,131 --> 00:50:13,669
- Quoi?
- Pas de parachute!
516
00:50:13,910 --> 00:50:15,157
Mais qui?
517
00:50:15,377 --> 00:50:16,387
Merde!
518
00:50:16,667 --> 00:50:17,736
Lequel?
519
00:50:17,785 --> 00:50:18,865
Qu'est ce qu'on fait?
520
00:50:18,875 --> 00:50:21,631
Je vous l'ai dit : viser la cible
et ne pas se faire détecter par le radar.
521
00:50:21,631 --> 00:50:23,939
J'espére que j'en aurais pas un à décoller
à la spatule,
522
00:50:23,949 --> 00:50:27,267
mais si ça arrive et qu'il est à l'intérieur de la cible...
523
00:50:27,466 --> 00:50:29,383
Je serais impressionné.
524
00:50:30,063 --> 00:50:31,122
Merde!
525
00:50:34,988 --> 00:50:36,556
Écoutez, j'ai un plan!
526
00:50:38,204 --> 00:50:40,883
Mettez vous par deux avec celui le plus près de vous.
527
00:50:44,108 --> 00:50:45,548
Rufus, approche!
528
00:50:46,148 --> 00:50:47,186
Rufus!
529
00:50:49,174 --> 00:50:50,252
J'y arrive pas!
530
00:50:53,410 --> 00:50:54,428
Merde!
531
00:50:55,457 --> 00:50:56,536
Merci mon Dieu!
532
00:50:56,556 --> 00:50:57,634
Rufus, t'es un enfoiré!
533
00:51:00,003 --> 00:51:01,710
On est un nombre impair maintenant.
534
00:51:02,380 --> 00:51:03,788
Vite faison un cercle.
535
00:51:04,019 --> 00:51:05,846
Merde, aller les gars. Faisons-le.
536
00:51:10,112 --> 00:51:12,399
On tirera sur la poignée l'un après l'autre.
537
00:51:12,399 --> 00:51:16,395
Quand on trouve qui c'est, celui à sa droite l'attrape.
538
00:51:17,255 --> 00:51:18,333
D'accord.
539
00:51:18,574 --> 00:51:21,810
Bon plan, Eggsy, il vous reste 30 secondes. Dépêchez vous.
540
00:51:22,040 --> 00:51:23,288
Toi d'abord.
541
00:51:26,484 --> 00:51:27,524
Oui!
542
00:51:30,171 --> 00:51:32,340
C'est mon tour.
543
00:51:34,338 --> 00:51:35,976
Je vous retrouve en bas les gars.
544
00:51:39,822 --> 00:51:41,010
À moi.
545
00:51:44,596 --> 00:51:45,765
Merde!
546
00:51:50,251 --> 00:51:53,059
Roxy, quoiqu'il arrive maintenant.
je te tiens, ok?
547
00:51:56,506 --> 00:51:57,774
Ok.
548
00:51:57,964 --> 00:52:00,301
- Toi d'abord, d'accord?
- Ok.
549
00:52:12,649 --> 00:52:13,677
Fais chier!
550
00:52:20,980 --> 00:52:22,299
Ok!
551
00:52:24,196 --> 00:52:25,236
Putain!
552
00:52:26,834 --> 00:52:27,932
Rox!
553
00:52:31,699 --> 00:52:32,788
Merde!
554
00:52:48,842 --> 00:52:50,890
Hugo, Digby.
555
00:52:51,179 --> 00:52:53,806
Si on n'atterri pas dans le K, on n'est pas dans le K.
556
00:52:54,096 --> 00:52:57,882
Rufus, vous avez ouvert le votre trop tôt vous
étiez tous au dessus du radar.
557
00:52:58,301 --> 00:53:00,220
Tous les trois faites vos bagages
Rentrez chez vous.
558
00:53:02,297 --> 00:53:05,845
Eggsy, Roxy, toutes mes félicitations.
Vous avez établi un nouveau record.
559
00:53:06,374 --> 00:53:08,671
Ouvrir à moins de 100m
C'est plutôt gonflé..
560
00:53:09,041 --> 00:53:11,608
Bravo d'avoir accompli une nouvelle épreuve.
Rompez.
561
00:53:12,537 --> 00:53:17,033
Pardon chef. Pourquoi c'est moi que vous avez choisi comme maillon faible?
C'est moi le candidat qu'on peut sacrifier?
562
00:53:17,123 --> 00:53:18,900
Non, non, non, ne me parle pas comme ça.
563
00:53:19,650 --> 00:53:22,476
Si on veut se plaindre, on vient me trouver
et on mumure à mon oreille.
564
00:53:28,760 --> 00:53:31,249
Il faudrait essayer d'en finir
avec votre parano.
565
00:54:02,387 --> 00:54:05,163
M. Devere. Heureux de vous rencontrer.
566
00:54:05,833 --> 00:54:08,360
Je suis navré.
J'ai dû me tromper de jour on dirait.
567
00:54:08,609 --> 00:54:11,307
Non, non.
J'annulé ce gala à cause de vous.
568
00:54:11,776 --> 00:54:14,903
Quiconque désire faire un don de ce montant
mérite d'être le seul invité.
569
00:54:15,502 --> 00:54:16,782
Entrez.
570
00:54:17,471 --> 00:54:18,710
Merci.
571
00:54:20,308 --> 00:54:22,537
Je dois admettre que j'étais impatient de vous rencontrer.
572
00:54:22,855 --> 00:54:24,924
Il y a peu de milliardaires que je ne connais pas.
573
00:54:25,223 --> 00:54:28,630
- Je n'en doute pas.
- Bien sûr j'ai demandé à mes employés de mettre le nez dans vos affaires.
574
00:54:29,149 --> 00:54:32,366
Votre fortune est ancienne.
Comment vos ancêtres l'ont ils constitué?
575
00:54:32,655 --> 00:54:37,560
L'immobilier principalement.
Rien de douteux si cela vous inquiéte.
576
00:54:37,909 --> 00:54:42,127
J'essaye seulement de savoir de quel calibre vous êtes.
Je suis sûr que vous comprenez ça?
577
00:54:42,376 --> 00:54:43,595
Je comprends totalement.
578
00:54:43,795 --> 00:54:45,262
- J'espère que vous avez faim.
- Je meurs de faim.
579
00:54:45,362 --> 00:54:47,221
Bon. Prenez place.
580
00:55:08,879 --> 00:55:10,527
- Je prendrais un Big Mac, merci.
- Excellent choix.
581
00:55:11,047 --> 00:55:15,333
Mais il n'y a rien de meilleur que deux
cheeseburger à la sauce secrète.
582
00:55:15,602 --> 00:55:17,659
Qui vont bien avec ce Lafite 1945.
583
00:55:17,859 --> 00:55:22,395
Une tandem classique. Puis-je suggérer un sundae et Château d'Yquem
1937 pour le dessert?
584
00:55:22,645 --> 00:55:23,942
Excellente idée.
585
00:55:24,692 --> 00:55:27,708
Alors, vous voulez faire un don
à ma Fondation.
586
00:55:28,569 --> 00:55:31,815
Vous savez que je suis en perte de vitesse
dans le secteur, n'est ce pas?
587
00:55:32,035 --> 00:55:34,902
Le changement climatique nous affecte tous,
M. Valentine.
588
00:55:35,202 --> 00:55:38,208
Et vous faites parti des quelques hommes de pouvoir
qui partage mes inquiétudes.
589
00:55:38,368 --> 00:55:41,245
J'ai arrêté parce que cela ne conduisait nulle part.
590
00:55:41,645 --> 00:55:44,243
Toutes mes recherches
menaient à la même conclusion.
591
00:55:44,273 --> 00:55:46,110
Que les émissions de carbone sont un leurre
592
00:55:46,120 --> 00:55:49,377
et nous avons dépassé le point de non retour,
peu importe les solutions envisagées.
593
00:55:49,577 --> 00:55:50,806
Vous connaissez votre sujet.
594
00:55:50,856 --> 00:55:55,162
Parfois j'envie l'ignorance de ceux qui ne
connaissent pas leur
595
00:55:55,772 --> 00:55:56,900
sujet.
596
00:55:58,129 --> 00:56:02,234
Comme le professeur Arnold dit:
«L'homme est le seul virus condamné
597
00:56:02,694 --> 00:56:06,430
à vivre avec la connaissance terrifiante
de la fragile mortalité de son hote."
598
00:56:07,168 --> 00:56:09,587
Peu de personnes le connaissent.
599
00:56:12,324 --> 00:56:15,130
Vous aimez les films d'espionnage, M. Devere?
600
00:56:18,518 --> 00:56:21,524
Aujourd'hui ils sont tous un peu trop sérieux à mon goût.
601
00:56:21,814 --> 00:56:24,412
Mais les vieux films...étaient merveilleux.
602
00:56:24,822 --> 00:56:27,369
J'adore un bon film avec une intrigue compliquée et théatrale.
603
00:56:27,579 --> 00:56:30,037
Un bon vieux James Bond.
604
00:56:30,906 --> 00:56:34,351
Quand j'étais gosse, c'est l'emploi de mes rêves.
605
00:56:35,421 --> 00:56:36,978
Espion et gentleman.
606
00:56:37,289 --> 00:56:40,256
Les personnages les plus intéressants dans les
films de James Bond étaient les méchants.
607
00:56:40,955 --> 00:56:44,552
Etant gosse je me voyais devenir un flamboyant mégalomane.
608
00:56:46,948 --> 00:56:49,466
Quel dommage que vous et moi ayons dû grandir.
609
00:56:54,840 --> 00:56:56,179
Bon appétit.
610
00:56:58,626 --> 00:57:01,454
Donnez-moi quelques jours pour réfléchir à
votre proposition,
611
00:57:01,683 --> 00:57:05,141
mes collaborateurs contacteront les vôtres
et ça ira tout seul.
612
00:57:05,361 --> 00:57:08,637
Encore une fois, merci pour ce "happy meal".
613
00:57:13,991 --> 00:57:15,449
Alors, veux-tu que je le suive?
614
00:57:15,639 --> 00:57:16,648
Non.
615
00:57:16,888 --> 00:57:22,323
J'ai mis un gel nanotraceur dans son vin.
Nous connaîtrons tous ces mouvements durant les prochaines 24 heures.
616
00:57:22,323 --> 00:57:24,999
Et on saura enfin pour
qui il bosse.
617
00:57:26,838 --> 00:57:28,697
Valentine ne m'a pas quitté des yeux.
618
00:57:29,056 --> 00:57:31,023
Je n'ai pu obtenir que ça, juste en arrivant.
619
00:57:35,660 --> 00:57:39,096
Mission Glade South Church.
est un groupe de propagande haineuse dans le Kentucky.
620
00:57:39,436 --> 00:57:41,333
Le FBI les surveille depuis des années.
621
00:57:41,553 --> 00:57:45,579
- Pensez-vous que la Valentine est un sympathisant?
- Je n'ai pas de preuves, mais je vais continuer à chercher.
622
00:57:47,428 --> 00:57:51,193
Oh, mais j'y pense
la liste de personnes disparues ne cesse de s'allonger..
623
00:57:51,293 --> 00:57:54,321
comprend maintenant un membre de la famille royale Scandinave.
624
00:57:54,490 --> 00:57:57,187
La Princesse royale Tilde.
625
00:57:59,145 --> 00:58:05,278
- Laissez-moi sortir, espéce de barjot!
- Je l'ai dit, je libère mes invités quand ils le demandent
626
00:58:05,379 --> 00:58:09,574
- si vous acceptez mes conditions.
- Je refuse d'accepter.
627
00:58:09,733 --> 00:58:14,169
- Et je n'accepterais jamais aucune de vos conditions.
- Tant pis pour toi.
628
00:58:14,269 --> 00:58:15,828
Pétasse.
629
00:58:19,375 --> 00:58:23,939
La liste de célébrités et dignitaires qui disparaissent
continue de s'allonger ces dernières semaines
630
00:58:24,169 --> 00:58:28,255
Et les chefs d'état font l'objet d'une pression croissante
pour fournir des réponses.
631
00:58:28,355 --> 00:58:31,552
Nous faisons tout ce qui est en notre pouvoir
pour retrouver sur la princesse Tilde.
632
00:58:31,891 --> 00:58:36,127
Tous les états et les forces de sécurité à travers le monde travaillent ensemble
633
00:58:36,347 --> 00:58:38,394
pour trouver la personne derrière ces enlèvements
634
00:58:39,213 --> 00:58:45,547
Dans l'actualité également, partout dans le monde
des files d'attentes jour et nuit pour les cartes SIM gratuites.
635
00:58:45,787 --> 00:58:50,892
- Madame P, vous en avez une?
- Oui, j'ai fait la queue toute la journée.
636
00:58:51,362 --> 00:58:55,129
Ce cadeau sans précédent offert par le philanthrope Richmond Valentine
637
00:58:55,398 --> 00:58:58,505
représente déjà plus d'un milliard de cartes ditribuées.
638
00:58:58,724 --> 00:58:59,822
Repos.
639
00:59:01,751 --> 00:59:03,869
Vous pensiez en avoir fini pour aujourd'hui, hein?
640
00:59:04,879 --> 00:59:06,057
Et bien pas du tout.
641
00:59:07,715 --> 00:59:10,194
- Dans une boite de nuit?
- Ce soir, à Londres.
642
00:59:11,322 --> 00:59:13,220
- Qui est-ce?
- Votre cible.
643
00:59:13,529 --> 00:59:18,644
Votre mission consiste d'utiliser vos techniques de PNL pour rencontrer
et connaitre la personne sur la photo de votre enveloppe.
644
00:59:18,843 --> 00:59:22,110
Et quand je dis «connaitre»
Je veux dire au sens biblique.
645
00:59:22,340 --> 00:59:23,569
Facile.
646
00:59:23,819 --> 00:59:26,556
Les bourgeoises aiment bien les gars du peuple.
647
00:59:26,765 --> 00:59:28,455
On verra bien.
648
00:59:28,683 --> 00:59:30,283
Oui, ça certainement.
649
00:59:35,507 --> 00:59:39,532
Bonsoir? Pardon mais il fallait que je vienne vous dire que
vos yeux sont incroyables.
650
00:59:40,032 --> 00:59:41,621
Vous portez des lentilles de couleur?
651
00:59:41,870 --> 00:59:43,788
- Non.
- Si, je suis sûr.
652
00:59:44,028 --> 00:59:48,353
Oh, mon Dieu. La technique du "cassage", je suis morte de rire.
Personne n'ose faire ça depuis les années 2000.
653
00:59:48,583 --> 00:59:52,210
- Pardon?
- Casser. Dire quelque chose de négatif à une jolie fille
654
00:59:52,431 --> 00:59:54,667
pour saper sa confiance en elle.
655
00:59:54,897 --> 00:59:57,066
C'est sensé vous donner l'envie d'obtenir son approbation.
656
00:59:57,286 --> 01:00:00,632
Techniques de base de la programmation
neurolinguistique.
657
01:00:00,882 --> 01:00:03,108
C'est moi,
ou le champagne a un goût bizarre?
658
01:00:03,329 --> 01:00:05,097
- Tu t'habitueras mon vieux.
- C'est du mousseu bon marché.
659
01:00:05,307 --> 01:00:06,965
Essayez donc un cocktail
C'est délicieux.
660
01:00:06,995 --> 01:00:10,402
Si vous êtes intéressée par les techniques de séduction,
ce mec est un grand expert.
661
01:00:10,412 --> 01:00:12,509
Vous avez vu ça?
Ça s'appelle un "opinion opener".
662
01:00:12,519 --> 01:00:14,387
Il vous adresse la parole avec une question neutre.
663
01:00:14,497 --> 01:00:18,554
Il nous implique tous dans la conversation pour
que vous réclamiez une attention individuelle.
664
01:00:18,754 --> 01:00:20,452
Je dis juste que ce champagne est bizarre!
665
01:00:20,651 --> 01:00:23,517
On vous demande au téléphone à la réception.
666
01:00:23,717 --> 01:00:25,687
- Pardon je reviens.
- Vous revenez j'espère.
667
01:00:25,887 --> 01:00:29,342
Pousse toi, Rox
Je me sens pas très bien.
668
01:00:29,452 --> 01:00:30,650
- Ça va pas?
- Non.
669
01:00:30,849 --> 01:00:35,535
Désolé d'être indiscret, mais il y a des moyens
pour garantir de ne pas rentrer seul chez soi.
670
01:00:35,735 --> 01:00:37,603
Le Rohypnol.
671
01:00:39,721 --> 01:00:41,530
Ou même quelque chose d'encore plus fort.
672
01:00:59,142 --> 01:01:00,540
Putain, vous êtes qui?
673
01:01:00,930 --> 01:01:02,447
On est où là?
674
01:01:04,656 --> 01:01:07,204
Ce couteau peut te sauver la vie.
675
01:01:12,958 --> 01:01:16,803
- Putain!
- Mon employeur a deux questions à te poser Eggsy.
676
01:01:17,003 --> 01:01:20,260
Qui c'est ces foutus Kingsman?
Et qui est Harry Hart?
677
01:01:20,459 --> 01:01:23,775
Je sais pas bordel de merde!
Fais chier!
678
01:01:23,975 --> 01:01:28,083
Oh Eggsy, Je viens de tuer deux de tes copains qui m'ont dit les mêmes conneries!
- Merde!
679
01:01:28,282 --> 01:01:31,948
Mais coupez ces putains de cordes!
s'il vous plaît!
680
01:01:32,147 --> 01:01:35,065
Eggsy, est ce que ça vaut le coup de crever pour Kingsman?
681
01:01:35,265 --> 01:01:39,490
Va chier!
682
01:01:52,856 --> 01:01:55,475
Félicitations!
Vachement bien joué.
683
01:01:57,802 --> 01:01:59,421
Ils ont fait quoi les autres?
684
01:01:59,660 --> 01:02:02,767
Roxy a réussi l'épreuve haut la main.
Charlie est le prochain.
685
01:02:03,545 --> 01:02:06,233
- Tu veux regarder?
- Oui, je veux bien.
686
01:02:09,530 --> 01:02:11,507
Est ce que ça vaut la peine de crever pour Kingsman?
687
01:02:11,707 --> 01:02:14,794
Pas la peine!
Je dirais tout ce que je sais, s'il vous plaît!
688
01:02:14,994 --> 01:02:18,181
C'est Arthur à la tête.
d'une agence d'espionnage appelée Kingsman!
689
01:02:18,381 --> 01:02:22,497
Merci, Charlie, j'apprécie.
690
01:02:22,697 --> 01:02:25,183
Je vous ai tout dit!
691
01:02:34,484 --> 01:02:36,312
J'avais mis tellement d'espoir en vous.
692
01:02:36,512 --> 01:02:38,590
Vous devriez avoir honte.
693
01:02:38,789 --> 01:02:41,717
Je vous demande pardon.
détachez moi s'il vous plait.
694
01:02:41,917 --> 01:02:43,446
Détachez-vous tout seul.
695
01:02:45,404 --> 01:02:47,541
Arthur!
Arthur, s'il vous plaît!
696
01:02:48,810 --> 01:02:51,027
Merde, il y a quelqu'un?!
697
01:02:51,227 --> 01:02:56,452
- Au secours!
- Galahad, Percival, félicitations.
698
01:02:56,652 --> 01:02:59,518
Vos candidats ont atteint l'étape finale
dans le processus de recrutement.
699
01:02:59,719 --> 01:03:02,825
Selon la tradition,
vous avez 24 heures à passer ensemble.
700
01:03:04,315 --> 01:03:07,501
Eggsy, soyez conscient que votre avait
atteint ce stade.
701
01:03:07,701 --> 01:03:11,448
À partir de maintenant, vous travaillerez sans filet, c'est clair?
702
01:03:14,514 --> 01:03:15,832
Bien, rompez.
703
01:03:19,518 --> 01:03:21,846
Charlie,
Rentrez chez vous!
704
01:03:22,045 --> 01:03:25,713
Je t'emmerde!
Je vais tout raconter à mon père!
705
01:03:28,570 --> 01:03:30,358
"To pee or not to pee"?
706
01:03:30,368 --> 01:03:34,124
C'était la une du journal le lendemain du jour
où j'ai désamorcé une bombe sale à Paris.
707
01:03:34,803 --> 01:03:37,421
- Allemagne 1 Angleterre 5
- je raté ce match.
708
01:03:37,620 --> 01:03:40,616
Je demantelais un important réseau d'espionnage au Pentagone.
709
01:03:46,541 --> 01:03:48,118
Ma première mission.
710
01:03:48,319 --> 01:03:50,626
J'ai déjoué un attentat contre Margaret Thatcher.
711
01:03:51,725 --> 01:03:53,265
Tout le monde n'a pas du vous dire merci.
712
01:03:53,374 --> 01:03:55,911
Le point est, Eggsy, que personne ne m'a remercié pour aucune mission.
713
01:03:56,111 --> 01:03:59,518
À la une des journaux en ces occasions
il n'y avait que des idioties sur des célébrités.
714
01:03:59,717 --> 01:04:03,583
Parce que c'est la nature de Kingsman,
nos réussites restent secrètes.
715
01:04:03,783 --> 01:04:07,529
Le nom d'un gentleman devrait apparaître
trois fois dans un journal.
716
01:04:07,729 --> 01:04:10,406
Quand il est vient au monde, quand il se marie -
et quand il meurt.
717
01:04:10,605 --> 01:04:13,743
Et nous sommes avant tout,
des gentlemans.
718
01:04:13,942 --> 01:04:17,260
Pas comme moi putain.
Comme disait Charlie.
719
01:04:17,349 --> 01:04:18,719
- Je suis qu'un prolo moi.
- Sottises.
720
01:04:18,729 --> 01:04:21,795
Être un gentleman
n'a rien à voir avec les origines de sa naissances.
721
01:04:22,884 --> 01:04:25,302
Être un gentleman est un apprentissage.
722
01:04:25,502 --> 01:04:26,501
Oui, mais comment?
723
01:04:28,158 --> 01:04:29,527
Très bien, première leçon.
724
01:04:29,727 --> 01:04:31,354
Tu aurais dû me demander la permission avant de t'asseoir.
725
01:04:32,904 --> 01:04:34,032
La deuxième leçon:
726
01:04:35,001 --> 01:04:38,966
- Comment préparer un bon martini.
- Oui, Harry!
727
01:04:42,285 --> 01:04:45,460
Oh saloperie! Ça fait mal ce truc.
728
01:04:45,660 --> 01:04:48,089
C'est toi qui a demandé un système de sécurité biométrique.
729
01:04:48,089 --> 01:04:50,665
- Un simple bouton n'aurait pas suffit?
- Un simple bouton?
730
01:04:50,675 --> 01:04:53,852
C'est une machine extrémement dangeureuse.
731
01:04:54,432 --> 01:04:58,787
Qui ne devrait être manipuler que par quelqu'un de responsable et sain d'esprit comme moi.
732
01:04:59,256 --> 01:05:02,064
Ça pourrait être la merde si' elle
tombait entre de mauvaises mains.
733
01:05:04,852 --> 01:05:08,398
- C'est fini? Merde!
- Non. Maintenant celle la.
734
01:05:08,598 --> 01:05:10,446
Pour le test à l'église.
735
01:05:10,695 --> 01:05:14,191
Celle la est à courte portée, on l'activera avec un simple bonton.
736
01:05:20,215 --> 01:05:22,753
Alors vous allez m'apprendre à causer comme il faut
comme dans "My Fair Lady"?
737
01:05:23,392 --> 01:05:24,481
Ne dis pas de bêtises.
738
01:05:25,079 --> 01:05:28,159
Être un gentleman n'a rien à voir avec une façon de parler,
739
01:05:28,249 --> 01:05:30,655
mais simplement d'être bien dans sa peau.
740
01:05:30,945 --> 01:05:34,291
Comme le disait Hemingway :
"Il n'y a rien de noble au fait d'être supérieur à ses semblales".
741
01:05:34,592 --> 01:05:38,846
"La vraie noblesse consiste à être supérieur
à celui que l'on était avant".
742
01:05:42,743 --> 01:05:45,869
La première chose dont un gentleman ait besoin
est un bon costume.
743
01:05:46,139 --> 01:05:49,396
C'est à dire un costume sur mesure,
jamais de pret à porter.
744
01:05:49,625 --> 01:05:52,073
Les costumes Kingsman sont toujours à l'épreuve des balles.
745
01:05:52,283 --> 01:05:54,990
Alors faisons prendre tes mesures ensuite mission ou pas,
746
01:05:55,311 --> 01:05:59,355
tu garderas un souvenir utile
de ton passage chez Kingsman.
747
01:05:59,415 --> 01:06:02,712
Pardonnez moi, monsieur, un gentleman
est en train de terminer un essayage.
748
01:06:03,032 --> 01:06:05,299
Mais le salon deux est disponible.
749
01:06:05,499 --> 01:06:09,076
On n'utilise pas le salon deux le jour
où l'on pert sa virginité.
750
01:06:10,634 --> 01:06:13,650
Je vais peut être te montrer le salon trois.
751
01:06:23,531 --> 01:06:25,670
- Alors on monte ou on descend?
- Ni l'un ni l'autre.
752
01:06:27,487 --> 01:06:29,496
- C'est ici?
- Bien sûr que non.
753
01:06:30,394 --> 01:06:32,472
Tire sur le crochet de gauche.
754
01:06:38,915 --> 01:06:41,842
Oh oui!
Excellent!
755
01:06:45,319 --> 01:06:48,525
Il va te falloir une paire de chaussure
avec ton costume.
756
01:06:48,625 --> 01:06:52,411
Le modéle Oxford est une chaussure plutôt habillé.
757
01:06:52,421 --> 01:06:55,608
Cette version décorée de perforation et de dentelure c'est le Brogue.
758
01:06:55,707 --> 01:06:56,907
"Oxfords not Brogue"!
759
01:06:56,977 --> 01:07:01,352
Vivons en accord avec ces mots, Eggsy, qui nous inspirent.
Essaye une paire.
760
01:07:02,600 --> 01:07:04,750
Tu excelles à manier les armes, parait-il.
761
01:07:04,970 --> 01:07:08,356
Celle la tu l'as connais déjà,
et notre modèle standard de pistolet.
762
01:07:08,386 --> 01:07:09,814
Tout à fait unique.
763
01:07:09,824 --> 01:07:12,950
Comme tu le verras il est capable de tirer des cartouches de chasse
en cas de combats rapprochés délicats.
764
01:07:13,170 --> 01:07:15,108
- Comment tu te sens?
- Bien.
765
01:07:15,398 --> 01:07:18,675
Fait moi une bonne imiation du salut
d'un aristocrate Allemand.
766
01:07:22,170 --> 01:07:23,390
Non, Eggsy!
767
01:07:27,524 --> 01:07:28,634
Ça c'est dingue.
768
01:07:29,844 --> 01:07:31,433
Autrefois ils avaient un téléphone dans le talon.
769
01:07:31,443 --> 01:07:32,701
Je fais comment pour la rentrer?
770
01:07:32,711 --> 01:07:36,536
La lame est recouverte de
neurotoxines à l'action foudroyante, alors...
771
01:07:36,546 --> 01:07:38,195
mon conseil, agis prudemment.
772
01:07:40,163 --> 01:07:43,938
Voyons... Je me suis beaucoup amusé avec ça.
773
01:07:44,458 --> 01:07:46,916
L 'un de nos plus parfait exemples de notre génie chimique.
774
01:07:47,535 --> 01:07:49,802
Un poison sans danger à ingérer,
775
01:07:50,081 --> 01:07:54,658
mais au moment qui te convient,
il peut être activé à distance.
776
01:07:57,275 --> 01:07:58,914
Pret à l'emploi. Létal.
777
01:08:00,002 --> 01:08:02,081
Et ces truc là? C'est quoi?
778
01:08:02,390 --> 01:08:05,306
- Il vous électrocute?
- Ne dis pas n'importe quoi. C'est une grenade.
779
01:08:05,316 --> 01:08:06,507
Vous vous foutez de moi la.
780
01:08:06,507 --> 01:08:08,793
Si tu veux électrocuter quelqu'un,
Il te faut une chevalière.
781
01:08:08,813 --> 01:08:10,651
Un gentleman la porte normale à sa main gauche.
782
01:08:10,850 --> 01:08:13,539
Mais un Kingsman la portera à sa main directrice.
783
01:08:13,879 --> 01:08:17,426
Activer le contact derrière la bague libérerera 50 000 volts.
784
01:08:18,143 --> 01:08:21,441
- Et tous ces machins qu'est ce qu'ils ont de spécial?
- Rien.
785
01:08:21,640 --> 01:08:24,208
Le monde de l'espionnage a été
rattrapé par la technologie.
786
01:08:26,266 --> 01:08:28,275
Repose ça, Eggsy.
787
01:08:30,541 --> 01:08:33,348
Timing parfait, le gentleman
vient de terminer.
788
01:08:39,102 --> 01:08:43,389
M. Devere!
Quelle coïncidence!
789
01:08:44,017 --> 01:08:46,934
Vous êtes responsable de ma présence ici.
790
01:08:47,195 --> 01:08:51,660
J'ai remarqué votre veste de smoking lors du dîner de l'autre soir.
791
01:08:51,939 --> 01:08:56,305
Et comme je dois me rendre à Ascott,et qu'apparemment
il faut porter un costume de pingouin
792
01:08:56,725 --> 01:08:59,421
Me voila!
Que faites-vous ici?
793
01:08:59,921 --> 01:09:02,049
La forme?
Richmond Valentine.
794
01:09:02,698 --> 01:09:05,585
C'est mon nouveau valet.
J'étais venu le présenter à mon tailleur.
795
01:09:05,835 --> 01:09:08,173
Encore une coïncidence.
Comme moi.
796
01:09:09,152 --> 01:09:11,460
Avez-vous eu le temps de réfléchir à ma
proposition?
797
01:09:11,690 --> 01:09:12,758
Absolument.
798
01:09:12,997 --> 01:09:16,765
Mes collaborateurs prendront contact avec vous sous peu
, je vous le garantis.
799
01:09:17,893 --> 01:09:21,989
Un simple conseil.
À Ascott on porte un haut de forme.
800
01:09:22,678 --> 01:09:26,233
Je recommanderais Lock & Co.
801
01:09:26,663 --> 01:09:29,403
- À St James, excellent chapelier.
- "Lox" comme le poisson?
802
01:09:29,602 --> 01:09:31,480
"Lock" comme bloc.
803
01:09:35,075 --> 01:09:37,873
J'ai du mal à comprendre votre
vocabulaire parfois.
804
01:09:38,592 --> 01:09:40,559
Vous parlez d'une drole de manière.
805
01:09:47,663 --> 01:09:50,270
Pouvez vous vous occuper de lui Messieurs?
806
01:10:03,447 --> 01:10:06,483
Alors ça, c'est un très beau chapeau.
807
01:10:08,302 --> 01:10:10,879
Gazelle, Ascott nous attend.
808
01:10:12,837 --> 01:10:13,985
Mais oui il est beau ton chapeau.
809
01:10:14,005 --> 01:10:16,654
C'est bon, je ne veux pas faire attendre la reine.
810
01:10:18,053 --> 01:10:21,198
Allez, Gazelle, nous allons être en retard!
811
01:10:21,298 --> 01:10:23,756
C'est loin d'ici Ascott?
C'est loin?
812
01:10:28,401 --> 01:10:30,670
- Merlin dit que vous voulez me voir, monsieur?
- Assied-toi.
813
01:10:36,842 --> 01:10:40,490
- Beau chien. Comment s'appelle-t-il?
- JB.
814
01:10:41,129 --> 01:10:43,236
- Pour James Bond?
Non.
815
01:10:43,506 --> 01:10:47,362
- Jason Bourne?
- Non, Jack Bauer.
816
01:10:49,559 --> 01:10:50,618
Bravo.
817
01:10:51,017 --> 01:10:56,461
Ça me coute de le reconnaitre Eggsy, mais je
pense qu'un jour tu pourrais être un aussi bon espion que ces trois là.
818
01:11:03,854 --> 01:11:05,384
Prend le.
819
01:11:11,656 --> 01:11:13,656
Tire sur ton chien.
820
01:11:20,039 --> 01:11:25,922
Cette arme est chargée.
Tire sur ton chien.
821
01:12:04,414 --> 01:12:06,261
Donne-moi ton arme.
822
01:12:16,781 --> 01:12:19,297
Au moins la fille a plus de couilles.
823
01:12:22,186 --> 01:12:23,234
Va-t-en.
824
01:12:23,803 --> 01:12:25,732
je savais que tu n'y arriverais pas.
825
01:12:29,048 --> 01:12:30,377
Rentre chez toi.
826
01:12:31,966 --> 01:12:34,522
Merlin? Faites entrer Roxy, merci.
827
01:12:58,507 --> 01:13:01,345
Bienvenue au Kingsman,
828
01:13:02,423 --> 01:13:04,123
Lancelot.
829
01:13:27,059 --> 01:13:30,866
- Maman!
- Eggsy!
830
01:13:31,075 --> 01:13:34,711
Oh mon Dieu, où tu étais?
Je me suis tellement fait de soucis pour toi!
831
01:13:34,931 --> 01:13:37,389
Regarde comme tu as grandi!
832
01:13:44,023 --> 01:13:47,507
- Où il est?
- Je vais bien. Eggsy s'il te plaît te mêle pas de ça...
833
01:13:47,738 --> 01:13:49,795
Non, je n'aurais jamais dû vous laisser seules.
834
01:13:49,984 --> 01:13:52,643
Alors maintenant c'est terminé.
835
01:13:52,783 --> 01:13:55,131
- Je reviens.
- Eggsy!
836
01:13:57,918 --> 01:14:01,494
- Oh Dean!
- Oh Mugsy, tu es de retour?
837
01:14:01,994 --> 01:14:04,122
Tu as volé un putain de taxi?
838
01:14:04,321 --> 01:14:07,338
Oui.
Je peux te parler de l'oeil au beurre noir de ma mère?
839
01:14:08,736 --> 01:14:13,752
Si tu veux parler avec moi tu sors de ta caisse.
Je te fous parterre en moins de deux espèce de fiote.
840
01:14:14,730 --> 01:14:16,948
Dis à tes patins de rentrer dans le pub,
et je sortirais.
841
01:14:18,916 --> 01:14:20,605
Aller les gars.
Vous allez entendre deux coups.
842
01:14:20,805 --> 01:14:23,062
Moi qui le tape,
et lui qui tombe parterre.
843
01:14:23,262 --> 01:14:25,060
Aller viens!
Abruti.
844
01:14:25,259 --> 01:14:27,857
Montre moi ce que tu as dans le ventre.
845
01:14:28,058 --> 01:14:29,814
- Qu'est ce tu fous?
- Non, non, non!
846
01:14:32,202 --> 01:14:34,011
Aller viens! T'as pas de couilles ou quoi!
847
01:14:35,089 --> 01:14:39,644
- Ouvrez moi il frappe ma mère putain!
- Reviens quand on t'aura greffé une paire!Mugsy
848
01:15:02,751 --> 01:15:07,188
Tu as laissé passer la plus grande chance de ta vie.
À cause d'un chien à la con.
849
01:15:08,626 --> 01:15:11,013
Et ensuite tu m'as humilié en volant la voiture de mon patron.
850
01:15:11,323 --> 01:15:13,551
Vous avez tiré sur un chien
pour avoir un putain de boulot?
851
01:15:13,561 --> 01:15:14,620
Oui, je l'ai fait.
852
01:15:17,637 --> 01:15:20,394
Et M. Pickle me rappelle chaque fois que je viens chier!
853
01:15:23,510 --> 01:15:27,296
Vous avez tiré sur votre chien et fait empailler!
Vous êtes vraiment félé.
854
01:15:27,396 --> 01:15:29,045
Non j'ai tiré sur mon chien et ensuite
je l'ai ramené chez moi,
855
01:15:29,095 --> 01:15:31,002
Et je me suis occupé de lui pendant 11 ans
856
01:15:31,012 --> 01:15:33,419
Jusqu'à ce qu'il meure d'une pancréatite.
857
01:15:33,741 --> 01:15:35,968
- Quoi?
- C'était une balle à blanc, Eggsy.
858
01:15:37,667 --> 01:15:38,666
Une putain de balle à blanc.
859
01:15:39,843 --> 01:15:41,902
- Tu te souviens d'Amelia?
- Ouais.
860
01:15:42,162 --> 01:15:45,048
Elle ne s'est pas noyée.
Elle travaille dans notre service technologique à Berlin.
861
01:15:45,157 --> 01:15:47,417
Elle va bien.
On doit tester vos limites.
862
01:15:47,427 --> 01:15:50,273
Mais Kingsman ne tolére la perte d'une vie que pour
en sauver une autre.
863
01:15:50,903 --> 01:15:53,450
Comme mon père qui a sauvé la votre
même si votre connerie lui a couté la sienne?
864
01:15:53,650 --> 01:15:56,017
Vous l'avez fait empailler lui aussi?
865
01:15:57,975 --> 01:16:01,233
Ne vois tu pas que tout ce que j'ai fait
c'est pour essayer de le remercier?
866
01:16:06,935 --> 01:16:10,612
Harry, écoutez ça!
Valentine, a enfin dit quelque chose d'important.
867
01:16:10,812 --> 01:16:13,009
Tu sais ce que j'adore avec le stylo et le papier?
868
01:16:13,369 --> 01:16:16,078
C'est que personne peut pirater ces trucs la.
869
01:16:16,318 --> 01:16:19,354
Notre tournée mondiale a été un grand succès.
870
01:16:19,553 --> 01:16:22,181
Nous avons tirer les bons numéros.
871
01:16:22,382 --> 01:16:25,078
Comme au bingo quand tous les chiffres
sont rayés.
872
01:16:25,098 --> 01:16:26,277
Bingo?
873
01:16:26,287 --> 01:16:29,873
Bingo, le jeu.
Tu as déjà joué au bingo, non?
874
01:16:30,073 --> 01:16:32,160
J'ai l'air de quelqu'un qui joue au bingo?
875
01:16:34,756 --> 01:16:36,047
Le point est...
876
01:16:36,246 --> 01:16:40,463
si nos essais fonctionnent bien demain à l'église,
alors on sera fin prêt.
877
01:16:40,662 --> 01:16:43,120
Eglise missionnaire de Southglade.
878
01:16:44,468 --> 01:16:46,545
- Que l'avion soit pret Merlin.
- Entendu.
879
01:16:46,565 --> 01:16:48,882
- Je suis désolé, je ferai tout ce que vous...
- J'espère bien.
880
01:16:49,082 --> 01:16:52,161
Reste ici on réglera tout ça dès mon retour.
881
01:16:58,664 --> 01:17:01,240
Alors je vous le dis:
Soyez témoins!
882
01:17:01,440 --> 01:17:05,147
Regardez les informations,
Regardez les informations.
883
01:17:05,347 --> 01:17:09,592
Le Sida, les innondations, le sang des innocents versé!
884
01:17:09,792 --> 01:17:14,757
Et pourtant il y en a qui doute encore que c'est
la colère de Dieu!
885
01:17:16,834 --> 01:17:23,008
Notre infecte gourvernement autorise la sodomie,
le divorce, l'avortement...
886
01:17:23,407 --> 01:17:30,331
et pourtant certain doute encore que c'est
le travail de l'antéchrist!
887
01:17:30,431 --> 01:17:38,304
Pas besoin d'être juif, nègre, prostitué
ou un prédicateur ahtée adorateur de la théorie de l'évolution.
888
01:17:38,403 --> 01:17:39,501
Charmant sermon.
889
01:17:39,701 --> 01:17:41,720
Vous voyez Valentine quelque part?
890
01:17:41,919 --> 01:17:45,576
Mes amis, bien que Dieu soit juste...
891
01:17:51,318 --> 01:17:53,299
Tu es sûr que nous sommes hors de portée?
892
01:17:53,309 --> 01:17:55,196
On est à plus de 300 mètres, qu'est ce que tu crains?
893
01:17:55,396 --> 01:17:57,883
- Et si le calcul est faux?
- Il faut que tu me fasses confiance.
894
01:17:59,322 --> 01:18:05,015
... Juif, nègre, pédale!
Le diable les fera bruler en enfer pour l'éternité.
895
01:18:05,455 --> 01:18:08,471
- Excusez-moi?
- Vous allez où?
896
01:18:09,071 --> 01:18:11,777
Hein! C'est quoi votre problème?
897
01:18:12,048 --> 01:18:16,504
Je suis une saloperie de catholique, j'ai des relations sexuelles
en dehors du mariage avec
898
01:18:16,514 --> 01:18:19,571
mon amant juif et noir qui travaille dans une clinique d'avortement.
899
01:18:20,950 --> 01:18:22,319
Alors, vive Satan.
900
01:18:22,399 --> 01:18:24,336
Et passez un bon après midi Madame.
901
01:18:28,383 --> 01:18:30,898
Oh merde il s'en va!
Je commence le test immédiatement.
902
01:18:31,099 --> 01:18:33,926
J'espère qu'un max de ces félés ont pris leur
carte SIM.
903
01:18:38,780 --> 01:18:43,817
Quittez cette église comme l'infidéle que vous êtes!
904
01:18:47,772 --> 01:18:54,476
Vous mangerez vos bébés, vous vous noierez dans le sang du Seigneur!
Il ne vous sauvera pas!
905
01:19:00,269 --> 01:19:01,619
Oh, merde!
906
01:19:02,776 --> 01:19:04,215
Je ne peux pas regarder!
907
01:19:47,181 --> 01:19:48,691
Oh mon dieu! La vache...
908
01:19:48,889 --> 01:19:51,677
Galahad, vous m'entendez?
909
01:19:52,377 --> 01:19:53,415
Harry!
910
01:19:53,615 --> 01:19:55,454
Harry, enfin bon sang que se passe-t-il?!
911
01:19:57,452 --> 01:19:59,818
Tu peux baisser le volume, s'il te plaît.
912
01:19:59,918 --> 01:20:03,614
- Je ne croyais pas que ça pourrait être aussi efficace.
- Quel genre de résultat on obtient?
913
01:20:04,114 --> 01:20:05,763
100%.
914
01:20:05,962 --> 01:20:09,649
Donc tout le monde a été affecté,
qu'ils aient ou pas une carte SIM.
915
01:20:09,699 --> 01:20:12,415
Et cerise sur le gateau le Kingsman va être anéanti.
916
01:20:12,615 --> 01:20:13,814
Pas encore.
917
01:21:09,217 --> 01:21:10,976
Oh, tu dois voir ça.
918
01:23:07,338 --> 01:23:11,543
Qu'est ce que vous m'avez fait?
Je n'avais aucun contrôle.
919
01:23:12,792 --> 01:23:16,049
J'ai tué tous ces gens.
920
01:23:16,299 --> 01:23:18,905
- Je voulais les tuer.
- Intelligent, non?
921
01:23:19,106 --> 01:23:23,831
En termes plus simples, c'est une onde neurologique qui
déclenche les centres de l'agressivité
922
01:23:23,901 --> 01:23:25,419
et neutralise les inhibiteurs.
923
01:23:25,489 --> 01:23:28,725
Transmises via vos saleté de cartes SIM gratuites, sans doute?
924
01:23:31,913 --> 01:23:33,271
Vous savez à quoi ca ressemble?
925
01:23:33,471 --> 01:23:36,957
Ça ressemble à ces vieux films
que nous aimons tous les deux.
926
01:23:37,158 --> 01:23:39,534
Maintenant je vais vous dévoiler mon beau projet
927
01:23:39,734 --> 01:23:43,220
ensuite j'imaginerais plusieurs manières absurdes
pour vous tuer
928
01:23:43,421 --> 01:23:46,937
et vous trouveriez une manière tout aussi
alambiquée de vous échapper.
929
01:23:47,565 --> 01:23:49,015
Ça me convient très bien.
930
01:23:49,735 --> 01:23:52,002
Mais il ne s'agit pas de ce genre de films.
931
01:23:55,359 --> 01:23:57,386
Non!
932
01:24:06,128 --> 01:24:07,627
Il est mort?
933
01:24:07,886 --> 01:24:10,544
C'est souvent ce qu'il se passe quand on tire dans
la tête de quelqu'un.
934
01:24:10,743 --> 01:24:13,410
- Ça fait du bien, hein?
- Non, non! Ça fait pas du bien!
935
01:24:13,609 --> 01:24:17,197
- C'est absolument affreux!
- Quoi? tu viens de tuer je ne sais combien de personnes dans l'église.
936
01:24:17,297 --> 01:24:20,184
- C'est qu'un seul mec, la.
- Non, ils se sont entretués.
937
01:24:22,950 --> 01:24:26,466
Tu peux envoyer le compte à rebours.
La fête commence...
938
01:24:26,567 --> 01:24:27,815
demain.
939
01:25:02,439 --> 01:25:03,608
Arthur?
940
01:25:05,687 --> 01:25:09,184
- Vous êtes la?
- Oui, hélas.
941
01:25:10,112 --> 01:25:12,731
Rassemblez les Kingsman.
942
01:25:17,763 --> 01:25:21,101
Ne vois tu pas que tout ce que j'ai fait
c'est pour essayer de le remercier?
943
01:25:41,889 --> 01:25:44,657
Je vois un jeune homme qui a du potentiel.
944
01:25:44,997 --> 01:25:47,444
Et qui souhaite faire quelque chose de sa vie.
945
01:26:04,327 --> 01:26:06,903
Arthur, Harry est mort.
946
01:26:07,363 --> 01:26:13,247
Galahad est mort.
Donc nous venons juste de porter un toat à sa mémoire.
947
01:26:13,447 --> 01:26:15,655
Mais enfin vous savez ce que ce cinglé veut faire.
948
01:26:15,856 --> 01:26:18,702
Combien de personnes dans le monde ont
cette carte SIM?
949
01:26:18,902 --> 01:26:21,569
Valentine peut envoyer ce signal à chacun d'eux,
ou à tout le monde.
950
01:26:21,770 --> 01:26:23,278
Si tous les gens deviennent tueurs au même moment ça va...
951
01:26:23,378 --> 01:26:28,094
En effet et grace à l'enregistrement de Galahad nous avons
les aveux de Valentine.
952
01:26:28,294 --> 01:26:32,407
L'enregistrement a été aussitôt transmis aux autorités compétentes.
953
01:26:32,478 --> 01:26:33,986
Notre travail est terminé.
954
01:26:34,186 --> 01:26:38,093
Et c'est également une récompense remarquable
pour notre ami tombé au combat.
955
01:26:38,701 --> 01:26:40,360
Et c'est tout?
956
01:26:41,239 --> 01:26:43,038
Viens t'assoir mon garçon.
957
01:26:45,605 --> 01:26:51,259
Ceci est un cognac Napoléonien de 1815
958
01:26:51,709 --> 01:26:55,854
Et nous le buvons uniquement lorsque l'on perd un Kingsman.
959
01:26:56,055 --> 01:26:58,461
Galahad t'appréciait beaucoup.
960
01:27:00,789 --> 01:27:07,613
Et en cette occasion, je pense qu'il est acceptable pour nous tous
de faire une entorse au réglement.
961
01:27:09,160 --> 01:27:12,577
- C'était tous des Kingsman?
- Oui, ceux sont les membres fondateurs.
962
01:27:14,046 --> 01:27:17,183
Je voudrais que tous les 2 nous portions un toast.
963
01:27:18,472 --> 01:27:20,489
À Galahad.
964
01:27:21,488 --> 01:27:22,845
À Galahad.
965
01:27:27,652 --> 01:27:30,420
Harry disait que vous n'aimiez pas enfeindre les régles.
966
01:27:30,769 --> 01:27:33,696
- Pourquoi là?
- Tu es excellent, Eggsy.
967
01:27:33,766 --> 01:27:37,283
Peut-être je que je te proposerais pour remplacer Galahad.
968
01:27:37,912 --> 01:27:42,936
Mais à condition que nous ayons toi et moi
la même opinion sur certaines questions politiques.
969
01:27:45,814 --> 01:27:52,018
- Essaye de deviner ce que c'est?
- Pas besoin, Harry m'a montré.
970
01:27:52,217 --> 01:27:53,296
Vous cliquez, je meurs.
971
01:27:53,497 --> 01:27:55,823
D'ailleurs j'ai trouvé que ce cognac avait un petit gout de chiotte.
972
01:27:56,982 --> 01:28:01,738
- Bravo.
- Valentine a fini par vous avoir, finalement.
973
01:28:01,958 --> 01:28:04,845
Lorsqu'il m'a expliqué,
J'ai tout compris.
974
01:28:05,044 --> 01:28:07,731
Quand on a un virus, on a de la fièvre.
975
01:28:07,931 --> 01:28:11,468
C'est le corps humain qui augmente sa température pour tuer le virus.
976
01:28:12,267 --> 01:28:14,823
La planette Terre fonctionne de la même manière.
977
01:28:15,023 --> 01:28:19,571
Le réchauffement climatique est la fièvre
et l 'humanité le virus.
978
01:28:19,770 --> 01:28:22,327
La planète est malade à cause de nous.
979
01:28:22,527 --> 01:28:24,783
Une sélection est notre unique espoir.
980
01:28:24,873 --> 01:28:29,519
Si nous ne réduisons pas la population nous même
il reste deux possibilités.
981
01:28:29,719 --> 01:28:33,795
L'hôte tue le virus ou le virus tue l'hôte.
982
01:28:34,713 --> 01:28:37,261
- Dans les deux cas
- Le résultat est le même...
983
01:28:38,298 --> 01:28:39,999
Le virus meurt.
984
01:28:41,118 --> 01:28:44,115
Donc Valentine va gérer le problème
population lui même.
985
01:28:44,314 --> 01:28:47,042
Si on n'intervient pas
la nature s'en chargera.
986
01:28:47,241 --> 01:28:51,127
Parfois une sélection est la seule solution pour
que les espéces survivent.
987
01:28:52,226 --> 01:28:57,450
Et l'histoire a choisi Valentine pour être
celui qui sauvera l'humanité de son extinction.
988
01:28:57,540 --> 01:28:59,698
Et c'est lui qui choisit qui est sélectionné,
c'est ça?
989
01:29:00,487 --> 01:29:04,363
Tous ses amis pourront vivre et tous ceux qui ont
de la valeur à ses yeux...
990
01:29:04,443 --> 01:29:07,131
auront aussi la vie sauve.
Qu'ils soient d'accord ou pas avec lui.
991
01:29:07,321 --> 01:29:11,166
Et toi, Eggsy,
en l'honneur de Harry...
992
01:29:11,866 --> 01:29:16,502
je te transmets l'invitation de faire parti
d'un nouveau monde.
993
01:29:19,248 --> 01:29:22,205
Il est temps de prendre ta décision.
994
01:29:27,830 --> 01:29:31,286
Je préfère être avec Harry.
Merci.
995
01:29:32,105 --> 01:29:33,913
Qu'il en soit ainsi.
996
01:29:49,917 --> 01:29:54,952
Le problème avec nous, les gars du peuple c'est
qu'on est agile de nos doigts.
997
01:29:56,012 --> 01:29:59,038
Kingsman m'a appris beaucoup mais la dextérité...
998
01:29:59,237 --> 01:30:01,055
Oui, ceux sont les membres fondateurs.
999
01:30:04,173 --> 01:30:05,831
..Je l'avais déjà.
1000
01:30:07,508 --> 01:30:11,366
Sale petit enfoiré.
1001
01:30:47,369 --> 01:30:49,695
Ça ira Lancelot, baisse ton arme.
1002
01:30:50,216 --> 01:30:51,954
Il est digne de confiance.
1003
01:30:54,012 --> 01:30:57,279
Le portable d'Arthur reçoit des textos de mise à jour
pour qu'il se mette à l'abri.
1004
01:30:57,289 --> 01:30:59,086
- On n'a pas beaucoup de temps.
- Qu'est-ce que vous allez faire?
1005
01:30:59,096 --> 01:31:00,715
Plutôt ce que nous allons faire.
1006
01:31:01,064 --> 01:31:03,491
Dieu qui est avec Valentine et qui ne l'est pas.
1007
01:31:04,202 --> 01:31:05,959
On n'a pas le choix.
1008
01:31:06,838 --> 01:31:09,325
Nous allons devoir gérer la situation tout seul.
1009
01:31:12,604 --> 01:31:13,911
Suivez-moi.
1010
01:31:32,713 --> 01:31:36,689
- C'est quoi ce putain de truc?
- Aucune idée.
1011
01:31:37,227 --> 01:31:41,344
Tu joues avec le prototype d'un véhicule
personnel trans-atmosphérique.
1012
01:31:41,344 --> 01:31:43,991
Il fait parti du projet "Guerre des étoiles" de Reagan.
1013
01:31:44,190 --> 01:31:47,018
C'est rudimentaire mais ça devrait marcher.
1014
01:31:47,217 --> 01:31:49,654
Nous allons détourner un satellite de Valentine.
1015
01:31:49,854 --> 01:31:52,422
Briser la chaine,
et arrêter le signal.
1016
01:31:52,432 --> 01:31:54,771
Ça lui prendra 2 heures pour le relancer.
1017
01:31:54,970 --> 01:31:58,796
Ce qui nous donnera assez de temps
pour que tu m'infiltres dans le réseau de Valentine...
1018
01:31:58,996 --> 01:32:00,185
pour que je puisse l'arrêter.
1019
01:32:01,543 --> 01:32:05,049
Lancelot, vous aller l'utiliser.
Mettez votre costume d'Halo.
1020
01:32:17,097 --> 01:32:19,745
Le Premier ministre suédois demande l'autorisation d'atterrir.
1021
01:32:24,948 --> 01:32:26,648
Autorisation accordée.
1022
01:32:30,523 --> 01:32:32,601
- Tenez.
- Merci.
1023
01:32:32,850 --> 01:32:35,499
- Alors, combien on en attend encore?
- Pas beaucoup.
1024
01:32:35,597 --> 01:32:39,193
La plupart ont leur propre bunker.
J'imagine que nous héritons des plus inquiets.
1025
01:32:40,554 --> 01:32:42,592
Bienvenue, Monsieur le Premier ministre.
1026
01:32:44,099 --> 01:32:47,966
Il semblerait que l'implant puisse émettre
une sorte de contre signal
1027
01:32:48,166 --> 01:32:50,772
pour empêcher son utilisateur d'être affecté
par les ondes des cartes SIM gratuites.
1028
01:32:50,782 --> 01:32:53,201
Ces ondes qui transforment les gens en tueurs fous.
1029
01:32:53,211 --> 01:32:54,019
Exactement.
1030
01:32:54,160 --> 01:32:59,323
Mais ce qu'il n'en sans doute dit à personne c'est qu'elle peut aussi
provoquer une surchauffe de leur tissus mous à sa demande.
1031
01:33:00,152 --> 01:33:04,568
Valentine a sélectionné ces élus pour qu'ils recoivent le compte à rebours.
1032
01:33:04,698 --> 01:33:07,485
Mais il s'est assuré qu'ils n'aillent pas vendre la mèche à l'ennemi avant l'heure.
1033
01:33:07,525 --> 01:33:10,882
- Et en quoi ça nous aide maintenant?
- En rien.
1034
01:33:11,283 --> 01:33:13,120
Roxy, c'est parti.
1035
01:33:25,827 --> 01:33:29,185
Plus haut tu iras,
plus la taille des ballons augmentera.
1036
01:33:29,335 --> 01:33:32,950
Et lorsque tu arriveras à la limite de l'atmosphère,
ils exploseront.
1037
01:33:33,558 --> 01:33:36,307
Tu devras déployer ton missile juste avant, OK?
1038
01:33:36,407 --> 01:33:38,993
- A la limite de l'atmosphère.
- Une fois déployé
1039
01:33:39,003 --> 01:33:41,300
Il faudra te détacher rapidement pour la descente.
1040
01:33:41,710 --> 01:33:44,078
Bonne chance.
1041
01:33:45,517 --> 01:33:47,495
- Tu vas y arriver, d'accord?
- Oui
1042
01:33:47,793 --> 01:33:50,053
Eggsy, Dépeche-toi.
Le temps joue contre nous.
1043
01:34:13,078 --> 01:34:16,585
Tu vas entrer grace l'invitation d'Arthur.
Tu vas devoir te fondre dans la masse.
1044
01:34:16,685 --> 01:34:19,991
- Je suis supposé être Arthur?
- L'invitation est dans son téléphone.
1045
01:34:20,281 --> 01:34:22,919
Tu leur donnes ça et son vrai nom:
Chester King.
1046
01:34:23,118 --> 01:34:25,367
- Et vous?
- Je suis ton pilote, je vais rester ici.
1047
01:34:26,116 --> 01:34:29,722
- Il va m'aller au moins?
- Un costume sur mesure, ça va toujours.
1048
01:34:29,971 --> 01:34:32,429
Tu peux remercier Harry de l'avoir fait pour toi.
1049
01:34:32,629 --> 01:34:33,628
Va t'habiller.
1050
01:34:35,295 --> 01:34:37,144
- C'est quoi leur problème?
- Je ne sais pas.
1051
01:34:37,434 --> 01:34:39,572
Ça a peut être un rapport avec le génocide.
1052
01:34:39,792 --> 01:34:41,361
Passe-moi le micro.
1053
01:34:43,238 --> 01:34:47,714
He!
Écoutez moi tout le monde!
1054
01:34:48,033 --> 01:34:50,390
Putain qu'est ce qui va pas les gars?
1055
01:34:50,840 --> 01:34:56,423
Je veux juste vous rappeler qu'aujourd'hui est un jour
de victoire et de fête
1056
01:34:56,624 --> 01:34:59,980
Nous devons mettre de coté toutes pensées de mort
1057
01:35:00,181 --> 01:35:03,636
et nous concentrer sur la naissance!
1058
01:35:03,887 --> 01:35:06,476
La naissance d'un nouvel age.
1059
01:35:06,675 --> 01:35:10,549
Ne pleurons pas ceux
qui donnent leurs vies aujourd'hui
1060
01:35:10,749 --> 01:35:14,276
Nous devrions honnorer leur sacrifice.
1061
01:35:14,326 --> 01:35:16,624
Elle a mon numéro pour me rappeler?
1062
01:35:16,824 --> 01:35:20,041
Et leur rôle dans le sauvetage de la race humaine!
1063
01:35:22,078 --> 01:35:25,864
Nous devons mettre de coté le doute et la culpabilité.
1064
01:35:27,712 --> 01:35:31,209
Vous, vous êtes le peuple élu.
1065
01:35:31,729 --> 01:35:35,366
Quand les gens racontent à leurs enfant l'histoire de l'arche de Noé?
1066
01:35:35,565 --> 01:35:37,863
- Est-ce Noé le méchant?
- Non!
1067
01:35:38,062 --> 01:35:41,319
- C'est Dieu le méchant?
- Non!
1068
01:35:41,519 --> 01:35:45,744
- Ce sont les animaux qui cheminent 2 par 2?
- Bien sûr que non!
1069
01:35:46,314 --> 01:35:51,378
Oui, c'est ça. Arrêtons de froncer les sourcils.
1070
01:35:51,578 --> 01:35:56,174
Mangez, buvez, faite la fête!
1071
01:35:58,531 --> 01:36:01,848
Et je vous retrouve tous dans le nouvel age!
1072
01:36:26,242 --> 01:36:29,131
Rox, c'est moi.
1073
01:36:29,131 --> 01:36:31,118
Comment est la vue?
1074
01:36:32,916 --> 01:36:33,464
Terrible.
1075
01:36:34,065 --> 01:36:35,465
Moi ce que je vois c'est pas mal.
1076
01:36:35,564 --> 01:36:36,891
Ils t'ont fait costume?
1077
01:36:37,192 --> 01:36:38,291
Non, pas encore.
1078
01:36:38,400 --> 01:36:40,548
Crois moi, c'est quelque chose à avoir.
1079
01:36:40,817 --> 01:36:44,035
On arrive à la base de Valentine.
Je dois y aller.
1080
01:36:44,854 --> 01:36:45,873
Bonne chance.
1081
01:36:53,885 --> 01:36:55,463
Ça te va bien, Eggsy.
1082
01:36:57,292 --> 01:36:59,588
Je me sens bien, Merlin.
1083
01:37:05,324 --> 01:37:09,071
Ici Novembre 2-4-7 Charlie 0 demande
l'autorisation d'atterrir.
1084
01:37:12,517 --> 01:37:14,533
Autorisation accordée
1085
01:37:18,939 --> 01:37:20,916
Putain.
1086
01:37:47,850 --> 01:37:49,846
Eggsy, à nous de jouer.
1087
01:38:05,382 --> 01:38:06,780
Chester King.
1088
01:38:06,979 --> 01:38:09,007
M. King, Bienvenue.
1089
01:38:09,208 --> 01:38:12,534
Je suis sûre que vous approuvez l'interdition de port d'arme
de M.Valentine
1090
01:38:12,735 --> 01:38:14,712
- Ça ne vous dérange pas?
- Bien Sûr.
1091
01:38:14,722 --> 01:38:15,861
Merci.
1092
01:38:16,461 --> 01:38:17,730
Avez vous des bagages?
1093
01:38:19,608 --> 01:38:23,424
Félicitations Mycroft, vous venez d'être promu de pilote
à valet.
1094
01:38:23,624 --> 01:38:24,942
- Quel insolent.
- C'est compris?
1095
01:38:26,021 --> 01:38:27,310
Bien.
1096
01:38:28,958 --> 01:38:29,897
Merci.
1097
01:38:55,461 --> 01:38:58,387
Eggsy, trouve un ordinateur
connecte moi au réseau.
1098
01:38:59,347 --> 01:39:03,692
Le temps est compté.
Et n'oublie pas, essaie de te fondre dans la masse.
1099
01:39:04,013 --> 01:39:08,957
- Monsieur, une boisson?
- Martini. Gin.
1100
01:39:09,157 --> 01:39:10,516
Pas de vodka, bien sûr.
1101
01:39:10,715 --> 01:39:14,362
Vous agitez pendant 10 secondes
tout cela en regardant une bouteille fermée de Vermouth.
1102
01:39:14,562 --> 01:39:15,750
Merci.
1103
01:39:18,607 --> 01:39:22,792
- Merlin vous enregistrez ça?
- Absolument. Reste concentré.
1104
01:39:23,491 --> 01:39:26,407
Lancelot tu t'en sors très bien.
Ça ne sera plus très long.
1105
01:39:26,609 --> 01:39:27,678
Oui, Merlin.
1106
01:39:29,097 --> 01:39:31,634
Eggsy, connecte-moi immédiatement.
1107
01:39:32,703 --> 01:39:34,321
Oui, tout de suite.
1108
01:39:34,552 --> 01:39:38,866
Lancelot, tu approches ton altitude limite.
Les ballons n'en ont plus pour très longtemps.
1109
01:39:39,745 --> 01:39:41,744
Prépare toi à engager le missile.
1110
01:39:57,009 --> 01:39:59,835
La société est morte, longue vie à la société.
1111
01:40:01,525 --> 01:40:04,481
Amen.
1112
01:40:04,631 --> 01:40:06,627
- Morten Lindström.
- Chester King.
1113
01:40:06,667 --> 01:40:07,547
Vous êtes connecté?
Je n'arrive pas à..
1114
01:40:07,567 --> 01:40:11,733
C'est un réseau fermé, voyez-vous.
Les connexions doivent être autorisées.
1115
01:40:15,499 --> 01:40:17,058
J'ai un visuel sur le satellite.
1116
01:40:17,088 --> 01:40:19,836
Vous avez l'heure exacte?
Je suis pas sûr de mon fuseau horaire.
1117
01:40:20,034 --> 01:40:21,293
Oh, oui, oui. Alors il est..
1118
01:40:35,248 --> 01:40:37,177
Eggsy je suis connecté.
Ramène tes fesses dans l'avion tout de suite.
1119
01:40:37,377 --> 01:40:39,174
- Je viens.
- Lancelot, bonne chance!
1120
01:40:39,375 --> 01:40:42,532
Prêt à tirer 3, 2...
1121
01:40:48,774 --> 01:40:51,483
- Tout doux.
- Qu'est ce que tu fous la?
1122
01:40:51,683 --> 01:40:56,047
Ma famille a été invitée, c'est évident. Léve ton cul doucement.
1123
01:40:56,247 --> 01:40:58,975
Merde!
Lancelot dépeche-toi de faire feu.
1124
01:40:59,225 --> 01:41:01,422
- L'autre ballon va exploser!
- Oui, Merlin!
1125
01:41:01,621 --> 01:41:03,781
Je l'ai presque!
Donnez-moi une seconde!
1126
01:41:05,649 --> 01:41:10,763
- Valentine, j'attrapé un putain d'espion!
- Zoom V-verre!
1127
01:41:10,963 --> 01:41:12,652
Oh, putain!
Le jeune valet!
1128
01:41:16,597 --> 01:41:18,066
Fils de pute!
1129
01:41:29,533 --> 01:41:31,853
Merde!
Active l'alarme!
1130
01:41:33,480 --> 01:41:37,196
Je veux prendre aucun risque.
Je prends la commande manuelle.
1131
01:41:37,395 --> 01:41:38,395
Maintenant.
1132
01:41:40,073 --> 01:41:41,901
Le compte à rebours est engagé
1133
01:41:51,021 --> 01:41:53,010
- Tu vois?
- Il est la.
1134
01:42:01,541 --> 01:42:03,150
Eggsy prend à gauche.
1135
01:42:03,349 --> 01:42:05,048
Deux gardes.
Droit devant.
1136
01:42:17,015 --> 01:42:20,462
Lancelot, détache-toi!
1137
01:42:29,572 --> 01:42:32,590
Eggsy droit devant puis à droite.
Encore deux.
1138
01:42:36,326 --> 01:42:39,702
Aller tout le monde debout pour le compte à rebours de la victoire
1139
01:42:39,904 --> 01:42:41,580
Bienvenus dans le nouvel age!
1140
01:42:49,843 --> 01:42:51,720
Merde!
1141
01:43:05,775 --> 01:43:07,855
Eggsy, à gauche. Descend le tunnel.
1142
01:43:17,553 --> 01:43:20,000
Attention!
Dix...
1143
01:43:20,800 --> 01:43:22,059
Neuf...
1144
01:43:22,289 --> 01:43:23,478
Huit...
1145
01:43:24,476 --> 01:43:25,654
... Sept
1146
01:43:26,294 --> 01:43:27,312
Six...
1147
01:43:28,044 --> 01:43:29,092
Cinq...
1148
01:43:29,513 --> 01:43:30,542
Quatre...
1149
01:43:31,119 --> 01:43:34,167
Trois, deux...
1150
01:43:34,267 --> 01:43:35,266
Un...
1151
01:43:41,310 --> 01:43:43,357
Bravo!
Bien joué tous les deux!
1152
01:43:43,557 --> 01:43:46,634
Ça marche pas! C'est sensé marcher!
Pourquoi ça déconne?!
1153
01:43:53,747 --> 01:43:56,554
Génial, bravo Rox! Tu déchires.
1154
01:43:59,212 --> 01:44:01,199
On a perdu un de nos satellites.
1155
01:44:11,189 --> 01:44:15,344
Oh non!
Je pourrais jamais pirater ça!
1156
01:44:20,830 --> 01:44:21,998
Qu'est-ce qui se passe?
1157
01:44:22,898 --> 01:44:24,855
Il y a un problème?
1158
01:44:25,265 --> 01:44:27,782
Allons, pas besoin d'armes.
Je suis juste le pilote.
1159
01:44:30,090 --> 01:44:32,966
Putain!
Merlin!
1160
01:44:34,545 --> 01:44:36,583
Aller! Viens!
1161
01:44:40,439 --> 01:44:41,718
Vite!
1162
01:44:45,545 --> 01:44:47,712
- Aller foutons le camp, vite!
- Impossible.
1163
01:44:47,722 --> 01:44:51,928
Je ne peux pas aller sur sa machine.
Il y a une sécurité biométrique.
1164
01:44:52,137 --> 01:44:55,693
Tu dois y retourner et t'assurer
qu'il ne pose pas sa main sur la console.
1165
01:44:56,193 --> 01:44:59,390
- Vous vous foutez de ma gueule la?
- J'ai bien peur que non.
1166
01:45:02,935 --> 01:45:06,054
- Je prends ça alors!
- Ça c'est le mien.
1167
01:45:06,793 --> 01:45:08,310
Je te montre le tien.
1168
01:45:26,112 --> 01:45:27,751
Excellent choix.
1169
01:45:29,430 --> 01:45:32,607
- Comment de temps il faut pour reconnecter?
- Une heure, peut-être deux.
1170
01:45:32,707 --> 01:45:34,804
Mon cul!
Tu as juste à rapprocher ces 2 là.
1171
01:45:35,004 --> 01:45:36,503
Mais ce n'est pas le notre.
1172
01:45:41,937 --> 01:45:44,103
V-verre, appelle E-man.
1173
01:45:44,183 --> 01:45:47,600
E c'est V, ecoute man. J'ai un léger contre temps.
1174
01:45:47,820 --> 01:45:49,848
J'aurais besoin d'un coup de main.
1175
01:45:49,888 --> 01:45:53,166
Un de mes satellites vient de me lacher,
il est juste à coté de l'un des tiens.
1176
01:45:54,135 --> 01:45:58,120
Tu lis dans mes pensées!
Et ça te prendrait combien de temps?
1177
01:46:00,698 --> 01:46:02,205
Go.
1178
01:46:06,601 --> 01:46:08,140
On sera bientôt reconnecté.
1179
01:46:10,837 --> 01:46:12,145
10%.
1180
01:46:14,613 --> 01:46:16,741
Fais chier!
Eggsy!
1181
01:46:16,941 --> 01:46:18,909
Valentine se sert du satellite de quelqu'un d'autre.
1182
01:46:19,109 --> 01:46:21,976
Il va reconnecter la chaine.
Et ça va lui prendre très peu de temps.
1183
01:46:22,175 --> 01:46:23,175
Maintenant, c'est 20%.
1184
01:46:41,536 --> 01:46:44,723
Eggsy, il semble que Valentine
t'envoie un comité d'acceuil. Alors fais vite.
1185
01:47:18,128 --> 01:47:21,794
- Le jeune de Kingsman a été tué?
- Pas encore, mais c'est pour bientôt.
1186
01:47:21,804 --> 01:47:22,804
Bien!
1187
01:47:35,970 --> 01:47:37,768
Merlin, je suis foutu.
1188
01:47:50,165 --> 01:47:53,353
- Moi aussi.
- Ils viennent vers moi des deux cotés, je n'ai plus d'options.
1189
01:47:54,152 --> 01:47:56,681
Rox, rends moi un service.
1190
01:47:56,880 --> 01:47:59,856
Appelle ma mère et dis lui de s'enfermer à l'écart de Dean.
1191
01:48:00,754 --> 01:48:02,453
Et du bébé..
1192
01:48:02,652 --> 01:48:04,760
Et dis-lui que je l'aime.
1193
01:48:12,502 --> 01:48:14,211
C'est pas vrai.
1194
01:48:18,737 --> 01:48:22,802
Merlin, tu te souviens les implants tu disais
qu'ils nous serviraient à rien?
1195
01:48:23,821 --> 01:48:26,198
Tu peux déclencher le système?
1196
01:48:28,646 --> 01:48:31,653
Très bien. Mon tour de jouer maintenant Valentine.
1197
01:48:41,134 --> 01:48:44,540
Oh non, qu'est-ce qu'il se passe?
Je ne peux pas l'arrêter ce con!
1198
01:48:57,736 --> 01:48:59,285
Oui, merci.
1199
01:50:00,483 --> 01:50:06,377
- Oh putain! C'était spectaculaire!
- Merlin t'es un putain de génie!
1200
01:50:08,096 --> 01:50:09,964
Que se passe-t-il dehors?!
1201
01:50:15,197 --> 01:50:17,895
- C'est vous la princesse qui a disparu?
- Voulez-vous me laisser sortir?
1202
01:50:18,395 --> 01:50:19,963
Si je le fais, vous m'embrasserez?
1203
01:50:20,163 --> 01:50:21,921
J'ai toujours voulu embrasser une princesse.
1204
01:50:21,931 --> 01:50:24,219
Si vous me faites sortir tout de suite
ça sera plus qu'un baiser.
1205
01:50:25,946 --> 01:50:27,996
Espéce d'enculé!
1206
01:50:28,196 --> 01:50:32,100
Tu me croyais vraiment assez
con pour m'implanter un truc comme ça dans le crane?
1207
01:50:32,199 --> 01:50:34,608
Vous êtes complétement cinglés?
1208
01:50:34,807 --> 01:50:37,885
Tant d'innocentes personnes tuées!
Et pourquoi?
1209
01:50:38,494 --> 01:50:41,601
Vous n'avez rien empêché!
1210
01:50:42,272 --> 01:50:47,225
- Voila j'ai fermé la porte, je fais quoi maintenant?
- Je vous l'ai dit enfermez votre fille dans la salle de bain et débarrasez vous de la cl
1211
01:50:48,393 --> 01:50:52,150
- Ça va quand même arriver!
- Vous êtes givrée?
1212
01:50:52,350 --> 01:50:53,887
Faites ce que je dis.
1213
01:51:20,051 --> 01:51:21,839
Eggsy!
Ils ont émis le signal!
1214
01:51:21,940 --> 01:51:24,777
Retire la main de Valentine de
sa putain de console. Immédiatement!
1215
01:51:24,977 --> 01:51:27,384
Désolé, chèrie.
Je dois sauver le monde.
1216
01:51:27,583 --> 01:51:31,041
Si vous sauvez le monde, tu voudras me faire le cul?
1217
01:51:32,340 --> 01:51:34,627
Je reviens, bougez pas.
1218
01:51:35,546 --> 01:51:36,994
Bonne chance!
1219
01:51:43,387 --> 01:51:45,316
Londres.
1220
01:52:13,217 --> 01:52:14,316
Ah, Rio!
1221
01:52:29,900 --> 01:52:30,898
Baisse toi!
1222
01:52:32,897 --> 01:52:33,997
Tu as réussi!
1223
01:52:43,018 --> 01:52:44,926
Le verre ne résistera pas encore très longtemps.
1224
01:52:46,764 --> 01:52:48,162
Tu restes ici.
1225
01:52:50,519 --> 01:52:53,317
- Merlin, comment je monte?
- Continue de tirer, je t'indique le chemin!
1226
01:52:53,516 --> 01:52:54,576
Entendu.
1227
01:53:10,538 --> 01:53:12,627
Oh la vache!
1228
01:53:30,159 --> 01:53:32,067
Nous voilà reparti!
1229
01:53:32,266 --> 01:53:33,536
Nous voila reparti!
1230
01:53:41,048 --> 01:53:42,577
C'est génial!
1231
01:53:51,327 --> 01:53:55,254
Eggsy, magne-toi le cul nom de Dieu!
1232
01:54:01,777 --> 01:54:05,373
Séoul, Caracas, Bombay...
1233
01:54:12,814 --> 01:54:15,833
Gazelle éclate-le ce petit enfoiré
il a tué tous nos potes!
1234
01:54:31,767 --> 01:54:34,803
Eggsy, le monde entier part en couilles!
1235
01:54:43,215 --> 01:54:45,702
- Alors il est mort?
- Non pas encore!
1236
01:54:45,902 --> 01:54:48,529
Arrête de tourner autour du pot! Tue le!
1237
01:56:06,879 --> 01:56:08,517
Gazelle!
1238
01:56:10,076 --> 01:56:11,384
Gazelle!
1239
01:56:21,404 --> 01:56:23,403
Allez, dépêche-toi!
1240
01:56:25,500 --> 01:56:27,279
Tue le!
1241
01:57:09,905 --> 01:57:11,812
Bien joué fils!
1242
01:57:13,052 --> 01:57:16,318
- Génial Eggsy!
- Bien joué, Eggsy!
1243
01:57:17,038 --> 01:57:18,676
Toi aussi, Lancelot.
1244
01:57:21,354 --> 01:57:24,170
Je suis désolé,
maman ne t'aurait jamais fait de mal.
1245
01:57:25,938 --> 01:57:27,556
Je te demande pardon.
1246
01:57:34,460 --> 01:57:37,017
Harry serait fier de toi, Eggsy.
1247
01:57:38,047 --> 01:57:39,645
Il avait raison.
1248
01:57:54,341 --> 01:57:55,819
Ça va mec?
1249
01:57:56,018 --> 01:57:59,864
C'est le moment où tu balances une réplique bien pourrie.
1250
01:58:01,063 --> 01:58:02,881
Eh bien, comme vous avez dit Harry...
1251
01:58:05,727 --> 01:58:08,585
Ce n'est pas ce genre de film, mon vieux.
1252
01:58:09,894 --> 01:58:11,272
Parfait.
1253
01:58:31,921 --> 01:58:35,217
Eggsy, où tu vas comme ça?
Pas besoin de champagne, il y en a déjà plein dans l'avion.
1254
01:58:42,670 --> 01:58:45,877
- Vous avez sauvé le monde?
- Oui, je l'ai fait.
1255
01:58:46,906 --> 01:58:49,982
Alors... vous allez entrer?
1256
01:58:50,612 --> 01:58:52,102
Oui, j'y tiens.
1257
01:58:57,555 --> 01:58:59,274
Merlin, c'est fermé.
Comment je fais?
1258
01:59:01,660 --> 01:59:03,039
26-25.
1259
01:59:07,465 --> 01:59:09,503
Merlin t'es un chef.
1260
01:59:12,410 --> 01:59:13,958
Tu m'en dois une, Eggsy.
1261
01:59:20,173 --> 01:59:21,210
Eggsy?
1262
01:59:27,285 --> 01:59:29,353
Oh, ma parole..
1263
02:00:16,125 --> 02:00:18,822
Michelle ça me casse les couilles,
éteins cette merde.
1264
02:00:20,171 --> 02:00:23,268
J'aime bien cette chanson.
Laisse la, maman.
1265
02:00:27,444 --> 02:00:32,169
Revoilà la fiote.
Tu es enfin revenu pour que je te régle ton compte fiston, hein?
1266
02:00:32,368 --> 02:00:35,725
Ou tu vas encore fuir dans ton costume du dimanche?
1267
02:00:35,726 --> 02:00:36,724
Tu parles de ça?
1268
02:00:38,623 --> 02:00:39,622
Non.
1269
02:00:40,622 --> 02:00:43,821
Je connais un mec qui vient de reprendre
une boutique de tailleur sur Seville Road.
1270
02:00:44,920 --> 02:00:46,419
Il m'a proposé du boulot, maman.
1271
02:00:47,119 --> 02:00:49,117
En plus il y aura un max d'avantage.
1272
02:00:49,917 --> 02:00:51,615
Y compris une maison.
1273
02:00:52,515 --> 02:00:55,012
Viens vivre avec moi la-bas maman.
1274
02:00:55,413 --> 02:00:57,112
- Aller viens.
- Reste assise toi!
1275
02:00:57,912 --> 02:01:01,508
Le seul endroit ou elle viendra te rendre visite
sera dans un putain d'hosto.
1276
02:01:00,909 --> 02:01:03,407
Fiche lui la paix Dean, Eggsy je t'en prie va-t-en bébé.
1277
02:01:05,605 --> 02:01:07,404
OK.
1278
02:01:07,405 --> 02:01:09,303
Oui c'est ça, fais ce que maman a dit.
1279
02:01:09,504 --> 02:01:13,499
Dis à ton tailleur de te fabriquer un beau costume de poule mouillée.
1280
02:01:16,613 --> 02:01:18,461
Comme un de mes amis disait :
1281
02:01:20,699 --> 02:01:24,975
C'est à ses manières qu'on juge...
1282
02:01:27,102 --> 02:01:28,512
Un homme.
1283
02:01:28,951 --> 02:01:31,069
- Dean
- Toi, tu vas la fermer!
1284
02:01:31,269 --> 02:01:33,897
Eggsy, tes manières tu peux te les carrer dans l...
1285
02:01:39,660 --> 02:01:45,045
On va traîner la toute la journée, ou se battre?