1
00:00:53,153 --> 00:00:58,166
Lähi-itä, 1997
2
00:01:38,114 --> 00:01:41,584
Tässä 01 Alfa. Varmistimme Haukan.
3
00:01:41,701 --> 00:01:44,837
Toistan, varmistimme Haukan.
4
00:01:45,914 --> 00:01:47,206
Laskettuani kymmeneen -
5
00:01:47,207 --> 00:01:49,717
olet kertonut minulle tiedot.
6
00:01:49,876 --> 00:01:51,176
Ellet, -
7
00:01:51,419 --> 00:01:55,130
luku 10 on viimeinen asia minkä kuulet.
8
00:01:55,131 --> 00:01:57,225
Yksi. Kaksi.
9
00:01:57,258 --> 00:01:58,383
Kolme.
10
00:01:58,384 --> 00:01:59,593
Neljä.
11
00:01:59,594 --> 00:02:01,762
Viisi. Kuusi.
12
00:02:01,763 --> 00:02:03,472
Seitsemän. Kahdeksan.
13
00:02:03,473 --> 00:02:05,566
Kranaatti! Varokaa!
14
00:02:19,614 --> 00:02:21,249
Hitto.
15
00:02:21,574 --> 00:02:23,501
En huomannut.
16
00:02:23,618 --> 00:02:26,087
Miten en huomannut?
17
00:02:27,372 --> 00:02:31,750
Merlin, anteeksi että jouduit
kokemaan tämän.
18
00:02:31,751 --> 00:02:33,594
Koulutit hänet hyvin.
19
00:02:34,295 --> 00:02:36,180
James...
20
00:02:36,714 --> 00:02:40,393
Koulutus on ohi.
21
00:02:41,386 --> 00:02:43,688
Tervetuloa Kingsmaniin.
22
00:02:43,888 --> 00:02:46,607
- Lancelot.
- Kiitos.
23
00:02:49,602 --> 00:02:53,948
Hoidan tämän sotkun henkilökohtaisesti.
24
00:02:55,150 --> 00:02:58,652
LONTOO
25
00:02:58,653 --> 00:03:02,123
Valitan, ettei miehenne saa
julkista kunniaa.
26
00:03:02,157 --> 00:03:05,117
- Toivottavasti ymmärrätte.
- Miten voin ymmärtää?
27
00:03:05,118 --> 00:03:07,420
Ette kerro mitään.
28
00:03:07,996 --> 00:03:10,664
En edes tiennyt,
ettei hän ollut ryhmässään.
29
00:03:10,665 --> 00:03:12,133
Pahoittelen.
30
00:03:13,585 --> 00:03:15,544
Haluaisin antaa tämän urhoollisuusmitalin.
31
00:03:15,545 --> 00:03:20,183
Jos katsoo tarkasti, takana on numero.
32
00:03:20,258 --> 00:03:22,926
Konkreettisempana
kiitollisuudenosoituksena -
33
00:03:22,927 --> 00:03:25,104
haluaisimme tarjota teille...
34
00:03:26,222 --> 00:03:29,224
Vastapalveluksen. Saatte valita minkä.
35
00:03:29,225 --> 00:03:30,860
Sanokaa keskukselle -
36
00:03:31,019 --> 00:03:34,739
"kävelykengät, ei reikäkoristeiset." Koodi.
37
00:03:35,899 --> 00:03:38,609
En halua apuanne!
38
00:03:38,610 --> 00:03:41,287
Haluan mieheni takaisin!
39
00:03:48,828 --> 00:03:50,296
Mikä sinun nimesi on?
40
00:03:50,622 --> 00:03:53,299
- Eggsy.
- Hei, Eggsy.
41
00:03:54,000 --> 00:03:55,760
Saanko nähdä?
42
00:04:02,217 --> 00:04:04,477
Pidä huoli tästä, Eggsy.
43
00:04:05,178 --> 00:04:06,854
Sopiiko?
44
00:04:10,558 --> 00:04:12,443
Pidä huoli myös äidistäsi.
45
00:04:33,873 --> 00:04:40,847
Kingsman: Salainen Palvelu
46
00:04:45,593 --> 00:04:49,605
Argentiina, 17 vuotta myöhemmin
47
00:04:52,934 --> 00:04:56,770
Anteeksi, professori Arnold. Hiukan vielä.
48
00:04:56,771 --> 00:04:59,440
Repäiskää se irti.
49
00:04:59,441 --> 00:05:03,193
Minulla on tarkat ohjeet olla satuttamatta.
50
00:05:03,194 --> 00:05:05,571
Te erehdyitte.
51
00:05:05,572 --> 00:05:08,532
Opetan yliopistossa. Olen rahaton.
52
00:05:08,533 --> 00:05:10,117
Ei ole kyse rahasta.
53
00:05:10,118 --> 00:05:12,369
Pomo haluaa puhua kanssanne.
54
00:05:12,370 --> 00:05:14,371
Pitäisikö tuon rauhoittaa?
55
00:05:14,372 --> 00:05:16,758
Hän tulee pian. Hän selittää.
56
00:05:17,625 --> 00:05:19,552
Pidättekö viskistä?
57
00:05:19,919 --> 00:05:22,930
Red, tuo -62 Dalmorea.
58
00:05:23,965 --> 00:05:27,351
Se viski on hämmästyttävää.
59
00:05:27,385 --> 00:05:29,437
Putoatte tuolilta.
60
00:05:48,656 --> 00:05:52,126
Ehkä sokerin lainaaminen
menee liian pitkälle.
61
00:06:14,766 --> 00:06:18,986
Professori Arnold,
tulin viemään teidät kotiin.
62
00:06:29,489 --> 00:06:31,624
Dalmore 1962.
63
00:06:31,741 --> 00:06:33,876
Olisi synti läikyttää.
64
00:06:34,327 --> 00:06:36,003
Eikö vain?
65
00:07:16,619 --> 00:07:18,880
Voisitteko pitää näitä?
66
00:07:32,886 --> 00:07:34,186
Kiitos.
67
00:07:40,477 --> 00:07:42,737
Kaikki on siistiä.
68
00:07:48,151 --> 00:07:51,245
Sopiva tervetulotoivotus minulle.
69
00:07:58,328 --> 00:08:00,621
En kestä väkivaltaa.
70
00:08:00,622 --> 00:08:02,748
Jos näen pisarankin verta, -
71
00:08:02,749 --> 00:08:04,792
en kestä.
72
00:08:04,793 --> 00:08:06,126
Heitän...
73
00:08:06,127 --> 00:08:07,628
laatat.
74
00:08:07,629 --> 00:08:09,963
Olen kovin pahoillani, -
75
00:08:09,964 --> 00:08:13,217
että jouduitte näkemään
sen inhottavuuden -
76
00:08:13,218 --> 00:08:15,511
kutsumattoman vieraamme takia.
77
00:08:15,512 --> 00:08:19,807
Mutta siihen mennessä
kun tiedän hänen pomonsa -
78
00:08:19,808 --> 00:08:24,445
te ja minä olemme parhaat ystävät.
79
00:08:30,735 --> 00:08:33,079
Liikkeeseen, kiitos.
80
00:08:56,094 --> 00:08:57,562
Arthur on ruokasalissa.
81
00:09:07,772 --> 00:09:10,524
- Arthur.
- Galahad.
82
00:09:10,525 --> 00:09:15,496
Muut miettivät jo
pitääkö kohottaa kaksi maljaa.
83
00:09:17,866 --> 00:09:22,035
Olen kiitollinen, että siitä on 17 vuotta -
84
00:09:22,036 --> 00:09:24,672
kun viimeksi käytimme tätä karahvia.
85
00:09:25,248 --> 00:09:28,375
Lancelot oli erinomainen agentti -
86
00:09:28,376 --> 00:09:29,835
ja uskollinen kingsman.
87
00:09:29,836 --> 00:09:31,554
Kaipaamme häntä suuresti.
88
00:09:32,630 --> 00:09:34,098
Lancelotille.
89
00:09:34,632 --> 00:09:36,601
Lancelotille.
90
00:09:40,346 --> 00:09:42,639
Aloitan valintamenettelyn -
91
00:09:42,640 --> 00:09:45,642
Lancelotin seuraajaksi huomenna.
92
00:09:45,643 --> 00:09:48,228
Jokainen teistä ehdottakoon kokelasta -
93
00:09:48,229 --> 00:09:50,773
joka ilmoittautuu UK: n päämajassa -
94
00:09:50,774 --> 00:09:53,201
viimeistään 21.00 GMT.
95
00:09:53,526 --> 00:09:54,826
Kiitos.
96
00:09:56,905 --> 00:09:58,205
Merlin.
97
00:09:58,782 --> 00:10:00,708
Käy sisään.
98
00:10:00,867 --> 00:10:03,619
Lancelot tutki palkkasoturiryhmää, -
99
00:10:03,620 --> 00:10:06,497
joka teki kokeita biologisilla aseilla.
100
00:10:06,498 --> 00:10:07,799
Lasit, pyydän.
101
00:10:10,168 --> 00:10:12,669
Uganda, 2012.
102
00:10:12,670 --> 00:10:14,338
Synteettisiä katinoneja.
103
00:10:14,339 --> 00:10:17,925
Laittoivat sitä veteen sissien leirissä.
104
00:10:17,926 --> 00:10:21,479
Raivoa, kannibalismia, useita kuolleita.
105
00:10:22,514 --> 00:10:24,315
Tshetshenia, 2013.
106
00:10:24,349 --> 00:10:26,141
Kapinalliset kääntyivät toisiaan vastaan.
107
00:10:26,142 --> 00:10:30,062
Palkkasoturien tekosia,
mutta ilman kemikaaleja.
108
00:10:30,063 --> 00:10:31,447
Entä Lancelot?
109
00:10:32,148 --> 00:10:35,359
Hän jäljitti heidät
tähän taloon Argentiinassa.
110
00:10:35,360 --> 00:10:36,819
Tarkkaillessaan heitä -
111
00:10:36,820 --> 00:10:38,955
hän huomasi sieppauksen.
112
00:10:39,489 --> 00:10:43,793
Hän teki oman pelastusoperaation,
epäonnistuen.
113
00:10:44,369 --> 00:10:46,036
Hänen viimeinen lähetyksensä.
114
00:10:46,037 --> 00:10:47,871
SIEPATTU ON
PROFESSORI JAMES ARNOLD
115
00:10:47,872 --> 00:10:50,582
- Kuka hän on?
- Ilmastotuhoennustaja.
116
00:10:50,583 --> 00:10:52,251
Puhuu "Gaia-teoriasta", -
117
00:10:52,252 --> 00:10:54,169
että maapallo parantaa itsensä.
118
00:10:54,170 --> 00:10:58,349
Outoa on, ettei hän ole kateissa.
119
00:10:58,508 --> 00:11:01,009
Tässä on professori Arnold -
120
00:11:01,010 --> 00:11:03,354
Imperial Collegessa aamulla.
121
00:11:04,139 --> 00:11:06,098
Sinun heiniäsi.
122
00:11:06,099 --> 00:11:08,517
Älä unohda ehdokastasi.
123
00:11:08,518 --> 00:11:11,770
Yritä valita sopivampi hakija tällä kertaa.
124
00:11:11,771 --> 00:11:13,814
17 vuotta, ja yhä -
125
00:11:13,815 --> 00:11:17,651
ajan mukana kehittyminen
on vierasta sinulle.
126
00:11:17,652 --> 00:11:20,863
En olisi täällä ilman sitä nuorukaista.
127
00:11:20,864 --> 00:11:23,615
Hän oli muiden veroista Kingsman-ainesta.
128
00:11:23,616 --> 00:11:24,992
Enemmänkin.
129
00:11:24,993 --> 00:11:28,296
Mutta hän ei ollut yksi meistä, vai kuinka?
130
00:11:28,788 --> 00:11:32,675
Myönnä pois. Pikku kokeilusi epäonnistui.
131
00:11:34,043 --> 00:11:36,753
Kaikella kunnioituksella, olet snobi.
132
00:11:36,754 --> 00:11:38,139
"Kunnioituksella"?
133
00:11:39,048 --> 00:11:41,383
Maailma muuttuu.
134
00:11:41,384 --> 00:11:45,688
Aristokraattien heikkoon leukaan
on syynsä.
135
00:12:04,115 --> 00:12:05,415
Eggsy?
136
00:12:07,410 --> 00:12:09,378
Eggsy, tule tänne.
137
00:12:12,373 --> 00:12:14,249
- Onko rizloja, kulta?
- Ei.
138
00:12:14,250 --> 00:12:16,460
Olepa kiltti ja hae kaupasta.
139
00:12:16,461 --> 00:12:17,920
- Hae itse.
- Hei.
140
00:12:17,921 --> 00:12:20,756
Mitä olen sanonut tuollaisesta puheesta?
141
00:12:20,757 --> 00:12:24,384
Kolmas pyörä.
Miksei Deanin puudeli mene?
142
00:12:24,385 --> 00:12:26,011
Tehdään näin.
143
00:12:26,012 --> 00:12:27,930
Hae tällä rizloja -
144
00:12:27,931 --> 00:12:30,066
ja karkkia. Sillä aikaa -
145
00:12:30,850 --> 00:12:34,153
me pidetään seuraa äidilles.
146
00:12:36,439 --> 00:12:37,739
Kiitti, kulta.
147
00:12:45,156 --> 00:12:47,208
No niin...
148
00:12:47,909 --> 00:12:49,377
Onko hyvä?
149
00:13:03,800 --> 00:13:06,426
Jos Dean on paska, miksei mutsis jätä sitä?
150
00:13:06,427 --> 00:13:08,512
Koska ei arvosta itteään.
151
00:13:08,513 --> 00:13:10,430
Miksei muka arvostais?
152
00:13:10,431 --> 00:13:12,567
Eggsyn mutsi on timmi.
153
00:13:12,600 --> 00:13:15,069
- Ei pahalla.
- Ei se mitään.
154
00:13:15,687 --> 00:13:18,188
Vedän vielä pataan sitä.
155
00:13:18,189 --> 00:13:19,773
Oletko seko?
156
00:13:19,774 --> 00:13:22,744
Noi hoitelis sut,
eikä se muka tietäis mitään...
157
00:13:24,946 --> 00:13:26,246
...siitä.
158
00:13:26,364 --> 00:13:28,824
Luuletteks voivanne puhua paskaa meistä -
159
00:13:28,825 --> 00:13:31,118
koska pomo panee Eggsyn mutsia?
160
00:13:31,119 --> 00:13:33,120
Just niin, joo.
161
00:13:33,121 --> 00:13:36,540
Anna olla. Mennään, ei kande.
162
00:13:36,541 --> 00:13:39,427
Olitte jo tarpeeks kauan täällä.
163
00:13:39,461 --> 00:13:40,761
Häipykää.
164
00:13:42,213 --> 00:13:43,514
Mitä?
165
00:13:43,965 --> 00:13:46,100
Sori vaan tosta.
166
00:13:49,971 --> 00:13:51,314
Mäntti.
167
00:13:53,141 --> 00:13:55,610
Ne ei ollu sen arvoisia.
168
00:13:56,352 --> 00:13:59,813
Kylmä. Miks me kävellään?
169
00:13:59,814 --> 00:14:01,815
Pöllitkö sen autonavaimet?
170
00:14:01,816 --> 00:14:04,619
Joo. Nyt pöllitään sen auto.
171
00:14:05,028 --> 00:14:06,621
Hitto!
172
00:14:12,202 --> 00:14:14,003
Venatkaa, kundit.
173
00:14:16,206 --> 00:14:18,081
Se on mun auto!
174
00:14:18,082 --> 00:14:20,501
Hei! Eggsy!
175
00:14:20,502 --> 00:14:22,711
Paras pysähtyy!
176
00:14:22,712 --> 00:14:25,598
Sä kuolet! Lopeta!
177
00:14:28,176 --> 00:14:29,477
Sä kuolet!
178
00:14:34,349 --> 00:14:36,016
Hanaa, Eggsy!
179
00:14:36,017 --> 00:14:37,317
Hanaa!
180
00:14:37,727 --> 00:14:39,278
Runkku!
181
00:14:40,814 --> 00:14:42,481
Dean, mä tässä.
182
00:14:42,482 --> 00:14:44,650
Eggsy pölli mun auton.
183
00:14:44,651 --> 00:14:47,653
Tulin pubista, ja se teki 15 donitsia -
184
00:14:47,654 --> 00:14:49,363
ja ajo veks.
185
00:14:49,364 --> 00:14:51,657
Ei käy! Se dissaa mua!
186
00:14:51,658 --> 00:14:54,034
Eli se dissaa sua.
187
00:14:54,035 --> 00:14:57,171
Venaa! Mitä...
188
00:15:37,745 --> 00:15:39,045
Molopää.
189
00:15:40,623 --> 00:15:42,708
Ketut on tuhoeläimiä.
190
00:15:42,709 --> 00:15:44,293
Olisit ajanu yli.
191
00:15:44,294 --> 00:15:46,420
Olis pitäny tehdä kaikenlaista.
192
00:15:46,421 --> 00:15:48,389
Hoidan tän. Menkää.
193
00:15:48,798 --> 00:15:51,058
Käskin häipyä!
194
00:15:59,350 --> 00:16:03,029
Eggsy, ei ole varkaiden välistä kunniaa.
195
00:16:03,730 --> 00:16:07,742
Joko alat kertoa kenen kanssa olit, -
196
00:16:08,109 --> 00:16:09,744
tai linna odottaa.
197
00:16:10,320 --> 00:16:11,954
Päätä itse.
198
00:16:12,864 --> 00:16:14,749
Haluan sen puheluni.
199
00:16:17,243 --> 00:16:20,829
Toivottavasti soitat äidillesi -
200
00:16:20,830 --> 00:16:24,634
ja kerrot myöhästyväsi
1,5 vuotta illalliselta.
201
00:16:55,281 --> 00:16:57,959
Asiakasvalitukset, miten voin auttaa?
202
00:16:58,451 --> 00:17:00,160
Nimeni on Eggsy Unwin.
203
00:17:00,161 --> 00:17:04,832
Siis Gary Unwin. Olen kusessa -
204
00:17:04,833 --> 00:17:06,250
Holbornin poliisiasemalla.
205
00:17:06,251 --> 00:17:08,085
Äiti käski soittaa tähän numeroon...
206
00:17:08,086 --> 00:17:10,754
Valitan, väärä numero.
207
00:17:10,755 --> 00:17:12,390
Odota!
208
00:17:13,675 --> 00:17:16,394
Kävelykengät, ei reikäkoristeiset...
209
00:17:17,846 --> 00:17:19,388
Valituksenne on huomioitu.
210
00:17:19,389 --> 00:17:22,817
Toivottavasti pysytte
uskollisena asiakkaana.
211
00:17:29,732 --> 00:17:33,861
HOLBORNIN POLIISIASEMA
212
00:17:33,862 --> 00:17:35,246
Jep.
213
00:17:36,531 --> 00:17:38,166
Että mitä?
214
00:17:39,200 --> 00:17:40,534
Minä...
215
00:17:40,535 --> 00:17:42,003
Juu.
216
00:17:42,412 --> 00:17:45,339
Kyllä, ymmärrän täysin.
217
00:18:04,434 --> 00:18:05,943
Eggsy.
218
00:18:06,644 --> 00:18:08,071
Haluatko kyydin kotiin?
219
00:18:08,646 --> 00:18:09,897
Kuka olet?
220
00:18:09,898 --> 00:18:11,398
Vapautin sinut.
221
00:18:11,399 --> 00:18:13,034
Ei ollut vastaus.
222
00:18:13,067 --> 00:18:15,536
Kiitos olisi kiva.
223
00:18:16,237 --> 00:18:20,041
Olen Harry Hart. Annoin
sinulle sen mitalin.
224
00:18:21,284 --> 00:18:23,586
Isäsi pelasti henkeni.
225
00:18:26,581 --> 00:18:29,008
Olitko ennen räätälihommia armeijassa?
226
00:18:29,250 --> 00:18:30,751
Upseeri.
227
00:18:30,752 --> 00:18:32,419
En aivan.
228
00:18:32,420 --> 00:18:34,379
Olitko jossain Irakissa?
229
00:18:34,380 --> 00:18:36,933
Valitan, salaista tietoa.
230
00:18:37,717 --> 00:18:39,560
Mutta isäni pelasti henkesi?
231
00:18:40,303 --> 00:18:44,107
Isäsi kuolinpäivänä
laiminlöin yhden seikan.
232
00:18:44,933 --> 00:18:46,225
Ilman hänen urheuttaan -
233
00:18:46,226 --> 00:18:49,445
virheeni olisi maksanut
läsnäolijoiden hengen.
234
00:18:50,230 --> 00:18:51,864
Olen velkaa hänelle.
235
00:18:52,816 --> 00:18:55,076
Isäsi oli urhea mies.
236
00:18:55,985 --> 00:18:57,945
Hyvä mies.
237
00:18:57,946 --> 00:18:59,154
Luettuani tietosi -
238
00:18:59,155 --> 00:19:01,740
uskoisin hänen pettyvän valintoihisi.
239
00:19:01,741 --> 00:19:04,118
- Et voi puhua mulle noin.
- Huikea ÄO.
240
00:19:04,119 --> 00:19:06,295
Huippuoppilas peruskoulussa.
241
00:19:06,913 --> 00:19:08,413
Kaikki perseelleen.
242
00:19:08,414 --> 00:19:11,291
Huumeita, pikkurikoksia.
Ei yhtään työpaikkaa.
243
00:19:11,292 --> 00:19:13,127
Luuletko, että töitä on?
244
00:19:13,128 --> 00:19:14,795
Jätit myös harrastukset.
245
00:19:14,796 --> 00:19:17,548
Alle 10-vuotiaiden
voimistelupiirimestaruus -
246
00:19:17,549 --> 00:19:18,924
kahtena vuonna.
247
00:19:18,925 --> 00:19:21,301
Valmentajasi piti olympialaisaineksena.
248
00:19:21,302 --> 00:19:24,763
Sellainen isäpuoli tuo uusia harrastuksia.
249
00:19:24,764 --> 00:19:26,774
Aina toisen syy.
250
00:19:28,226 --> 00:19:30,060
Kenen takia jätit merijalkaväen?
251
00:19:30,061 --> 00:19:32,604
Pärjäsit loistavasti, mutta luovutit.
252
00:19:32,605 --> 00:19:34,773
Koska mutsi sekosi.
253
00:19:34,774 --> 00:19:37,734
Selitti, että menettäisi mut kuten faijan.
254
00:19:37,735 --> 00:19:40,320
Olisin tykinruokaa tollasten snobien takia.
255
00:19:40,321 --> 00:19:42,906
Arvostelette norsunluutornista -
256
00:19:42,907 --> 00:19:45,418
tajuamatta meikäläisten elämää.
257
00:19:45,577 --> 00:19:48,463
Ei ole paljon mahiksia. Tajuatko?
258
00:19:48,621 --> 00:19:51,165
Jos synnyttäis hopealusikka perseessä, -
259
00:19:51,166 --> 00:19:54,168
pärjättäis yhtä hyvin ku te.
Ellei paremmin.
260
00:19:54,169 --> 00:19:57,305
Mitä vittua sä täällä? Vinoiletko?
261
00:19:58,798 --> 00:20:02,009
Lisää nuoria,
jotka kaipaavat hopeaperäpuikkoa?
262
00:20:02,010 --> 00:20:03,677
Ei, ovat poikkeuksia. Mennään.
263
00:20:03,678 --> 00:20:05,304
Höpsistä, juomat kesken.
264
00:20:05,305 --> 00:20:08,015
Pöllittyäs Deanin auton
olet vapaata riistaa.
265
00:20:08,016 --> 00:20:09,683
Ihan sama mitä mutsis sanoo.
266
00:20:09,684 --> 00:20:11,319
Kuulkaas, pojat...
267
00:20:12,395 --> 00:20:14,521
Päiväni on ollut rankka, -
268
00:20:14,522 --> 00:20:19,160
joten mitä Eggsy lienee teille tehnytkin, -
269
00:20:19,194 --> 00:20:22,988
arvostaisin suunnattomasti,
jos odottaisitte...
270
00:20:22,989 --> 00:20:25,833
kunnes olen juonut Guinness-tuoppini.
271
00:20:28,703 --> 00:20:31,538
Alas kalppia vaari, tai käy huonosti.
272
00:20:31,539 --> 00:20:33,174
Hän on tosissaan.
273
00:20:39,714 --> 00:20:41,182
Anteeksi...
274
00:20:42,717 --> 00:20:45,728
Jos etsit toista poikaa,
ovat Smithin kulmassa.
275
00:20:51,392 --> 00:20:52,985
Tavat...
276
00:20:53,895 --> 00:20:55,488
tekevät...
277
00:20:57,941 --> 00:20:59,742
...miehen.
278
00:21:06,950 --> 00:21:09,001
Tiedättekö mitä se tarkoittaa?
279
00:21:10,578 --> 00:21:13,047
Annan siis oppitunnin.
280
00:21:21,589 --> 00:21:24,934
Seistäänkö tässä koko päivä,
vai tapellaanko?
281
00:22:09,429 --> 00:22:12,732
Sinä vitun...
282
00:22:15,435 --> 00:22:16,735
TAINNUTUS
283
00:22:26,279 --> 00:22:27,622
MUISTINMENETYS
284
00:22:53,681 --> 00:22:55,265
Anteeksi äskeinen.
285
00:22:55,266 --> 00:22:57,318
Piti päästellä hiukan höyryä.
286
00:22:58,186 --> 00:23:01,855
Kuulin eilen ystäväni kuolleen.
287
00:23:01,856 --> 00:23:04,200
Hänkin tunsi isäsi.
288
00:23:06,402 --> 00:23:08,695
Pyydän todellakin anteeksi.
289
00:23:08,696 --> 00:23:10,864
En olisi saanut tehdä tätä nähtesi.
290
00:23:10,865 --> 00:23:13,033
Ei, vannon etten sano mitään!
291
00:23:13,034 --> 00:23:14,701
Osaan vaieta.
292
00:23:14,702 --> 00:23:17,371
- Etkö kerro kellekään?
- En ole ikinä vasikoinut.
293
00:23:17,372 --> 00:23:20,007
- Lupaatko?
- Henkeni kaupalla!
294
00:23:23,878 --> 00:23:25,879
Arvostan tuota, Eggsy.
295
00:23:25,880 --> 00:23:27,798
Olet oikeassa snobeista.
296
00:23:27,799 --> 00:23:30,351
Mutta siinäkin on poikkeuksia.
297
00:23:30,969 --> 00:23:33,062
Onnea elämään.
298
00:23:46,985 --> 00:23:51,488
Richmond Valentine -elokuva
sai ensi-iltansa.
299
00:23:51,489 --> 00:23:54,450
Tämän internetmiljardöörin tarinan -
300
00:23:54,451 --> 00:23:57,411
odotetaan saavan useita palkintoja.
301
00:23:57,412 --> 00:24:00,581
Punaisella matolla ei näkynyt
Iggy Azaleaa, -
302
00:24:00,582 --> 00:24:04,251
joka on ollut kateissa jo kolme päivää.
303
00:24:04,252 --> 00:24:05,961
Lunnaita ei ole vaadittu.
304
00:24:05,962 --> 00:24:08,222
Mene, Eggsy, sillä hän...
305
00:24:09,132 --> 00:24:10,757
Älä satuta häntä!
306
00:24:10,758 --> 00:24:12,634
Painu vittuun siitä!
307
00:24:12,635 --> 00:24:14,011
Turpa kiinni!
308
00:24:14,012 --> 00:24:16,305
Kuka oli kanssasi pubissa?
309
00:24:16,306 --> 00:24:18,599
Haluan tietää sen tyypin nimen.
310
00:24:18,600 --> 00:24:20,601
- En kenenkään kanssa!
- Kuka?
311
00:24:20,602 --> 00:24:22,186
- En tajua.
- Kuka?
312
00:24:22,187 --> 00:24:24,772
- En tajua!
- Kerro sen nimi!
313
00:24:24,773 --> 00:24:27,408
En tajua yhtään!
314
00:24:31,321 --> 00:24:32,488
Kuuntele!
315
00:24:32,489 --> 00:24:34,615
Kuka oli kanssasi pubissa?
316
00:24:34,616 --> 00:24:36,658
Haluan tietää nimen!
317
00:24:36,659 --> 00:24:39,787
Vannon, että kiskon pääsi irti.
318
00:24:39,788 --> 00:24:42,998
- Kerro!
- En tajua mistä puhut!
319
00:24:42,999 --> 00:24:46,168
- Kerro hänelle!
- Painu vittuun, Michelle!
320
00:24:46,169 --> 00:24:47,628
Tapan sut nyt, -
321
00:24:47,629 --> 00:24:50,297
eikä kukaan maailmassa huomaa!
322
00:24:50,298 --> 00:24:52,132
Minä huomaisin.
323
00:24:52,133 --> 00:24:56,303
Todisteet riittävät
elinikäiseen tuomioon, -
324
00:24:56,304 --> 00:24:58,722
Dean Anthony Baker.
- Mitä vittua?
325
00:24:58,723 --> 00:25:00,474
Päästäkää poika, -
326
00:25:00,475 --> 00:25:04,362
tai joudun ilmoittamaan asian
viranomaisille.
327
00:25:05,063 --> 00:25:07,773
Eggsy, tule räätälille josta kerroin.
328
00:25:07,774 --> 00:25:10,535
Mitä helvettiä tää on?
329
00:25:12,195 --> 00:25:14,947
Saatanan liero! Täällä on karkuri!
330
00:25:14,948 --> 00:25:16,707
Tule tänne!
331
00:25:17,117 --> 00:25:20,002
Eggsy jumalauta! Tänne, poika!
332
00:25:32,132 --> 00:25:33,382
Runkku!
333
00:25:33,383 --> 00:25:35,309
Hoitelen sut!
334
00:26:00,452 --> 00:26:02,754
En ole ikinä tavannut räätäliä.
335
00:26:03,288 --> 00:26:04,922
Mutta ette ole räätäli.
336
00:26:08,585 --> 00:26:10,553
Tule kanssani.
337
00:26:18,928 --> 00:26:20,521
Sisään vain.
338
00:26:25,935 --> 00:26:27,227
Mitä näet?
339
00:26:27,228 --> 00:26:30,740
Jonkun, joka on ihan helvetin pihalla.
340
00:26:32,150 --> 00:26:34,786
Minä näen kyvykkään nuorukaisen.
341
00:26:35,820 --> 00:26:37,872
Lojaalin nuorukaisen.
342
00:26:38,740 --> 00:26:40,616
Joka noudattaa pyyntöjä.
343
00:26:40,617 --> 00:26:43,711
Ja joka haluaa tehdä hyvää elämällään.
344
00:26:44,996 --> 00:26:47,298
Näitkö elokuvan Vaihtokaupat?
345
00:26:47,749 --> 00:26:49,383
En.
346
00:26:49,501 --> 00:26:51,302
Entä Tyttö nimeltä Nikita?
347
00:26:52,086 --> 00:26:53,721
Pretty Woman?
348
00:26:54,339 --> 00:26:55,589
Selvä.
349
00:26:55,590 --> 00:26:58,759
Hopealusikan puute
vei sinut tietylle polulle, -
350
00:26:58,760 --> 00:27:00,844
jolla sinun ei täydy pysyä.
351
00:27:00,845 --> 00:27:04,264
Jos olet valmis
sopeutumaan ja oppimaan, -
352
00:27:04,265 --> 00:27:05,983
voit muuttua.
353
00:27:06,267 --> 00:27:08,403
Kuten My Fair Ladyssa.
354
00:27:09,145 --> 00:27:11,438
Olet täynnä yllätyksiä.
355
00:27:11,439 --> 00:27:14,450
Kyllä, kuten My Fair Ladyssa.
356
00:27:15,193 --> 00:27:18,788
Mutta tarjoan tilaisuutta
ryhtyä kingsmaniksi.
357
00:27:19,155 --> 00:27:20,790
Räätäliksi?
358
00:27:20,990 --> 00:27:22,583
Kingsman-agentiksi.
359
00:27:23,868 --> 00:27:26,754
- Vakoojaksi?
- Tavallaan.
360
00:27:28,456 --> 00:27:29,756
Kiinnostaako?
361
00:27:29,958 --> 00:27:32,427
Onko mulla mitään hävittävää?
362
00:27:39,300 --> 00:27:40,801
Vuodesta 1849 -
363
00:27:40,802 --> 00:27:42,803
Kingsmanin räätälit ovat vaatettaneet -
364
00:27:42,804 --> 00:27:45,139
maailman suurmiehiä.
365
00:27:45,140 --> 00:27:47,307
Vuoteen 1919 mennessä useat heistä -
366
00:27:47,308 --> 00:27:50,111
olivat menettäneet perillisensä sodassa.
367
00:27:50,645 --> 00:27:54,148
Suuri summa rahaa jäi perimättä.
368
00:27:54,149 --> 00:27:56,859
Moni suurmies halusi ylläpitää rauhaa -
369
00:27:56,860 --> 00:27:58,318
ja suojella elämää.
370
00:27:58,319 --> 00:28:01,405
Perustajat kanavoivat rahansa ja valtansa -
371
00:28:01,406 --> 00:28:03,198
yhteiseksi hyväksi.
372
00:28:03,199 --> 00:28:06,794
Ja niin alkoi toinen hankkeemme.
373
00:28:07,328 --> 00:28:09,830
Itsenäinen, globaali tiedustelujärjestö, -
374
00:28:09,831 --> 00:28:13,468
joka toimii äärimmäisen salaisesti.
375
00:28:13,960 --> 00:28:15,627
Ohi politiikan ja byrokratian, -
376
00:28:15,628 --> 00:28:17,004
jotka kalvavat -
377
00:28:17,005 --> 00:28:20,099
valtion vakoojatoiminnan
koskemattomuutta.
378
00:28:20,550 --> 00:28:23,186
Puku on nykyherrasmiehen haarniska.
379
00:28:23,720 --> 00:28:27,106
Kingsmanin agentit ovat nykyritareita.
380
00:28:27,891 --> 00:28:30,985
- Miten syvälle tämä vie?
- Tarpeeksi syvälle.
381
00:29:15,355 --> 00:29:17,365
Hitto, olemme myöhässä.
382
00:29:41,714 --> 00:29:44,559
Isälläsi oli sama ilme kasvoillaan.
383
00:29:45,927 --> 00:29:47,603
Kuten minullakin.
384
00:29:48,972 --> 00:29:50,398
Tule.
385
00:29:52,892 --> 00:29:54,101
Galahad.
386
00:29:54,102 --> 00:29:57,029
- Koodinimeni.
- Myöhässä taas.
387
00:29:57,105 --> 00:29:58,698
Onnea.
388
00:29:58,773 --> 00:30:00,408
Sisään vain.
389
00:30:11,619 --> 00:30:13,087
Riviin.
390
00:30:14,998 --> 00:30:18,000
Hyvät naiset ja herrat, olen Merlin.
391
00:30:18,001 --> 00:30:19,251
Aloitatte pian -
392
00:30:19,252 --> 00:30:22,263
ehkä maailman vaarallisimman
työhaastattelun.
393
00:30:22,797 --> 00:30:27,935
Yhdestä teistä tulee seuraava Lancelot.
394
00:30:28,428 --> 00:30:31,939
Osaako kukaan sanoa, mikä tämä on?
395
00:30:32,515 --> 00:30:34,308
- Niin?
- Ruumissäkki.
396
00:30:34,309 --> 00:30:36,810
Oikein. Charlie, eikö niin?
397
00:30:36,811 --> 00:30:38,771
- Kyllä.
- Hyvä.
398
00:30:38,772 --> 00:30:41,315
Kohta otatte ruumissäkit.
399
00:30:41,316 --> 00:30:43,451
Kirjoitatte nimenne siihen.
400
00:30:43,485 --> 00:30:46,904
Kirjoitatte lähiomaisenne tiedot siihen.
401
00:30:46,905 --> 00:30:50,458
Tämä edustaa tietoisuuttanne riskeistä, -
402
00:30:50,492 --> 00:30:53,786
sekä suostumusta tiukkaan salassapitoon.
403
00:30:53,787 --> 00:30:57,122
Jos rikotte sen, se aiheuttaa teidän -
404
00:30:57,123 --> 00:30:59,759
ja lähisukulaisenne -
405
00:30:59,918 --> 00:31:01,803
joutumisen säkkiin.
406
00:31:03,171 --> 00:31:04,889
Asia selvä?
407
00:31:06,090 --> 00:31:07,558
Erinomaista.
408
00:31:07,842 --> 00:31:09,435
Hajaantukaa.
409
00:31:16,434 --> 00:31:19,153
Roxanne. Voit sanoa Roxyksi.
410
00:31:19,604 --> 00:31:21,188
- Olen Eggsy.
- Eggy?
411
00:31:21,189 --> 00:31:23,816
- Ei, Eggsy.
- Eggy.
412
00:31:23,817 --> 00:31:25,109
Mistä sinut kaivettiin?
413
00:31:25,110 --> 00:31:28,821
- Ehdottajastamme ei saa puhua.
- Turha pillastua.
414
00:31:28,822 --> 00:31:31,457
Charlie vain keskustelee, vai mitä?
415
00:31:31,783 --> 00:31:33,292
Olen Digby.
416
00:31:34,285 --> 00:31:36,703
- Digby.
- Eggy, tämä on Rufus.
417
00:31:36,704 --> 00:31:38,506
Rufus, Eggy.
418
00:31:40,375 --> 00:31:43,469
No, Eggy. Oxford vai Cambridge?
419
00:31:43,670 --> 00:31:44,503
Ei kumpikaan.
420
00:31:44,504 --> 00:31:45,963
- Saint Andrews?
- Durham?
421
00:31:45,964 --> 00:31:48,048
Olemme ehkä tavanneet.
422
00:31:48,049 --> 00:31:51,969
Myitkö minulle Winchesterin
McDonald'silla?
423
00:31:51,970 --> 00:31:55,648
En. Olisit saanut salaista kastiketta.
424
00:31:56,141 --> 00:31:58,943
Ehdottomasti Saint Andrews.
425
00:31:59,227 --> 00:32:01,812
- Älä välitä.
- Tarvitsetko kynän?
426
00:32:01,813 --> 00:32:04,314
- Kiitti.
- Amelia, eikö vain?
427
00:32:04,315 --> 00:32:07,368
- Amelia, Eggsy.
- Hei, Eggsy.
428
00:32:07,402 --> 00:32:09,319
Älä piittaa noista.
429
00:32:09,320 --> 00:32:11,330
Sanoin samaa.
430
00:32:12,198 --> 00:32:13,323
NIMI: VERIRYHMÄ: LÄHISUKULAINEN:
431
00:32:13,324 --> 00:32:16,711
Pelottelutaktiikkaa. Armeijan vanha keino.
432
00:32:16,744 --> 00:32:18,045
Kukaan ei kuole.
433
00:32:21,875 --> 00:32:23,384
Sääli.
434
00:32:25,211 --> 00:32:27,588
Hienoa. Te ette tiedä, CIA ei tiedä.
435
00:32:27,589 --> 00:32:30,391
Eikö kukaan tunne tätä tyyppiä?
436
00:32:30,842 --> 00:32:33,552
Hyvä on. Ihan tosi, hyvä on.
437
00:32:33,553 --> 00:32:37,598
Ei oikeastaan, mutta en tullut siksi.
438
00:32:37,599 --> 00:32:41,226
Tunnette minut. Raha ei merkkaa mitään.
439
00:32:41,227 --> 00:32:43,103
Olisin voinut eläköityä MIT: stä -
440
00:32:43,104 --> 00:32:45,731
jollekin saarelle ja jättää bisnekset.
441
00:32:45,732 --> 00:32:48,650
Kukaan ei pyytänyt
pelastamaan planeettaa.
442
00:32:48,651 --> 00:32:50,444
Minä halusin.
443
00:32:50,445 --> 00:32:54,323
Ilmastotutkimusta, miljardeja dollareita, -
444
00:32:54,324 --> 00:32:56,417
ja tiedättekö miksi lopetin?
445
00:32:56,576 --> 00:32:58,911
Koska viimeksi kun tsekkasin, -
446
00:32:58,912 --> 00:33:01,631
planeetta oli yhä kusessa.
447
00:33:01,664 --> 00:33:04,333
Siitä sain oivallukseni.
448
00:33:04,334 --> 00:33:07,386
Raha ei ratkaise tätä.
449
00:33:07,462 --> 00:33:10,088
Ne ääliöt, muka poliitikot -
450
00:33:10,089 --> 00:33:11,799
hautaavat päänsä hiekkaan -
451
00:33:11,800 --> 00:33:14,435
ja tähtäävät vain vaaleihin.
452
00:33:14,928 --> 00:33:16,512
Olen viimeiset kaksi vuotta -
453
00:33:16,513 --> 00:33:19,565
yrittänyt löytää todellisen ratkaisun.
454
00:33:19,849 --> 00:33:22,068
Ja löysin sen.
455
00:33:22,852 --> 00:33:26,146
Jos haluatte tehdä maailmasta
paremman paikan, -
456
00:33:26,147 --> 00:33:30,818
ehdotan avaamaan korvanne,
sillä kerron miten.
457
00:33:30,819 --> 00:33:32,820
Jatkakaa, herra Valentine.
458
00:33:32,821 --> 00:33:34,622
Kuuntelen yhä.
459
00:33:35,115 --> 00:33:39,293
Kunhan suostutte kaikkiin ehtoihini.
460
00:34:27,208 --> 00:34:30,344
Ei paniikkia. Kuunnelkaa. Pysykää tyynenä.
461
00:34:33,715 --> 00:34:35,549
Vessasnorkkelit!
462
00:34:35,550 --> 00:34:37,810
- Vessasnorkkelit?
- Suihkuletkut!
463
00:34:38,720 --> 00:34:41,481
- Suihkun suuttimet?
- Totta. Vauhtia!
464
00:34:43,099 --> 00:34:45,902
Mikä ovessa on vikana?
465
00:36:09,310 --> 00:36:12,354
Onnittelut ensimmäisestä tehtävästä.
466
00:36:12,355 --> 00:36:15,190
Charlie, Roxy, hyvää työtä.
467
00:36:15,191 --> 00:36:17,151
Hämillään oleville tiedoksi, -
468
00:36:17,152 --> 00:36:19,486
että vessan vesilukon takana -
469
00:36:19,487 --> 00:36:21,488
on rajoittamattomasti ilmaa.
470
00:36:21,489 --> 00:36:24,158
Simppeliä fysiikkaa, kannattaa muistaa.
471
00:36:24,159 --> 00:36:27,619
Eggsy, hyvä että huomasit peilin ikkunaksi.
472
00:36:27,620 --> 00:36:28,787
Lienee nähnyt niitä.
473
00:36:28,788 --> 00:36:31,832
Voitte pyyhkiä virneen naamaltanne.
474
00:36:31,833 --> 00:36:35,970
Minun mielestäni
jokainen teistä epäonnistui.
475
00:36:36,004 --> 00:36:39,348
Unohditte kaikki tärkeimmän.
476
00:36:40,049 --> 00:36:41,642
Ryhmätyön.
477
00:36:55,523 --> 00:36:58,493
Se vanhasta armeijan keinosta.
478
00:37:01,362 --> 00:37:02,914
35.
479
00:37:03,281 --> 00:37:04,957
105.
480
00:37:05,283 --> 00:37:07,919
Tässä se on.
481
00:37:12,207 --> 00:37:13,507
Päivää.
482
00:37:13,666 --> 00:37:14,875
Voinko auttaa?
483
00:37:14,876 --> 00:37:18,554
Kyllä. Haluaisin kysyä
ihmisen vaikutuksesta.
484
00:37:19,714 --> 00:37:23,184
Niinkö? Se on melkoisen kiehtovaa.
485
00:37:24,719 --> 00:37:26,553
Kollegani kuoli takianne -
486
00:37:26,554 --> 00:37:28,430
ja näitte hänen kykynsä, -
487
00:37:28,431 --> 00:37:31,225
joten: Kuka sieppasi teidät
ja miksi päästivät?
488
00:37:31,226 --> 00:37:33,236
En tajua mistä puhutte...
489
00:37:33,728 --> 00:37:36,280
En saisi sanoa, mutta se...
490
00:37:36,397 --> 00:37:38,232
Tuskin kosken teihin.
491
00:37:38,233 --> 00:37:39,867
Olkaa mies!
492
00:37:58,002 --> 00:38:00,420
IMPLANTTI AKTIVOITUI
493
00:38:00,421 --> 00:38:02,598
Helvetin tyyppi. Minä...
494
00:38:03,842 --> 00:38:05,968
Pani tappamaan professori Arnoldin.
495
00:38:05,969 --> 00:38:07,469
Pidin proffasta.
496
00:38:07,470 --> 00:38:10,639
Hyvää on se,
että seurantajärjestelmä toimii.
497
00:38:10,640 --> 00:38:12,766
Tiedätkö mikä ei ole hyvää?
498
00:38:12,767 --> 00:38:14,643
"Kollegani kuoli."
499
00:38:14,644 --> 00:38:16,270
Niin hän sanoi.
500
00:38:16,271 --> 00:38:18,814
Se on järjestö ja tutkii meitä.
501
00:38:18,815 --> 00:38:20,774
- Kelle puhuitkin...
- Kuten sanoin, -
502
00:38:20,775 --> 00:38:24,445
kysyin KGB: ltä, MI6:lta,
Mossadilta, Pekingiltä.
503
00:38:24,446 --> 00:38:27,915
- Ei ollut heikäläisiä.
- Pekingiltä.
504
00:38:28,032 --> 00:38:32,587
Kiinan salaisella palvelulla ei ole nimeä.
505
00:38:32,704 --> 00:38:35,173
Se vasta on salaista.
506
00:38:35,874 --> 00:38:37,925
Tiedätkö mitä? Paskat.
507
00:38:38,126 --> 00:38:39,835
Asioita pitää nopeuttaa.
508
00:38:39,836 --> 00:38:41,336
Pannaan tuote markkinoille.
509
00:38:41,337 --> 00:38:43,338
Tuotanto on kesken, -
510
00:38:43,339 --> 00:38:44,965
ja nopeutus maksaa omaisuuden.
511
00:38:44,966 --> 00:38:48,603
Näytänkö siltä että piittaan? Hoida se.
512
00:38:50,805 --> 00:38:53,733
Kuten jotkut teistä oppivat eilen, -
513
00:38:54,809 --> 00:38:58,187
ryhmätyöskentely on
tärkeintä Kingsmanilla.
514
00:38:58,188 --> 00:39:02,149
Vahvistamme taitojanne,
koettelemme rajojanne.
515
00:39:02,150 --> 00:39:05,778
Siksi te valitsette koiranpennun.
516
00:39:05,779 --> 00:39:07,780
Koiranne seuraa teitä kaikkialle.
517
00:39:07,781 --> 00:39:10,157
Hoidatte sitä, koulutatte sitä.
518
00:39:10,158 --> 00:39:13,327
Kun se on täysin koulutettu, tekin olette.
519
00:39:13,328 --> 00:39:16,121
Siis yhä täällä olevat, tarkoitan.
520
00:39:16,122 --> 00:39:18,207
Ymmärrättekö?
521
00:39:18,208 --> 00:39:20,426
Valitkaa pentunne.
522
00:39:22,796 --> 00:39:25,172
- Puudeli?
- Mitä?
523
00:39:25,173 --> 00:39:28,634
Ne ovat noutajia. Vanhin työkoirarotu.
524
00:39:28,635 --> 00:39:30,686
Helppo kouluttaa.
525
00:39:31,471 --> 00:39:32,980
Mopsi?
526
00:39:34,057 --> 00:39:36,025
Sehän on bulldoggi?
527
00:39:38,186 --> 00:39:39,821
Kasvaahan se isommaksi?
528
00:39:43,483 --> 00:39:45,868
Hitto.
529
00:39:47,570 --> 00:39:51,073
Magneettikuvassa ei näy aivotärähdystä.
530
00:39:51,074 --> 00:39:54,335
Ei suoraa aivovammaa.
531
00:39:54,369 --> 00:39:56,662
Kauanko hän voi olla tajuton?
532
00:39:56,663 --> 00:39:59,998
Hyvä kysymys.
Emme tiedä mille hän altistui.
533
00:39:59,999 --> 00:40:03,418
Entä kuvamateriaali?
Ei mennyt kotipäätteelle.
534
00:40:03,419 --> 00:40:06,672
Salakoodattu, mahdoton avata.
535
00:40:06,673 --> 00:40:07,923
Jos hän herää, -
536
00:40:07,924 --> 00:40:10,717
hänelle voisi puhua salasanan jakamisesta.
537
00:40:10,718 --> 00:40:12,687
Toipuuko hän?
538
00:40:13,555 --> 00:40:15,523
Pitää olla kärsivällinen.
539
00:40:15,682 --> 00:40:17,316
Mutta toivoa on.
540
00:40:17,559 --> 00:40:19,435
Keskity koulutukseen.
541
00:40:19,436 --> 00:40:21,904
Läpäise testi, anna ylpeyden aihetta.
542
00:40:29,237 --> 00:40:30,904
Vauhtia, vauhtia!
543
00:40:30,905 --> 00:40:33,332
J.B., tule!
544
00:40:36,077 --> 00:40:38,379
En tule viimeiseksi takiasi.
545
00:40:38,913 --> 00:40:41,716
Minä jumalauta ammun sinut!
546
00:40:42,709 --> 00:40:44,677
Merlin kielsi ottamasta syliin.
547
00:40:46,546 --> 00:40:48,347
Paskat.
548
00:41:30,590 --> 00:41:31,890
Vettä!
549
00:41:34,803 --> 00:41:36,470
- Siitä vaan!
- Anna olla!
550
00:41:36,471 --> 00:41:38,138
Etkö kestä pilaa?
551
00:41:38,139 --> 00:41:40,474
Saat kenkää, ei kannata.
552
00:41:40,475 --> 00:41:43,644
- Ehkä sama mulle!
- Anna palaa, tavis.
553
00:41:43,645 --> 00:41:45,405
Antaa heittää!
554
00:41:47,232 --> 00:41:50,451
Ala painua. Molopää.
555
00:41:51,486 --> 00:41:54,122
Tule, J.B. Hyvä poika.
556
00:42:07,627 --> 00:42:10,170
Teillä on tunti aikaa kokeeseen, -
557
00:42:10,171 --> 00:42:12,056
alkaen nyt.
558
00:42:13,800 --> 00:42:15,759
Uusi kohde, 800 metriä.
559
00:42:15,760 --> 00:42:17,511
Uskomatonta. Olet yhä täällä.
560
00:42:17,512 --> 00:42:21,181
Kuin iso paskapökäle, joka ei mene pytystä.
561
00:42:21,182 --> 00:42:22,850
Kohde tunnistettu.
562
00:42:22,851 --> 00:42:25,018
Mitä jos tukkisit turpasi?
563
00:42:25,019 --> 00:42:27,938
Positiivista syrjintää vaan.
564
00:42:27,939 --> 00:42:31,275
Tavikset pääsevät Oxfordiin
heikoin arvosanoin -
565
00:42:31,276 --> 00:42:33,026
koska äiti on jalkapuoli lesbo.
566
00:42:33,027 --> 00:42:34,695
Et tiedä mun arvosanoista.
567
00:42:34,696 --> 00:42:36,780
Varmaan huipputasoa.
568
00:42:36,781 --> 00:42:38,499
Tuli vapaa.
569
00:42:40,368 --> 00:42:42,670
Siinä positiivista syrjintää.
570
00:42:55,049 --> 00:42:57,009
Kiitos molemmille kuuntelusta.
571
00:42:57,010 --> 00:43:00,304
Arvostan todella
tänne asti matkustamista, -
572
00:43:00,305 --> 00:43:03,390
majesteetti. Pääministeri myös.
573
00:43:03,391 --> 00:43:06,694
Tämä on oikein nerokasta.
574
00:43:06,895 --> 00:43:09,697
Kerta kaikkiaan nerokasta.
575
00:43:10,190 --> 00:43:13,326
Te olette seinähullu.
576
00:43:15,069 --> 00:43:16,737
Herra pääministeri, -
577
00:43:16,738 --> 00:43:19,248
en käsitä, että edes harkitsette.
578
00:43:24,245 --> 00:43:27,372
- Älkää koskeko...
- Anteeksi, majesteetti.
579
00:43:27,373 --> 00:43:28,582
Mutta teidän pitää -
580
00:43:28,583 --> 00:43:31,469
saada Skandinavia takaisin ruotuun.
581
00:43:31,503 --> 00:43:33,003
Olette suosittu -
582
00:43:33,004 --> 00:43:35,589
ja saatte kansan vakuuttuneeksi.
583
00:43:35,590 --> 00:43:38,592
Olettepa mukana tai ette, -
584
00:43:38,593 --> 00:43:40,385
joudun vaatimaan -
585
00:43:40,386 --> 00:43:43,564
viemistänne
johonkin turvalliseen paikkaan.
586
00:43:43,765 --> 00:43:46,317
Onko pääministeri mukana vai ei?
587
00:43:46,935 --> 00:43:48,602
Mielestäni on jo aika -
588
00:43:48,603 --> 00:43:53,574
poliitikkojen tehdä jotain
oikeasti merkittävää.
589
00:43:53,775 --> 00:43:55,776
Tosi ku vesi.
590
00:43:55,777 --> 00:43:58,413
- Mitä?
- Vie hänet pois.
591
00:44:01,783 --> 00:44:03,083
Juotavaa?
592
00:44:03,618 --> 00:44:05,420
Miksipä ei.
593
00:44:07,038 --> 00:44:09,081
Vartijat! Apua!
594
00:44:09,082 --> 00:44:11,759
Ei huolta. Prinsessalle ei käy kuinkaan.
595
00:44:11,960 --> 00:44:16,389
Olen tasavaltalainen, joten ei sillä väliä.
596
00:44:17,632 --> 00:44:18,932
Päästäkää prinsessa!
597
00:44:52,333 --> 00:44:55,470
Valmista tuli. Ei hullumpaa.
598
00:44:55,753 --> 00:44:57,838
Tunsin tuskin mitään.
599
00:44:57,839 --> 00:44:59,640
Tervetuloa kelkkaan.
600
00:44:59,799 --> 00:45:01,934
Ilo on minun puolellani.
601
00:45:07,974 --> 00:45:09,275
Etkö osaa koputtaa?
602
00:45:10,185 --> 00:45:11,986
Vain kun arvioin ryöstöpaikkaa.
603
00:45:13,021 --> 00:45:14,489
Merlin pyysi käymään.
604
00:45:15,482 --> 00:45:17,816
Toivottavasti J.B: n koulutus
sujuu kuten omasi.
605
00:45:17,817 --> 00:45:19,160
Istu.
606
00:45:21,362 --> 00:45:24,448
Onnittelut
6 parhaan joukkoon pääsemisestä.
607
00:45:24,449 --> 00:45:27,251
Tuloksesi ovat toivomaanikin paremmat.
608
00:45:29,537 --> 00:45:31,005
Sisään.
609
00:45:34,876 --> 00:45:37,711
Eggsy, meillä on kahdenkeskistä asiaa.
610
00:45:37,712 --> 00:45:38,837
Poistu.
611
00:45:38,838 --> 00:45:40,798
Ei. Hän saa tarkkailla.
612
00:45:40,799 --> 00:45:42,683
Voi oppia jotain.
613
00:45:42,884 --> 00:45:45,052
Kuten haluat. Katso tätä.
614
00:45:45,053 --> 00:45:48,147
Tuskin kosketin teitä. Olkaa mies!
615
00:45:48,515 --> 00:45:50,390
Ei jumalauta!
616
00:45:50,391 --> 00:45:52,652
Tuo on ällöä, Harry.
617
00:45:53,061 --> 00:45:54,561
Räjäytitkö sen pään?
618
00:45:54,562 --> 00:45:56,188
Aika paksua.
619
00:45:56,189 --> 00:46:00,067
Räjähdyksen aiheutti implantti niskassa.
620
00:46:00,068 --> 00:46:01,869
Tuossa, arven alla.
621
00:46:01,903 --> 00:46:04,571
Nappasiko laitteeni laukaisusignaalin?
622
00:46:04,572 --> 00:46:06,374
Onneksi kyllä.
623
00:46:06,407 --> 00:46:08,534
Ikävä kyllä IP-osoite -
624
00:46:08,535 --> 00:46:10,911
on rekisteröity Valentine Corporationille.
625
00:46:10,912 --> 00:46:13,914
Huono johtolanka. Miljoonia työntekijöitä.
626
00:46:13,915 --> 00:46:16,384
Richmond Valentine on nero.
627
00:46:19,712 --> 00:46:22,181
Ettekö nähneet sen ilmoitusta?
628
00:46:22,590 --> 00:46:24,058
Emme.
629
00:46:27,846 --> 00:46:31,557
Käytämme keskimäärin
2000 dollaria vuodessa -
630
00:46:31,558 --> 00:46:33,600
kännykkään ja internettiin.
631
00:46:33,601 --> 00:46:36,895
On iloni ilmoittaa, -
632
00:46:36,896 --> 00:46:39,606
että ei enää.
633
00:46:39,607 --> 00:46:40,858
Huomisesta lähtien -
634
00:46:40,859 --> 00:46:43,068
joka mies, nainen ja lapsi -
635
00:46:43,069 --> 00:46:44,862
saa ilmaisen SIM-kortin -
636
00:46:44,863 --> 00:46:49,116
joka käy kaikkiin kännyköihin,
tietokoneisiin -
637
00:46:49,117 --> 00:46:53,454
ja käyttää tietoliikenneverkkoani
ilmaiseksi.
638
00:46:53,455 --> 00:46:54,955
Ilmaiset puhelut, -
639
00:46:54,956 --> 00:46:56,623
ilmainen internet -
640
00:46:56,624 --> 00:46:58,426
kaikille.
641
00:46:59,127 --> 00:47:00,762
Ikuisesti.
642
00:47:16,311 --> 00:47:19,280
Valentinen assistentilla
on sama implanttiarpi.
643
00:47:19,481 --> 00:47:22,450
Herra Valentinen ja minun
täytyy keskustella.
644
00:47:25,653 --> 00:47:28,280
Hän järjestää gaalaillallisen
ensi viikolla.
645
00:47:28,281 --> 00:47:31,325
Hankin kutsun.
Sinun täytyy olla varovainen.
646
00:47:31,326 --> 00:47:33,452
Satoja vippejä on kadonnut.
647
00:47:33,453 --> 00:47:36,130
Ei lunnasvaateita,
kuten ei professoristakaan.
648
00:47:36,164 --> 00:47:40,218
Tee minusta siis
joku sieppaamisen arvoinen.
649
00:47:52,680 --> 00:47:54,014
Helvetti...
650
00:47:54,015 --> 00:47:56,600
- Ahdistaako korkeus?
- Ei hätää.
651
00:47:56,601 --> 00:48:00,488
Olen hypännyt ennenkin, johtunee siitä.
652
00:48:01,481 --> 00:48:03,524
Onnistut kyllä.
653
00:48:03,525 --> 00:48:05,284
Olet luokan paras.
654
00:48:06,986 --> 00:48:08,362
Kuunnelkaa.
655
00:48:08,363 --> 00:48:11,323
Tehtävänne on laskeutua
tutkan huomaamatta.
656
00:48:11,324 --> 00:48:15,294
Jos näen teidät tai harhaudutte,
menette kotiin.
657
00:48:15,370 --> 00:48:16,838
Asia selvä?
658
00:48:20,041 --> 00:48:22,969
Pudotusalueelle 20 sekuntia.
659
00:48:24,003 --> 00:48:25,763
Mentiin.
660
00:48:34,681 --> 00:48:36,723
Eggsy, en pysty tähän.
661
00:48:36,724 --> 00:48:39,527
Et tietenkään. Siirry, minä näytän.
662
00:48:47,735 --> 00:48:50,037
Eggsy, odota!
663
00:48:50,738 --> 00:48:52,540
Lopeta pelleily!
664
00:48:53,867 --> 00:48:55,167
Seuraa minua.
665
00:49:08,923 --> 00:49:11,058
Tule!
666
00:49:12,051 --> 00:49:14,395
Roxy, nyt tai ei koskaan!
667
00:49:15,388 --> 00:49:16,898
Hyppää!
668
00:49:35,241 --> 00:49:38,669
Hienoa, Rox! Hyvä että tulit!
669
00:49:53,468 --> 00:49:54,769
Tulkaa!
670
00:49:56,888 --> 00:49:59,139
Olettepa te iloisia.
671
00:49:59,140 --> 00:50:01,475
Luulitteko sen olevan niin helppoa?
672
00:50:01,476 --> 00:50:04,061
Ääliökin osaa lukea visiirin näyttöä.
673
00:50:04,062 --> 00:50:08,032
Kingsman-agentti
ratkaisee ongelmia paineessa.
674
00:50:08,274 --> 00:50:12,078
Kuten mitä tehdä
kun yhdellä ei ole laskuvarjoa.
675
00:50:13,154 --> 00:50:15,123
Ei laskuvarjoa?
676
00:50:15,240 --> 00:50:16,490
Kenellä?
677
00:50:16,491 --> 00:50:17,491
Helvetti!
678
00:50:17,492 --> 00:50:18,617
Kuka?
679
00:50:18,618 --> 00:50:20,244
Mitä tehdään?
680
00:50:20,245 --> 00:50:23,247
Tähdätkää maaliin, tulkaa tutkan alle.
681
00:50:23,248 --> 00:50:25,466
En halua kaapia yhtä maasta.
682
00:50:25,583 --> 00:50:28,803
Jos joudun tekemään niin
ja olette maalissa, -
683
00:50:29,003 --> 00:50:30,921
olen hyvin otettu.
684
00:50:30,922 --> 00:50:32,598
Hitto!
685
00:50:36,177 --> 00:50:38,146
Keksin suunnitelman.
686
00:50:39,597 --> 00:50:42,817
Ottakaa lähin tyyppi pariksi.
687
00:50:45,186 --> 00:50:46,603
Rufus, tule!
688
00:50:46,604 --> 00:50:47,904
Hitto!
689
00:50:48,356 --> 00:50:49,656
Rufus!
690
00:50:49,691 --> 00:50:51,159
Hitto! En voi!
691
00:50:54,696 --> 00:50:55,996
Hitto!
692
00:50:56,781 --> 00:50:58,031
Luojan kiitos!
693
00:50:58,032 --> 00:51:00,168
Rufus, senkin runkku!
694
00:51:01,119 --> 00:51:02,795
Meitä on pariton määrä.
695
00:51:03,621 --> 00:51:06,841
- Muodostakaa kehä!
- Tehdään niin!
696
00:51:11,296 --> 00:51:13,505
Vedetään naruista vuorotellen.
697
00:51:13,506 --> 00:51:14,882
Kun tiedämme kuka, -
698
00:51:14,883 --> 00:51:16,517
oikealla oleva tarttuu häneen.
699
00:51:18,011 --> 00:51:19,604
Selvä, Eggsy.
700
00:51:19,721 --> 00:51:20,888
Hyvä suunnitelma.
701
00:51:20,889 --> 00:51:23,223
30 sekuntia aikaa. Nopeasti nyt.
702
00:51:23,224 --> 00:51:24,525
Minä ensin!
703
00:51:26,728 --> 00:51:28,028
Hitto!
704
00:51:31,149 --> 00:51:33,826
Minä seuraavaksi.
705
00:51:35,528 --> 00:51:37,371
Nähdään maassa, pojat.
706
00:51:40,909 --> 00:51:42,210
Nyt minä.
707
00:51:45,830 --> 00:51:47,130
Hitto!
708
00:51:51,252 --> 00:51:54,180
Roxy, pidän sinusta kiinni.
709
00:51:54,631 --> 00:51:56,432
VAROITUS, ALHAINEN KORKEUS
710
00:51:57,759 --> 00:51:59,218
Selvä, Eggsy.
711
00:51:59,219 --> 00:52:00,686
Sinä ensin.
712
00:52:13,566 --> 00:52:14,866
Hitto!
713
00:52:25,620 --> 00:52:26,920
Hitto!
714
00:52:28,289 --> 00:52:29,589
Rox!
715
00:52:50,228 --> 00:52:52,563
Hugo, Digby.
716
00:52:52,564 --> 00:52:55,482
Ellei laskeudu K: hon, ei kuulu K: hon.
717
00:52:55,483 --> 00:52:57,985
Rufus, avasit liian aikaisin.
718
00:52:57,986 --> 00:52:59,486
Näin tutkassa.
719
00:52:59,487 --> 00:53:01,622
Te kolme lähdette kotiin.
720
00:53:03,450 --> 00:53:05,960
Eggsy, Roxy, onnittelut.
721
00:53:05,994 --> 00:53:07,786
Teitte uuden ennätyksen.
722
00:53:07,787 --> 00:53:10,414
Avaus sadassa metrissä on rohkeaa.
723
00:53:10,415 --> 00:53:13,217
Hienosti suoritettu tehtävä. Poistukaa.
724
00:53:14,002 --> 00:53:17,004
Anteeksi, mutta miksi minä?
725
00:53:17,005 --> 00:53:21,133
- Olenko uhrattavissa?
- Minulle ei puhuta noin.
726
00:53:21,134 --> 00:53:23,644
Jos on valittamista, kuiskaat korvaani.
727
00:53:30,185 --> 00:53:33,237
Älä ole niin riidanhaluinen.
728
00:54:03,885 --> 00:54:06,687
Herra DeVere, hauska tavata.
729
00:54:07,013 --> 00:54:09,890
Olen kovin pahoillani,
taisin sekoittaa päivät.
730
00:54:09,891 --> 00:54:13,111
Ette, peruutin gaalan teidän takianne.
731
00:54:13,144 --> 00:54:15,062
Niin paljon lahjoittava -
732
00:54:15,063 --> 00:54:17,532
ansaitsee omat illalliset. Peremmälle!
733
00:54:18,858 --> 00:54:20,159
Kiitos.
734
00:54:21,736 --> 00:54:24,404
Pakko myöntää, kiinnosti tavata teidät.
735
00:54:24,405 --> 00:54:27,574
- Tunnen lähes kaikki miljardöörit.
- Epäilemättä.
736
00:54:27,575 --> 00:54:30,744
Väkeni tietysti tutki asianne, -
737
00:54:30,745 --> 00:54:33,798
ja olette vaurasta sukua. Mistä rahat?
738
00:54:34,082 --> 00:54:37,251
Kiinteistöistä, enimmäkseen. Pörsseistä.
739
00:54:37,252 --> 00:54:39,503
Ei mitään kyseenalaista, jos se huolettaa.
740
00:54:39,504 --> 00:54:42,381
Selvitän vain millaista kaliiperia olette.
741
00:54:42,382 --> 00:54:45,008
- Ymmärrätte varmaan.
- Kyllä vain.
742
00:54:45,009 --> 00:54:46,677
- Toivottavasti nälättää.
- Kovasti.
743
00:54:46,678 --> 00:54:47,761
Hyvä.
744
00:54:47,762 --> 00:54:49,313
Painakaa puuta.
745
00:55:10,535 --> 00:55:13,120
- Otan Big Macin, kiitos.
- Hieno valinta.
746
00:55:13,121 --> 00:55:16,707
Parasta on juustopurilainen
ja salainen kastike.
747
00:55:16,708 --> 00:55:18,667
Maistuu Lafite -45:n kanssa.
748
00:55:18,668 --> 00:55:19,969
Klassinen pari.
749
00:55:20,086 --> 00:55:23,389
Ehdotan Twinkiesiä
ja Château d'Yquem -37:ää.
750
00:55:23,923 --> 00:55:25,600
Hyvä ehdotus.
751
00:55:25,884 --> 00:55:29,845
Haluatte siis lahjoittaa säätiölleni.
752
00:55:29,846 --> 00:55:33,348
Tiedättehän,
että vähensin toimia sillä alalla?
753
00:55:33,349 --> 00:55:36,435
Ilmastonmuutos uhkaa meitä kaikkia.
754
00:55:36,436 --> 00:55:39,730
Olette niitä harvoja,
jotka jakavat huoleni.
755
00:55:39,731 --> 00:55:42,566
Lopetin jutut, koska en edistynyt.
756
00:55:42,567 --> 00:55:45,569
Tutkimustulokset osoittivat samaa.
757
00:55:45,570 --> 00:55:47,112
Hiilipäästöt harhauttavat -
758
00:55:47,113 --> 00:55:51,084
emmekä pysty tekemään enää mitään.
759
00:55:51,159 --> 00:55:52,951
Osaatte skeidanne.
760
00:55:52,952 --> 00:55:54,495
Kadehdin joskus tietämättömiä -
761
00:55:54,496 --> 00:55:56,839
jotka eivät osaa...
762
00:55:57,081 --> 00:55:58,591
"skeidaansa".
763
00:55:59,334 --> 00:56:01,177
Professori Arnoldin sanoin:
764
00:56:01,461 --> 00:56:04,046
"Ihmiskunta on ainoa virus, -
765
00:56:04,047 --> 00:56:07,600
joka tietää isäntänsä
hauraan kuolevaisuuden."
766
00:56:08,551 --> 00:56:11,395
Moni ei tiennyt hänestä.
767
00:56:13,807 --> 00:56:16,484
Pidättekö vakoojaleffoista, herra DeVere?
768
00:56:19,854 --> 00:56:23,065
Ovat nykyään
hiukan liian vakavia makuuni.
769
00:56:23,066 --> 00:56:24,366
Mutta vanhat...
770
00:56:24,818 --> 00:56:26,235
Suurenmoisia.
771
00:56:26,236 --> 00:56:28,654
Teatraalinen juoni on poikaa.
772
00:56:28,655 --> 00:56:32,324
Vanhat Bond-leffat. Voihan viulu!
773
00:56:32,325 --> 00:56:36,170
Penskana se oli unelmatyöni.
774
00:56:36,663 --> 00:56:38,548
Herrasmiesvakooja.
775
00:56:38,623 --> 00:56:42,260
Vanhat Bond-leffat
olivat konnansa mittaisia.
776
00:56:42,335 --> 00:56:46,764
Minä halusin värikkääksi megalomaaniksi.
777
00:56:48,341 --> 00:56:51,936
Onpa sääli, että me molemmat vartuimme.
778
00:56:56,266 --> 00:56:57,775
Bon appétit.
779
00:57:00,019 --> 00:57:03,147
Antakaa pari päivää miettiä ehdotustanne.
780
00:57:03,148 --> 00:57:04,898
Väkeni ottaa yhteyttä väkeenne, -
781
00:57:04,899 --> 00:57:06,567
ja kaikki hoituu.
782
00:57:06,568 --> 00:57:10,413
Kiitoksia oikein iloisesta ateriasta.
783
00:57:15,452 --> 00:57:18,412
- Seuraanko häntä?
- Älä.
784
00:57:18,413 --> 00:57:21,039
Panin nanojäljitingeeliä viiniin.
785
00:57:21,040 --> 00:57:24,209
Tiedämme hänen seuraavan
vuorokauden liikkeensä.
786
00:57:24,210 --> 00:57:27,054
Saamme tietää hänen työnantajansa.
787
00:57:28,339 --> 00:57:30,466
Valentine ei päästänyt minua silmistään.
788
00:57:30,467 --> 00:57:33,269
Sain vain tämän sisään mennessäni.
789
00:57:37,098 --> 00:57:40,485
South Gladen lähetyskirkko on viharyhmä.
790
00:57:41,060 --> 00:57:42,811
FBI on tarkkaillut sitä vuosia.
791
00:57:42,812 --> 00:57:44,772
Uskotko Valentinea kannattajaksi?
792
00:57:44,773 --> 00:57:48,367
Ei ole todisteita, mutta tutkin asiaa.
793
00:57:48,943 --> 00:57:50,486
Muuten, -
794
00:57:50,487 --> 00:57:52,863
kadonneiden listaan -
795
00:57:52,864 --> 00:57:55,833
kuuluu nyt myös
skandinaavinen kuninkaallinen.
796
00:57:55,950 --> 00:57:58,961
Kruununprinsessa Tilde.
797
00:58:00,747 --> 00:58:03,749
Päästäkää minut ulos, senkin psykopaatti!
798
00:58:03,750 --> 00:58:06,752
Olette vapaa lähtemään milloin haluatte, -
799
00:58:06,753 --> 00:58:09,305
kunhan suostutte ehtoihini.
800
00:58:09,422 --> 00:58:11,215
En suostu, -
801
00:58:11,216 --> 00:58:14,092
enkä aio koskaan suostuakaan!
802
00:58:14,093 --> 00:58:17,063
Paska juttu. Narttu.
803
00:58:18,932 --> 00:58:20,983
Haluan puhua British Councilille!
804
00:58:21,309 --> 00:58:23,685
Kadonneiden merkkihenkilöiden lista -
805
00:58:23,686 --> 00:58:25,896
on kasvanut viime viikkoina, -
806
00:58:25,897 --> 00:58:29,942
ja maailman johtajilta
odotetaan vastauksia.
807
00:58:29,943 --> 00:58:33,862
Teemme kaikkemme
löytääksemme prinsessa Tilden.
808
00:58:33,863 --> 00:58:37,199
Hallitukset ja turvajoukot
ympäri maailman -
809
00:58:37,200 --> 00:58:41,078
etsivät yhdessä
sieppauksista vastuussa olevaa.
810
00:58:41,079 --> 00:58:42,913
Kerromme myös miten ihmiset kaikkialla -
811
00:58:42,914 --> 00:58:47,459
jonottavat yötä päivää
ilmaisia SIM-korttejaan.
812
00:58:47,460 --> 00:58:50,087
Rouva P., saitteko sen?
813
00:58:50,088 --> 00:58:52,840
Sain, jonotettuani koko päivän.
814
00:58:52,841 --> 00:58:57,261
Filantrooppi
Richmond Valentinen kampanjassa -
815
00:58:57,262 --> 00:59:00,264
on jaettu jo yli miljardi korttia.
816
00:59:00,265 --> 00:59:01,774
Lepo.
817
00:59:03,643 --> 00:59:06,362
Luulitteko päivän jo olevan ohi?
818
00:59:06,855 --> 00:59:08,364
Ei ole.
819
00:59:09,691 --> 00:59:11,993
- Juhlat?
- Illalla Lontoossa.
820
00:59:13,445 --> 00:59:15,946
- Kuka tämä on?
- Kohteenne.
821
00:59:15,947 --> 00:59:18,073
Käytätte NLP-koulutusta -
822
00:59:18,074 --> 00:59:20,617
kuvassa oleva yksilön valloittamiseen.
823
00:59:20,618 --> 00:59:22,420
"Valloittaminen" -
824
00:59:22,454 --> 00:59:25,715
raamatullisessa mielessä.
- Helppoa.
825
00:59:26,332 --> 00:59:28,542
Yläluokan tytöt tykkää karheudesta.
826
00:59:28,543 --> 00:59:30,461
Katsotaanpa sitten.
827
00:59:30,462 --> 00:59:32,555
Ihan varmasti.
828
00:59:37,469 --> 00:59:38,594
Hei!
829
00:59:38,595 --> 00:59:42,190
Anteeksi,
oli tultava kehumaan ihania silmiäsi.
830
00:59:42,265 --> 00:59:43,640
Onko väripiilarit?
831
00:59:43,641 --> 00:59:46,018
- Ei.
- Onpas.
832
00:59:46,019 --> 00:59:48,562
Voi taivas, negausta! Hupaisaa.
833
00:59:48,563 --> 00:59:50,606
Kukaan ei ole yrittänyt tuota vuosiin.
834
00:59:50,607 --> 00:59:52,941
- Anteeksi?
- "Negaus".
835
00:59:52,942 --> 00:59:54,943
Negatiivisen sanomista tytölle -
836
00:59:54,944 --> 00:59:57,070
sosiaalisen arvon heikentämiseksi.
837
00:59:57,071 --> 00:59:59,415
Jotta saisit hänen hyväksyntänsä.
838
00:59:59,699 --> 01:00:02,910
Aivan perus-NLP-tekniikkaa.
839
01:00:02,911 --> 01:00:05,204
Maistuuko samppanja oudolta?
840
01:00:05,205 --> 01:00:07,247
- Vaatii totuttelua.
- Halpaa.
841
01:00:07,248 --> 01:00:09,249
Kokeile tätä. Herkullista.
842
01:00:09,250 --> 01:00:12,127
Tyyppi on malliesimerkki
viettelytekniikasta.
843
01:00:12,128 --> 01:00:15,047
Äskeistä sanotaan mielipideavaukseksi.
844
01:00:15,048 --> 01:00:16,715
Neutraali kysymys -
845
01:00:16,716 --> 01:00:18,592
sai mukaan keskusteluun -
846
01:00:18,593 --> 01:00:20,561
joten vaadit huomiota.
847
01:00:20,970 --> 01:00:22,471
Valitin samppanjasta.
848
01:00:22,472 --> 01:00:24,389
Lady Sophie Montague-Herring.
849
01:00:24,390 --> 01:00:25,849
Puhelu teille.
850
01:00:25,850 --> 01:00:27,726
- Palaan pian.
- Nähdään kohta.
851
01:00:27,727 --> 01:00:29,269
Nähdään.
852
01:00:29,270 --> 01:00:31,271
Väistä, Rox. Heikko olo.
853
01:00:31,272 --> 01:00:32,940
- Voitko hyvin?
- En.
854
01:00:32,941 --> 01:00:34,149
Anteeksi kuuntelu, -
855
01:00:34,150 --> 01:00:37,903
mutta on helpompi tapa
saada joku mukaansa.
856
01:00:37,904 --> 01:00:39,747
Rohypnol.
857
01:00:41,616 --> 01:00:43,668
Tai jokin vielä vahvempi.
858
01:01:00,969 --> 01:01:02,937
Kuka hitto olet?
859
01:01:03,179 --> 01:01:04,939
Missä olen?
860
01:01:07,016 --> 01:01:08,350
Tämä veitsi -
861
01:01:08,351 --> 01:01:10,695
voi pelastaa henkesi.
862
01:01:14,649 --> 01:01:15,950
Helvetti!
863
01:01:16,067 --> 01:01:19,027
Pomollani on kaksi kysymystä, Eggsy.
864
01:01:19,028 --> 01:01:21,071
Mikä vittu on Kingsman?
865
01:01:21,072 --> 01:01:22,865
Ja kuka on Harry Hart?
866
01:01:22,866 --> 01:01:24,867
En tiedä kuka se on!
867
01:01:24,868 --> 01:01:25,826
Hitto!
868
01:01:25,827 --> 01:01:29,964
Tapoin kaksi ystävääsi
samasta vastauksesta.
869
01:01:30,248 --> 01:01:31,548
Vittu!
870
01:01:31,666 --> 01:01:34,334
Katkaise nämä köydet!
871
01:01:34,335 --> 01:01:37,180
Eggsy! Onko Kingsman kuoleman väärti?
872
01:01:39,090 --> 01:01:40,808
Vedä käteen!
873
01:01:54,773 --> 01:01:56,231
Onnittelut.
874
01:01:56,232 --> 01:01:57,742
Hemmetin hyvä.
875
01:01:59,736 --> 01:02:01,528
Miten muut pärjäsivät?
876
01:02:01,529 --> 01:02:03,581
Roxy läpäisi kirkkaasti.
877
01:02:03,865 --> 01:02:06,375
Charlie on seuraava. Haluatko katsoa?
878
01:02:07,535 --> 01:02:09,253
Joo, sopii.
879
01:02:11,456 --> 01:02:13,707
Onko Kingsman kuoleman väärti?
880
01:02:13,708 --> 01:02:15,209
Ei helvetissä!
881
01:02:15,210 --> 01:02:18,629
Kerron mitä haluat!
Chester King on Arthur.
882
01:02:18,630 --> 01:02:21,048
Vakoojafirma Kingsmanin pomo.
883
01:02:21,049 --> 01:02:24,218
- Irrota!
- Kiitos, Charlie. Kiitos kovasti.
884
01:02:24,219 --> 01:02:26,896
Emme sopineet näin!
885
01:02:27,055 --> 01:02:29,607
Vittu!
886
01:02:36,314 --> 01:02:38,816
Toivoin niin paljon sinusta.
887
01:02:38,817 --> 01:02:40,901
Olet häpeäpilkku.
888
01:02:40,902 --> 01:02:42,203
Olen pahoillani.
889
01:02:42,737 --> 01:02:44,372
Irrota minut edes.
890
01:02:44,405 --> 01:02:46,040
Irrota itse itsesi.
891
01:02:47,408 --> 01:02:49,877
Arthur, minä pyydän.
892
01:02:50,912 --> 01:02:53,622
Isäni on... Hitto!
893
01:02:53,623 --> 01:02:56,291
Kuuleeko kukaan?
894
01:02:56,292 --> 01:02:59,128
Galahad, Percival, onnittelut.
895
01:02:59,129 --> 01:03:02,089
Ehdokkaanne selvisivät
viimeiseen vaiheeseen.
896
01:03:02,090 --> 01:03:05,935
Teillä on vuorokausi aikaa
heidän kanssaan.
897
01:03:06,261 --> 01:03:09,730
Eggsy, isäsi pääsi tähän vaiheeseen.
898
01:03:10,181 --> 01:03:13,401
Tästedes turvaverkkoa ei ole. Asia selvä?
899
01:03:16,980 --> 01:03:18,280
Hyvä. Poistukaa.
900
01:03:21,818 --> 01:03:24,111
Charlie, on aika lähteä kotiin.
901
01:03:24,112 --> 01:03:25,747
Tumppaa läpees!
902
01:03:25,864 --> 01:03:28,416
Isä saa kuulla tästä!
903
01:03:30,285 --> 01:03:31,586
"Pissata vai ei?"
904
01:03:33,371 --> 01:03:34,455
Otsikko -
905
01:03:34,456 --> 01:03:37,425
purettuani likaisen pommin Pariisissa.
906
01:03:37,792 --> 01:03:39,626
"Saksa 1, Englanti 5."
907
01:03:39,627 --> 01:03:40,878
Jäi väliin.
908
01:03:40,879 --> 01:03:44,140
Olin murtamassa
vakoojarinkiä Pentagonissa.
909
01:03:49,345 --> 01:03:50,804
Ensimmäinen tehtäväni.
910
01:03:50,805 --> 01:03:52,774
Estin Margaret Thatcherin salamurhan.
911
01:03:53,808 --> 01:03:55,443
Kaikki eivät kiittäisi siitä.
912
01:03:55,560 --> 01:03:58,613
Kukaan ei kiittänyt mistään niistä.
913
01:03:58,980 --> 01:04:02,816
Etusivun uutiset
olivat julkkisten hölynpölyä.
914
01:04:02,817 --> 01:04:06,662
Kingsmanin saavutukset pysyvät salaisina.
915
01:04:06,821 --> 01:04:10,324
Herrasmiehen nimi
saa olla lehdessä kolmasti.
916
01:04:10,325 --> 01:04:12,826
Syntyessä, avioon mennessä, kuollessa.
917
01:04:12,827 --> 01:04:16,297
Ja me olemme
ennen kaikkea herrasmiehiä.
918
01:04:16,331 --> 01:04:17,965
Olen siis kusessa.
919
01:04:18,666 --> 01:04:21,877
- Kuten Charlie sanoi, olen tavis.
- Roskaa.
920
01:04:21,878 --> 01:04:24,680
Herrasmiesmäisyys ei liity syntyperään.
921
01:04:25,340 --> 01:04:27,475
Herrasmieheksi opitaan.
922
01:04:27,967 --> 01:04:30,103
Mutta miten?
923
01:04:30,678 --> 01:04:32,137
Ensimmäinen opetus.
924
01:04:32,138 --> 01:04:33,815
Olisi pitänyt pyytää lupa istua.
925
01:04:35,391 --> 01:04:36,818
Toinen opetus...
926
01:04:37,519 --> 01:04:39,153
Miten tehdään martini.
927
01:04:39,854 --> 01:04:42,281
Selvä, Harry.
928
01:04:44,526 --> 01:04:47,870
Hemmetti vieköön! Tämä sattuu!
929
01:04:48,071 --> 01:04:50,739
Itse pyysit biometristä turvajärjestelmää.
930
01:04:50,740 --> 01:04:53,200
- Miksei kytkin kelpaa?
- Kytkin?
931
01:04:53,201 --> 01:04:57,037
Tämä on äärimmäisen vaarallinen laite.
932
01:04:57,038 --> 01:04:59,039
Sitä saa käyttää vain joku -
933
01:04:59,040 --> 01:05:01,834
yhtä vastuullinen
ja tervejärkinen kuin minä.
934
01:05:01,835 --> 01:05:04,345
Tämä ei saa joutua vääriin käsiin.
935
01:05:05,046 --> 01:05:07,256
KÄSISYNKRONOINTI VALMIS
936
01:05:07,257 --> 01:05:09,091
Onko valmista?
937
01:05:09,092 --> 01:05:11,885
Ei. Nyt tämä.
938
01:05:11,886 --> 01:05:13,095
Kirkkotestiä varten.
939
01:05:13,096 --> 01:05:15,097
Tällä on lyhyt kantama.
940
01:05:15,098 --> 01:05:16,983
Pelkkä katkaisin käy.
941
01:05:22,605 --> 01:05:25,691
Opetatko puhumaan oikein,
kuten My Fair Ladyssa?
942
01:05:25,692 --> 01:05:27,401
Älä ole hölmö.
943
01:05:27,402 --> 01:05:30,112
Herrasmiesmäisyys
ei liity mitenkään aksenttiin.
944
01:05:30,113 --> 01:05:32,573
Se tarkoittaa, että on
sinut itsensä kanssa.
945
01:05:32,574 --> 01:05:34,283
Hemingwayn sanoin: "Ei ole jaloa -
946
01:05:34,284 --> 01:05:37,003
näyttää ylemmyyttä kanssaihmisille.
947
01:05:37,078 --> 01:05:40,882
Aateluutta on olla
entisen itsensä yläpuolella."
948
01:05:44,294 --> 01:05:47,796
Jokainen herrasmies
tarvitsee hyvän puvun.
949
01:05:47,797 --> 01:05:51,258
Tarkoitan mittatilauspukua,
en valmispukua.
950
01:05:51,259 --> 01:05:53,802
Kingsmanin puvut ovat luodinkestäviä.
951
01:05:53,803 --> 01:05:56,763
Otetaan mitat. Saatpa työn tai et, -
952
01:05:56,764 --> 01:06:01,310
sinulla on kestävä muisto
ajastasi Kingsmanilla.
953
01:06:01,311 --> 01:06:05,105
Valitan,
mutta herrasmies on sovittamassa.
954
01:06:05,106 --> 01:06:07,441
Sovitushuone 2 on vapaa.
955
01:06:07,442 --> 01:06:11,746
Kakkosta ei käytetä,
kun menetetään neitsyys.
956
01:06:12,572 --> 01:06:15,625
Jospa näytän kolmoshuoneen
odottaessamme.
957
01:06:25,752 --> 01:06:28,596
- Ylös vai alas?
- Ei kumpaankaan.
958
01:06:29,589 --> 01:06:30,756
Tämäkö?
959
01:06:30,757 --> 01:06:34,102
Ei tietenkään. Vedä koukusta vasemmalla.
960
01:06:41,101 --> 01:06:44,779
Ou jee. Oikein, oikein kiva.
961
01:06:47,524 --> 01:06:50,192
Tarvitsemme pukuun sopivat kengät.
962
01:06:50,193 --> 01:06:54,488
Kävelykenkä on
mikä tahansa normaali nauhakenkä.
963
01:06:54,489 --> 01:06:57,866
Tässä on ylimääräinen reikäkoriste.
964
01:06:57,867 --> 01:06:59,201
"Kävelykengät, ei reikäkoristeiset."
965
01:06:59,202 --> 01:07:01,036
Hyvä sääntö, Eggsy.
966
01:07:01,037 --> 01:07:03,965
Hyvä sääntö. Kokeile jalkaan.
967
01:07:04,457 --> 01:07:06,634
Asepisteesi ovat erinomaiset.
968
01:07:07,335 --> 01:07:10,796
Nämä tunnet,
ja tämä on vakiopistoolimme.
969
01:07:10,797 --> 01:07:12,548
Ainutlaatuinen.
970
01:07:12,549 --> 01:07:16,051
Ampuu myös hauleja
sotkuisissa lähitilanteissa.
971
01:07:16,052 --> 01:07:17,678
- Miltä tuntuvat?
- Hyvältä.
972
01:07:17,679 --> 01:07:21,149
Esitä nyt saksalaisaristokraatin tervehdys.
973
01:07:24,394 --> 01:07:25,945
Ei, Eggsy.
974
01:07:29,732 --> 01:07:31,284
Helmeä.
975
01:07:32,026 --> 01:07:34,153
Ennen korossa oli myös puhelin.
976
01:07:34,154 --> 01:07:35,362
Miten se palautuu?
977
01:07:35,363 --> 01:07:39,408
Siinä on
nopeimpia tunnettuja hermomyrkkyjä, -
978
01:07:39,409 --> 01:07:41,210
joten hyvin varovasti.
979
01:07:42,829 --> 01:07:46,707
Minulla on ollut
paljon hauskaa tämän kanssa.
980
01:07:46,708 --> 01:07:49,877
Parhaita esimerkkejä
kemian teknologiasta.
981
01:07:49,878 --> 01:07:52,546
Myrkkyä, vaaratonta nielaistuna, -
982
01:07:52,547 --> 01:07:54,631
mutta sopivalla hetkellä -
983
01:07:54,632 --> 01:07:58,936
se voidaan etäaktivoida. Viritetty.
984
01:08:00,054 --> 01:08:01,354
Tappava.
985
01:08:02,307 --> 01:08:04,692
Entä mitä näillä tehdään?
986
01:08:04,809 --> 01:08:06,894
- Tapetaan sähköllä?
- Älä naurata.
987
01:08:06,895 --> 01:08:08,896
- Se on käsikranaatti.
- Ei!
988
01:08:08,897 --> 01:08:11,356
Sähköllä tappamiseen
tarvitaan sinettisormus.
989
01:08:11,357 --> 01:08:13,650
Perinteisesti vasemman käden sormus, -
990
01:08:13,651 --> 01:08:16,737
mutta agentti pitää sitä
hallitsevassa kädessä.
991
01:08:16,738 --> 01:08:19,665
Painettaessa takaa
siitä tulee 50 000 volttia.
992
01:08:21,326 --> 01:08:23,911
Mikä tekee noista erikoisia?
993
01:08:23,912 --> 01:08:25,078
Ei mikään.
994
01:08:25,079 --> 01:08:28,132
Tuota teknologiaa on jo muuallakin.
995
01:08:28,833 --> 01:08:30,885
Pane se takaisin.
996
01:08:33,004 --> 01:08:34,588
Loistava ajoitus.
997
01:08:34,589 --> 01:08:36,808
Herra lopetti juuri.
998
01:08:41,596 --> 01:08:43,231
Herra DeVere!
999
01:08:44,432 --> 01:08:46,401
Olipa sattuma.
1000
01:08:46,726 --> 01:08:49,853
Juuri teidän takianne tulin tänne.
1001
01:08:49,854 --> 01:08:51,105
Lähdettyänne luotani -
1002
01:08:51,106 --> 01:08:55,067
aloin himoita päällänne ollutta smokkia.
1003
01:08:55,068 --> 01:08:56,735
Koska olen menossa Ascotiin -
1004
01:08:56,736 --> 01:08:59,080
ja tarvitsen tällaisen pingviinipuvun, -
1005
01:08:59,364 --> 01:09:00,832
tässä olen.
1006
01:09:01,074 --> 01:09:03,867
Mitä te täällä? Terve vaan.
1007
01:09:03,868 --> 01:09:05,253
Richmond Valentine.
1008
01:09:05,286 --> 01:09:08,455
Uusi miespalvelijani.
Esittelin vaatturilleni.
1009
01:09:08,456 --> 01:09:11,592
Toinen yhteensattuma. Samoin minä.
1010
01:09:11,709 --> 01:09:13,919
Oletteko ehtinyt miettiä ehdotustani?
1011
01:09:13,920 --> 01:09:15,129
Ehdottomasti.
1012
01:09:15,130 --> 01:09:18,298
Väkeni ottaa yhteyttä tuota pikaa.
1013
01:09:18,299 --> 01:09:20,059
Takaan sen.
1014
01:09:20,468 --> 01:09:22,103
Pikku neuvo.
1015
01:09:22,137 --> 01:09:24,689
Ascot vaatii silinterin.
1016
01:09:25,390 --> 01:09:28,776
Ehdotan Lock & Co: ta. Hatuntekijöitä.
1017
01:09:29,310 --> 01:09:30,561
Saint James's.
1018
01:09:30,562 --> 01:09:32,071
"Lox" kuten savulohi?
1019
01:09:32,105 --> 01:09:34,949
Kuten "lokerossa".
1020
01:09:37,735 --> 01:09:40,913
Minun on joskus
vaikea ymmärtää teikäläisiä.
1021
01:09:41,239 --> 01:09:43,583
Puhutte niin hassusti.
1022
01:09:50,290 --> 01:09:53,718
Herrat, huolehtisitteko hänestä?
1023
01:10:05,930 --> 01:10:07,347
Tämä...
1024
01:10:07,348 --> 01:10:09,567
on sikasiisti silinteri.
1025
01:10:10,935 --> 01:10:14,489
Gazelle, lähdetään ascoteeraamaan.
1026
01:10:15,690 --> 01:10:17,107
Hattusi on hieno.
1027
01:10:17,108 --> 01:10:20,244
Tule, tai missataan kuningatar.
1028
01:10:20,653 --> 01:10:23,489
Vauhtia, Gazelle! Me myöhästytään.
1029
01:10:23,490 --> 01:10:26,834
Miten kaukana Ascot on? Miten kaukana?
1030
01:10:30,789 --> 01:10:34,342
- Teillä oli asiaa.
- Käy istumaan.
1031
01:10:39,297 --> 01:10:40,807
Sievä koira.
1032
01:10:40,965 --> 01:10:43,550
- Minkä niminen?
- J.B.
1033
01:10:43,551 --> 01:10:46,011
- Kuten James Bond?
- Ei.
1034
01:10:46,012 --> 01:10:47,679
Jason Bourne?
1035
01:10:47,680 --> 01:10:49,982
Ei. Jack Bauer.
1036
01:10:51,726 --> 01:10:53,027
Bravo.
1037
01:10:53,394 --> 01:10:54,686
Ikävä myöntää, -
1038
01:10:54,687 --> 01:10:57,731
mutta joskus vielä
voit olla yhtä hyvä vakooja -
1039
01:10:57,732 --> 01:10:59,492
kuin kukin heistä.
1040
01:11:06,241 --> 01:11:08,209
Ota se.
1041
01:11:14,749 --> 01:11:16,300
Ammu koira.
1042
01:11:22,757 --> 01:11:24,350
Ase on ladattu.
1043
01:11:27,262 --> 01:11:28,562
Ammu koira.
1044
01:12:06,926 --> 01:12:08,269
Anna ase.
1045
01:12:19,314 --> 01:12:21,365
Tytöllä sentään on munaa.
1046
01:12:24,652 --> 01:12:25,953
Ulos.
1047
01:12:26,321 --> 01:12:28,623
Tiesin ettet pärjäisi.
1048
01:12:31,618 --> 01:12:33,252
Mene kotiin.
1049
01:12:34,454 --> 01:12:37,590
Merlin, pyydä Roxy sisään.
1050
01:13:01,106 --> 01:13:04,409
Tervetuloa Kingsmaniin...
1051
01:13:05,026 --> 01:13:06,452
Lancelot.
1052
01:13:29,509 --> 01:13:30,810
Äiti!
1053
01:13:30,969 --> 01:13:32,302
Eggsy!
1054
01:13:32,303 --> 01:13:36,023
Missä olet ollut? Olin niin huolissani.
1055
01:13:37,684 --> 01:13:41,279
Miten iso sinusta onkaan tullut!
1056
01:13:46,734 --> 01:13:48,986
- Missä hän on?
- Kaikki hyvin.
1057
01:13:48,987 --> 01:13:50,821
Eggsy, älä sekaannu.
1058
01:13:50,822 --> 01:13:52,656
En olisi saanut jättää sinua.
1059
01:13:52,657 --> 01:13:55,200
Tämä loppuu nyt.
1060
01:13:55,201 --> 01:13:58,337
- Palaan kohta.
- Eggsy...
1061
01:14:00,415 --> 01:14:02,049
Hei, Dean!
1062
01:14:02,750 --> 01:14:04,751
Mäntti, olet palannut.
1063
01:14:04,752 --> 01:14:08,380
- Oletko pöllinyt taksin?
- Joo.
1064
01:14:08,381 --> 01:14:10,725
Puhutaanko mutsin mustasta silmästä?
1065
01:14:11,426 --> 01:14:15,313
Tule ulos, niin isken sut perseelles.
1066
01:14:17,223 --> 01:14:19,525
Käske muppettisi sisään, niin tulen.
1067
01:14:21,519 --> 01:14:23,562
Menkää. Kaksi mätkähdystä.
1068
01:14:23,563 --> 01:14:25,907
Nyrkki nenään ja jätkä maahan.
1069
01:14:26,107 --> 01:14:28,609
Alas tulla, mulkku.
1070
01:14:28,610 --> 01:14:30,694
Katotaan mitä osaat.
1071
01:14:30,695 --> 01:14:31,612
Mitä sä teet?
1072
01:14:31,613 --> 01:14:33,614
- Ei, ei!
- Ulos autosta!
1073
01:14:33,615 --> 01:14:35,699
Minne matka, mäntti?
1074
01:14:35,700 --> 01:14:37,251
Ei munaa!
1075
01:14:37,744 --> 01:14:39,912
Se löi mun mutsia!
1076
01:14:39,913 --> 01:14:42,673
Tuu takas kun on munaa! Mäntti!
1077
01:15:05,355 --> 01:15:06,522
Heität hukkaan -
1078
01:15:06,523 --> 01:15:10,785
suurimman mahdollisuutesi koiran takia.
1079
01:15:11,486 --> 01:15:14,071
Ja nöyryytät minua viemällä pomoni auton.
1080
01:15:14,072 --> 01:15:16,457
Ammuit koiran saadaksesi työn.
1081
01:15:16,574 --> 01:15:17,875
Niin ammuin.
1082
01:15:20,578 --> 01:15:24,757
Ja Mr. Pickle muistuttaa siitä
aina kun paskon!
1083
01:15:26,042 --> 01:15:28,710
Ammuit koirasi ja täytätit sen?
1084
01:15:28,711 --> 01:15:30,087
Vitun sekopää.
1085
01:15:30,088 --> 01:15:31,630
Ammuin koiraani -
1086
01:15:31,631 --> 01:15:33,465
ja huolehdin siitä -
1087
01:15:33,466 --> 01:15:36,185
11 vuotta,
kunnes se kuoli haimatulehdukseen.
1088
01:15:36,636 --> 01:15:39,564
- Mitä?
- Se oli paukkupanos.
1089
01:15:40,431 --> 01:15:42,400
Paukkupanos.
1090
01:15:42,892 --> 01:15:44,435
Muistatko Amelian?
1091
01:15:44,436 --> 01:15:46,645
- Joo.
- Hän ei hukkunut.
1092
01:15:46,646 --> 01:15:49,565
Hän on töissä
teknisellä osastolla Berliinissä.
1093
01:15:49,566 --> 01:15:50,941
Rajoja testataan, -
1094
01:15:50,942 --> 01:15:53,735
mutta vain toisen pelastus
saa vaarantaa hengen.
1095
01:15:53,736 --> 01:15:56,864
Kuten isäni pelasti sut kuollen mokaasi.
1096
01:15:56,865 --> 01:15:58,833
Onko sekin täytettynä täällä?
1097
01:16:00,577 --> 01:16:03,963
Etkö tajua,
että yritän maksaa hänelle velkani?
1098
01:16:09,461 --> 01:16:11,295
Harry, kuuntele.
1099
01:16:11,296 --> 01:16:13,347
Valentine sanoo lopulta jotain tärkeää.
1100
01:16:13,465 --> 01:16:16,017
Tiedätkö mitä rakastan
kynässä ja paperissa?
1101
01:16:16,217 --> 01:16:19,020
Tätä ei voi hakkeroida.
1102
01:16:19,137 --> 01:16:22,639
Maailmankiertueemme
onnistui täydellisesti.
1103
01:16:22,640 --> 01:16:25,267
Meillä on kaikki numerot.
1104
01:16:25,268 --> 01:16:28,228
Kuten bingossa jos saa kaikki numerot.
1105
01:16:28,229 --> 01:16:29,271
Bingossa?
1106
01:16:29,272 --> 01:16:32,950
Siinä pelissä. Olet kai pelannut bingoa?
1107
01:16:33,526 --> 01:16:35,620
Näytänkö bingon pelaajalta?
1108
01:16:37,530 --> 01:16:38,873
Eli -
1109
01:16:39,240 --> 01:16:43,869
jos huominen koe kirkolla sujuu,
olemme valmiit.
1110
01:16:43,870 --> 01:16:46,672
South Gladen lähetyskirkko.
1111
01:16:47,290 --> 01:16:49,625
- Merlin, valmistele kone.
- Selvä.
1112
01:16:49,626 --> 01:16:52,586
- Olen hirveän pahoillani...
- Sietää ollakin.
1113
01:16:52,587 --> 01:16:55,306
Pysy siinä. Selvitän tämän palattuani.
1114
01:17:01,387 --> 01:17:03,263
Ja minä sanon teille, -
1115
01:17:03,264 --> 01:17:04,681
todistakaa!
1116
01:17:04,682 --> 01:17:07,434
Katsokaa uutisia.
1117
01:17:07,435 --> 01:17:09,028
AIDS!
1118
01:17:09,187 --> 01:17:12,481
Tulvat. Viattomien verta vuodatetaan!
1119
01:17:12,482 --> 01:17:15,150
Silti jotkut epäilevät, -
1120
01:17:15,151 --> 01:17:17,954
ettei tämä ole Jumalan vihaa.
1121
01:17:19,489 --> 01:17:23,367
Saastainen hallituksemme
sallii sodomian, -
1122
01:17:23,368 --> 01:17:26,328
avioeron, abortin!
1123
01:17:26,329 --> 01:17:29,039
Silti jotkut epäilevät, -
1124
01:17:29,040 --> 01:17:33,085
ettei tämä ole antikristuksen tekosia!
1125
01:17:33,086 --> 01:17:38,132
Ei tarvitse olla
juutalainen, nekru, huora, -
1126
01:17:38,133 --> 01:17:41,185
ateisti, tiedettä rakastava
evoluutiopaasaaja...
1127
01:17:41,219 --> 01:17:42,845
Viehättävä saarna.
1128
01:17:42,846 --> 01:17:44,680
Näetkö Valentinea missään?
1129
01:17:44,681 --> 01:17:46,265
Ystävät, -
1130
01:17:46,266 --> 01:17:49,476
hän on oikeamielinen
mutta myös koston Jumala, -
1131
01:17:49,477 --> 01:17:52,604
emmekä voi välttää -
1132
01:17:52,605 --> 01:17:54,398
Hänen vihaansa...
1133
01:17:54,399 --> 01:17:56,108
Olemmeko tarpeeksi kaukana?
1134
01:17:56,109 --> 01:17:59,236
- Yli 300 metrin päässä.
- Jospa laskit väärin?
1135
01:17:59,237 --> 01:18:01,122
Luota minuun.
1136
01:18:02,031 --> 01:18:04,658
...jutkut, nekrut, hinttirakastajat -
1137
01:18:04,659 --> 01:18:06,660
palavat helvetin tulessa -
1138
01:18:06,661 --> 01:18:08,120
iankaikkisesti.
1139
01:18:08,121 --> 01:18:09,589
Anteeksi?
1140
01:18:10,290 --> 01:18:11,590
Minne nyt?
1141
01:18:11,958 --> 01:18:14,051
Hei! Mikä mättää?
1142
01:18:15,336 --> 01:18:16,920
Olen katolilainen huora -
1143
01:18:16,921 --> 01:18:20,674
ja elän
mustan juutalaispoikaystäväni kanssa, -
1144
01:18:20,675 --> 01:18:23,519
joka on töissä aborttiklinikalla.
1145
01:18:23,803 --> 01:18:25,304
Terve, Saatana -
1146
01:18:25,305 --> 01:18:27,607
ja mukavaa iltapäivää, rouva.
1147
01:18:30,685 --> 01:18:32,269
Hitto, hän lähtee.
1148
01:18:32,270 --> 01:18:34,155
Aloitan testin heti.
1149
01:18:34,314 --> 01:18:36,699
Olisipa tarpeeksi monella SIM-korttimme.
1150
01:18:39,194 --> 01:18:42,237
Pyydän istumaan paikallasi, ystäväni!
1151
01:18:42,238 --> 01:18:43,447
Häivy!
1152
01:18:43,448 --> 01:18:46,125
Häivy, senkin pakana!
1153
01:18:48,369 --> 01:18:51,747
Saatana ei voi pelastaa sinua!
Syöt lapsesi.
1154
01:18:51,748 --> 01:18:55,417
Hukut Herran vereen!
1155
01:18:55,418 --> 01:18:57,178
Hän ei pelasta sinua!
1156
01:19:03,092 --> 01:19:04,393
Papin pakarat!
1157
01:19:05,845 --> 01:19:08,314
En voi katsoa tätä. Tule tänne.
1158
01:19:50,014 --> 01:19:52,316
Jessus!
1159
01:19:52,892 --> 01:19:55,319
Galahad, kuuletko?
1160
01:19:55,437 --> 01:19:56,737
Harry!
1161
01:19:56,813 --> 01:19:59,490
Harry, mitä hittoa!
1162
01:20:00,358 --> 01:20:02,118
Panisitko hiljemmalle?
1163
01:20:03,153 --> 01:20:05,279
En uskonut sitä noin tehokkaaksi.
1164
01:20:05,280 --> 01:20:06,706
Millainen vaste?
1165
01:20:07,282 --> 01:20:08,583
100 prosenttia.
1166
01:20:09,409 --> 01:20:12,712
Vaikutti siis kaikkiin,
olipa SIM-kortti tai ei.
1167
01:20:12,829 --> 01:20:15,298
Ja lisäetuna agentin tuho.
1168
01:20:15,623 --> 01:20:17,759
Ei vielä.
1169
01:21:12,430 --> 01:21:14,023
Sinun täytyy nähdä tämä.
1170
01:22:36,389 --> 01:22:39,650
LÄHETTÄÄ
1171
01:23:10,799 --> 01:23:12,934
Mitä teitte minulle?
1172
01:23:12,967 --> 01:23:14,936
En hallinnut itseäni.
1173
01:23:15,970 --> 01:23:17,688
Tapoin ne ihmiset.
1174
01:23:19,349 --> 01:23:21,975
- Halusin tappaa.
- Fiksua, eikö?
1175
01:23:21,976 --> 01:23:24,853
Lyhyesti sanottuna neurologinen aalto -
1176
01:23:24,854 --> 01:23:26,563
laukaisee aggressiokeskukset -
1177
01:23:26,564 --> 01:23:28,616
ja poistaa estot.
1178
01:23:28,817 --> 01:23:32,036
Kavalien SIM-korttienne välittämänä,
oletan.
1179
01:23:34,989 --> 01:23:37,074
Tiedättekö mitä tämä muistuttaa?
1180
01:23:37,075 --> 01:23:40,494
Niitä vanhoja leffoja, joita rakastamme.
1181
01:23:40,495 --> 01:23:43,747
Nyt kerron koko suunnitelmani, -
1182
01:23:43,748 --> 01:23:47,167
sitten keksin
mutkikkaan tavan tappaa teidät -
1183
01:23:47,168 --> 01:23:50,138
ja te yhtä mutkikkaan tavan paeta.
1184
01:23:50,880 --> 01:23:52,640
Kuulostaa hyvältä.
1185
01:23:53,091 --> 01:23:55,518
Tämä ei ole sellainen leffa.
1186
01:23:58,847 --> 01:24:01,649
Ei!
1187
01:24:09,524 --> 01:24:11,358
Kuoliko hän?
1188
01:24:11,359 --> 01:24:14,027
Niin käy, kun ampuu päähän.
1189
01:24:14,028 --> 01:24:15,496
Eikö tunnukin hyvältä?
1190
01:24:15,613 --> 01:24:17,865
Ei tunnu hyvältä, vaan kauhealta.
1191
01:24:17,866 --> 01:24:20,367
Montako ihmistä tapoit kirkossa?
1192
01:24:20,368 --> 01:24:23,755
- Hän on vain yksi.
- Ei, he tappoivat toisensa.
1193
01:24:26,374 --> 01:24:28,417
Lähtölaskentakello päälle.
1194
01:24:28,418 --> 01:24:31,387
Nämä bileet alkavat huomenna.
1195
01:24:32,755 --> 01:24:37,018
AMERIKKA ON TUOMITTU
1196
01:25:05,747 --> 01:25:07,423
Arthur?
1197
01:25:09,250 --> 01:25:11,043
Oletko siellä?
1198
01:25:11,044 --> 01:25:13,554
Ikävä kyllä olen.
1199
01:25:13,588 --> 01:25:17,391
Kutsu kingsmanit koolle.
1200
01:25:20,804 --> 01:25:25,191
Etkö tajua,
että yritän maksaa hänelle velkani?
1201
01:25:45,411 --> 01:25:48,089
Näen kyvykkään nuorukaisen, -
1202
01:25:48,623 --> 01:25:51,551
joka haluaa tehdä hyvää elämällään.
1203
01:26:07,934 --> 01:26:10,611
Arthur, Harry on kuollut.
1204
01:26:10,979 --> 01:26:13,522
Galahad on kuollut.
1205
01:26:13,523 --> 01:26:16,242
Siksi kohotimme hänelle maljan.
1206
01:26:16,609 --> 01:26:19,319
Tiedätte siis mitä se psyko tekee.
1207
01:26:19,320 --> 01:26:22,114
Monellako on niitä SIM-kortteja?
1208
01:26:22,115 --> 01:26:24,658
Valentine voi lähettää signaalin kaikille.
1209
01:26:24,659 --> 01:26:26,869
Jos he kaikki alkavat murhata...
1210
01:26:26,870 --> 01:26:29,329
Aivan, ja kiitos Galahadin tallennusten -
1211
01:26:29,330 --> 01:26:32,124
meillä on Valentinen tunnustus.
1212
01:26:32,125 --> 01:26:35,669
Tieto on annettu asiaankuuluville tahoille.
1213
01:26:35,670 --> 01:26:37,171
Työmme on tehty, -
1214
01:26:37,172 --> 01:26:41,934
ja se on kaatuneen ystävämme
huomattava perintö.
1215
01:26:42,510 --> 01:26:43,936
Siinä se?
1216
01:26:44,846 --> 01:26:46,314
Istu tähän, poika.
1217
01:26:49,350 --> 01:26:54,655
Tämä on vuoden 1815 Napoleon-konjakkia.
1218
01:26:55,398 --> 01:26:58,993
Juomme sitä vain
kun menetämme kingsmanin.
1219
01:26:59,360 --> 01:27:02,663
Galahad piti sinusta kovasti.
1220
01:27:04,532 --> 01:27:07,075
Ja tässä tapauksessa...
1221
01:27:07,076 --> 01:27:09,369
on mielestäni hyväksyttävää -
1222
01:27:09,370 --> 01:27:10,713
taivuttaa sääntöjä hieman.
1223
01:27:12,832 --> 01:27:14,208
Ovatko nuo kaikki kingsmaneja?
1224
01:27:14,209 --> 01:27:16,803
Kyllä, perustajajäseniä.
1225
01:27:17,879 --> 01:27:20,223
Nosta malja kanssani.
1226
01:27:22,217 --> 01:27:24,477
Galahadille.
1227
01:27:25,220 --> 01:27:26,979
Galahadille.
1228
01:27:31,226 --> 01:27:34,195
Harryn mukaan
ette mielellänne riko sääntöjä.
1229
01:27:34,354 --> 01:27:35,604
Miksi nyt?
1230
01:27:35,605 --> 01:27:37,064
Olet etevä.
1231
01:27:37,065 --> 01:27:40,910
Ehkä ehdotan sinua Galahadin tilalle.
1232
01:27:41,528 --> 01:27:44,404
Kunhan pääsemme yhteisymmärrykseen -
1233
01:27:44,405 --> 01:27:46,874
tietyissä poliittisissa seikoissa.
1234
01:27:49,410 --> 01:27:51,212
Osaatko arvata...
1235
01:27:52,038 --> 01:27:53,789
mikä tämä on?
1236
01:27:53,790 --> 01:27:55,624
Ei tarvitse. Harry näytti.
1237
01:27:55,625 --> 01:27:57,292
Jos klikkaatte, kuolen.
1238
01:27:57,293 --> 01:27:59,387
Konjakki maistuikin paskalta.
1239
01:28:01,047 --> 01:28:02,347
Bravo.
1240
01:28:02,423 --> 01:28:05,759
Valentine sai teidät puolelleen, jotenkin.
1241
01:28:05,760 --> 01:28:08,762
Hänen selitettyään minä ymmärsin.
1242
01:28:08,763 --> 01:28:10,264
Kun saa viruksen, -
1243
01:28:10,265 --> 01:28:11,640
nousee kuume.
1244
01:28:11,641 --> 01:28:15,811
Keho yrittää lämpöä nostamalla
tappaa viruksen.
1245
01:28:15,812 --> 01:28:18,230
Maa-planeetta toimii samoin.
1246
01:28:18,231 --> 01:28:20,315
Ilmaston lämpeneminen on kuume.
1247
01:28:20,316 --> 01:28:23,277
Ihmiskunta on virus.
1248
01:28:23,278 --> 01:28:25,821
Sairastutamme planeettamme.
1249
01:28:25,822 --> 01:28:28,574
Karsinta on ainoa toivomme.
1250
01:28:28,575 --> 01:28:30,993
Ellemme vähennä väestöä itse, -
1251
01:28:30,994 --> 01:28:33,745
jää vain kaksi vaihtoehtoa.
1252
01:28:33,746 --> 01:28:38,292
Isäntä tappaa viruksen, tai virus isännän.
1253
01:28:38,293 --> 01:28:41,962
- Joka tapauksessa...
- Tulos on sama.
1254
01:28:41,963 --> 01:28:43,931
Virus kuolee.
1255
01:28:44,674 --> 01:28:48,260
Valentine aikoo
hoitaa väestöongelman itse.
1256
01:28:48,261 --> 01:28:50,929
Ellemme me tee jotain, luonto tekee.
1257
01:28:50,930 --> 01:28:53,307
Joskus karsinta on ainoa keino varmistaa -
1258
01:28:53,308 --> 01:28:55,568
lajimme säilyminen.
1259
01:28:55,977 --> 01:28:58,312
Ja historia näkee Valentinen -
1260
01:28:58,313 --> 01:29:00,823
miehenä, joka pelasti ihmiskunnan.
1261
01:29:01,107 --> 01:29:04,610
Ja hän valitsee karsittavat, eikö niin?
1262
01:29:04,611 --> 01:29:05,986
Rikkaat kamut saavat elää, -
1263
01:29:05,987 --> 01:29:08,655
ja pelastamisen arvoiset
pidetään turvassa, -
1264
01:29:08,656 --> 01:29:10,783
suostuvat tai eivät.
1265
01:29:10,784 --> 01:29:13,294
Ja sinut, Eggsy.
1266
01:29:13,495 --> 01:29:15,662
Harryn kunniaksi -
1267
01:29:15,663 --> 01:29:20,635
kutsun sinut osaksi uutta maailmaa.
1268
01:29:22,378 --> 01:29:24,972
Sinun on aika tehdä päätös.
1269
01:29:31,554 --> 01:29:33,815
Olen mieluummin Harryn kanssa.
1270
01:29:34,140 --> 01:29:35,440
Kiitti.
1271
01:29:35,809 --> 01:29:37,485
Olkoon niin.
1272
01:29:53,535 --> 01:29:56,912
Ongelma meidän rahvaan kanssa on, -
1273
01:29:56,913 --> 01:29:58,840
että olemme pitkäkyntisiä.
1274
01:29:59,707 --> 01:30:01,583
Kingsman opetti minulle paljon, -
1275
01:30:01,584 --> 01:30:03,136
mutta silmänkääntötemppu...
1276
01:30:03,503 --> 01:30:05,555
Kyllä, perustajajäseniä.
1277
01:30:07,882 --> 01:30:09,517
Tiesin sen jo.
1278
01:30:11,511 --> 01:30:15,264
Sinä saatanan pikku...
1279
01:30:15,265 --> 01:30:16,983
mulkku.
1280
01:30:42,417 --> 01:30:44,084
V-PÄIVÄN ALKAMISEEN 06.00.00
1281
01:30:44,085 --> 01:30:45,887
MENE TURVA-ALUEELLE
1282
01:30:50,967 --> 01:30:53,060
Ei hätää, Lancelot. Laske ase.
1283
01:30:53,928 --> 01:30:55,730
Se on vahvistettu.
1284
01:30:57,807 --> 01:31:00,601
Arthurin kännyyn tulee
käskyjä siirtyä turvaan.
1285
01:31:00,602 --> 01:31:02,478
- Aika hupenee.
- Mitä aiot?
1286
01:31:02,479 --> 01:31:04,772
Siis mitä me aiomme tehdä?
1287
01:31:04,773 --> 01:31:07,784
Emme tiedä kuka on Valentinen puolella.
1288
01:31:08,151 --> 01:31:09,952
Ei ole vaihtoehtoa.
1289
01:31:10,737 --> 01:31:13,122
Meidän on hoidettava tämä itse.
1290
01:31:16,284 --> 01:31:17,919
Seuratkaa minua.
1291
01:31:36,471 --> 01:31:40,066
- Mikä tämä on?
- Ei aavistustakaan.
1292
01:31:40,809 --> 01:31:42,142
Te leikitte -
1293
01:31:42,143 --> 01:31:44,978
avaruuskulkuneuvon prototyypillä.
1294
01:31:44,979 --> 01:31:47,439
Kehitettiin Reaganin Star Wars -projektiin.
1295
01:31:47,440 --> 01:31:50,609
Aika simppeli, mutta pitäisi yhä toimia.
1296
01:31:50,610 --> 01:31:53,287
Tuhoamme yhden Valentinen satelliiteista.
1297
01:31:53,363 --> 01:31:55,989
Katkaisemme ketjun, estämme signaalin.
1298
01:31:55,990 --> 01:31:57,959
Uudelleenohjaus vie pari tuntia -
1299
01:31:58,326 --> 01:32:00,160
ja ehditte hoitaa minut -
1300
01:32:00,161 --> 01:32:02,871
Valentinen suurkoneelle -
1301
01:32:02,872 --> 01:32:04,832
sulkeakseni sen.
1302
01:32:04,833 --> 01:32:08,970
Lancelot, sinä käytät sitä.
Avaruuspuku päälle.
1303
01:32:17,679 --> 01:32:20,314
RUOTSIN ILMAVOIMAT
1304
01:32:21,307 --> 01:32:23,367
Ruotsin pääministeri
pyytää laskeutumislupaa.
1305
01:32:29,065 --> 01:32:31,117
Lupa myönnetty.
1306
01:32:34,404 --> 01:32:37,072
- Olkaa hyvä.
- Kiitos.
1307
01:32:37,073 --> 01:32:39,366
- Moniko vielä on tulossa?
- Ei moni.
1308
01:32:39,367 --> 01:32:40,826
Useimmilla on omat bunkkerit.
1309
01:32:40,827 --> 01:32:44,413
Tänne tulevat vain tosi hermostuneet.
1310
01:32:44,414 --> 01:32:46,716
Tervetuloa, pääministeri.
1311
01:32:47,709 --> 01:32:50,878
Implantti voinee välittää vastasignaalin, -
1312
01:32:50,879 --> 01:32:54,673
jotta SIM-korttien aallot
eivät vaikuttaisi.
1313
01:32:54,674 --> 01:32:56,884
Tappajaksi muuttavat aallot.
1314
01:32:56,885 --> 01:32:59,595
Niin. Mutta hän jätti kai kertomatta, -
1315
01:32:59,596 --> 01:33:04,057
että se myös
kuumentaa pehmytkudoksen käskystä.
1316
01:33:04,058 --> 01:33:08,395
Valentine valitsi
jotkut saamaan varoituksen, -
1317
01:33:08,396 --> 01:33:11,398
mutta piti varmistaa,
etteivät he lavertele.
1318
01:33:11,399 --> 01:33:13,367
Miten se auttaa meitä?
1319
01:33:14,027 --> 01:33:15,369
Ei mitenkään.
1320
01:33:15,403 --> 01:33:17,080
Roxy, lähdetään!
1321
01:33:29,709 --> 01:33:33,462
Noustessasi ylemmäs pallot laajenevat.
1322
01:33:33,463 --> 01:33:35,464
Päästessäsi ilmakehän rajalle -
1323
01:33:35,465 --> 01:33:37,758
ne räjähtävät.
1324
01:33:37,759 --> 01:33:39,927
Käytä ohjuksia ennen sitä.
1325
01:33:39,928 --> 01:33:41,428
Ilmakehän rajalla.
1326
01:33:41,429 --> 01:33:45,024
Sen jälkeen
sinun on laskeuduttava nopeasti.
1327
01:33:45,725 --> 01:33:47,276
Onnea matkaan.
1328
01:33:49,312 --> 01:33:51,480
Sinä pärjäät.
1329
01:33:51,481 --> 01:33:54,575
Eggsy, tule. Aika ei ole ystävämme.
1330
01:34:16,798 --> 01:34:18,924
Menet Arthurin kutsulla.
1331
01:34:18,925 --> 01:34:21,635
- Sekoitu joukkoon.
- Pitäisikö olla Arthur?
1332
01:34:21,636 --> 01:34:24,805
Kutsu on puhelimessa. Anna heille tämä.
1333
01:34:24,806 --> 01:34:27,433
- Kerro oikea nimi, Chester King.
- Entä sinä?
1334
01:34:27,434 --> 01:34:29,152
Lentäjänä pysyn täällä.
1335
01:34:29,978 --> 01:34:33,856
- Sopiiko se minulle?
- Mittatilauspuku sopii aina.
1336
01:34:33,857 --> 01:34:35,950
Onneksi Harry teetti sen.
1337
01:34:36,484 --> 01:34:37,785
Pukeudu.
1338
01:34:38,945 --> 01:34:40,288
Mikäs heillä?
1339
01:34:40,321 --> 01:34:43,240
En tiedä. Voi liittyä joukkotuhoon.
1340
01:34:43,241 --> 01:34:45,460
Anna mikki.
1341
01:34:46,995 --> 01:34:48,704
Heihou!
1342
01:34:48,705 --> 01:34:51,790
Kuunnelkaapa kaikki! Halojaa!
1343
01:34:51,791 --> 01:34:54,168
Mikä teitä vaivaa?
1344
01:34:54,169 --> 01:34:57,171
Haluan vain muistuttaa, että tänään -
1345
01:34:57,172 --> 01:35:00,057
on juhlapäivä.
1346
01:35:00,592 --> 01:35:04,261
On pantava syrjään ajatukset kuolemasta -
1347
01:35:04,262 --> 01:35:06,439
ja keskityttävä syntymään.
1348
01:35:07,223 --> 01:35:09,942
Uuden ajan syntymään.
1349
01:35:10,852 --> 01:35:15,981
Emme saa surra tänään elämänsä antavia.
1350
01:35:15,982 --> 01:35:18,108
Kunnioitetaan heidän uhraustaan...
1351
01:35:18,109 --> 01:35:20,277
Onko hänellä uusi numeroni?
1352
01:35:20,278 --> 01:35:23,748
...ja heidän rooliaan
ihmislajin pelastamisessa.
1353
01:35:25,867 --> 01:35:29,837
Unohdetaan epäily ja syyllisyys.
1354
01:35:30,955 --> 01:35:34,801
Te olette valittu kansa.
1355
01:35:36,127 --> 01:35:39,755
Kun kerrotaan lapsille Nooan arkista, -
1356
01:35:39,756 --> 01:35:41,715
onko Nooa pahis?
-Ei!
1357
01:35:41,716 --> 01:35:43,884
Onko Jumala pahis?
1358
01:35:43,885 --> 01:35:44,718
Ei!
1359
01:35:44,719 --> 01:35:47,304
Entä pareittain marssivat eläimet?
1360
01:35:47,305 --> 01:35:49,357
- Ei!
- Eivät tietenkään!
1361
01:35:50,183 --> 01:35:51,683
Aivan!
1362
01:35:51,684 --> 01:35:55,646
Käännetään suupielet ylös!
1363
01:35:55,647 --> 01:35:57,648
Syökää, juokaa...
1364
01:35:57,649 --> 01:35:59,617
ja bailatkaa!
1365
01:36:02,362 --> 01:36:05,206
Tapaan teidät kaikki uudessa ajassa.
1366
01:36:30,140 --> 01:36:32,567
Rox, minä tässä.
1367
01:36:32,767 --> 01:36:34,402
Millaiset näkymät?
1368
01:36:36,938 --> 01:36:39,189
- Hirveät.
- Täällä aika makeat.
1369
01:36:39,190 --> 01:36:42,276
- Teetettiinkö sinulle jo puku?
- Ei vielä.
1370
01:36:42,277 --> 01:36:44,778
Sinulla on siis jotain mitä odottaa.
1371
01:36:44,779 --> 01:36:47,665
Lähestymme Valentinen tukikohtaa.
Lopetan nyt.
1372
01:36:48,825 --> 01:36:50,418
Onnea.
1373
01:36:57,792 --> 01:36:59,093
Näytät hyvältä.
1374
01:37:01,463 --> 01:37:04,474
Tuntuu hyvältä, Merlin.
1375
01:37:09,471 --> 01:37:11,221
Tässä N 247 CK -
1376
01:37:11,222 --> 01:37:13,941
pyytää laskeutumislupaa.
1377
01:37:16,644 --> 01:37:19,489
Lupa myönnetty.
1378
01:37:22,859 --> 01:37:24,952
Voihan vinetto.
1379
01:37:26,696 --> 01:37:28,781
VIHOLLINEN HAVAITTU
1380
01:37:28,782 --> 01:37:31,250
ILMATORJUNTAOHJUKSIA
1381
01:37:51,846 --> 01:37:54,607
Eggsy, tästä lähtee.
1382
01:38:09,030 --> 01:38:10,331
Chester King.
1383
01:38:11,032 --> 01:38:13,292
Herra King, tervetuloa.
1384
01:38:13,368 --> 01:38:17,329
Noudatitte varmasti tiukkaa asekieltoa, -
1385
01:38:17,330 --> 01:38:18,831
mutta jos sallitte...
- Toki.
1386
01:38:18,832 --> 01:38:20,341
Kiitos.
1387
01:38:20,542 --> 01:38:22,969
Onko matkatavaroita?
1388
01:38:23,670 --> 01:38:27,390
Onnittelut, Mycroft.
Olet nyt miespalvelijani.
1389
01:38:27,715 --> 01:38:30,342
- Senkin...
- Asia selvä?
1390
01:38:30,343 --> 01:38:31,894
Hyvä.
1391
01:38:32,887 --> 01:38:34,814
Kiitos.
1392
01:38:59,789 --> 01:39:03,593
Eggsy, etsi läppäri ja
hoida minulle yhteys.
1393
01:39:03,793 --> 01:39:05,093
Kello käy.
1394
01:39:05,587 --> 01:39:08,464
Ja yritä sekoittua joukkoon.
1395
01:39:08,465 --> 01:39:10,725
Maistuisiko herralle drinkki?
1396
01:39:11,050 --> 01:39:12,426
Martini.
1397
01:39:12,427 --> 01:39:14,761
Giniä, ei votkaa, tietenkään.
1398
01:39:14,762 --> 01:39:16,305
Sekoitetaan 10 sekuntia -
1399
01:39:16,306 --> 01:39:18,775
vilkaistaessa avaamatonta vermuttipulloa.
1400
01:39:19,100 --> 01:39:20,610
Kiitos.
1401
01:39:23,104 --> 01:39:25,105
Merlin, tallennatko tämän?
1402
01:39:25,106 --> 01:39:27,450
Kyllä. Pysy tarkkana.
1403
01:39:27,776 --> 01:39:30,244
Lancelot, sujuu hienosti. Olet lähellä.
1404
01:39:30,653 --> 01:39:32,080
Selvä, Merlin.
1405
01:39:33,281 --> 01:39:35,875
Eggsy, hoida minulle yhteys.
1406
01:39:36,493 --> 01:39:37,794
Selvä.
1407
01:39:38,661 --> 01:39:41,089
Lancelot, lähestyt korkeusrajaa.
1408
01:39:41,122 --> 01:39:43,216
Pallot eivät kestä kauan enää.
1409
01:39:43,792 --> 01:39:46,052
Valmistaudu laukaisuun.
1410
01:39:56,137 --> 01:39:59,023
ETSII
1411
01:40:01,142 --> 01:40:02,652
Yhteiskunta on kuollut.
1412
01:40:02,811 --> 01:40:04,946
Kauan eläköön yhteiskunta.
1413
01:40:05,647 --> 01:40:07,281
Aamen sille.
1414
01:40:08,441 --> 01:40:10,785
- Morten Lindström.
- Chester King.
1415
01:40:10,819 --> 01:40:12,453
En pääse nettiin.
1416
01:40:12,529 --> 01:40:15,790
Suljettu verkko. Vain luvalliset yhteydet.
1417
01:40:19,702 --> 01:40:21,161
Satelliitti tähtäimessä.
1418
01:40:21,162 --> 01:40:23,831
Onko oikeaa aikaa? Olen yhä vanhassa.
1419
01:40:23,832 --> 01:40:25,508
On, katsotaanpa...
1420
01:40:36,302 --> 01:40:38,303
VALITSE MOODI
1421
01:40:38,304 --> 01:40:39,304
JÄRJESTELMÄANALYYSI
1422
01:40:39,305 --> 01:40:41,723
Eggsy, olen sisällä. Palaa koneeseen heti.
1423
01:40:41,724 --> 01:40:43,475
Tulossa.
-Lancelot, onnea!
1424
01:40:43,476 --> 01:40:45,945
Laukaisuun 3, 2...
1425
01:40:53,027 --> 01:40:55,529
- Rauhallisesti.
- Mitä sinä täällä?
1426
01:40:55,530 --> 01:40:58,031
Perheeni kutsuttiin, tietysti.
1427
01:40:58,032 --> 01:40:59,959
Nouse ylös! Hitaasti.
1428
01:41:00,869 --> 01:41:02,911
Hitto. Lancelot, laukaise heti!
1429
01:41:02,912 --> 01:41:04,663
Toinen pallo räjähtää!
1430
01:41:04,664 --> 01:41:08,009
Selvä. Melkein tähtäimessä. Hetki vain!
1431
01:41:09,586 --> 01:41:12,805
Valentine! Nappasin vakoojan!
1432
01:41:13,173 --> 01:41:14,381
V-lasi, zoomaa.
1433
01:41:14,382 --> 01:41:16,726
Se nuori miespalvelija!
1434
01:41:20,555 --> 01:41:22,231
Jumalauta!
1435
01:41:22,515 --> 01:41:23,900
Selvä!
1436
01:41:33,735 --> 01:41:35,328
Soita hälytys!
1437
01:41:37,572 --> 01:41:40,449
En ota riskejä.
Lähetä kahden minuutin varoitus.
1438
01:41:40,450 --> 01:41:43,211
Aloitan ohituksen. Toimeksi.
1439
01:41:44,245 --> 01:41:46,038
Laskenta aloitettu.
1440
01:41:46,039 --> 01:41:47,507
AIKAA V-PÄIVÄÄN
1441
01:41:52,754 --> 01:41:54,054
LENTOKONEHISSI
1442
01:41:55,590 --> 01:41:57,558
- Näetkö hänet?
- Täällä.
1443
01:42:06,059 --> 01:42:07,610
Eggsy, vasempaan.
1444
01:42:08,103 --> 01:42:09,404
Kaksi vartijaa.
1445
01:42:21,449 --> 01:42:23,042
Lancelot, irrota!
1446
01:42:33,795 --> 01:42:35,888
Eggsy, suoraan ja oikealle.
1447
01:42:35,964 --> 01:42:37,265
Kaksi lisää.
1448
01:42:40,677 --> 01:42:42,928
Kaikki ylös!
1449
01:42:42,929 --> 01:42:44,304
Lähtölaskenta V-päivään!
1450
01:42:44,305 --> 01:42:46,107
Tervetuloa uuteen aikaan!
1451
01:42:54,190 --> 01:42:55,575
Laakakierre.
1452
01:43:10,457 --> 01:43:13,593
Seuraavasta vasempaan, alas tunneliin!
1453
01:43:22,051 --> 01:43:23,218
No niin!
1454
01:43:23,219 --> 01:43:24,519
10...
1455
01:43:24,846 --> 01:43:26,481
9...
1456
01:43:26,681 --> 01:43:27,981
8...
1457
01:43:28,349 --> 01:43:29,649
7...
1458
01:43:30,268 --> 01:43:31,568
6...
1459
01:43:31,936 --> 01:43:33,321
5...
1460
01:43:33,605 --> 01:43:34,905
4...
1461
01:43:35,857 --> 01:43:36,774
3...
1462
01:43:36,775 --> 01:43:38,075
2...
1463
01:43:38,526 --> 01:43:39,826
1!
1464
01:43:40,403 --> 01:43:42,497
BIOMETRINEN VALTUUTUS
1465
01:43:43,865 --> 01:43:45,449
JÄRJESTELMÄVIRHE
1466
01:43:45,450 --> 01:43:47,585
Hienoa! Hyvä, molemmat.
1467
01:43:48,036 --> 01:43:51,547
Ei toimi! Pitäisi toimia! Mitä hittoa?
1468
01:43:58,880 --> 01:44:00,515
Hienoa, Rox.
1469
01:44:03,593 --> 01:44:06,395
Menetimme yhden satelliiteista.
1470
01:44:08,598 --> 01:44:11,067
JÄRJESTELMÄANALYYSI VALMIS
1471
01:44:15,647 --> 01:44:19,566
Voi ei. En voi mitenkään ohittaa tuota.
1472
01:44:19,567 --> 01:44:21,536
BIOMETRINEN SUOJAUS HAVAITTU
1473
01:44:24,989 --> 01:44:26,290
Mitä nyt?
1474
01:44:27,158 --> 01:44:28,543
Jotain ongelmaa?
1475
01:44:29,410 --> 01:44:32,713
Aseita ei tarvita. Olen vain lentäjä.
1476
01:44:35,416 --> 01:44:36,759
Hitto. Merlin!
1477
01:44:39,254 --> 01:44:41,139
Sisään!
1478
01:44:45,093 --> 01:44:46,561
Vauhtia!
1479
01:44:49,806 --> 01:44:52,474
- Painutaan vittuun täältä!
- Emme voi.
1480
01:44:52,475 --> 01:44:54,101
En pääse Valentinen koneeseen.
1481
01:44:54,102 --> 01:44:55,987
Biometrinen suojaus.
1482
01:44:57,188 --> 01:45:00,649
Varmista,
ettei hänen kätensä koske pöytään.
1483
01:45:00,650 --> 01:45:03,911
- Kusetatko?
- Ikävä kyllä en.
1484
01:45:06,781 --> 01:45:08,082
Anna tänne sitten.
1485
01:45:09,451 --> 01:45:11,085
Tämä on minun.
1486
01:45:11,286 --> 01:45:13,504
Näytän omasi.
1487
01:45:30,555 --> 01:45:31,855
Hyvä valinta.
1488
01:45:34,184 --> 01:45:37,311
- Kauanko linkitys vie?
- Tunnin, ehkä kaksi.
1489
01:45:37,312 --> 01:45:39,563
Paskat! Tuo nämä kaksi lähemmäs.
1490
01:45:39,564 --> 01:45:41,199
Se ei ole sinun.
1491
01:45:46,571 --> 01:45:48,623
V-lasi, soita E-miehelle.
1492
01:45:49,157 --> 01:45:50,657
E, tässä V.
1493
01:45:50,658 --> 01:45:53,994
Pikku häikkä täällä. Jeesaa vähän.
1494
01:45:53,995 --> 01:45:58,299
Satelliittini hajosi, siinä omasi vieressä.
1495
01:45:58,541 --> 01:46:00,301
Luit ajatukseni.
1496
01:46:00,668 --> 01:46:02,553
Kauanko se vie?
1497
01:46:05,340 --> 01:46:06,682
Mene.
1498
01:46:10,553 --> 01:46:12,814
Pääsemme pian verkkoon.
1499
01:46:15,433 --> 01:46:16,733
10 prosenttia.
1500
01:46:19,521 --> 01:46:20,437
Hitto!
1501
01:46:20,438 --> 01:46:22,397
Valentine käyttää toisen satelliittia.
1502
01:46:22,398 --> 01:46:24,525
Hän korjaa ketjun.
1503
01:46:24,526 --> 01:46:26,244
Aivan hetkessä.
1504
01:46:26,945 --> 01:46:28,329
Jo 20 prosenttia.
1505
01:46:45,964 --> 01:46:49,517
Valentinella on lahja sinulle.
Pane vauhtia!
1506
01:47:00,145 --> 01:47:01,445
HAULIKKO
1507
01:47:22,750 --> 01:47:26,128
- Joko se Kingsmanin poju kuoli?
- Ei, mutta pian.
1508
01:47:26,129 --> 01:47:28,139
Hyvä.
1509
01:47:40,769 --> 01:47:42,070
Olen kusessa.
1510
01:47:54,991 --> 01:47:56,158
Samoin.
1511
01:47:56,159 --> 01:47:58,795
Olen saarrettu. Keinot loppu.
1512
01:47:58,953 --> 01:48:01,955
Rox, tekisitkö palveluksen?
1513
01:48:01,956 --> 01:48:05,009
Soita äidilleni. Käske
lukittautua Deanilta.
1514
01:48:05,502 --> 01:48:06,802
Vauva myös.
1515
01:48:08,004 --> 01:48:09,305
Sano että rakastan.
1516
01:48:17,972 --> 01:48:19,524
Voi kilin kellit.
1517
01:48:23,561 --> 01:48:27,031
Merlin, muistatko ne
"hyödyttömät" implantit?
1518
01:48:28,525 --> 01:48:29,992
Saatko ne päälle?
1519
01:48:33,404 --> 01:48:37,125
Selvä. Minun pelivuoroni, Valentine.
1520
01:48:45,333 --> 01:48:46,667
Voi ei!
1521
01:48:46,668 --> 01:48:49,387
Mitä hän tekee? En voi pysäyttää.
1522
01:48:59,013 --> 01:49:00,313
VIRITYS
1523
01:49:00,932 --> 01:49:02,516
AKTIVOIDAANKO TURVAIMPLANTIT?
1524
01:49:02,517 --> 01:49:03,860
Kyllä, kiitos.
1525
01:49:05,937 --> 01:49:07,229
AKTIVOITU
1526
01:49:07,230 --> 01:49:08,698
Ei!
1527
01:50:05,163 --> 01:50:07,414
Voi taivas!
1528
01:50:07,415 --> 01:50:09,583
Tuo oli helvetin mahtavaa!
1529
01:50:09,584 --> 01:50:12,503
Merlin, olet jumalauta nero!
1530
01:50:12,504 --> 01:50:15,973
Mitä siellä tapahtuu?
1531
01:50:19,969 --> 01:50:22,772
- Se kadonnut prinsessa?
- Saatko minut ulos?
1532
01:50:23,097 --> 01:50:25,182
Saanko sitten suukon?
1533
01:50:25,183 --> 01:50:26,767
Vanha haaveeni.
1534
01:50:26,768 --> 01:50:29,070
Jos autat, saat enemmän kuin suudelman.
1535
01:50:31,022 --> 01:50:32,439
Runkkari.
1536
01:50:32,440 --> 01:50:34,441
Luulitko niin tyhmäksi, -
1537
01:50:34,442 --> 01:50:36,911
että laittaisin sellaisen päähäni?
1538
01:50:37,070 --> 01:50:38,913
Oletko hullu?
1539
01:50:39,572 --> 01:50:42,166
Ne viattomat kuolivat, minkä takia?
1540
01:50:42,742 --> 01:50:45,878
Et estänyt mitään!
1541
01:50:46,955 --> 01:50:49,123
Lukitsin oven. Entä nyt?
1542
01:50:49,124 --> 01:50:52,260
Laita tyttäresi vessaan
ja heitä avain pois.
1543
01:50:52,752 --> 01:50:55,295
Se tapahtuu yhä!
1544
01:50:55,296 --> 01:50:58,057
- Olet hullu!
- Tottele.
1545
01:51:25,076 --> 01:51:26,577
Signaali käynnistyi!
1546
01:51:26,578 --> 01:51:29,913
Ota Valentinen käsi pois pöydältä!
1547
01:51:29,914 --> 01:51:32,499
Valitan, kulta. Pitää pelastaa maailma.
1548
01:51:32,500 --> 01:51:34,251
Jos pelastat maailman, -
1549
01:51:34,252 --> 01:51:36,220
voit työntää peffaan.
1550
01:51:37,172 --> 01:51:39,390
Palaan heti.
1551
01:51:40,508 --> 01:51:41,808
Onnea!
1552
01:51:48,266 --> 01:51:49,566
Lontoo.
1553
01:52:17,712 --> 01:52:19,012
Rio.
1554
01:52:34,729 --> 01:52:36,029
Maahan!
1555
01:52:37,732 --> 01:52:39,032
Onnistuit!
1556
01:52:48,159 --> 01:52:50,378
Lasi ei kestä kauan.
1557
01:52:51,746 --> 01:52:53,673
Pysy tässä.
1558
01:52:55,583 --> 01:52:57,051
Miten pääsen ylös?
1559
01:52:57,085 --> 01:52:59,303
- Jatka ampumista, etsin reitin.
- Selvä.
1560
01:53:15,562 --> 01:53:16,946
Helvetti!
1561
01:53:35,165 --> 01:53:36,758
Homma jatkuu.
1562
01:53:37,333 --> 01:53:38,926
Homma jatkuu!
1563
01:53:45,633 --> 01:53:47,643
Mahtavaa!
1564
01:53:55,477 --> 01:53:58,187
Eggsy! Pane toimeksi!
1565
01:53:58,188 --> 01:53:59,697
Vedä pataan, Gazy!
1566
01:54:06,029 --> 01:54:09,123
Soul, Caracas, Mumbai!
1567
01:54:17,207 --> 01:54:19,967
Tapa se mulkku! Hän tappoi ystävämme!
1568
01:54:37,060 --> 01:54:39,362
Eggsy, maailma sekoaa!
1569
01:54:48,446 --> 01:54:50,697
- Kuoliko jo?
- Ei vielä!
1570
01:54:50,698 --> 01:54:52,950
Lopeta ruoalla leikkiminen!
1571
01:54:52,951 --> 01:54:54,252
Tapa se!
1572
01:56:12,071 --> 01:56:13,748
Gazelle!
1573
01:56:15,283 --> 01:56:16,751
Gazelle!
1574
01:56:26,085 --> 01:56:28,096
Vauhtia!
1575
01:56:30,799 --> 01:56:32,099
Tapa hänet!
1576
01:57:14,843 --> 01:57:16,644
Hienoa, poikaseni!
1577
01:57:17,679 --> 01:57:18,804
Hyvä!
1578
01:57:18,805 --> 01:57:20,139
Hyvä, Eggsy!
1579
01:57:20,140 --> 01:57:21,983
Hieno suoritus!
1580
01:57:22,183 --> 01:57:23,651
Samoin, Lancelot.
1581
01:57:26,104 --> 01:57:28,990
Anteeksi. Äiti ei ikinä satuttaisi sinua.
1582
01:57:29,315 --> 01:57:32,660
Äiti ei ikinä satuttaisi sinua.
1583
01:57:39,659 --> 01:57:41,836
Harry olisi ylpeä sinusta.
1584
01:57:42,871 --> 01:57:44,255
Hän oli oikeassa.
1585
01:57:59,387 --> 01:58:00,980
Mitä nyt?
1586
01:58:01,055 --> 01:58:04,692
Tässäkö heität jonkun tosi huonon läpän?
1587
01:58:05,894 --> 01:58:08,196
Kuten sanoit Harrylle...
1588
01:58:11,065 --> 01:58:13,701
Tämä ei ole sellainen leffa.
1589
01:58:14,903 --> 01:58:16,621
Täydellistä.
1590
01:58:37,217 --> 01:58:38,550
Minne nyt?
1591
01:58:38,551 --> 01:58:40,978
Meillä on samppanjaa koneessa.
1592
01:58:47,936 --> 01:58:51,364
- Pelastitko maailman?
- Kyllä vain.
1593
01:58:52,398 --> 01:58:55,493
Tuletko sisään?
1594
01:58:55,944 --> 01:58:57,745
Kyllä tulen.
1595
01:59:02,909 --> 01:59:05,086
Merlin, miten pääsen selliin?
1596
01:59:07,080 --> 01:59:08,923
26-25.
1597
01:59:12,961 --> 01:59:15,847
Merlin, olet äijä.
1598
01:59:17,757 --> 01:59:20,435
Jäät palveluksen velkaa.
1599
01:59:25,765 --> 01:59:27,108
Eggsy?
1600
01:59:32,814 --> 01:59:34,782
Johan nyt.
1601
02:00:21,696 --> 02:00:24,832
Michelle, sulje tuo sonta. Mä sekoan.
1602
02:00:25,533 --> 02:00:27,335
Pidän tuosta laulusta.
1603
02:00:27,577 --> 02:00:29,462
Anna soida, äiti.
1604
02:00:32,916 --> 02:00:34,958
Mäntti palasi.
1605
02:00:34,959 --> 02:00:37,303
Tulitko lopulta juttelemaan?
1606
02:00:37,754 --> 02:00:41,099
Vai häivytkö taas hienossa puvussas?
1607
02:00:41,257 --> 02:00:42,934
Tarkoitatko tätä?
1608
02:00:44,177 --> 02:00:45,770
En.
1609
02:00:46,095 --> 02:00:49,690
Tunnen tyypin, joka
jatkaa vaatturiliikettä.
1610
02:00:50,475 --> 02:00:52,360
Sain häneltä työn.
1611
02:00:52,769 --> 02:00:54,362
Paljon etuja.
1612
02:00:55,438 --> 02:00:57,073
Kuten talo.
1613
02:00:57,941 --> 02:01:00,076
Muuta sinne kanssani, äiti.
1614
02:01:00,360 --> 02:01:01,610
Tule.
1615
02:01:01,611 --> 02:01:02,911
Istu!
1616
02:01:03,738 --> 02:01:06,073
Se tulee kattomaan sua sairaalaan.
1617
02:01:06,074 --> 02:01:08,033
Anna hänen olla!
1618
02:01:08,034 --> 02:01:10,586
Eggsy, mene nyt. Mene, kulta.
1619
02:01:11,746 --> 02:01:13,205
Hyvä on.
1620
02:01:13,206 --> 02:01:14,915
Tottele äitiä.
1621
02:01:14,916 --> 02:01:17,918
Pyydä siltä räätäliltä kiva pupuasu.
1622
02:01:17,919 --> 02:01:19,595
Sopii sulle.
1623
02:01:21,548 --> 02:01:24,642
Kuten hyvä ystävä sanoi kerran...
1624
02:01:25,635 --> 02:01:27,061
"Tavat...
1625
02:01:28,680 --> 02:01:29,980
tekevät...
1626
02:01:32,225 --> 02:01:33,526
...miehen."
1627
02:01:34,102 --> 02:01:36,603
- Dean?
- Turpa kii.
1628
02:01:36,604 --> 02:01:39,323
Eggsy, opetan sulle tapoja...
1629
02:01:44,988 --> 02:01:46,238
No...
1630
02:01:46,239 --> 02:01:50,543
Seistäänkö tässä koko päivä,
vai tapellaanko?
1631
02:01:58,835 --> 02:02:02,254
Rakkaudella muistaen äitiäni Kathya, -
1632
02:02:02,255 --> 02:02:04,798
joka lisäsi aina suuren moiseen -
1633
02:02:04,799 --> 02:02:07,560
ja opetti millainen kingsmanin tulisi olla.
1634
02:02:07,584 --> 02:02:11,584
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
1635
02:02:11,608 --> 02:02:21,608
Haluatko oman ilmaisen tilin? Ota meihin
yhteyttä sähköpostitse: hunddawgs@gmail.com
1636
02:08:30,685 --> 02:08:33,685
Tekstitys: Timo Porri