1 00:00:21,439 --> 00:00:25,943 “ミネソタ・ナイス” 1) 非常に温厚な態度 2 00:00:26,068 --> 00:00:28,279 やせ我慢も多く- 3 00:00:28,404 --> 00:00:32,491 どんなに悪い状況でも 平気なフリをする 4 00:00:33,075 --> 00:00:36,704 “秋祭り実行委員会” 5 00:01:09,779 --> 00:01:12,823 放せ この野郎! 6 00:01:16,327 --> 00:01:19,955 出るわよ 邪魔されたら噛みついて 7 00:01:32,051 --> 00:01:33,427 話を聞け! 8 00:01:38,432 --> 00:01:39,266 どうしよう 9 00:01:44,897 --> 00:01:46,148 やめて! 10 00:01:46,398 --> 00:01:48,526 今のはミスよ 11 00:01:48,651 --> 00:01:49,527 待って 12 00:01:49,693 --> 00:01:51,153 わざとじゃない 13 00:01:52,530 --> 00:01:53,405 スコッティ 14 00:01:53,781 --> 00:01:54,698 ママ! 15 00:01:55,115 --> 00:01:56,283 娘はどこ? 16 00:01:56,450 --> 00:01:57,368 ママ! 17 00:01:59,578 --> 00:02:03,332 大丈夫よ 警察はママを助けてるの 18 00:02:04,500 --> 00:02:05,543 ママ! 19 00:02:05,960 --> 00:02:07,169 放して 20 00:02:07,670 --> 00:02:08,546 スコッティ! 21 00:02:23,894 --> 00:02:27,857 “スカンディア中等学校” 22 00:02:40,327 --> 00:02:44,248 これは実話である 23 00:02:49,712 --> 00:02:54,425 実際の事件は2019年 ミネソタ州で起こった 24 00:02:56,135 --> 00:03:00,848 生存者の希望で 人名は変えてあるが- 25 00:03:01,849 --> 00:03:06,604 死者への敬意を込め その他は忠実に描いた 26 00:03:09,899 --> 00:03:11,066 最悪 27 00:03:15,738 --> 00:03:16,989 まったく 28 00:03:25,414 --> 00:03:28,959 お巡りさん 悪いけど その... 29 00:03:30,669 --> 00:03:32,296 娘が心配なの 30 00:03:32,421 --> 00:03:35,215 母の手錠姿にショックを... 31 00:03:35,591 --> 00:03:38,052 警官を感電させといて? 32 00:03:38,177 --> 00:03:39,345 祈ったわ 33 00:03:39,470 --> 00:03:44,099 “手錠のママを 娘が見ませんように” 34 00:03:47,686 --> 00:03:52,775 世界はどうなってんの? 隣人同士で争うなんて 35 00:03:53,901 --> 00:03:57,112 それは... 私もそう思った 36 00:03:58,489 --> 00:04:01,283 だから娘と逃げ出そうと 37 00:04:01,700 --> 00:04:04,578 学校の委員会が大混乱で- 38 00:04:05,204 --> 00:04:10,250 アバーナシー先生が ゾンビみたいに寄ってきたから 39 00:04:10,751 --> 00:04:13,963 子を守る 母ライオンの気分で... 40 00:04:14,088 --> 00:04:15,714 分かるでしょ? 41 00:04:17,466 --> 00:04:19,301 でもあの警官が... 42 00:04:21,845 --> 00:04:24,181 ちょうど悪い所にいて 43 00:04:25,516 --> 00:04:27,351 私に言わせりゃ- 44 00:04:27,977 --> 00:04:29,728 今日はいい日 45 00:04:30,896 --> 00:04:35,359 ライオンの群れを “プライド”って呼ぶの 46 00:04:36,402 --> 00:04:38,320 プライドを持って 47 00:04:56,255 --> 00:04:57,548 化粧品 48 00:05:04,638 --> 00:05:05,848 “ドロシー・ライオン” 49 00:05:05,848 --> 00:05:06,765 “ドロシー・ライオン” 髪が乱れ... 50 00:05:12,479 --> 00:05:14,148 “ドロシー・ライオン” 51 00:05:18,277 --> 00:05:19,987 私の指紋- 52 00:05:21,071 --> 00:05:23,240 国のデータベースに? 53 00:05:23,574 --> 00:05:25,451 あんた逃亡者? 54 00:05:29,204 --> 00:05:30,372 まさか 55 00:05:31,248 --> 00:05:34,001 大ごとはイヤなだけ 56 00:05:49,183 --> 00:05:51,101 よかった 57 00:05:51,226 --> 00:05:53,020 大変だったね 58 00:05:53,145 --> 00:05:54,980 PTAはこりごり 59 00:05:58,192 --> 00:06:00,736 手錠が痛かった 60 00:06:04,156 --> 00:06:05,616 おしゃれしてる 61 00:06:05,741 --> 00:06:08,869 ママの家で クリスマスカードの撮影だ 62 00:06:09,078 --> 00:06:09,995 今夜? 63 00:06:10,871 --> 00:06:14,208 スコッティは ジェロームと先に行った 64 00:06:15,250 --> 00:06:18,629 私はこの服? ブタ箱にいたのよ 65 00:06:18,754 --> 00:06:20,839 シラミがいるかも 66 00:06:21,215 --> 00:06:25,385 僕も延期するよう 頼んだんだけど- 67 00:06:25,511 --> 00:06:26,762 ママがね 68 00:06:27,387 --> 00:06:30,682 でも車にドレスを積んできた 69 00:06:30,808 --> 00:06:33,519 君のメイク道具も 70 00:06:33,769 --> 00:06:36,563 肌荒れするブロンザー以外ね 71 00:06:37,940 --> 00:06:39,942 レンタカーだ 72 00:06:42,653 --> 00:06:46,365 広いよ 足を伸ばせる 73 00:06:46,573 --> 00:06:47,783 そうね 74 00:06:48,325 --> 00:06:49,827 どうぞ 75 00:06:50,369 --> 00:06:51,328 それじゃ 76 00:06:53,831 --> 00:06:55,332 スコッティは- 77 00:06:57,709 --> 00:06:59,378 動揺してた? 78 00:07:01,338 --> 00:07:02,589 でも- 79 00:07:03,590 --> 00:07:06,885 アニメとゲームで落ち着いた 80 00:07:12,558 --> 00:07:17,688 まるで暴動だった だからテーザー銃を... 81 00:07:18,689 --> 00:07:22,776 でも振り回しすぎたかも 82 00:07:24,862 --> 00:07:26,947 法廷に呼ばれるの? 83 00:07:27,197 --> 00:07:29,324 逮捕のフルコース 84 00:07:29,658 --> 00:07:32,494 指紋を採って 写真も 85 00:07:32,619 --> 00:07:34,079 ひどい 86 00:07:36,081 --> 00:07:38,792 尻の穴は検査されなかった 87 00:07:44,923 --> 00:07:48,343 ママがデニッシュを 弁護につける 88 00:07:50,804 --> 00:07:52,347 話したの? 89 00:07:55,225 --> 00:07:56,518 まあね 90 00:07:56,977 --> 00:07:58,020 だって... 91 00:07:58,520 --> 00:08:00,439 仕方ないだろ 92 00:08:00,898 --> 00:08:06,195 ママは弁護士や判事に コネがあるからね 93 00:08:06,361 --> 00:08:09,489 参ったよ 君が警官を- 94 00:08:09,990 --> 00:08:11,867 感電させるとは 95 00:08:12,159 --> 00:08:14,578 言っとくけど事故よ 96 00:08:14,745 --> 00:08:16,538 そうだけど 97 00:08:16,663 --> 00:08:20,876 デニッシュいわく 警官たちを怒らせると- 98 00:08:21,376 --> 00:08:24,046 無罪放免は難しいって 99 00:08:24,880 --> 00:08:27,299 奉仕活動の罰はあるかも 100 00:08:27,424 --> 00:08:30,761 今も週に50時間 募金活動よ 101 00:08:30,886 --> 00:08:35,015 PTAやガールスカウトや 図書館のため 102 00:08:36,892 --> 00:08:38,143 そうだね 103 00:08:40,979 --> 00:08:42,856 勝手に言うなんて 104 00:08:59,122 --> 00:09:00,374 どうぞ 105 00:09:01,750 --> 00:09:03,126 確認する 106 00:09:06,213 --> 00:09:07,589 もうクリスマス? 107 00:09:07,714 --> 00:09:12,010 その前にハロウィーンと 感謝祭がある 108 00:09:12,135 --> 00:09:13,720 これはカード用 109 00:09:13,929 --> 00:09:17,933 山を越えて ループをくぐらせて... 110 00:09:18,392 --> 00:09:21,353 まあ こんなもんだろ 111 00:09:22,104 --> 00:09:24,773 ドレスより これがいい? 112 00:09:25,190 --> 00:09:26,191 スーツは正装 113 00:09:26,316 --> 00:09:27,442 そうだな 114 00:09:27,609 --> 00:09:28,944 マシかしら? 115 00:09:29,778 --> 00:09:31,029 きれいだよ 116 00:09:31,154 --> 00:09:32,739 ねえ 父さん 117 00:09:33,657 --> 00:09:35,784 おや これは... 118 00:09:36,285 --> 00:09:37,160 美しい 119 00:09:37,869 --> 00:09:40,664 では奥様をお呼びします 120 00:09:40,789 --> 00:09:41,540 ちょっと 121 00:09:41,665 --> 00:09:43,333 パパが逆に結んだ? 122 00:09:43,458 --> 00:09:46,878 ナッツ持ってる? 腹ぺこなの 123 00:09:47,004 --> 00:09:50,507 後で食事会だ お付き合いでね 124 00:09:55,971 --> 00:09:57,222 お待たせ 125 00:09:57,347 --> 00:09:58,724 邪魔よ 126 00:09:59,308 --> 00:10:00,183 邪魔 127 00:10:01,226 --> 00:10:02,102 失礼 128 00:10:04,021 --> 00:10:05,230 お待たせ 129 00:10:11,862 --> 00:10:15,824 奥様 ツリーの前で よろしいかな? 130 00:10:15,949 --> 00:10:17,200 孫娘はどこ? 131 00:10:17,326 --> 00:10:18,493 ここよ 132 00:10:18,618 --> 00:10:19,619 どこ? 133 00:10:19,745 --> 00:10:21,246 ここにいる 134 00:10:22,664 --> 00:10:24,166 斬新ね 135 00:10:24,291 --> 00:10:27,127 男装趣味の子が中央 136 00:10:27,461 --> 00:10:31,465 ウェインは犯罪者の妻と座り 私と夫が両脇 137 00:10:33,800 --> 00:10:35,761 私は? 138 00:10:35,886 --> 00:10:37,471 家族だけよ 139 00:10:40,557 --> 00:10:41,683 ジェローム 140 00:10:48,398 --> 00:10:49,691 何なの? 141 00:10:50,859 --> 00:10:52,778 力の象徴 142 00:10:52,986 --> 00:10:55,697 我が一族を表現するの 143 00:10:58,241 --> 00:10:59,659 どっちかに 144 00:11:04,456 --> 00:11:07,751 完璧です それでは 145 00:11:08,668 --> 00:11:11,713 皆さん レンズを見て 146 00:11:12,214 --> 00:11:15,008 クリスマスの精神で! 147 00:11:18,220 --> 00:11:19,346 “メリー・クリスマス” 148 00:11:19,346 --> 00:11:20,222 “メリー・クリスマス” ウェイン 149 00:11:20,222 --> 00:11:20,472 “メリー・クリスマス” 150 00:11:20,472 --> 00:11:21,473 “メリー・クリスマス” 検事総長よ 151 00:11:21,473 --> 00:11:22,432 検事総長よ 152 00:11:22,682 --> 00:11:25,769 存じてます 2度 投票した 153 00:11:29,022 --> 00:11:30,482 選挙ジョーク 154 00:11:30,607 --> 00:11:33,193 あまり笑えないね 155 00:11:33,777 --> 00:11:35,404 このご時世では 156 00:11:35,612 --> 00:11:37,989 政治の話はよそう 157 00:11:39,241 --> 00:11:42,619 うちの嫁の不始末を 話したところよ 158 00:11:42,786 --> 00:11:43,662 待って 159 00:11:43,995 --> 00:11:45,455 その件は- 160 00:11:45,747 --> 00:11:47,749 まだ話さぬようにと 161 00:11:47,874 --> 00:11:49,334 警官を感電させた 162 00:11:50,085 --> 00:11:52,671 今 言わなくていいの 163 00:11:55,215 --> 00:11:58,969 お義母さんにも言ったが あとは私が 164 00:11:59,261 --> 00:12:00,470 異議あり! 165 00:12:00,595 --> 00:12:05,100 ここでの会話は 何ひとつ彼女の罪を- 166 00:12:05,308 --> 00:12:06,852 認めるものではない 167 00:12:06,977 --> 00:12:08,854 何があったにせよ- 168 00:12:09,229 --> 00:12:12,357 死ぬほど心配したよ 169 00:12:13,525 --> 00:12:14,776 警官に暴行を... 170 00:12:14,943 --> 00:12:16,570 “暴行疑い”だ 171 00:12:17,237 --> 00:12:18,947 事故です 172 00:12:19,156 --> 00:12:20,323 何だって? 173 00:12:21,491 --> 00:12:22,909 ですから... 174 00:12:27,164 --> 00:12:28,457 いえ 何でも 175 00:12:29,082 --> 00:12:32,294 そもそも あの場で何してたの 176 00:12:33,462 --> 00:12:38,300 PTAの会合でした 私は図書の委員で 177 00:12:38,508 --> 00:12:42,095 推理小説の充実のため 募金を 178 00:12:42,679 --> 00:12:44,556 リー・チャイルドとか 179 00:12:45,307 --> 00:12:48,602 あなたがお金を寄付すれば? 180 00:12:49,060 --> 00:12:51,521 うちにはそんな金は... 181 00:12:52,439 --> 00:12:54,274 僕も稼ぎはあるけど... 182 00:12:54,441 --> 00:12:58,153 信託財産があるわ デニッシュに言って 183 00:12:58,528 --> 00:13:00,572 もちろん浪費はダメよ 184 00:13:00,739 --> 00:13:05,035 推理小説とかは ちょっと考えものね 185 00:13:05,911 --> 00:13:08,371 名案があるわ 186 00:13:08,747 --> 00:13:12,334 自伝を書けば? 今や犯罪者だもの 187 00:13:19,382 --> 00:13:23,762 ロンメル将軍は 実は小男だった 188 00:13:25,972 --> 00:13:27,599 歯を磨いた? 189 00:13:30,519 --> 00:13:31,811 よし 190 00:13:35,941 --> 00:13:36,775 ママ 191 00:13:38,068 --> 00:13:39,986 刑務所に行くの? 192 00:13:40,445 --> 00:13:41,696 また? 193 00:13:42,614 --> 00:13:43,740 いいえ 194 00:13:43,865 --> 00:13:45,450 もう大丈夫 195 00:13:45,992 --> 00:13:49,996 朝 目が覚めたら ママは隣にいる 196 00:13:50,747 --> 00:13:52,290 パンケーキを 197 00:13:52,415 --> 00:13:55,418 焼いてあげる 好きでしょ 198 00:13:57,087 --> 00:13:58,046 読む? 199 00:14:00,006 --> 00:14:01,758 “海賊たち” 200 00:14:05,720 --> 00:14:07,847 “卑劣な野郎ども...” 201 00:14:15,105 --> 00:14:17,148 夜の営み する? 202 00:14:17,691 --> 00:14:19,484 あなたったら 203 00:14:20,986 --> 00:14:23,113 今夜はやめましょ 204 00:14:23,238 --> 00:14:25,198 最悪の1日よ 205 00:14:25,657 --> 00:14:29,452 お義母さんの家のトイレで 体を洗ったり 206 00:14:30,287 --> 00:14:32,581 あれはソソられた 207 00:14:32,831 --> 00:14:34,291 女囚っぽくて 208 00:14:35,792 --> 00:14:37,877 光栄だけど- 209 00:14:38,795 --> 00:14:41,506 私に触れたら感電させる 210 00:14:43,550 --> 00:14:45,468 了解 211 00:14:49,180 --> 00:14:51,391 刑事ドラマ 見たら怒る? 212 00:14:52,976 --> 00:14:54,227 好きにして 213 00:16:05,048 --> 00:16:05,965 パンケーキ? 214 00:16:06,091 --> 00:16:07,092 約束したの 215 00:16:07,217 --> 00:16:10,887 僕の分はいいよ 新型車が届くんだ 216 00:16:11,012 --> 00:16:12,806 ショールームへ 217 00:16:13,348 --> 00:16:15,725 スコッティ パパと出るぞ 218 00:16:15,850 --> 00:16:16,768 私が送る 219 00:16:18,186 --> 00:16:21,064 君は学校に近づかない方が 220 00:16:21,648 --> 00:16:23,817 ほとぼりが冷めるまで 221 00:16:24,901 --> 00:16:26,486 荷物を持って 222 00:16:27,404 --> 00:16:29,030 まだ食べてない 223 00:16:29,280 --> 00:16:30,699 途中でドーナツを 224 00:16:30,865 --> 00:16:31,658 いいの? 225 00:16:31,825 --> 00:16:33,201 いいよ 226 00:16:34,202 --> 00:16:35,453 帰りは遅いよ 227 00:16:35,829 --> 00:16:36,621 じゃあ 228 00:16:37,205 --> 00:16:39,582 夕食はオーブンに 229 00:16:39,999 --> 00:16:40,917 いってらっしゃい 230 00:16:50,385 --> 00:16:52,220 席について 231 00:16:54,764 --> 00:16:56,224 すごいね 232 00:16:56,349 --> 00:17:00,019 火曜のお客さんは 金曜なみに元気だ 233 00:17:02,439 --> 00:17:04,607 ゲストを紹介しよう 234 00:17:04,733 --> 00:17:07,944 シア・ウェルズ ようこそ! 235 00:17:09,821 --> 00:17:15,243 ケンドールはお休み中 膝の手術は成功だって 236 00:17:15,618 --> 00:17:19,956 仕事に復帰したら ワンちゃんが寂しがるわ 237 00:17:20,081 --> 00:17:21,833 かわいそうに 238 00:18:30,944 --> 00:18:32,028 汗だくだ 239 00:19:58,031 --> 00:19:59,699 もう脱ぐぞ 240 00:20:02,327 --> 00:20:03,828 女はどこだ? 241 00:21:55,273 --> 00:21:56,941 死んだ? 242 00:22:48,951 --> 00:22:53,164 生きてるとは聞いてたが- 243 00:22:54,123 --> 00:22:58,503 こんな牙をむく女だとは 聞いてねえ 244 00:22:59,003 --> 00:23:00,546 よくも 245 00:23:31,536 --> 00:23:34,247 ママは迎えを忘れたんだろ 246 00:23:41,879 --> 00:23:45,591 車にパパのカバンがある? 247 00:23:59,021 --> 00:24:00,106 持ってく? 248 00:24:01,482 --> 00:24:03,568 そこで待ってて 249 00:24:22,587 --> 00:24:24,088 ハニー 250 00:24:42,899 --> 00:24:44,734 そんな 251 00:25:07,131 --> 00:25:08,216 ライオンさん 252 00:25:08,341 --> 00:25:10,718 トイレで吐いた 253 00:25:11,177 --> 00:25:14,597 見たら それは僕のだから 254 00:25:14,889 --> 00:25:16,682 帰宅したらドアが... 255 00:25:16,807 --> 00:25:18,434 開いてた 256 00:25:18,643 --> 00:25:20,645 そして血が 257 00:25:20,853 --> 00:25:21,771 見てくれ 258 00:25:22,688 --> 00:25:25,024 妻のドットがいない 無事かな? 259 00:25:25,149 --> 00:25:28,361 外にいてください 鑑識が来たら- 260 00:25:28,486 --> 00:25:30,196 中に入るようにと 261 00:25:30,363 --> 00:25:33,407 娘を近所に預けたので... 262 00:25:33,824 --> 00:25:35,409 賢明です 263 00:25:35,534 --> 00:25:36,702 奥さんの携帯は? 264 00:25:36,827 --> 00:25:39,705 台所に置いてあった 265 00:25:40,122 --> 00:25:43,251 もし妻に何かあったら... 266 00:25:45,544 --> 00:25:48,589 決めつけないで 今から調べる 267 00:25:52,260 --> 00:25:56,931 あと 焼けた帽子が 2階にあった 268 00:26:36,387 --> 00:26:37,722 何なの? 269 00:26:38,264 --> 00:26:40,558 誘拐と思われる 270 00:26:40,766 --> 00:26:42,059 妻は生きてる? 271 00:26:42,226 --> 00:26:43,644 今はね 272 00:26:46,939 --> 00:26:48,274 泣いてるの? 273 00:26:48,983 --> 00:26:52,611 48時間以内に 身代金要求が来るかと 274 00:26:52,820 --> 00:26:54,780 かなりの金額を “ノー” 275 00:26:54,780 --> 00:26:56,073 “ノー” 276 00:26:56,073 --> 00:26:58,909 “ノー” 娘の学校もあるし 僕にはそんな金... 277 00:26:58,909 --> 00:27:00,119 娘の学校もあるし 僕にはそんな金... 278 00:27:00,244 --> 00:27:01,454 ウェイン 279 00:27:01,620 --> 00:27:03,581 金なら私が 280 00:27:04,415 --> 00:27:08,502 息子がはらませた女のために 散財するわ 281 00:27:08,711 --> 00:27:09,879 ひどい 282 00:27:10,463 --> 00:27:13,007 妻のことを そんな言い方 283 00:27:13,382 --> 00:27:15,968 大人同士の話をしてるの 284 00:27:16,552 --> 00:27:20,556 現金をいくら集められる? 仮に払うとして 285 00:27:20,806 --> 00:27:22,975 金額は問題じゃない 286 00:27:23,225 --> 00:27:26,479 会社には今 金がうなってる 287 00:27:26,937 --> 00:27:29,190 誘拐保険にも入ってる 288 00:27:29,690 --> 00:27:30,524 だろ? 289 00:27:30,691 --> 00:27:35,196 義理の娘にも適用されるか 確認します 290 00:27:35,446 --> 00:27:38,407 問題は やり方だ 291 00:27:38,532 --> 00:27:42,578 FBIを呼ぶか 自前の交渉チームでやるか 292 00:27:42,828 --> 00:27:44,663 大騒ぎにしたくない 293 00:27:45,206 --> 00:27:50,169 ただでさえ ムダに 公務員の出入りが多いのに 294 00:28:14,777 --> 00:28:15,778 ただいま 295 00:28:33,838 --> 00:28:37,174 “支払い期限切れ” 296 00:28:47,351 --> 00:28:51,188 “支払い期限切れ” 297 00:28:54,900 --> 00:28:57,570 “支払い期限切れ” 298 00:29:02,908 --> 00:29:08,622 ハニー 明日早いの 大きな事件が起きたから 299 00:29:08,747 --> 00:29:10,332 たぶん誘拐 300 00:29:10,458 --> 00:29:14,086 血痕は 被害者以外の2人のもの 301 00:29:17,506 --> 00:29:19,383 右にスライスした 302 00:29:19,508 --> 00:29:21,760 肩が下がってる 303 00:29:23,304 --> 00:29:25,055 大会に申し込んだ? 304 00:29:26,098 --> 00:29:27,516 2500ドル 305 00:29:29,268 --> 00:29:30,394 マジで? 306 00:29:30,728 --> 00:29:31,770 分かってる 307 00:29:31,937 --> 00:29:33,606 言いたくないけど... 308 00:29:33,772 --> 00:29:34,607 分かってる 309 00:29:34,732 --> 00:29:37,276 店から督促状が ローンも... 310 00:29:37,401 --> 00:29:38,736 分かってるって 311 00:29:39,820 --> 00:29:42,114 突っぱねないで 312 00:29:42,531 --> 00:29:45,534 このシミュレーターは何よ? 313 00:29:45,659 --> 00:29:47,953 前から欲しかった 314 00:29:48,078 --> 00:29:52,333 超ぜいたくだとは 言わないけど- 315 00:29:53,292 --> 00:29:58,047 またスーパーのバイトを 始めたら? 316 00:29:58,422 --> 00:30:02,092 それか放射線学校に戻るか 317 00:30:02,468 --> 00:30:04,595 安全策として 318 00:30:06,597 --> 00:30:08,390 必要ないよ 319 00:30:09,099 --> 00:30:13,562 君は夢の仕事についた 僕もあと一息だ 320 00:30:13,812 --> 00:30:16,106 この前は2位だったし 321 00:30:16,649 --> 00:30:19,276 明日 朝早いから 322 00:30:20,694 --> 00:30:22,363 君は偉いよ 323 00:30:23,781 --> 00:30:25,199 ありがとう 324 00:30:25,950 --> 00:30:26,742 来る? 325 00:30:26,867 --> 00:30:30,120 あと何本か打ってから 326 00:31:10,494 --> 00:31:12,371 黙れよ 327 00:31:12,496 --> 00:31:14,290 俺の顔が... 328 00:31:15,291 --> 00:31:17,626 まだ くっついてるよ 329 00:31:17,793 --> 00:31:20,713 モヤがかかってる 目が... 330 00:31:27,511 --> 00:31:29,138 見るのが怖い 331 00:31:30,055 --> 00:31:33,475 あるよ 目が2個 332 00:31:35,352 --> 00:31:37,730 獣医に連れてって 333 00:31:42,651 --> 00:31:43,902 何だと? 334 00:31:44,361 --> 00:31:49,116 映画でよくあるだろ 獣医も医者だ 335 00:31:49,825 --> 00:31:51,869 病院に行くべきよ 336 00:31:55,831 --> 00:31:59,543 ひどいヤケドは 感染症を起こす 337 00:32:01,337 --> 00:32:02,463 脳もやられる 338 00:32:03,005 --> 00:32:04,423 脳は困る 339 00:32:05,257 --> 00:32:07,551 病院には行かねえ 340 00:32:46,090 --> 00:32:47,675 どうした? 341 00:32:51,387 --> 00:32:53,764 この車 どこで? 342 00:32:54,556 --> 00:32:57,351 言われたとおり かっぱらった 343 00:32:57,851 --> 00:32:59,144 誰から? 344 00:32:59,269 --> 00:33:01,355 そこらの家から 345 00:33:14,410 --> 00:33:15,244 サツだ 346 00:33:16,412 --> 00:33:17,079 どうする? 347 00:33:17,538 --> 00:33:18,372 どうする? 348 00:33:18,497 --> 00:33:19,873 黙れ 349 00:33:54,533 --> 00:33:56,869 グローブボックスに銃がある 350 00:33:58,579 --> 00:34:00,831 おかしなマネをしたら... 351 00:34:02,958 --> 00:34:04,042 クソ 352 00:34:07,963 --> 00:34:09,214 大丈夫? 353 00:34:24,855 --> 00:34:27,691 警官が負傷 警官が負傷! 354 00:34:28,066 --> 00:34:30,402 至急 応援を... 355 00:34:35,282 --> 00:34:37,242 たまげた 356 00:34:47,586 --> 00:34:48,837 ヤバい 357 00:35:16,406 --> 00:35:17,199 こちら- 358 00:35:17,366 --> 00:35:19,993 ウィット・ファーだ 追われてる 359 00:35:20,118 --> 00:35:23,163 銃撃された 容疑者は2名 360 00:35:23,288 --> 00:35:26,124 車は濃い緑色のF250 361 00:35:42,391 --> 00:35:43,684 おい 待て 362 00:35:49,064 --> 00:35:52,317 “パンケーキ” 363 00:36:45,996 --> 00:36:48,290 伏せろ 頭が吹っ飛ぶぞ 364 00:36:51,001 --> 00:36:52,085 裏口は? 365 00:36:52,252 --> 00:36:53,003 ない 366 00:36:54,504 --> 00:36:56,632 じゃ 救急箱は? 367 00:37:03,722 --> 00:37:05,933 俺に任せて 368 00:37:06,058 --> 00:37:07,225 大丈夫 369 00:37:09,102 --> 00:37:10,187 手伝おう 370 00:37:14,983 --> 00:37:16,860 すぐ応援が来る 371 00:37:21,323 --> 00:37:24,284 足の手当てを 出口を探す 372 00:37:24,409 --> 00:37:25,452 裏口はない 373 00:37:26,328 --> 00:37:28,997 トイレに窓があるはず 374 00:37:29,122 --> 00:37:30,958 いい考えだ 375 00:38:08,912 --> 00:38:10,038 動けそう? 376 00:38:10,414 --> 00:38:13,208 何とか行けそうだ 377 00:40:04,903 --> 00:40:08,073 なあ 何か武器はあるか? 378 00:40:08,198 --> 00:40:11,618 ショットガンとか鉄パイプ 379 00:40:12,577 --> 00:40:13,829 エアホーンなら 380 00:40:14,371 --> 00:40:15,330 何? 381 00:40:15,622 --> 00:40:17,082 エアホーンだよ 382 00:40:17,332 --> 00:40:20,168 空気入りの缶で 押すと音が... 383 00:44:02,474 --> 00:44:04,267 出血多量だ 384 00:44:24,079 --> 00:44:26,122 動脈をやられたかも 385 00:44:34,964 --> 00:44:37,926 トイレに賊がいたか? 386 00:44:46,017 --> 00:44:49,020 これで止血を 387 00:44:50,980 --> 00:44:54,234 いい? ひねるわよ 388 00:44:59,406 --> 00:45:01,157 押さえてて 389 00:45:07,288 --> 00:45:09,249 どこで習った? 390 00:45:11,376 --> 00:45:13,044 逃亡の経験が 391 00:45:15,046 --> 00:45:16,548 ごめん 392 00:45:17,966 --> 00:45:19,134 できた 393 00:45:20,051 --> 00:45:21,928 せめて名前を 394 00:45:22,095 --> 00:45:24,681 これで大丈夫よ 395 00:45:28,393 --> 00:45:29,894 もう1人は? 396 00:45:30,562 --> 00:45:31,980 入り口のそば 397 00:45:33,273 --> 00:45:34,399 生きてる? 398 00:45:58,756 --> 00:46:02,802 “朝食が1日で一番大事” 399 00:46:17,150 --> 00:46:18,693 応援が来た 400 00:46:20,987 --> 00:46:23,907 誤解されないよう そばに... 401 00:46:29,537 --> 00:46:31,748 あんた 勲章ものだ 402 00:46:33,500 --> 00:46:36,044 きっと表彰されるぞ 403 00:46:38,880 --> 00:46:41,549 “勇敢な市民”ってな 404 00:47:57,333 --> 00:47:59,294 ママを取り戻す 405 00:50:23,146 --> 00:50:25,273 あら あなた 406 00:50:27,191 --> 00:50:31,446 スコッティがパンケーキを 食べそこねたから 407 00:50:31,612 --> 00:50:32,905 ハニー 408 00:50:35,283 --> 00:50:36,534 血が出てる 409 00:50:37,326 --> 00:50:38,411 私が? 410 00:50:39,495 --> 00:50:41,164 やだ びっくり 411 00:50:42,373 --> 00:50:45,209 私 バカみたいね 412 00:50:46,169 --> 00:50:48,421 何があった? 413 00:50:49,172 --> 00:50:50,214 強盗か? 414 00:50:50,631 --> 00:50:53,176 家に血痕と- 415 00:50:53,342 --> 00:50:55,136 髪の毛が 416 00:50:56,095 --> 00:50:57,722 大丈夫か 417 00:50:57,847 --> 00:50:59,891 大げさね 418 00:51:00,391 --> 00:51:04,270 どこかで切り傷を 作っただけよ 419 00:51:04,604 --> 00:51:09,776 昨日はいろいろあって キツかったから 420 00:51:10,151 --> 00:51:13,446 頭を冷やしに出かけたの 421 00:51:14,989 --> 00:51:15,948 でも- 422 00:51:16,783 --> 00:51:19,619 異なる2人の血痕が 423 00:51:19,744 --> 00:51:22,789 1つは血液型Oマイナス 424 00:51:23,372 --> 00:51:27,502 もう1つは忘れたけど 君じゃない 425 00:51:27,710 --> 00:51:30,296 焼け焦げたスキーマスクは? 426 00:51:31,506 --> 00:51:35,218 衣替えで冬物を出してたの 427 00:51:35,843 --> 00:51:40,014 ヘアアイロンに近づけすぎて... 428 00:51:42,433 --> 00:51:44,310 おバカさんよね 429 00:51:45,186 --> 00:51:48,523 そんなことない ただ... 430 00:51:49,899 --> 00:51:53,820 うちに警官が来たんだよ 431 00:51:53,945 --> 00:51:56,989 インド系の女性警官が- 432 00:51:57,573 --> 00:52:01,786 誘拐だって言うから ママに身代金の準備を... 433 00:52:01,953 --> 00:52:03,538 話したの? 434 00:52:04,247 --> 00:52:06,040 そりゃ言うさ 435 00:52:06,165 --> 00:52:08,918 だって誘拐だぞ 436 00:52:09,085 --> 00:52:10,795 やめて 437 00:52:11,712 --> 00:52:15,675 疲れたから 気分転換に出ただけ 438 00:52:16,634 --> 00:52:20,263 家が散らかってた? ごめん 439 00:52:23,683 --> 00:52:25,768 私のこと- 440 00:52:25,893 --> 00:52:30,189 完璧な妻で母親だと 思ってるだろうけど 441 00:52:31,190 --> 00:52:33,568 私も たまにはキレる 442 00:52:56,257 --> 00:52:58,718 テーブルの支度をして 443 00:52:59,093 --> 00:53:02,305 スコッティに ビタミンとミネラルを 444 00:53:02,889 --> 00:53:04,974 朝食が一番大事よ 445 00:55:48,763 --> 00:55:50,765 日本語字幕 岸田 恵子