1
00:00:22,107 --> 00:00:24,609
DETTE ER EN SAND HISTORIE.
2
00:00:28,322 --> 00:00:32,326
De følgende hændelser fandt sted
i Kansas City i Missouri i 1950.
3
00:00:36,288 --> 00:00:40,417
På de overlevendes anmodning
er alle navne blevet ændret.
4
00:00:41,585 --> 00:00:45,422
Af respekt for de døde er
resten skildret, som det fandt sted.
5
00:00:53,972 --> 00:00:57,100
Hej, skat.
Jeg ville bare tale med doktoren.
6
00:00:59,019 --> 00:01:04,524
Doktor Harvard.
Det er sygeplejerske Mayflower.
7
00:01:04,691 --> 00:01:06,693
Jeg har bare en tidlig julegave.
8
00:01:06,860 --> 00:01:10,822
- Miss Mayflower, det er ikke ...
- Makroner, sagde du.
9
00:01:10,989 --> 00:01:15,702
Jeg troede, småkagerne var franske,
men de er italienske.
10
00:01:17,746 --> 00:01:20,082
Stammer som alt guddommeligt
fra klostrene.
11
00:01:20,248 --> 00:01:22,542
Chokolade, vanilje og jordbær.
12
00:01:22,709 --> 00:01:25,754
Jeg prøvede med pistacie,
men farven blev grim.
13
00:01:25,921 --> 00:01:31,760
Miss Mayflower, som jeg sagde til
jobsamtalen, er det ikke nødvendigt.
14
00:01:31,927 --> 00:01:36,139
- Og jeg har lige fået stor frokost.
- Hold nu op.
15
00:01:36,306 --> 00:01:37,683
Du må smage en.
16
00:01:37,849 --> 00:01:42,896
Vi er dog kun mennesker og derfor
draget mod sødmefulde glæder.
17
00:01:43,063 --> 00:01:47,693
Og de små delikate sager er skabt
til raffinerede ganer som din.
18
00:01:47,859 --> 00:01:50,946
Det ville være mig en ære.
19
00:02:00,580 --> 00:02:03,583
Vanilje. Min favorit.
20
00:02:06,420 --> 00:02:10,757
Er det ikke den bedste makron,
du har smagt, giver jeg op.
21
00:02:26,064 --> 00:02:27,441
Se selv.
22
00:02:31,361 --> 00:02:33,238
Utrolig.
23
00:03:24,956 --> 00:03:27,751
"Døde under
gådefulde omstændigheder."
24
00:03:27,918 --> 00:03:31,463
Sygeplejerske Mayflower bør granskes.
Gør det rette.
25
00:04:18,552 --> 00:04:20,470
Du godeste, han ...
26
00:04:20,637 --> 00:04:23,557
Han har brug for hjælp.
Han kollapsede.
27
00:04:23,724 --> 00:04:25,934
Doktor Harvard.
28
00:04:26,101 --> 00:04:28,478
Jeg finder en læge.
29
00:04:28,645 --> 00:04:30,355
Doktor Harvard!
30
00:04:35,152 --> 00:04:38,405
Pis. Den skide irer.
31
00:04:39,448 --> 00:04:41,825
Jeg sagde jo, at han var stikker.
32
00:04:41,992 --> 00:04:45,996
Han dræbte Mario og var ved
at kvæle din søster. Forræder.
33
00:04:46,163 --> 00:04:49,666
- Han løber nok hen til de sorte.
- Hold mund!
34
00:04:55,505 --> 00:04:58,592
Opspor ham. Kun dig.
35
00:04:58,759 --> 00:05:02,971
Tag hen til Loy,
dræb ireren og dræb knægten.
36
00:05:03,138 --> 00:05:05,474
Dræb alle, som står i vejen.
37
00:05:08,518 --> 00:05:10,687
Hvad med ham?
38
00:05:12,397 --> 00:05:14,566
Vi lader ham ligge til fuglene.
39
00:05:21,239 --> 00:05:23,742
- Vi burde slå ham ihjel nu.
- Knægt ...
40
00:05:23,909 --> 00:05:25,577
Jeg gør det gerne selv.
41
00:05:25,744 --> 00:05:29,289
- Så vi skal holde ham i live?
- Hvad?
42
00:05:29,456 --> 00:05:33,460
Sidst jeg så efter,
kunne du ikke engang slå en skid.
43
00:05:33,627 --> 00:05:36,129
- Chef ...
- Hold mund.
44
00:05:36,296 --> 00:05:39,591
- De dræbte Doctor. Vi må ...
- Hvad må vi?
45
00:05:40,884 --> 00:05:42,260
Vi dræber broderen.
46
00:05:42,427 --> 00:05:46,264
Og hvad så, hr. lederpotentiale?
47
00:05:46,431 --> 00:05:49,017
- Vi dræber ham og hvad så?
- Så går vi i krig.
48
00:05:49,184 --> 00:05:51,061
Hvor mange mænd?
49
00:05:51,228 --> 00:05:52,980
Hvor skal de slå til?
50
00:05:53,146 --> 00:05:56,733
Hvad er første skridt?
Hvad er det andet?
51
00:05:56,900 --> 00:05:59,027
Angreb eller forsvar?
52
00:06:00,237 --> 00:06:04,282
Troede du, at du kunne lade min søn
blive skudt og taget af strømerne -
53
00:06:04,449 --> 00:06:06,451
- uden at jeg gør noget?
54
00:06:06,618 --> 00:06:09,121
Du er strateg. Hvad er planen?
55
00:06:09,287 --> 00:06:12,457
- Kvaje dig til toppen?
- Hjælp mig.
56
00:06:12,624 --> 00:06:14,334
Jeg sagde det jo.
57
00:06:15,377 --> 00:06:20,507
Du har brug for mig. Jeg er kvik.
Og Doctor er død.
58
00:06:20,674 --> 00:06:24,136
- Sig hans navn igen!
- Chef!
59
00:06:26,722 --> 00:06:29,683
Sig hans navn!
60
00:06:29,850 --> 00:06:32,936
Sig det! Hvor vover du?
Sig hans navn!
61
00:06:33,103 --> 00:06:35,689
- Sig hans navn!
- Det rækker.
62
00:06:35,856 --> 00:06:38,775
- Hvad?
- Stop. Han er Happys fætter.
63
00:06:38,942 --> 00:06:42,237
Vi får brug for Happy for at vinde.
64
00:06:44,114 --> 00:06:46,616
Hør, Loy!
65
00:06:47,659 --> 00:06:49,745
Fjern ham fra mit åsyn.
66
00:07:17,522 --> 00:07:19,608
Ja.
67
00:07:23,654 --> 00:07:27,199
Godt. Vi mødes hos mig klokken 15.
68
00:07:27,366 --> 00:07:31,662
Hør her.
Det kommer til at koste dig.
69
00:08:09,992 --> 00:08:15,539
Åh, I fagre.
Hvordan kunne I forlade Herrens sti?
70
00:08:15,706 --> 00:08:18,583
- Hvad laver ...?
- Få nu ingen idéer.
71
00:08:18,750 --> 00:08:21,169
Det er et fort. Jeg har tjekket.
72
00:08:21,336 --> 00:08:26,008
Loy Cannon, gangster fra New York.
Lånehaj, pengeafpresning.
73
00:08:27,092 --> 00:08:30,637
Han hentede vores mistænkte i sin bil
og kørte ham et sted hen.
74
00:08:30,804 --> 00:08:32,180
Måske hertil.
75
00:08:32,347 --> 00:08:38,353
Jeg overvejede en kendelse, men han
skulle have nogle strømere i lommen.
76
00:08:39,396 --> 00:08:43,483
Der er ingen hemmeligheder
ved Kansas Citys politi.
77
00:08:43,650 --> 00:08:46,320
Men det kender du jo alt til.
78
00:08:47,612 --> 00:08:50,949
Ja, jeg har hørt om ham.
79
00:08:52,159 --> 00:08:56,288
Ligesom Jonas har hørt,
at der er en stor fisk derude.
80
00:08:57,331 --> 00:09:01,501
Jeg troede,
at kvinderne ville flygte.
81
00:09:01,668 --> 00:09:05,088
Men de vendte tilbage til arbejdet.
82
00:09:05,255 --> 00:09:10,344
Hvad siger du, cowboy?
Skal vi gå ind og få ram på dem?
83
00:09:10,510 --> 00:09:13,138
Jeg ...
84
00:09:13,305 --> 00:09:14,848
Slap af.
85
00:09:15,015 --> 00:09:17,517
De ville gøre kål på os.
86
00:09:18,727 --> 00:09:21,104
Og dog ...
87
00:09:21,271 --> 00:09:23,940
Er du bekendt med blodets bod?
88
00:09:26,026 --> 00:09:30,197
Og nu taler jeg til menigheden:
Du må ikke dræbe.
89
00:09:30,364 --> 00:09:34,326
Han, der dræber, vil ikke tilgives
i denne verden eller den næste.
90
00:09:34,493 --> 00:09:40,540
Jeg siger jer: I må ikke dræbe.
Men han, der dræber, skal dø.
91
00:09:45,420 --> 00:09:47,547
Det har jeg ikke hørt før.
92
00:09:48,882 --> 00:09:52,344
Han talte også om dig, lille fugl.
93
00:09:55,347 --> 00:09:59,101
Du fylder lommerne ligesom de andre
og flyver skævt.
94
00:09:59,267 --> 00:10:02,145
Er det sandt?
95
00:10:02,312 --> 00:10:06,149
- Hvad sagde du til mig?
- Nej. Det er mit trick.
96
00:10:06,316 --> 00:10:11,655
Du hørte mig godt. Jeg tror,
at du har holdt mig hen i ugevis -
97
00:10:11,822 --> 00:10:14,700
- fordi den anden side giver dig
smør på brødet.
98
00:10:14,866 --> 00:10:17,911
- Du er en pestilens.
- Tal pænt.
99
00:10:18,078 --> 00:10:19,830
Hør her, makker.
100
00:10:19,997 --> 00:10:25,252
Vidste jeg, hvor din mormon-gud var,
ville jeg stikke hans øjne ud.
101
00:10:25,419 --> 00:10:27,504
Vi er færdige.
102
00:10:32,134 --> 00:10:35,053
Hvis det er sådan,
du vil have det.
103
00:10:35,220 --> 00:10:38,140
Men pas på med at satse
på flere heste.
104
00:10:38,307 --> 00:10:41,601
Selv en guldmønt har kun to sider.
105
00:10:41,768 --> 00:10:43,729
Ud med dig.
106
00:10:43,895 --> 00:10:45,981
Ud!
107
00:11:07,784 --> 00:11:12,288
I sidste uge talte vi om,
at syntaks er de regler -
108
00:11:12,455 --> 00:11:14,916
- der lader os danne en sætning.
109
00:11:15,083 --> 00:11:17,544
Grundled, udsagnsled, genstandsled.
110
00:11:17,710 --> 00:11:19,754
Sådan her?
111
00:11:27,595 --> 00:11:30,765
- Kan jeg hjælpe dig?
- God eftermiddag.
112
00:11:32,225 --> 00:11:36,854
Der er normal en vagt på verandaen,
men ikke i dag.
113
00:11:39,107 --> 00:11:42,318
- Hvor mange børn er der i huset?
- Forsvind.
114
00:11:43,444 --> 00:11:45,822
Svar på spørgsmålet.
115
00:11:47,240 --> 00:11:49,993
Jeg har et spørgsmål til dig.
116
00:11:50,159 --> 00:11:52,078
- Til mig?
- Ja.
117
00:11:52,245 --> 00:11:55,164
Besøger du nogensinde zoologisk have?
118
00:11:57,375 --> 00:11:59,168
En gang imellem.
119
00:11:59,335 --> 00:12:03,631
Har du set løvemoderen og ungerne?
120
00:12:03,798 --> 00:12:07,886
Tror du, at hun er i buret,
fordi hun skal beskyttes?
121
00:12:11,848 --> 00:12:15,935
Det var et retorisk spørgsmål.
122
00:12:16,978 --> 00:12:20,148
Pis så af med dig.
123
00:12:25,570 --> 00:12:27,655
Pas på med det.
124
00:13:41,271 --> 00:13:43,147
Selv hej.
125
00:13:43,314 --> 00:13:45,400
Et par stykker til.
126
00:13:55,910 --> 00:13:57,620
Er alt i orden?
127
00:13:57,787 --> 00:13:59,873
Jeg er nødt til at gå.
128
00:14:42,707 --> 00:14:44,792
Er der nogen hjemme?
129
00:14:48,922 --> 00:14:53,343
- Hjælper du til eller hvad?
- Hold op med at klynke.
130
00:16:29,814 --> 00:16:31,608
Ud af min stol.
131
00:16:31,774 --> 00:16:33,693
Nej.
132
00:16:33,860 --> 00:16:35,945
Op.
133
00:16:40,867 --> 00:16:43,411
Du er svag.
134
00:16:43,578 --> 00:16:45,830
Gør det.
135
00:16:45,997 --> 00:16:48,499
Gør det endelig.
136
00:17:01,930 --> 00:17:03,890
Har vi et problem?
137
00:17:04,057 --> 00:17:07,393
Kun dig.
Lad gorillaerne vente udenfor.
138
00:17:07,560 --> 00:17:09,896
Er der overraskelser i dag?
139
00:17:10,063 --> 00:17:12,899
- Hvilken slags overraskelser?
- Ingen.
140
00:17:13,066 --> 00:17:15,693
Besøgende, måske uindbudte.
141
00:17:16,736 --> 00:17:20,531
Ikke? Udmærket. Så lad os gå ind.
142
00:17:23,493 --> 00:17:27,539
Hvis vi ikke er ude om 30 minutter,
så gå ind og skyd løs.
143
00:17:56,073 --> 00:18:00,703
Først vil vi gerne anerkende,
at tingene er løbet løbsk.
144
00:18:00,870 --> 00:18:03,455
Mellem vores to familier.
145
00:18:03,622 --> 00:18:07,042
Vi anerkender det og undskylder.
146
00:18:10,296 --> 00:18:12,756
Undskylder I?
147
00:18:15,843 --> 00:18:19,722
- Doctor Senator ...
- Sig ikke hans navn.
148
00:18:19,889 --> 00:18:22,516
Han var min ven.
149
00:18:22,683 --> 00:18:25,352
Hans død burde ikke være hændt.
150
00:18:26,520 --> 00:18:30,399
Men Gaetano Fadda er
søn af Donatello Fadda.
151
00:18:30,566 --> 00:18:33,152
Hans død er ikke tilladt.
152
00:18:35,029 --> 00:18:37,948
- Ikke tilladt?
- Jeg fortæller bare, hvordan det er.
153
00:18:38,115 --> 00:18:41,452
Der er folk, man kan dræbe.
Andre kan man ikke.
154
00:18:42,494 --> 00:18:45,873
Altså ... Nej.
155
00:18:46,040 --> 00:18:48,209
Han er mere dyr end menneske.
156
00:18:48,375 --> 00:18:50,294
Han er din bror.
157
00:18:50,461 --> 00:18:54,381
Kain var Abels bror.
Og hvordan gik det?
158
00:18:54,548 --> 00:18:59,345
Mr. Cannon?
Vi vil tilbyde dig en byttehandel.
159
00:18:59,511 --> 00:19:02,181
I bytte for Gaetano Fadda -
160
00:19:02,348 --> 00:19:06,727
- vil vi give jer fuld kontrol
over slagterierne på østsiden -
161
00:19:06,894 --> 00:19:10,189
- og fragtruterne
til Cleveland og Dallas.
162
00:19:13,525 --> 00:19:17,947
Måske har jeg allerede dræbt ham.
Din bror.
163
00:19:20,074 --> 00:19:21,700
Nej.
164
00:19:21,867 --> 00:19:24,912
I så fald ville vi ikke være her.
165
00:19:25,079 --> 00:19:27,998
Måske dræber jeg også jer.
166
00:19:30,376 --> 00:19:31,961
Undskyld, det ...
167
00:19:32,127 --> 00:19:36,298
Jeg tænkte på noget andet.
Sig frem. Vil du også dræbe os?
168
00:19:40,052 --> 00:19:42,346
Lad os sige, at jeg accepterer.
169
00:19:42,513 --> 00:19:45,057
Territorium for broderen.
170
00:19:45,224 --> 00:19:48,644
Hvad så? Hvad sker der med broderen?
171
00:19:48,811 --> 00:19:51,814
Så tager han næste fly til Italien.
172
00:19:51,981 --> 00:19:56,569
Jeg sværger ved Gud.
Det er New Yorks ønske.
173
00:19:56,735 --> 00:20:02,658
Men ærligt talt,
så ved New York ikke, at du har ham.
174
00:20:02,825 --> 00:20:06,704
Du har heller ikke
fortalt ham resten.
175
00:20:06,871 --> 00:20:09,957
- Hvad?
- Resten.
176
00:20:11,417 --> 00:20:13,294
Jeg vil ikke lyve.
177
00:20:13,460 --> 00:20:16,005
Det har været svært, siden far døde.
178
00:20:16,171 --> 00:20:19,925
Jeg har sørget,
og Gaetano udnyttede mig.
179
00:20:20,092 --> 00:20:24,263
Han traf nogle valg.
At din højre hånd skulle dø.
180
00:20:24,430 --> 00:20:26,891
- Drabsforsøget på Samuel.
- Lemuel.
181
00:20:27,057 --> 00:20:28,684
Nå ja, fra Biblen.
182
00:20:30,394 --> 00:20:35,983
Men han var ikke alene.
Nogle rotter hjalp ham.
183
00:20:36,150 --> 00:20:39,028
Du har allerede dræbt Paolo.
184
00:20:39,194 --> 00:20:41,739
Men den anden fyr ...
185
00:20:41,906 --> 00:20:44,116
Den anden fyr gjorde noget.
186
00:20:46,243 --> 00:20:48,245
- Hvad mener du?
- Nu er han min.
187
00:20:48,412 --> 00:20:50,873
Normalt ville jeg tage mig af det.
188
00:20:51,040 --> 00:20:55,044
Men det, han gjorde ...
189
00:20:55,211 --> 00:20:57,671
Det er en synd.
190
00:20:57,838 --> 00:21:01,675
- En rædsel.
- Chef ...
191
00:21:01,842 --> 00:21:03,719
Han har dræbt din søn.
192
00:21:03,886 --> 00:21:09,058
Han vidste, at vi ville bytte for
Gaetano, og gik fra forstanden.
193
00:21:09,225 --> 00:21:11,310
Satchel er død.
194
00:21:12,811 --> 00:21:15,773
- Lort.
- Hør. Vi står her.
195
00:21:15,940 --> 00:21:21,403
Vi kunne være blevet væk.
Sådan en nyhed er følelsesladet.
196
00:21:21,570 --> 00:21:24,490
Men vi respekterer dig.
197
00:21:24,657 --> 00:21:26,909
Vi sørger med dig.
198
00:21:27,993 --> 00:21:31,247
Det burde aldrig være sket. Aldrig.
199
00:21:31,413 --> 00:21:34,416
Jeg kender reglerne.
Et liv for et liv.
200
00:21:34,583 --> 00:21:38,587
Du tog min lille Zero ind
og behandlede ham rimeligt.
201
00:21:38,754 --> 00:21:40,422
Og vi indgik en aftale.
202
00:21:41,757 --> 00:21:43,842
Du kan slå ham ihjel.
203
00:21:46,720 --> 00:21:48,847
Men jeg spørger dig.
204
00:21:49,014 --> 00:21:51,100
Jeg beder dig.
205
00:21:52,101 --> 00:21:55,145
Dræb Gaetano i stedet.
206
00:21:55,312 --> 00:21:57,147
Et liv for et liv.
207
00:21:58,941 --> 00:22:00,526
Vis mig det.
208
00:22:06,282 --> 00:22:08,826
Liget.
209
00:22:08,993 --> 00:22:10,536
Jeg vil se liget.
210
00:22:13,205 --> 00:22:15,958
Jeg ved ikke, hvor det er.
Han tog ham.
211
00:22:16,125 --> 00:22:18,377
Hvem tog ham?
212
00:22:26,427 --> 00:22:28,304
Calamita.
213
00:22:28,470 --> 00:22:32,016
Han hørte om byttehandlen
og flippede ud.
214
00:22:32,182 --> 00:22:35,811
- Vent.
- Jeg vil tale med rabbineren.
215
00:22:35,978 --> 00:22:40,024
Det er det, jeg prøver at ...
Ireren kæmpede for din dreng.
216
00:22:40,190 --> 00:22:43,110
Men han kunne ikke redde ham.
Han er også død.
217
00:22:43,277 --> 00:22:47,406
Chef. De er nødt til at dø.
218
00:22:54,955 --> 00:22:56,498
Nej.
219
00:22:56,665 --> 00:23:00,252
Nej. Nej!
220
00:23:13,182 --> 00:23:15,267
Forsvind.
221
00:23:16,685 --> 00:23:21,857
Chef, du kan ikke bare lade dem gå.
222
00:23:23,275 --> 00:23:25,611
Forsvind!
223
00:24:03,399 --> 00:24:06,652
Vi elsker dig,
og du kommer hjem igen.
224
00:24:06,819 --> 00:24:08,904
Hvornår?
225
00:26:44,685 --> 00:26:46,770
Har du det godt?
226
00:26:48,898 --> 00:26:52,735
Far, sover den dreng i min seng?
227
00:26:52,902 --> 00:26:55,446
Han skal jo sove et sted.
228
00:26:55,613 --> 00:26:57,698
Laver du dine skoleopgaver?
229
00:26:59,199 --> 00:27:01,285
Han hjælper mig.
230
00:27:02,161 --> 00:27:07,249
Godt. For der, hvor vi skal hen,
vinder den klogeste.
231
00:27:07,416 --> 00:27:12,213
- Florida?
- Nej. Til tops.
232
00:27:13,255 --> 00:27:15,341
Rend hen og leg.
233
00:27:21,722 --> 00:27:25,017
- Hold ind til siden.
- Hvad?
234
00:27:25,184 --> 00:27:27,269
Stop bilen.
235
00:27:48,541 --> 00:27:54,547
SIG "PÅ KORTET"
DIT KREDITKORT KAN BRUGES OVERALT
236
00:27:54,713 --> 00:27:57,716
DINER'S CLUB KREDITKORT
237
00:30:31,799 --> 00:30:33,884
Vaskedag?
238
00:30:35,177 --> 00:30:38,597
Ved I ikke, at man ikke
sniger sig ind på betjente?
239
00:30:38,764 --> 00:30:41,642
Man må udligne oddsene.
Ind i bilen.
240
00:30:41,809 --> 00:30:43,769
Nu gør I det igen.
241
00:30:43,936 --> 00:30:47,398
Jeg sætter mig ikke ind i jeres bil.
I sætter jer i min.
242
00:30:48,399 --> 00:30:53,570
- Fint med mig.
- Hvad? Nej ...
243
00:30:53,737 --> 00:30:58,659
Nej, jeg kan ikke ...
Politimesteren bad mig ...
244
00:31:18,679 --> 00:31:21,265
En, to, tre indianere.
245
00:31:21,432 --> 00:31:23,892
Fire, fem, seks indianere.
246
00:31:24,059 --> 00:31:26,353
Syv, otte, ni indianere.
247
00:31:27,396 --> 00:31:29,690
Ti indianerbørn.
248
00:31:34,987 --> 00:31:39,616
Siger du, at jeg er som et løg,
fordi jeg får dig til at græde?
249
00:31:39,783 --> 00:31:43,704
Du er som et løg, fordi du har lag.
250
00:31:50,627 --> 00:31:53,922
- Hej.
- En, to, tre indianere.
251
00:31:57,468 --> 00:32:00,137
Fire, fem, seks indianere.
252
00:32:01,805 --> 00:32:04,058
Syv, otte, ni indianere.
253
00:32:05,100 --> 00:32:06,477
Ti indianerbørn.
254
00:32:08,312 --> 00:32:10,272
Han virker nervøs.
255
00:32:11,315 --> 00:32:14,568
Gør vi dig nervøs, panser?
256
00:32:14,735 --> 00:32:20,574
- Folk er ude efter jer piger.
- Sådan er det jo med piger.
257
00:32:20,741 --> 00:32:24,703
Alle vil have os,
men vi vil ikke haves.
258
00:32:24,870 --> 00:32:29,208
- Det koster jer livet at blive her.
- Man skal jo dø et sted.
259
00:32:33,337 --> 00:32:34,838
Hvor gammel er du?
260
00:32:35,005 --> 00:32:37,508
Gammel som bakkerne.
261
00:32:37,675 --> 00:32:40,552
Gammel som floderne.
262
00:32:40,719 --> 00:32:44,431
Gammel som træerne.
263
00:32:56,527 --> 00:32:58,779
Hold dig for ørerne.
264
00:32:58,946 --> 00:33:00,322
Hvad?
265
00:33:06,370 --> 00:33:10,124
I tager toget til Philly kl. 22.00.
Vend ikke tilbage.
266
00:33:10,290 --> 00:33:12,334
Vi kender ingen i Philly.
267
00:33:12,501 --> 00:33:15,337
I ser imødekommende ud.
Det skal nok gå.
268
00:33:15,504 --> 00:33:17,965
Og hvis vi vil blive og slå os løs?
269
00:33:18,132 --> 00:33:21,552
Hør, jeg prøver at gøre det rette.
270
00:33:21,719 --> 00:33:25,055
Det er ikke jeres kamp,
og jeg vil ikke få jer dræbt.
271
00:33:25,222 --> 00:33:27,391
Og hvis vi ikke rejser?
272
00:33:27,558 --> 00:33:29,435
Elsker du din søster?
273
00:33:34,481 --> 00:33:36,984
Sikke en trist parade.
274
00:33:49,913 --> 00:33:53,876
Hør, jeg ...
Jeg prøvede at få fat i din søn.
275
00:33:54,043 --> 00:33:57,379
Jeg tog hen til huset,
men jeg fik ikke chancen.
276
00:33:57,546 --> 00:34:01,133
Løft op, rak ikke ned.
277
00:34:01,300 --> 00:34:03,302
Det siger jeg til dem.
278
00:34:03,469 --> 00:34:05,554
Mine børn.
279
00:34:06,430 --> 00:34:09,475
Hvad tror du,
at italienerne siger til deres børn?
280
00:34:09,641 --> 00:34:13,520
- Det ved jeg ikke.
- Men du ser det, ikke sandt?
281
00:34:13,687 --> 00:34:15,773
Det, som de gør?
282
00:34:16,774 --> 00:34:20,069
Kald en mand et dyr,
og hold ham nede i skidtet.
283
00:34:21,320 --> 00:34:25,783
Men hvad nu, hvis han ikke grynter?
Hvis han ikke skræpper?
284
00:34:25,949 --> 00:34:29,953
Hvad nu, hvis han retter ryggen
og forbliver en mand?
285
00:34:30,996 --> 00:34:35,209
Kom nu. Du ved, hvad det er.
I gør det hele tiden.
286
00:34:35,376 --> 00:34:36,794
Nej, ikke mig.
287
00:34:36,960 --> 00:34:43,384
Man smider sig selv i sølet
og viser ham, hvordan man er et dyr!
288
00:34:43,550 --> 00:34:46,512
Hvordan man hader,
og hvordan man er ond.
289
00:34:46,679 --> 00:34:49,139
Man dræber hans venner!
290
00:34:50,766 --> 00:34:53,018
Man myrder hans barn.
291
00:35:00,025 --> 00:35:03,946
Chef, jeg vidste det ikke.
292
00:35:07,366 --> 00:35:09,743
De kan ikke hæve sig
til vores niveau -
293
00:35:09,910 --> 00:35:13,205
- så de er nødt til at hive os
ned på deres.
294
00:35:14,289 --> 00:35:16,375
Men det er en fælde.
295
00:35:19,044 --> 00:35:21,130
Det er en fælde.
296
00:35:22,214 --> 00:35:25,718
For hvis jeg smider mig i skidtet
som dem ...
297
00:35:26,802 --> 00:35:30,431
... betyder det,
at de havde ret hele tiden.
298
00:35:32,182 --> 00:35:34,268
Se bare Opal her.
299
00:35:36,645 --> 00:35:40,232
Han er den slags,
der vil hævne øje for øje.
300
00:35:40,399 --> 00:35:42,693
Men han er ikke ansvarlig
for familien.
301
00:35:42,860 --> 00:35:44,945
Dræb eller bliv dræbt.
302
00:35:46,155 --> 00:35:48,032
Vind eller tab.
303
00:35:48,198 --> 00:35:49,992
Det er ikke indviklet.
304
00:35:52,619 --> 00:35:54,329
Ved du, hvad jeg mener?
305
00:35:54,496 --> 00:35:57,791
Ethvert land har
sin egen form for kriminelle.
306
00:35:57,958 --> 00:36:03,130
I USA har vi bondefangeren.
Kvaksalveren og bedrageren.
307
00:36:03,297 --> 00:36:07,760
Han berøver dig ikke,
men får dig til at røve dig selv.
308
00:36:07,926 --> 00:36:12,348
For i Amerika ønsker folk at tro.
309
00:36:13,515 --> 00:36:15,601
De har deres drøm.
310
00:36:17,102 --> 00:36:20,981
Og en drømmer kan man flå.
311
00:36:24,401 --> 00:36:28,864
Beklager, chef. Jeg er ikke med.
312
00:36:37,414 --> 00:36:40,084
Han ønsker, at jeg dræber hans bror.
313
00:36:42,211 --> 00:36:44,296
Josto.
314
00:36:48,008 --> 00:36:50,219
Men jeg gør det ikke.
315
00:36:52,888 --> 00:36:54,973
Hvad stiller du op?
316
00:36:57,059 --> 00:36:59,144
Nej.
317
00:37:00,521 --> 00:37:02,606
Hvad stiller vi op?
318
00:37:08,151 --> 00:37:12,196
Jeg stak Pietro Gelosi i halsen.
319
00:37:15,408 --> 00:37:20,496
Carlo Badoglio kvalte jeg
med en skjorte.
320
00:37:21,539 --> 00:37:23,625
Rudolfo.
321
00:37:25,418 --> 00:37:30,465
Jeg pressede hans øjne ind
i hjernen med tommelfingrene.
322
00:37:57,242 --> 00:37:59,410
Det er på plads.
323
00:38:03,706 --> 00:38:07,502
Din bror gav mig slagterierne
og fragtruterne.
324
00:38:08,545 --> 00:38:10,755
Partnerskab på lige vilkår.
325
00:38:12,924 --> 00:38:15,009
Hvis ...
326
00:38:15,885 --> 00:38:18,555
... jeg slår dig ihjel.
327
00:38:24,602 --> 00:38:26,688
Huer det dig ikke?
328
00:38:29,190 --> 00:38:31,526
Familien er familie.
329
00:38:32,610 --> 00:38:36,698
Måske, men ingen i min familie
vil have mig dræbt.
330
00:38:36,864 --> 00:38:41,077
Ikke mere snak.
Hvis du vil dræbe mig, så dræb mig.
331
00:38:44,747 --> 00:38:46,833
Nej.
332
00:38:48,543 --> 00:38:50,795
Sæt ham fri.
333
00:38:50,962 --> 00:38:52,505
Hvad?
334
00:38:52,672 --> 00:38:56,259
Sig til din bror,
at slagterierne er vores nu.
335
00:39:04,726 --> 00:39:06,811
Vi ses, sjover.
336
00:39:18,781 --> 00:39:21,951
Du tager af sted.
Calamita skal dø, er du med?
337
00:39:22,118 --> 00:39:25,246
Det er gjort.
Han ligger bare ikke ned endnu.
338
00:39:35,965 --> 00:39:38,468
Jeg håber,
at du ved, hvad du laver.
339
00:39:43,556 --> 00:39:47,727
Tekster: Jakob Mølbjerg
www.sdimedia.com