1 00:00:22,107 --> 00:00:24,609 DETTE ER EN SAND HISTORIE. 2 00:00:28,322 --> 00:00:32,326 De følgende hændelser fandt sted i Kansas City i Missouri i 1950. 3 00:00:36,288 --> 00:00:40,417 På de overlevendes anmodning er alle navne blevet ændret. 4 00:00:41,585 --> 00:00:45,422 Af respekt for de døde er resten skildret, som det fandt sted. 5 00:00:53,972 --> 00:00:57,100 Hej, skat. Jeg ville bare tale med doktoren. 6 00:00:59,019 --> 00:01:04,524 Doktor Harvard. Det er sygeplejerske Mayflower. 7 00:01:04,691 --> 00:01:06,693 Jeg har bare en tidlig julegave. 8 00:01:06,860 --> 00:01:10,822 - Miss Mayflower, det er ikke ... - Makroner, sagde du. 9 00:01:10,989 --> 00:01:15,702 Jeg troede, småkagerne var franske, men de er italienske. 10 00:01:17,746 --> 00:01:20,082 Stammer som alt guddommeligt fra klostrene. 11 00:01:20,248 --> 00:01:22,542 Chokolade, vanilje og jordbær. 12 00:01:22,709 --> 00:01:25,754 Jeg prøvede med pistacie, men farven blev grim. 13 00:01:25,921 --> 00:01:31,760 Miss Mayflower, som jeg sagde til jobsamtalen, er det ikke nødvendigt. 14 00:01:31,927 --> 00:01:36,139 - Og jeg har lige fået stor frokost. - Hold nu op. 15 00:01:36,306 --> 00:01:37,683 Du må smage en. 16 00:01:37,849 --> 00:01:42,896 Vi er dog kun mennesker og derfor draget mod sødmefulde glæder. 17 00:01:43,063 --> 00:01:47,693 Og de små delikate sager er skabt til raffinerede ganer som din. 18 00:01:47,859 --> 00:01:50,946 Det ville være mig en ære. 19 00:02:00,580 --> 00:02:03,583 Vanilje. Min favorit. 20 00:02:06,420 --> 00:02:10,757 Er det ikke den bedste makron, du har smagt, giver jeg op. 21 00:02:26,064 --> 00:02:27,441 Se selv. 22 00:02:31,361 --> 00:02:33,238 Utrolig. 23 00:03:24,956 --> 00:03:27,751 "Døde under gådefulde omstændigheder." 24 00:03:27,918 --> 00:03:31,463 Sygeplejerske Mayflower bør granskes. Gør det rette. 25 00:04:18,552 --> 00:04:20,470 Du godeste, han ... 26 00:04:20,637 --> 00:04:23,557 Han har brug for hjælp. Han kollapsede. 27 00:04:23,724 --> 00:04:25,934 Doktor Harvard. 28 00:04:26,101 --> 00:04:28,478 Jeg finder en læge. 29 00:04:28,645 --> 00:04:30,355 Doktor Harvard! 30 00:04:35,152 --> 00:04:38,405 Pis. Den skide irer. 31 00:04:39,448 --> 00:04:41,825 Jeg sagde jo, at han var stikker. 32 00:04:41,992 --> 00:04:45,996 Han dræbte Mario og var ved at kvæle din søster. Forræder. 33 00:04:46,163 --> 00:04:49,666 - Han løber nok hen til de sorte. - Hold mund! 34 00:04:55,505 --> 00:04:58,592 Opspor ham. Kun dig. 35 00:04:58,759 --> 00:05:02,971 Tag hen til Loy, dræb ireren og dræb knægten. 36 00:05:03,138 --> 00:05:05,474 Dræb alle, som står i vejen. 37 00:05:08,518 --> 00:05:10,687 Hvad med ham? 38 00:05:12,397 --> 00:05:14,566 Vi lader ham ligge til fuglene. 39 00:05:21,239 --> 00:05:23,742 - Vi burde slå ham ihjel nu. - Knægt ... 40 00:05:23,909 --> 00:05:25,577 Jeg gør det gerne selv. 41 00:05:25,744 --> 00:05:29,289 - Så vi skal holde ham i live? - Hvad? 42 00:05:29,456 --> 00:05:33,460 Sidst jeg så efter, kunne du ikke engang slå en skid. 43 00:05:33,627 --> 00:05:36,129 - Chef ... - Hold mund. 44 00:05:36,296 --> 00:05:39,591 - De dræbte Doctor. Vi må ... - Hvad må vi? 45 00:05:40,884 --> 00:05:42,260 Vi dræber broderen. 46 00:05:42,427 --> 00:05:46,264 Og hvad så, hr. lederpotentiale? 47 00:05:46,431 --> 00:05:49,017 - Vi dræber ham og hvad så? - Så går vi i krig. 48 00:05:49,184 --> 00:05:51,061 Hvor mange mænd? 49 00:05:51,228 --> 00:05:52,980 Hvor skal de slå til? 50 00:05:53,146 --> 00:05:56,733 Hvad er første skridt? Hvad er det andet? 51 00:05:56,900 --> 00:05:59,027 Angreb eller forsvar? 52 00:06:00,237 --> 00:06:04,282 Troede du, at du kunne lade min søn blive skudt og taget af strømerne - 53 00:06:04,449 --> 00:06:06,451 - uden at jeg gør noget? 54 00:06:06,618 --> 00:06:09,121 Du er strateg. Hvad er planen? 55 00:06:09,287 --> 00:06:12,457 - Kvaje dig til toppen? - Hjælp mig. 56 00:06:12,624 --> 00:06:14,334 Jeg sagde det jo. 57 00:06:15,377 --> 00:06:20,507 Du har brug for mig. Jeg er kvik. Og Doctor er død. 58 00:06:20,674 --> 00:06:24,136 - Sig hans navn igen! - Chef! 59 00:06:26,722 --> 00:06:29,683 Sig hans navn! 60 00:06:29,850 --> 00:06:32,936 Sig det! Hvor vover du? Sig hans navn! 61 00:06:33,103 --> 00:06:35,689 - Sig hans navn! - Det rækker. 62 00:06:35,856 --> 00:06:38,775 - Hvad? - Stop. Han er Happys fætter. 63 00:06:38,942 --> 00:06:42,237 Vi får brug for Happy for at vinde. 64 00:06:44,114 --> 00:06:46,616 Hør, Loy! 65 00:06:47,659 --> 00:06:49,745 Fjern ham fra mit åsyn. 66 00:07:17,522 --> 00:07:19,608 Ja. 67 00:07:23,654 --> 00:07:27,199 Godt. Vi mødes hos mig klokken 15. 68 00:07:27,366 --> 00:07:31,662 Hør her. Det kommer til at koste dig. 69 00:08:09,992 --> 00:08:15,539 Åh, I fagre. Hvordan kunne I forlade Herrens sti? 70 00:08:15,706 --> 00:08:18,583 - Hvad laver ...? - Få nu ingen idéer. 71 00:08:18,750 --> 00:08:21,169 Det er et fort. Jeg har tjekket. 72 00:08:21,336 --> 00:08:26,008 Loy Cannon, gangster fra New York. Lånehaj, pengeafpresning. 73 00:08:27,092 --> 00:08:30,637 Han hentede vores mistænkte i sin bil og kørte ham et sted hen. 74 00:08:30,804 --> 00:08:32,180 Måske hertil. 75 00:08:32,347 --> 00:08:38,353 Jeg overvejede en kendelse, men han skulle have nogle strømere i lommen. 76 00:08:39,396 --> 00:08:43,483 Der er ingen hemmeligheder ved Kansas Citys politi. 77 00:08:43,650 --> 00:08:46,320 Men det kender du jo alt til. 78 00:08:47,612 --> 00:08:50,949 Ja, jeg har hørt om ham. 79 00:08:52,159 --> 00:08:56,288 Ligesom Jonas har hørt, at der er en stor fisk derude. 80 00:08:57,331 --> 00:09:01,501 Jeg troede, at kvinderne ville flygte. 81 00:09:01,668 --> 00:09:05,088 Men de vendte tilbage til arbejdet. 82 00:09:05,255 --> 00:09:10,344 Hvad siger du, cowboy? Skal vi gå ind og få ram på dem? 83 00:09:10,510 --> 00:09:13,138 Jeg ... 84 00:09:13,305 --> 00:09:14,848 Slap af. 85 00:09:15,015 --> 00:09:17,517 De ville gøre kål på os. 86 00:09:18,727 --> 00:09:21,104 Og dog ... 87 00:09:21,271 --> 00:09:23,940 Er du bekendt med blodets bod? 88 00:09:26,026 --> 00:09:30,197 Og nu taler jeg til menigheden: Du må ikke dræbe. 89 00:09:30,364 --> 00:09:34,326 Han, der dræber, vil ikke tilgives i denne verden eller den næste. 90 00:09:34,493 --> 00:09:40,540 Jeg siger jer: I må ikke dræbe. Men han, der dræber, skal dø. 91 00:09:45,420 --> 00:09:47,547 Det har jeg ikke hørt før. 92 00:09:48,882 --> 00:09:52,344 Han talte også om dig, lille fugl. 93 00:09:55,347 --> 00:09:59,101 Du fylder lommerne ligesom de andre og flyver skævt. 94 00:09:59,267 --> 00:10:02,145 Er det sandt? 95 00:10:02,312 --> 00:10:06,149 - Hvad sagde du til mig? - Nej. Det er mit trick. 96 00:10:06,316 --> 00:10:11,655 Du hørte mig godt. Jeg tror, at du har holdt mig hen i ugevis - 97 00:10:11,822 --> 00:10:14,700 - fordi den anden side giver dig smør på brødet. 98 00:10:14,866 --> 00:10:17,911 - Du er en pestilens. - Tal pænt. 99 00:10:18,078 --> 00:10:19,830 Hør her, makker. 100 00:10:19,997 --> 00:10:25,252 Vidste jeg, hvor din mormon-gud var, ville jeg stikke hans øjne ud. 101 00:10:25,419 --> 00:10:27,504 Vi er færdige. 102 00:10:32,134 --> 00:10:35,053 Hvis det er sådan, du vil have det. 103 00:10:35,220 --> 00:10:38,140 Men pas på med at satse på flere heste. 104 00:10:38,307 --> 00:10:41,601 Selv en guldmønt har kun to sider. 105 00:10:41,768 --> 00:10:43,729 Ud med dig. 106 00:10:43,895 --> 00:10:45,981 Ud! 107 00:11:07,784 --> 00:11:12,288 I sidste uge talte vi om, at syntaks er de regler - 108 00:11:12,455 --> 00:11:14,916 - der lader os danne en sætning. 109 00:11:15,083 --> 00:11:17,544 Grundled, udsagnsled, genstandsled. 110 00:11:17,710 --> 00:11:19,754 Sådan her? 111 00:11:27,595 --> 00:11:30,765 - Kan jeg hjælpe dig? - God eftermiddag. 112 00:11:32,225 --> 00:11:36,854 Der er normal en vagt på verandaen, men ikke i dag. 113 00:11:39,107 --> 00:11:42,318 - Hvor mange børn er der i huset? - Forsvind. 114 00:11:43,444 --> 00:11:45,822 Svar på spørgsmålet. 115 00:11:47,240 --> 00:11:49,993 Jeg har et spørgsmål til dig. 116 00:11:50,159 --> 00:11:52,078 - Til mig? - Ja. 117 00:11:52,245 --> 00:11:55,164 Besøger du nogensinde zoologisk have? 118 00:11:57,375 --> 00:11:59,168 En gang imellem. 119 00:11:59,335 --> 00:12:03,631 Har du set løvemoderen og ungerne? 120 00:12:03,798 --> 00:12:07,886 Tror du, at hun er i buret, fordi hun skal beskyttes? 121 00:12:11,848 --> 00:12:15,935 Det var et retorisk spørgsmål. 122 00:12:16,978 --> 00:12:20,148 Pis så af med dig. 123 00:12:25,570 --> 00:12:27,655 Pas på med det. 124 00:13:41,271 --> 00:13:43,147 Selv hej. 125 00:13:43,314 --> 00:13:45,400 Et par stykker til. 126 00:13:55,910 --> 00:13:57,620 Er alt i orden? 127 00:13:57,787 --> 00:13:59,873 Jeg er nødt til at gå. 128 00:14:42,707 --> 00:14:44,792 Er der nogen hjemme? 129 00:14:48,922 --> 00:14:53,343 - Hjælper du til eller hvad? - Hold op med at klynke. 130 00:16:29,814 --> 00:16:31,608 Ud af min stol. 131 00:16:31,774 --> 00:16:33,693 Nej. 132 00:16:33,860 --> 00:16:35,945 Op. 133 00:16:40,867 --> 00:16:43,411 Du er svag. 134 00:16:43,578 --> 00:16:45,830 Gør det. 135 00:16:45,997 --> 00:16:48,499 Gør det endelig. 136 00:17:01,930 --> 00:17:03,890 Har vi et problem? 137 00:17:04,057 --> 00:17:07,393 Kun dig. Lad gorillaerne vente udenfor. 138 00:17:07,560 --> 00:17:09,896 Er der overraskelser i dag? 139 00:17:10,063 --> 00:17:12,899 - Hvilken slags overraskelser? - Ingen. 140 00:17:13,066 --> 00:17:15,693 Besøgende, måske uindbudte. 141 00:17:16,736 --> 00:17:20,531 Ikke? Udmærket. Så lad os gå ind. 142 00:17:23,493 --> 00:17:27,539 Hvis vi ikke er ude om 30 minutter, så gå ind og skyd løs. 143 00:17:56,073 --> 00:18:00,703 Først vil vi gerne anerkende, at tingene er løbet løbsk. 144 00:18:00,870 --> 00:18:03,455 Mellem vores to familier. 145 00:18:03,622 --> 00:18:07,042 Vi anerkender det og undskylder. 146 00:18:10,296 --> 00:18:12,756 Undskylder I? 147 00:18:15,843 --> 00:18:19,722 - Doctor Senator ... - Sig ikke hans navn. 148 00:18:19,889 --> 00:18:22,516 Han var min ven. 149 00:18:22,683 --> 00:18:25,352 Hans død burde ikke være hændt. 150 00:18:26,520 --> 00:18:30,399 Men Gaetano Fadda er søn af Donatello Fadda. 151 00:18:30,566 --> 00:18:33,152 Hans død er ikke tilladt. 152 00:18:35,029 --> 00:18:37,948 - Ikke tilladt? - Jeg fortæller bare, hvordan det er. 153 00:18:38,115 --> 00:18:41,452 Der er folk, man kan dræbe. Andre kan man ikke. 154 00:18:42,494 --> 00:18:45,873 Altså ... Nej. 155 00:18:46,040 --> 00:18:48,209 Han er mere dyr end menneske. 156 00:18:48,375 --> 00:18:50,294 Han er din bror. 157 00:18:50,461 --> 00:18:54,381 Kain var Abels bror. Og hvordan gik det? 158 00:18:54,548 --> 00:18:59,345 Mr. Cannon? Vi vil tilbyde dig en byttehandel. 159 00:18:59,511 --> 00:19:02,181 I bytte for Gaetano Fadda - 160 00:19:02,348 --> 00:19:06,727 - vil vi give jer fuld kontrol over slagterierne på østsiden - 161 00:19:06,894 --> 00:19:10,189 - og fragtruterne til Cleveland og Dallas. 162 00:19:13,525 --> 00:19:17,947 Måske har jeg allerede dræbt ham. Din bror. 163 00:19:20,074 --> 00:19:21,700 Nej. 164 00:19:21,867 --> 00:19:24,912 I så fald ville vi ikke være her. 165 00:19:25,079 --> 00:19:27,998 Måske dræber jeg også jer. 166 00:19:30,376 --> 00:19:31,961 Undskyld, det ... 167 00:19:32,127 --> 00:19:36,298 Jeg tænkte på noget andet. Sig frem. Vil du også dræbe os? 168 00:19:40,052 --> 00:19:42,346 Lad os sige, at jeg accepterer. 169 00:19:42,513 --> 00:19:45,057 Territorium for broderen. 170 00:19:45,224 --> 00:19:48,644 Hvad så? Hvad sker der med broderen? 171 00:19:48,811 --> 00:19:51,814 Så tager han næste fly til Italien. 172 00:19:51,981 --> 00:19:56,569 Jeg sværger ved Gud. Det er New Yorks ønske. 173 00:19:56,735 --> 00:20:02,658 Men ærligt talt, så ved New York ikke, at du har ham. 174 00:20:02,825 --> 00:20:06,704 Du har heller ikke fortalt ham resten. 175 00:20:06,871 --> 00:20:09,957 - Hvad? - Resten. 176 00:20:11,417 --> 00:20:13,294 Jeg vil ikke lyve. 177 00:20:13,460 --> 00:20:16,005 Det har været svært, siden far døde. 178 00:20:16,171 --> 00:20:19,925 Jeg har sørget, og Gaetano udnyttede mig. 179 00:20:20,092 --> 00:20:24,263 Han traf nogle valg. At din højre hånd skulle dø. 180 00:20:24,430 --> 00:20:26,891 - Drabsforsøget på Samuel. - Lemuel. 181 00:20:27,057 --> 00:20:28,684 Nå ja, fra Biblen. 182 00:20:30,394 --> 00:20:35,983 Men han var ikke alene. Nogle rotter hjalp ham. 183 00:20:36,150 --> 00:20:39,028 Du har allerede dræbt Paolo. 184 00:20:39,194 --> 00:20:41,739 Men den anden fyr ... 185 00:20:41,906 --> 00:20:44,116 Den anden fyr gjorde noget. 186 00:20:46,243 --> 00:20:48,245 - Hvad mener du? - Nu er han min. 187 00:20:48,412 --> 00:20:50,873 Normalt ville jeg tage mig af det. 188 00:20:51,040 --> 00:20:55,044 Men det, han gjorde ... 189 00:20:55,211 --> 00:20:57,671 Det er en synd. 190 00:20:57,838 --> 00:21:01,675 - En rædsel. - Chef ... 191 00:21:01,842 --> 00:21:03,719 Han har dræbt din søn. 192 00:21:03,886 --> 00:21:09,058 Han vidste, at vi ville bytte for Gaetano, og gik fra forstanden. 193 00:21:09,225 --> 00:21:11,310 Satchel er død. 194 00:21:12,811 --> 00:21:15,773 - Lort. - Hør. Vi står her. 195 00:21:15,940 --> 00:21:21,403 Vi kunne være blevet væk. Sådan en nyhed er følelsesladet. 196 00:21:21,570 --> 00:21:24,490 Men vi respekterer dig. 197 00:21:24,657 --> 00:21:26,909 Vi sørger med dig. 198 00:21:27,993 --> 00:21:31,247 Det burde aldrig være sket. Aldrig. 199 00:21:31,413 --> 00:21:34,416 Jeg kender reglerne. Et liv for et liv. 200 00:21:34,583 --> 00:21:38,587 Du tog min lille Zero ind og behandlede ham rimeligt. 201 00:21:38,754 --> 00:21:40,422 Og vi indgik en aftale. 202 00:21:41,757 --> 00:21:43,842 Du kan slå ham ihjel. 203 00:21:46,720 --> 00:21:48,847 Men jeg spørger dig. 204 00:21:49,014 --> 00:21:51,100 Jeg beder dig. 205 00:21:52,101 --> 00:21:55,145 Dræb Gaetano i stedet. 206 00:21:55,312 --> 00:21:57,147 Et liv for et liv. 207 00:21:58,941 --> 00:22:00,526 Vis mig det. 208 00:22:06,282 --> 00:22:08,826 Liget. 209 00:22:08,993 --> 00:22:10,536 Jeg vil se liget. 210 00:22:13,205 --> 00:22:15,958 Jeg ved ikke, hvor det er. Han tog ham. 211 00:22:16,125 --> 00:22:18,377 Hvem tog ham? 212 00:22:26,427 --> 00:22:28,304 Calamita. 213 00:22:28,470 --> 00:22:32,016 Han hørte om byttehandlen og flippede ud. 214 00:22:32,182 --> 00:22:35,811 - Vent. - Jeg vil tale med rabbineren. 215 00:22:35,978 --> 00:22:40,024 Det er det, jeg prøver at ... Ireren kæmpede for din dreng. 216 00:22:40,190 --> 00:22:43,110 Men han kunne ikke redde ham. Han er også død. 217 00:22:43,277 --> 00:22:47,406 Chef. De er nødt til at dø. 218 00:22:54,955 --> 00:22:56,498 Nej. 219 00:22:56,665 --> 00:23:00,252 Nej. Nej! 220 00:23:13,182 --> 00:23:15,267 Forsvind. 221 00:23:16,685 --> 00:23:21,857 Chef, du kan ikke bare lade dem gå. 222 00:23:23,275 --> 00:23:25,611 Forsvind! 223 00:24:03,399 --> 00:24:06,652 Vi elsker dig, og du kommer hjem igen. 224 00:24:06,819 --> 00:24:08,904 Hvornår? 225 00:26:44,685 --> 00:26:46,770 Har du det godt? 226 00:26:48,898 --> 00:26:52,735 Far, sover den dreng i min seng? 227 00:26:52,902 --> 00:26:55,446 Han skal jo sove et sted. 228 00:26:55,613 --> 00:26:57,698 Laver du dine skoleopgaver? 229 00:26:59,199 --> 00:27:01,285 Han hjælper mig. 230 00:27:02,161 --> 00:27:07,249 Godt. For der, hvor vi skal hen, vinder den klogeste. 231 00:27:07,416 --> 00:27:12,213 - Florida? - Nej. Til tops. 232 00:27:13,255 --> 00:27:15,341 Rend hen og leg. 233 00:27:21,722 --> 00:27:25,017 - Hold ind til siden. - Hvad? 234 00:27:25,184 --> 00:27:27,269 Stop bilen. 235 00:27:48,541 --> 00:27:54,547 SIG "PÅ KORTET" DIT KREDITKORT KAN BRUGES OVERALT 236 00:27:54,713 --> 00:27:57,716 DINER'S CLUB KREDITKORT 237 00:30:31,799 --> 00:30:33,884 Vaskedag? 238 00:30:35,177 --> 00:30:38,597 Ved I ikke, at man ikke sniger sig ind på betjente? 239 00:30:38,764 --> 00:30:41,642 Man må udligne oddsene. Ind i bilen. 240 00:30:41,809 --> 00:30:43,769 Nu gør I det igen. 241 00:30:43,936 --> 00:30:47,398 Jeg sætter mig ikke ind i jeres bil. I sætter jer i min. 242 00:30:48,399 --> 00:30:53,570 - Fint med mig. - Hvad? Nej ... 243 00:30:53,737 --> 00:30:58,659 Nej, jeg kan ikke ... Politimesteren bad mig ... 244 00:31:18,679 --> 00:31:21,265 En, to, tre indianere. 245 00:31:21,432 --> 00:31:23,892 Fire, fem, seks indianere. 246 00:31:24,059 --> 00:31:26,353 Syv, otte, ni indianere. 247 00:31:27,396 --> 00:31:29,690 Ti indianerbørn. 248 00:31:34,987 --> 00:31:39,616 Siger du, at jeg er som et løg, fordi jeg får dig til at græde? 249 00:31:39,783 --> 00:31:43,704 Du er som et løg, fordi du har lag. 250 00:31:50,627 --> 00:31:53,922 - Hej. - En, to, tre indianere. 251 00:31:57,468 --> 00:32:00,137 Fire, fem, seks indianere. 252 00:32:01,805 --> 00:32:04,058 Syv, otte, ni indianere. 253 00:32:05,100 --> 00:32:06,477 Ti indianerbørn. 254 00:32:08,312 --> 00:32:10,272 Han virker nervøs. 255 00:32:11,315 --> 00:32:14,568 Gør vi dig nervøs, panser? 256 00:32:14,735 --> 00:32:20,574 - Folk er ude efter jer piger. - Sådan er det jo med piger. 257 00:32:20,741 --> 00:32:24,703 Alle vil have os, men vi vil ikke haves. 258 00:32:24,870 --> 00:32:29,208 - Det koster jer livet at blive her. - Man skal jo dø et sted. 259 00:32:33,337 --> 00:32:34,838 Hvor gammel er du? 260 00:32:35,005 --> 00:32:37,508 Gammel som bakkerne. 261 00:32:37,675 --> 00:32:40,552 Gammel som floderne. 262 00:32:40,719 --> 00:32:44,431 Gammel som træerne. 263 00:32:56,527 --> 00:32:58,779 Hold dig for ørerne. 264 00:32:58,946 --> 00:33:00,322 Hvad? 265 00:33:06,370 --> 00:33:10,124 I tager toget til Philly kl. 22.00. Vend ikke tilbage. 266 00:33:10,290 --> 00:33:12,334 Vi kender ingen i Philly. 267 00:33:12,501 --> 00:33:15,337 I ser imødekommende ud. Det skal nok gå. 268 00:33:15,504 --> 00:33:17,965 Og hvis vi vil blive og slå os løs? 269 00:33:18,132 --> 00:33:21,552 Hør, jeg prøver at gøre det rette. 270 00:33:21,719 --> 00:33:25,055 Det er ikke jeres kamp, og jeg vil ikke få jer dræbt. 271 00:33:25,222 --> 00:33:27,391 Og hvis vi ikke rejser? 272 00:33:27,558 --> 00:33:29,435 Elsker du din søster? 273 00:33:34,481 --> 00:33:36,984 Sikke en trist parade. 274 00:33:49,913 --> 00:33:53,876 Hør, jeg ... Jeg prøvede at få fat i din søn. 275 00:33:54,043 --> 00:33:57,379 Jeg tog hen til huset, men jeg fik ikke chancen. 276 00:33:57,546 --> 00:34:01,133 Løft op, rak ikke ned. 277 00:34:01,300 --> 00:34:03,302 Det siger jeg til dem. 278 00:34:03,469 --> 00:34:05,554 Mine børn. 279 00:34:06,430 --> 00:34:09,475 Hvad tror du, at italienerne siger til deres børn? 280 00:34:09,641 --> 00:34:13,520 - Det ved jeg ikke. - Men du ser det, ikke sandt? 281 00:34:13,687 --> 00:34:15,773 Det, som de gør? 282 00:34:16,774 --> 00:34:20,069 Kald en mand et dyr, og hold ham nede i skidtet. 283 00:34:21,320 --> 00:34:25,783 Men hvad nu, hvis han ikke grynter? Hvis han ikke skræpper? 284 00:34:25,949 --> 00:34:29,953 Hvad nu, hvis han retter ryggen og forbliver en mand? 285 00:34:30,996 --> 00:34:35,209 Kom nu. Du ved, hvad det er. I gør det hele tiden. 286 00:34:35,376 --> 00:34:36,794 Nej, ikke mig. 287 00:34:36,960 --> 00:34:43,384 Man smider sig selv i sølet og viser ham, hvordan man er et dyr! 288 00:34:43,550 --> 00:34:46,512 Hvordan man hader, og hvordan man er ond. 289 00:34:46,679 --> 00:34:49,139 Man dræber hans venner! 290 00:34:50,766 --> 00:34:53,018 Man myrder hans barn. 291 00:35:00,025 --> 00:35:03,946 Chef, jeg vidste det ikke. 292 00:35:07,366 --> 00:35:09,743 De kan ikke hæve sig til vores niveau - 293 00:35:09,910 --> 00:35:13,205 - så de er nødt til at hive os ned på deres. 294 00:35:14,289 --> 00:35:16,375 Men det er en fælde. 295 00:35:19,044 --> 00:35:21,130 Det er en fælde. 296 00:35:22,214 --> 00:35:25,718 For hvis jeg smider mig i skidtet som dem ... 297 00:35:26,802 --> 00:35:30,431 ... betyder det, at de havde ret hele tiden. 298 00:35:32,182 --> 00:35:34,268 Se bare Opal her. 299 00:35:36,645 --> 00:35:40,232 Han er den slags, der vil hævne øje for øje. 300 00:35:40,399 --> 00:35:42,693 Men han er ikke ansvarlig for familien. 301 00:35:42,860 --> 00:35:44,945 Dræb eller bliv dræbt. 302 00:35:46,155 --> 00:35:48,032 Vind eller tab. 303 00:35:48,198 --> 00:35:49,992 Det er ikke indviklet. 304 00:35:52,619 --> 00:35:54,329 Ved du, hvad jeg mener? 305 00:35:54,496 --> 00:35:57,791 Ethvert land har sin egen form for kriminelle. 306 00:35:57,958 --> 00:36:03,130 I USA har vi bondefangeren. Kvaksalveren og bedrageren. 307 00:36:03,297 --> 00:36:07,760 Han berøver dig ikke, men får dig til at røve dig selv. 308 00:36:07,926 --> 00:36:12,348 For i Amerika ønsker folk at tro. 309 00:36:13,515 --> 00:36:15,601 De har deres drøm. 310 00:36:17,102 --> 00:36:20,981 Og en drømmer kan man flå. 311 00:36:24,401 --> 00:36:28,864 Beklager, chef. Jeg er ikke med. 312 00:36:37,414 --> 00:36:40,084 Han ønsker, at jeg dræber hans bror. 313 00:36:42,211 --> 00:36:44,296 Josto. 314 00:36:48,008 --> 00:36:50,219 Men jeg gør det ikke. 315 00:36:52,888 --> 00:36:54,973 Hvad stiller du op? 316 00:36:57,059 --> 00:36:59,144 Nej. 317 00:37:00,521 --> 00:37:02,606 Hvad stiller vi op? 318 00:37:08,151 --> 00:37:12,196 Jeg stak Pietro Gelosi i halsen. 319 00:37:15,408 --> 00:37:20,496 Carlo Badoglio kvalte jeg med en skjorte. 320 00:37:21,539 --> 00:37:23,625 Rudolfo. 321 00:37:25,418 --> 00:37:30,465 Jeg pressede hans øjne ind i hjernen med tommelfingrene. 322 00:37:57,242 --> 00:37:59,410 Det er på plads. 323 00:38:03,706 --> 00:38:07,502 Din bror gav mig slagterierne og fragtruterne. 324 00:38:08,545 --> 00:38:10,755 Partnerskab på lige vilkår. 325 00:38:12,924 --> 00:38:15,009 Hvis ... 326 00:38:15,885 --> 00:38:18,555 ... jeg slår dig ihjel. 327 00:38:24,602 --> 00:38:26,688 Huer det dig ikke? 328 00:38:29,190 --> 00:38:31,526 Familien er familie. 329 00:38:32,610 --> 00:38:36,698 Måske, men ingen i min familie vil have mig dræbt. 330 00:38:36,864 --> 00:38:41,077 Ikke mere snak. Hvis du vil dræbe mig, så dræb mig. 331 00:38:44,747 --> 00:38:46,833 Nej. 332 00:38:48,543 --> 00:38:50,795 Sæt ham fri. 333 00:38:50,962 --> 00:38:52,505 Hvad? 334 00:38:52,672 --> 00:38:56,259 Sig til din bror, at slagterierne er vores nu. 335 00:39:04,726 --> 00:39:06,811 Vi ses, sjover. 336 00:39:18,781 --> 00:39:21,951 Du tager af sted. Calamita skal dø, er du med? 337 00:39:22,118 --> 00:39:25,246 Det er gjort. Han ligger bare ikke ned endnu. 338 00:39:35,965 --> 00:39:38,468 Jeg håber, at du ved, hvad du laver. 339 00:39:43,556 --> 00:39:47,727 Tekster: Jakob Mølbjerg www.sdimedia.com