1 00:00:01,080 --> 00:00:03,120 Tidligere i "Fargo": 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,000 Vi har en allianse. 3 00:00:06,080 --> 00:00:09,839 Vi er det pokkers Romerriket. De ble født i hytter. 4 00:00:11,759 --> 00:00:13,519 Far! 5 00:00:14,400 --> 00:00:16,839 Lege! Vi trenger en lege. 6 00:00:16,920 --> 00:00:21,359 Jeg er dr. Harvard. Vi pleier bare en viss klasse med folk. 7 00:00:21,440 --> 00:00:24,199 Han kastet oss ut som om vi var dritt. 8 00:00:24,280 --> 00:00:29,399 - Dere kan ikke skyte sivile. - Vi rører ham ikke i år. Neste år. 9 00:00:30,480 --> 00:00:33,399 Han er i stor smerte. Jeg liker ikke å se ham sånn. 10 00:00:33,479 --> 00:00:35,640 Tar du deg av ham? 11 00:00:35,719 --> 00:00:38,240 Jeg skal pleie ham til Herren kommer. 12 00:00:40,719 --> 00:00:43,640 Kunne han ikke kjølne før dere tok fra ham alt? 13 00:00:43,719 --> 00:00:46,880 - Ingen har tatt noe, mor. - Deres egen far... 14 00:00:49,359 --> 00:00:52,840 I landet der man tar og dreper, er Gaetano konge. 15 00:00:52,920 --> 00:00:56,600 - Den er for stor for deg. - Jeg er sjefen. 16 00:01:00,159 --> 00:01:05,760 - Tar du deg av utdanningen? - Ingen rører ham. Jeg beskytter ham. 17 00:01:05,840 --> 00:01:09,439 Kommer jeg ikke tilbake, er jeg død eller i fengsel. 18 00:01:09,519 --> 00:01:15,280 U.S. Marshal Dick Wickware på jakt etter to kvinnelige rømlinger. 19 00:01:15,359 --> 00:01:18,039 - Swanee og jeg har planer. - Hva da? 20 00:01:21,920 --> 00:01:24,640 Dere betalte tilbake med mine penger. 21 00:01:25,719 --> 00:01:29,640 Virksomheten er min nå. Skriv over skjøtet i dag. 22 00:01:32,640 --> 00:01:34,878 Kjære dr. Harvard... 23 00:01:34,959 --> 00:01:37,479 Jeg fikk et besynderlig brev om deg. 24 00:01:37,560 --> 00:01:42,400 Beholder du gjenstander fra avdøde pasienter? 25 00:01:42,479 --> 00:01:44,640 Du må smake en. 26 00:01:51,598 --> 00:01:55,920 Damer, dere står i gjeld til meg, og jeg setter dere i arbeid. 27 00:01:57,280 --> 00:02:01,280 - Skjøt du ham? - Han er jo stor som et hus. 28 00:02:01,359 --> 00:02:06,359 Du kan si at livet ditt bare var en lang rekke feil, men Doctor Senator? 29 00:02:07,599 --> 00:02:09,800 Det var det som tok livet av deg. 30 00:02:09,878 --> 00:02:14,000 Send Milligan hit. Ta med guttungen på en kjøretur. 31 00:02:14,080 --> 00:02:17,039 - Jeg er redd. - Jeg også. 32 00:02:17,120 --> 00:02:22,960 Du drepte barnet for å få meg drept. Jeg er så stolt av deg! 33 00:02:23,039 --> 00:02:25,319 Forresten, jeg skal gifte meg i mars. 34 00:02:27,199 --> 00:02:32,319 Ut! Kos deg i bryllupet ditt. Oraetta Mayflower er nok opptatt da. 35 00:02:32,400 --> 00:02:36,199 Dere tar ti-toget til Philly. Ikke kom tilbake. 36 00:02:53,039 --> 00:02:55,639 Om du ikke kan flykte, gjør det vi har øvd på. 37 00:02:55,719 --> 00:03:00,199 Hva gjør du her helt alene? boy? 38 00:03:02,039 --> 00:03:06,840 Dette er min verden. Jeg er sjefen. Jeg forteller dere... 39 00:03:06,919 --> 00:03:08,439 hva dere skal gjøre. 40 00:03:12,039 --> 00:03:15,240 - Dere taper visst krigen. - Vi trenger din hjelp, Happy. 41 00:03:15,319 --> 00:03:20,079 To uker. Vi støtter dere. Du må gjøre opp for fetteren min. 42 00:03:20,159 --> 00:03:22,199 Si navnet hans igjen! 43 00:03:22,280 --> 00:03:27,120 New York vil at dette skal avsluttes. 44 00:03:27,199 --> 00:03:30,840 Vi gir ikke løfter. Vi inngår avtaler. 45 00:03:30,919 --> 00:03:34,079 Leon tar over Loys territorium. 46 00:03:34,159 --> 00:03:38,560 Om dere vil ta over etter Loy, vet dere hva som kreves. 47 00:03:38,639 --> 00:03:41,039 Synd at jeg ikke kan drepe ham to ganger. 48 00:03:41,120 --> 00:03:44,960 Bryllupet er avlyst. Du og dine sleipe degoer er samfunnets fiender. 49 00:03:46,680 --> 00:03:48,360 Du kan ikke slå en rådmann! 50 00:03:48,439 --> 00:03:51,159 Hva med den korrupte purken? 51 00:03:51,240 --> 00:03:53,918 Ingen vender oss ryggen og overlever. 52 00:04:02,199 --> 00:04:04,680 Vi har en arrestordre på deg. 53 00:04:04,759 --> 00:04:09,039 - For...? - Han våknet. Dr. Harvard. 54 00:04:09,120 --> 00:04:13,478 Jeg vil snakke med faren din. Jeg vet hvordan vi får tilbake huset. 55 00:04:13,560 --> 00:04:18,000 Det bor en sykepleier overfor meg. Hun forgifter folk. 56 00:04:18,079 --> 00:04:22,319 Så begynte jeg å tenke. "Hvem sin ring er det?" 57 00:04:22,399 --> 00:04:24,680 Jeg skal hjelpe deg å vinne krigen. 58 00:05:35,199 --> 00:05:39,439 DETTE ER EN SANN HISTORIE 59 00:05:41,920 --> 00:05:46,199 DISSE HENDELSENE FANT STED I KANSAS CITY I MISSOURI I 1951 60 00:05:48,439 --> 00:05:52,159 PÅ ANMODNING FRA DE OVERLEVENDE HAR NAVNENE BLITT ENDRET 61 00:06:02,360 --> 00:06:06,600 AV RESPEKT FOR DE DØDE FORTELLES RESTEN SÅNN DET SKJEDDE 62 00:06:08,680 --> 00:06:10,199 Kom hit. 63 00:06:53,040 --> 00:06:54,759 Imponerende. 64 00:06:55,839 --> 00:06:57,920 Ja, det er hun. 65 00:07:21,399 --> 00:07:26,879 Kan dere tro det? En morderske her under vårt eget tak. 66 00:07:26,959 --> 00:07:31,519 Jeg liker ikke å innrømme det, men denne ulven i fåreklær lurte meg. 67 00:07:31,600 --> 00:07:35,240 Hun fremstilte seg selv som et slags dydsmønster. 68 00:07:53,800 --> 00:07:55,279 Dr. Kukhode! 69 00:07:56,360 --> 00:07:58,159 Husker du meg? 70 00:08:05,000 --> 00:08:07,240 Hvem i helvete er du? 71 00:08:08,879 --> 00:08:11,240 Mayflower, du løslates mot kausjon. 72 00:08:18,079 --> 00:08:21,839 Bare så jeg vet det, hvem betalte for løslatelsen? 73 00:08:21,920 --> 00:08:24,160 Jeg aner ikke. 74 00:08:26,040 --> 00:08:29,319 Takk for gjestfriheten. Takk. 75 00:09:11,519 --> 00:09:16,960 Vil dere ha slutt på krigen? Ordne opp hos dere, så kan vi snakke. 76 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Jeg hører fra meg. 77 00:09:26,480 --> 00:09:28,240 Gjør det, du. 78 00:10:17,279 --> 00:10:23,600 Faen, vi har tatt småveier herfra til Canada for å unngå purken. 79 00:10:23,679 --> 00:10:26,080 Da vi trodde vi hadde klart det- 80 00:10:26,159 --> 00:10:29,080 -kjørte Pee Wee oss rett inn i Siouxland. 81 00:10:32,120 --> 00:10:35,279 De bestemmer på deres land. 82 00:10:35,360 --> 00:10:41,559 Og de tok alt. Sprit, våpen, til og med den pokkers lastebilen! 83 00:10:42,639 --> 00:10:48,519 Jeg prøvde å bytte bort Pee Wee, men de trengte ikke en åndssvak neger. 84 00:11:02,399 --> 00:11:04,039 Sjef? 85 00:11:04,120 --> 00:11:05,960 Sjef? 86 00:11:07,360 --> 00:11:09,759 - Hva? - Vi tok ham. 87 00:11:09,840 --> 00:11:14,519 - Hva? - Cannon. Vi tok Cannon. 88 00:11:14,600 --> 00:11:18,039 Det er over. Vi vant. 89 00:11:28,919 --> 00:11:32,320 Han er død. Du klarte det. 90 00:11:33,559 --> 00:11:35,080 Kom. 91 00:11:54,320 --> 00:11:55,799 Pang... 92 00:12:00,519 --> 00:12:03,559 Veldig rett i ryggen. Ja... 93 00:12:09,600 --> 00:12:14,120 - Hva gjør hun her? - Morsomt, herr kausjonsbetaler. 94 00:12:16,159 --> 00:12:17,440 Hva er det som foregår? 95 00:12:35,279 --> 00:12:36,519 Faen også! 96 00:13:43,720 --> 00:13:48,480 Hva er det som foregår? Jeg trodde... Han sa at vi hadde tatt ham. 97 00:13:50,279 --> 00:13:54,279 - Hvorfor feirer vi ikke? - Hvor er broren din? 98 00:13:55,399 --> 00:13:58,240 Han klarte seg ikke. Hva er dette? 99 00:13:59,639 --> 00:14:06,559 Josto Fadda, du står anklaget for forbrytelser mot familien. 100 00:14:07,919 --> 00:14:09,639 Hvilken familie? 101 00:14:09,720 --> 00:14:14,039 Du har satt egne behov foran høyere mål. Du har forrådt oss. 102 00:14:14,120 --> 00:14:17,279 Du har forrådt New York og hjemlandet. 103 00:14:18,360 --> 00:14:22,519 Du har konspirert med denne kvinnen for å drepe din egen far. 104 00:14:23,759 --> 00:14:25,360 - Hva? - Faren din. 105 00:14:25,440 --> 00:14:28,879 Da han var svak på sykehuset, da han knapt var i live- 106 00:14:28,960 --> 00:14:32,000 -ba du denne kvinnen om å drepe ham! 107 00:14:32,080 --> 00:14:34,039 Det har aldri skjedd! 108 00:14:34,120 --> 00:14:36,480 Hysj! Hold kjeft! 109 00:14:36,559 --> 00:14:39,600 Du kan ikke bringe sannheten til taushet. 110 00:14:40,879 --> 00:14:42,360 Fortell ham. 111 00:14:42,440 --> 00:14:45,320 De spurte så snilt, og... 112 00:14:46,399 --> 00:14:51,039 Jeg tenkte ikke... Med alle våpnene burde jeg ikke lyve. 113 00:14:51,120 --> 00:14:53,720 Unnskyld, men hva er det som skjer? 114 00:14:55,559 --> 00:14:59,919 Han var døende! De skjøt ham. De barna. 115 00:15:02,759 --> 00:15:06,000 - Fortell! - Som jeg sa, som en ærlig person... 116 00:15:06,080 --> 00:15:08,240 som er nøye med detaljene- 117 00:15:08,320 --> 00:15:13,559 -ville det være feil av meg ikke å være sannferdig foran Herren og... 118 00:15:13,639 --> 00:15:17,840 disse edle herrene. Men jo, det gjorde du på en måte. 119 00:15:19,200 --> 00:15:23,720 - Gjorde hva? - "Han har det vondt", sa du. 120 00:15:23,799 --> 00:15:25,799 "Jeg liker ikke å se ham sånn." 121 00:15:27,559 --> 00:15:31,360 Du sa også: "Tar du deg av ham?" 122 00:15:43,360 --> 00:15:50,200 Vi ble høye, og så... Hun er bare et kvinnfolk jeg traff én gang. 123 00:15:50,279 --> 00:15:52,679 - Hun var i begravelsen. - To ganger! 124 00:15:52,759 --> 00:15:56,600 Ikke glem nettene i leiligheten min. 125 00:15:59,440 --> 00:16:05,840 Hun er sinnssyk! Og jeg er sjefen! Sjefen deres. 126 00:16:06,919 --> 00:16:10,279 Nå avslutter vi denne farsen. 127 00:16:10,360 --> 00:16:14,639 Jeg beordrer dere til å slutte nå. 128 00:16:16,399 --> 00:16:19,200 Familieforetaket. 129 00:16:24,120 --> 00:16:26,639 Familiens foretak. 130 00:16:28,440 --> 00:16:33,000 Det er bare dritt, ikke sant? Det hører den gamle verden til. 131 00:16:34,080 --> 00:16:37,879 Brødre, onkler og fettere. 132 00:16:37,960 --> 00:16:42,000 Vi lever i den nye verden nå. Vi trenger en ny praksis. 133 00:16:43,799 --> 00:16:45,639 Jeg må pisse. 134 00:16:52,080 --> 00:16:53,759 Tuller dere med meg? 135 00:17:11,839 --> 00:17:14,839 Kan jeg i det minste få en jævla stol?! 136 00:17:14,920 --> 00:17:19,400 Politiet sier at du har drept de fleste av pasientene dine. 137 00:17:19,480 --> 00:17:21,440 Jeg vet ikke hva du mener. 138 00:17:21,519 --> 00:17:24,799 Du ble pågrepet for drapsforsøk på sjefen din. 139 00:17:24,880 --> 00:17:28,279 For å være tydelig, han ble bedre. 140 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 Er dette kvinnen du velger? 141 00:17:32,079 --> 00:17:34,119 - En morder? - Jeg... 142 00:17:34,200 --> 00:17:37,400 Hun var et ligg! Hun lite det hardt! 143 00:17:37,480 --> 00:17:40,480 - Du liker det hardt. - Om du sier at jeg... 144 00:17:41,559 --> 00:17:44,680 Tror... Min egen far? 145 00:17:46,319 --> 00:17:47,759 Hvordan våger du? 146 00:17:59,680 --> 00:18:03,880 Du drepte faren din for å kunne overta kronen. 147 00:18:04,960 --> 00:18:09,960 Så drepte du broren din for å slippe å dele. 148 00:18:10,039 --> 00:18:15,519 Det er derfor familieforetak ikke fungerer. For familier er gale. 149 00:18:18,680 --> 00:18:20,480 Du er gal. 150 00:18:21,680 --> 00:18:26,640 Du kan ikke gjøre dette. Vent til jeg forteller New York om dette. 151 00:18:26,720 --> 00:18:30,000 Et jævla mytteri? De hugger ut øyeeplene dine. 152 00:18:31,559 --> 00:18:34,599 - New York vet det. - Ja da... 153 00:18:40,759 --> 00:18:43,000 Herregud, hjertet mitt... 154 00:18:43,079 --> 00:18:48,240 Jeg skal drepe deg! Din italienske jævel! 155 00:18:48,319 --> 00:18:52,079 Din jævla dritt! Nei! Jeg betaler dere! 156 00:18:52,160 --> 00:18:58,240 Vent nå litt... Jeg har en dårlig nakke! Josto! 157 00:19:26,000 --> 00:19:29,400 - De tvang meg. - Jeg snakker ikke med deg. 158 00:19:32,039 --> 00:19:36,000 Du trenger ikke å være slem. Jeg kan oppriktig si- 159 00:19:36,079 --> 00:19:39,440 -at jeg har hatt tidenes tøffeste døgn. 160 00:19:39,519 --> 00:19:43,559 - Du har drept oss. - Jeg fortalte sannheten. 161 00:19:43,640 --> 00:19:45,880 Nå forteller du sannheten? Nå? 162 00:19:45,960 --> 00:19:49,960 Da jeg ba om hjelp med far, kunne du ha sagt at du var ei sinnssyk hurpe. 163 00:19:50,039 --> 00:19:51,759 Ikke si det. 164 00:19:52,960 --> 00:19:54,440 Hurpe. 165 00:20:00,920 --> 00:20:02,359 - Ikke si det! - Hurpe! 166 00:20:02,440 --> 00:20:04,119 - Hei! - Hurpe! 167 00:20:04,200 --> 00:20:06,000 Kutt ut. 168 00:21:24,440 --> 00:21:26,359 Helvete... 169 00:21:29,000 --> 00:21:30,640 Ja, jeg gjorde noen feil. 170 00:21:32,240 --> 00:21:34,400 Men jeg visste ikke om... 171 00:21:37,200 --> 00:21:39,440 Dere trenger ikke å gjøre dette. 172 00:21:42,119 --> 00:21:44,839 Har det ikke vært nok dreping? 173 00:21:51,640 --> 00:21:54,480 Vent, var det et seriøst spørsmål? 174 00:21:54,559 --> 00:21:59,279 Hør her. De har tvunget oss hit. 175 00:22:00,359 --> 00:22:02,880 Vi er landsmenn. Kom igjen... 176 00:22:03,960 --> 00:22:09,000 Vi endrer navn, fortærer hverandre og glemmer. Hvorfor? 177 00:22:10,680 --> 00:22:15,440 Forstår du ikke, Joe? Det er en stige, men den leder ikke noe sted. 178 00:22:23,799 --> 00:22:26,720 Nei... Noen siste ønsker? 179 00:22:26,799 --> 00:22:29,440 Kan du skyte ham først, så jeg kan se på? 180 00:22:29,519 --> 00:22:30,759 Hva?! 181 00:24:13,039 --> 00:24:14,640 Kom nå, jenter. 182 00:24:34,279 --> 00:24:35,759 Vent her. 183 00:26:03,799 --> 00:26:05,319 Satchel... 184 00:26:07,960 --> 00:26:09,519 Satchel? 185 00:26:10,960 --> 00:26:12,440 Pappa? 186 00:26:23,200 --> 00:26:26,480 Elskede! Elskede! 187 00:26:32,079 --> 00:26:33,319 Elskede! 188 00:28:52,079 --> 00:28:56,799 - Så alt er tilgitt? - Tilbake til forretningene. 189 00:29:00,960 --> 00:29:05,720 - Jeg har noen justeringer i avtalen. - Justeringer? 190 00:29:05,799 --> 00:29:08,920 Ikke noe stort, bare noen detaljer. 191 00:29:21,200 --> 00:29:22,799 Tuller du? 192 00:29:24,960 --> 00:29:27,440 Dette er halve virksomheten vår. 193 00:29:28,519 --> 00:29:31,799 Vil du ta over halve virksomheten vår? 194 00:29:34,599 --> 00:29:36,799 Vi hadde en avtale. 195 00:29:38,799 --> 00:29:40,440 I parken. 196 00:29:45,400 --> 00:29:48,359 - Vi inngikk en avtale! - Vær rolig. 197 00:29:48,440 --> 00:29:53,640 Dette er en del av den nye planen. Vår nasjonale plan, for nasjonen. 198 00:29:54,720 --> 00:30:01,279 New York, Chicago, Kansas City, Miami, Texas, California... 199 00:30:02,359 --> 00:30:06,200 Dere er vel også en nasjonal organisasjon? 200 00:30:07,960 --> 00:30:12,839 Nei, vent. Du er bare én mann i én by. 201 00:30:12,920 --> 00:30:17,359 Hva sier man igjen? Stor fisk, liten dam? 202 00:30:18,680 --> 00:30:20,680 Men vi er havet. 203 00:30:24,359 --> 00:30:26,759 Jeg ser at du tenker... 204 00:30:26,839 --> 00:30:30,279 at du kan drepe meg som du drepte de andre. 205 00:30:30,359 --> 00:30:32,240 Men det er feil. 206 00:30:32,319 --> 00:30:36,039 For når du ser på meg, ser du ikke mannen bak meg... 207 00:30:37,119 --> 00:30:42,359 og mannen bak ham, og alle mennene som følger etter... 208 00:30:44,480 --> 00:30:46,319 for alltid. 209 00:30:56,319 --> 00:31:00,279 Du ser det nå. Bølgen som aldri tar slutt. 210 00:31:02,279 --> 00:31:06,759 Vi forstår hverandre. Opp med humøret. Se på det sånn: 211 00:31:06,839 --> 00:31:09,759 Vi tar ikke halvparten, vi etterlater halvparten. 212 00:31:12,039 --> 00:31:14,160 Du jobber for oss nå. 213 00:31:14,240 --> 00:31:18,839 Gjør som vi sier, ellers dreper vi deg og finner en annen som gjør det. 214 00:31:20,079 --> 00:31:21,839 Det er enden på visa. 215 00:32:45,240 --> 00:32:46,720 Sjef? 216 00:32:52,160 --> 00:32:55,559 Dra hjem. Krigen er over. 217 00:32:58,440 --> 00:33:00,079 Er du sikker? 218 00:33:05,799 --> 00:33:07,480 Det er over. 219 00:34:53,119 --> 00:34:55,320 For Swanee. 220 00:36:33,239 --> 00:36:35,920 Historie er et slags minne. 221 00:36:37,000 --> 00:36:39,480 Men hva betyr det å huske? 222 00:36:41,079 --> 00:36:45,119 Vi tenker automatisk på vår egen fortid, livet vårt dag for dag. 223 00:36:46,199 --> 00:36:49,360 Gjennom dem ser vi våre tiders hendelser. 224 00:36:51,159 --> 00:36:57,519 Vi er svarte og hvite. Rike og fattige. 225 00:36:57,599 --> 00:37:00,320 Født utenlands og innenlands. 226 00:37:01,559 --> 00:37:07,679 Men om fortidene våre er separate, er ikke historiene våre også det? 227 00:37:07,760 --> 00:37:09,519 Atskilt? 228 00:37:11,679 --> 00:37:15,559 Spør deg selv: Hvem skriver bøkene? 229 00:37:15,639 --> 00:37:19,559 Hvem velger hva vi husker og hva som glemmes? 230 00:37:21,519 --> 00:37:27,639 Jeg heter Ethelrida Pearl Smutny. Dette er min historiestil. 231 00:39:24,239 --> 00:39:27,159 Tekst: Kay Morten Magelie www.sdimedia.com