1 00:00:35,687 --> 00:00:38,366 Gentil comme dans le Minnesota : 2 00:00:38,606 --> 00:00:46,448 1) expression qui désigne une personne agressivement sympathique, toujours enjouée et discrète, même dans les pires situations. 3 00:00:47,615 --> 00:00:50,621 COMITÉ D'ORGANISATION DE LA FÊTE DE L'AUTOMNE 4 00:01:30,856 --> 00:01:31,900 Viens, Scotty. 5 00:01:31,969 --> 00:01:34,927 Si quelqu'un nous stoppe, tu lui mords la cheville. 6 00:01:46,547 --> 00:01:47,904 Personne ne m'écoute ! 7 00:01:53,018 --> 00:01:53,888 Mince ! 8 00:02:00,220 --> 00:02:01,473 Non, non ! 9 00:02:02,447 --> 00:02:04,048 C'était un accident ! 10 00:02:04,187 --> 00:02:05,787 Je n'ai pas fait exprès. 11 00:02:05,857 --> 00:02:06,831 Seigneur ! 12 00:02:06,901 --> 00:02:08,223 Attendez ! 13 00:02:08,362 --> 00:02:09,510 Scotty, ça va aller. 14 00:02:09,892 --> 00:02:11,737 - Où est ma fille ? - Maman ! 15 00:02:14,728 --> 00:02:17,825 Ne t'inquiète pas, ma chérie. La police veut juste aider maman. 16 00:02:19,008 --> 00:02:20,051 Maman ! 17 00:02:22,105 --> 00:02:23,044 Scotty ! 18 00:02:54,801 --> 00:02:58,856 Ceci est une histoire vraie. 19 00:03:04,194 --> 00:03:09,007 Les événements relatés ont eu lieu dans le Minnesota en 2019. 20 00:03:10,600 --> 00:03:15,471 À la demande des survivants, les noms ont été modifiés. 21 00:03:16,331 --> 00:03:21,102 Par respect pour les défunts, le reste est décrit exactement comme cela s'est déroulé. 22 00:03:24,451 --> 00:03:25,565 Mince. 23 00:03:30,087 --> 00:03:31,271 C'est pas croyable. 24 00:03:40,003 --> 00:03:42,230 Madame, excusez-moi... 25 00:03:42,578 --> 00:03:43,656 Vous pouvez... 26 00:03:45,222 --> 00:03:46,683 Je m'inquiète pour ma fille. 27 00:03:46,753 --> 00:03:49,780 Elle vient de voir sa mère se faire embarquer et menotter. 28 00:03:49,988 --> 00:03:52,737 Fallait y penser avant de taser le policier. 29 00:03:52,807 --> 00:03:54,929 J'aurais dû penser : 'Flûte ! 30 00:03:55,068 --> 00:03:58,197 J'espère que ma fille ne verra pas sa mère se faire embarquer' ? 31 00:04:02,201 --> 00:04:04,427 Je me demande juste où va le monde. 32 00:04:05,436 --> 00:04:07,175 Voisin contre voisin. 33 00:04:08,289 --> 00:04:09,333 Eh bien... 34 00:04:09,889 --> 00:04:11,524 Je suis d'accord avec vous. 35 00:04:12,916 --> 00:04:16,045 On essayait juste de sortir de là, ma fille et moi. 36 00:04:16,152 --> 00:04:19,039 Réunion du conseil d'école ? Mes fesses, oui. 37 00:04:19,770 --> 00:04:24,297 Et M. Abernathy s'est jeté sur moi comme dans un film de zombies. 38 00:04:25,232 --> 00:04:28,360 On n'attaque pas une lionne quand elle garde ses petits. 39 00:04:28,573 --> 00:04:30,103 Vous me suivez ? 40 00:04:31,808 --> 00:04:33,339 Mais le policier... 41 00:04:36,436 --> 00:04:39,347 Il était au mauvais endroit au mauvais moment. 42 00:04:40,019 --> 00:04:41,689 Voilà ce que je sais : 43 00:04:42,628 --> 00:04:44,019 c'est une belle journée. 44 00:04:45,273 --> 00:04:47,882 Vous savez ce qui caractérise les lions ? 45 00:04:48,230 --> 00:04:49,308 La fierté. 46 00:04:51,048 --> 00:04:52,301 Méditez là-dessus. 47 00:05:10,705 --> 00:05:12,028 Trousse de maquillage. 48 00:05:20,134 --> 00:05:21,352 Je peux me recoiffer ? 49 00:05:32,798 --> 00:05:34,120 Mes empreintes... 50 00:05:35,407 --> 00:05:37,739 Vous les entrez dans une base de données ? 51 00:05:38,017 --> 00:05:39,949 Pourquoi ? Vous êtes une fugitive ? 52 00:05:43,613 --> 00:05:44,592 Non. 53 00:05:45,741 --> 00:05:48,768 Je ne veux pas que ça fasse toute une histoire. 54 00:06:03,519 --> 00:06:06,647 Bon sang, chérie, on dirait que tu as passé un sale quart d'heure. 55 00:06:07,589 --> 00:06:10,095 C'est la dernière réunion que je fais. 56 00:06:12,844 --> 00:06:15,000 Ils serrent trop fort les menottes. 57 00:06:17,019 --> 00:06:18,062 Donne. 58 00:06:18,618 --> 00:06:20,114 Pourquoi tu es si élégant ? 59 00:06:20,184 --> 00:06:23,072 On va chez ma mère pour les photos de Noël. 60 00:06:23,628 --> 00:06:25,195 - Ce soir ? - Oui. 61 00:06:25,333 --> 00:06:28,461 Scotty y est déjà, elle est partie avec Jerome, le majordome. 62 00:06:29,682 --> 00:06:31,283 Chéri, regarde-moi. 63 00:06:31,422 --> 00:06:32,744 J'étais en cellule. 64 00:06:33,231 --> 00:06:34,831 J'ai sûrement des poux. 65 00:06:36,223 --> 00:06:39,351 Tu peux me croire, j'ai demandé à reporter la chose, 66 00:06:39,841 --> 00:06:41,372 mais tu connais maman. 67 00:06:41,859 --> 00:06:44,987 Je t'ai pris une robe et ton nécessaire de coiffure. 68 00:06:45,200 --> 00:06:48,122 Et j'ai mis tout ton maquillage dans un sac. 69 00:06:48,261 --> 00:06:51,390 Sauf l'autobronzant, je sais que ça te donne de l'urticaire. 70 00:06:52,332 --> 00:06:53,967 J'ai loué une voiture. 71 00:06:57,098 --> 00:06:58,316 Avec plein de place... 72 00:06:58,838 --> 00:07:00,474 pour les jambes. 73 00:07:00,891 --> 00:07:02,213 Super. 74 00:07:02,770 --> 00:07:04,509 - Tiens. - Merci. 75 00:07:04,926 --> 00:07:05,970 On est partis. 76 00:07:08,231 --> 00:07:09,623 Est-ce que Scotty... 77 00:07:12,198 --> 00:07:13,381 était stressée ? 78 00:07:15,920 --> 00:07:16,964 Tu sais... 79 00:07:18,148 --> 00:07:21,276 Grâce à Bob l'éponge et sa Game Boy... 80 00:07:26,984 --> 00:07:29,316 C'était vraiment le chaos, chéri. 81 00:07:30,568 --> 00:07:32,186 Heureusement, j'avais le taser. 82 00:07:33,107 --> 00:07:36,235 Mais après réflexion, j'aurais mieux fait de ne pas l'utiliser. 83 00:07:39,231 --> 00:07:41,388 Comment ça s'est passé au poste ? 84 00:07:41,563 --> 00:07:43,267 J'ai eu droit à la totale. 85 00:07:44,137 --> 00:07:47,129 Prise d'empreintes, photo d'identité judiciaire. 86 00:07:47,198 --> 00:07:48,486 La vache. 87 00:07:50,574 --> 00:07:53,600 Heureusement, ils n'ont pas regardé mon petit trou. 88 00:07:59,341 --> 00:08:02,438 Maman a dit qu'elle mettait Danish Graves sur le coup. 89 00:08:05,290 --> 00:08:06,647 Tu l'as dit à ta mère ? 90 00:08:09,604 --> 00:08:10,718 Forcément. 91 00:08:13,118 --> 00:08:15,206 Qu'est-ce que j'aurais dû faire ? 92 00:08:15,450 --> 00:08:17,537 Elle a tous les contacts. 93 00:08:18,720 --> 00:08:20,564 Les avocats, les juges... 94 00:08:20,877 --> 00:08:23,243 Au téléphone, la police a dit que... 95 00:08:24,635 --> 00:08:26,270 tu avais tasé un flic. 96 00:08:26,722 --> 00:08:28,810 C'était un accident, en fait. 97 00:08:29,297 --> 00:08:31,593 Oui, eh bien, selon Danish, 98 00:08:31,906 --> 00:08:35,034 les policiers sont très remontés quand on les malmène. 99 00:08:35,732 --> 00:08:38,861 Je ne suis pas sûr qu'il puisse arranger ça facilement. 100 00:08:39,316 --> 00:08:41,752 Tu vas peut-être devoir faire des TIG. 101 00:08:42,379 --> 00:08:45,507 En plus de mes 50 heures par semaine pour l'association parents-profs, 102 00:08:46,692 --> 00:08:49,406 les scoutes et la nouvelle bibliothèque ? 103 00:08:51,320 --> 00:08:52,364 Oui. 104 00:08:55,391 --> 00:08:57,617 Quelle idée de le dire à ta mère ! 105 00:09:13,621 --> 00:09:14,665 J'écoute. 106 00:09:16,196 --> 00:09:17,240 Je vais voir. 107 00:09:20,545 --> 00:09:23,049 - C'est déjà Noël ? - Non, madame. 108 00:09:23,189 --> 00:09:26,317 D'abord, il y a Halloween, ensuite Thanksgiving... 109 00:09:26,529 --> 00:09:28,477 C'est juste pour la carte de vœux. 110 00:09:28,547 --> 00:09:31,675 Par-dessus la montagne et à travers la boucle. 111 00:09:34,148 --> 00:09:35,714 C'est pas trop mal. 112 00:09:36,618 --> 00:09:39,228 Tu ne veux pas mettre une robe, t'es sûre ? Mince. 113 00:09:39,750 --> 00:09:42,115 - Un costume, c'est plus habillé. - C'est vrai. 114 00:09:42,185 --> 00:09:43,438 J'ai fait au mieux. 115 00:09:44,203 --> 00:09:45,560 Tu es ravissante, chérie. 116 00:09:45,629 --> 00:09:47,264 - Pas vrai, papa ? - Merci. 117 00:09:49,456 --> 00:09:51,613 Oui, splendide. 118 00:09:52,344 --> 00:09:55,302 Nous sommes prêts. Vous pouvez prévenir madame Lyon ? 119 00:09:55,371 --> 00:09:58,154 - Viens là. - Papa l'a fait à l'envers. 120 00:09:58,467 --> 00:10:01,251 Chérie, tu as des noix ? Je meurs de faim. 121 00:10:01,564 --> 00:10:04,692 Il y a un dîner après, mais peut-être pas pour nous. 122 00:10:10,505 --> 00:10:11,584 Je suis là. 123 00:10:11,723 --> 00:10:14,159 - Vous avez gâché mon entrée. - Quoi ? 124 00:10:18,577 --> 00:10:19,725 Je suis là. 125 00:10:26,370 --> 00:10:29,498 Mme Lyon, je vous ai installés devant le sapin. Cela vous convient ? 126 00:10:30,372 --> 00:10:33,085 - Où est ma petite-fille ? - Je suis là, mamie. 127 00:10:33,225 --> 00:10:35,208 - Où ça ? - Juste là. 128 00:10:37,191 --> 00:10:38,582 Très progressiste. 129 00:10:38,756 --> 00:10:41,435 On va mettre la petite travestie au centre. 130 00:10:41,783 --> 00:10:44,323 Wayne, ta voyoute et toi, sur le banc. 131 00:10:44,462 --> 00:10:46,794 - Wink et moi, sur les côtés. - D'accord. 132 00:10:48,289 --> 00:10:49,821 Puis-je... 133 00:10:50,308 --> 00:10:52,081 C'est réservé à la famille. 134 00:10:55,039 --> 00:10:56,083 Jerome. 135 00:11:02,896 --> 00:11:04,119 C'est quoi, tout ça ? 136 00:11:05,407 --> 00:11:07,251 Une démonstration de force. 137 00:11:07,460 --> 00:11:10,069 Une projection de nos valeurs familiales. 138 00:11:12,748 --> 00:11:14,105 Fais ton choix, mon cher. 139 00:11:19,010 --> 00:11:20,054 Parfait. 140 00:11:23,221 --> 00:11:25,587 Tout le monde regarde l'objectif. 141 00:11:26,665 --> 00:11:29,169 Je veux voir l'esprit de Noël ! 142 00:11:32,652 --> 00:11:33,672 {\an8}Joyeux Noël 143 00:11:33,797 --> 00:11:36,789 Wayne, tu te souviens du procureur général ? 144 00:11:36,858 --> 00:11:37,902 Bien sûr. 145 00:11:38,773 --> 00:11:40,408 J'ai voté deux fois pour vous. 146 00:11:43,503 --> 00:11:47,544 - C'est de l'humour électoral. - Ce n'est pas très drôle. 147 00:11:48,271 --> 00:11:49,801 Notre pays est assiégé. 148 00:11:50,637 --> 00:11:52,446 Pas de politique à table. 149 00:11:53,768 --> 00:11:56,896 J'ai raconté à Mick la petite mésaventure de ta femme. 150 00:11:57,284 --> 00:11:58,828 Attendez, je croyais... 151 00:12:00,204 --> 00:12:02,222 On devait éviter le sujet avant que... 152 00:12:02,326 --> 00:12:04,136 Maman a tasé un policier. 153 00:12:04,499 --> 00:12:07,127 Ce n'est pas le moment de parler de ça, hein ? 154 00:12:09,597 --> 00:12:12,725 Comme je disais à votre belle-mère, je vais m'en occuper. 155 00:12:13,634 --> 00:12:14,712 Objection ! 156 00:12:15,026 --> 00:12:19,598 Sachez que tout ce qui sera dit à cette table de l'entrée au dessert 157 00:12:19,764 --> 00:12:21,635 ne saurait constituer des aveux. 158 00:12:21,775 --> 00:12:23,132 Quoi qu'il en soit, 159 00:12:23,723 --> 00:12:25,312 j'étais mort d'inquiétude 160 00:12:25,478 --> 00:12:26,715 quand je l'ai appris. 161 00:12:27,968 --> 00:12:30,786 - Oui, l'agression d'un policier... - Présumée. 162 00:12:31,794 --> 00:12:34,196 - C'était un accident. - Pardon ? 163 00:12:36,039 --> 00:12:37,223 Je dis juste que... 164 00:12:41,606 --> 00:12:42,789 Aucune importance. 165 00:12:43,485 --> 00:12:46,613 Qu'est-ce que vous faisiez là-bas, au départ ? 166 00:12:47,903 --> 00:12:50,165 C'était la réunion du conseil d'école. 167 00:12:50,478 --> 00:12:52,914 Je fais partie du comité de la bibliothèque. 168 00:12:53,052 --> 00:12:56,180 On récolte des fonds pour agrandir la section 'Thrillers et Polars'. 169 00:12:57,089 --> 00:12:58,445 Lee Child, tout ça. 170 00:12:59,976 --> 00:13:03,104 Vous ne pouvez pas donner de l'argent comme tout le monde ? 171 00:13:03,385 --> 00:13:05,717 Enfin, maman, nous n'avons pas... 172 00:13:06,725 --> 00:13:08,396 J'ai un bon salaire, mais... 173 00:13:08,813 --> 00:13:10,483 Tu possèdes un fonds. 174 00:13:10,970 --> 00:13:12,536 Vois ça avec Danish. 175 00:13:12,919 --> 00:13:15,070 Rien d'excessif, bien sûr. 176 00:13:15,632 --> 00:13:16,990 Les thrillers... 177 00:13:17,128 --> 00:13:19,533 Il faudrait peut-être reconsidérer cela. 178 00:13:20,364 --> 00:13:22,451 Attendez, j'ai une idée. 179 00:13:23,252 --> 00:13:24,991 Écrivez des romans de gare, 180 00:13:25,130 --> 00:13:27,208 maintenant que vous êtes une hors-la-loi. 181 00:13:33,828 --> 00:13:35,950 Rommel n'était pas très grand, 182 00:13:36,507 --> 00:13:38,073 mais il était respecté... 183 00:13:40,543 --> 00:13:42,004 Tu t'es brossé les dents ? 184 00:13:50,424 --> 00:13:52,163 - Maman ? - Oui. 185 00:13:52,546 --> 00:13:54,182 Tu vas aller en prison ? 186 00:13:54,808 --> 00:13:56,270 Encore, tu veux dire ? 187 00:13:57,278 --> 00:13:59,784 Non, ça va s'arranger. 188 00:14:00,445 --> 00:14:03,158 Je serai là quand tu te réveilleras, demain matin, 189 00:14:03,228 --> 00:14:04,550 comme d'habitude. 190 00:14:05,175 --> 00:14:06,811 Tu me feras des Bisquick ? 191 00:14:06,950 --> 00:14:09,838 En petits pancakes, comme tu les aimes. 192 00:14:11,403 --> 00:14:12,934 - Prête ? - Oui. 193 00:14:14,535 --> 00:14:16,309 'Les Pirates.' 194 00:14:20,380 --> 00:14:22,258 'Marins d'eau douce !' 195 00:14:29,634 --> 00:14:31,722 Tu veux faire des galipettes ? 196 00:14:32,140 --> 00:14:33,462 Oh, chéri... 197 00:14:35,444 --> 00:14:37,115 Pas ce soir, quand même. 198 00:14:37,914 --> 00:14:39,342 C'était une dure journée. 199 00:14:40,211 --> 00:14:43,340 J'ai dû m'éponger les aisselles dans les toilettes de ta mère. 200 00:14:44,804 --> 00:14:46,891 Peut-être que ça me plaît bien... 201 00:14:47,344 --> 00:14:48,909 cette petite odeur de sueur. 202 00:14:50,196 --> 00:14:52,144 Je suis flattée, crois-moi. 203 00:14:53,188 --> 00:14:56,006 Mais si tu me touches, je devrai te taser aussi. 204 00:14:58,060 --> 00:14:59,382 Message reçu. 205 00:15:03,591 --> 00:15:05,889 Ça te dérange si je regarde Blue Bloods ? 206 00:15:07,453 --> 00:15:08,531 Fais-toi plaisir. 207 00:16:19,341 --> 00:16:22,263 - Déjà aux fourneaux. - Je lui ai promis des pancakes. 208 00:16:22,403 --> 00:16:25,256 Pas pour moi. On reçoit les nouveaux modèles. 209 00:16:25,395 --> 00:16:27,691 Je veux être à la concession à leur arrivée. 210 00:16:27,761 --> 00:16:29,918 Scotty, le bus de papa va partir. 211 00:16:30,057 --> 00:16:31,170 Je peux l'emmener. 212 00:16:32,597 --> 00:16:35,466 Ce serait mieux que tu évites l'école quelques jours. 213 00:16:35,972 --> 00:16:37,385 Le temps que ça se tasse. 214 00:16:39,207 --> 00:16:40,888 Prends tes affaires, ma grande. 215 00:16:41,956 --> 00:16:43,417 Elle n'a pas eu ses Bisquick. 216 00:16:43,487 --> 00:16:45,087 On prend des donuts en chemin ? 217 00:16:45,156 --> 00:16:46,200 Des donuts ? 218 00:16:47,105 --> 00:16:48,149 Tu vois ? 219 00:16:48,531 --> 00:16:49,679 Je rentrerai tard. 220 00:16:51,419 --> 00:16:53,472 Je te garderai une assiette au micro-ondes. 221 00:16:53,542 --> 00:16:54,585 Super. 222 00:16:54,655 --> 00:16:56,046 - Salut, ma puce. - Salut. 223 00:17:09,024 --> 00:17:09,719 Merci ! 224 00:17:10,033 --> 00:17:12,920 Un public du mardi qui ressemble à celui du vendredi. 225 00:17:13,164 --> 00:17:14,451 J'adore ! 226 00:17:16,747 --> 00:17:19,875 Mesdames et messieurs, merci d'accueillir mon amie Shea Wells ! 227 00:17:21,062 --> 00:17:22,244 Bonjour, Shea. 228 00:17:24,123 --> 00:17:27,150 Kendall est absente, elle est toujours en convalescence 229 00:17:27,220 --> 00:17:29,168 après son opération du genou. 230 00:17:29,308 --> 00:17:31,117 Elle s'occupe de ses chiens. 231 00:17:31,187 --> 00:17:34,212 Ils seront tristes quand elle retournera travailler. 232 00:17:34,282 --> 00:17:36,231 Trop tristes. 233 00:17:36,370 --> 00:17:39,498 Ils auront pris l'habitude qu'elle soit à la maison. 234 00:18:44,910 --> 00:18:46,431 Ce truc me fait transpirer. 235 00:20:12,480 --> 00:20:14,220 J'en ai marre de cette saloperie. 236 00:20:16,795 --> 00:20:18,291 Elle est où, cette pétasse ? 237 00:22:09,763 --> 00:22:10,877 Elle est morte ? 238 00:23:03,353 --> 00:23:04,630 Ma p'tite dame... 239 00:23:05,639 --> 00:23:07,448 Il a dit 'vivante'. 240 00:23:08,353 --> 00:23:10,475 Mais il a pas précisé 241 00:23:11,136 --> 00:23:13,049 'avec toutes ses dents'. 242 00:23:13,502 --> 00:23:14,546 Tu me suis ? 243 00:23:47,164 --> 00:23:49,947 Elle n'a pas dû voir le temps passer, ma grande. 244 00:23:57,567 --> 00:24:00,628 Tu peux regarder si j'ai laissé ma sacoche ? 245 00:24:14,893 --> 00:24:17,084 - Tu la veux ? - Non ! 246 00:24:17,224 --> 00:24:19,242 Reste là, d'accord ? 247 00:24:38,342 --> 00:24:39,386 Chérie ? 248 00:24:58,870 --> 00:25:00,052 Mon Dieu... 249 00:25:22,876 --> 00:25:23,990 Monsieur Lyon ? 250 00:25:24,128 --> 00:25:26,773 J'ai vomi dans les toilettes du bas. 251 00:25:26,981 --> 00:25:30,109 Je vous dis ça pour que vous sachiez que c'est moi. 252 00:25:30,600 --> 00:25:33,452 - Donc, vous avez trouvé... - La porte grande ouverte. 253 00:25:34,392 --> 00:25:37,453 Il y a du sang. Vous verrez. 254 00:25:38,463 --> 00:25:40,863 Et aucun signe de ma femme. Vous pensez que... 255 00:25:40,933 --> 00:25:44,030 Restez dehors. La police scientifique va arriver. 256 00:25:44,098 --> 00:25:45,943 Dites-leur de me rejoindre. 257 00:25:46,174 --> 00:25:48,866 J'ai envoyé Scotty chez les voisins. 258 00:25:49,701 --> 00:25:52,414 Vous avez bien fait. Vous avez appelé votre femme ? 259 00:25:52,484 --> 00:25:55,580 Oui, mais son portable est sur le plan de travail. 260 00:25:55,928 --> 00:25:59,056 Je me dis... S'il lui est arrivé quelque chose... 261 00:26:01,286 --> 00:26:04,402 Pas de conclusions hâtives. Je vais examiner les lieux. 262 00:26:08,000 --> 00:26:11,129 Il y a une sorte de cagoule brûlée à l'étage. 263 00:26:52,291 --> 00:26:53,578 C'est quoi, ce bordel ? 264 00:26:54,065 --> 00:26:56,370 Il faut supposer que c'est un kidnapping. 265 00:26:56,536 --> 00:26:58,901 - Elle est vivante ? - Pour l'instant. 266 00:27:02,798 --> 00:27:04,086 Tu pleures ? 267 00:27:04,252 --> 00:27:04,990 Non. 268 00:27:05,060 --> 00:27:08,424 Je m'attends à une demande de rançon dans les 48 heures. 269 00:27:08,590 --> 00:27:10,591 Sûrement pour une coquette somme. 270 00:27:11,705 --> 00:27:14,558 Avec l'école de Scotty et la nouvelle flotte, 271 00:27:14,888 --> 00:27:15,914 je n'ai pas assez... 272 00:27:16,193 --> 00:27:17,236 Wayne ! 273 00:27:17,341 --> 00:27:19,394 C'est moi qui ai les moyens, ici. 274 00:27:20,089 --> 00:27:22,003 Mais pourquoi croire que je paierais 275 00:27:22,072 --> 00:27:24,612 pour une gueuse que mon fils a engrossée ? 276 00:27:26,143 --> 00:27:28,926 Maman, tu parles de ma femme, là. 277 00:27:29,100 --> 00:27:31,989 Fais pas le bébé, tu es à la table des adultes. 278 00:27:32,266 --> 00:27:34,980 Combien d'argent liquide peut-on réunir 279 00:27:35,050 --> 00:27:36,407 s'il le fallait ? 280 00:27:36,546 --> 00:27:38,842 L'argent n'est pas un problème. 281 00:27:39,155 --> 00:27:42,283 On ne manque pas de liquidités vu la volatilité des marchés. 282 00:27:42,773 --> 00:27:45,069 Vous avez une assurance kidnapping. 283 00:27:45,139 --> 00:27:46,183 N'est-ce pas ? 284 00:27:46,427 --> 00:27:47,784 Ici et à l'étranger. 285 00:27:47,922 --> 00:27:50,985 On doit vérifier que ça s'applique à la belle-fille. 286 00:27:51,159 --> 00:27:54,150 Le véritable problème va être la façon de procéder. 287 00:27:54,290 --> 00:27:58,270 Est-ce qu'on fait venir le FBI ou une agence de négociation privée ? 288 00:27:58,557 --> 00:28:00,447 Je veux une totale discrétion. 289 00:28:01,108 --> 00:28:03,718 On a déjà assez de fonctionnaires incompétents 290 00:28:03,788 --> 00:28:05,910 qui se croient tout permis comme ça. 291 00:28:30,612 --> 00:28:31,656 Je suis rentrée. 292 00:28:49,006 --> 00:28:51,444 RETARD DE PAIEMENT 293 00:29:03,744 --> 00:29:06,888 11/10/2019 RETARD DE PAIEMENT 294 00:29:10,206 --> 00:29:13,298 RETARD DE PAIEMENT 295 00:29:18,694 --> 00:29:20,782 Chéri, je vais me coucher. 296 00:29:21,408 --> 00:29:24,537 Je dois me lever tôt, je suis sur une grosse affaire. 297 00:29:24,644 --> 00:29:26,140 Un kidnapping, apparemment. 298 00:29:26,209 --> 00:29:29,337 La scientifique a trouvé deux groupes sanguins, mais pas la victime. 299 00:29:33,203 --> 00:29:35,082 Je slice toujours à droite. 300 00:29:35,220 --> 00:29:37,622 Je baisse trop l'épaule, sûrement. 301 00:29:39,187 --> 00:29:40,857 Tu t'es inscrit au régional ? 302 00:29:41,727 --> 00:29:43,362 2 500 dollars. 303 00:29:44,997 --> 00:29:46,145 Sérieux ? 304 00:29:46,459 --> 00:29:47,502 Je sais. 305 00:29:47,749 --> 00:29:50,251 - J'ai pas besoin de te dire... - Je sais. 306 00:29:50,564 --> 00:29:52,999 Sears a envoyé un dernier rappel. Et l'emprunt... 307 00:29:53,213 --> 00:29:54,460 Je sais, j'ai dit. 308 00:29:55,748 --> 00:29:57,522 Sois pas sur la défensive. 309 00:29:58,287 --> 00:30:00,688 On s'est un peu trop emballés, c'est tout. 310 00:30:00,970 --> 00:30:03,820 - Avec le simulateur. - C'est pour les mois d'hiver. 311 00:30:04,063 --> 00:30:05,280 Bien sûr. 312 00:30:05,698 --> 00:30:07,646 Je dis pas que c'est superflu. 313 00:30:09,003 --> 00:30:13,597 Peut-être que tu pourrais refaire des remplacements au Red Apple ? 314 00:30:14,048 --> 00:30:15,861 Ou comme on en a parlé, 315 00:30:16,027 --> 00:30:19,020 tu pourrais reprendre tes études de radiologie. 316 00:30:19,197 --> 00:30:20,380 Comme plan B. 317 00:30:22,329 --> 00:30:23,929 Pas besoin de plan B. 318 00:30:24,938 --> 00:30:26,580 Tu fais le boulot de tes rêves 319 00:30:26,746 --> 00:30:29,426 et moi, je touche au but. 320 00:30:29,565 --> 00:30:31,931 Je suis arrivé deuxième à Hilton Head. 321 00:30:32,488 --> 00:30:34,854 Comme je l'ai dit, je dois me lever tôt. 322 00:30:36,523 --> 00:30:37,776 Je suis fier de toi. 323 00:30:39,586 --> 00:30:40,629 Merci. 324 00:30:41,673 --> 00:30:43,308 - Tu viens ? - Dans une minute. 325 00:30:43,378 --> 00:30:45,396 Je fais encore quelques drives. 326 00:31:28,029 --> 00:31:30,952 - Ferme ta gueule, putain. - Mon visage... 327 00:31:31,996 --> 00:31:34,153 Il est encore là, arrête de geindre. 328 00:31:34,292 --> 00:31:35,997 Y a du brouillard ou quoi ? 329 00:31:36,136 --> 00:31:37,284 Mon œil... 330 00:31:44,382 --> 00:31:45,808 J'ai peur de regarder. 331 00:31:46,712 --> 00:31:49,841 Tu as tes deux yeux. 332 00:31:51,967 --> 00:31:54,228 Tu peux m'emmener chez un vétérinaire ? 333 00:31:59,307 --> 00:32:00,351 Quoi ? 334 00:32:01,082 --> 00:32:03,065 Tu sais, comme dans les films, 335 00:32:03,204 --> 00:32:05,710 c'est des docteurs, mais pour les animaux. 336 00:32:06,475 --> 00:32:08,493 Il faut que vous alliez à l'hôpital. 337 00:32:12,563 --> 00:32:14,024 Des brûlures pareilles... 338 00:32:14,755 --> 00:32:16,112 Ça va s'infecter. 339 00:32:17,852 --> 00:32:19,069 Et attaquer le cerveau. 340 00:32:19,139 --> 00:32:21,296 - La ferme. - J'ai besoin de mon cerveau. 341 00:32:21,991 --> 00:32:23,975 J'en suis pas sûr. 342 00:32:24,323 --> 00:32:25,854 Bon sang... 343 00:33:02,838 --> 00:33:04,333 Qu'est-ce qui se passe ? 344 00:33:07,812 --> 00:33:10,317 Où t'as trouvé le pick-up ? 345 00:33:11,292 --> 00:33:14,075 Je l'ai volé, comme tu l'as dit, à Saint Cloud. 346 00:33:14,840 --> 00:33:17,693 - Tu l'as volé où ? - Dans l'allée d'une maison. 347 00:33:30,983 --> 00:33:32,027 Bordel. 348 00:33:33,071 --> 00:33:34,359 - On fait quoi ? - Tais-toi. 349 00:33:34,602 --> 00:33:36,306 - On fait quoi ? - Ferme-la. 350 00:34:11,343 --> 00:34:13,639 Y a un .38 dans la boîte à gants. 351 00:34:15,030 --> 00:34:16,700 Et toi, n'essaye pas de... 352 00:34:19,170 --> 00:34:20,214 Bon sang. 353 00:34:24,737 --> 00:34:26,164 Tout va bien, madame ? 354 00:34:34,688 --> 00:34:35,627 Merde. 355 00:34:41,437 --> 00:34:42,724 Agent à terre ! 356 00:34:42,864 --> 00:34:44,707 Je répète, agent à terre ! 357 00:34:51,979 --> 00:34:53,544 Bordel de merde ! 358 00:35:04,538 --> 00:35:05,582 Allez. 359 00:35:32,928 --> 00:35:33,799 Ici... 360 00:35:33,938 --> 00:35:36,652 l'agent Witt Farr, je suis poursuivi. 361 00:35:36,790 --> 00:35:38,252 Je me suis enfui. 362 00:35:38,739 --> 00:35:39,817 Deux tireurs. 363 00:35:40,409 --> 00:35:42,600 Dans un F250 vert foncé. 364 00:35:59,232 --> 00:36:00,415 Attendez ! 365 00:36:49,819 --> 00:36:50,931 Putain ! 366 00:37:02,622 --> 00:37:05,371 Petit, baisse-toi avant de prendre une balle. 367 00:37:07,562 --> 00:37:09,406 - Y a une porte derrière ? - Non. 368 00:37:11,076 --> 00:37:13,547 Tu as des trousses de premier secours ? 369 00:37:20,435 --> 00:37:22,522 Je m'en occupe. Tout va bien. 370 00:37:22,662 --> 00:37:23,740 Tout va bien. 371 00:37:25,723 --> 00:37:27,220 Je vais vous aider. 372 00:37:31,673 --> 00:37:33,621 Restez calme, les renforts arrivent. 373 00:37:35,221 --> 00:37:36,231 Bordel. 374 00:37:39,049 --> 00:37:41,171 Soignez votre jambe, je vérifie les issues. 375 00:37:41,241 --> 00:37:42,910 Y a pas de porte derrière. 376 00:37:43,050 --> 00:37:45,590 Il y a des toilettes et forcément une fenêtre. 377 00:37:46,598 --> 00:37:48,025 Bien vu, oui. 378 00:38:25,670 --> 00:38:26,748 Ça va aller ? 379 00:38:27,062 --> 00:38:28,835 Oui, je vais tenir le coup. 380 00:38:28,975 --> 00:38:30,193 Je vais tenir le coup. 381 00:39:52,788 --> 00:39:54,145 Bordel. 382 00:40:22,918 --> 00:40:24,657 Tu as une arme ? 383 00:40:26,050 --> 00:40:28,276 Un fusil ? Une barre de fer ? 384 00:40:29,111 --> 00:40:30,607 J'ai une corne de brume. 385 00:40:31,129 --> 00:40:33,146 - Une quoi ? - Une corne de brume. 386 00:40:33,286 --> 00:40:36,414 C'est de l'air en bonbonne. On appuie sur le bouton... 387 00:44:19,223 --> 00:44:21,067 Je perds beaucoup de sang. 388 00:44:40,237 --> 00:44:42,569 La balle a dû toucher une artère. 389 00:44:51,649 --> 00:44:54,778 J'imagine que l'autre gars était dans les toilettes. 390 00:45:02,817 --> 00:45:04,904 Je vais glisser ça là, d'accord ? 391 00:45:09,149 --> 00:45:11,481 Je vais tourner et serrer. 392 00:45:16,073 --> 00:45:18,404 C'est bon. Vous pouvez le tenir ? 393 00:45:23,902 --> 00:45:26,058 Où avez-vous appris à faire tout ça ? 394 00:45:28,077 --> 00:45:30,616 Ce n'est pas ma première évasion. 395 00:45:32,147 --> 00:45:33,225 Pardon. 396 00:45:36,600 --> 00:45:37,853 Vous vous appelez comment ? 397 00:45:39,975 --> 00:45:41,575 Vous allez vous en tirer. 398 00:45:45,124 --> 00:45:46,724 Où est le deuxième type ? 399 00:45:47,211 --> 00:45:48,429 Près de l'entrée. 400 00:45:49,821 --> 00:45:50,865 Il respire ? 401 00:46:15,571 --> 00:46:19,409 LE PETIT-DÉJEUNER, LE REPAS LE PLUS IMPORTANT DE LA JOURNÉE ! 402 00:46:34,041 --> 00:46:35,259 La cavalerie arrive. 403 00:46:37,730 --> 00:46:39,503 Venez près de moi pour éviter... 404 00:46:46,358 --> 00:46:48,584 Je demanderai une médaille pour vous. 405 00:46:50,255 --> 00:46:52,794 Une sorte de décoration, vous voyez. 406 00:46:55,682 --> 00:46:57,699 Pour acte de courage, je crois. 407 00:48:14,033 --> 00:48:15,460 On va la retrouver. 408 00:50:40,714 --> 00:50:41,758 Coucou, chéri. 409 00:50:43,915 --> 00:50:45,550 Je fais en sorte que Scotty... 410 00:50:45,864 --> 00:50:48,090 Elle n'a pas eu ses Bisquick hier. 411 00:50:48,230 --> 00:50:49,621 Oh, chérie ! 412 00:50:51,848 --> 00:50:53,309 Mon Dieu, tu saignes ! 413 00:50:54,179 --> 00:50:55,227 Ah bon ? 414 00:50:56,266 --> 00:50:57,895 Ah oui, c'est vrai. 415 00:50:59,397 --> 00:51:01,659 Je suis vraiment étourdie. 416 00:51:02,877 --> 00:51:05,417 Qu'est-ce qui s'est passé, enfin ? 417 00:51:05,834 --> 00:51:06,948 Un cambriolage ? 418 00:51:07,296 --> 00:51:09,383 Y avait du sang... 419 00:51:10,045 --> 00:51:11,436 et des cheveux. 420 00:51:12,688 --> 00:51:14,324 Chérie, ça va ? 421 00:51:14,498 --> 00:51:16,307 Arrête, c'est ridicule. 422 00:51:17,177 --> 00:51:20,305 J'ai dû me couper, c'est tout. 423 00:51:21,352 --> 00:51:22,395 Et puis... 424 00:51:23,439 --> 00:51:26,292 la journée d'hier a été plutôt dure à digérer. 425 00:51:26,988 --> 00:51:30,116 Je suis partie faire un tour pour me vider la tête. 426 00:51:31,754 --> 00:51:32,798 Mais... 427 00:51:33,459 --> 00:51:36,347 ils ont retrouvé deux groupes sanguins. 428 00:51:36,486 --> 00:51:38,434 O négatif. 429 00:51:40,174 --> 00:51:42,784 J'ai oublié l'autre, mais ce n'était pas le tien. 430 00:51:42,852 --> 00:51:45,980 Et il y a aussi la cagoule de ski toute brûlée... 431 00:51:46,923 --> 00:51:47,967 Oui. 432 00:51:48,732 --> 00:51:51,860 J'ai sorti les affaires d'hiver pour le changement de saison. 433 00:51:52,560 --> 00:51:55,688 J'ai dû les mettre trop près des bigoudis chauffants... 434 00:51:59,101 --> 00:52:01,083 Tu dois me prendre pour une folle. 435 00:52:03,240 --> 00:52:05,189 Non, bien sûr que non. 436 00:52:06,754 --> 00:52:09,883 Mais je ne comprends pas, la police est venue. 437 00:52:10,651 --> 00:52:11,973 La femme indienne, là. 438 00:52:12,113 --> 00:52:13,539 Elle a parlé de... 439 00:52:14,235 --> 00:52:15,696 d'enlèvement violent. 440 00:52:15,765 --> 00:52:18,375 Et chez ma mère, on a parlé d'une rançon... 441 00:52:18,618 --> 00:52:20,184 Tu l'as dit à ta mère ? 442 00:52:20,950 --> 00:52:22,272 Évidemment, chérie. 443 00:52:24,464 --> 00:52:25,508 Tu as été enlevée. 444 00:52:25,577 --> 00:52:27,212 Arrête de dire ça. 445 00:52:28,465 --> 00:52:31,593 J'ai eu une mauvaise journée et j'ai voulu me changer les idées. 446 00:52:33,405 --> 00:52:35,388 J'ai laissé la maison en bazar ? 447 00:52:35,527 --> 00:52:36,641 Mince. 448 00:52:40,503 --> 00:52:42,312 Je sais que tu me vois comme... 449 00:52:42,625 --> 00:52:46,408 la femme parfaite, l'épouse parfaite, la mère parfaite. 450 00:52:47,983 --> 00:52:50,071 Mais même moi, j'ai mes limites. 451 00:53:13,033 --> 00:53:15,468 Tu peux mettre la table du petit-déjeuner ? 452 00:53:15,642 --> 00:53:18,770 Scotty doit faire le plein de vitamines avant l'école. 453 00:53:19,574 --> 00:53:22,287 C'est le repas le plus important de la journée.