1
00:00:03,578 --> 00:00:20,859
Rizainter
IDFL™ SubsCrew
2
00:01:09,721 --> 00:01:12,289
Jauhkan tanganmu!
3
00:01:15,553 --> 00:01:16,989
Ayo, Scotty.
4
00:01:17,033 --> 00:01:18,556
Jika ada
yang coba jegal kita
5
00:01:18,600 --> 00:01:20,210
gigit saja pergelangan
kaki mereka, ya?
6
00:01:31,917 --> 00:01:33,441
Tak ada yang mendengarku!
7
00:01:38,010 --> 00:01:39,403
- Ya Tuhan!
- Hei!
8
00:01:45,235 --> 00:01:47,063
Tidak!
9
00:01:47,107 --> 00:01:49,065
- Itu kekeliruan!
- Tunggu.
10
00:01:49,109 --> 00:01:52,329
Aku tak sengaja!
Kekeliruan. Ya Tuhan!
11
00:01:52,373 --> 00:01:53,678
Scotty, tunggu, Scotty.
12
00:01:53,722 --> 00:01:55,071
- Mama!
- Scotty! Tenang, ya?
13
00:01:55,115 --> 00:01:56,812
- Mana putriku?
- Mama!
14
00:01:56,855 --> 00:01:59,075
Scotty!
15
00:01:59,119 --> 00:02:01,730
Tak apa, Say.
16
00:02:01,773 --> 00:02:03,340
Tenang, polisi
hanya membantu ibu.
17
00:02:04,515 --> 00:02:05,647
Mama!
18
00:02:05,690 --> 00:02:07,083
Tidak.
19
00:02:07,127 --> 00:02:08,650
- Mama!
- Scotty!
20
00:02:10,956 --> 00:02:14,177
Rapat Sekolah Menengah Scandia usai!
21
00:02:18,573 --> 00:02:21,010
Rapat selesai.
22
00:02:40,594 --> 00:02:44,406
Ini kisah nyata.
23
00:02:50,015 --> 00:02:54,579
Peristiwa ini terjadi di Minnesota
tahun 2019.
24
00:02:56,433 --> 00:03:01,038
Atas permintaan orang-orang
yang selamat, nama-nama diganti.
25
00:03:02,332 --> 00:03:04,926
Untuk menghormati yang pupus,
kisah diceritakan sesuai kejadian.
26
00:03:05,104 --> 00:03:06,184
Merdeka!
27
00:03:09,711 --> 00:03:11,060
Sial.
28
00:03:15,586 --> 00:03:17,719
29
00:03:25,161 --> 00:03:28,947
Bu, maaf, bisakah..
30
00:03:30,732 --> 00:03:32,429
Aku khawatir putriku,
31
00:03:32,473 --> 00:03:35,302
yang baru saja melihat ibunya
dibawa pergi dengan borgol.
32
00:03:35,345 --> 00:03:37,042
Kau seharusnya pikirkan itu
33
00:03:37,086 --> 00:03:39,654
- sebelum kau setrum petugas.
- Seharusnya berpikir,
34
00:03:39,697 --> 00:03:41,771
"Astaga, kuharap putriku tak lihat
35
00:03:41,887 --> 00:03:43,614
ibunya dibawa pergi
dengan borgol"?
36
00:03:47,357 --> 00:03:49,751
Aku tak habis pikir.
37
00:03:50,969 --> 00:03:52,797
Tetangga melawan tetangga.
38
00:03:53,842 --> 00:03:56,932
Itu..
Aku setuju denganmu.
39
00:03:58,412 --> 00:04:01,458
Kami hanya berusaha untuk keluar.
40
00:04:01,502 --> 00:04:04,461
Rapat dewan sekolah.
41
00:04:04,505 --> 00:04:07,421
Pak Abernathy,
guru matematika,
42
00:04:07,464 --> 00:04:10,293
dia mendatangiku seperti sesuatu
dari film zombi.
43
00:04:10,337 --> 00:04:13,949
Jangan ganggu induk singa
saat dia bersama anaknya.
44
00:04:13,992 --> 00:04:17,213
Kau paham maksudku?
45
00:04:17,257 --> 00:04:19,302
Tapi polisi..
itu..
46
00:04:21,609 --> 00:04:24,873
Dia hanya salah tempat,
salah momen.
47
00:04:24,916 --> 00:04:27,179
Setahuku.
48
00:04:27,223 --> 00:04:30,444
Ini hari yang cerah.
49
00:04:30,487 --> 00:04:33,142
Dan kau tahu apa yang
mereka sebut sebagai kawanan singa?
50
00:04:33,185 --> 00:04:34,839
Kebanggaan.
51
00:04:36,232 --> 00:04:37,886
Jadi pikirkan itu.
52
00:04:55,773 --> 00:04:58,298
Tas rias.
53
00:05:05,217 --> 00:05:06,828
Apa aku bisa..
54
00:05:18,056 --> 00:05:19,493
Sidik jariku..
55
00:05:21,103 --> 00:05:23,235
Apa ada basis data nasional
tempat kau menyimpannya?
56
00:05:23,279 --> 00:05:25,455
Mengapa?
Kau buronan?
57
00:05:29,067 --> 00:05:32,114
Tidak, aku hanya
58
00:05:32,157 --> 00:05:34,638
- tak ingin ini jadi masalah besar.
- Baiklah.
59
00:05:49,131 --> 00:05:52,482
Ya ampun, Say.
Sepertinya harimu melelahkan.
60
00:05:52,526 --> 00:05:54,702
Rapat dewan sekolah terakhirku.
61
00:05:54,745 --> 00:05:58,227
Sini.
62
00:05:58,270 --> 00:06:00,316
Ya ampun, mereka
memborgolku sangat ketat.
63
00:06:00,360 --> 00:06:02,405
Ya.
64
00:06:02,449 --> 00:06:03,885
Sini.
65
00:06:03,928 --> 00:06:05,713
Kenapa kau terlihat rapi sekali?
66
00:06:05,756 --> 00:06:08,150
Mau ke rumah Ibu
untuk kartu Natal.
67
00:06:08,193 --> 00:06:10,152
- Malam ini?
- Ya.
68
00:06:10,195 --> 00:06:11,936
Scotty sudah di sana.
69
00:06:11,980 --> 00:06:13,460
Diantar Jerome,
asisten Ibu.
70
00:06:15,026 --> 00:06:16,680
Say, lihat aku.
71
00:06:16,724 --> 00:06:18,682
Aku baru dari tahanan.
72
00:06:18,726 --> 00:06:20,728
Ada kutu, mungkin.
73
00:06:20,771 --> 00:06:23,121
Ya, percayalah,
74
00:06:23,165 --> 00:06:27,169
aku sudah minta apa
bisa pulang dulu, tapi kau tahu Ibu.
75
00:06:27,212 --> 00:06:30,781
Aku bawa bajumu dan
perlengkapan rambutmu di dalam mobil.
76
00:06:30,825 --> 00:06:33,262
Aku baru masukan
semua riasanmu ke dalam tas.
77
00:06:33,305 --> 00:06:34,785
Kecuali bronzer, karena
78
00:06:34,829 --> 00:06:37,745
kau bilang itu membuatmu gatal-gatal.
79
00:06:37,788 --> 00:06:39,529
Kita pakai rental ini hari ini.
80
00:06:42,576 --> 00:06:45,709
Banyak ruang untuk kaki.
81
00:06:45,753 --> 00:06:49,191
- Baiklah kalau begitu.
- Ya. Silakan.
82
00:06:49,234 --> 00:06:52,063
- Terima kasih.
- Baiklah.
83
00:06:53,021 --> 00:06:55,458
Apakah Scotty...
84
00:06:57,721 --> 00:06:59,114
Apa dia marah?
85
00:07:01,072 --> 00:07:03,292
Kau tahu...
86
00:07:03,335 --> 00:07:05,337
hanya SpongeBob dan Game Boy-nya
87
00:07:05,381 --> 00:07:08,079
- yang bisa membuatnya lupa.
88
00:07:12,344 --> 00:07:14,738
Itu kekacauan, Say, sungguh.
89
00:07:15,957 --> 00:07:17,698
Beruntung aku punya penyetrum.
90
00:07:17,741 --> 00:07:19,743
Meskipun, setelah
dipikir-pikir, mungkin
91
00:07:19,787 --> 00:07:22,442
lebih baik jika aku tak terlalu
asal menggunakannya.
92
00:07:24,400 --> 00:07:26,968
Jadi mereka menanyaimu
atau bagaimana?
93
00:07:27,011 --> 00:07:28,970
Skenario lengkap penangkapan.
94
00:07:29,013 --> 00:07:32,234
Sidik jari, foto pelaku.
95
00:07:32,277 --> 00:07:35,716
Ya ampun.
96
00:07:35,759 --> 00:07:38,196
Kau beruntung mereka tak minta
lubang rahasiaku.
97
00:07:42,549 --> 00:07:44,725
98
00:07:44,768 --> 00:07:47,945
Ibu bilang dia suruh
Danish Graves mengatasinya, jadi..
99
00:07:50,687 --> 00:07:52,820
Kau sudah bilang ke ibumu?
100
00:07:55,039 --> 00:07:58,434
Maksudku, ya.
101
00:07:58,478 --> 00:08:00,741
Bagaimana lagi..
102
00:08:00,784 --> 00:08:02,525
Dia memiliki semua koneksi.
103
00:08:02,569 --> 00:08:06,355
Para pengacara, hakim.
104
00:08:06,398 --> 00:08:09,358
Saat mereka menelepon,
105
00:08:09,401 --> 00:08:12,013
bilang kau menyetrum polisi, jadi..
106
00:08:12,056 --> 00:08:14,537
Secara tak sengaja.
107
00:08:14,581 --> 00:08:16,583
Ya.
108
00:08:16,626 --> 00:08:18,933
Danish bilang aparat
berbaju biru benar-benar
109
00:08:18,976 --> 00:08:20,804
jengkel saat kau
serang mereka, jadi,
110
00:08:20,848 --> 00:08:24,852
tak yakin betapa mudahnya
dia bisa atasi ini.
111
00:08:24,895 --> 00:08:27,289
Kau mungkin harus
melakukan pelayanan masyarakat.
112
00:08:27,332 --> 00:08:29,900
Maksudmu, 50 jam
dalam seminggu aku
113
00:08:29,944 --> 00:08:31,989
menggalang dana untuk PTA,
114
00:08:32,033 --> 00:08:35,079
pramuka dan perpustakaan baru?
115
00:08:36,777 --> 00:08:38,126
Ya.
116
00:08:40,781 --> 00:08:42,260
Aku tak percaya
kau cerita ke ibumu.
117
00:08:48,789 --> 00:08:50,834
118
00:08:58,276 --> 00:08:59,974
Teruskan.
119
00:09:01,715 --> 00:09:03,281
Mengecek sekarang.
120
00:09:06,067 --> 00:09:08,504
- Sudah Natal?
- Belum.
121
00:09:08,548 --> 00:09:11,594
Halloween dulu, lalu Thanksgiving.
122
00:09:11,638 --> 00:09:13,596
Ini hanya untuk kartunya.
123
00:09:13,640 --> 00:09:17,339
Melewati gunung dan
melewati putaran.
124
00:09:17,382 --> 00:09:19,341
125
00:09:19,384 --> 00:09:21,343
Hampir selesai.
126
00:09:21,386 --> 00:09:23,301
Kau yakin tak ingin pakai gaun?
127
00:09:23,345 --> 00:09:24,781
Sial.
128
00:09:24,825 --> 00:09:27,436
- Jas lebih bagus.
- Benar.
129
00:09:27,479 --> 00:09:29,003
Sepertinya aku diselamatkan ini.
130
00:09:29,046 --> 00:09:30,744
Kau tampak cantik, Say.
131
00:09:30,787 --> 00:09:33,485
- Terima kasih.
- Bukankah begitu, Ayah?
132
00:09:33,529 --> 00:09:35,879
Astaga.
133
00:09:35,923 --> 00:09:37,925
Bagus sekali.
134
00:09:37,968 --> 00:09:40,667
Kita sudah siap,
tolong kabari Ny. Lyon.
135
00:09:40,710 --> 00:09:43,060
- Hei, kemarilah.
- Ayah terbalik?
136
00:09:43,104 --> 00:09:45,541
Hei, Say, ada kacang?
137
00:09:45,585 --> 00:09:47,238
Aku kelaparan.
138
00:09:47,282 --> 00:09:49,850
Ada makan malam setelah ini.
Mungkin bukan untuk kita.
139
00:09:49,893 --> 00:09:51,591
140
00:09:55,682 --> 00:09:57,292
Aku di sini.
141
00:09:57,335 --> 00:09:59,207
- Kau merusak jalanku.
- Apa?
142
00:09:59,250 --> 00:10:02,210
Kau..
143
00:10:03,951 --> 00:10:05,474
Aku tiba.
144
00:10:11,872 --> 00:10:13,830
Ny. Lyon, aku siapkan tempat
di depan pohon.
145
00:10:13,874 --> 00:10:15,832
Kuharap itu dapat diterima.
146
00:10:15,876 --> 00:10:17,355
Mana cucu perempuanku?
147
00:10:17,399 --> 00:10:19,401
- Aku di sini, Nek.
- Di mana?
148
00:10:19,444 --> 00:10:22,186
Di sini.
149
00:10:22,230 --> 00:10:24,232
Progresif sekali.
150
00:10:24,275 --> 00:10:27,148
Mari kita letakkan
meja di tengah.
151
00:10:27,191 --> 00:10:29,672
Wayne, kau dan istri penjahatmu
bisa duduk di bangku cadangan.
152
00:10:29,716 --> 00:10:31,413
Wink dan aku mengapit.
153
00:10:31,456 --> 00:10:32,980
Baiklah.
154
00:10:33,023 --> 00:10:35,417
Dan haruskah aku...
155
00:10:35,460 --> 00:10:37,332
Hanya keluarga.
156
00:10:40,291 --> 00:10:42,380
Jerome.
157
00:10:48,256 --> 00:10:50,650
Apa apaan?
158
00:10:50,693 --> 00:10:52,695
Ini tentang kekuatan,
159
00:10:52,739 --> 00:10:55,698
proyeksi nilai-nilai kita
sebagai keluarga.
160
00:10:55,742 --> 00:10:58,048
161
00:10:58,092 --> 00:10:59,659
Tentukan pilihanmu, Sayang.
162
00:10:59,702 --> 00:11:01,704
163
00:11:01,748 --> 00:11:04,446
164
00:11:04,489 --> 00:11:06,013
Sempurna.
165
00:11:06,056 --> 00:11:07,579
Baik.
166
00:11:07,623 --> 00:11:11,758
Ya, semua orang
melihat ke lensa.
167
00:11:11,801 --> 00:11:14,238
Dan beri aku semangat Natal itu.
168
00:11:14,282 --> 00:11:16,893
169
00:11:16,937 --> 00:11:19,374
170
00:11:19,417 --> 00:11:22,072
Wayne, kau ingat Jaksa Agung.
171
00:11:22,116 --> 00:11:23,421
Tentu saja.
172
00:11:23,465 --> 00:11:26,207
Memilihmu dua kali.
173
00:11:28,775 --> 00:11:30,515
Itu humor pemilu.
174
00:11:30,559 --> 00:11:33,214
Tidak lucu,
pembicaraan seperti itu,
175
00:11:33,257 --> 00:11:35,433
bagaimana dengan negara
kita yang sedang dikepung?
176
00:11:35,477 --> 00:11:38,785
Tak ada politik di meja.
177
00:11:38,828 --> 00:11:40,917
Aku baru saja beri tahu Mick
tentang kekacauan
178
00:11:40,961 --> 00:11:42,614
yang dialami istrimu.
179
00:11:42,658 --> 00:11:45,922
Tunggu. Kurasa..
180
00:11:45,966 --> 00:11:47,881
Kita hentikan percakapan ini sampai..
181
00:11:47,924 --> 00:11:49,883
Ibu menyetrum polisi.
182
00:11:49,926 --> 00:11:53,451
Kita tak perlu bicarakan
itu sekarang, bukan?
183
00:11:54,844 --> 00:11:57,151
Seperti yang kukatakan
pada ibu mertuamu di sini,
184
00:11:57,194 --> 00:11:58,979
akan kuperiksa.
185
00:11:59,022 --> 00:12:01,155
Keberatan.
Aku hanya ingin
186
00:12:01,198 --> 00:12:02,983
memperjelas kalau
tak ada pembicaraan di meja
187
00:12:03,026 --> 00:12:05,115
selain soal hidangan,
termasuk hidangan penutup,
188
00:12:05,159 --> 00:12:07,117
harus diterima..
189
00:12:07,161 --> 00:12:08,858
Apa pun yang terjadi, kau tahu,
aku...
190
00:12:08,902 --> 00:12:10,817
Aku tak perlu bilang,
aku sangat khawatir
191
00:12:10,860 --> 00:12:12,949
saat mendengarnya.
192
00:12:12,993 --> 00:12:14,777
Tentu saja, menyerang polisi, itu..
193
00:12:14,821 --> 00:12:16,910
Diduga.
194
00:12:16,953 --> 00:12:18,302
Itu tak sengaja.
195
00:12:18,346 --> 00:12:19,739
Apa?
196
00:12:21,218 --> 00:12:23,351
Maksudku..
197
00:12:26,658 --> 00:12:28,530
Lupakan.
198
00:12:28,573 --> 00:12:32,316
Apa yang kau lakukan di sana?
199
00:12:32,360 --> 00:12:35,493
Maksudku, itu rapat
dewan sekolah.
200
00:12:35,537 --> 00:12:38,279
Aku anggota komite perpustakaan baru.
201
00:12:38,322 --> 00:12:41,456
Kami coba kumpulkan uang
untuk memperluas kisah-kisah seram.
202
00:12:41,499 --> 00:12:44,676
Lee Child dan sejenisnya.
203
00:12:44,720 --> 00:12:48,855
Tak bisakah kau memberi uang
seperti orang normal?
204
00:12:48,898 --> 00:12:51,466
Ayolah, Bu.
Kami tak punya..
205
00:12:51,509 --> 00:12:53,860
Maksudku, gajiku lumayan, tapi..
206
00:12:53,903 --> 00:12:56,123
Kau punya kepercayaan.
207
00:12:56,166 --> 00:12:58,168
Bicara saja dengan Danish.
208
00:12:58,212 --> 00:13:00,562
Tak ada yang sembrono, tentu
209
00:13:00,605 --> 00:13:02,782
bukan kisah-kisah seram.
210
00:13:02,825 --> 00:13:05,045
Mungkin pikir-pikir lagi.
211
00:13:05,088 --> 00:13:08,483
Atau memang begitu.
212
00:13:08,526 --> 00:13:10,485
Tulis kisah fiksimu
sendiri sekarang
213
00:13:10,528 --> 00:13:12,792
karena kau seorang penjahat.
214
00:13:14,750 --> 00:13:17,100
215
00:13:19,189 --> 00:13:21,713
Kau tahu,
Rommel bukanlah pria jangkung.
216
00:13:25,717 --> 00:13:28,633
Sudah sikat gigi?
217
00:13:28,677 --> 00:13:30,374
218
00:13:30,418 --> 00:13:32,507
Baiklah.
219
00:13:35,597 --> 00:13:37,599
- Ibu?
- Ya.
220
00:13:37,642 --> 00:13:39,644
Ibu akan masuk penjara?
221
00:13:39,688 --> 00:13:43,170
Maksudmu lagi?
Tidak.
222
00:13:43,213 --> 00:13:45,912
Kita akan membereskannya,
223
00:13:45,955 --> 00:13:48,436
dan ibu akan di sini saat
kau bangun di pagi hari,
224
00:13:48,479 --> 00:13:50,525
seperti biasa.
225
00:13:50,568 --> 00:13:52,440
Kita bisa makan Bisquick?
226
00:13:52,483 --> 00:13:55,182
Benar,
sepertinya kau menyukainya.
227
00:13:56,183 --> 00:13:58,402
- Kau siap?
- Ya.
228
00:13:58,446 --> 00:14:03,407
Bajak laut.
229
00:14:05,801 --> 00:14:07,847
230
00:14:14,462 --> 00:14:17,595
Kau mau guling-guling?
231
00:14:17,639 --> 00:14:19,423
Say, aku...
232
00:14:20,947 --> 00:14:22,513
Jangan malam ini.
233
00:14:22,557 --> 00:14:24,864
Hari ini melelahkan.
234
00:14:24,907 --> 00:14:26,648
Aku kesulitan buang air
235
00:14:26,691 --> 00:14:28,998
di toilet ibumu
bagai wanita Prancis.
236
00:14:29,042 --> 00:14:31,566
Ya.
Mungkin aku menyukainya.
237
00:14:31,609 --> 00:14:33,873
Wanita dalam bui.
238
00:14:35,787 --> 00:14:38,181
Aku tersanjung, percayalah.
239
00:14:38,225 --> 00:14:39,791
Tapi jika kau coba
menyentuhku sekarang,
240
00:14:39,835 --> 00:14:41,576
aku terpaksa menyetrummu.
241
00:14:43,360 --> 00:14:45,101
Pesan diterima.
242
00:14:49,192 --> 00:14:51,455
Kau terganggu
jika aku menonton Blue Bloods?
243
00:14:52,456 --> 00:14:54,502
Silakan saja.
244
00:16:04,746 --> 00:16:07,096
- Lihat dirimu.
- Menjanjikan panekuknya.
245
00:16:07,140 --> 00:16:09,098
Tidak untukku, Say.
246
00:16:09,142 --> 00:16:10,926
Ada model-model baru yang masuk.
247
00:16:10,970 --> 00:16:12,319
Mau ke showroom
untuk menyambutnya.
248
00:16:12,362 --> 00:16:14,974
Scotty, bus ayah berangkat.
249
00:16:15,017 --> 00:16:16,845
Aku bisa mengantarnya.
250
00:16:17,802 --> 00:16:19,543
Kau tahu, menurutku mungkin
251
00:16:19,587 --> 00:16:21,241
menjauh dari sekolah
selama beberapa hari.
252
00:16:21,284 --> 00:16:24,287
- Tapi..
- Biarkan semuanya tenang, ya?
253
00:16:24,331 --> 00:16:25,419
Ayo, Nak.
254
00:16:25,462 --> 00:16:26,942
Ambil perlengkapanmu.
255
00:16:26,986 --> 00:16:29,118
Dia belum makan Bisquick-nya.
256
00:16:29,162 --> 00:16:30,728
Mampir beli donat
di jalan, bagaimana?
257
00:16:30,772 --> 00:16:33,470
- Donat?
- Donat. Lihat?
258
00:16:33,514 --> 00:16:34,863
Aku nanti lembur.
259
00:16:34,906 --> 00:16:36,473
- Baik.
- Baiklah.
260
00:16:36,517 --> 00:16:38,040
- Sini.
- Baiklah. Terima kasih.
261
00:16:38,084 --> 00:16:39,476
Akan kujaga piringmu
tetap hangat.
262
00:16:39,520 --> 00:16:41,565
- Baiklah. - Dah, Nak.
- Dah.
263
00:16:50,270 --> 00:16:51,706
Ayo, duduklah.
264
00:16:51,749 --> 00:16:54,013
Mari mulai.
265
00:16:54,056 --> 00:16:56,189
Terima kasih.
266
00:16:56,232 --> 00:16:58,669
Keramaian hari Selasa yang
terdengar seperti hari Jumat.
267
00:16:58,713 --> 00:17:00,236
Aku suka, ya.
268
00:17:00,280 --> 00:17:02,108
269
00:17:02,151 --> 00:17:03,848
Hadirin sekalian,
tolong sapa
270
00:17:03,892 --> 00:17:06,286
teman baikku.
Shea Wells di sana.
271
00:17:06,329 --> 00:17:09,202
- Halo, Shea.
- Hai.
272
00:17:09,245 --> 00:17:11,421
Kendall libur, dia sedang
273
00:17:11,465 --> 00:17:12,988
memulihkan diri
274
00:17:13,032 --> 00:17:14,555
dari operasi lututnya, jadi, ya.
275
00:17:14,598 --> 00:17:16,470
Dia, ibu anjing terbaik di dunia.
276
00:17:16,513 --> 00:17:18,341
Aku bilang,
"Anjingmu akan sangat sedih
277
00:17:18,385 --> 00:17:20,561
- saat kau kembali bekerja."
- Sedih sekali.
278
00:17:20,604 --> 00:17:22,519
- Mereka dimanjakan sekarang.
- Mereka akan
279
00:17:22,563 --> 00:17:25,522
berada di rumah
dan merawat mereka, dan, ya.
280
00:17:25,566 --> 00:17:27,307
Dexter menyukainya.
Kau tahu, ketika mereka
281
00:17:27,350 --> 00:17:29,235
berkata, anjing mulai
mirip seperti pemiliknya
282
00:17:29,278 --> 00:17:31,180
setelah beberapa saat?
283
00:17:33,878 --> 00:17:35,837
Ngomong-ngomong
soal anjing,
284
00:17:35,880 --> 00:17:38,448
hari ini, di studio,
kami sangat beruntung
285
00:17:38,492 --> 00:17:41,669
menghadirkan psikolog
hewan yang sangat ahli...
286
00:18:30,413 --> 00:18:32,111
Aku berkeringat pakai ini.
287
00:19:57,979 --> 00:20:00,155
Sudah cukup.
288
00:20:02,201 --> 00:20:04,681
Mana jalang itu?
289
00:21:51,701 --> 00:21:54,965
290
00:21:55,009 --> 00:21:57,228
Apa dia sudah mati?
291
00:22:48,802 --> 00:22:51,370
Wanita...
292
00:22:51,413 --> 00:22:53,197
katanya hidup.
293
00:22:54,242 --> 00:22:56,287
Tapi dia bicara
294
00:22:56,331 --> 00:22:58,768
"tanpa giginya."
295
00:22:58,812 --> 00:23:01,075
Kau merasakan aku?
296
00:23:31,627 --> 00:23:33,847
Aku yakin dia lupa waktu.
297
00:23:41,855 --> 00:23:44,858
Nak, bisa kau lihat
apa tas ayah tertinggal dalam mobil?
298
00:23:58,959 --> 00:24:01,483
- Ayah mau?
- Tidak!
299
00:24:01,527 --> 00:24:03,572
Kau tunggu di sana, ya?
300
00:24:22,417 --> 00:24:24,463
Say?
301
00:24:42,785 --> 00:24:44,831
Ya ampun.
302
00:25:07,157 --> 00:25:08,507
Tn. Lyon?
303
00:25:08,550 --> 00:25:10,944
Aku muntah
di toilet lantai bawah.
304
00:25:10,987 --> 00:25:12,946
Maksudku saat
kau lihat di sana,
305
00:25:12,989 --> 00:25:14,730
itu muntahku.
306
00:25:14,774 --> 00:25:16,689
Pesanmu tadi kau
pulang dan pintu depannya..
307
00:25:16,732 --> 00:25:20,388
Terbuka lebar, ya,
dan ada darah.
308
00:25:20,431 --> 00:25:21,824
Maksudku, kau akan lihat, dan..
309
00:25:21,868 --> 00:25:25,001
Dan tak ada Dot.
Menurutmu dia..
310
00:25:25,045 --> 00:25:27,090
- Tunggu di sini, Tn. Lyon.
- Baik.
311
00:25:27,134 --> 00:25:28,788
Forensik segera sampai.
Nanti ceritakan.
312
00:25:28,831 --> 00:25:30,354
Aku mau cek tempat ini dan masuk.
313
00:25:30,398 --> 00:25:33,749
Ya, aku titip Scotty
ke rumah tetangga, jadi..
314
00:25:33,793 --> 00:25:35,664
Ide bagus.
315
00:25:35,708 --> 00:25:37,623
- Sudah cek hp istrimu?
- Ya, pertama kali.
316
00:25:37,666 --> 00:25:39,668
Ada di meja dapur, jadi..
317
00:25:39,712 --> 00:25:43,324
Aku hanya.. Jika sesuatu
terjadi padanya, aku..
318
00:25:45,326 --> 00:25:47,154
Jangan terlalu terburu-buru.
319
00:25:47,197 --> 00:25:48,590
Aku cek tempat ini sekarang.
320
00:25:51,854 --> 00:25:54,553
Ada topi terbakar
321
00:25:54,596 --> 00:25:56,511
mungkin, di atas.
322
00:26:36,246 --> 00:26:38,248
Apa apaan?
323
00:26:38,292 --> 00:26:40,555
Menurutku ini penculikan.
324
00:26:40,599 --> 00:26:42,949
- Jadi dia masih hidup?
- Sementara ini.
325
00:26:46,126 --> 00:26:48,302
Kau menangis?
326
00:26:48,345 --> 00:26:50,652
- Tidak.
- Aku tunggu permintaan tebusan
327
00:26:50,696 --> 00:26:52,611
di suatu tempat
dalam 48 jam ke depan,
328
00:26:52,654 --> 00:26:55,831
mungkin permintaannya besar.
329
00:26:55,875 --> 00:26:57,920
Kau tahu, dengan sekolah
Scotty dan bus baru,
330
00:26:57,964 --> 00:27:00,488
aku tak punya uang
sebanyak itu.
331
00:27:00,531 --> 00:27:02,969
Wayne.
Akulah yang banyak uang.
332
00:27:04,274 --> 00:27:06,059
Meski mereka kira
aku akan menguras bank
333
00:27:06,102 --> 00:27:08,104
demi wanita murahan anakku..
334
00:27:08,148 --> 00:27:09,889
Hei, itu..
335
00:27:09,932 --> 00:27:13,109
Bu, kau bicarakan istriku.
336
00:27:13,153 --> 00:27:16,156
Jangan cengeng.
Kau sudah dewasa.
337
00:27:16,199 --> 00:27:20,639
Berapa banyak yang bisa kita
kumpulkan, tunai, jika perlu?
338
00:27:20,682 --> 00:27:22,815
Ya, uang bukanlah masalahnya.
339
00:27:22,858 --> 00:27:24,555
Perusahaan ini banyak
uang tunai saat ini,
340
00:27:24,599 --> 00:27:26,601
tapi stabilitas pasar.
341
00:27:26,645 --> 00:27:28,821
Dan untungnya, kau
punya asuransi penculikan.
342
00:27:28,864 --> 00:27:30,518
Ya, kan?
343
00:27:30,561 --> 00:27:32,172
Luar negeri dan dalam negeri.
344
00:27:32,215 --> 00:27:33,782
Kami sedang cek
memastikan penerapannya
345
00:27:33,826 --> 00:27:35,218
kepada menantu.
346
00:27:35,262 --> 00:27:38,134
Tidak, masalah sebenarnya
sekarang adalah proses.
347
00:27:38,178 --> 00:27:40,136
Apa kita akan libatkan FBI
348
00:27:40,180 --> 00:27:42,617
atau tim negosiasi
sandera swasta?
349
00:27:42,661 --> 00:27:44,706
Aku ingin rahasiakan ini.
350
00:27:44,750 --> 00:27:47,883
Sudah banyak pelayan publik tak guna
351
00:27:47,927 --> 00:27:50,146
dan menganggap diri solusi.
352
00:28:14,518 --> 00:28:16,477
Aku pulang.
353
00:29:02,218 --> 00:29:05,439
Say, berbalik.
354
00:29:05,482 --> 00:29:07,963
Harus bangun pagi karena
aku sedang ada kasus besar.
355
00:29:08,007 --> 00:29:10,096
Penculikan, sepertinya.
356
00:29:10,139 --> 00:29:12,172
Forensik temukan dua golongan
darah yang berbeda,
357
00:29:12,215 --> 00:29:13,752
bukan dari korban.
358
00:29:13,795 --> 00:29:16,711
Ya.
359
00:29:17,668 --> 00:29:19,061
Terlalu kanan lagi.
360
00:29:19,105 --> 00:29:21,411
Sepertinya bahuku salah posisi.
361
00:29:23,413 --> 00:29:25,111
Kau ikut serta untuk regional?
362
00:29:26,112 --> 00:29:28,201
Dua puluh lima ratus dolar.
363
00:29:29,202 --> 00:29:30,551
Lumayan.
364
00:29:30,594 --> 00:29:31,944
Aku tahu.
365
00:29:31,987 --> 00:29:33,467
Say, aku tak perlu memberitahumu..
366
00:29:33,510 --> 00:29:35,686
- Aku tahu.
- Sears kirim pemberitahuan terakhir,
367
00:29:35,730 --> 00:29:37,210
dan hipotek..
368
00:29:37,253 --> 00:29:38,907
Aku tahu.
369
00:29:39,952 --> 00:29:42,258
Tolong jangan bersikap defensif.
370
00:29:42,302 --> 00:29:45,000
Harus ada persiapan,
371
00:29:45,044 --> 00:29:46,262
- kenapa simulatornya.
- Sudah kubilang,
372
00:29:46,306 --> 00:29:47,698
Aku perlu ini
hanya musim dingin.
373
00:29:47,742 --> 00:29:49,570
Tentu saja.
374
00:29:49,613 --> 00:29:52,747
Aku tak bilang itu berlebihan.
375
00:29:52,791 --> 00:29:56,359
Hanya, coba pikir untuk bekerja
376
00:29:56,403 --> 00:29:58,361
di Red Apple lagi.
377
00:29:58,405 --> 00:30:00,059
Atau kita sudah bahas,
378
00:30:00,102 --> 00:30:02,061
mungkin kau kembali
ke sekolah radiologi,
379
00:30:02,104 --> 00:30:04,541
kau tahu, sebagai perbantuan.
380
00:30:06,587 --> 00:30:08,763
Aku tak perlu bantuan.
381
00:30:08,807 --> 00:30:10,765
Kau punya kerja impian.
382
00:30:10,809 --> 00:30:13,507
Aku hampir punya.
383
00:30:13,550 --> 00:30:16,118
Aku berada di posisi dua
di Hilton Head.
384
00:30:16,162 --> 00:30:18,904
Seperti yang kubilang tadi,
harus bangun pagi.
385
00:30:20,775 --> 00:30:22,429
Bangga denganmu.
386
00:30:23,560 --> 00:30:26,825
Terima kasih.
Kau ikut?
387
00:30:26,868 --> 00:30:30,176
Sebentar lagi.
Tinggal sedikit lagi.
388
00:31:11,532 --> 00:31:13,175
Diam.
389
00:31:13,219 --> 00:31:15,482
Wajahku.
390
00:31:15,525 --> 00:31:17,614
Masih ada.
Berhenti mengeluh.
391
00:31:17,658 --> 00:31:19,355
Apa di sini mendung?
392
00:31:19,399 --> 00:31:21,488
Mataku.
393
00:31:25,840 --> 00:31:28,887
Aku takut melihat.
394
00:31:29,975 --> 00:31:34,936
Ada dua mata.
395
00:31:34,980 --> 00:31:37,852
Kau bisa bawa aku
ke dokter hewan?
396
00:31:42,422 --> 00:31:44,119
Apa?
397
00:31:44,163 --> 00:31:46,600
Seperti di film-film.
398
00:31:46,643 --> 00:31:49,603
Karena mereka juga seorang
dokter, hanya untuk hewan.
399
00:31:49,646 --> 00:31:52,475
Kau harus pergi ke rumah sakit.
400
00:31:55,652 --> 00:31:57,611
Luka bakar seperti itu
401
00:31:57,654 --> 00:32:00,222
akan infeksi.
402
00:32:01,267 --> 00:32:02,485
Bahkan mungkin sampai ke otak.
403
00:32:02,529 --> 00:32:04,444
- Diam.
- Aku butuh otakku.
404
00:32:05,488 --> 00:32:07,708
Diam di tempat duduk.
405
00:32:45,833 --> 00:32:47,748
Ada apa?
406
00:32:51,099 --> 00:32:53,449
Di mana kau dapat truk ini?
407
00:32:54,711 --> 00:32:57,366
Mencurinya, seperti katamu,
di St. Cloud.
408
00:32:57,410 --> 00:32:59,281
Mencuri dari siapa?
409
00:32:59,325 --> 00:33:01,718
Seseorang sebrang jalan.
410
00:33:14,035 --> 00:33:17,082
- Astaga.
- Kita harus apa?
411
00:33:17,125 --> 00:33:18,648
- Diam.
- Kita harus apa?
412
00:33:18,692 --> 00:33:20,607
Diam.
413
00:33:54,162 --> 00:33:57,122
Ada pistol .38
dalam kotak sarung tangan.
414
00:33:58,427 --> 00:34:00,168
Dan kau jangan macam-macam
415
00:34:02,040 --> 00:34:03,606
Ya ampun.
416
00:34:05,913 --> 00:34:07,045
- Hei.
- Ya Tuhan.
417
00:34:07,088 --> 00:34:08,655
Kau baik-baik saja, Bu?
418
00:34:17,968 --> 00:34:19,100
Sial!
419
00:34:24,671 --> 00:34:28,109
Polisi terluka!
Kuulangi, polisi terluka!
420
00:34:34,985 --> 00:34:37,466
Astaga.
421
00:34:47,650 --> 00:34:49,304
Ayo.
422
00:35:15,896 --> 00:35:17,202
Ini
423
00:35:17,245 --> 00:35:19,334
Deputi Witt Farr.
Aku sedang dalam pelarian,
424
00:35:19,378 --> 00:35:21,945
menghindari pengejaran.
425
00:35:21,989 --> 00:35:23,904
Dua penembak di
426
00:35:23,947 --> 00:35:26,472
mobil F250 berwarna hijau tua.
427
00:35:41,965 --> 00:35:43,706
Hei. Hai.
Tunggu,
428
00:35:43,750 --> 00:35:46,056
jangan.
429
00:36:45,551 --> 00:36:48,945
Nak, tiarap sebelum
kepalamu hilang.
430
00:36:50,947 --> 00:36:52,514
- Ada pintu belakang?
- Tidak.
431
00:36:54,212 --> 00:36:56,823
Bagaimana dengan, kotak P3K?
432
00:37:02,307 --> 00:37:04,396
- Ayo!
- Aku bisa.
433
00:37:04,439 --> 00:37:05,745
Tenang.
434
00:37:05,788 --> 00:37:07,268
Tenang.
435
00:37:08,791 --> 00:37:10,489
Biar kubantu.
436
00:37:14,884 --> 00:37:16,930
Tetap tenang.
Bantuan akan segera datang.
437
00:37:22,414 --> 00:37:24,546
Obati kakimu.
Aku akan periksa pintu.
438
00:37:24,590 --> 00:37:26,461
Kasir bilang tak ada pintu belakang.
439
00:37:26,505 --> 00:37:27,693
Ada kamar mandi
di belakang.
440
00:37:27,736 --> 00:37:28,985
Pasti ada jendela.
441
00:37:29,029 --> 00:37:31,249
Benar, ya.
Ya, ide bagus.
442
00:38:07,807 --> 00:38:09,983
Kau bisa?
443
00:38:10,026 --> 00:38:12,202
Ya, aku bisa.
444
00:38:12,246 --> 00:38:14,117
Aku bisa.
445
00:39:36,112 --> 00:39:37,592
Ya Tuhan.
446
00:40:02,922 --> 00:40:06,012
Hai. Hei, kau punya
447
00:40:06,055 --> 00:40:08,101
persenjataan di sana?
448
00:40:08,144 --> 00:40:11,626
Senapan?
Pipa besi?
449
00:40:11,670 --> 00:40:13,846
Ada klakson udara.
450
00:40:13,889 --> 00:40:17,110
- Apa?
- Klakson udara? Itu
451
00:40:17,153 --> 00:40:19,199
udara dalam kaleng,
dan kau tekan tombol
452
00:40:19,242 --> 00:40:21,331
dan kau..
453
00:43:37,005 --> 00:43:38,790
Sial.
454
00:44:02,335 --> 00:44:04,337
Kehilangan banyak darah.
455
00:44:23,835 --> 00:44:26,098
Pasti mengenai arteri.
456
00:44:35,498 --> 00:44:38,066
Kurasa ada yang satunya di toilet?
457
00:44:45,813 --> 00:44:49,251
Taruh ini di sini.
Ya?
458
00:44:52,211 --> 00:44:54,256
Sekarang akan kuputar.
459
00:44:54,300 --> 00:44:56,911
Ya?
460
00:44:56,955 --> 00:45:00,045
Tenang.
Ayo.
461
00:45:00,088 --> 00:45:02,047
- Bisa kau tahan? Ya.
- Ya.
462
00:45:07,182 --> 00:45:09,402
Di mana kau belajar
melakukan semua ini?
463
00:45:11,317 --> 00:45:13,493
Ini bukan pelarian pertamaku.
464
00:45:14,842 --> 00:45:17,236
Maaf.
465
00:45:19,542 --> 00:45:22,197
Bisa kau katakan namamu?
466
00:45:22,241 --> 00:45:25,157
Kau akan baik-baik saja.
467
00:45:27,768 --> 00:45:30,205
Di mana orang tadi?
468
00:45:30,249 --> 00:45:32,599
Di pintu depan.
469
00:45:32,642 --> 00:45:34,079
Masih bernapas?
470
00:46:17,383 --> 00:46:20,125
Bantuan datang.
471
00:46:20,168 --> 00:46:22,823
Ikut aku agar mereka tak..
472
00:46:29,743 --> 00:46:31,963
Aku akan memberimu medali
setelah ini selesai.
473
00:46:33,529 --> 00:46:35,880
Semacam penghargaan.
474
00:46:38,839 --> 00:46:41,407
Keberanian warga sipil
atau semacamnya.
475
00:47:56,917 --> 00:47:58,963
Kita akan temukan dia.
476
00:50:23,237 --> 00:50:25,413
Hai, Say.
477
00:50:26,762 --> 00:50:28,895
Hanya memastikan Scotty..
478
00:50:28,938 --> 00:50:31,419
Dia tak makan
Bisquick-nya kemarin.
479
00:50:31,463 --> 00:50:33,508
Sayang.
480
00:50:35,162 --> 00:50:36,598
Ya ampun, kau berdarah.
481
00:50:37,556 --> 00:50:38,948
Benarkah?
482
00:50:38,992 --> 00:50:42,169
Kau melihatnya.
483
00:50:42,213 --> 00:50:45,651
Aku merasa jadi
orang yang paling konyol.
484
00:50:45,694 --> 00:50:49,089
Apa yang terjadi?
485
00:50:49,133 --> 00:50:50,221
Semacam pembobolan?
486
00:50:50,264 --> 00:50:52,658
Darah dan,
487
00:50:52,701 --> 00:50:55,530
rambut?
488
00:50:55,574 --> 00:50:57,837
Say, kau baik-baik saja?
489
00:50:57,880 --> 00:51:00,318
Jangan konyol.
490
00:51:00,361 --> 00:51:01,623
Aku tak sengaja melukai
491
00:51:01,667 --> 00:51:04,670
diri sendiri, tadi.
492
00:51:06,367 --> 00:51:09,675
kemarin hari yang berat,
493
00:51:09,718 --> 00:51:11,981
jadi kupikir aku bisa
pergi ke suatu tempat,
494
00:51:12,025 --> 00:51:13,374
menjernihkan pikiranku.
495
00:51:14,767 --> 00:51:17,987
Tapi..
496
00:51:18,031 --> 00:51:19,554
Dua jenis darah
yang mereka temukan.
497
00:51:19,598 --> 00:51:23,254
- Ya.
- Ya, O negatif dan..
498
00:51:23,297 --> 00:51:25,865
Aku lupa yang satunya,
tapi bukan milikmu.
499
00:51:25,908 --> 00:51:29,042
Dan ada topeng ski
500
00:51:29,086 --> 00:51:31,653
- yang hangus.
- Ya.
501
00:51:31,697 --> 00:51:33,438
Aku sedang keluar
untuk musim dingin,
502
00:51:33,481 --> 00:51:35,222
bersiap untuk
pergantian musim.
503
00:51:35,266 --> 00:51:37,311
- Ya?
- Dan kurasa aku menaruhnya
504
00:51:37,355 --> 00:51:40,271
terlalu dekat dengan
pengeriting, dan itu..
505
00:51:42,099 --> 00:51:44,318
Kau pasti mengira
aku orang bodoh.
506
00:51:44,362 --> 00:51:47,408
Tidak.
Tentu tidak.
507
00:51:47,452 --> 00:51:48,540
Tidak, aku hanya..
508
00:51:50,498 --> 00:51:53,327
Apa katamu?
Karena polisi ke sini.
509
00:51:53,371 --> 00:51:57,418
Wanita India dan dia bilang,
510
00:51:57,462 --> 00:52:00,073
"diculik secara paksa", lalu
511
00:52:00,117 --> 00:52:01,770
aku ke rumah ibuku
membahas tebusan...
512
00:52:01,814 --> 00:52:03,642
Kau memberitahu ibumu?
513
00:52:03,685 --> 00:52:07,428
Ya, Say..
514
00:52:07,472 --> 00:52:08,908
Kau diculik.
515
00:52:08,951 --> 00:52:10,475
Berhenti katakan itu.
516
00:52:11,867 --> 00:52:13,130
Aku mengalami hari sial.
517
00:52:13,173 --> 00:52:15,436
Aku perlu waktu untuk
jernihkan pikiranku.
518
00:52:16,524 --> 00:52:18,918
Apa aku tinggalkan rumah
dalam keadaan berantakan?
519
00:52:18,961 --> 00:52:20,615
Astaga.
520
00:52:23,879 --> 00:52:27,448
Kutahu kau menganggapku
wanita sempurna...
521
00:52:27,492 --> 00:52:30,103
seorang istri, seorang ibu..
522
00:52:30,147 --> 00:52:33,672
tapi kau tahu, bahkan
aku punya titik lemah.
523
00:52:56,085 --> 00:52:58,827
Sekarang, kau mau
menata meja untuk sarapan?
524
00:52:58,871 --> 00:53:01,178
Pastikan Scotty
dapat vitamin dan mineralnya
525
00:53:01,221 --> 00:53:04,137
untuk sekolah.
Makanan yang paling penting.
526
00:53:24,447 --> 00:53:46,161
Rizainter
IDFL™ SubsCrew