1 00:00:20,120 --> 00:00:21,280 "MINNESOTA NICE": 2 00:00:21,359 --> 00:00:25,160 1) PASSIV-AGGRESSIV OPPFØRSEL, OFTE PÅTVUNGET, 3 00:00:25,239 --> 00:00:28,839 DER FOLK ER MUNTRE OG SELVUTSLETTENDE 4 00:00:28,920 --> 00:00:31,000 UANSETT HVOR ILLE DET GÅR. 5 00:01:10,280 --> 00:01:12,000 HØSTFESTIVAL PLANLEGGINGSKOMITÉ 6 00:01:13,000 --> 00:01:16,519 Kom, Scotty. Hvis noen prøver å stoppe oss. bit dem i ankelen. 7 00:01:27,959 --> 00:01:29,480 Ingen hører på meg! 8 00:01:33,719 --> 00:01:34,959 -Hei! -Herregud! 9 00:01:40,439 --> 00:01:44,799 -Nei, nei! Det var en menneskelig feil! -Vent. 10 00:01:44,878 --> 00:01:48,759 Jeg mente det ikke! Herregud! Vent, Scotty! 11 00:01:48,840 --> 00:01:50,319 -Mamma! -Ikke vær redd. 12 00:01:50,400 --> 00:01:52,439 -Hvor er datteren min? -Mamma! 13 00:01:55,079 --> 00:01:58,319 Det går bra, kjære. Politiet hjelper bare mamma. 14 00:01:59,079 --> 00:02:01,560 -Mamma! -Nei, jeg... 15 00:02:02,200 --> 00:02:03,640 -Mamma! -Scotty! 16 00:02:09,719 --> 00:02:13,840 Møtet på Scandia ungdomsskole er nå over! 17 00:02:33,439 --> 00:02:38,120 DETTE ER EN SANN HISTORIE 18 00:02:42,439 --> 00:02:46,918 HENDELSENE FANT STED I MINNESOTA I 2019. 19 00:02:48,599 --> 00:02:53,079 ETTER ØNSKE FRA DE OVERLEVENDE, HAR NAVNENE BLITT ENDRET. 20 00:02:54,079 --> 00:02:58,560 AV RESPEKT FOR DE DØDE, GJENFORTELLES RESTEN NØYAKTIG SOM DET SKJEDDE. 21 00:03:01,840 --> 00:03:02,879 Pokker. 22 00:03:07,560 --> 00:03:08,599 Du verden. 23 00:03:16,800 --> 00:03:20,280 Unnskyld, frue. Kan du... 24 00:03:21,879 --> 00:03:26,319 Jeg er bekymret for datteren min som så moren bli ført bort i håndjern. 25 00:03:26,400 --> 00:03:28,960 Burde du tenkt på før du sjokket betjenten. 26 00:03:29,039 --> 00:03:32,120 Jeg burde ha tenkt: "Jeg håper ikke datteren min 27 00:03:32,199 --> 00:03:34,520 ser moren sin føres bort i håndjern"? 28 00:03:38,159 --> 00:03:41,199 Hva er det som skjer med verden, sier jeg bare. 29 00:03:41,280 --> 00:03:42,879 Nabo mot nabo. 30 00:03:44,039 --> 00:03:46,800 Det er jeg enig med deg i. 31 00:03:48,520 --> 00:03:51,520 Jeg og jenta mi prøvde bare å komme oss ut. 32 00:03:51,599 --> 00:03:54,879 Skolestyremøte, du liksom. 33 00:03:54,960 --> 00:04:00,159 Mr. Abernathy, mattelæreren, kom mot meg som noe fra en zombiefilm. 34 00:04:00,240 --> 00:04:03,520 Ikke nærm deg en løvemor som vokter ungen sin. 35 00:04:03,599 --> 00:04:05,400 Skjønner du hva jeg mener? 36 00:04:06,759 --> 00:04:09,039 Men betjenten som... 37 00:04:10,960 --> 00:04:13,639 Han var bare på feil sted til feil tidspunkt. 38 00:04:14,560 --> 00:04:18,639 Dette tenker jeg: Det er en vakker dag. 39 00:04:19,560 --> 00:04:22,360 Vet du hva de kaller en gruppe med løver? 40 00:04:22,439 --> 00:04:27,000 En flokk. Tenk over det. 41 00:04:43,759 --> 00:04:45,560 Sminkeveske. 42 00:04:52,759 --> 00:04:54,439 Kan jeg i det minste ordne... 43 00:05:05,000 --> 00:05:10,000 Fingeravtrykkene mine... Havner de i en nasjonal database? 44 00:05:10,079 --> 00:05:12,399 Hvordan det? Flykter du fra noe? 45 00:05:15,399 --> 00:05:20,560 Nei. Jeg vil bare ikke at dette skal bli en stor sak. 46 00:05:34,600 --> 00:05:38,279 Jøss, kjære. Ser ut som du har fått kjørt deg. 47 00:05:38,360 --> 00:05:42,519 -Siste skolestyremøte jeg deltar på. -Her. 48 00:05:43,560 --> 00:05:46,319 -Håndjernene var så stramme. -Ja... 49 00:05:47,519 --> 00:05:50,399 -Her. -Hvorfor er du dresset opp? 50 00:05:50,480 --> 00:05:53,600 Vi skal til mamma på julekortgreia. 51 00:05:53,680 --> 00:05:56,319 -I kveld? -Ja. Scotty er der allerede. 52 00:05:56,399 --> 00:05:58,920 Ble hentet av Jerome, hovedbutleren hennes. 53 00:05:59,720 --> 00:06:02,959 Se på meg, kjære. Jeg har vært i fengsel. 54 00:06:03,040 --> 00:06:05,279 Jeg kan ha lus. 55 00:06:05,360 --> 00:06:11,240 Tro meg... Jeg spurte om vi kunne flytte det, men du kjenner mamma. 56 00:06:11,319 --> 00:06:17,040 Jeg har kjolen og hårgreiene dine i bilen. Jeg samlet all sminken din i en pose. 57 00:06:17,120 --> 00:06:20,600 Bortsett fra bronzeren, for du sa at den gir deg utslett. 58 00:06:21,360 --> 00:06:23,360 Vi har denne leiebilen i dag. 59 00:06:25,560 --> 00:06:29,560 Massevis av benplass. 60 00:06:29,639 --> 00:06:32,279 -Greit, da. -Vær så god. 61 00:06:32,360 --> 00:06:34,720 Takk. 62 00:06:36,560 --> 00:06:38,319 Er Scotty... 63 00:06:40,439 --> 00:06:42,439 Var hun opprørt? 64 00:06:43,920 --> 00:06:48,920 Ikke verre enn at Svampebob og GameBoyen kunne fikse det. 65 00:06:54,639 --> 00:06:57,040 Det var rene kaoset. 66 00:06:57,879 --> 00:07:01,199 Flaks at jeg hadde elpistolen. Men samtidig tenker jeg 67 00:07:01,279 --> 00:07:04,800 at det hadde vært best om jeg ikke var så løssluppen med den. 68 00:07:06,360 --> 00:07:10,160 -Ble du innkalt til stasjonen? -Full arrestasjon. 69 00:07:10,959 --> 00:07:15,000 -Fingeravtrykk og forbryterbilde. -Herregud. 70 00:07:17,160 --> 00:07:20,519 Flaks for deg at de ikke ba om å sjekke kroppshulrom. 71 00:07:23,519 --> 00:07:28,800 Mamma sa at hun setter Danish Graves på saken, så... 72 00:07:31,360 --> 00:07:33,279 Har du sagt det til moren din? 73 00:07:35,480 --> 00:07:40,159 Ja. Hva annet skulle jeg... 74 00:07:41,000 --> 00:07:46,240 Det er hun som har alle forbindelsene. Advokater og dommere. 75 00:07:46,319 --> 00:07:51,639 Politiet sa at du ga en politimann elsjokk, så... 76 00:07:51,720 --> 00:07:55,959 -Ved et uhell, skal det sies. -Ja, men... 77 00:07:56,040 --> 00:08:00,480 Danish sier at gutta i blått blir skikkelig sure for sånt, så... 78 00:08:00,560 --> 00:08:03,879 Det spørs hvor lett han kan få dette til å forsvinne. 79 00:08:03,959 --> 00:08:06,360 Kanskje du må gjøre samfunnstjeneste. 80 00:08:06,439 --> 00:08:10,879 I tillegg til de 50 timene i uken jeg samler inn penger til foreldrerådet, 81 00:08:10,959 --> 00:08:13,560 jentespeiderne og det nye biblioteket? 82 00:08:15,319 --> 00:08:17,000 Ja. 83 00:08:19,240 --> 00:08:21,399 Tenk at du fortalte det til moren din. 84 00:08:36,639 --> 00:08:38,480 Jeg lytter. 85 00:08:39,240 --> 00:08:40,879 Sjekker nå. 86 00:08:43,519 --> 00:08:45,919 -Er det jul allerede? -Nei, frue. 87 00:08:46,000 --> 00:08:49,159 Først kommer Halloween og Thanksgiving. 88 00:08:49,240 --> 00:08:54,720 Vi bare forbereder kortet. Over fjellet og gjennom løkken. 89 00:08:56,519 --> 00:08:58,559 Det er vel bra nok? 90 00:08:58,639 --> 00:09:01,720 Sikker på at du ikke vil ha på deg kjole? Pokker. 91 00:09:01,799 --> 00:09:04,039 -Dress er mer pyntet. -Det er sant. 92 00:09:04,120 --> 00:09:06,840 -Jeg tror jeg reddet det. -Du er flott, kjære. 93 00:09:06,919 --> 00:09:09,840 -Er hun ikke vel, pappa? -Takk. 94 00:09:09,919 --> 00:09:13,960 Å, jøss. Utmerket. 95 00:09:14,039 --> 00:09:16,639 Vi er klare. Vil du si fra til Mrs. Lyon? 96 00:09:16,720 --> 00:09:19,679 -Kom hit. -Knyttet pappa det baklengs? 97 00:09:19,759 --> 00:09:22,679 Har du nøtter? Jeg er skrubbsulten. 98 00:09:22,759 --> 00:09:25,919 Det er middag etterpå. Kanskje ikke til oss. 99 00:09:31,399 --> 00:09:32,559 Jeg er her. 100 00:09:32,639 --> 00:09:34,840 -Du ødelegger entreen min. -Hva? 101 00:09:39,159 --> 00:09:40,240 Jeg er her. 102 00:09:46,600 --> 00:09:50,440 Mrs. Lyon, du skal være her foran treet. Håper det er akseptabelt. 103 00:09:50,519 --> 00:09:53,000 -Hvor er barnebarnet mitt? -Her, bestemor. 104 00:09:53,080 --> 00:09:55,240 -Hvor? -Rett her. 105 00:09:56,919 --> 00:10:01,360 Så progressivt! Vi plasserer transvestitten i midten. 106 00:10:01,440 --> 00:10:06,320 Wayne, du og din lovløse kone kan sitte på benken. Wink og jeg flankerer. 107 00:10:07,559 --> 00:10:10,799 -Skal jeg... -Kun familien. 108 00:10:14,080 --> 00:10:15,519 Jerome. 109 00:10:21,440 --> 00:10:23,919 Hva i all verden? 110 00:10:24,000 --> 00:10:28,679 Det handler om styrke. Fremstilling av våre verdier som familie. 111 00:10:30,960 --> 00:10:32,279 Du må velge, kjære. 112 00:10:37,000 --> 00:10:38,960 Perfekt. 113 00:10:39,039 --> 00:10:41,000 Ja vel. 114 00:10:41,080 --> 00:10:44,440 Se i linsen, alle sammen. 115 00:10:44,519 --> 00:10:47,200 Vis meg julestemning! 116 00:10:50,000 --> 00:10:51,200 GOD JUL 117 00:10:51,279 --> 00:10:54,399 Wayne, du husker riksadvokaten? 118 00:10:54,480 --> 00:10:57,639 Selvsagt. Jeg stemte på deg to ganger. 119 00:11:00,440 --> 00:11:01,960 Valghumor. 120 00:11:02,039 --> 00:11:07,399 Den slags snakk er vel ikke morsom når nasjonen er under beleiring? 121 00:11:07,480 --> 00:11:09,360 Ikke politikk ved bordet. 122 00:11:10,440 --> 00:11:13,519 Jeg fortalte Mick om rotet kona di rotet seg opp i. 123 00:11:13,600 --> 00:11:15,919 Vent. Jeg trodde... 124 00:11:16,600 --> 00:11:20,440 -Vi skulle jo utsette samtalen til... -Mamma sjokket en politi. 125 00:11:20,519 --> 00:11:23,799 Vi trenger ikke å snakke om det nå, vel? 126 00:11:25,720 --> 00:11:29,519 Som jeg sa til svigermoren din... Jeg skal se på det. 127 00:11:29,600 --> 00:11:32,720 Protest. Jeg vil tydeliggjøre at ingenting som sies 128 00:11:32,799 --> 00:11:36,639 over rettene, inkludert desserten, anses som innrømmelse av... 129 00:11:36,720 --> 00:11:42,200 Uansett hva som skjedde... Jeg ble så bekymret da jeg hørte det. 130 00:11:43,200 --> 00:11:46,759 -Å angripe en betjent... -Angivelig. 131 00:11:46,840 --> 00:11:50,120 -Det var et uhell. -Unnskyld? 132 00:11:50,840 --> 00:11:52,440 Jeg sier bare at... 133 00:11:56,360 --> 00:11:57,519 Glem det. 134 00:11:57,600 --> 00:12:01,120 Hva gjorde du egentlig der? 135 00:12:02,360 --> 00:12:07,039 Det var et skolestyremøte. Jeg er i komiteen for det nye biblioteket. 136 00:12:07,120 --> 00:12:11,080 Vi prøver å samle inn penger for å få flere thrillere og mysterier. 137 00:12:11,159 --> 00:12:12,919 Lee Child og lignende. 138 00:12:13,799 --> 00:12:17,039 Kan du ikke bare donere penger som en normal person? 139 00:12:17,120 --> 00:12:19,759 Kom igjen, mamma. Vi har ikke... 140 00:12:20,519 --> 00:12:26,320 -Jeg tjener godt, men... -Du har et legat. Bare snakk med Danish. 141 00:12:26,399 --> 00:12:30,320 Ikke noe fjollete, selvsagt, som thrillere... 142 00:12:30,399 --> 00:12:32,519 Du bør tenke litt mer gjennom det. 143 00:12:33,559 --> 00:12:36,080 Jeg har en idé. 144 00:12:36,159 --> 00:12:39,840 Skriv kiosklitteratur selv, nå som du er lovløs. 145 00:12:46,120 --> 00:12:48,679 Rommel var ingen høy mann. 146 00:12:52,720 --> 00:12:54,519 Har du pusset tennene? 147 00:12:57,080 --> 00:12:58,600 Greit. 148 00:13:02,320 --> 00:13:04,279 -Mamma? -Ja. 149 00:13:04,360 --> 00:13:06,559 Skal du i fengsel? 150 00:13:06,639 --> 00:13:11,759 Igjen, mener du? Nei. Vi skal ordne opp i det, 151 00:13:11,840 --> 00:13:16,440 og jeg skal være her når du når du våkner om morgenen, som alltid. 152 00:13:16,519 --> 00:13:21,200 -Kan vi ha Bisquick? -Ja, vi kan ha favorittpannekakene dine. 153 00:13:22,519 --> 00:13:24,679 -Er du klar? -Ja. 154 00:13:25,360 --> 00:13:26,919 Pirater. 155 00:13:31,080 --> 00:13:32,759 "Skitne lømler." 156 00:13:39,919 --> 00:13:44,559 -Vil du ha en omgang? -Kjære, jeg... 157 00:13:45,519 --> 00:13:49,879 Du vil ikke det i kveld. Det har vært litt av en dag. 158 00:13:49,960 --> 00:13:54,279 Jeg vasket armhulene i din mors servant som en fransk dame. 159 00:13:54,360 --> 00:13:58,519 Kanskje jeg liker det. Sexy fengselsfugl. 160 00:13:59,440 --> 00:14:02,240 Jeg er smigret, tro meg. 161 00:14:02,320 --> 00:14:05,559 Men hvis du prøver å røre meg nå, sjokker jeg deg også. 162 00:14:07,120 --> 00:14:09,320 Melding mottatt. 163 00:14:12,559 --> 00:14:15,080 Plager det deg hvis jeg ser på Blue Bloods? 164 00:14:16,120 --> 00:14:18,080 Slå deg løs. 165 00:15:22,080 --> 00:15:24,840 -Se på deg. -Jeg lovet henne pannekaker. 166 00:15:24,919 --> 00:15:27,679 Ikke til meg, kjære. De nye modellene kommer. 167 00:15:27,759 --> 00:15:30,080 Vil være på plass for å ta imot dem. 168 00:15:30,159 --> 00:15:33,320 -Scotty, pappabussen går. -Jeg kan kjøre henne. 169 00:15:34,639 --> 00:15:37,480 Bør du ikke holde deg unna skolen i noen dager? 170 00:15:37,559 --> 00:15:40,039 -Men... -La situasjonen roe seg. 171 00:15:41,279 --> 00:15:44,919 -Kom igjen. Ta sakene dine. -Hun har ikke spist pannekaker. 172 00:15:45,000 --> 00:15:46,919 Smultringer på veien? 173 00:15:47,000 --> 00:15:49,279 -Smultringer? -Ser du? 174 00:15:50,080 --> 00:15:54,840 -Jeg kommer sent hjem. -Jeg holder middagen varm for deg. 175 00:15:54,919 --> 00:15:57,159 -Greit. -Ha det, spirrevipp. 176 00:16:05,679 --> 00:16:07,960 Kom og sett dere. La oss sette i gang. 177 00:16:10,000 --> 00:16:11,279 Takk skal dere ha. 178 00:16:11,360 --> 00:16:15,080 Tirsdagspublikum som høres ut som fredagspublikum. Elsker det! 179 00:16:17,279 --> 00:16:21,279 Hils på min gode venn. Det er Shea Wells! 180 00:16:21,360 --> 00:16:23,519 -Hallo, Shea. -Hei. 181 00:16:24,279 --> 00:16:29,279 Kendall har fri mens hun kommer seg etter kneoperasjonen, så... 182 00:16:29,360 --> 00:16:33,919 Verdens beste hundemamma. Hundene dine vil sørge når du skal på jobb igjen. 183 00:16:34,000 --> 00:16:35,840 -Så trist. -De er bortskjemte. 184 00:16:35,919 --> 00:16:40,200 De blir vant til at hun er hjemme og tar seg av dem. Dexter liker det. 185 00:16:40,279 --> 00:16:44,519 De sier jo at hunder begynner å se ut som eierne sine etter en stund. 186 00:16:48,000 --> 00:16:51,960 Apropos hunder. I studio i dag er vi så heldige 187 00:16:52,039 --> 00:16:54,919 at vi har en høyt aktet dyrepsykolog... 188 00:17:42,079 --> 00:17:44,119 Jeg svetter i denne. 189 00:19:05,759 --> 00:19:07,920 Fått nok av denne jævla greia. 190 00:19:09,759 --> 00:19:11,799 Hvor er kjerringa? 191 00:20:58,079 --> 00:20:59,839 Er hun død? 192 00:21:49,640 --> 00:21:53,720 Damen... Han sa i live. 193 00:21:54,519 --> 00:21:59,400 Men han sa ikke noe om "med alle tennene intakt." 194 00:21:59,480 --> 00:22:01,519 Skjønner du? 195 00:22:27,480 --> 00:22:30,559 Hun glemte nok bare tiden, vennen min. 196 00:22:37,319 --> 00:22:40,559 Kan du sjekke om jeg glemte dokumentmappen i bilen? 197 00:22:53,759 --> 00:22:58,000 -Vil du ha den? -Nei! Bare vent der. 198 00:23:16,400 --> 00:23:18,119 Kjære? 199 00:23:36,000 --> 00:23:37,640 Herregud. 200 00:23:59,200 --> 00:24:02,920 -Mr. Lyon? -Jeg spydde på toalettet nede. 201 00:24:03,000 --> 00:24:08,319 -Jeg sier det, så du vet at det var meg. -Du kom altså hjem, og døren var... 202 00:24:08,400 --> 00:24:12,160 Vidåpen, ja. Og det er... blod. 203 00:24:12,240 --> 00:24:16,240 Du får se det... Og Dot er borte. Tror du hun har det br... 204 00:24:16,319 --> 00:24:19,480 Vent her ute, Mr. Lyon. Kriminalteknisk kommer snart. 205 00:24:19,559 --> 00:24:24,720 -Si at de kan komme inn. -Jeg sendte Scotty til naboen, så... 206 00:24:24,799 --> 00:24:27,279 Godt tenkt. Prøvd å ringe mobilen hennes? 207 00:24:27,359 --> 00:24:30,680 Ja, men den ligger på kjøkkenbenken. 208 00:24:30,759 --> 00:24:33,640 Jeg bare... Hvis noe har skjedd med henne... 209 00:24:35,799 --> 00:24:39,079 La oss ikke forhaste oss. Jeg sjekker stedet nå. 210 00:24:42,359 --> 00:24:47,319 Det ligger en slags brent lue ovenpå. 211 00:25:24,839 --> 00:25:26,440 Hva i all verden? 212 00:25:26,519 --> 00:25:28,640 Vi må anta at det er en kidnapping. 213 00:25:28,720 --> 00:25:31,680 -Så hun lever? -Inntil videre. 214 00:25:34,880 --> 00:25:36,599 -Gråter du? -Nei. 215 00:25:36,680 --> 00:25:40,200 Jeg forventer et krav om løsepenger i løpet av 48 timer, 216 00:25:40,279 --> 00:25:43,519 sannsynligvis en klekkelig sum. 217 00:25:43,599 --> 00:25:47,799 Med Scottys skole og de nye bilene har jeg egentlig ikke så mye... 218 00:25:47,880 --> 00:25:51,440 Wayne. Det er jeg som har de dype lommene. 219 00:25:51,519 --> 00:25:55,559 Hvorfor tror de jeg punger ut for et ludder sønnen min satte barn på? 220 00:25:55,640 --> 00:26:00,079 Mamma, du snakker om kona mi. 221 00:26:00,160 --> 00:26:03,079 Ikke vær barnslig. Du sitter ved voksenbordet. 222 00:26:03,160 --> 00:26:07,279 Hvor mye kunne vi samlet sammen i kontanter, hvis vi måtte? 223 00:26:07,359 --> 00:26:09,599 Pengene er ikke problemet. 224 00:26:09,680 --> 00:26:13,119 Selskapet har mye penger på grunn av det ustadige markedet. 225 00:26:13,200 --> 00:26:16,559 Og du har jo kidnappingsforsikring. Har ikke hun det? 226 00:26:16,640 --> 00:26:21,319 Både utenlands og innenlands. Vi sjekker at den omfatter svigerdatteren. 227 00:26:21,400 --> 00:26:24,240 Det virkelige problemet er fremgangsmåten. 228 00:26:24,319 --> 00:26:28,319 Skal vi hente inn FBI eller et privat gisselforhandlingsteam? 229 00:26:28,400 --> 00:26:30,079 Jeg vil holde det hemmelig. 230 00:26:30,759 --> 00:26:35,319 Vi har nok verdiløse embetsfolk som løper rundt og tror de eier stedet. 231 00:26:59,079 --> 00:27:01,000 Jeg er hjemme. 232 00:27:37,000 --> 00:27:39,920 FORFALT 233 00:27:45,240 --> 00:27:47,720 Jeg legger meg, kjære. 234 00:27:47,799 --> 00:27:52,400 Jeg må tidlig opp på grunn av en stor sak. Kidnapping, tror vi. 235 00:27:52,480 --> 00:27:56,359 Rettsmedisinerne fant to ulike blodtyper som ikke kom fra offeret. 236 00:27:57,359 --> 00:27:59,039 Ja. 237 00:27:59,119 --> 00:28:03,400 Skjærer mot høyre igjen. Knekk i skulderen, tror jeg. 238 00:28:04,839 --> 00:28:09,279 -Har du gamblet? -2500 dollar. 239 00:28:10,440 --> 00:28:12,839 -Jeg tuller ikke. -Jeg vet det. 240 00:28:12,920 --> 00:28:15,680 -Jeg trenger vel ikke å si... -Jeg vet det. 241 00:28:15,759 --> 00:28:19,559 -Vi fikk inkassovarsel, og boliglånet... -Jeg sa at jeg vet det. 242 00:28:20,680 --> 00:28:23,160 Ikke gå i forsvarsposisjon. 243 00:28:23,240 --> 00:28:26,279 Vi skulle bare ikke ha kjøpt simulatoren. 244 00:28:26,359 --> 00:28:28,519 Jeg trenger den i vintermånedene. 245 00:28:28,599 --> 00:28:32,839 Selvsagt. Jeg sier ikke at den er unødvendig. 246 00:28:33,519 --> 00:28:38,440 Bare... tenk på å ta noen vakter på Red Apple igjen. 247 00:28:38,519 --> 00:28:44,759 Eller gå tilbake til radiologistudiet, som en reserveplan. 248 00:28:46,240 --> 00:28:48,680 Jeg trenger ingen reserveplan. 249 00:28:48,759 --> 00:28:53,039 Du har drømmejobben din, og jeg er så nær min. 250 00:28:53,119 --> 00:28:55,279 Jeg kom på andreplass på Hilton Head. 251 00:28:55,920 --> 00:28:58,640 Som jeg sa, jeg må stå opp tidlig. 252 00:28:59,720 --> 00:29:01,279 Jeg er stolt av deg. 253 00:29:02,759 --> 00:29:05,680 Takk. Kommer du? 254 00:29:05,759 --> 00:29:08,720 Snart. Bare noen slag til. 255 00:29:44,839 --> 00:29:48,359 -Hold kjeft, for faen. -Ansiktet mitt. 256 00:29:49,079 --> 00:29:52,880 -Det er der fortsatt. Ikke syt. -Er det dunkelt her inne? 257 00:29:52,960 --> 00:29:54,640 Øyet mitt. 258 00:30:00,920 --> 00:30:03,039 Jeg tør ikke se. 259 00:30:03,119 --> 00:30:06,519 Du har to øyne. 260 00:30:08,279 --> 00:30:10,680 Kan du ta meg med til en veterinær? 261 00:30:15,319 --> 00:30:16,799 Hva? 262 00:30:16,880 --> 00:30:20,839 Som på film, vet du. De er også leger, bare for dyr. 263 00:30:22,160 --> 00:30:24,200 Du må på sykehus. 264 00:30:27,759 --> 00:30:34,160 Slike brannsår blir infisert. Det kan til og med angripe hjernen. 265 00:30:34,240 --> 00:30:36,920 -Hold kjeft. -Jeg trenger hjernen min. 266 00:30:37,000 --> 00:30:39,079 Ikke fra førerens synspunkt. 267 00:31:16,200 --> 00:31:18,200 Hva er det som skjer? 268 00:31:21,279 --> 00:31:23,640 Hvor fikk du tak i bilen? 269 00:31:24,279 --> 00:31:27,359 Stjal den, som du sa. I St. Cloud. 270 00:31:27,440 --> 00:31:30,880 -Fra hvem? -Aner ikke. En eller annens oppkjørsel. 271 00:31:43,359 --> 00:31:45,200 Herregud. 272 00:31:45,279 --> 00:31:48,000 -Hva gjør vi? Hva gjør vi? -Hold kjeft. 273 00:32:21,759 --> 00:32:24,119 Det ligger en pistol i hanskerommet. 274 00:32:25,400 --> 00:32:27,559 Og du. Ikke få noen smarte... 275 00:32:29,880 --> 00:32:31,359 Jøss. 276 00:32:32,400 --> 00:32:34,599 -Hei... -Herregud. 277 00:32:34,680 --> 00:32:36,960 Går det bra, frue? 278 00:32:44,079 --> 00:32:45,440 Faen! 279 00:32:50,880 --> 00:32:53,720 Betjent skutt! Jeg gjentar, betjent skutt! 280 00:33:00,640 --> 00:33:02,519 Fy faen. 281 00:33:12,799 --> 00:33:14,079 Kom igjen, da. 282 00:33:40,279 --> 00:33:44,519 Dette er betjent Witt Farr. Jeg er på flukt for å unngå forfølgelse. 283 00:33:45,640 --> 00:33:49,680 To skyttere i en mørkegrønn F250. 284 00:34:04,680 --> 00:34:08,159 Hei! Vent, vent. Nei. 285 00:35:06,159 --> 00:35:08,320 Dukk ned før du mister hodet. 286 00:35:10,719 --> 00:35:12,280 -Har du en bakdør? -Nei. 287 00:35:14,199 --> 00:35:16,639 Hva med et førstehjelpsskrin? 288 00:35:21,320 --> 00:35:24,119 -Kom igjen! -Jeg fikser det. 289 00:35:24,199 --> 00:35:26,360 Det går bra, det går bra. 290 00:35:28,239 --> 00:35:30,000 La meg hjelpe deg. 291 00:35:33,920 --> 00:35:36,880 Ta det med ro. Forsterkningene kommer snart. 292 00:35:40,960 --> 00:35:44,800 -Fiks beinet. Jeg sjekker dørene. -Ingen bakdør, sa ekspeditøren. 293 00:35:44,880 --> 00:35:47,199 Det er toalett der. Sikkert med vindu. 294 00:35:47,280 --> 00:35:49,159 Ja, godt tenkt. 295 00:36:25,719 --> 00:36:28,760 -Klarer du deg? -Ja, det skal gå bra. 296 00:36:28,840 --> 00:36:30,760 Det skal gå bra. 297 00:37:49,280 --> 00:37:50,880 Herregud... 298 00:38:15,480 --> 00:38:17,199 Hei... 299 00:38:18,239 --> 00:38:24,239 Har du noen våpen bak der? Hagle? Blyrør? 300 00:38:24,320 --> 00:38:26,039 Jeg har et lufthorn. 301 00:38:26,119 --> 00:38:28,239 -Et hva? -Et lufthorn. 302 00:38:28,320 --> 00:38:31,840 Luft på boks. Du trykker på knappen, og... 303 00:42:04,880 --> 00:42:06,320 Jeg mister mye blod. 304 00:42:25,440 --> 00:42:27,400 Må ha truffet en arterie. 305 00:42:36,239 --> 00:42:39,119 Det var vel en gjerningsmann på toalettet? 306 00:42:46,480 --> 00:42:49,039 Jeg legger denne her. Går det bra? 307 00:42:51,440 --> 00:42:55,280 Nå skal jeg vri den. 308 00:42:59,159 --> 00:43:01,679 -Det går bra. Kan du holde den? -Ja. 309 00:43:06,760 --> 00:43:09,199 Hvor har du lært alt dette? 310 00:43:11,000 --> 00:43:13,159 Det er ikke min første flukt. 311 00:43:14,440 --> 00:43:16,320 Beklager. 312 00:43:19,239 --> 00:43:23,719 -Kan du i det minste si hva du heter? -Det kommer til å gå bra. 313 00:43:27,239 --> 00:43:30,400 -Hvor er den andre fyren? -Ved inngangsdøren. 314 00:43:31,800 --> 00:43:33,519 Puster han? 315 00:44:14,079 --> 00:44:15,920 Forsterkningene er her. 316 00:44:17,679 --> 00:44:19,760 Kom til meg, så de ikke... 317 00:44:25,719 --> 00:44:28,280 Du skal få medalje når dette er over. 318 00:44:29,800 --> 00:44:31,960 En slags utmerkelse. 319 00:44:35,000 --> 00:44:37,280 For sivil tapperhet eller noe slikt. 320 00:45:46,280 --> 00:45:48,400 Vi skal få henne tilbake. 321 00:48:06,920 --> 00:48:08,119 Hei, kjære. 322 00:48:09,719 --> 00:48:14,039 Jeg ville bare være sikker på at Scotty... Hun fikk ikke pannekaker i går. 323 00:48:14,119 --> 00:48:16,000 Å, kjære... 324 00:48:17,800 --> 00:48:20,760 -Herregud, du blør. -Gjør jeg? 325 00:48:21,920 --> 00:48:23,760 Se på det. 326 00:48:24,760 --> 00:48:27,079 Jeg føler meg så dum. 327 00:48:28,280 --> 00:48:31,119 Hva pokker skjedde? 328 00:48:31,199 --> 00:48:36,239 Et slags innbrudd? Blodet og håret? 329 00:48:37,760 --> 00:48:41,880 -Er alt i orden, kjære? -Ikke vær så tåpelig. 330 00:48:41,960 --> 00:48:45,840 Jeg har nok bare kuttet meg litt. 331 00:48:45,920 --> 00:48:51,199 Du vet... Gårsdagen var tøff å håndtere, 332 00:48:51,280 --> 00:48:54,800 så jeg ville dra et sted for å klarne tankene. 333 00:48:57,760 --> 00:49:03,920 De fant to typer blod. O-negativ og... 334 00:49:04,000 --> 00:49:06,320 Jeg har glemt den andre, men ikke din. 335 00:49:06,400 --> 00:49:12,119 -Og skimasken som var svidd og sånn? -Ja. 336 00:49:12,199 --> 00:49:15,760 Jeg hadde tatt frem noen av vintertingene. 337 00:49:15,840 --> 00:49:19,920 Jeg må ha lagt den for nær krølltangen, og den... 338 00:49:22,239 --> 00:49:24,880 Du må tro at jeg er en idiot. 339 00:49:24,960 --> 00:49:28,320 Nei, selvfølgelig ikke. Jeg bare... 340 00:49:29,719 --> 00:49:32,719 Hva er det du sier? Politiet var her. 341 00:49:32,800 --> 00:49:38,639 Den indiske damen. Hun sa "bortført med makt". 342 00:49:38,719 --> 00:49:43,079 -Jeg og moren min la løsepengestrategi... -Sa du det til moren din? 343 00:49:43,159 --> 00:49:46,480 Ja, kjære, det var... 344 00:49:46,559 --> 00:49:49,480 -Du ble bortført. -Slutt å si det. 345 00:49:50,320 --> 00:49:54,440 Jeg har hatt en dårlig dag. Jeg trengte litt tid til å klarne hodet. 346 00:49:55,039 --> 00:49:58,159 Etterlot jeg et rotete hus? Fillern. 347 00:50:01,800 --> 00:50:07,920 Jeg vet at du synes jeg er en perfekt kvinne, kone og mor... 348 00:50:08,920 --> 00:50:11,239 men selv jeg har et bristepunkt. 349 00:50:33,000 --> 00:50:35,639 Vil du dekke bordet til frokost? 350 00:50:35,719 --> 00:50:39,360 Må sørge for at Scotty får vitaminer og mineraler før skolen. 351 00:50:39,440 --> 00:50:41,440 Dagens viktigste måltid. 352 00:51:08,039 --> 00:51:10,960 Tekst: Kari Anne Hovelsen plint.com