1 00:02:47,566 --> 00:03:05,472 Rizainter IDFL™ SubsCrew 2 00:03:33,496 --> 00:03:35,598 Meneleponmu langsung. 3 00:03:35,599 --> 00:03:38,434 Aku tak mau ini terungkap. 4 00:03:38,435 --> 00:03:41,337 Aku tak tahu harus kuapakan dia, jadi kutaruh saja dia di belakang. 5 00:03:44,074 --> 00:03:46,142 Di mana kau waktu itu? 6 00:03:46,143 --> 00:03:47,644 Aku sedang beli camilan. 7 00:03:47,645 --> 00:03:49,812 Dua menit masuk dan keluar. 8 00:03:49,813 --> 00:03:51,513 Kau lihat rekamannya? 9 00:03:51,514 --> 00:03:53,182 Polisi ambil alih seluruh sistem 10 00:03:53,183 --> 00:03:55,351 tadi malam karena kasus lain. 11 00:03:57,320 --> 00:03:59,588 Kau bisa percaya orang ini? 12 00:03:59,589 --> 00:04:02,424 Kembali ke TKP? 13 00:04:02,425 --> 00:04:04,593 Seperti itu? 14 00:04:04,594 --> 00:04:06,629 Berani sekali dia. 15 00:04:06,630 --> 00:04:08,330 Ya, aku yakin punyamu agak 16 00:04:08,331 --> 00:04:11,702 menyusut karena dia menyerangmu. Lagi. 17 00:04:14,171 --> 00:04:16,338 Dasar bajingan! 18 00:04:17,741 --> 00:04:20,043 Baiklah, kau sudah selesai? 19 00:04:22,980 --> 00:04:25,614 Ceritakan lagi di mana kau temukan si Munch ini. 20 00:04:25,615 --> 00:04:28,117 Benarkah itu namanya, Ole Munch? 21 00:04:28,118 --> 00:04:29,786 Dia bilang, 22 00:04:29,787 --> 00:04:32,521 "Ooh-lah," dan aku tak temukan dia, aku temukan partnernya. 23 00:04:32,522 --> 00:04:35,157 Apa, orang yang kepalanya ada di toilet? 24 00:04:35,158 --> 00:04:36,893 Ya. 25 00:04:36,894 --> 00:04:39,361 Baiklah, pertama-tama, kita perlu informasi. 26 00:04:39,362 --> 00:04:41,197 Cari tahu siapa orang ini. 27 00:04:41,198 --> 00:04:44,466 Cari tahu antek-anteknya, tempat nongkrongnya. 28 00:04:44,467 --> 00:04:46,368 Lalu kita bisa tahu posisinya. 29 00:04:46,369 --> 00:04:48,437 Jika dia datangi kita lagi? 30 00:04:48,438 --> 00:04:50,239 Percayalah, dia akan datang. 31 00:04:50,240 --> 00:04:52,775 Tidur dengan waspada, 32 00:04:52,776 --> 00:04:55,577 senjata di sampingmu. 33 00:04:55,578 --> 00:04:58,015 Astaga. 34 00:05:02,686 --> 00:05:05,221 Baiklah, truknya masuk ke jurang. 35 00:05:05,222 --> 00:05:06,889 Alvie di belakang kemudi. 36 00:05:06,890 --> 00:05:09,425 Suruh Bruno melaporkan penyebab kematiannya karena kecelakaan. 37 00:05:09,426 --> 00:05:11,894 Lalu kau 38 00:05:11,895 --> 00:05:14,630 pergi ke rumah tunangannya dan sampaikan kabar itu. 39 00:05:14,631 --> 00:05:16,933 - Apa rencanamu? - Jangan pikirkan, ya? 40 00:05:16,934 --> 00:05:19,702 - Baik. - Sekarang kau wakilku, Nak. 41 00:05:19,703 --> 00:05:21,403 Bagaimana aku mengajarimu jadi pemenang, 42 00:05:21,404 --> 00:05:22,905 jika kau terus kalah? 43 00:05:22,906 --> 00:05:24,907 Sumpah demi Tuhan, dia versus aku, satu lawan satu, 44 00:05:24,908 --> 00:05:26,475 akan kujadikan dia pel lantai. 45 00:05:26,476 --> 00:05:29,145 Ya. Benar. Seperti film High Noon? 46 00:05:30,748 --> 00:05:32,749 Itu hanya terjadi di film, Nak. 47 00:05:32,750 --> 00:05:34,917 Di dunia nyata, mereka akan gorok lehermu 48 00:05:34,918 --> 00:05:37,220 selagi kau lengah. 49 00:06:26,336 --> 00:06:27,603 Hai, Sayang. 50 00:06:27,604 --> 00:06:29,105 Ayah tiba. 51 00:06:30,407 --> 00:06:31,540 Odin. 52 00:06:31,541 --> 00:06:33,342 Sheriff. 53 00:06:33,343 --> 00:06:34,944 Aku lihat anak buahmu di luar. 54 00:06:34,945 --> 00:06:36,712 Kau tahu, kita bisa, 55 00:06:36,713 --> 00:06:38,347 suruh mereka masuk. 56 00:06:38,348 --> 00:06:39,648 Menjamu mereka. 57 00:06:39,649 --> 00:06:41,350 Tidak, mereka hewan liar. 58 00:06:41,351 --> 00:06:42,985 Singa gunung sedang berlatih. 59 00:06:42,986 --> 00:06:44,653 Tak ingin mereka melunak. 60 00:06:44,654 --> 00:06:46,923 Aku mau minum. Kau mau? 61 00:06:46,924 --> 00:06:48,490 Bawa wiski spesialku. 62 00:06:48,491 --> 00:06:50,293 Selalu bawa. 63 00:06:51,895 --> 00:06:53,429 Si kembar masih bangun? 64 00:06:53,430 --> 00:06:55,031 Mereka sedang mandi. 65 00:06:55,032 --> 00:06:56,232 Duduklah. 66 00:06:56,233 --> 00:06:57,566 Aku mau melihatmu. 67 00:06:57,567 --> 00:06:58,901 Aku mau menyapanya dulu. 68 00:06:58,902 --> 00:07:00,269 Aku akan segera kembali. 69 00:07:00,270 --> 00:07:02,738 Perlu bicara tentang amunisi, Kawan. 70 00:07:02,739 --> 00:07:05,507 Perlu pengiriman lagi segera. 71 00:07:05,508 --> 00:07:07,344 Ya, sedang ada masalah. 72 00:07:08,178 --> 00:07:11,780 Harus ditunda dulu, ya? 73 00:07:11,781 --> 00:07:14,350 Senjata yang diminta hilang. 74 00:07:14,351 --> 00:07:16,552 FBI sedang menyelidiki. 75 00:07:16,553 --> 00:07:18,154 Sedang proses pengerjaan. 76 00:07:18,155 --> 00:07:20,322 1776. 77 00:07:20,323 --> 00:07:22,024 Dan kita takkan kembalikan negara ini 78 00:07:22,025 --> 00:07:24,693 dengan kata-kata kasar, benar? 79 00:09:20,877 --> 00:09:23,146 Akhirnya berduaan. 80 00:09:25,949 --> 00:09:28,251 Mau apa malam ini, Ayah? 81 00:09:30,320 --> 00:09:32,821 Mau penumpang tak berdaya? 82 00:09:38,828 --> 00:09:41,163 Bagaimana kalau feminis pemarah? 83 00:10:05,555 --> 00:10:07,523 Baiklah. 84 00:10:07,524 --> 00:10:08,890 Bagaimana dengan.. 85 00:10:16,099 --> 00:10:18,635 Bagaimana dengan gubernur kejam itu? 86 00:10:22,605 --> 00:10:25,208 Maaf. 87 00:11:04,981 --> 00:11:07,250 Aku melihatmu. 88 00:12:43,112 --> 00:12:45,013 Aku menelepon petugas alarm. 89 00:12:45,014 --> 00:12:47,317 Ada janji untuk hari Senin. 90 00:12:48,485 --> 00:12:50,553 Say? 91 00:12:54,157 --> 00:12:57,193 Aku menyuruh Cheryl untuk menandaiku 92 00:12:57,194 --> 00:12:59,027 tanpa komunikasi sore ini, 93 00:12:59,028 --> 00:13:01,597 jadi kita bisa pergi ke Gun World. 94 00:13:01,598 --> 00:13:04,433 Aku berubah pikiran. 95 00:13:04,434 --> 00:13:06,001 Masa? 96 00:13:06,002 --> 00:13:07,369 Ya. 97 00:13:07,370 --> 00:13:08,904 Kau akan jadi zombie untuk Halloween, 98 00:13:08,905 --> 00:13:11,507 Scotty dan aku akan jadi pemburu zombie sekarang. 99 00:13:12,709 --> 00:13:14,510 Tapi aku.. 100 00:13:14,511 --> 00:13:17,346 Aku pikir dia bilang, beruang penyihir. 101 00:13:17,347 --> 00:13:20,015 Entah itu, beruang 102 00:13:20,016 --> 00:13:22,318 yang punya ilmu sihir atau penyihir 103 00:13:22,319 --> 00:13:24,620 yang jadi beruang, aku tak tahu, tapi.. 104 00:13:24,621 --> 00:13:26,922 Bukan. Pemburu zombie. 105 00:13:26,923 --> 00:13:28,890 Scotty sudah setuju. 106 00:13:30,159 --> 00:13:31,527 Mungkin kita bisa cari 107 00:13:31,528 --> 00:13:33,529 kostumnya di Gun World. 108 00:13:33,530 --> 00:13:35,832 Rompi antipeluru dan sejenisnya. 109 00:13:36,799 --> 00:13:38,268 Kutuliskan. 110 00:13:47,210 --> 00:13:49,010 Aku dapat banyak sekali permen. 111 00:13:53,883 --> 00:13:56,218 - Main atau permen. - Main atau permen. 112 00:13:56,219 --> 00:13:57,819 - Terima kasih. - Terima kasih. 113 00:15:44,226 --> 00:15:48,398 Aku tinggal di sini sekarang. 114 00:15:49,744 --> 00:15:52,920 500 TAHUN SEBELUMNYA 115 00:16:13,222 --> 00:16:15,223 Celakalah manusia, 116 00:16:15,224 --> 00:16:17,593 karena dia telah berdosa di mata Tuhan. 117 00:16:17,594 --> 00:16:19,260 Dan atas kejahatan ini, 118 00:16:19,261 --> 00:16:21,597 dia harus menebusnya. 119 00:16:32,909 --> 00:16:35,411 Dalam pengampunan utangmu kepada manusia, 120 00:16:35,412 --> 00:16:39,516 kau mau makan dosa-dosa Yang Mulia kepada Tuhan? 121 00:16:41,217 --> 00:16:42,418 Ya. 122 00:16:42,419 --> 00:16:44,621 Mulailah. 123 00:17:06,142 --> 00:17:07,477 Lagi. 124 00:17:09,846 --> 00:17:10,947 Katakan. 125 00:17:14,083 --> 00:17:16,385 Katakan. 126 00:17:22,459 --> 00:17:25,628 Aku berikan istirahat yang tenang sekarang kepadamu. 127 00:17:27,630 --> 00:17:28,998 Dan untuk? 128 00:17:37,006 --> 00:17:39,075 Untuk kedamaianmu... 129 00:17:41,077 --> 00:17:43,613 ...aku gadaikan jiwaku sendiri. 130 00:18:02,098 --> 00:18:05,034 Sudah selesai dan tak dapat dibatalkan. 131 00:18:30,493 --> 00:18:34,096 Aku tinggal di sini sekarang. 132 00:19:13,302 --> 00:19:15,503 Selamat datang di Gun World. 133 00:19:15,504 --> 00:19:17,238 Bisa kubantu? 134 00:19:17,239 --> 00:19:18,940 Aku suka penutup matamu. 135 00:19:20,209 --> 00:19:22,678 Sebenarnya, ini kecelakaan berburu. 136 00:19:22,679 --> 00:19:24,980 Ya ampun. Aku keceplosan. 137 00:19:24,981 --> 00:19:27,382 Cari apa? 138 00:19:27,383 --> 00:19:29,050 Kami sedang cari solusi pertahanan rumah. 139 00:19:29,051 --> 00:19:31,953 Maka kau datang ke tempat yang tepat. 140 00:19:31,954 --> 00:19:33,354 Katakan, 141 00:19:33,355 --> 00:19:35,857 menurutmu apa yang paling penting dalam 142 00:19:35,858 --> 00:19:40,061 percakapan keluarga, kemudahan penggunaan atau penghentian daya? 143 00:19:40,062 --> 00:19:42,463 - Penghentian daya. Tentu saja. - Kemudahan.. 144 00:19:42,464 --> 00:19:43,599 Ya. 145 00:19:43,600 --> 00:19:46,467 Boleh kulihat Benelli M4 Tactical? 146 00:19:46,468 --> 00:19:48,536 Benelli, ya. 147 00:19:48,537 --> 00:19:51,072 Istrimu tahu barang-barang. 148 00:19:53,075 --> 00:19:56,878 Berapa harganya? 149 00:19:56,879 --> 00:19:58,314 $1.300? 150 00:20:00,016 --> 00:20:01,683 Sulit memberi harga pada kehidupan. 151 00:20:01,684 --> 00:20:04,452 Bukan untukmu, rupanya, jadi.. 152 00:20:05,454 --> 00:20:06,822 Ini ukuran 12? Ya. 153 00:20:06,823 --> 00:20:09,290 Ya, kau bisa pilih 12 atau 20. 154 00:20:09,291 --> 00:20:11,960 Bagaimana dengan Heckler 416? 155 00:20:11,961 --> 00:20:14,230 Piston pendek dengan gas. 156 00:20:16,198 --> 00:20:19,200 Tembakan 850 putaran per menit. 157 00:20:19,201 --> 00:20:20,869 800 putaran per.. 158 00:20:20,870 --> 00:20:24,305 - Dan pistol. - Dan? Kau mau beli keduanya? 159 00:20:24,306 --> 00:20:25,874 Mungkin Desert Eagle. 160 00:20:27,376 --> 00:20:30,679 Main atau permen, keluarga Gun World. 161 00:20:30,680 --> 00:20:32,347 Ini hari libur terbaik tahun ini. 162 00:20:33,415 --> 00:20:36,217 Dapatkan diskon 25% untuk semua senjata. 163 00:20:36,218 --> 00:20:37,418 Senjata-senjata langka. 164 00:20:37,419 --> 00:20:39,154 Ditambah amunisi. 165 00:20:39,155 --> 00:20:41,222 Ya, tentu. 166 00:20:41,223 --> 00:20:44,192 Ini senilai $5.000.. 167 00:20:44,193 --> 00:20:47,262 Seperti yang kukatakan, ketenangan pikiran tak ternilai. 168 00:20:47,263 --> 00:20:49,064 Ya, Say. 169 00:20:49,065 --> 00:20:51,667 - Ya. - Tunai atau kredit? 170 00:20:53,569 --> 00:20:55,570 Tak ada kredit. Akan kutulis cek. 171 00:20:55,571 --> 00:20:57,138 Itu bagus. 172 00:20:57,139 --> 00:20:59,675 Jadi, kau punya kasus untuk ini atau.. 173 00:20:59,676 --> 00:21:01,276 Ya, akan kusiapkan semuanya untukmu 174 00:21:01,277 --> 00:21:04,212 dan siap ambil minggu depan. 175 00:21:04,213 --> 00:21:05,714 - Apa maksudmu? - Tentu saja, 176 00:21:05,715 --> 00:21:07,048 ada masa tunggu wajib 177 00:21:07,049 --> 00:21:08,483 saat kami jalankan pengecekan. 178 00:21:08,484 --> 00:21:09,651 Memaastikan kau bukan 179 00:21:09,652 --> 00:21:13,321 psikopat atau sosialis. 180 00:21:13,322 --> 00:21:15,123 Yang terakhir itu hanya lelucon. 181 00:21:15,124 --> 00:21:17,458 - Tidak. - Ya. 182 00:21:17,459 --> 00:21:19,261 Kami perlu.. 183 00:21:21,497 --> 00:21:24,132 Rumah kami tak aman saat ini. 184 00:21:24,133 --> 00:21:25,934 Ya, aku mendengarmu. 185 00:21:25,935 --> 00:21:28,203 Ini mandat federal yang menyebalkan. 186 00:21:28,204 --> 00:21:31,707 Mereka yang berwenang, 187 00:21:31,708 --> 00:21:33,641 harus patuhi aturan. 188 00:21:33,642 --> 00:21:35,111 Ini hanya satu minggu. 189 00:21:38,614 --> 00:21:40,216 Ya. 190 00:21:43,686 --> 00:21:46,321 Coba lihat semprotan merica itu. 191 00:21:46,322 --> 00:21:48,324 Apa sekarang? 192 00:22:09,278 --> 00:22:11,047 Brengsek. 193 00:22:15,684 --> 00:22:17,954 Aku pemenang. 194 00:22:27,163 --> 00:22:28,931 Aku pemenang. 195 00:22:33,202 --> 00:22:35,236 Aku pemenang. 196 00:22:35,237 --> 00:22:36,939 Aku pemenang. 197 00:22:39,408 --> 00:22:41,477 Aku pemenang. 198 00:22:45,381 --> 00:22:50,486 Aku pemenang. 199 00:23:04,466 --> 00:23:07,202 Hei, Pete. 200 00:23:07,203 --> 00:23:08,937 Bagian pemulihan mana yang tak kau pahami? 201 00:23:08,938 --> 00:23:11,039 Rupanya semuanya. 202 00:23:11,040 --> 00:23:12,941 Aku prihatin dengan Iron Mike. 203 00:23:12,942 --> 00:23:16,077 Ya, dia orang baik, begitulah dia. 204 00:23:16,078 --> 00:23:19,981 Aku mencari apa pun yang kau ambil dari D.O.A. 205 00:23:19,982 --> 00:23:22,383 - Donny Irlandia. - Ya, itu.. 206 00:23:22,384 --> 00:23:23,852 Kau tepat waktu. 207 00:23:23,853 --> 00:23:25,420 Orang itu sedang mencarinya sekarang. 208 00:23:25,421 --> 00:23:27,223 Sekarang? 209 00:23:44,340 --> 00:23:45,807 Lihatlah siapa ini. 210 00:23:47,443 --> 00:23:48,944 Kau baru saja ambil sesuatu? 211 00:23:48,945 --> 00:23:52,113 Aku pernah pakai tongkat kruk. 212 00:23:52,114 --> 00:23:55,683 Ada yang menekelku dulu. 213 00:23:55,684 --> 00:23:57,685 Di bagian ketiak sangat menyakitkan. 214 00:23:57,686 --> 00:24:01,389 Baru saja, aku, 215 00:24:01,390 --> 00:24:04,059 aku lihat kau memasukkan sesuatu ke dalam sakumu. 216 00:24:04,060 --> 00:24:06,261 Sebenarnya mirip kau. 217 00:24:06,262 --> 00:24:08,865 Teman yang menekelku. 218 00:24:09,966 --> 00:24:12,534 Bocah kulit hitam, agak gemuk. 219 00:24:18,440 --> 00:24:19,808 Apa yang kau ambil? 220 00:24:20,576 --> 00:24:23,244 Sekarang.. 221 00:24:23,245 --> 00:24:26,681 Nak, aku telah menghiburmu karena mereka memberimu 222 00:24:26,682 --> 00:24:28,616 obat bius belum lama ini, 223 00:24:28,617 --> 00:24:33,788 dan itu membuatmu berhalusinasi, tapi... 224 00:24:33,789 --> 00:24:36,591 jika kau menuduhku mencuri sekali lagi, 225 00:24:36,592 --> 00:24:40,429 akan kubalas perlakuan bocah di masa SMA itu padamu. 226 00:24:43,532 --> 00:24:46,167 Dan percayalah, 227 00:24:46,168 --> 00:24:48,036 kau pasti tak ingin lihat ban besi itu 228 00:24:48,037 --> 00:24:51,007 bergerak secepat itu ke arahmu. 229 00:24:52,208 --> 00:24:53,909 Kesempatan terakhir. 230 00:24:53,910 --> 00:24:56,145 Katakan padaku apa yang kau ambil. 231 00:24:56,946 --> 00:24:58,580 Kau tak tahu? 232 00:25:03,752 --> 00:25:06,055 Aku mengajak ibumu makan malam. 233 00:25:08,090 --> 00:25:13,295 Dia membagikan pantat itu seperti kupon pada hari kupon. 234 00:25:48,397 --> 00:25:52,033 - Kau baik-baik saja, Witt? - Ya. Aku.. 235 00:25:52,034 --> 00:25:54,169 Apa orang itu meninggalkan kartunya? 236 00:25:54,170 --> 00:25:55,437 Ya. 237 00:26:21,663 --> 00:26:23,465 Ketemu. 238 00:26:36,012 --> 00:26:38,146 Sebelum kita menggali lebih dalam, 239 00:26:38,147 --> 00:26:41,116 aku ingin memperjelas kalau ini pertemuan informal 240 00:26:41,117 --> 00:26:43,884 dengan informasi yang menyebar dari kalian ke kami, 241 00:26:43,885 --> 00:26:48,856 bukan situasi seperti wawancara di mana kami merasa diinterogasi. 242 00:26:48,857 --> 00:26:51,659 - Ya, aku.. - Tak apa. 243 00:26:51,660 --> 00:26:54,095 Wakil. 244 00:26:54,096 --> 00:26:56,197 Seperti yang kalian tahu, kami punya bukti 245 00:26:56,198 --> 00:26:58,266 tentang pembobolan rumah putramu di Scandia. 246 00:26:58,267 --> 00:27:00,501 Ada sisa darah dan jejak DNA dari 247 00:27:00,502 --> 00:27:02,237 sampel rambut ditemukan pada kupluk. 248 00:27:02,238 --> 00:27:04,740 Ya, menantuku bilang itu tak pernah terjadi. 249 00:27:06,275 --> 00:27:08,309 Dan lagi ada polisi negara bagian di Dakota Utara 250 00:27:08,310 --> 00:27:11,446 yang sepertinya mengidentifikasi Ny. Lyon ada di dalam mobil 251 00:27:11,447 --> 00:27:14,349 dari dua pria yang menembak pada malam yang sama, 252 00:27:14,350 --> 00:27:16,717 lalu dengannya dia mundur ke pompa bensin terdekat, 253 00:27:16,718 --> 00:27:17,985 di mana mereka terkepung 254 00:27:17,986 --> 00:27:19,354 sampai bala bantuan tiba. 255 00:27:19,355 --> 00:27:21,656 Tak bisakah kita lupakan semua ini? 256 00:27:21,657 --> 00:27:23,924 Maksudku, serius. 257 00:27:23,925 --> 00:27:25,526 Apa pun yang terjadi atau tak terjadi, 258 00:27:25,527 --> 00:27:28,264 Aku yakin kita bisa tangani ini secara internal. 259 00:27:31,100 --> 00:27:35,336 Ny. Lyon, seorang polisi negara bagian telah meninggal. 260 00:27:35,337 --> 00:27:37,004 Di Dakota Utara. 261 00:27:37,005 --> 00:27:40,508 Ingatkan aku lagi di negara bagian mana kita berada. 262 00:27:40,509 --> 00:27:43,311 Itu.. 263 00:27:43,312 --> 00:27:47,282 Kami memiliki bukti nyata kalau dua pria yang sangat kejam 264 00:27:47,283 --> 00:27:50,651 menculik menantumu untuk alasan yang belum diketahui. 265 00:27:50,652 --> 00:27:53,288 - Kau tak khawatir mereka akan kembali? - Yang? 266 00:27:53,289 --> 00:27:55,790 Yang mati atau yang darahnya 267 00:27:55,791 --> 00:27:58,393 berceceran di lantai anakku? 268 00:27:58,394 --> 00:28:02,963 Serius, aku bisa lindungi keluargaku, 269 00:28:02,964 --> 00:28:06,301 apa pun kejahatan yang mungkin atau tidak mereka lakukan. 270 00:28:06,302 --> 00:28:08,336 Dan jika polisi mengidentifikasi menantumu 271 00:28:08,337 --> 00:28:10,271 ada dalam perlawanan setelahnya? 272 00:28:10,272 --> 00:28:13,941 Jika Dakota Utara ingin pertanyakan Ny. Lyon, 273 00:28:13,942 --> 00:28:18,046 Wayne atau Dot, harus melaluiku. 274 00:28:20,015 --> 00:28:21,982 Kita sudah selesai. 275 00:28:21,983 --> 00:28:25,354 Ya. Ya. 276 00:28:32,861 --> 00:28:34,463 Apa fungsimu? 277 00:28:36,031 --> 00:28:37,365 Apa? 278 00:28:37,366 --> 00:28:40,468 Polisi. Maksudku, mengapa kami butuh kalian? 279 00:28:40,469 --> 00:28:45,706 Kecuali sebagai alat untuk menjaga agar suatu elemen tertentu tetap sejalan. 280 00:28:45,707 --> 00:28:48,075 Untuk memisahkan mereka yang punya 281 00:28:48,076 --> 00:28:51,546 uang, berkelas, intelek, 282 00:28:51,547 --> 00:28:54,415 dari mereka yang tidak. 283 00:28:54,416 --> 00:28:59,019 Kalian penjaga gerbang, berdiri di luar tembok, 284 00:28:59,020 --> 00:29:00,988 mencegah rakyat jelata masuk. 285 00:29:00,989 --> 00:29:05,326 Tapi di sini, di dalam tembok ini, 286 00:29:05,327 --> 00:29:08,329 kalian tak punya fungsi. 287 00:29:08,330 --> 00:29:11,400 Kalian harus ingat itu. 288 00:29:15,971 --> 00:29:20,475 Jadi, kau mau apa? 289 00:29:20,476 --> 00:29:23,644 Bawa detail keamanan yang kita gunakan tahun lalu. 290 00:29:23,645 --> 00:29:26,681 Unit Burl Huffmen dari Las Vegas? 291 00:29:26,682 --> 00:29:29,317 Tempatkan tim di tempat Wayne, dan tingkatkan keamanan di sini 292 00:29:29,318 --> 00:29:32,287 - dan di rumahku. - Bagaimana dengan Dorothy? 293 00:29:32,288 --> 00:29:33,588 Kau bilang dia menunjukkan 294 00:29:33,589 --> 00:29:35,423 sisi lain dari koin kemarin. 295 00:29:35,424 --> 00:29:37,892 Dia serigala berbulu domba. 296 00:29:37,893 --> 00:29:40,060 Kita jaga dia tetap dekat untuk saat ini. 297 00:29:40,061 --> 00:29:42,062 Kau bilang anak buahmu sedang menyelidiki? 298 00:29:42,063 --> 00:29:43,998 Ya, mantan CIA. 299 00:29:43,999 --> 00:29:46,802 Apa pun yang dia sembunyikan, dia akan temukan. 300 00:30:19,568 --> 00:30:23,304 Ini Clem, mobil enam. Dalam perjalanan. 301 00:30:23,305 --> 00:30:25,706 Sheriff ke wakil. 302 00:30:25,707 --> 00:30:27,908 Ya. 303 00:30:27,909 --> 00:30:29,244 Harus bicara denganmu. 304 00:30:29,245 --> 00:30:31,946 Temui aku di Pegadaian Hammurabi. 305 00:30:31,947 --> 00:30:33,615 Baik, Wilco. 306 00:30:54,503 --> 00:30:56,337 Apa yang kita lakukan terhadap Nadine? 307 00:30:56,338 --> 00:30:58,906 Sudah kubilang dia berganti, sekarang Dorothy. 308 00:30:58,907 --> 00:31:02,510 Ya. Kita biarkan dia sampai pemilu selesai. 309 00:31:02,511 --> 00:31:05,045 - Tapi.. - Itulah yang kupikirkan. 310 00:31:05,046 --> 00:31:06,581 FBI juga sedang menyelidiki. 311 00:31:06,582 --> 00:31:10,084 Tapi tadi malam aku bermimpi. 312 00:31:10,085 --> 00:31:11,619 Hari apa sekarang? 313 00:31:11,620 --> 00:31:14,054 Aku tak tahu. 314 00:31:14,055 --> 00:31:16,591 - Tanggal 31? - Halloween. 315 00:31:16,592 --> 00:31:18,058 Malam sakral, 316 00:31:18,059 --> 00:31:20,895 di mana dunia para dewa diperlihatkan kepada umat manusia 317 00:31:20,896 --> 00:31:23,498 dan orang mati hidup kembali. 318 00:31:23,499 --> 00:31:25,032 Itulah Nadine, kau tak sadar? 319 00:31:25,033 --> 00:31:26,534 Dia sudah mati, sekarang dia kembali. 320 00:31:26,535 --> 00:31:29,236 - Jadi.. - Jadi, kita tangkap dia malam ini. 321 00:31:29,237 --> 00:31:31,707 Semua orang memakai kostum, jalanan sibuk. 322 00:31:32,674 --> 00:31:34,442 Sekarang sudah jam 2:00. 323 00:31:34,443 --> 00:31:36,444 - Kau ingin aku.. - Hanya orang yang kita percaya. 324 00:31:36,445 --> 00:31:39,079 Ding-dong, trik-or-treat, kita pakai keduanya, 325 00:31:39,080 --> 00:31:42,783 masuk dari kedua sisi, ikat mereka, kenakan mereka topeng. 326 00:31:42,784 --> 00:31:43,984 Mereka... 327 00:31:43,985 --> 00:31:45,820 - Topeng Halloween mereka. - Ya. 328 00:31:45,821 --> 00:31:47,655 Pemenang dan penjahat, penyamaran, lalu duar. 329 00:31:47,656 --> 00:31:49,690 Kau di luar pintu, kau di dalam van. 330 00:31:49,691 --> 00:31:51,660 Tak ada yang tahu. 331 00:31:53,194 --> 00:31:56,464 Hanya orang yang kita percaya. Katakan. 332 00:31:56,465 --> 00:31:58,966 Hanya orang yang kita percaya. 333 00:31:58,967 --> 00:32:00,836 Kau mengerti. 334 00:32:01,803 --> 00:32:03,203 Aku percaya padamu. 335 00:32:26,795 --> 00:32:29,263 Suami dan anak tak akan jadi masalah. 336 00:32:29,264 --> 00:32:31,800 Sang istri yang harus kalian waspadai. 337 00:33:21,950 --> 00:33:26,388 Demi kedamaianmu, aku gadaikan jiwaku sendiri. 338 00:33:48,143 --> 00:33:50,912 Pergi keluar, Bu. 339 00:36:38,914 --> 00:36:40,248 Kiri atau kanan? 340 00:36:42,050 --> 00:36:43,718 Tak yakin. 341 00:36:43,719 --> 00:36:46,553 Telepon dengan tulisan pada tanda beda. 342 00:36:46,554 --> 00:36:49,557 Belok kanan, putar kembali. Kita akan temukan. 343 00:36:50,558 --> 00:36:52,728 Sial. 344 00:38:23,218 --> 00:38:26,321 - Main atau permen. - Main atau permen. 345 00:38:37,265 --> 00:38:39,233 Ibu? Ikut? 346 00:38:39,234 --> 00:38:42,170 Ya, menyusul, Say. 347 00:39:08,096 --> 00:39:09,397 Bu? 348 00:39:11,232 --> 00:39:12,934 Aku datang. 349 00:40:10,068 --> 00:40:28,178 Rizainter IDFL™ SubsCrew