1 00:00:07,090 --> 00:00:09,130 2 00:00:10,912 --> 00:00:14,905 이건 진실된 이야기입니다 3 00:00:14,905 --> 00:00:16,158 진실 4 00:00:19,840 --> 00:00:23,110 아드님이 심각한 감전사고를 당했어요 5 00:00:23,150 --> 00:00:25,190 신경학적 6 00:00:25,227 --> 00:00:27,527 합병증이 좀 있었어요 7 00:00:27,590 --> 00:00:30,556 며칠 여기서 지내면 좋을 것 같아요 검사도 좀 받고 8 00:00:31,580 --> 00:00:33,370 우리 남편이랑 단 둘만의 9 00:00:33,470 --> 00:00:34,763 시간을 갖고 싶어요 10 00:00:34,790 --> 00:00:37,117 왜, 그래서 너희 말 맞추게? 11 00:00:37,210 --> 00:00:38,470 나가요 12 00:00:41,088 --> 00:00:45,585 다음 이벤트들이 미네소타 주에서 2019년에 일어났습니다 13 00:00:45,610 --> 00:00:47,480 들어, 씨발년아 14 00:00:47,520 --> 00:00:50,610 난 6 종류의 지옥을 통과하고 기어올라 여기까지 왔거든 15 00:00:50,650 --> 00:00:52,885 왕족이 되고 싶어 하는 아이비리그가 16 00:00:52,910 --> 00:00:54,131 날 쫓아낼 것 같아 17 00:00:54,156 --> 00:00:55,791 내 냄새가 싫다고? 18 00:00:56,109 --> 00:00:57,985 생존자들의 요청으로 이름들은 바뀌었습니다 19 00:00:58,010 --> 00:01:00,270 도로시는 어떡하고요? 20 00:01:00,320 --> 00:01:02,313 그녀는 양의 옷을 입은 늑대야 그거 21 00:01:02,346 --> 00:01:04,410 지금은 가까이 두는 거지 22 00:01:05,520 --> 00:01:10,141 죽은 자들을 존중하여 나머지는 일어났던 그대로 전해집니다 23 00:01:13,222 --> 00:01:19,275 파고 24 00:01:20,890 --> 00:01:25,950 5장: 호랑이 25 00:01:33,390 --> 00:01:37,950 T-I-G-E-R로 스펠링 하는 호랑이는 26 00:01:37,975 --> 00:01:41,750 지구에서 가장 사나운 사냥꾼들 중 하납니다 27 00:01:41,790 --> 00:01:44,100 빨리 도시에 가야 해 - 오 28 00:01:44,140 --> 00:01:45,540 준비 다 됐어? 29 00:01:45,580 --> 00:01:47,540 우리 논의한 거 - 그래요 30 00:01:47,580 --> 00:01:49,315 하지만 전 다시 한 번-- 31 00:01:49,340 --> 00:01:51,650 그래 그래 지난밤에 많이 했지 32 00:01:52,020 --> 00:01:54,200 희한하게 도덕화하는 얘기도 33 00:01:54,240 --> 00:01:55,850 너무하니까 지치네 34 00:01:55,890 --> 00:01:58,215 자네한테 위임권이 있지 않나? 35 00:01:58,240 --> 00:02:01,241 그녀와 남편 둘 다 무력화된 상태인 경우에 그렇죠 36 00:02:02,286 --> 00:02:03,946 글쎄, 그거면 됐지 37 00:02:04,362 --> 00:02:05,820 교활하고 전략적인 38 00:02:05,860 --> 00:02:07,884 마음을 가졌다고 알려진 39 00:02:07,952 --> 00:02:10,172 호랑이는 궁지에 몰렸을 때 40 00:02:10,197 --> 00:02:11,650 가장 위험합니다 41 00:02:11,690 --> 00:02:13,350 도로시 42 00:02:14,350 --> 00:02:16,350 도로시 43 00:02:17,780 --> 00:02:19,440 지금 몇 시죠? 44 00:02:19,480 --> 00:02:21,447 11시 좀 넘었어요 45 00:02:21,472 --> 00:02:22,574 으흠 46 00:02:22,599 --> 00:02:24,854 이 남자들이 얘기하고 싶다네요 47 00:02:25,746 --> 00:02:27,227 뭐? 48 00:02:34,416 --> 00:02:35,976 진정해요, 도로시 49 00:02:36,240 --> 00:02:38,500 우린 그냥 얘기 좀 하고 싶어요 50 00:02:38,540 --> 00:02:40,760 당신 자신을 위해서예요, 도로시 51 00:02:40,810 --> 00:02:43,030 당신을 보호하기 위한 겁니다 52 00:02:43,070 --> 00:02:44,524 우린 정말 신경을... 53 00:02:44,583 --> 00:02:46,064 안 돼! 54 00:02:46,366 --> 00:02:49,010 지난 며칠 동안 있었던 속상했던 일들과... 55 00:02:49,160 --> 00:02:50,430 56 00:02:50,470 --> 00:02:52,860 미세스 라이언, 로레인... 57 00:02:52,910 --> 00:02:54,520 거짓말쟁이들. 아냐 58 00:02:54,560 --> 00:02:56,000 흠. 아냐! 59 00:02:56,040 --> 00:02:58,260 난 이거 동의하지 않아 60 00:02:58,300 --> 00:03:00,780 ...그녀는-- 그리고 난 동의해요-- 61 00:03:00,830 --> 00:03:02,130 당신은 어떤 종류의 62 00:03:02,180 --> 00:03:03,960 정신병을... 63 00:03:04,000 --> 00:03:07,530 오, 오케, 글쎄, 어쩌면 그 말은 너무 심할 수도 있지만 64 00:03:07,570 --> 00:03:10,140 당신은 해고야 65 00:03:10,190 --> 00:03:12,100 당신 자신이나 다른 사람들에게 66 00:03:12,140 --> 00:03:14,150 위험해질까 봐 걱정됐어요 67 00:03:14,190 --> 00:03:16,100 위험한 건 당신이지 68 00:03:16,554 --> 00:03:17,760 내 변호사? 69 00:03:17,800 --> 00:03:19,487 내 엉-덩-이 70 00:03:19,540 --> 00:03:21,008 날 잡아가면 71 00:03:21,033 --> 00:03:23,841 너희들 눈을 멀게 하고 손가락을 부러뜨리고 72 00:03:23,875 --> 00:03:25,673 코를 물어뜯을 거야 73 00:03:25,860 --> 00:03:27,534 도로시 74 00:03:27,712 --> 00:03:29,821 아하. 어쩌면 들었을지도 모르겠는데 75 00:03:29,846 --> 00:03:32,315 내가 남자 한 명은 산채로 불태우고 76 00:03:32,340 --> 00:03:34,770 다른 남자는 한쪽 귀를 잘라버렸거든 77 00:03:34,820 --> 00:03:36,650 그들이 나한테 왔을 때 78 00:03:37,650 --> 00:03:39,520 그게 사실이라는 건 아냐... 79 00:03:41,390 --> 00:03:43,623 ...하지만 난 안된다는데 강제로 그러면... 80 00:03:44,960 --> 00:03:46,310 ...알게 될 거야 81 00:03:46,350 --> 00:03:48,180 82 00:03:54,230 --> 00:03:55,800 내가 말했지 83 00:04:02,190 --> 00:04:03,410 84 00:04:07,070 --> 00:04:09,160 85 00:04:14,640 --> 00:04:16,250 젠장 86 00:04:20,820 --> 00:04:22,340 끝냈어요 87 00:04:25,610 --> 00:04:27,260 88 00:04:39,580 --> 00:04:41,280 오케이 89 00:04:41,320 --> 00:04:43,890 글쎄, 왔군요 집에서 멀리 떨어진 집 90 00:04:43,930 --> 00:04:46,930 지금 기분이 훨씬 좋아졌어 - 오, 굿 91 00:04:46,980 --> 00:04:49,330 진짜야 - 아, 글쎄, 아... 92 00:04:49,370 --> 00:04:51,110 굿 93 00:04:51,160 --> 00:04:52,110 난 그냥 94 00:04:52,160 --> 00:04:54,250 너무하다고 생각해 95 00:04:54,290 --> 00:04:55,860 그렇게 소란을 피우고 96 00:04:55,900 --> 00:04:57,860 난 목욕만 하면 되는데 97 00:04:57,900 --> 00:05:01,080 그리고 있지, 캘곤, 날 데려가 98 00:05:01,120 --> 00:05:03,430 응. 오케이 99 00:05:05,300 --> 00:05:07,650 그리고 당신은 너무 바쁘니까 100 00:05:07,690 --> 00:05:09,650 여기 있게 하고 싶지 않아 - 도로시 101 00:05:09,700 --> 00:05:11,610 아니 102 00:05:11,650 --> 00:05:15,440 그리고 물어뜯어서 너무 미안해 너희 남자애들한테는 103 00:05:15,480 --> 00:05:16,880 104 00:05:21,620 --> 00:05:23,670 105 00:05:37,070 --> 00:05:40,120 호랑이가 포기한 것처럼 보일 수도 있지만 106 00:05:40,160 --> 00:05:42,820 이건, 실은, 책략입니다 107 00:05:42,860 --> 00:05:45,040 자세히 보세요 108 00:05:45,080 --> 00:05:47,040 지금도 그녀는 탈출할 계획을 세우고 있어요 109 00:05:47,080 --> 00:05:49,950 110 00:05:50,910 --> 00:05:52,350 대단한 날이네 111 00:05:53,610 --> 00:05:56,530 미안해요 정말 112 00:05:56,570 --> 00:05:59,400 내 꼴이 엉망이었겠죠 113 00:05:59,440 --> 00:06:02,010 마스카라가 얼굴에 흘러내리고 콧물이 흐르고 114 00:06:02,050 --> 00:06:04,660 너무 부끄러워 115 00:06:04,710 --> 00:06:06,670 손수건은 없으시겠죠? 116 00:06:09,020 --> 00:06:10,060 응, 나-- 117 00:06:10,100 --> 00:06:11,760 118 00:06:12,670 --> 00:06:13,800 119 00:06:28,730 --> 00:06:30,860 여기 있어요 120 00:06:32,000 --> 00:06:34,080 121 00:06:58,330 --> 00:07:01,110 이걸 하게 돼서 난 정말 기뻐 122 00:07:01,150 --> 00:07:04,460 숫자들이 보기 좋아요 루퍼트가 어제 돌려봤거든요 123 00:07:04,510 --> 00:07:06,600 네, 꽤 스윗해요 124 00:07:06,640 --> 00:07:09,950 당신의 미스터 그레이브스와 대화를 하고 있었다는데 125 00:07:09,990 --> 00:07:11,560 그가 여기 왔을 줄 알았어요 126 00:07:11,600 --> 00:07:14,430 글쎄, 그는 안 왔어 헤드라이너가 왔거든 127 00:07:14,470 --> 00:07:16,040 루퍼트는 그가 마음에 든다고 했어요 128 00:07:16,080 --> 00:07:18,520 그는 직설적이라고 - 그를 신뢰한다고 129 00:07:18,560 --> 00:07:20,740 난 정말 기뻐 130 00:07:23,660 --> 00:07:25,740 우린 오늘 그를 볼 줄 알았어요 131 00:07:27,660 --> 00:07:29,750 추측해 볼게 132 00:07:29,790 --> 00:07:33,100 너희가 마지막으로 여자와 협상을 한 건 133 00:07:33,140 --> 00:07:36,710 티후아나 사까시 가격 흥정이었나 보지 134 00:07:36,767 --> 00:07:38,726 후장에 넣으면... 135 00:07:38,751 --> 00:07:41,890 얼만지 그런 거 136 00:07:41,930 --> 00:07:43,760 난 캅샐러드로 할게요 치즈 없이 137 00:07:43,810 --> 00:07:46,110 그리고 이 남자애들은 138 00:07:46,160 --> 00:07:48,250 버거와 후라이 같은데 139 00:07:48,290 --> 00:07:50,380 그리고 케이머스 한 병 가져와요 140 00:07:50,420 --> 00:07:52,950 93년도 꺼 말고 92년도 꺼 141 00:07:54,120 --> 00:07:55,600 굿바이 142 00:07:57,040 --> 00:07:58,430 자, 미스-- 143 00:07:58,470 --> 00:08:01,480 미세스 로레인 라이언 144 00:08:01,520 --> 00:08:04,390 리뎀션 서비스 CEO 145 00:08:04,440 --> 00:08:06,130 나스닥 상장됐고 146 00:08:06,180 --> 00:08:09,220 수십억 달러 규모의 기업이야 147 00:08:10,570 --> 00:08:13,010 6명의 주지사가 미세스 라이언의 148 00:08:13,050 --> 00:08:15,490 단축 번호에 지정되어 있고 개인적으로 149 00:08:15,530 --> 00:08:17,930 연방거래위원회에 친분이 있어 150 00:08:17,970 --> 00:08:20,060 만나서 반가워 151 00:08:20,100 --> 00:08:22,580 우리 이제 친군가? 굿 152 00:08:24,240 --> 00:08:26,720 너희의 은행을 사고 싶어 153 00:08:26,760 --> 00:08:29,550 하지만 더 중요한 건 너희는 은행을 팔아야 해 154 00:08:29,590 --> 00:08:32,030 왜냐하면 내가 너희의 숫자를 봤는데 155 00:08:32,070 --> 00:08:34,054 현재 미국 은행 규정을 156 00:08:34,079 --> 00:08:37,950 충족할 수 있는 현금이 충분하지 않아 그래서... 157 00:08:38,990 --> 00:08:41,120 ...내 전화 한 통이면 158 00:08:41,170 --> 00:08:45,000 엄청 많은 SEC 요원들이 너희의 엉덩이를 쑤실 거라서 159 00:08:45,040 --> 00:08:48,310 너희는 남은 생애 동안 서류가방을 똥으로 쌀 거야 160 00:08:48,350 --> 00:08:50,960 잠깐만 멈추시죠, 레이디 161 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 보여? 162 00:08:52,050 --> 00:08:53,830 바로 그거야 163 00:08:53,880 --> 00:08:56,623 날 "레이디"라고 불렀으니까 164 00:08:56,730 --> 00:08:58,311 1000만 달러를 깎아줄게 165 00:08:58,336 --> 00:08:59,580 우린 그냥-- 166 00:08:59,620 --> 00:09:01,360 닥치시게 포니 보이 167 00:09:01,410 --> 00:09:04,060 말할 차례가 되면 내가 말해줄 테니 168 00:09:05,710 --> 00:09:08,190 난 너희의 169 00:09:08,240 --> 00:09:10,760 그늘진 5갤런짜리 170 00:09:10,810 --> 00:09:13,590 은행을 살 용의가 있어... 171 00:09:14,720 --> 00:09:17,330 ...왜냐하면 난 부채 사업을 하고 있는데 172 00:09:17,380 --> 00:09:19,990 신용사업을 하고 싶으니까 173 00:09:20,030 --> 00:09:22,080 모두 대출 기관을 좋아하거든 174 00:09:22,120 --> 00:09:24,470 리포맨은 별로 안 좋아하고 175 00:09:24,520 --> 00:09:26,430 하지만 알아봐야 할 게 있어 176 00:09:26,470 --> 00:09:29,220 내가 두 사업을 다 해도 정부가 허락할지 177 00:09:29,260 --> 00:09:32,090 그래서 작은 규모로 시작하는 거야 178 00:09:32,130 --> 00:09:33,700 너희와 함께 179 00:09:33,740 --> 00:09:36,660 그리고 난 프리미엄을 지불할 의향이 있어 180 00:09:36,700 --> 00:09:38,360 이걸 빨리 성사시킬 수 있다면 181 00:09:38,400 --> 00:09:41,050 하지만 너희가 돈을 사랑하는 것보다 182 00:09:41,100 --> 00:09:42,840 여자를 더 미워한다면 183 00:09:42,880 --> 00:09:46,410 난 그냥 내 수백만 달러를 다른 곳으로 가져갈 거거든 184 00:09:47,840 --> 00:09:49,500 와인 즐기시게 185 00:09:50,800 --> 00:09:54,500 오늘 업무가 끝나기 전까지는 대답해 주길 기대할게 186 00:09:57,460 --> 00:09:59,550 187 00:10:15,040 --> 00:10:16,570 헤이 188 00:10:16,610 --> 00:10:18,790 좀 있다가 눈이 온다던데, 흠? 189 00:10:18,830 --> 00:10:21,700 내가 방사형 교체하는 걸 190 00:10:21,750 --> 00:10:23,530 미루고 있었네요 - 새라가 아니네 191 00:10:23,570 --> 00:10:26,060 오 - 새라는 어디 있어요? 192 00:10:27,400 --> 00:10:29,360 전 오늘이 첫 출근이에요 193 00:10:29,410 --> 00:10:31,970 아직 이름들을 다 몰라서 194 00:10:32,020 --> 00:10:34,020 새라는 그... 195 00:10:38,810 --> 00:10:40,980 - [경보가 울린다] - 오 196 00:10:45,070 --> 00:10:47,290 2층에 코드 그레이입니다 197 00:10:47,340 --> 00:10:49,730 보안팀은 2층에 보고하십시오 198 00:10:49,770 --> 00:10:51,910 코드 그레이입니다 199 00:10:51,950 --> 00:10:54,470 200 00:10:54,520 --> 00:10:56,560 여기 계셨군요, 하이 201 00:10:56,610 --> 00:10:58,960 오케이. 흠... 202 00:11:07,649 --> 00:11:18,649 자막보스 럭키쟈니 s u r r e a l s p a c e 203 00:11:21,200 --> 00:11:22,890 뭐야 이제? 204 00:11:31,820 --> 00:11:33,390 미세스 라이언 205 00:11:33,593 --> 00:11:36,610 추측해 볼게, 고아들에게 새 지붕이 필요해 206 00:11:36,863 --> 00:11:38,230 글쎄, 아마도, 하지만 207 00:11:38,255 --> 00:11:40,635 난 "고아들이 스포츠로 서로 싸우게 하자" 208 00:11:40,660 --> 00:11:42,668 그런 자유주의자니까... 209 00:11:43,740 --> 00:11:45,260 오늘 바쁜데요, 경관님 210 00:11:45,375 --> 00:11:47,440 보안관이죠, 실은 211 00:11:47,480 --> 00:11:49,490 로이 틸먼입니다 스탁 카운티에서 왔습니다 212 00:11:49,980 --> 00:11:51,425 노스 다코다 213 00:11:51,456 --> 00:11:55,336 맞아요 대화를 할 수 있을까 해서요 214 00:11:55,490 --> 00:11:59,150 아하. 그리고 우린 정확히 무슨 얘기를 할 거죠? 215 00:11:59,376 --> 00:12:01,500 어, 글쎄, 당신의 며느리 216 00:12:01,800 --> 00:12:03,478 글쎄, 그녀가 이번엔 뭐 했는데? 217 00:12:03,556 --> 00:12:04,996 나랑 결혼했죠 218 00:12:08,273 --> 00:12:10,193 들어오는 게 좋겠네 219 00:12:22,156 --> 00:12:23,910 오케이, 세일러 220 00:12:24,300 --> 00:12:25,830 그거 얼마면 될까? 221 00:12:25,870 --> 00:12:26,960 무슨 말이죠? 222 00:12:27,000 --> 00:12:28,480 씹 꺼져 금액 말이야 223 00:12:28,530 --> 00:12:30,660 영원히 사라지는 거 224 00:12:32,050 --> 00:12:34,310 오... 세상에 225 00:12:34,360 --> 00:12:36,660 그녀가 돌아오길 원한다고 하지 마 226 00:12:37,800 --> 00:12:39,006 그냥 돈인가 227 00:12:39,031 --> 00:12:41,150 아님 당신은 항상 이렇게 오만방자했나? 228 00:12:41,446 --> 00:12:43,261 열심히 일하는 미국인을 229 00:12:43,286 --> 00:12:44,795 저렇게 얕잡아 보다니 230 00:12:44,820 --> 00:12:47,561 난 모자를 손에 들고 옳은 일을 하려고 노력하는데 231 00:12:47,668 --> 00:12:49,479 누굴 위한 옳은 일? 232 00:12:49,504 --> 00:12:50,872 성경이 옳다는 그대로 233 00:12:51,783 --> 00:12:54,867 여자는 남자를 존중하고 따르기로 맹세한 그거 234 00:12:54,907 --> 00:12:57,754 식스팩 사러 나가서 안 돌아오는 거 말고 235 00:12:57,840 --> 00:12:59,300 결혼했다니 236 00:12:59,340 --> 00:13:01,782 이 결혼에 대한 세부사항을 설명해 줄 수 있을까, 제발? 237 00:13:06,520 --> 00:13:10,000 우린 2007년 6월 3일 목장에서 결혼했어 238 00:13:10,050 --> 00:13:12,350 난 두 번째였고 그녀는 처음이었지, 아... 239 00:13:12,400 --> 00:13:14,270 결혼 전 후 다 합쳐서 240 00:13:14,310 --> 00:13:16,570 2년을 함께 했는데 그러다 갑자기 241 00:13:16,620 --> 00:13:19,710 휙, 사라졌어 242 00:13:19,750 --> 00:13:21,620 갔어 243 00:13:22,800 --> 00:13:24,490 글쎄, 한 밤에 그녀가 죽었을 거라 244 00:13:24,540 --> 00:13:26,450 생각했던 적도 있었지 245 00:13:26,500 --> 00:13:28,020 끔찍한 생각이지 246 00:13:28,060 --> 00:13:30,670 산악 사자들, 멕시코 강간범들 247 00:13:32,370 --> 00:13:34,290 그러니 내가 얼마나 안심했는지 이해하겠지 248 00:13:34,330 --> 00:13:36,680 그녀를 찾았다는 보고가 들어왔을 때 249 00:13:36,720 --> 00:13:39,900 아하 250 00:13:39,940 --> 00:13:42,770 응, 재혼하고 아이가 있다는 말을 들었을 때 처음 생각난 건 251 00:13:42,820 --> 00:13:45,210 아마도 일종의 기억상실증인가 했어 252 00:13:45,250 --> 00:13:47,080 고속도로를 헤매다가 발견되었나 253 00:13:47,130 --> 00:13:48,690 자기 생일도 기억 못하고-- 254 00:13:48,740 --> 00:13:51,390 좋아, 나-나... 대충 알겠어 255 00:13:51,430 --> 00:13:53,700 들어, 슬릭 256 00:13:53,740 --> 00:13:56,440 "발신자에게 반송"이라고 257 00:13:56,480 --> 00:13:58,440 표시된 상자에 그 여자애를 넣으면 258 00:13:58,480 --> 00:14:00,230 나도 더할 나위 없이 좋겠어 259 00:14:00,270 --> 00:14:03,093 자네한테만 말하는 거야, 하지만 260 00:14:03,159 --> 00:14:05,375 그녀는 내 아들이랑 결혼했어 261 00:14:05,400 --> 00:14:07,190 그리고 그는 그녀를 사랑해 262 00:14:07,230 --> 00:14:09,320 그리고 그녀는 내가 귀여워하는 263 00:14:09,370 --> 00:14:11,110 내 손녀의 어머니야 264 00:14:11,150 --> 00:14:13,891 그러니까 자네가 빅 보이 바지를 입고 265 00:14:13,916 --> 00:14:14,803 받아들이도록 266 00:14:14,828 --> 00:14:18,348 성경은 아내가 남편의 재산이라는데 267 00:14:18,555 --> 00:14:20,497 따라서 당신의 아들은 268 00:14:20,522 --> 00:14:21,937 도둑이야 269 00:14:22,197 --> 00:14:23,537 우리가 누구의 주장이 270 00:14:23,562 --> 00:14:25,408 더 정당한가에 대한 얘기를 하는 거라면 271 00:14:25,433 --> 00:14:28,330 있지, 난 자네 얘기 들었어 272 00:14:30,340 --> 00:14:34,090 헌법 보안관들 중 하나라지 273 00:14:34,586 --> 00:14:35,830 그렇지 274 00:14:35,870 --> 00:14:39,310 자유의 수호자 서민들의 보호자 275 00:14:39,350 --> 00:14:42,010 국가의 폭정과 276 00:14:42,050 --> 00:14:44,050 그 모든 사악한 요구에 맞서는 277 00:14:44,100 --> 00:14:45,840 세금? - 오, 야 278 00:14:45,880 --> 00:14:47,450 사회 안전망? 279 00:14:47,490 --> 00:14:49,490 글쎄, 난 침을 뱉고 싶지만, 아... 280 00:14:49,540 --> 00:14:51,760 다르게-능력됨을 존중한다? 281 00:14:51,800 --> 00:14:53,670 다문화로 무장된 그 전체 다 282 00:14:53,710 --> 00:14:56,800 빌리는 어머니가 둘이다 기타 등등 283 00:14:56,850 --> 00:14:58,240 그러니까 284 00:14:58,280 --> 00:15:00,980 자네는 자유를 원한다 285 00:15:01,030 --> 00:15:03,420 책임은 지지 않으면서? 286 00:15:04,590 --> 00:15:06,990 아들, 그게 주어진 자는 287 00:15:07,030 --> 00:15:08,950 지구에 한 사람뿐이야 288 00:15:08,990 --> 00:15:10,170 대통령? 289 00:15:11,170 --> 00:15:12,520 아기 290 00:15:12,560 --> 00:15:14,390 291 00:15:14,430 --> 00:15:16,740 자넨 아기가 될 수 있는 권리를 292 00:15:16,780 --> 00:15:18,390 위해 싸우고 있는 거야 293 00:15:19,870 --> 00:15:22,050 하이, 그들이 한 말은-- 294 00:15:22,090 --> 00:15:24,310 오, 미안해요 295 00:15:24,350 --> 00:15:27,134 난 그냥 더거랑 얘기한 거 어떻게 됐나 확인하고 싶었어요 296 00:15:27,660 --> 00:15:30,450 그건 뭐야? 비비언 더거? 297 00:15:30,490 --> 00:15:32,620 여자의 이름을 가진 은행가? 298 00:15:32,670 --> 00:15:34,710 한 번은 내 주변을 배회했었지 299 00:15:34,750 --> 00:15:36,970 저녁의 레이디와 행키팽키 하다가 나한테 잡혔어 300 00:15:37,020 --> 00:15:38,720 하지만 우린 합의를 봤어 301 00:15:38,760 --> 00:15:40,590 그게 합리적 남자들이 하는 거야 302 00:15:40,630 --> 00:15:43,720 내가 여기-- 나 이거 참석할까요? 303 00:15:43,760 --> 00:15:45,940 아니, 아니, 아, 304 00:15:45,980 --> 00:15:48,730 보안관은 방금 떠나려는 참이었어 305 00:15:48,770 --> 00:15:50,510 오, 내가? 306 00:15:50,550 --> 00:15:53,080 글쎄, 말했듯이, 서류에 서명할 용의가 있다면 307 00:15:53,120 --> 00:15:56,300 내가 수표를 확실하게 써줄 수 있을 것 같은데 308 00:15:56,340 --> 00:15:57,910 내 말은, 자네의 재선과 309 00:15:57,950 --> 00:15:59,780 내 사업 거래들 사이에서 310 00:15:59,820 --> 00:16:03,700 우리 둘 다 확실히 더러운 디테일은 나오지 않는 걸 원하지 311 00:16:03,740 --> 00:16:06,920 그게 자네한테는 충분히 합리적인가? 312 00:16:09,830 --> 00:16:12,310 그래서, 그게 당신이군 313 00:16:12,360 --> 00:16:14,970 그게 나야 314 00:16:15,010 --> 00:16:18,930 그리고 재산권 얘기가 나와서 하는 말인데 315 00:16:18,970 --> 00:16:21,710 명백하게 하고 싶은 건 7년이 지나면 316 00:16:21,760 --> 00:16:24,670 실종된 사람은 죽은 걸로 추정돼 317 00:16:24,720 --> 00:16:27,850 그래서 엄밀히 말하자면 318 00:16:27,890 --> 00:16:31,250 도로시는 이제 내 아들의 재산이야 319 00:16:35,900 --> 00:16:37,690 네이딘 320 00:16:39,170 --> 00:16:40,690 그녀의 이름은 네이딘이야 321 00:16:40,730 --> 00:16:42,740 더 이상은 아니지 322 00:16:52,310 --> 00:16:53,960 323 00:16:54,010 --> 00:16:55,790 여자들이 그렇지, 아닌가? 324 00:16:57,360 --> 00:16:59,060 이건 내 명함이야 325 00:16:59,100 --> 00:17:00,800 난 내일 기쁜 마음으로 326 00:17:00,840 --> 00:17:02,580 거래 디테일을 논의해 줄 수 있네 327 00:17:04,060 --> 00:17:06,280 글쎄, 아들, 328 00:17:06,320 --> 00:17:08,500 난 아침 과자의 이름을 딴 남자와 329 00:17:08,540 --> 00:17:10,290 협상을 할 수 있을지 모르겠어 330 00:17:10,330 --> 00:17:11,500 그래, 글쎄 331 00:17:11,550 --> 00:17:13,466 난 미세스 라이언의 332 00:17:13,491 --> 00:17:15,770 수석 고문이야 그래서 나랑 얘기해야 하는 거라고 333 00:17:15,810 --> 00:17:17,210 그리고 넌 누굴까? 334 00:17:17,250 --> 00:17:19,210 스카디 335 00:17:19,250 --> 00:17:22,820 이 남자는 머핀이고 넌 남자 이름을 가졌고 다음은 뭐지? 336 00:17:22,860 --> 00:17:25,170 모자 쓴 원숭이? 337 00:17:30,009 --> 00:17:32,229 만나서 반가워, 스카디 338 00:17:32,390 --> 00:17:34,950 엄마한테 보안관 로이가 안부 전하라고 했다고 해 339 00:17:34,975 --> 00:17:37,010 엄마랑 똑같이 생겼네 340 00:17:37,050 --> 00:17:39,050 응, 전화 기대하겠다 341 00:17:39,100 --> 00:17:41,320 오, 우린 또 볼 거야 342 00:17:41,360 --> 00:17:43,620 너가 예상하는 거랑은 아마도 다르겠지만 343 00:17:43,670 --> 00:17:45,540 그건 무슨 뜻이라는 거지? 344 00:17:45,580 --> 00:17:47,100 하루 잘 보내게 345 00:17:50,330 --> 00:17:52,410 346 00:17:54,330 --> 00:17:56,640 아... 347 00:17:56,680 --> 00:17:59,030 몇번이나 말해야 해 우린 348 00:17:59,070 --> 00:18:01,470 협력하지 않는다고 - 미스터 그레이브스 349 00:18:01,510 --> 00:18:03,250 오늘 아침에 도로시 라이언을 정신병원에 집어넣었나요? 350 00:18:03,290 --> 00:18:05,560 그건 당신의 비즈니스가 아닌 것 같은데 351 00:18:05,600 --> 00:18:07,780 글쎄, 그녀가 탈출했으니까 내 비즈니스죠 352 00:18:07,820 --> 00:18:09,260 방금 방송됐어요 353 00:18:09,300 --> 00:18:10,430 354 00:18:10,480 --> 00:18:11,740 그게... 355 00:18:18,530 --> 00:18:20,570 356 00:18:22,100 --> 00:18:23,660 말해 357 00:18:23,710 --> 00:18:25,230 응, 플랜 B로 가는 거야 358 00:18:25,270 --> 00:18:26,620 남편을 잡아가 359 00:18:26,670 --> 00:18:28,060 예스 360 00:18:29,256 --> 00:18:30,596 예스 361 00:18:30,621 --> 00:18:32,711 보먼 바꿔 - 난... 362 00:18:33,020 --> 00:18:35,540 보먼 바꿔 363 00:18:35,590 --> 00:18:38,420 나 베이비시팅하라고 그를 보낼 필요는 없었는데 364 00:18:38,460 --> 00:18:40,070 걍 좆망할 전화를 건네줘 365 00:18:40,110 --> 00:18:42,160 366 00:18:43,860 --> 00:18:45,510 맞다 367 00:18:51,340 --> 00:18:52,910 368 00:18:54,610 --> 00:18:56,870 그가 뭐라고 했어? 369 00:18:56,910 --> 00:18:58,740 너 여기 있으라고 370 00:19:01,440 --> 00:19:02,830 내가 법이야 371 00:19:04,050 --> 00:19:05,530 너... 372 00:19:08,190 --> 00:19:10,140 나도 갈 건데 나... 373 00:19:14,670 --> 00:19:16,110 씨발 374 00:19:17,800 --> 00:19:21,720 암컷 아님 레이디 호랑이는 375 00:19:21,760 --> 00:19:24,850 가장 숙련된 사냥꾼보다도 한 수 위입니다 376 00:19:24,900 --> 00:19:27,326 말 그대로 천재죠 377 00:19:27,360 --> 00:19:30,290 새끼를 구하는 것과 378 00:19:30,340 --> 00:19:32,950 짝을 보호하는 것에는 379 00:19:42,220 --> 00:19:44,090 추가 보안 조치는 다 뭐죠? 380 00:19:44,130 --> 00:19:45,790 정신병자가 탈출했어요 381 00:19:45,830 --> 00:19:48,050 여성이에요 382 00:19:48,090 --> 00:19:50,050 흠 383 00:19:50,100 --> 00:19:52,400 제 사촌, 웨인 라이언을 찾고 있습니다 384 00:19:53,490 --> 00:19:55,150 가는 거 아닌가요? 385 00:19:55,190 --> 00:19:57,540 아, 네. 잠깐 먼저 갈 데가 있어요 386 00:19:59,370 --> 00:20:00,850 캄온 387 00:20:00,890 --> 00:20:02,720 오, 아, 3층입니다 388 00:20:02,760 --> 00:20:05,420 오, 그리고, 아, 간호사실에서 체크인하세요 389 00:20:07,110 --> 00:20:08,640 390 00:20:08,680 --> 00:20:10,510 391 00:20:18,260 --> 00:20:19,910 잠깐 392 00:20:23,090 --> 00:20:24,310 393 00:20:25,350 --> 00:20:27,310 넌 씨발 차 안에 있어 394 00:20:27,350 --> 00:20:28,610 오케 395 00:20:30,010 --> 00:20:32,100 넌 씨발 차 안에 있어 396 00:20:33,230 --> 00:20:35,270 397 00:20:39,280 --> 00:20:41,320 398 00:20:51,900 --> 00:20:53,640 좆같네 399 00:20:56,420 --> 00:20:58,990 좆같네 좆같네 이런 400 00:20:59,040 --> 00:21:00,380 401 00:21:15,620 --> 00:21:17,180 402 00:21:17,230 --> 00:21:19,270 403 00:21:21,010 --> 00:21:23,060 404 00:21:25,060 --> 00:21:26,760 가서 서류를 좀 챙겨야 해요 405 00:21:26,800 --> 00:21:28,240 금방 올게요 406 00:21:29,540 --> 00:21:31,980 407 00:21:38,900 --> 00:21:41,250 씨발 이제야 오는 거야 408 00:21:41,300 --> 00:21:43,730 젤로와 국물을 가져오기로 했는데 409 00:21:43,780 --> 00:21:46,870 헤이, 젤로와 국물을 가져온다고 했거든 410 00:21:46,910 --> 00:21:48,610 그게... 411 00:21:48,650 --> 00:21:50,390 미안, 내가 가서 알아볼... 412 00:21:50,430 --> 00:21:51,910 이틀이나 이 바보같은 침대에 앉아서 413 00:21:51,960 --> 00:21:53,000 당신들이 내 내장의 6피트를 414 00:21:53,050 --> 00:21:54,260 꺼내는 걸 기다리고 있었는데 415 00:21:54,310 --> 00:21:55,440 적어도 씨발 젤로와 416 00:21:55,480 --> 00:21:57,400 국물 정도는 줄 수 있지 않나 417 00:21:57,440 --> 00:21:59,360 물론이죠 418 00:21:59,400 --> 00:22:01,320 내가 그걸 확인해 줄게요 419 00:22:01,360 --> 00:22:02,710 내 코트를 훔치는 거야? 420 00:22:02,750 --> 00:22:04,410 여긴 대체 어떤 좆같은 곳이지? 421 00:22:04,450 --> 00:22:07,020 아니. 난 그냥... 422 00:22:07,060 --> 00:22:09,240 이거 세탁해주는 거야 423 00:22:09,280 --> 00:22:10,670 여기서 제공하는 서비스의 일부야 424 00:22:10,720 --> 00:22:12,020 너 내가 눈여겨봤어, 씨발년 425 00:22:12,060 --> 00:22:13,890 너희들 모두 여기 슬금슬금 다니면서 426 00:22:13,940 --> 00:22:16,370 나이스한 척하지만 난 네가 진짜 누군지 알아 427 00:22:16,420 --> 00:22:18,030 아오! 아! 428 00:22:18,070 --> 00:22:19,590 아! 아! - 왜 그렇게 429 00:22:19,640 --> 00:22:21,510 무례하지? 흠? - 아! 아! 오! 430 00:22:21,550 --> 00:22:23,250 그렇게 화를 내? 431 00:22:23,290 --> 00:22:25,120 너희들 모두 432 00:22:25,160 --> 00:22:27,340 은혜와 존엄은 어떻게 됐어? 433 00:22:27,380 --> 00:22:29,430 434 00:22:31,210 --> 00:22:33,350 여기 있는 사람들은 다 도우려고 하는데 435 00:22:53,040 --> 00:22:55,113 호랑이는 추적자들을 잡으려고 436 00:22:55,138 --> 00:22:57,077 덫을 설치하는 것으로 알려져 있습니다 437 00:22:57,102 --> 00:22:59,779 그래서 이런 말이 있죠 438 00:22:59,899 --> 00:23:01,440 "호랑이를 사냥하지 마라 439 00:23:01,472 --> 00:23:03,285 호랑이한테 잡히고 싶지 440 00:23:03,999 --> 00:23:05,358 않다면" 441 00:23:09,690 --> 00:23:10,820 돈이 뭐야? 442 00:23:10,860 --> 00:23:13,390 돈? 그건... 오, 하니 443 00:23:13,430 --> 00:23:15,780 그걸 다 설명할 시간이... 444 00:23:17,260 --> 00:23:19,130 화장실로 가자, 응? 445 00:23:19,180 --> 00:23:21,090 오, 방금 갔었어 446 00:23:21,130 --> 00:23:22,610 풒 나왔어 447 00:23:22,660 --> 00:23:24,570 음, 오 448 00:23:24,620 --> 00:23:26,010 그건 굿, 한 449 00:23:26,050 --> 00:23:27,620 응 - 응 450 00:23:27,660 --> 00:23:29,320 그래도 갈 거야, 응? 451 00:23:29,360 --> 00:23:31,060 으흠 452 00:23:31,100 --> 00:23:33,100 응 453 00:23:33,150 --> 00:23:34,710 454 00:23:35,970 --> 00:23:38,370 아, 잠깐, 발에 감각이 없어 455 00:23:38,410 --> 00:23:40,590 오 - 응 456 00:23:40,630 --> 00:23:42,590 괜찮아 457 00:23:42,630 --> 00:23:44,510 458 00:23:50,290 --> 00:23:52,057 아이 러브 유, 투 459 00:23:56,390 --> 00:23:57,950 캄온 460 00:23:58,000 --> 00:23:59,260 461 00:24:00,390 --> 00:24:03,920 간호사가 그랬어 우리가 부자래 462 00:24:03,960 --> 00:24:05,660 그리고 난 그게 뭔지 모른다고 했어 463 00:24:05,700 --> 00:24:06,740 464 00:24:12,790 --> 00:24:13,800 뭐? 465 00:24:13,840 --> 00:24:15,580 여기 있어, 오케? 466 00:24:15,620 --> 00:24:17,540 그럼, 이... 467 00:24:19,580 --> 00:24:21,313 ...잠금장치 보여? 468 00:24:22,590 --> 00:24:23,720 응 469 00:24:23,760 --> 00:24:25,150 내가 가면 이거 돌려 470 00:24:25,200 --> 00:24:27,030 그리고 내가 말할 때까지 나오지 마 471 00:24:36,730 --> 00:24:38,860 러브 유 뜨리 472 00:24:40,950 --> 00:24:43,130 문 잠궈, 베이비 473 00:24:45,910 --> 00:24:47,310 474 00:24:58,750 --> 00:25:00,320 여기야 475 00:25:04,540 --> 00:25:05,930 여기 있어 476 00:25:14,600 --> 00:25:16,290 477 00:25:16,726 --> 00:25:17,892 오, 네이딘 478 00:25:17,939 --> 00:25:18,946 뭐? - 도로시 479 00:25:18,971 --> 00:25:20,281 라고요 미안해요 480 00:25:20,306 --> 00:25:21,812 난-- 아뇨 난 그게, 그게-- 481 00:25:21,837 --> 00:25:23,910 미세스 라이언, 괜찮아요 당신을 도우려는 거예요, 오케? 482 00:25:23,950 --> 00:25:25,460 난 도움이 필요하지 않아요 - 필요한 것 같은데요 483 00:25:25,485 --> 00:25:26,025 아니 484 00:25:26,050 --> 00:25:27,632 그럼 그냥-- 방 하나를 찾아서 485 00:25:27,657 --> 00:25:29,397 얘기할 수 있어요 486 00:25:40,140 --> 00:25:42,140 도로시? 487 00:25:42,190 --> 00:25:43,930 미세스 라이언? 488 00:25:48,630 --> 00:25:51,630 못해요, 난, 아, 어디 가야 해요 489 00:25:53,290 --> 00:25:54,980 명함 하나 주실 수 있나요? 490 00:25:55,030 --> 00:25:56,380 네, 부인 491 00:25:56,420 --> 00:25:58,290 넌 트럭에서 기다리기로 했잖아 492 00:25:58,330 --> 00:26:00,340 FBI가 왔어 493 00:26:00,380 --> 00:26:02,546 그들이 누구랑 얘기하고 있나 보라고 494 00:26:03,990 --> 00:26:05,780 상관없어 우린 그녀의 남편을 잡았어 495 00:26:05,820 --> 00:26:08,170 손 좀 봐줘야 했어 496 00:26:08,210 --> 00:26:10,090 나쁜 새끼 497 00:26:10,130 --> 00:26:11,960 가자 498 00:26:16,570 --> 00:26:18,660 저는 와킨 요원이고 여긴 제 파트너 499 00:26:18,700 --> 00:26:20,270 마이어 요원이에요. 자 여기 - 저기요 500 00:26:20,310 --> 00:26:21,710 당신을 찾고 있었어요 501 00:26:21,750 --> 00:26:23,450 그럼-- 우린 그냥 얘기 좀 하고 싶어서요 502 00:26:23,490 --> 00:26:25,800 괜찮죠? 방을 찾읍시다 503 00:26:25,840 --> 00:26:27,890 네, 조용한 방이요 - 괜찮아요, 괜찮아요 504 00:26:27,930 --> 00:26:30,150 당신을 도우려는 거예요, 오케? - 괜찮아요 505 00:26:30,190 --> 00:26:31,982 물어보고 싶었는데 남편분은 괜찮으세요? 506 00:26:31,983 --> 00:26:32,386 네 507 00:26:32,410 --> 00:26:34,460 집에 가봤는데 큰 불이 났었나 봐요 508 00:26:34,500 --> 00:26:35,590 그는... 509 00:26:37,720 --> 00:26:39,546 호랑이 상어만이 510 00:26:39,613 --> 00:26:41,462 더 위험한 적이죠 511 00:26:41,487 --> 00:26:43,053 물론 호랑이 상어나 512 00:26:43,078 --> 00:26:45,038 어떤 종류의 상어라도, 정말, 513 00:26:45,063 --> 00:26:47,697 병원 환경에서는 질식하겠지만 514 00:26:51,690 --> 00:26:54,000 난 그냥... 금방 나올게요 515 00:26:58,920 --> 00:27:00,310 어떻게 생각해? 516 00:27:00,350 --> 00:27:01,790 안심하는 것처럼 보여 517 00:27:01,830 --> 00:27:03,440 더 이상 달아나지 않아도 되니까 518 00:27:03,490 --> 00:27:05,010 솔직히 여태까지 어떻게 버텼는지 모르겠어 519 00:27:05,050 --> 00:27:06,970 흠 520 00:27:08,360 --> 00:27:10,190 여자를 봤나요 521 00:27:10,230 --> 00:27:12,760 연한 갈색 머리에 키는 아마도 158cm 522 00:27:12,800 --> 00:27:14,240 간호사복을 입고? 523 00:27:14,280 --> 00:27:16,240 물어뜯는 여자예요 524 00:27:16,280 --> 00:27:17,850 아뇨. 도움이 안 되겠네요 525 00:27:17,890 --> 00:27:20,330 오케이 - 잠깐. 이름은 뭐예요? 526 00:27:20,370 --> 00:27:22,160 미세스 라이언? 527 00:27:23,850 --> 00:27:25,380 도로시? 528 00:27:31,820 --> 00:27:33,780 더 이상 달아나지 않아? 529 00:27:35,170 --> 00:27:36,690 글쎄, 좆같네 530 00:27:43,480 --> 00:27:44,920 531 00:27:44,960 --> 00:27:47,010 532 00:27:49,050 --> 00:27:51,060 미세스 라이언 533 00:27:51,100 --> 00:27:52,750 왜 그녀를 정신병원에 집어넣었는지 534 00:27:52,800 --> 00:27:53,840 제가 알 수만 있다면요 535 00:27:57,320 --> 00:27:58,760 자넨 채무자지 536 00:27:59,980 --> 00:28:01,720 뭐요? - 내가 알아봤어 537 00:28:02,980 --> 00:28:05,980 $192,000. 538 00:28:06,030 --> 00:28:08,990 [코웃음] - 모기지에다가 539 00:28:09,030 --> 00:28:12,160 자동차 대출, 학자금 대출 540 00:28:12,210 --> 00:28:13,820 의료비 541 00:28:13,860 --> 00:28:15,300 신용 카드 542 00:28:15,340 --> 00:28:17,040 존나 많이 갖고 있네 543 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 그건... 544 00:28:19,130 --> 00:28:20,960 제 생각에는... 545 00:28:21,000 --> 00:28:22,570 이거랑 관련 없죠 546 00:28:23,740 --> 00:28:25,350 기분 나빠하지 마 547 00:28:25,390 --> 00:28:27,270 혼자 그런 건 아냐 548 00:28:27,310 --> 00:28:30,660 미국 성인의 90% 이상이 채무자거든 549 00:28:30,700 --> 00:28:32,710 빚을 지면서 형편에 맞지 않는 생활을 하고 있지 550 00:28:32,750 --> 00:28:34,270 아이들은 기다리고 있고 551 00:28:34,320 --> 00:28:36,540 나-- 난... 552 00:28:36,580 --> 00:28:39,150 난 당신이 말한 그거... 아니에요 553 00:28:39,190 --> 00:28:41,320 너도 보이지, 맞아? 554 00:28:41,370 --> 00:28:43,590 네가 갇혀있는 새장 555 00:28:47,590 --> 00:28:48,980 보여요 556 00:28:49,030 --> 00:28:50,460 처음엔 뭐였어? 557 00:28:50,510 --> 00:28:52,810 학자금 대출? 558 00:28:52,860 --> 00:28:54,950 흠. 추측해 볼게 559 00:28:57,250 --> 00:28:59,860 부모님이 널 비용을 감당할수 없는 560 00:28:59,910 --> 00:29:01,560 사립학교에 보냈지 561 00:29:01,600 --> 00:29:04,220 대출을 받고 너보고 서명을 하라고 했지 562 00:29:05,830 --> 00:29:07,650 난 내가 벌어서 학교를 마쳤거든요 563 00:29:07,700 --> 00:29:09,570 투잡을 뛰면서 564 00:29:09,610 --> 00:29:11,920 흠. 대출 빚이 있는데 565 00:29:11,960 --> 00:29:13,790 2학년 때 등록금이 올랐어요 566 00:29:13,830 --> 00:29:16,140 그러니까 아무도 빚을 지라고 속임수를 쓰거나 567 00:29:16,180 --> 00:29:17,880 강요하지 않았지 568 00:29:17,930 --> 00:29:19,710 흔쾌히 응했어 569 00:29:22,540 --> 00:29:24,670 적어도 동물원에 갇힌 동물들은 싸워 570 00:29:24,710 --> 00:29:27,540 난 동물이 아니거든요 571 00:29:27,590 --> 00:29:30,110 하지만 넌 동물원 안에 있어 너희 모두 572 00:29:30,150 --> 00:29:31,940 그리고 매달 573 00:29:31,980 --> 00:29:34,030 이자율이 올라가 574 00:29:34,070 --> 00:29:36,380 수수료와 벌금 575 00:29:36,420 --> 00:29:38,470 밤에 아이들 잠재우면서 절대 말 안 하지 576 00:29:38,510 --> 00:29:40,030 그들도 새장 안에 있다는 것을 577 00:29:40,080 --> 00:29:42,120 왜냐하면 너희가 죽으면 578 00:29:42,170 --> 00:29:44,600 그들이 빚을 물려받거든 579 00:29:46,130 --> 00:29:47,650 그러니까 580 00:29:47,690 --> 00:29:48,883 그냥 알고 있어 581 00:29:48,908 --> 00:29:50,759 나랑 얘기할 때 582 00:29:51,496 --> 00:29:54,290 넌 동물원 사육사랑 얘기하는 거야 583 00:29:55,666 --> 00:29:58,440 어떤 레밍이나 여우원숭이가 아니라 584 00:29:58,506 --> 00:29:59,966 미세스 라이언 585 00:30:00,160 --> 00:30:01,713 그래, 들었어 586 00:30:02,490 --> 00:30:06,100 내 정신병자... 587 00:30:06,150 --> 00:30:09,280 살인도 가능한 며느리가 588 00:30:09,320 --> 00:30:13,590 자물쇠로 굳게 잠겨진 정신병동을 탈출했다 589 00:30:13,630 --> 00:30:16,510 그런데 내가 알고 싶은 건 넌 그녀를 찾으러 갈 건가 590 00:30:16,550 --> 00:30:19,230 아님 내가 알기로는 이 주 안에서 하나뿐인 591 00:30:19,255 --> 00:30:22,230 그 여자애가 분명히 없는 집에 앉아서 커피나 마실 거야? 592 00:30:32,170 --> 00:30:33,960 라슨, 거기 있나? 카피 593 00:30:34,000 --> 00:30:35,960 라슨 여기 있다. 카피 594 00:30:42,880 --> 00:30:44,660 595 00:30:44,710 --> 00:30:46,880 하이 596 00:30:47,880 --> 00:30:49,360 엄마? 597 00:30:50,320 --> 00:30:52,060 598 00:30:54,020 --> 00:30:55,330 599 00:30:55,370 --> 00:30:57,590 진짜 반갑다 600 00:30:57,630 --> 00:31:00,330 엄마 아프다던데 - 내가 아파 보여? 601 00:31:00,380 --> 00:31:02,860 피곤해 보여 602 00:31:02,900 --> 00:31:04,640 글쎄, 중요한 건 난 건강해, 그러니까-- 603 00:31:04,680 --> 00:31:07,080 엄마? - 응? 604 00:31:07,120 --> 00:31:08,990 보안관 로이는 누구야? 605 00:31:11,690 --> 00:31:14,080 그 이름은 어디서 들었어? 606 00:31:14,130 --> 00:31:16,130 여기 할머니네 집에 왔었어 607 00:31:17,350 --> 00:31:19,440 엄마한테 안부 전하랬어 608 00:31:21,660 --> 00:31:23,010 아무도 아냐 609 00:31:24,970 --> 00:31:27,620 그냥 예전에 알던 사람 610 00:31:27,660 --> 00:31:29,360 가자 611 00:31:29,400 --> 00:31:31,100 캄온 캄온 612 00:31:38,850 --> 00:31:40,500 신분증 보여주시죠 613 00:31:42,420 --> 00:31:44,030 하지만 난 떠나 614 00:31:44,070 --> 00:31:46,380 신분증 보여주시죠 - 길 좀 비키지 615 00:31:46,420 --> 00:31:48,770 선생님, 전 명령을 받았습니다 616 00:31:48,810 --> 00:31:52,250 아무도 신분증 보여주지 않고는 들어오거나 나가지 못합니다 617 00:31:52,300 --> 00:31:55,210 내가 널 채용했어 내가 네 급여 수표에 싸인해 618 00:31:55,260 --> 00:31:57,210 그게 나야 619 00:31:57,260 --> 00:31:59,220 그건 고맙습니다 620 00:31:59,260 --> 00:32:01,830 반드시 신분증을 보여주셔야 합니다 621 00:32:01,870 --> 00:32:03,130 아... 622 00:32:10,580 --> 00:32:13,190 고맙습니다, 미스터 그레이브스 623 00:32:13,230 --> 00:32:14,750 씨발넘 624 00:32:14,800 --> 00:32:16,800 다시는 나한테 이러지 마 알아들어? 625 00:32:16,840 --> 00:32:18,630 스카디 봤어요? - 뭐? 626 00:32:18,670 --> 00:32:20,060 스카디는 방금 여기 있었는데 627 00:32:20,110 --> 00:32:22,410 못 찾겠어요 628 00:32:22,460 --> 00:32:26,370 글쎄, 이제 넌 미세스 라이언의 손녀를 찾는 게 좋겠군 629 00:32:27,680 --> 00:32:30,250 토이 박스 10-65 630 00:32:30,290 --> 00:32:32,210 들었다 10-65 그쪽으로 가고 있다 631 00:32:55,320 --> 00:32:56,970 632 00:32:57,010 --> 00:32:58,620 좆같네 633 00:32:58,670 --> 00:33:00,360 634 00:33:05,737 --> 00:33:16,737 자막보스 럭키쟈니 s u r r e a l s p a c e 635 00:33:19,040 --> 00:33:20,520 커피 만들었는데 636 00:33:21,470 --> 00:33:23,340 마실래요? 637 00:33:31,530 --> 00:33:32,960 왜 안 마셔? 638 00:33:33,010 --> 00:33:35,920 당분간 잠은 못 잘 것 같은데 639 00:33:37,360 --> 00:33:39,060 헤이, 하니 640 00:33:39,100 --> 00:33:42,360 경찰 절반이 널 찾고 있어 너 괜찮아? 641 00:33:42,410 --> 00:33:44,890 저녁으로 아침 식사 먹었어요 642 00:33:44,930 --> 00:33:47,590 스카디는 그거 정말 좋아해 643 00:33:48,590 --> 00:33:50,070 누구는 안 좋아하나? 644 00:33:58,420 --> 00:34:01,860 계피와 꿀을 좀 넣었어요 645 00:34:03,210 --> 00:34:05,600 그렇게 할 수 있는지 몰랐어요 흠 646 00:34:05,650 --> 00:34:08,220 그녀가 볼 수 있는 카툰 같은 거 있어요? 647 00:34:10,570 --> 00:34:14,050 어, 지난 주에 케이블 TV 서비스가 끊겼어요... 648 00:34:16,270 --> 00:34:18,400 ...하지만 내 생각에 인어공주 DVD가 649 00:34:18,440 --> 00:34:21,490 거실 어딘가에 있는 것 같은데 650 00:34:23,450 --> 00:34:25,060 그건 어떨까? 흠? 651 00:34:25,100 --> 00:34:27,020 어떻게 생각해? 인어공주 652 00:34:27,060 --> 00:34:29,450 공주들은 바보야 653 00:34:29,500 --> 00:34:31,540 하지만 거지들은 선택권이 없지 654 00:34:31,590 --> 00:34:34,070 리모컨은 테이블 위에 있어 - 가봐 655 00:34:40,070 --> 00:34:43,340 인류 역사상 누가 당신의 지난 일주일 656 00:34:43,380 --> 00:34:45,730 같은 일을 겪었을지 생각해 보는 중이에요 657 00:34:46,730 --> 00:34:48,860 어밀리아 에어하트, 어쩌면 658 00:34:48,910 --> 00:34:50,430 일주일밖에 안 됐어요? 659 00:34:50,470 --> 00:34:52,260 비슷하죠 660 00:34:52,300 --> 00:34:54,570 얼굴이 나이스해요 661 00:34:55,520 --> 00:34:57,180 그거 알아요? 662 00:34:58,220 --> 00:34:59,830 친절한 눈 663 00:35:01,790 --> 00:35:04,450 나도 필요하면 무섭게 보이게 할 수 있어요 664 00:35:04,490 --> 00:35:07,270 그냥 제 남편한테 물어봐요 665 00:35:07,320 --> 00:35:10,490 그가 차고에 있나요? 666 00:35:10,540 --> 00:35:13,110 거기서 뭐 하는 거죠? 몇 시간 됐는데 667 00:35:13,150 --> 00:35:16,370 네, 9 아이언, 8 아이언, 7 아이언 668 00:35:16,410 --> 00:35:18,290 퍼터 얘기는 시작도 안 할게요 669 00:35:18,330 --> 00:35:21,380 아, 골퍼시군요 670 00:35:26,030 --> 00:35:29,690 꿈을 꿔본 적 있나요 어느 날 잠에서 깨어나보니 671 00:35:29,730 --> 00:35:33,780 그것에 닿을 만큼 키가 크지 않다는 걸 깨달았던 그런 꿈이요? 672 00:35:34,820 --> 00:35:37,300 글쎄요, 그는 아직 깨어나지 않았어요 673 00:35:37,350 --> 00:35:40,700 계속 장비라고 생각해요 "더 좋은 장비만 있으면" 674 00:35:40,740 --> 00:35:43,750 그래서 매달 신용카드 명세서를 보면 675 00:35:43,790 --> 00:35:48,620 빚이 그냥 계속 불어나는 거죠 676 00:35:52,360 --> 00:35:53,620 677 00:35:57,450 --> 00:36:00,590 스카디를 여기 좀 놔둬야겠어요 678 00:36:01,630 --> 00:36:03,500 진짜 아니죠 679 00:36:03,550 --> 00:36:06,290 이틀이나 늦어져도 사흘? 680 00:36:07,250 --> 00:36:09,160 내가 할 일이 있어서요 681 00:36:09,210 --> 00:36:10,770 난 그건... 682 00:36:12,030 --> 00:36:14,600 로레인네 집은 안전하지 않아요 683 00:36:15,650 --> 00:36:17,690 무엇에서 안전하지 않죠? 684 00:36:21,610 --> 00:36:23,650 685 00:36:41,190 --> 00:36:42,460 입장료 686 00:36:43,670 --> 00:36:45,630 사실 대로 말하면 687 00:36:45,680 --> 00:36:47,160 도와줄 수 있나 생각해 볼게요 688 00:36:47,200 --> 00:36:48,240 689 00:36:49,810 --> 00:36:51,290 오케이 690 00:37:04,830 --> 00:37:08,350 얼마 전에 어떤 남자들이 나한테 왔었어요 691 00:37:08,400 --> 00:37:10,480 할로윈에 또 왔고요 692 00:37:11,490 --> 00:37:13,050 누구죠? 693 00:37:13,100 --> 00:37:15,660 제 남편이요 694 00:37:15,710 --> 00:37:17,230 첫 남편이죠 695 00:37:19,140 --> 00:37:21,100 웨인 전에요 696 00:37:22,100 --> 00:37:24,590 난 17살이었어요 697 00:37:24,630 --> 00:37:26,800 그들이 날 거뒀을 때는 15살이었고 698 00:37:26,850 --> 00:37:29,680 그건 완전히 다른 이야기예요 699 00:37:30,630 --> 00:37:32,160 계속해요 700 00:37:38,990 --> 00:37:42,430 그들은 유리할 때는 절대 때리지 않아요, 있죠? 701 00:37:44,950 --> 00:37:47,130 약할 때 702 00:37:47,170 --> 00:37:50,520 그리고 그냥 강한 척할 때 때리죠 703 00:37:50,570 --> 00:37:53,960 크다고 느끼고 싶어서 뭔가 작은 것을 올라가야 할 때 704 00:37:56,660 --> 00:37:59,840 "그들"이요? "그들"이라고 했죠? 705 00:37:59,880 --> 00:38:01,540 그냥... 706 00:38:05,280 --> 00:38:07,760 스카디 여기 놔두고 가도 돼요 안 돼요? 707 00:38:09,720 --> 00:38:12,890 도로시 708 00:38:12,940 --> 00:38:14,900 당신은 수배중인 도망자예요 709 00:38:14,940 --> 00:38:18,120 당신의 딸은 실종됐고 납치된 걸로 추정되고 있어요 710 00:38:18,160 --> 00:38:20,550 그리고 난 법을 준수하는 경찰이에요, 나... 711 00:38:20,600 --> 00:38:22,380 그럼 안된다는 말인가요? 712 00:38:22,430 --> 00:38:25,080 베이브, 난 다시 제대로 슬라이싱 하고 있어 713 00:38:25,120 --> 00:38:27,340 그건 월터가 나한테 판 좆망할 클럽 때문이었어 714 00:38:27,390 --> 00:38:29,130 아침에 돌려줄 거야 715 00:38:29,170 --> 00:38:31,170 에픽 맥스 스타 파이브로 교환해줄지 보려고 716 00:38:31,220 --> 00:38:34,480 하지만 그가 나한테 들이댈 걸 준비해야 해 717 00:38:36,440 --> 00:38:38,490 베이브, 주방에 레이디가 있네 718 00:38:38,530 --> 00:38:40,490 확실히 그러네 719 00:38:44,400 --> 00:38:46,970 여긴 세인트 루크스에서 포트럭 720 00:38:47,020 --> 00:38:48,840 함께 하는 내 친구 앨리스야 721 00:38:50,020 --> 00:38:53,060 하이 복장은 용서해요 722 00:38:53,110 --> 00:38:55,330 방금 병원에서 따블근무 했거든요 723 00:38:55,370 --> 00:38:57,720 헤이 724 00:39:01,330 --> 00:39:02,990 그녀의 딸 스카디가 우리와 함께 725 00:39:03,030 --> 00:39:05,690 이틀 정도 있을 거야 726 00:39:05,730 --> 00:39:09,080 지금 거실에서 인어공주 보고 있어 727 00:39:11,470 --> 00:39:13,560 실제 아이라고? 728 00:39:14,520 --> 00:39:16,570 729 00:39:32,970 --> 00:39:34,450 730 00:39:57,780 --> 00:39:59,870 731 00:42:19,140 --> 00:42:22,060 이제 알겠네 732 00:42:22,100 --> 00:42:24,190 733 00:42:28,150 --> 00:42:28,190