1
00:00:07,090 --> 00:00:09,130
2
00:00:10,912 --> 00:00:14,905
이건 진실된 이야기입니다
3
00:00:14,905 --> 00:00:16,158
진실
4
00:00:19,840 --> 00:00:23,110
아드님이 심각한
감전사고를 당했어요
5
00:00:23,150 --> 00:00:25,190
신경학적
6
00:00:25,227 --> 00:00:27,527
합병증이 좀 있었어요
7
00:00:27,590 --> 00:00:30,556
며칠 여기서 지내면 좋을
것 같아요 검사도 좀 받고
8
00:00:31,580 --> 00:00:33,370
우리 남편이랑 단 둘만의
9
00:00:33,470 --> 00:00:34,763
시간을 갖고 싶어요
10
00:00:34,790 --> 00:00:37,117
왜, 그래서 너희
말 맞추게?
11
00:00:37,210 --> 00:00:38,470
나가요
12
00:00:41,088 --> 00:00:45,585
다음 이벤트들이 미네소타 주에서
2019년에 일어났습니다
13
00:00:45,610 --> 00:00:47,480
들어, 씨발년아
14
00:00:47,520 --> 00:00:50,610
난 6 종류의 지옥을 통과하고
기어올라 여기까지 왔거든
15
00:00:50,650 --> 00:00:52,885
왕족이 되고 싶어 하는
아이비리그가
16
00:00:52,910 --> 00:00:54,131
날 쫓아낼 것 같아
17
00:00:54,156 --> 00:00:55,791
내 냄새가 싫다고?
18
00:00:56,109 --> 00:00:57,985
생존자들의 요청으로
이름들은 바뀌었습니다
19
00:00:58,010 --> 00:01:00,270
도로시는 어떡하고요?
20
00:01:00,320 --> 00:01:02,313
그녀는 양의 옷을 입은 늑대야
그거
21
00:01:02,346 --> 00:01:04,410
지금은 가까이 두는 거지
22
00:01:05,520 --> 00:01:10,141
죽은 자들을 존중하여 나머지는
일어났던 그대로 전해집니다
23
00:01:13,222 --> 00:01:19,275
파고
24
00:01:20,890 --> 00:01:25,950
5장: 호랑이
25
00:01:33,390 --> 00:01:37,950
T-I-G-E-R로
스펠링 하는 호랑이는
26
00:01:37,975 --> 00:01:41,750
지구에서 가장 사나운
사냥꾼들 중 하납니다
27
00:01:41,790 --> 00:01:44,100
빨리 도시에 가야 해
- 오
28
00:01:44,140 --> 00:01:45,540
준비 다 됐어?
29
00:01:45,580 --> 00:01:47,540
우리 논의한 거
- 그래요
30
00:01:47,580 --> 00:01:49,315
하지만 전 다시 한 번--
31
00:01:49,340 --> 00:01:51,650
그래 그래 지난밤에 많이 했지
32
00:01:52,020 --> 00:01:54,200
희한하게 도덕화하는 얘기도
33
00:01:54,240 --> 00:01:55,850
너무하니까 지치네
34
00:01:55,890 --> 00:01:58,215
자네한테 위임권이 있지 않나?
35
00:01:58,240 --> 00:02:01,241
그녀와 남편 둘 다 무력화된
상태인 경우에 그렇죠
36
00:02:02,286 --> 00:02:03,946
글쎄, 그거면 됐지
37
00:02:04,362 --> 00:02:05,820
교활하고 전략적인
38
00:02:05,860 --> 00:02:07,884
마음을 가졌다고 알려진
39
00:02:07,952 --> 00:02:10,172
호랑이는 궁지에 몰렸을 때
40
00:02:10,197 --> 00:02:11,650
가장 위험합니다
41
00:02:11,690 --> 00:02:13,350
도로시
42
00:02:14,350 --> 00:02:16,350
도로시
43
00:02:17,780 --> 00:02:19,440
지금 몇 시죠?
44
00:02:19,480 --> 00:02:21,447
11시 좀 넘었어요
45
00:02:21,472 --> 00:02:22,574
으흠
46
00:02:22,599 --> 00:02:24,854
이 남자들이 얘기하고 싶다네요
47
00:02:25,746 --> 00:02:27,227
뭐?
48
00:02:34,416 --> 00:02:35,976
진정해요, 도로시
49
00:02:36,240 --> 00:02:38,500
우린 그냥 얘기 좀 하고 싶어요
50
00:02:38,540 --> 00:02:40,760
당신 자신을 위해서예요, 도로시
51
00:02:40,810 --> 00:02:43,030
당신을 보호하기 위한 겁니다
52
00:02:43,070 --> 00:02:44,524
우린 정말 신경을...
53
00:02:44,583 --> 00:02:46,064
안 돼!
54
00:02:46,366 --> 00:02:49,010
지난 며칠 동안 있었던
속상했던 일들과...
55
00:02:49,160 --> 00:02:50,430
56
00:02:50,470 --> 00:02:52,860
미세스 라이언, 로레인...
57
00:02:52,910 --> 00:02:54,520
거짓말쟁이들. 아냐
58
00:02:54,560 --> 00:02:56,000
흠. 아냐!
59
00:02:56,040 --> 00:02:58,260
난 이거 동의하지 않아
60
00:02:58,300 --> 00:03:00,780
...그녀는--
그리고 난 동의해요--
61
00:03:00,830 --> 00:03:02,130
당신은 어떤 종류의
62
00:03:02,180 --> 00:03:03,960
정신병을...
63
00:03:04,000 --> 00:03:07,530
오, 오케, 글쎄, 어쩌면
그 말은 너무 심할 수도 있지만
64
00:03:07,570 --> 00:03:10,140
당신은 해고야
65
00:03:10,190 --> 00:03:12,100
당신 자신이나 다른 사람들에게
66
00:03:12,140 --> 00:03:14,150
위험해질까 봐 걱정됐어요
67
00:03:14,190 --> 00:03:16,100
위험한 건 당신이지
68
00:03:16,554 --> 00:03:17,760
내 변호사?
69
00:03:17,800 --> 00:03:19,487
내 엉-덩-이
70
00:03:19,540 --> 00:03:21,008
날 잡아가면
71
00:03:21,033 --> 00:03:23,841
너희들 눈을 멀게 하고
손가락을 부러뜨리고
72
00:03:23,875 --> 00:03:25,673
코를 물어뜯을 거야
73
00:03:25,860 --> 00:03:27,534
도로시
74
00:03:27,712 --> 00:03:29,821
아하. 어쩌면
들었을지도 모르겠는데
75
00:03:29,846 --> 00:03:32,315
내가 남자 한 명은
산채로 불태우고
76
00:03:32,340 --> 00:03:34,770
다른 남자는 한쪽 귀를
잘라버렸거든
77
00:03:34,820 --> 00:03:36,650
그들이 나한테 왔을 때
78
00:03:37,650 --> 00:03:39,520
그게 사실이라는 건 아냐...
79
00:03:41,390 --> 00:03:43,623
...하지만 난 안된다는데
강제로 그러면...
80
00:03:44,960 --> 00:03:46,310
...알게 될 거야
81
00:03:46,350 --> 00:03:48,180
82
00:03:54,230 --> 00:03:55,800
내가 말했지
83
00:04:02,190 --> 00:04:03,410
84
00:04:07,070 --> 00:04:09,160
85
00:04:14,640 --> 00:04:16,250
젠장
86
00:04:20,820 --> 00:04:22,340
끝냈어요
87
00:04:25,610 --> 00:04:27,260
88
00:04:39,580 --> 00:04:41,280
오케이
89
00:04:41,320 --> 00:04:43,890
글쎄, 왔군요
집에서 멀리 떨어진 집
90
00:04:43,930 --> 00:04:46,930
지금 기분이 훨씬 좋아졌어
- 오, 굿
91
00:04:46,980 --> 00:04:49,330
진짜야
- 아, 글쎄, 아...
92
00:04:49,370 --> 00:04:51,110
굿
93
00:04:51,160 --> 00:04:52,110
난 그냥
94
00:04:52,160 --> 00:04:54,250
너무하다고 생각해
95
00:04:54,290 --> 00:04:55,860
그렇게 소란을 피우고
96
00:04:55,900 --> 00:04:57,860
난 목욕만 하면 되는데
97
00:04:57,900 --> 00:05:01,080
그리고 있지,
캘곤, 날 데려가
98
00:05:01,120 --> 00:05:03,430
응. 오케이
99
00:05:05,300 --> 00:05:07,650
그리고 당신은 너무 바쁘니까
100
00:05:07,690 --> 00:05:09,650
여기 있게 하고 싶지 않아
- 도로시
101
00:05:09,700 --> 00:05:11,610
아니
102
00:05:11,650 --> 00:05:15,440
그리고 물어뜯어서 너무 미안해
너희 남자애들한테는
103
00:05:15,480 --> 00:05:16,880
104
00:05:21,620 --> 00:05:23,670
105
00:05:37,070 --> 00:05:40,120
호랑이가 포기한 것처럼
보일 수도 있지만
106
00:05:40,160 --> 00:05:42,820
이건, 실은, 책략입니다
107
00:05:42,860 --> 00:05:45,040
자세히 보세요
108
00:05:45,080 --> 00:05:47,040
지금도 그녀는 탈출할
계획을 세우고 있어요
109
00:05:47,080 --> 00:05:49,950
110
00:05:50,910 --> 00:05:52,350
대단한 날이네
111
00:05:53,610 --> 00:05:56,530
미안해요 정말
112
00:05:56,570 --> 00:05:59,400
내 꼴이 엉망이었겠죠
113
00:05:59,440 --> 00:06:02,010
마스카라가 얼굴에 흘러내리고
콧물이 흐르고
114
00:06:02,050 --> 00:06:04,660
너무 부끄러워
115
00:06:04,710 --> 00:06:06,670
손수건은 없으시겠죠?
116
00:06:09,020 --> 00:06:10,060
응, 나--
117
00:06:10,100 --> 00:06:11,760
118
00:06:12,670 --> 00:06:13,800
119
00:06:28,730 --> 00:06:30,860
여기 있어요
120
00:06:32,000 --> 00:06:34,080
121
00:06:58,330 --> 00:07:01,110
이걸 하게 돼서
난 정말 기뻐
122
00:07:01,150 --> 00:07:04,460
숫자들이 보기 좋아요
루퍼트가 어제 돌려봤거든요
123
00:07:04,510 --> 00:07:06,600
네, 꽤 스윗해요
124
00:07:06,640 --> 00:07:09,950
당신의 미스터 그레이브스와
대화를 하고 있었다는데
125
00:07:09,990 --> 00:07:11,560
그가 여기 왔을 줄 알았어요
126
00:07:11,600 --> 00:07:14,430
글쎄, 그는 안 왔어
헤드라이너가 왔거든
127
00:07:14,470 --> 00:07:16,040
루퍼트는 그가
마음에 든다고 했어요
128
00:07:16,080 --> 00:07:18,520
그는 직설적이라고
- 그를 신뢰한다고
129
00:07:18,560 --> 00:07:20,740
난 정말 기뻐
130
00:07:23,660 --> 00:07:25,740
우린 오늘 그를 볼 줄 알았어요
131
00:07:27,660 --> 00:07:29,750
추측해 볼게
132
00:07:29,790 --> 00:07:33,100
너희가 마지막으로
여자와 협상을 한 건
133
00:07:33,140 --> 00:07:36,710
티후아나 사까시
가격 흥정이었나 보지
134
00:07:36,767 --> 00:07:38,726
후장에 넣으면...
135
00:07:38,751 --> 00:07:41,890
얼만지 그런 거
136
00:07:41,930 --> 00:07:43,760
난 캅샐러드로 할게요
치즈 없이
137
00:07:43,810 --> 00:07:46,110
그리고 이 남자애들은
138
00:07:46,160 --> 00:07:48,250
버거와 후라이 같은데
139
00:07:48,290 --> 00:07:50,380
그리고 케이머스 한 병 가져와요
140
00:07:50,420 --> 00:07:52,950
93년도 꺼 말고 92년도 꺼
141
00:07:54,120 --> 00:07:55,600
굿바이
142
00:07:57,040 --> 00:07:58,430
자, 미스--
143
00:07:58,470 --> 00:08:01,480
미세스
로레인 라이언
144
00:08:01,520 --> 00:08:04,390
리뎀션 서비스 CEO
145
00:08:04,440 --> 00:08:06,130
나스닥 상장됐고
146
00:08:06,180 --> 00:08:09,220
수십억 달러 규모의 기업이야
147
00:08:10,570 --> 00:08:13,010
6명의 주지사가
미세스 라이언의
148
00:08:13,050 --> 00:08:15,490
단축 번호에 지정되어 있고
개인적으로
149
00:08:15,530 --> 00:08:17,930
연방거래위원회에
친분이 있어
150
00:08:17,970 --> 00:08:20,060
만나서 반가워
151
00:08:20,100 --> 00:08:22,580
우리 이제 친군가? 굿
152
00:08:24,240 --> 00:08:26,720
너희의 은행을 사고 싶어
153
00:08:26,760 --> 00:08:29,550
하지만 더 중요한 건
너희는 은행을 팔아야 해
154
00:08:29,590 --> 00:08:32,030
왜냐하면 내가
너희의 숫자를 봤는데
155
00:08:32,070 --> 00:08:34,054
현재 미국 은행 규정을
156
00:08:34,079 --> 00:08:37,950
충족할 수 있는 현금이
충분하지 않아 그래서...
157
00:08:38,990 --> 00:08:41,120
...내 전화 한 통이면
158
00:08:41,170 --> 00:08:45,000
엄청 많은 SEC 요원들이
너희의 엉덩이를 쑤실 거라서
159
00:08:45,040 --> 00:08:48,310
너희는 남은 생애 동안
서류가방을 똥으로 쌀 거야
160
00:08:48,350 --> 00:08:50,960
잠깐만 멈추시죠, 레이디
161
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
보여?
162
00:08:52,050 --> 00:08:53,830
바로 그거야
163
00:08:53,880 --> 00:08:56,623
날 "레이디"라고 불렀으니까
164
00:08:56,730 --> 00:08:58,311
1000만 달러를 깎아줄게
165
00:08:58,336 --> 00:08:59,580
우린 그냥--
166
00:08:59,620 --> 00:09:01,360
닥치시게
포니 보이
167
00:09:01,410 --> 00:09:04,060
말할 차례가 되면
내가 말해줄 테니
168
00:09:05,710 --> 00:09:08,190
난 너희의
169
00:09:08,240 --> 00:09:10,760
그늘진 5갤런짜리
170
00:09:10,810 --> 00:09:13,590
은행을 살 용의가 있어...
171
00:09:14,720 --> 00:09:17,330
...왜냐하면 난 부채 사업을
하고 있는데
172
00:09:17,380 --> 00:09:19,990
신용사업을 하고 싶으니까
173
00:09:20,030 --> 00:09:22,080
모두 대출 기관을 좋아하거든
174
00:09:22,120 --> 00:09:24,470
리포맨은 별로 안 좋아하고
175
00:09:24,520 --> 00:09:26,430
하지만 알아봐야 할 게 있어
176
00:09:26,470 --> 00:09:29,220
내가 두 사업을 다 해도
정부가 허락할지
177
00:09:29,260 --> 00:09:32,090
그래서 작은 규모로 시작하는 거야
178
00:09:32,130 --> 00:09:33,700
너희와 함께
179
00:09:33,740 --> 00:09:36,660
그리고 난 프리미엄을
지불할 의향이 있어
180
00:09:36,700 --> 00:09:38,360
이걸 빨리 성사시킬 수 있다면
181
00:09:38,400 --> 00:09:41,050
하지만 너희가
돈을 사랑하는 것보다
182
00:09:41,100 --> 00:09:42,840
여자를 더 미워한다면
183
00:09:42,880 --> 00:09:46,410
난 그냥 내 수백만 달러를
다른 곳으로 가져갈 거거든
184
00:09:47,840 --> 00:09:49,500
와인 즐기시게
185
00:09:50,800 --> 00:09:54,500
오늘 업무가 끝나기 전까지는
대답해 주길 기대할게
186
00:09:57,460 --> 00:09:59,550
187
00:10:15,040 --> 00:10:16,570
헤이
188
00:10:16,610 --> 00:10:18,790
좀 있다가 눈이 온다던데, 흠?
189
00:10:18,830 --> 00:10:21,700
내가 방사형 교체하는 걸
190
00:10:21,750 --> 00:10:23,530
미루고 있었네요
- 새라가 아니네
191
00:10:23,570 --> 00:10:26,060
오
- 새라는 어디 있어요?
192
00:10:27,400 --> 00:10:29,360
전 오늘이 첫 출근이에요
193
00:10:29,410 --> 00:10:31,970
아직 이름들을 다 몰라서
194
00:10:32,020 --> 00:10:34,020
새라는 그...
195
00:10:38,810 --> 00:10:40,980
- [경보가 울린다]
- 오
196
00:10:45,070 --> 00:10:47,290
2층에 코드 그레이입니다
197
00:10:47,340 --> 00:10:49,730
보안팀은
2층에 보고하십시오
198
00:10:49,770 --> 00:10:51,910
코드 그레이입니다
199
00:10:51,950 --> 00:10:54,470
200
00:10:54,520 --> 00:10:56,560
여기 계셨군요, 하이
201
00:10:56,610 --> 00:10:58,960
오케이. 흠...
202
00:11:07,649 --> 00:11:18,649
자막보스 럭키쟈니
s u r r e a l s p a c e
203
00:11:21,200 --> 00:11:22,890
뭐야 이제?
204
00:11:31,820 --> 00:11:33,390
미세스 라이언
205
00:11:33,593 --> 00:11:36,610
추측해 볼게,
고아들에게 새 지붕이 필요해
206
00:11:36,863 --> 00:11:38,230
글쎄, 아마도, 하지만
207
00:11:38,255 --> 00:11:40,635
난 "고아들이 스포츠로
서로 싸우게 하자"
208
00:11:40,660 --> 00:11:42,668
그런 자유주의자니까...
209
00:11:43,740 --> 00:11:45,260
오늘 바쁜데요, 경관님
210
00:11:45,375 --> 00:11:47,440
보안관이죠, 실은
211
00:11:47,480 --> 00:11:49,490
로이 틸먼입니다
스탁 카운티에서 왔습니다
212
00:11:49,980 --> 00:11:51,425
노스 다코다
213
00:11:51,456 --> 00:11:55,336
맞아요
대화를 할 수 있을까 해서요
214
00:11:55,490 --> 00:11:59,150
아하. 그리고 우린 정확히
무슨 얘기를 할 거죠?
215
00:11:59,376 --> 00:12:01,500
어, 글쎄, 당신의 며느리
216
00:12:01,800 --> 00:12:03,478
글쎄, 그녀가 이번엔 뭐 했는데?
217
00:12:03,556 --> 00:12:04,996
나랑 결혼했죠
218
00:12:08,273 --> 00:12:10,193
들어오는 게 좋겠네
219
00:12:22,156 --> 00:12:23,910
오케이, 세일러
220
00:12:24,300 --> 00:12:25,830
그거 얼마면 될까?
221
00:12:25,870 --> 00:12:26,960
무슨 말이죠?
222
00:12:27,000 --> 00:12:28,480
씹 꺼져 금액 말이야
223
00:12:28,530 --> 00:12:30,660
영원히 사라지는 거
224
00:12:32,050 --> 00:12:34,310
오... 세상에
225
00:12:34,360 --> 00:12:36,660
그녀가 돌아오길
원한다고 하지 마
226
00:12:37,800 --> 00:12:39,006
그냥 돈인가
227
00:12:39,031 --> 00:12:41,150
아님 당신은 항상
이렇게 오만방자했나?
228
00:12:41,446 --> 00:12:43,261
열심히 일하는 미국인을
229
00:12:43,286 --> 00:12:44,795
저렇게 얕잡아 보다니
230
00:12:44,820 --> 00:12:47,561
난 모자를 손에 들고
옳은 일을 하려고 노력하는데
231
00:12:47,668 --> 00:12:49,479
누굴 위한 옳은 일?
232
00:12:49,504 --> 00:12:50,872
성경이 옳다는 그대로
233
00:12:51,783 --> 00:12:54,867
여자는 남자를 존중하고
따르기로 맹세한 그거
234
00:12:54,907 --> 00:12:57,754
식스팩 사러 나가서
안 돌아오는 거 말고
235
00:12:57,840 --> 00:12:59,300
결혼했다니
236
00:12:59,340 --> 00:13:01,782
이 결혼에 대한 세부사항을
설명해 줄 수 있을까, 제발?
237
00:13:06,520 --> 00:13:10,000
우린 2007년 6월 3일
목장에서 결혼했어
238
00:13:10,050 --> 00:13:12,350
난 두 번째였고
그녀는 처음이었지, 아...
239
00:13:12,400 --> 00:13:14,270
결혼 전 후 다 합쳐서
240
00:13:14,310 --> 00:13:16,570
2년을 함께 했는데
그러다 갑자기
241
00:13:16,620 --> 00:13:19,710
휙, 사라졌어
242
00:13:19,750 --> 00:13:21,620
갔어
243
00:13:22,800 --> 00:13:24,490
글쎄, 한 밤에
그녀가 죽었을 거라
244
00:13:24,540 --> 00:13:26,450
생각했던 적도 있었지
245
00:13:26,500 --> 00:13:28,020
끔찍한 생각이지
246
00:13:28,060 --> 00:13:30,670
산악 사자들, 멕시코 강간범들
247
00:13:32,370 --> 00:13:34,290
그러니 내가 얼마나
안심했는지 이해하겠지
248
00:13:34,330 --> 00:13:36,680
그녀를 찾았다는
보고가 들어왔을 때
249
00:13:36,720 --> 00:13:39,900
아하
250
00:13:39,940 --> 00:13:42,770
응, 재혼하고 아이가 있다는
말을 들었을 때 처음 생각난 건
251
00:13:42,820 --> 00:13:45,210
아마도 일종의
기억상실증인가 했어
252
00:13:45,250 --> 00:13:47,080
고속도로를 헤매다가 발견되었나
253
00:13:47,130 --> 00:13:48,690
자기 생일도 기억 못하고--
254
00:13:48,740 --> 00:13:51,390
좋아, 나-나...
대충 알겠어
255
00:13:51,430 --> 00:13:53,700
들어, 슬릭
256
00:13:53,740 --> 00:13:56,440
"발신자에게 반송"이라고
257
00:13:56,480 --> 00:13:58,440
표시된 상자에
그 여자애를 넣으면
258
00:13:58,480 --> 00:14:00,230
나도 더할 나위 없이 좋겠어
259
00:14:00,270 --> 00:14:03,093
자네한테만 말하는 거야,
하지만
260
00:14:03,159 --> 00:14:05,375
그녀는 내 아들이랑 결혼했어
261
00:14:05,400 --> 00:14:07,190
그리고 그는 그녀를 사랑해
262
00:14:07,230 --> 00:14:09,320
그리고 그녀는
내가 귀여워하는
263
00:14:09,370 --> 00:14:11,110
내 손녀의 어머니야
264
00:14:11,150 --> 00:14:13,891
그러니까 자네가
빅 보이 바지를 입고
265
00:14:13,916 --> 00:14:14,803
받아들이도록
266
00:14:14,828 --> 00:14:18,348
성경은 아내가
남편의 재산이라는데
267
00:14:18,555 --> 00:14:20,497
따라서 당신의 아들은
268
00:14:20,522 --> 00:14:21,937
도둑이야
269
00:14:22,197 --> 00:14:23,537
우리가 누구의 주장이
270
00:14:23,562 --> 00:14:25,408
더 정당한가에 대한
얘기를 하는 거라면
271
00:14:25,433 --> 00:14:28,330
있지, 난 자네 얘기 들었어
272
00:14:30,340 --> 00:14:34,090
헌법 보안관들 중 하나라지
273
00:14:34,586 --> 00:14:35,830
그렇지
274
00:14:35,870 --> 00:14:39,310
자유의 수호자
서민들의 보호자
275
00:14:39,350 --> 00:14:42,010
국가의 폭정과
276
00:14:42,050 --> 00:14:44,050
그 모든 사악한 요구에 맞서는
277
00:14:44,100 --> 00:14:45,840
세금?
- 오, 야
278
00:14:45,880 --> 00:14:47,450
사회 안전망?
279
00:14:47,490 --> 00:14:49,490
글쎄, 난 침을 뱉고 싶지만, 아...
280
00:14:49,540 --> 00:14:51,760
다르게-능력됨을 존중한다?
281
00:14:51,800 --> 00:14:53,670
다문화로 무장된 그 전체 다
282
00:14:53,710 --> 00:14:56,800
빌리는 어머니가 둘이다
기타 등등
283
00:14:56,850 --> 00:14:58,240
그러니까
284
00:14:58,280 --> 00:15:00,980
자네는 자유를 원한다
285
00:15:01,030 --> 00:15:03,420
책임은 지지 않으면서?
286
00:15:04,590 --> 00:15:06,990
아들, 그게 주어진 자는
287
00:15:07,030 --> 00:15:08,950
지구에 한 사람뿐이야
288
00:15:08,990 --> 00:15:10,170
대통령?
289
00:15:11,170 --> 00:15:12,520
아기
290
00:15:12,560 --> 00:15:14,390
291
00:15:14,430 --> 00:15:16,740
자넨 아기가 될 수 있는 권리를
292
00:15:16,780 --> 00:15:18,390
위해 싸우고 있는 거야
293
00:15:19,870 --> 00:15:22,050
하이, 그들이 한 말은--
294
00:15:22,090 --> 00:15:24,310
오, 미안해요
295
00:15:24,350 --> 00:15:27,134
난 그냥 더거랑 얘기한 거
어떻게 됐나 확인하고 싶었어요
296
00:15:27,660 --> 00:15:30,450
그건 뭐야? 비비언 더거?
297
00:15:30,490 --> 00:15:32,620
여자의 이름을 가진 은행가?
298
00:15:32,670 --> 00:15:34,710
한 번은 내 주변을 배회했었지
299
00:15:34,750 --> 00:15:36,970
저녁의 레이디와 행키팽키
하다가 나한테 잡혔어
300
00:15:37,020 --> 00:15:38,720
하지만 우린 합의를 봤어
301
00:15:38,760 --> 00:15:40,590
그게 합리적 남자들이 하는 거야
302
00:15:40,630 --> 00:15:43,720
내가 여기--
나 이거 참석할까요?
303
00:15:43,760 --> 00:15:45,940
아니, 아니, 아,
304
00:15:45,980 --> 00:15:48,730
보안관은 방금
떠나려는 참이었어
305
00:15:48,770 --> 00:15:50,510
오, 내가?
306
00:15:50,550 --> 00:15:53,080
글쎄, 말했듯이, 서류에
서명할 용의가 있다면
307
00:15:53,120 --> 00:15:56,300
내가 수표를 확실하게
써줄 수 있을 것 같은데
308
00:15:56,340 --> 00:15:57,910
내 말은, 자네의 재선과
309
00:15:57,950 --> 00:15:59,780
내 사업 거래들 사이에서
310
00:15:59,820 --> 00:16:03,700
우리 둘 다 확실히 더러운
디테일은 나오지 않는 걸 원하지
311
00:16:03,740 --> 00:16:06,920
그게 자네한테는
충분히 합리적인가?
312
00:16:09,830 --> 00:16:12,310
그래서, 그게 당신이군
313
00:16:12,360 --> 00:16:14,970
그게 나야
314
00:16:15,010 --> 00:16:18,930
그리고 재산권 얘기가
나와서 하는 말인데
315
00:16:18,970 --> 00:16:21,710
명백하게 하고 싶은 건
7년이 지나면
316
00:16:21,760 --> 00:16:24,670
실종된 사람은
죽은 걸로 추정돼
317
00:16:24,720 --> 00:16:27,850
그래서 엄밀히 말하자면
318
00:16:27,890 --> 00:16:31,250
도로시는 이제
내 아들의 재산이야
319
00:16:35,900 --> 00:16:37,690
네이딘
320
00:16:39,170 --> 00:16:40,690
그녀의 이름은 네이딘이야
321
00:16:40,730 --> 00:16:42,740
더 이상은 아니지
322
00:16:52,310 --> 00:16:53,960
323
00:16:54,010 --> 00:16:55,790
여자들이 그렇지, 아닌가?
324
00:16:57,360 --> 00:16:59,060
이건 내 명함이야
325
00:16:59,100 --> 00:17:00,800
난 내일 기쁜 마음으로
326
00:17:00,840 --> 00:17:02,580
거래 디테일을
논의해 줄 수 있네
327
00:17:04,060 --> 00:17:06,280
글쎄, 아들,
328
00:17:06,320 --> 00:17:08,500
난 아침 과자의 이름을 딴 남자와
329
00:17:08,540 --> 00:17:10,290
협상을 할 수 있을지 모르겠어
330
00:17:10,330 --> 00:17:11,500
그래, 글쎄
331
00:17:11,550 --> 00:17:13,466
난 미세스 라이언의
332
00:17:13,491 --> 00:17:15,770
수석 고문이야 그래서
나랑 얘기해야 하는 거라고
333
00:17:15,810 --> 00:17:17,210
그리고 넌 누굴까?
334
00:17:17,250 --> 00:17:19,210
스카디
335
00:17:19,250 --> 00:17:22,820
이 남자는 머핀이고 넌 남자
이름을 가졌고 다음은 뭐지?
336
00:17:22,860 --> 00:17:25,170
모자 쓴 원숭이?
337
00:17:30,009 --> 00:17:32,229
만나서 반가워, 스카디
338
00:17:32,390 --> 00:17:34,950
엄마한테 보안관 로이가
안부 전하라고 했다고 해
339
00:17:34,975 --> 00:17:37,010
엄마랑 똑같이 생겼네
340
00:17:37,050 --> 00:17:39,050
응, 전화 기대하겠다
341
00:17:39,100 --> 00:17:41,320
오, 우린 또 볼 거야
342
00:17:41,360 --> 00:17:43,620
너가 예상하는 거랑은
아마도 다르겠지만
343
00:17:43,670 --> 00:17:45,540
그건 무슨 뜻이라는 거지?
344
00:17:45,580 --> 00:17:47,100
하루 잘 보내게
345
00:17:50,330 --> 00:17:52,410
346
00:17:54,330 --> 00:17:56,640
아...
347
00:17:56,680 --> 00:17:59,030
몇번이나 말해야 해 우린
348
00:17:59,070 --> 00:18:01,470
협력하지 않는다고
- 미스터 그레이브스
349
00:18:01,510 --> 00:18:03,250
오늘 아침에 도로시 라이언을
정신병원에 집어넣었나요?
350
00:18:03,290 --> 00:18:05,560
그건 당신의 비즈니스가
아닌 것 같은데
351
00:18:05,600 --> 00:18:07,780
글쎄, 그녀가 탈출했으니까
내 비즈니스죠
352
00:18:07,820 --> 00:18:09,260
방금 방송됐어요
353
00:18:09,300 --> 00:18:10,430
354
00:18:10,480 --> 00:18:11,740
그게...
355
00:18:18,530 --> 00:18:20,570
356
00:18:22,100 --> 00:18:23,660
말해
357
00:18:23,710 --> 00:18:25,230
응, 플랜 B로 가는 거야
358
00:18:25,270 --> 00:18:26,620
남편을 잡아가
359
00:18:26,670 --> 00:18:28,060
예스
360
00:18:29,256 --> 00:18:30,596
예스
361
00:18:30,621 --> 00:18:32,711
보먼 바꿔
- 난...
362
00:18:33,020 --> 00:18:35,540
보먼 바꿔
363
00:18:35,590 --> 00:18:38,420
나 베이비시팅하라고
그를 보낼 필요는 없었는데
364
00:18:38,460 --> 00:18:40,070
걍 좆망할 전화를 건네줘
365
00:18:40,110 --> 00:18:42,160
366
00:18:43,860 --> 00:18:45,510
맞다
367
00:18:51,340 --> 00:18:52,910
368
00:18:54,610 --> 00:18:56,870
그가 뭐라고 했어?
369
00:18:56,910 --> 00:18:58,740
너 여기 있으라고
370
00:19:01,440 --> 00:19:02,830
내가 법이야
371
00:19:04,050 --> 00:19:05,530
너...
372
00:19:08,190 --> 00:19:10,140
나도 갈 건데
나...
373
00:19:14,670 --> 00:19:16,110
씨발
374
00:19:17,800 --> 00:19:21,720
암컷 아님 레이디 호랑이는
375
00:19:21,760 --> 00:19:24,850
가장 숙련된 사냥꾼보다도
한 수 위입니다
376
00:19:24,900 --> 00:19:27,326
말 그대로 천재죠
377
00:19:27,360 --> 00:19:30,290
새끼를 구하는 것과
378
00:19:30,340 --> 00:19:32,950
짝을 보호하는 것에는
379
00:19:42,220 --> 00:19:44,090
추가 보안 조치는 다 뭐죠?
380
00:19:44,130 --> 00:19:45,790
정신병자가 탈출했어요
381
00:19:45,830 --> 00:19:48,050
여성이에요
382
00:19:48,090 --> 00:19:50,050
흠
383
00:19:50,100 --> 00:19:52,400
제 사촌, 웨인 라이언을
찾고 있습니다
384
00:19:53,490 --> 00:19:55,150
가는 거 아닌가요?
385
00:19:55,190 --> 00:19:57,540
아, 네. 잠깐
먼저 갈 데가 있어요
386
00:19:59,370 --> 00:20:00,850
캄온
387
00:20:00,890 --> 00:20:02,720
오, 아, 3층입니다
388
00:20:02,760 --> 00:20:05,420
오, 그리고, 아,
간호사실에서 체크인하세요
389
00:20:07,110 --> 00:20:08,640
390
00:20:08,680 --> 00:20:10,510
391
00:20:18,260 --> 00:20:19,910
잠깐
392
00:20:23,090 --> 00:20:24,310
393
00:20:25,350 --> 00:20:27,310
넌 씨발 차 안에 있어
394
00:20:27,350 --> 00:20:28,610
오케
395
00:20:30,010 --> 00:20:32,100
넌 씨발 차 안에 있어
396
00:20:33,230 --> 00:20:35,270
397
00:20:39,280 --> 00:20:41,320
398
00:20:51,900 --> 00:20:53,640
좆같네
399
00:20:56,420 --> 00:20:58,990
좆같네 좆같네 이런
400
00:20:59,040 --> 00:21:00,380
401
00:21:15,620 --> 00:21:17,180
402
00:21:17,230 --> 00:21:19,270
403
00:21:21,010 --> 00:21:23,060
404
00:21:25,060 --> 00:21:26,760
가서 서류를 좀 챙겨야 해요
405
00:21:26,800 --> 00:21:28,240
금방 올게요
406
00:21:29,540 --> 00:21:31,980
407
00:21:38,900 --> 00:21:41,250
씨발 이제야 오는 거야
408
00:21:41,300 --> 00:21:43,730
젤로와 국물을 가져오기로 했는데
409
00:21:43,780 --> 00:21:46,870
헤이, 젤로와 국물을
가져온다고 했거든
410
00:21:46,910 --> 00:21:48,610
그게...
411
00:21:48,650 --> 00:21:50,390
미안, 내가 가서 알아볼...
412
00:21:50,430 --> 00:21:51,910
이틀이나 이 바보같은
침대에 앉아서
413
00:21:51,960 --> 00:21:53,000
당신들이 내 내장의 6피트를
414
00:21:53,050 --> 00:21:54,260
꺼내는 걸 기다리고 있었는데
415
00:21:54,310 --> 00:21:55,440
적어도 씨발 젤로와
416
00:21:55,480 --> 00:21:57,400
국물 정도는 줄 수 있지 않나
417
00:21:57,440 --> 00:21:59,360
물론이죠
418
00:21:59,400 --> 00:22:01,320
내가 그걸 확인해 줄게요
419
00:22:01,360 --> 00:22:02,710
내 코트를 훔치는 거야?
420
00:22:02,750 --> 00:22:04,410
여긴 대체 어떤 좆같은 곳이지?
421
00:22:04,450 --> 00:22:07,020
아니. 난 그냥...
422
00:22:07,060 --> 00:22:09,240
이거 세탁해주는 거야
423
00:22:09,280 --> 00:22:10,670
여기서 제공하는
서비스의 일부야
424
00:22:10,720 --> 00:22:12,020
너 내가 눈여겨봤어, 씨발년
425
00:22:12,060 --> 00:22:13,890
너희들 모두 여기
슬금슬금 다니면서
426
00:22:13,940 --> 00:22:16,370
나이스한 척하지만
난 네가 진짜 누군지 알아
427
00:22:16,420 --> 00:22:18,030
아오! 아!
428
00:22:18,070 --> 00:22:19,590
아! 아!
- 왜 그렇게
429
00:22:19,640 --> 00:22:21,510
무례하지? 흠?
- 아! 아! 오!
430
00:22:21,550 --> 00:22:23,250
그렇게 화를 내?
431
00:22:23,290 --> 00:22:25,120
너희들 모두
432
00:22:25,160 --> 00:22:27,340
은혜와 존엄은 어떻게 됐어?
433
00:22:27,380 --> 00:22:29,430
434
00:22:31,210 --> 00:22:33,350
여기 있는 사람들은 다
도우려고 하는데
435
00:22:53,040 --> 00:22:55,113
호랑이는 추적자들을 잡으려고
436
00:22:55,138 --> 00:22:57,077
덫을 설치하는 것으로
알려져 있습니다
437
00:22:57,102 --> 00:22:59,779
그래서 이런 말이 있죠
438
00:22:59,899 --> 00:23:01,440
"호랑이를 사냥하지 마라
439
00:23:01,472 --> 00:23:03,285
호랑이한테 잡히고 싶지
440
00:23:03,999 --> 00:23:05,358
않다면"
441
00:23:09,690 --> 00:23:10,820
돈이 뭐야?
442
00:23:10,860 --> 00:23:13,390
돈? 그건... 오, 하니
443
00:23:13,430 --> 00:23:15,780
그걸 다 설명할 시간이...
444
00:23:17,260 --> 00:23:19,130
화장실로 가자, 응?
445
00:23:19,180 --> 00:23:21,090
오, 방금 갔었어
446
00:23:21,130 --> 00:23:22,610
풒 나왔어
447
00:23:22,660 --> 00:23:24,570
음, 오
448
00:23:24,620 --> 00:23:26,010
그건 굿, 한
449
00:23:26,050 --> 00:23:27,620
응
- 응
450
00:23:27,660 --> 00:23:29,320
그래도 갈 거야, 응?
451
00:23:29,360 --> 00:23:31,060
으흠
452
00:23:31,100 --> 00:23:33,100
응
453
00:23:33,150 --> 00:23:34,710
454
00:23:35,970 --> 00:23:38,370
아, 잠깐,
발에 감각이 없어
455
00:23:38,410 --> 00:23:40,590
오
- 응
456
00:23:40,630 --> 00:23:42,590
괜찮아
457
00:23:42,630 --> 00:23:44,510
458
00:23:50,290 --> 00:23:52,057
아이 러브 유, 투
459
00:23:56,390 --> 00:23:57,950
캄온
460
00:23:58,000 --> 00:23:59,260
461
00:24:00,390 --> 00:24:03,920
간호사가 그랬어
우리가 부자래
462
00:24:03,960 --> 00:24:05,660
그리고 난 그게
뭔지 모른다고 했어
463
00:24:05,700 --> 00:24:06,740
464
00:24:12,790 --> 00:24:13,800
뭐?
465
00:24:13,840 --> 00:24:15,580
여기 있어, 오케?
466
00:24:15,620 --> 00:24:17,540
그럼, 이...
467
00:24:19,580 --> 00:24:21,313
...잠금장치 보여?
468
00:24:22,590 --> 00:24:23,720
응
469
00:24:23,760 --> 00:24:25,150
내가 가면 이거 돌려
470
00:24:25,200 --> 00:24:27,030
그리고 내가 말할 때까지
나오지 마
471
00:24:36,730 --> 00:24:38,860
러브 유 뜨리
472
00:24:40,950 --> 00:24:43,130
문 잠궈, 베이비
473
00:24:45,910 --> 00:24:47,310
474
00:24:58,750 --> 00:25:00,320
여기야
475
00:25:04,540 --> 00:25:05,930
여기 있어
476
00:25:14,600 --> 00:25:16,290
477
00:25:16,726 --> 00:25:17,892
오, 네이딘
478
00:25:17,939 --> 00:25:18,946
뭐?
- 도로시
479
00:25:18,971 --> 00:25:20,281
라고요 미안해요
480
00:25:20,306 --> 00:25:21,812
난-- 아뇨
난 그게, 그게--
481
00:25:21,837 --> 00:25:23,910
미세스 라이언, 괜찮아요
당신을 도우려는 거예요, 오케?
482
00:25:23,950 --> 00:25:25,460
난 도움이 필요하지 않아요
- 필요한 것 같은데요
483
00:25:25,485 --> 00:25:26,025
아니
484
00:25:26,050 --> 00:25:27,632
그럼 그냥--
방 하나를 찾아서
485
00:25:27,657 --> 00:25:29,397
얘기할 수 있어요
486
00:25:40,140 --> 00:25:42,140
도로시?
487
00:25:42,190 --> 00:25:43,930
미세스 라이언?
488
00:25:48,630 --> 00:25:51,630
못해요, 난, 아,
어디 가야 해요
489
00:25:53,290 --> 00:25:54,980
명함 하나 주실 수 있나요?
490
00:25:55,030 --> 00:25:56,380
네, 부인
491
00:25:56,420 --> 00:25:58,290
넌 트럭에서 기다리기로 했잖아
492
00:25:58,330 --> 00:26:00,340
FBI가 왔어
493
00:26:00,380 --> 00:26:02,546
그들이 누구랑
얘기하고 있나 보라고
494
00:26:03,990 --> 00:26:05,780
상관없어 우린 그녀의
남편을 잡았어
495
00:26:05,820 --> 00:26:08,170
손 좀 봐줘야 했어
496
00:26:08,210 --> 00:26:10,090
나쁜 새끼
497
00:26:10,130 --> 00:26:11,960
가자
498
00:26:16,570 --> 00:26:18,660
저는 와킨 요원이고
여긴 제 파트너
499
00:26:18,700 --> 00:26:20,270
마이어 요원이에요. 자 여기
- 저기요
500
00:26:20,310 --> 00:26:21,710
당신을 찾고 있었어요
501
00:26:21,750 --> 00:26:23,450
그럼-- 우린 그냥
얘기 좀 하고 싶어서요
502
00:26:23,490 --> 00:26:25,800
괜찮죠? 방을 찾읍시다
503
00:26:25,840 --> 00:26:27,890
네, 조용한 방이요
- 괜찮아요, 괜찮아요
504
00:26:27,930 --> 00:26:30,150
당신을 도우려는 거예요, 오케?
- 괜찮아요
505
00:26:30,190 --> 00:26:31,982
물어보고 싶었는데
남편분은 괜찮으세요?
506
00:26:31,983 --> 00:26:32,386
네
507
00:26:32,410 --> 00:26:34,460
집에 가봤는데
큰 불이 났었나 봐요
508
00:26:34,500 --> 00:26:35,590
그는...
509
00:26:37,720 --> 00:26:39,546
호랑이 상어만이
510
00:26:39,613 --> 00:26:41,462
더 위험한 적이죠
511
00:26:41,487 --> 00:26:43,053
물론 호랑이 상어나
512
00:26:43,078 --> 00:26:45,038
어떤 종류의 상어라도, 정말,
513
00:26:45,063 --> 00:26:47,697
병원 환경에서는 질식하겠지만
514
00:26:51,690 --> 00:26:54,000
난 그냥...
금방 나올게요
515
00:26:58,920 --> 00:27:00,310
어떻게 생각해?
516
00:27:00,350 --> 00:27:01,790
안심하는 것처럼 보여
517
00:27:01,830 --> 00:27:03,440
더 이상 달아나지
않아도 되니까
518
00:27:03,490 --> 00:27:05,010
솔직히 여태까지 어떻게
버텼는지 모르겠어
519
00:27:05,050 --> 00:27:06,970
흠
520
00:27:08,360 --> 00:27:10,190
여자를 봤나요
521
00:27:10,230 --> 00:27:12,760
연한 갈색 머리에
키는 아마도 158cm
522
00:27:12,800 --> 00:27:14,240
간호사복을 입고?
523
00:27:14,280 --> 00:27:16,240
물어뜯는 여자예요
524
00:27:16,280 --> 00:27:17,850
아뇨. 도움이 안 되겠네요
525
00:27:17,890 --> 00:27:20,330
오케이
- 잠깐. 이름은 뭐예요?
526
00:27:20,370 --> 00:27:22,160
미세스 라이언?
527
00:27:23,850 --> 00:27:25,380
도로시?
528
00:27:31,820 --> 00:27:33,780
더 이상 달아나지 않아?
529
00:27:35,170 --> 00:27:36,690
글쎄, 좆같네
530
00:27:43,480 --> 00:27:44,920
531
00:27:44,960 --> 00:27:47,010
532
00:27:49,050 --> 00:27:51,060
미세스 라이언
533
00:27:51,100 --> 00:27:52,750
왜 그녀를 정신병원에 집어넣었는지
534
00:27:52,800 --> 00:27:53,840
제가 알 수만 있다면요
535
00:27:57,320 --> 00:27:58,760
자넨 채무자지
536
00:27:59,980 --> 00:28:01,720
뭐요?
- 내가 알아봤어
537
00:28:02,980 --> 00:28:05,980
$192,000.
538
00:28:06,030 --> 00:28:08,990
[코웃음]
- 모기지에다가
539
00:28:09,030 --> 00:28:12,160
자동차 대출, 학자금 대출
540
00:28:12,210 --> 00:28:13,820
의료비
541
00:28:13,860 --> 00:28:15,300
신용 카드
542
00:28:15,340 --> 00:28:17,040
존나 많이 갖고 있네
543
00:28:17,080 --> 00:28:19,080
그건...
544
00:28:19,130 --> 00:28:20,960
제 생각에는...
545
00:28:21,000 --> 00:28:22,570
이거랑 관련 없죠
546
00:28:23,740 --> 00:28:25,350
기분 나빠하지 마
547
00:28:25,390 --> 00:28:27,270
혼자 그런 건 아냐
548
00:28:27,310 --> 00:28:30,660
미국 성인의 90%
이상이 채무자거든
549
00:28:30,700 --> 00:28:32,710
빚을 지면서 형편에 맞지 않는
생활을 하고 있지
550
00:28:32,750 --> 00:28:34,270
아이들은 기다리고 있고
551
00:28:34,320 --> 00:28:36,540
나-- 난...
552
00:28:36,580 --> 00:28:39,150
난 당신이 말한 그거...
아니에요
553
00:28:39,190 --> 00:28:41,320
너도 보이지, 맞아?
554
00:28:41,370 --> 00:28:43,590
네가 갇혀있는 새장
555
00:28:47,590 --> 00:28:48,980
보여요
556
00:28:49,030 --> 00:28:50,460
처음엔 뭐였어?
557
00:28:50,510 --> 00:28:52,810
학자금 대출?
558
00:28:52,860 --> 00:28:54,950
흠. 추측해 볼게
559
00:28:57,250 --> 00:28:59,860
부모님이 널
비용을 감당할수 없는
560
00:28:59,910 --> 00:29:01,560
사립학교에 보냈지
561
00:29:01,600 --> 00:29:04,220
대출을 받고 너보고
서명을 하라고 했지
562
00:29:05,830 --> 00:29:07,650
난 내가 벌어서
학교를 마쳤거든요
563
00:29:07,700 --> 00:29:09,570
투잡을 뛰면서
564
00:29:09,610 --> 00:29:11,920
흠. 대출 빚이 있는데
565
00:29:11,960 --> 00:29:13,790
2학년 때 등록금이 올랐어요
566
00:29:13,830 --> 00:29:16,140
그러니까 아무도 빚을 지라고
속임수를 쓰거나
567
00:29:16,180 --> 00:29:17,880
강요하지 않았지
568
00:29:17,930 --> 00:29:19,710
흔쾌히 응했어
569
00:29:22,540 --> 00:29:24,670
적어도 동물원에 갇힌
동물들은 싸워
570
00:29:24,710 --> 00:29:27,540
난 동물이 아니거든요
571
00:29:27,590 --> 00:29:30,110
하지만 넌 동물원 안에 있어
너희 모두
572
00:29:30,150 --> 00:29:31,940
그리고 매달
573
00:29:31,980 --> 00:29:34,030
이자율이 올라가
574
00:29:34,070 --> 00:29:36,380
수수료와 벌금
575
00:29:36,420 --> 00:29:38,470
밤에 아이들 잠재우면서
절대 말 안 하지
576
00:29:38,510 --> 00:29:40,030
그들도 새장 안에
있다는 것을
577
00:29:40,080 --> 00:29:42,120
왜냐하면 너희가 죽으면
578
00:29:42,170 --> 00:29:44,600
그들이 빚을 물려받거든
579
00:29:46,130 --> 00:29:47,650
그러니까
580
00:29:47,690 --> 00:29:48,883
그냥 알고 있어
581
00:29:48,908 --> 00:29:50,759
나랑 얘기할 때
582
00:29:51,496 --> 00:29:54,290
넌 동물원 사육사랑
얘기하는 거야
583
00:29:55,666 --> 00:29:58,440
어떤 레밍이나
여우원숭이가 아니라
584
00:29:58,506 --> 00:29:59,966
미세스 라이언
585
00:30:00,160 --> 00:30:01,713
그래, 들었어
586
00:30:02,490 --> 00:30:06,100
내 정신병자...
587
00:30:06,150 --> 00:30:09,280
살인도 가능한 며느리가
588
00:30:09,320 --> 00:30:13,590
자물쇠로 굳게 잠겨진
정신병동을 탈출했다
589
00:30:13,630 --> 00:30:16,510
그런데 내가 알고 싶은 건
넌 그녀를 찾으러 갈 건가
590
00:30:16,550 --> 00:30:19,230
아님 내가 알기로는
이 주 안에서 하나뿐인
591
00:30:19,255 --> 00:30:22,230
그 여자애가 분명히 없는 집에
앉아서 커피나 마실 거야?
592
00:30:32,170 --> 00:30:33,960
라슨, 거기 있나? 카피
593
00:30:34,000 --> 00:30:35,960
라슨 여기 있다. 카피
594
00:30:42,880 --> 00:30:44,660
595
00:30:44,710 --> 00:30:46,880
하이
596
00:30:47,880 --> 00:30:49,360
엄마?
597
00:30:50,320 --> 00:30:52,060
598
00:30:54,020 --> 00:30:55,330
599
00:30:55,370 --> 00:30:57,590
진짜 반갑다
600
00:30:57,630 --> 00:31:00,330
엄마 아프다던데
- 내가 아파 보여?
601
00:31:00,380 --> 00:31:02,860
피곤해 보여
602
00:31:02,900 --> 00:31:04,640
글쎄, 중요한 건
난 건강해, 그러니까--
603
00:31:04,680 --> 00:31:07,080
엄마?
- 응?
604
00:31:07,120 --> 00:31:08,990
보안관 로이는 누구야?
605
00:31:11,690 --> 00:31:14,080
그 이름은 어디서 들었어?
606
00:31:14,130 --> 00:31:16,130
여기 할머니네 집에 왔었어
607
00:31:17,350 --> 00:31:19,440
엄마한테 안부 전하랬어
608
00:31:21,660 --> 00:31:23,010
아무도 아냐
609
00:31:24,970 --> 00:31:27,620
그냥 예전에 알던 사람
610
00:31:27,660 --> 00:31:29,360
가자
611
00:31:29,400 --> 00:31:31,100
캄온 캄온
612
00:31:38,850 --> 00:31:40,500
신분증 보여주시죠
613
00:31:42,420 --> 00:31:44,030
하지만 난 떠나
614
00:31:44,070 --> 00:31:46,380
신분증 보여주시죠
- 길 좀 비키지
615
00:31:46,420 --> 00:31:48,770
선생님, 전 명령을 받았습니다
616
00:31:48,810 --> 00:31:52,250
아무도 신분증 보여주지 않고는
들어오거나 나가지 못합니다
617
00:31:52,300 --> 00:31:55,210
내가 널 채용했어
내가 네 급여 수표에 싸인해
618
00:31:55,260 --> 00:31:57,210
그게 나야
619
00:31:57,260 --> 00:31:59,220
그건 고맙습니다
620
00:31:59,260 --> 00:32:01,830
반드시 신분증을
보여주셔야 합니다
621
00:32:01,870 --> 00:32:03,130
아...
622
00:32:10,580 --> 00:32:13,190
고맙습니다, 미스터 그레이브스
623
00:32:13,230 --> 00:32:14,750
씨발넘
624
00:32:14,800 --> 00:32:16,800
다시는 나한테 이러지 마
알아들어?
625
00:32:16,840 --> 00:32:18,630
스카디 봤어요?
- 뭐?
626
00:32:18,670 --> 00:32:20,060
스카디는 방금 여기 있었는데
627
00:32:20,110 --> 00:32:22,410
못 찾겠어요
628
00:32:22,460 --> 00:32:26,370
글쎄, 이제 넌 미세스 라이언의
손녀를 찾는 게 좋겠군
629
00:32:27,680 --> 00:32:30,250
토이 박스 10-65
630
00:32:30,290 --> 00:32:32,210
들었다 10-65
그쪽으로 가고 있다
631
00:32:55,320 --> 00:32:56,970
632
00:32:57,010 --> 00:32:58,620
좆같네
633
00:32:58,670 --> 00:33:00,360
634
00:33:05,737 --> 00:33:16,737
자막보스 럭키쟈니
s u r r e a l s p a c e
635
00:33:19,040 --> 00:33:20,520
커피 만들었는데
636
00:33:21,470 --> 00:33:23,340
마실래요?
637
00:33:31,530 --> 00:33:32,960
왜 안 마셔?
638
00:33:33,010 --> 00:33:35,920
당분간 잠은 못 잘 것 같은데
639
00:33:37,360 --> 00:33:39,060
헤이, 하니
640
00:33:39,100 --> 00:33:42,360
경찰 절반이 널 찾고 있어
너 괜찮아?
641
00:33:42,410 --> 00:33:44,890
저녁으로 아침 식사 먹었어요
642
00:33:44,930 --> 00:33:47,590
스카디는 그거 정말 좋아해
643
00:33:48,590 --> 00:33:50,070
누구는 안 좋아하나?
644
00:33:58,420 --> 00:34:01,860
계피와 꿀을 좀 넣었어요
645
00:34:03,210 --> 00:34:05,600
그렇게 할 수 있는지 몰랐어요
흠
646
00:34:05,650 --> 00:34:08,220
그녀가 볼 수 있는
카툰 같은 거 있어요?
647
00:34:10,570 --> 00:34:14,050
어, 지난 주에 케이블
TV 서비스가 끊겼어요...
648
00:34:16,270 --> 00:34:18,400
...하지만 내 생각에
인어공주 DVD가
649
00:34:18,440 --> 00:34:21,490
거실 어딘가에 있는 것 같은데
650
00:34:23,450 --> 00:34:25,060
그건 어떨까? 흠?
651
00:34:25,100 --> 00:34:27,020
어떻게 생각해?
인어공주
652
00:34:27,060 --> 00:34:29,450
공주들은 바보야
653
00:34:29,500 --> 00:34:31,540
하지만 거지들은
선택권이 없지
654
00:34:31,590 --> 00:34:34,070
리모컨은 테이블 위에 있어
- 가봐
655
00:34:40,070 --> 00:34:43,340
인류 역사상 누가
당신의 지난 일주일
656
00:34:43,380 --> 00:34:45,730
같은 일을 겪었을지
생각해 보는 중이에요
657
00:34:46,730 --> 00:34:48,860
어밀리아 에어하트,
어쩌면
658
00:34:48,910 --> 00:34:50,430
일주일밖에 안 됐어요?
659
00:34:50,470 --> 00:34:52,260
비슷하죠
660
00:34:52,300 --> 00:34:54,570
얼굴이 나이스해요
661
00:34:55,520 --> 00:34:57,180
그거 알아요?
662
00:34:58,220 --> 00:34:59,830
친절한 눈
663
00:35:01,790 --> 00:35:04,450
나도 필요하면
무섭게 보이게 할 수 있어요
664
00:35:04,490 --> 00:35:07,270
그냥 제 남편한테 물어봐요
665
00:35:07,320 --> 00:35:10,490
그가 차고에 있나요?
666
00:35:10,540 --> 00:35:13,110
거기서 뭐 하는 거죠?
몇 시간 됐는데
667
00:35:13,150 --> 00:35:16,370
네, 9 아이언,
8 아이언, 7 아이언
668
00:35:16,410 --> 00:35:18,290
퍼터 얘기는
시작도 안 할게요
669
00:35:18,330 --> 00:35:21,380
아, 골퍼시군요
670
00:35:26,030 --> 00:35:29,690
꿈을 꿔본 적 있나요
어느 날 잠에서 깨어나보니
671
00:35:29,730 --> 00:35:33,780
그것에 닿을 만큼 키가 크지
않다는 걸 깨달았던 그런 꿈이요?
672
00:35:34,820 --> 00:35:37,300
글쎄요, 그는 아직
깨어나지 않았어요
673
00:35:37,350 --> 00:35:40,700
계속 장비라고 생각해요
"더 좋은 장비만 있으면"
674
00:35:40,740 --> 00:35:43,750
그래서 매달 신용카드
명세서를 보면
675
00:35:43,790 --> 00:35:48,620
빚이 그냥 계속 불어나는 거죠
676
00:35:52,360 --> 00:35:53,620
677
00:35:57,450 --> 00:36:00,590
스카디를 여기 좀 놔둬야겠어요
678
00:36:01,630 --> 00:36:03,500
진짜 아니죠
679
00:36:03,550 --> 00:36:06,290
이틀이나 늦어져도 사흘?
680
00:36:07,250 --> 00:36:09,160
내가 할 일이 있어서요
681
00:36:09,210 --> 00:36:10,770
난 그건...
682
00:36:12,030 --> 00:36:14,600
로레인네 집은 안전하지 않아요
683
00:36:15,650 --> 00:36:17,690
무엇에서 안전하지 않죠?
684
00:36:21,610 --> 00:36:23,650
685
00:36:41,190 --> 00:36:42,460
입장료
686
00:36:43,670 --> 00:36:45,630
사실 대로 말하면
687
00:36:45,680 --> 00:36:47,160
도와줄 수 있나
생각해 볼게요
688
00:36:47,200 --> 00:36:48,240
689
00:36:49,810 --> 00:36:51,290
오케이
690
00:37:04,830 --> 00:37:08,350
얼마 전에 어떤 남자들이
나한테 왔었어요
691
00:37:08,400 --> 00:37:10,480
할로윈에 또 왔고요
692
00:37:11,490 --> 00:37:13,050
누구죠?
693
00:37:13,100 --> 00:37:15,660
제 남편이요
694
00:37:15,710 --> 00:37:17,230
첫 남편이죠
695
00:37:19,140 --> 00:37:21,100
웨인 전에요
696
00:37:22,100 --> 00:37:24,590
난 17살이었어요
697
00:37:24,630 --> 00:37:26,800
그들이 날 거뒀을 때는
15살이었고
698
00:37:26,850 --> 00:37:29,680
그건 완전히 다른 이야기예요
699
00:37:30,630 --> 00:37:32,160
계속해요
700
00:37:38,990 --> 00:37:42,430
그들은 유리할 때는
절대 때리지 않아요, 있죠?
701
00:37:44,950 --> 00:37:47,130
약할 때
702
00:37:47,170 --> 00:37:50,520
그리고 그냥
강한 척할 때 때리죠
703
00:37:50,570 --> 00:37:53,960
크다고 느끼고 싶어서
뭔가 작은 것을 올라가야 할 때
704
00:37:56,660 --> 00:37:59,840
"그들"이요?
"그들"이라고 했죠?
705
00:37:59,880 --> 00:38:01,540
그냥...
706
00:38:05,280 --> 00:38:07,760
스카디 여기 놔두고 가도
돼요 안 돼요?
707
00:38:09,720 --> 00:38:12,890
도로시
708
00:38:12,940 --> 00:38:14,900
당신은 수배중인 도망자예요
709
00:38:14,940 --> 00:38:18,120
당신의 딸은 실종됐고
납치된 걸로 추정되고 있어요
710
00:38:18,160 --> 00:38:20,550
그리고 난 법을 준수하는
경찰이에요, 나...
711
00:38:20,600 --> 00:38:22,380
그럼 안된다는 말인가요?
712
00:38:22,430 --> 00:38:25,080
베이브, 난 다시
제대로 슬라이싱 하고 있어
713
00:38:25,120 --> 00:38:27,340
그건 월터가 나한테 판
좆망할 클럽 때문이었어
714
00:38:27,390 --> 00:38:29,130
아침에 돌려줄 거야
715
00:38:29,170 --> 00:38:31,170
에픽 맥스 스타 파이브로
교환해줄지 보려고
716
00:38:31,220 --> 00:38:34,480
하지만 그가 나한테
들이댈 걸 준비해야 해
717
00:38:36,440 --> 00:38:38,490
베이브, 주방에 레이디가 있네
718
00:38:38,530 --> 00:38:40,490
확실히 그러네
719
00:38:44,400 --> 00:38:46,970
여긴 세인트 루크스에서 포트럭
720
00:38:47,020 --> 00:38:48,840
함께 하는 내 친구 앨리스야
721
00:38:50,020 --> 00:38:53,060
하이
복장은 용서해요
722
00:38:53,110 --> 00:38:55,330
방금 병원에서
따블근무 했거든요
723
00:38:55,370 --> 00:38:57,720
헤이
724
00:39:01,330 --> 00:39:02,990
그녀의 딸 스카디가
우리와 함께
725
00:39:03,030 --> 00:39:05,690
이틀 정도 있을 거야
726
00:39:05,730 --> 00:39:09,080
지금 거실에서
인어공주 보고 있어
727
00:39:11,470 --> 00:39:13,560
실제 아이라고?
728
00:39:14,520 --> 00:39:16,570
729
00:39:32,970 --> 00:39:34,450
730
00:39:57,780 --> 00:39:59,870
731
00:42:19,140 --> 00:42:22,060
이제 알겠네
732
00:42:22,100 --> 00:42:24,190
733
00:42:28,150 --> 00:42:28,190