1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:05,639 --> 00:00:09,738 [این یک داستان واقعی‌ست] 3 00:00:09,738 --> 00:00:13,061 [واقعی] 4 00:00:15,200 --> 00:00:19,802 [وقایع پیش‌رو، در سال 2019] [در مینه‌سوتا رخ داده است] 5 00:00:21,727 --> 00:00:26,416 [طبق درخواست بازماندگان] [تمامی اسامی تغییر کرده‌اند] 6 00:00:28,477 --> 00:00:33,097 [جهت احترام به قربانیان، ادامه داستان] [به همان شکلی که رخ داده، روایت شده] 7 00:00:45,820 --> 00:00:47,910 هرچی می‌خوای، فقط کافیه لب تر کنی 8 00:00:49,390 --> 00:00:51,300 می‌رم میارم قسم می‌خورم 9 00:00:54,600 --> 00:00:56,750 یا می‌تونیم با هم بریم بیاریم 10 00:00:56,950 --> 00:00:58,350 باشه؟ 11 00:01:00,530 --> 00:01:01,710 چی می‌خوای؟ 12 00:01:01,910 --> 00:01:03,230 مواد می‌خوای؟ 13 00:01:04,800 --> 00:01:07,890 یه اتاق مدارک پر از مواد دارم داداش 14 00:01:08,090 --> 00:01:09,640 همه‌چیز توش هست 15 00:01:09,830 --> 00:01:12,420 کوکائین، شیشه، اکسی کدون 16 00:01:12,620 --> 00:01:14,120 انقدر برات مواد میارم ... که تا ده سال آینده‌ات 17 00:01:14,320 --> 00:01:16,070 نیاز به مواد نداشته باشی چطوره؟ 18 00:01:18,590 --> 00:01:21,430 اسلحه می‌خوای؟ 19 00:01:21,630 --> 00:01:23,340 زره؟ ها؟ 20 00:01:25,030 --> 00:01:28,560 یه شعله افکن دارم جدی می‌گم، مال خودت 21 00:01:33,740 --> 00:01:35,310 ممه دوست داری؟ 22 00:01:35,510 --> 00:01:36,440 ها؟ 23 00:01:36,640 --> 00:01:39,400 کص‌های تمیز و خوب می‌خوای؟ 24 00:01:40,400 --> 00:01:41,790 دختر جوون 25 00:01:44,530 --> 00:01:46,490 به‌نظر خیلی خوب میاد، نه؟ 26 00:01:47,530 --> 00:01:50,190 مطمئنم اینجا احساس تنهایی می‌کنی 27 00:01:53,670 --> 00:01:55,890 !کصکش دارم باهات حرف می‌زنم 28 00:01:58,980 --> 00:02:01,340 خرگوش داد می‌زنه 29 00:02:01,540 --> 00:02:04,170 چون خرگوش گیر افتاده 30 00:02:04,370 --> 00:02:07,770 چون تنها چیزی که می‌خواد اینه که زنده بمونه 31 00:02:11,940 --> 00:02:14,910 زیر دیپلم بگو داداش 32 00:02:38,500 --> 00:02:42,120 اوه، کیرتوش کمک، کمک 33 00:02:42,320 --> 00:02:44,080 ... گندش بزنن، کمک، کم‍ـ 34 00:02:44,280 --> 00:02:45,600 ... اوه، لعنت‍ـ 35 00:02:45,800 --> 00:02:48,390 !کمک! کمک! کمک 36 00:02:49,720 --> 00:02:52,690 ... یک زن مسن 37 00:02:52,890 --> 00:02:56,560 بازی کردن یه مردهای جوون رو تماشا می‌کنه 38 00:02:59,300 --> 00:03:01,430 می‌نوشه - چی؟ - 39 00:03:02,430 --> 00:03:05,320 ... می‌نوشه چون پسر خودش 40 00:03:05,520 --> 00:03:08,180 سینه‌اش رو پس زده 41 00:03:10,780 --> 00:03:14,280 اون زن، مزاحم هیچ‌کس نمی‌شه 42 00:03:14,480 --> 00:03:15,720 ... درمورد چی حرف 43 00:03:15,920 --> 00:03:18,500 ... اما با این‌حال 44 00:03:18,700 --> 00:03:21,980 تو کُشتیش 45 00:03:26,580 --> 00:03:27,640 ... من 46 00:03:27,840 --> 00:03:31,380 آره چشم 47 00:03:33,860 --> 00:03:35,340 چشم‌های تو 48 00:03:37,080 --> 00:03:38,780 نه 49 00:03:38,980 --> 00:03:40,570 ... همون‌طور که توی انجیل نوشته 50 00:03:40,770 --> 00:03:42,530 ... چیزی که گرفته شده 51 00:03:42,730 --> 00:03:44,570 باید پس داده بشه 52 00:03:44,770 --> 00:03:46,490 این به اون در - ... خدای من - 53 00:03:48,340 --> 00:03:49,750 ... نه 54 00:03:49,950 --> 00:03:52,220 نه، صبرکن - هیس - 55 00:03:53,490 --> 00:03:55,100 ساکت باش خرگوش کوچولو 56 00:03:55,300 --> 00:03:56,150 صبرکن 57 00:03:56,350 --> 00:03:57,370 ساکت باش 58 00:03:57,570 --> 00:03:59,370 !صبرکن، صبرکن اوه، خواهش می‌کنم نکن 59 00:04:03,013 --> 00:04:10,429 [فارگو] [فصل پنجم - قسمت نُهُم] 60 00:04:10,453 --> 00:04:20,453 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 61 00:04:20,477 --> 00:04:25,477 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 62 00:04:10,429 --> 00:04:11,030 63 00:04:11,230 --> 00:04:14,990 64 00:04:15,190 --> 00:04:17,950 65 00:04:18,150 --> 00:04:20,910 66 00:04:21,110 --> 00:04:23,660 67 00:04:23,850 --> 00:04:26,700 68 00:04:26,900 --> 00:04:29,360 69 00:04:29,560 --> 00:04:31,880 70 00:04:32,080 --> 00:04:34,750 71 00:04:34,950 --> 00:04:38,060 72 00:04:38,260 --> 00:04:40,240 73 00:04:40,440 --> 00:04:43,810 74 00:04:44,010 --> 00:04:47,770 75 00:04:47,970 --> 00:04:50,250 76 00:04:50,450 --> 00:04:51,860 77 00:04:54,100 --> 00:04:56,210 78 00:04:56,410 --> 00:04:57,990 79 00:04:58,190 --> 00:05:01,910 80 00:05:02,110 --> 00:05:04,650 81 00:05:04,850 --> 00:05:07,960 82 00:05:08,160 --> 00:05:10,220 83 00:05:10,420 --> 00:05:12,880 84 00:05:13,080 --> 00:05:15,750 85 00:05:15,950 --> 00:05:18,010 86 00:05:18,210 --> 00:05:20,930 87 00:05:21,130 --> 00:05:23,450 88 00:05:23,650 --> 00:05:26,280 89 00:05:26,480 --> 00:05:28,330 90 00:05:30,360 --> 00:05:32,800 91 00:05:44,380 --> 00:05:45,550 زودباش 92 00:05:51,340 --> 00:05:53,040 زودباش 93 00:05:58,040 --> 00:05:59,970 ... اوه، زود 94 00:06:36,130 --> 00:06:38,040 زودباش 95 00:06:50,360 --> 00:06:51,450 زودباش 96 00:06:54,670 --> 00:06:56,590 لعنت بهش 97 00:06:56,790 --> 00:06:57,800 روی 98 00:07:02,150 --> 00:07:04,600 گیتور؟ - خبری نیست - 99 00:07:04,800 --> 00:07:07,040 شاید تا خرخره رفته توش 100 00:07:07,240 --> 00:07:09,120 با فرمان‌دار صحبت کردی؟ 101 00:07:09,320 --> 00:07:12,770 بهم گفتن تا اطلاع ثانوی در دسترس نیست 102 00:07:16,170 --> 00:07:17,870 عوض شده 103 00:07:18,070 --> 00:07:19,400 اوضاع رو می‌گم 104 00:07:19,600 --> 00:07:21,080 حسش می‌کنی؟ 105 00:07:23,740 --> 00:07:26,190 وطن‌پرست‌ها رو خبر کن 106 00:07:26,380 --> 00:07:28,540 به اودین بگو به همه‌شون نیاز داریم و باید با تجهیزات هم بیان 107 00:07:28,740 --> 00:07:30,400 بعدش دروازه رو ببند 108 00:07:31,360 --> 00:07:32,750 سنگر بسازید 109 00:07:34,310 --> 00:07:36,240 این "ماسادا" ماست 110 00:07:36,440 --> 00:07:38,230 ... با 111 00:07:43,110 --> 00:07:44,890 خیلی‌خب 112 00:07:47,720 --> 00:07:50,510 بیش‌ترین احساسی که تاحالا داشتم برای این زن بوده 113 00:07:52,160 --> 00:07:54,120 خب، امروز صبح به این داشتم ... فکر می‌کردم که 114 00:07:56,030 --> 00:07:58,080 دیگه نمی‌خوام همچین حسی داشته باشم 115 00:08:00,910 --> 00:08:03,040 ... پس 116 00:08:05,430 --> 00:08:07,300 خاکش کنید 117 00:08:38,550 --> 00:08:40,640 لعنتی 118 00:09:02,570 --> 00:09:04,620 اوه 119 00:09:20,810 --> 00:09:23,130 شما با دنیش گریوز تماس گرفته‌اید 120 00:09:23,330 --> 00:09:24,600 ... نمی‌تونم تلفن رو 121 00:09:28,460 --> 00:09:30,700 شما با دنیش گریوز تماس گرفته‌اید 122 00:09:30,900 --> 00:09:32,570 موبایلش دیشب ساعت 11:45 خاموش شده 123 00:09:32,770 --> 00:09:33,920 کجا؟ 124 00:09:34,120 --> 00:09:36,360 شهرستان استارک مزرعه تیلمن 125 00:09:36,560 --> 00:09:38,450 ... فکر می‌کنی 126 00:09:38,650 --> 00:09:39,800 می‌خوای با فرمان‌دار تماس بگیرم؟ 127 00:09:40,000 --> 00:09:41,490 نه 128 00:09:41,690 --> 00:09:43,440 دیگه وقتم رو هدر نمی‌دم 129 00:09:45,450 --> 00:09:49,280 به جروم بگو زنگ بزنه به اون احمق مو نارنجی 130 00:09:49,480 --> 00:09:51,410 وقتشه نشون بدم پولم به یه دردی می‌خوره 131 00:10:12,430 --> 00:10:13,350 فار 132 00:10:13,550 --> 00:10:14,700 داره اتفاق میفته - ببخشید؟ - 133 00:10:14,900 --> 00:10:16,050 دارن به مزرعه تیلمن حمله می‌کنن 134 00:10:16,250 --> 00:10:17,620 اف‌بی‌آی توی راهه 135 00:10:17,820 --> 00:10:19,050 تو از کجا می‌دونی؟ - من نمی‌تونم بیام - 136 00:10:19,250 --> 00:10:21,320 الان با جناح دیگه کار می‌کنم 137 00:10:21,520 --> 00:10:23,710 اما باید بری نجاتش بدی 138 00:10:23,910 --> 00:10:25,540 خانم لاین رو می‌گم 139 00:10:25,740 --> 00:10:27,180 ... البته اگه هنوز - فهمیدم - 140 00:10:29,140 --> 00:10:30,450 توی راهم 141 00:10:34,710 --> 00:10:36,200 پیام اضطراری، پیام اضطراری 142 00:10:36,400 --> 00:10:39,510 این یه کد 1000 ئه یه مامور، تیر خورده 143 00:10:39,710 --> 00:10:41,600 تمامی وطن‌پرست‌ها به گوش 144 00:10:41,800 --> 00:10:43,990 برام کمین نظامی کردن 145 00:10:44,190 --> 00:10:47,170 و من، کلانتر آمریکا هستم که درخواست پشتیبان مسلحانه دارم 146 00:10:47,370 --> 00:10:50,820 همون‌طور که رفتن سراغ امون و لاووی دارن میان سراغ من 147 00:10:51,020 --> 00:10:52,570 و گول نخورید 148 00:10:52,770 --> 00:10:55,170 بعد از اینکه منو بُکُشن میان سراغ شما 149 00:10:56,260 --> 00:10:57,740 ... پس اسلحه‌هاتون رو بردارید 150 00:10:57,940 --> 00:10:59,310 ... تفنگ‌های گُنده‌تون رو بیارید 151 00:10:59,510 --> 00:11:00,970 چون وقت جنگه 152 00:11:01,160 --> 00:11:03,360 و بیاید به سمت من 153 00:11:03,560 --> 00:11:05,190 اگه نزدیک هستید همین الان بیاید 154 00:11:05,390 --> 00:11:08,280 تا شما محاصره‌شون می‌کنید من حواس‌شون رو پرت می‌کنم 155 00:11:08,480 --> 00:11:11,930 به این هون‌های بی‌خدا نشون می‌دیم که یه وطن‌پرست واقعی چطور جونش رو می‌ده 156 00:11:12,130 --> 00:11:13,540 هوها 157 00:11:14,869 --> 00:11:17,899 [پخش زنده به پایان رسید] 158 00:11:32,640 --> 00:11:34,040 159 00:11:34,240 --> 00:11:35,520 160 00:11:35,720 --> 00:11:36,520 161 00:11:36,720 --> 00:11:37,960 162 00:11:38,160 --> 00:11:39,480 163 00:11:39,680 --> 00:11:41,830 164 00:11:42,030 --> 00:11:43,490 165 00:11:43,690 --> 00:11:47,660 166 00:11:47,860 --> 00:11:49,230 167 00:11:49,430 --> 00:11:51,020 168 00:11:51,210 --> 00:11:53,230 169 00:11:53,430 --> 00:11:54,800 170 00:11:55,000 --> 00:11:57,060 171 00:11:57,260 --> 00:11:58,760 172 00:11:58,960 --> 00:12:03,370 173 00:12:05,240 --> 00:12:06,640 174 00:12:06,840 --> 00:12:09,030 175 00:12:09,230 --> 00:12:10,470 176 00:12:10,670 --> 00:12:14,170 177 00:12:14,370 --> 00:12:17,430 178 00:12:17,630 --> 00:12:19,170 179 00:12:19,370 --> 00:12:21,920 180 00:12:22,120 --> 00:12:24,430 181 00:13:56,640 --> 00:13:58,750 می‌شه جواب بدی عزیزم؟ 182 00:13:58,950 --> 00:14:00,220 آره 183 00:14:04,620 --> 00:14:05,710 با بابام تماس گرفتید 184 00:14:05,910 --> 00:14:07,590 سلام سنجاب کوچولو 185 00:14:07,790 --> 00:14:08,980 مامان؟ 186 00:14:09,180 --> 00:14:10,940 اوه خدایا - کجایی؟ - 187 00:14:11,140 --> 00:14:12,590 بزار، بزار ... بزار باهاش صحبت کنم عزیزم 188 00:14:12,790 --> 00:14:14,770 بابا می‌خواد باهات صحبت کنه - بده من، آره - 189 00:14:14,970 --> 00:14:18,370 ... اوه، من ... من ...من حالت خوبه؟ 190 00:14:19,630 --> 00:14:21,380 آره 191 00:14:21,580 --> 00:14:24,330 خ‍ـ ... خب ... کجایی؟ 192 00:14:25,860 --> 00:14:27,510 ... من 193 00:14:30,120 --> 00:14:32,520 گوشی رو قطع کن 194 00:14:35,130 --> 00:14:36,530 ... عه، کی 195 00:14:36,730 --> 00:14:38,830 کی ... کی اونجا پیشته؟ 196 00:14:40,350 --> 00:14:41,480 عزیزم؟ 197 00:14:43,180 --> 00:14:45,190 گوشی رو قطع کن وگرنه شلیک می‌کنم 198 00:14:45,390 --> 00:14:46,580 دات؟ 199 00:14:46,780 --> 00:14:48,880 ... دا 200 00:14:57,670 --> 00:14:59,070 راضی شدی؟ 201 00:14:59,270 --> 00:15:00,730 چی؟ 202 00:15:00,930 --> 00:15:03,990 برگشتی و داری گند می‌زنی به همه‌چیز 203 00:15:04,190 --> 00:15:05,380 ... من چیزی رو 204 00:15:05,580 --> 00:15:08,030 این باید برات مثل یه ماشین زمان باشه 205 00:15:09,680 --> 00:15:11,860 روی حتی ملحفه‌ها رو هم عوض نکرد 206 00:15:12,860 --> 00:15:15,180 توی کثافت تو می‌خوابیم 207 00:15:15,380 --> 00:15:17,830 نمی‌شه ازش فرار کرد 208 00:15:18,030 --> 00:15:19,880 ... پرده‌های تو 209 00:15:20,080 --> 00:15:22,050 عکس‌های روی دیوارها - ... خواهش می‌کنم - 210 00:15:26,180 --> 00:15:27,750 من فقط می‌خوام برم خونه 211 00:15:27,950 --> 00:15:29,710 ... تا بیان ما رو دستگیر کنن 212 00:15:29,910 --> 00:15:32,310 و دختر من یتیم بشه؟ 213 00:15:47,290 --> 00:15:48,600 کی کتکت زد؟ 214 00:15:48,800 --> 00:15:50,990 خفه شو - بزار حدس بزنم - 215 00:15:51,190 --> 00:15:53,430 یه چیز سلیطه‌وارانه گفتی 216 00:15:53,630 --> 00:15:55,950 مثلا گفتی "می‌شه چراغ آشپزخونه "رو خاموش کنی؟ 217 00:15:57,250 --> 00:15:59,130 شاید هم اون‌قدر سریع شامش رو حاضر نکردی 218 00:15:59,330 --> 00:16:01,520 گفتم خفه شو 219 00:16:02,870 --> 00:16:04,300 می‌تونیم به این قضیه پایان بدیم 220 00:16:05,650 --> 00:16:07,090 همین امروز 221 00:16:09,050 --> 00:16:10,310 من و تو 222 00:16:15,140 --> 00:16:16,750 اون ضعیف‌ـه 223 00:16:18,100 --> 00:16:19,670 خودت می‌دونی 224 00:16:24,760 --> 00:16:27,020 این‌طوری دیگه هیچ‌وقت تو رو نمی‌زنه 225 00:16:31,850 --> 00:16:33,590 دخترهات رو هم نمی‌تونه بزنه 226 00:16:35,510 --> 00:16:37,610 به درک خودم می‌کُشمت 227 00:17:24,430 --> 00:17:26,050 وقتی می‌ذارید زمین، مراقب باشید 228 00:17:26,250 --> 00:17:27,390 حساسن 229 00:17:27,590 --> 00:17:28,870 باشه حله 230 00:19:00,220 --> 00:19:01,310 بوش رو حس نمی‌کنی؟ 231 00:19:14,100 --> 00:19:15,150 درها و پنجره‌ها رو باز کنید 232 00:19:15,350 --> 00:19:17,720 گول خوردید اون اینجا بوده 233 00:19:17,920 --> 00:19:19,980 خونه رو بگردید 234 00:19:57,010 --> 00:19:58,410 مارکو 235 00:20:11,200 --> 00:20:12,770 مارکو 236 00:20:25,080 --> 00:20:27,480 یا خدا، بچه‌جون چه غلطی کردی؟ 237 00:22:02,570 --> 00:22:03,890 ... حالا ناموسا 238 00:22:04,090 --> 00:22:05,800 ... میلیاردر بودن چه فایده‌ای داره 239 00:22:06,000 --> 00:22:08,010 اگه نتونم بدم یکی رو بُکُشن؟ 240 00:22:10,220 --> 00:22:11,200 اولمستد هستم 241 00:22:11,400 --> 00:22:13,580 ایندیرا، منم دوروتی 242 00:22:15,330 --> 00:22:16,640 دوروتی‌ـه 243 00:22:16,840 --> 00:22:19,080 بیل، بهت زنگ می‌زنم 244 00:22:19,280 --> 00:22:20,430 ... آره، ما 245 00:22:20,630 --> 00:22:22,030 بزار باهاش حرف بزنم 246 00:22:24,030 --> 00:22:25,080 دوروتی؟ 247 00:22:25,280 --> 00:22:27,300 چی؟ - دنیش کجاست؟ - 248 00:22:27,500 --> 00:22:29,030 ندیدیش؟ 249 00:22:29,990 --> 00:22:30,870 کُشته شد 250 00:22:31,070 --> 00:22:33,340 روی کُشتش 251 00:22:37,740 --> 00:22:39,660 اونجا چی کار می‌کرد؟ 252 00:22:39,860 --> 00:22:41,050 برای من اومده بود 253 00:22:42,130 --> 00:22:43,700 اومده بود من رو نجات بده 254 00:22:48,580 --> 00:22:49,890 تو در امانی؟ 255 00:22:50,090 --> 00:22:51,320 فعلا 256 00:22:53,760 --> 00:22:55,290 اما مثل یه ماهی‌ای هستم که افتاده روی زمین 257 00:22:55,490 --> 00:22:56,640 گوش کن 258 00:22:56,840 --> 00:22:59,250 یه ارتش داره میاد از چند نفر کمک گرفتم 259 00:22:59,450 --> 00:23:01,290 نیروهای ایالتی و فدرال 260 00:23:01,490 --> 00:23:03,340 باید بری یه جای امن 261 00:23:03,540 --> 00:23:05,120 باید قایم بشی - چرا؟ - 262 00:23:05,320 --> 00:23:06,520 منظورت چیه چرا؟ 263 00:23:06,720 --> 00:23:08,210 چرا الان داری کمک می‌کنی؟ 264 00:23:08,410 --> 00:23:10,910 احساساتی بازی در نیار 265 00:23:11,110 --> 00:23:13,380 باید بدونم 266 00:23:14,600 --> 00:23:17,210 چون این فضولی که جلوم وایستاده مجبورم کرده 267 00:23:21,430 --> 00:23:23,230 اوه، بی‌خیال 268 00:23:23,430 --> 00:23:25,750 هیچ‌کس نمی‌تونه تو رو مجبور به کاری بکنه 269 00:23:29,440 --> 00:23:32,460 ... اگه زنده برنگشتم - ساکت باش - 270 00:23:32,650 --> 00:23:34,670 ... هیچ‌کدوم از دخترهای من 271 00:23:34,870 --> 00:23:37,580 نزدیک مرگ هم نمی‌شه 272 00:23:39,100 --> 00:23:41,940 ... پس خودتو جمع و جور کن 273 00:23:42,140 --> 00:23:44,720 و مبارزه کن شنیدی؟ 274 00:23:48,670 --> 00:23:50,030 ممنون 275 00:23:53,340 --> 00:23:55,910 دوروتی، مبارزه نکن 276 00:23:56,110 --> 00:23:58,920 فقط گوشیت رو پیشت نگه دار، باشه؟ 277 00:23:59,120 --> 00:24:00,830 پلیس می‌تونه موقعیتت رو باهاش پیدا کنه 278 00:24:01,030 --> 00:24:04,740 جایی هست که بتونی قایم بشی؟ جایی که نگردن 279 00:24:08,090 --> 00:24:09,180 بهشون بگو عجله کنن 280 00:24:10,180 --> 00:24:11,580 یه ارتش هم اومده اینجا 281 00:24:11,780 --> 00:24:13,750 و دارن دنبال من می‌گردن 282 00:24:58,620 --> 00:25:01,110 حواس‌مون باید جمع باشه ظاهرا انتظار اومدن‌مون رو دارن 283 00:26:01,680 --> 00:26:03,170 برو بریم 284 00:26:10,910 --> 00:26:12,310 رسیدم 285 00:26:12,510 --> 00:26:14,230 گوشی داره شماره‌اش رو برات فرستادم 286 00:26:14,420 --> 00:26:16,610 می‌تونی باهاش موقعیتش رو پیدا کنی 287 00:26:17,610 --> 00:26:19,140 حله 288 00:26:19,340 --> 00:26:20,710 توی پاسگاه دنبالت بودم گفتن استعفا دادی 289 00:26:20,910 --> 00:26:22,710 اون‌طوری که تو می‌گی نه 290 00:26:22,910 --> 00:26:24,450 ... ببین 291 00:26:24,650 --> 00:26:26,110 قول بده میاریش بیرون 292 00:26:26,310 --> 00:26:27,930 باشه؟ - تایید می‌شه - 293 00:26:28,130 --> 00:26:29,970 موفق باشی 294 00:26:32,320 --> 00:26:35,380 طبق تصاویر پهپادها، بیش‌از ... چهل نفر 295 00:26:35,580 --> 00:26:37,470 در امتداد حصار ایستادن و دور تا دور ساختمون رو بستن 296 00:26:37,670 --> 00:26:39,080 پس حصار رو می‌بریم و از پشت بهشون نزدیک می‌شیم 297 00:26:39,280 --> 00:26:40,640 زن‌ها و بچه‌ها رو هم در نظر بگیر 298 00:26:40,840 --> 00:26:42,040 واقعا دردناکه که فکر می‌کنی ... پلیس ایالتی 299 00:26:42,240 --> 00:26:43,560 به فکر زن‌ها و بچه‌ها نیست - همچین حرفی زدم؟ - 300 00:26:43,760 --> 00:26:45,000 از چشم‌هات معلومه - قربان، اجازه هست؟ - 301 00:26:45,190 --> 00:26:46,820 و این یارو کلانتره؟ - یه کلانتر معروف - 302 00:26:47,020 --> 00:26:48,480 عملا گری کوپرـه 303 00:26:48,680 --> 00:26:49,780 خب، باید ازش امضا بگیری 304 00:26:49,980 --> 00:26:51,480 شماره تلفن این اعلی‌حضرت رو داریم؟ 305 00:26:51,680 --> 00:26:53,350 نگو می‌خوای مذاکره کنی - قربان؟ - 306 00:26:53,550 --> 00:26:55,270 کوانتیکو بهت یاد نداده وقتی ... افسر ارشدت داره شوخی می‌کنه 307 00:26:55,470 --> 00:26:56,700 حرفش رو قطع نکنی؟ - بله قربان - 308 00:26:56,900 --> 00:26:59,440 ببخشید قربان موضوع اینه که، این پرونده مال ماست 309 00:26:59,640 --> 00:27:01,580 احتمالش هست تسلیم بشن؟ - خیر قربان - 310 00:27:01,780 --> 00:27:04,750 اینا جوری درمورد 1776 حرف می‌زنن انگار براشون سرگرمی‌ـه 311 00:27:04,950 --> 00:27:06,890 اومدن که بجنگن 312 00:27:07,090 --> 00:27:10,540 قربان؟ ویت فار هستم، پلیس ایالتی درمورد گروگان یه‌سری خبرها دارم 313 00:27:10,740 --> 00:27:12,410 گروگان داریم؟ - منو نگاه نکن - 314 00:27:12,610 --> 00:27:15,370 آدم تو ئه - بله قربان، دوروتی لاین - 315 00:27:15,570 --> 00:27:17,110 همسر سابق روی 316 00:27:17,310 --> 00:27:19,120 توی ملک‌ـه، الان آزاده و یه گوشی تلفن هم داره 317 00:27:19,320 --> 00:27:22,640 اما باید دست بجنبونیم - همون‌طور که گفتم، زن‌ها و بچه‌ها - 318 00:27:22,840 --> 00:27:25,550 اگه می‌شه اجازه رهبری یه تیم برای نجاتش رو بهم بدید قربان 319 00:27:28,250 --> 00:27:29,210 گفتی کی بودی؟ 320 00:27:29,410 --> 00:27:31,390 پلیس ایالتی، ویت فار هستم قربان 321 00:27:31,590 --> 00:27:33,650 تو توی پمپ بنزین "گَس‌ان‌گو" تیر خوردی 322 00:27:33,850 --> 00:27:36,830 بله قربان و اون زن، جون من رو نجات داد 323 00:27:37,030 --> 00:27:38,480 پس اسمش می‌ره توی لیست 324 00:27:38,680 --> 00:27:40,700 لیست؟ - کارهایی که باید انجام بدیم - 325 00:27:40,900 --> 00:27:42,880 ... قربان، اف‌بی‌آی دوروتی لاین رو 326 00:27:43,080 --> 00:27:45,620 به‌عنوان یه مهره مهم توی هر رسیدگی قضایی می‌دونه 327 00:27:45,820 --> 00:27:48,280 خیلی‌خب، پس می‌ره صدر لیست 328 00:27:48,480 --> 00:27:51,320 یه نقشه نجات با تیم تاکتیکی بچین ... تا من اجازه ندادم 329 00:27:51,520 --> 00:27:53,100 هیچ کاری نمی‌کنید - بله قربان، ممنون قربان - 330 00:27:54,505 --> 00:28:01,505 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 331 00:28:04,230 --> 00:28:07,640 باید یه چیزی ازت بپرسم پسر 332 00:28:07,840 --> 00:28:11,510 تو، هیتلر توی رایشس‌تاگ هستی یا هیتلر توی سنگر؟ (رایشس‌تاگ: پارلمان آلمان) 333 00:28:13,030 --> 00:28:14,430 ... به افرادت بگو ساندویچ 334 00:28:14,630 --> 00:28:16,040 و قهوه داخل دفتر هست - ... می‌خوام بدونم - 335 00:28:16,240 --> 00:28:18,340 اولین روزهاست یا آخرین روزها 336 00:28:20,860 --> 00:28:22,960 ببین، مردی که اجازه دادم ... با دخترم ازدواج کنه 337 00:28:23,160 --> 00:28:25,310 یه فاتح بود 338 00:28:25,510 --> 00:28:26,840 ... اما چیزی که الان می‌بینم 339 00:28:27,040 --> 00:28:29,100 یه دوره‌گرده که داره سنگر می‌سازه 340 00:28:29,300 --> 00:28:30,570 و برای چی؟ 341 00:28:32,050 --> 00:28:34,700 یه زن که وقتی فرصتش رو داشتی نتونستی کنترلش کنی؟ 342 00:28:36,400 --> 00:28:40,320 ازشون بپرس گوشت بره می‌خوان یا بوقلمون تا من نگفتم، هیچ‌کس حق شلیک نداره 343 00:29:10,780 --> 00:29:12,310 توی زمین من هستید 344 00:29:13,310 --> 00:29:15,580 کلانتر، من مامور ویژه اف‌بی‌آی کال داکرتی هستم 345 00:29:15,780 --> 00:29:17,190 فرمانده تاکتیکی هستم 346 00:29:17,390 --> 00:29:19,150 و حکم تفتیش این ملک رو داریم 347 00:29:19,350 --> 00:29:20,620 یه قاضی فدرال هم امضاش کرده 348 00:29:21,880 --> 00:29:23,410 من قدرت شما رو به رسمیت نمی‌شناسم 349 00:29:23,610 --> 00:29:26,070 خب، ما در هر حال میایم داخل 350 00:29:26,270 --> 00:29:28,680 تا حالا توی درگیری مسلحانه بودی خانم جاکوئین؟ 351 00:29:28,880 --> 00:29:30,680 من دیروز توی یکی بودم - ... در برابر - 352 00:29:30,880 --> 00:29:32,680 ... یه پلیس تازه‌کار و 40 نفر که (پیگلت هم معنای پلیس تازه‌کار می‌ده و هم معنای بچه‌خوک) 353 00:29:32,880 --> 00:29:34,340 تازه از شلیک به عمامه‌پوش‌های عراق ... برگشتن، بوده؟ چون بهت تضمین می‌دم 354 00:29:34,540 --> 00:29:35,990 این یکی یه‌خرده متفاوت تموم می‌شه 355 00:29:36,190 --> 00:29:37,910 ... یه بچه‌خوک بود که از انبار کلانتر 356 00:29:38,110 --> 00:29:40,260 گم شده بود، درسته؟ - اوهوم - 357 00:29:40,460 --> 00:29:42,650 دوباره می‌گم 358 00:29:42,850 --> 00:29:44,130 توی زمین من هستید 359 00:29:44,330 --> 00:29:46,130 کلانتر، می‌خوام اسم دو نفر رو بگم 360 00:29:46,330 --> 00:29:48,310 و باید دو نفر رو بهم نشون بدی دنیش گریوز 361 00:29:48,510 --> 00:29:50,880 اسم مرده یا یه صبحونه درست و حسابی؟ 362 00:29:51,080 --> 00:29:52,390 دوروتی لاین 363 00:29:53,740 --> 00:29:55,390 کی؟ ؟- نادین بامپ - 364 00:29:56,830 --> 00:29:58,440 همسر سابقت 365 00:30:00,010 --> 00:30:01,050 خیلی‌خب 366 00:30:02,100 --> 00:30:03,620 حالا فهمیدم 367 00:30:04,710 --> 00:30:06,460 شما هم به شکار جادوگر ملحق شدید 368 00:30:06,660 --> 00:30:09,330 می‌دونی شکار جادوگر چیه دیگه، نه؟ 369 00:30:09,530 --> 00:30:11,850 ... نه اینکه جادوگرها، آدم‌ها رو شکار کنن 370 00:30:12,050 --> 00:30:15,510 بلکه مردها، زن‌ها رو بُکُشن تا سرجاشون بشونن‌شون 371 00:30:15,710 --> 00:30:17,510 خب، بزارید یه چیزی بهتون بگم ... یه گردان از 372 00:30:17,710 --> 00:30:19,820 آدم‌های اسلحه به دست اون داخل هست ... که اصلا حس شوخ طبعی ندارن 373 00:30:20,020 --> 00:30:21,210 ... و بی‌صبرانه منتظرن تا 374 00:30:21,410 --> 00:30:22,820 بیان از پشت بهتون نفوذ کنن 375 00:30:23,020 --> 00:30:25,430 خب، اگه من جای شما بودم از اینجا می‌رفتم 376 00:30:25,630 --> 00:30:26,860 اونم همین الان 377 00:30:36,570 --> 00:30:38,780 نمی‌شه این کارو کرد زبل‌خان 378 00:30:41,180 --> 00:30:43,760 حالا، برو کنار و بزار بریم داخل 379 00:30:43,960 --> 00:30:46,190 ... و شاید این‌طوری دستبند به دست 380 00:30:46,390 --> 00:30:47,670 توی اخبار عصرگاهی نشونت ندیم 381 00:30:47,870 --> 00:30:48,850 خب، متوجه نیستی، نه؟ 382 00:30:49,050 --> 00:30:50,540 این مسیریه که من می‌رم 383 00:30:51,620 --> 00:30:53,720 با تولد شروع می‌شه و به اینجا ختم می‌شه 384 00:30:53,920 --> 00:30:56,860 این مثل یه توقف توی استارباکس توی راه محل کارت نیست 385 00:30:57,060 --> 00:30:59,600 این یه ایده نیست 386 00:30:59,800 --> 00:31:03,120 خدا، اسم‌هامون رو روی استخوان حک کرده 387 00:31:03,320 --> 00:31:05,820 و ما هم تبدیل به استخوان می‌شیم 388 00:31:06,020 --> 00:31:08,780 نفخ صور به صدا در میاد و همه‌چیز فرو می‌ریزه 389 00:31:08,980 --> 00:31:11,480 ... شماها اومدید تا زن لوت رو پیدا کنید 390 00:31:11,680 --> 00:31:13,130 اما همین‌جوریش تبدیل به یه ... ستون نمک شده 391 00:31:13,330 --> 00:31:15,210 و قرار هم نیست برگرده 392 00:31:16,520 --> 00:31:17,920 ... پس 393 00:31:18,120 --> 00:31:21,310 برید و زنده بمونید 394 00:31:21,510 --> 00:31:23,920 یا بمونید و بمیرید 395 00:31:25,610 --> 00:31:27,570 به خودتون بستگی داره 396 00:31:48,380 --> 00:31:51,130 خونه امنه 397 00:31:51,330 --> 00:31:52,780 می‌خوای چی کار کنی؟ 398 00:31:52,980 --> 00:31:55,570 سرطان، بیرون از بدن زنده نمی‌مونه 399 00:31:55,770 --> 00:31:57,740 اومد توی خونه، از تلفن استفاده کرد 400 00:31:57,940 --> 00:31:59,130 سواره‌نظام خبر کرده 401 00:32:00,950 --> 00:32:03,310 اما خیلی زود رسیدن اینجا 402 00:32:03,510 --> 00:32:04,790 یعنی خودشون از قبل توی راه بودن 403 00:32:04,990 --> 00:32:06,320 با ماشین وکیل چی کار کردی؟ 404 00:32:06,520 --> 00:32:08,540 یکی از بچه‌ها بردش مینه‌سوتا 405 00:32:08,740 --> 00:32:10,360 موبایلش هم توی ماشینه؟ - اوهوم - 406 00:32:10,560 --> 00:32:12,410 اما وقتی اینجا بوده به دکل مخابراتی اینجا وصل بوده 407 00:32:12,610 --> 00:32:15,670 پس می‌دونن که اینجا بوده و بعدش غیبش زده 408 00:32:15,870 --> 00:32:18,940 این یعنی ملکه بدهی‌ها ... یه زنگ می‌زنه 409 00:32:19,140 --> 00:32:20,970 و ایالت رو مسلح می‌کنه 410 00:32:22,240 --> 00:32:24,980 عدالت برای کت و شلواری‌ها 411 00:32:29,160 --> 00:32:30,470 و حالا هم شده جنگ 412 00:32:30,670 --> 00:32:32,430 نیرو خیلی کم داریم روی 413 00:32:32,630 --> 00:32:33,820 داریم خونه به خونه می‌گردیم 414 00:32:34,020 --> 00:32:35,350 می‌تونه هرلحظه از روی حصار رد بشه 415 00:32:35,540 --> 00:32:36,390 شاید 416 00:32:36,590 --> 00:32:39,040 ... به احتمال بیش‌تر 417 00:32:39,240 --> 00:32:41,480 یه جاییه که فکر می‌کنه اونجا رو نمی‌گردیم 418 00:32:41,680 --> 00:32:43,820 منتظره تا آب‌ها از آسیاب بیفته 419 00:32:48,090 --> 00:32:49,700 می‌رم پناه‌گاه رو بگردم 420 00:32:50,700 --> 00:32:52,580 تو برو قبر رو بگرد 421 00:33:27,820 --> 00:33:29,870 خیلی‌خب 422 00:33:49,930 --> 00:33:51,330 همین‌جا منتظر بمون 423 00:33:53,850 --> 00:33:55,240 زودباش 424 00:34:20,050 --> 00:34:21,700 خیلی‌خب 425 00:35:36,300 --> 00:35:37,950 محض احتیاط 426 00:35:50,490 --> 00:35:52,370 خودتون رو معرفی کنید 427 00:35:52,570 --> 00:35:54,450 بابا؟ 428 00:35:55,450 --> 00:35:56,580 بچه؟ 429 00:36:09,460 --> 00:36:10,650 بزار بیاد اینجا، همین الان 430 00:36:10,850 --> 00:36:12,810 ... با 431 00:36:14,990 --> 00:36:17,700 یه پسر نتونست از دستورات پیروی کنه 432 00:36:17,900 --> 00:36:20,050 ... حقش برای مرد بودن رو 433 00:36:20,250 --> 00:36:21,880 فروخت 434 00:36:22,080 --> 00:36:25,400 پدرش حتما خیلی احساس ناامیدی می‌کنه 435 00:36:25,600 --> 00:36:28,140 چشم‌هاش چی شده؟ 436 00:36:28,340 --> 00:36:30,490 تاوانش رو دادن 437 00:36:30,690 --> 00:36:33,500 ... کلماتی که برای توصیف 438 00:36:33,700 --> 00:36:36,410 ... دور زدن استفاده می‌کنه 439 00:36:36,610 --> 00:36:39,750 خیلی چیزها درمورد یه مرد می‌گه 440 00:36:40,840 --> 00:36:42,850 همه‌ش رو شنیدیم 441 00:36:43,050 --> 00:36:46,810 برای ولزی، برای متقلب، برای یهودی 442 00:36:47,010 --> 00:36:48,730 ... انگار که دزدیدن 443 00:36:48,930 --> 00:36:51,950 ... دودمان یه مردـه 444 00:36:52,150 --> 00:36:55,120 چیزیه که یه مرد هست 445 00:36:56,680 --> 00:36:58,170 چی کار کردی؟ 446 00:36:58,370 --> 00:36:59,870 ببخشید 447 00:37:00,070 --> 00:37:02,950 گفتی بی‌خیالش شو اما نتونستم 448 00:37:04,210 --> 00:37:06,360 ... وقتی یه مرد، با یه دست می‌ده 449 00:37:06,550 --> 00:37:08,880 ... و با دست دیگه می‌گیره 450 00:37:09,080 --> 00:37:11,530 قولش رو زیر پا می‌ذاره 451 00:37:11,730 --> 00:37:14,410 باید درس عبرت می‌گرفت 452 00:37:14,610 --> 00:37:17,240 ... دستی که باهاش دزدی می‌کنه 453 00:37:17,440 --> 00:37:21,150 ... باید ازش جدا بشه 454 00:37:21,350 --> 00:37:22,410 و پس داده بشه 455 00:37:22,610 --> 00:37:24,630 ... بازم یه دست‌ـه 456 00:37:24,830 --> 00:37:28,280 اما دیگه کار نمی‌کنه 457 00:37:29,240 --> 00:37:31,070 اینم دستت 458 00:37:36,150 --> 00:37:38,770 بابایی 459 00:37:44,600 --> 00:37:46,300 ساکت باش 460 00:37:47,740 --> 00:37:50,220 بابایی من می‌ترسم 461 00:37:53,740 --> 00:37:55,480 گفتم خفه شو 462 00:37:57,790 --> 00:38:00,190 ... اگه قبلا به یه درد می‌خوردی 463 00:38:00,390 --> 00:38:02,360 الان دیگه به هیچ دردی نمی‌خوری 464 00:38:14,850 --> 00:38:16,940 بابا؟ 465 00:38:29,990 --> 00:38:31,660 پیداش کردیم 466 00:38:31,860 --> 00:38:34,050 آروم و سریع از صدا خفه‌کن استفاده کنید 467 00:38:34,250 --> 00:38:35,700 نیومدیم جنگ راه بندازیم 468 00:38:37,050 --> 00:38:39,050 صبرکن 469 00:38:39,960 --> 00:38:42,020 گوش کنید 470 00:38:42,220 --> 00:38:45,060 ... خانم لاین، همون گروگان 471 00:38:45,260 --> 00:38:46,850 خب، از اون آدم‌هایی نیست که قایم بشه 472 00:38:47,050 --> 00:38:49,020 حرفم اینه که ... وقتی پیداش کنیم 473 00:38:49,220 --> 00:38:51,630 ممکنه شات‌گان یا یه ... اسپری آشپزخونه داشته باشه 474 00:38:51,830 --> 00:38:55,420 تا در برابر یه ارتش از خودش محافظت کنه بهش شلیک نکنید 475 00:38:55,620 --> 00:38:57,860 داستان نباید این‌طوری تموم بشه که ... ما، با قصد کمک 476 00:38:58,060 --> 00:38:59,160 قربانی رو بُکُشیم 477 00:38:59,360 --> 00:39:00,990 فهمیدم 478 00:39:01,190 --> 00:39:03,070 به گروگان شلیک نکنید مفهومه؟ 479 00:40:08,350 --> 00:40:09,310 !اوه 480 00:40:24,150 --> 00:40:25,510 ببر حالا می‌تونه بیاد بیرون 481 00:40:25,710 --> 00:40:27,070 ... اوه 482 00:40:39,080 --> 00:40:41,950 ... جنگیدن با یه ببر توی قفس 483 00:40:43,390 --> 00:40:45,300 عادلانه نیست 484 00:41:29,000 --> 00:41:30,870 خیلی‌خب 485 00:41:44,750 --> 00:41:46,670 ... حالا ببر 486 00:41:48,280 --> 00:41:50,060 آزاده 487 00:41:52,262 --> 00:41:57,262 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 488 00:42:02,510 --> 00:42:04,030 489 00:42:05,950 --> 00:42:08,780 490 00:42:09,950 --> 00:42:12,360 491 00:42:12,560 --> 00:42:15,440 492 00:42:16,660 --> 00:42:19,140 493 00:42:20,360 --> 00:42:22,970 494 00:42:24,970 --> 00:42:25,182 495 00:42:25,182 --> 00:42:45,182 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم 496 00:42:28,310 --> 00:42:31,420 497 00:42:31,620 --> 00:42:33,760 498 00:42:35,410 --> 00:42:39,300 499 00:42:39,500 --> 00:42:41,730 500 00:42:41,930 --> 00:42:44,080 501 00:42:44,280 --> 00:42:48,510 502 00:42:49,560 --> 00:42:52,530 503 00:42:52,730 --> 00:42:56,610 504 00:43:31,770 --> 00:43:35,170 505 00:43:37,170 --> 00:43:41,490 506 00:43:41,690 --> 00:43:44,320 507 00:43:44,520 --> 00:43:46,970 508 00:43:47,170 --> 00:43:48,500 509 00:43:48,700 --> 00:43:52,490 510 00:44:52,200 --> 00:44:55,080