1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
2
00:00:05,639 --> 00:00:09,738
[این یک داستان واقعیست]
3
00:00:09,738 --> 00:00:13,061
[واقعی]
4
00:00:15,200 --> 00:00:19,802
[وقایع پیشرو، در سال 2019]
[در مینهسوتا رخ داده است]
5
00:00:21,727 --> 00:00:26,416
[طبق درخواست بازماندگان]
[تمامی اسامی تغییر کردهاند]
6
00:00:28,477 --> 00:00:33,097
[جهت احترام به قربانیان، ادامه داستان]
[به همان شکلی که رخ داده، روایت شده]
7
00:00:45,820 --> 00:00:47,910
هرچی میخوای، فقط
کافیه لب تر کنی
8
00:00:49,390 --> 00:00:51,300
میرم میارم
قسم میخورم
9
00:00:54,600 --> 00:00:56,750
یا میتونیم با هم بریم بیاریم
10
00:00:56,950 --> 00:00:58,350
باشه؟
11
00:01:00,530 --> 00:01:01,710
چی میخوای؟
12
00:01:01,910 --> 00:01:03,230
مواد میخوای؟
13
00:01:04,800 --> 00:01:07,890
یه اتاق مدارک پر از مواد دارم داداش
14
00:01:08,090 --> 00:01:09,640
همهچیز توش هست
15
00:01:09,830 --> 00:01:12,420
کوکائین، شیشه، اکسی کدون
16
00:01:12,620 --> 00:01:14,120
انقدر برات مواد میارم
... که تا ده سال آیندهات
17
00:01:14,320 --> 00:01:16,070
نیاز به مواد نداشته باشی
چطوره؟
18
00:01:18,590 --> 00:01:21,430
اسلحه میخوای؟
19
00:01:21,630 --> 00:01:23,340
زره؟
ها؟
20
00:01:25,030 --> 00:01:28,560
یه شعله افکن دارم
جدی میگم، مال خودت
21
00:01:33,740 --> 00:01:35,310
ممه دوست داری؟
22
00:01:35,510 --> 00:01:36,440
ها؟
23
00:01:36,640 --> 00:01:39,400
کصهای تمیز و خوب میخوای؟
24
00:01:40,400 --> 00:01:41,790
دختر جوون
25
00:01:44,530 --> 00:01:46,490
بهنظر خیلی خوب میاد، نه؟
26
00:01:47,530 --> 00:01:50,190
مطمئنم اینجا احساس تنهایی میکنی
27
00:01:53,670 --> 00:01:55,890
!کصکش دارم باهات حرف میزنم
28
00:01:58,980 --> 00:02:01,340
خرگوش داد میزنه
29
00:02:01,540 --> 00:02:04,170
چون خرگوش گیر افتاده
30
00:02:04,370 --> 00:02:07,770
چون تنها چیزی که میخواد
اینه که زنده بمونه
31
00:02:11,940 --> 00:02:14,910
زیر دیپلم بگو داداش
32
00:02:38,500 --> 00:02:42,120
اوه، کیرتوش
کمک، کمک
33
00:02:42,320 --> 00:02:44,080
... گندش بزنن، کمک، کمـ
34
00:02:44,280 --> 00:02:45,600
... اوه، لعنتـ
35
00:02:45,800 --> 00:02:48,390
!کمک! کمک! کمک
36
00:02:49,720 --> 00:02:52,690
... یک زن مسن
37
00:02:52,890 --> 00:02:56,560
بازی کردن یه مردهای جوون رو تماشا میکنه
38
00:02:59,300 --> 00:03:01,430
مینوشه -
چی؟ -
39
00:03:02,430 --> 00:03:05,320
... مینوشه چون پسر خودش
40
00:03:05,520 --> 00:03:08,180
سینهاش رو پس زده
41
00:03:10,780 --> 00:03:14,280
اون زن، مزاحم هیچکس نمیشه
42
00:03:14,480 --> 00:03:15,720
... درمورد چی حرف
43
00:03:15,920 --> 00:03:18,500
... اما با اینحال
44
00:03:18,700 --> 00:03:21,980
تو کُشتیش
45
00:03:26,580 --> 00:03:27,640
... من
46
00:03:27,840 --> 00:03:31,380
آره
چشم
47
00:03:33,860 --> 00:03:35,340
چشمهای تو
48
00:03:37,080 --> 00:03:38,780
نه
49
00:03:38,980 --> 00:03:40,570
... همونطور که توی انجیل نوشته
50
00:03:40,770 --> 00:03:42,530
... چیزی که گرفته شده
51
00:03:42,730 --> 00:03:44,570
باید پس داده بشه
52
00:03:44,770 --> 00:03:46,490
این به اون در -
... خدای من -
53
00:03:48,340 --> 00:03:49,750
... نه
54
00:03:49,950 --> 00:03:52,220
نه، صبرکن -
هیس -
55
00:03:53,490 --> 00:03:55,100
ساکت باش خرگوش کوچولو
56
00:03:55,300 --> 00:03:56,150
صبرکن
57
00:03:56,350 --> 00:03:57,370
ساکت باش
58
00:03:57,570 --> 00:03:59,370
!صبرکن، صبرکن
اوه، خواهش میکنم نکن
59
00:04:03,013 --> 00:04:10,429
[فارگو]
[فصل پنجم - قسمت نُهُم]
60
00:04:10,453 --> 00:04:20,453
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
61
00:04:20,477 --> 00:04:25,477
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
62
00:04:10,429 --> 00:04:11,030
63
00:04:11,230 --> 00:04:14,990
64
00:04:15,190 --> 00:04:17,950
65
00:04:18,150 --> 00:04:20,910
66
00:04:21,110 --> 00:04:23,660
67
00:04:23,850 --> 00:04:26,700
68
00:04:26,900 --> 00:04:29,360
69
00:04:29,560 --> 00:04:31,880
70
00:04:32,080 --> 00:04:34,750
71
00:04:34,950 --> 00:04:38,060
72
00:04:38,260 --> 00:04:40,240
73
00:04:40,440 --> 00:04:43,810
74
00:04:44,010 --> 00:04:47,770
75
00:04:47,970 --> 00:04:50,250
76
00:04:50,450 --> 00:04:51,860
77
00:04:54,100 --> 00:04:56,210
78
00:04:56,410 --> 00:04:57,990
79
00:04:58,190 --> 00:05:01,910
80
00:05:02,110 --> 00:05:04,650
81
00:05:04,850 --> 00:05:07,960
82
00:05:08,160 --> 00:05:10,220
83
00:05:10,420 --> 00:05:12,880
84
00:05:13,080 --> 00:05:15,750
85
00:05:15,950 --> 00:05:18,010
86
00:05:18,210 --> 00:05:20,930
87
00:05:21,130 --> 00:05:23,450
88
00:05:23,650 --> 00:05:26,280
89
00:05:26,480 --> 00:05:28,330
90
00:05:30,360 --> 00:05:32,800
91
00:05:44,380 --> 00:05:45,550
زودباش
92
00:05:51,340 --> 00:05:53,040
زودباش
93
00:05:58,040 --> 00:05:59,970
... اوه، زود
94
00:06:36,130 --> 00:06:38,040
زودباش
95
00:06:50,360 --> 00:06:51,450
زودباش
96
00:06:54,670 --> 00:06:56,590
لعنت بهش
97
00:06:56,790 --> 00:06:57,800
روی
98
00:07:02,150 --> 00:07:04,600
گیتور؟ -
خبری نیست -
99
00:07:04,800 --> 00:07:07,040
شاید تا خرخره رفته توش
100
00:07:07,240 --> 00:07:09,120
با فرماندار صحبت کردی؟
101
00:07:09,320 --> 00:07:12,770
بهم گفتن تا اطلاع ثانوی
در دسترس نیست
102
00:07:16,170 --> 00:07:17,870
عوض شده
103
00:07:18,070 --> 00:07:19,400
اوضاع رو میگم
104
00:07:19,600 --> 00:07:21,080
حسش میکنی؟
105
00:07:23,740 --> 00:07:26,190
وطنپرستها رو خبر کن
106
00:07:26,380 --> 00:07:28,540
به اودین بگو به همهشون نیاز داریم
و باید با تجهیزات هم بیان
107
00:07:28,740 --> 00:07:30,400
بعدش دروازه رو ببند
108
00:07:31,360 --> 00:07:32,750
سنگر بسازید
109
00:07:34,310 --> 00:07:36,240
این "ماسادا" ماست
110
00:07:36,440 --> 00:07:38,230
... با
111
00:07:43,110 --> 00:07:44,890
خیلیخب
112
00:07:47,720 --> 00:07:50,510
بیشترین احساسی که تاحالا داشتم
برای این زن بوده
113
00:07:52,160 --> 00:07:54,120
خب، امروز صبح به این داشتم
... فکر میکردم که
114
00:07:56,030 --> 00:07:58,080
دیگه نمیخوام همچین حسی داشته باشم
115
00:08:00,910 --> 00:08:03,040
... پس
116
00:08:05,430 --> 00:08:07,300
خاکش کنید
117
00:08:38,550 --> 00:08:40,640
لعنتی
118
00:09:02,570 --> 00:09:04,620
اوه
119
00:09:20,810 --> 00:09:23,130
شما با دنیش گریوز تماس گرفتهاید
120
00:09:23,330 --> 00:09:24,600
... نمیتونم تلفن رو
121
00:09:28,460 --> 00:09:30,700
شما با دنیش گریوز تماس گرفتهاید
122
00:09:30,900 --> 00:09:32,570
موبایلش دیشب ساعت 11:45
خاموش شده
123
00:09:32,770 --> 00:09:33,920
کجا؟
124
00:09:34,120 --> 00:09:36,360
شهرستان استارک
مزرعه تیلمن
125
00:09:36,560 --> 00:09:38,450
... فکر میکنی
126
00:09:38,650 --> 00:09:39,800
میخوای با فرماندار تماس بگیرم؟
127
00:09:40,000 --> 00:09:41,490
نه
128
00:09:41,690 --> 00:09:43,440
دیگه وقتم رو هدر نمیدم
129
00:09:45,450 --> 00:09:49,280
به جروم بگو زنگ بزنه به
اون احمق مو نارنجی
130
00:09:49,480 --> 00:09:51,410
وقتشه نشون بدم
پولم به یه دردی میخوره
131
00:10:12,430 --> 00:10:13,350
فار
132
00:10:13,550 --> 00:10:14,700
داره اتفاق میفته -
ببخشید؟ -
133
00:10:14,900 --> 00:10:16,050
دارن به مزرعه تیلمن
حمله میکنن
134
00:10:16,250 --> 00:10:17,620
افبیآی توی راهه
135
00:10:17,820 --> 00:10:19,050
تو از کجا میدونی؟ -
من نمیتونم بیام -
136
00:10:19,250 --> 00:10:21,320
الان با جناح دیگه کار میکنم
137
00:10:21,520 --> 00:10:23,710
اما باید بری نجاتش بدی
138
00:10:23,910 --> 00:10:25,540
خانم لاین رو میگم
139
00:10:25,740 --> 00:10:27,180
... البته اگه هنوز -
فهمیدم -
140
00:10:29,140 --> 00:10:30,450
توی راهم
141
00:10:34,710 --> 00:10:36,200
پیام اضطراری، پیام اضطراری
142
00:10:36,400 --> 00:10:39,510
این یه کد 1000 ئه
یه مامور، تیر خورده
143
00:10:39,710 --> 00:10:41,600
تمامی وطنپرستها به گوش
144
00:10:41,800 --> 00:10:43,990
برام کمین نظامی کردن
145
00:10:44,190 --> 00:10:47,170
و من، کلانتر آمریکا هستم که
درخواست پشتیبان مسلحانه دارم
146
00:10:47,370 --> 00:10:50,820
همونطور که رفتن سراغ امون و لاووی
دارن میان سراغ من
147
00:10:51,020 --> 00:10:52,570
و گول نخورید
148
00:10:52,770 --> 00:10:55,170
بعد از اینکه منو بُکُشن
میان سراغ شما
149
00:10:56,260 --> 00:10:57,740
... پس اسلحههاتون رو بردارید
150
00:10:57,940 --> 00:10:59,310
... تفنگهای گُندهتون رو بیارید
151
00:10:59,510 --> 00:11:00,970
چون وقت جنگه
152
00:11:01,160 --> 00:11:03,360
و بیاید به سمت من
153
00:11:03,560 --> 00:11:05,190
اگه نزدیک هستید
همین الان بیاید
154
00:11:05,390 --> 00:11:08,280
تا شما محاصرهشون میکنید
من حواسشون رو پرت میکنم
155
00:11:08,480 --> 00:11:11,930
به این هونهای بیخدا نشون میدیم که
یه وطنپرست واقعی چطور جونش رو میده
156
00:11:12,130 --> 00:11:13,540
هوها
157
00:11:14,869 --> 00:11:17,899
[پخش زنده به پایان رسید]
158
00:11:32,640 --> 00:11:34,040
159
00:11:34,240 --> 00:11:35,520
160
00:11:35,720 --> 00:11:36,520
161
00:11:36,720 --> 00:11:37,960
162
00:11:38,160 --> 00:11:39,480
163
00:11:39,680 --> 00:11:41,830
164
00:11:42,030 --> 00:11:43,490
165
00:11:43,690 --> 00:11:47,660
166
00:11:47,860 --> 00:11:49,230
167
00:11:49,430 --> 00:11:51,020
168
00:11:51,210 --> 00:11:53,230
169
00:11:53,430 --> 00:11:54,800
170
00:11:55,000 --> 00:11:57,060
171
00:11:57,260 --> 00:11:58,760
172
00:11:58,960 --> 00:12:03,370
173
00:12:05,240 --> 00:12:06,640
174
00:12:06,840 --> 00:12:09,030
175
00:12:09,230 --> 00:12:10,470
176
00:12:10,670 --> 00:12:14,170
177
00:12:14,370 --> 00:12:17,430
178
00:12:17,630 --> 00:12:19,170
179
00:12:19,370 --> 00:12:21,920
180
00:12:22,120 --> 00:12:24,430
181
00:13:56,640 --> 00:13:58,750
میشه جواب بدی عزیزم؟
182
00:13:58,950 --> 00:14:00,220
آره
183
00:14:04,620 --> 00:14:05,710
با بابام تماس گرفتید
184
00:14:05,910 --> 00:14:07,590
سلام سنجاب کوچولو
185
00:14:07,790 --> 00:14:08,980
مامان؟
186
00:14:09,180 --> 00:14:10,940
اوه خدایا -
کجایی؟ -
187
00:14:11,140 --> 00:14:12,590
بزار، بزار ... بزار باهاش صحبت کنم عزیزم
188
00:14:12,790 --> 00:14:14,770
بابا میخواد باهات صحبت کنه -
بده من، آره -
189
00:14:14,970 --> 00:14:18,370
... اوه، من ... من ...من
حالت خوبه؟
190
00:14:19,630 --> 00:14:21,380
آره
191
00:14:21,580 --> 00:14:24,330
خـ ... خب ... کجایی؟
192
00:14:25,860 --> 00:14:27,510
... من
193
00:14:30,120 --> 00:14:32,520
گوشی رو قطع کن
194
00:14:35,130 --> 00:14:36,530
... عه، کی
195
00:14:36,730 --> 00:14:38,830
کی ... کی اونجا پیشته؟
196
00:14:40,350 --> 00:14:41,480
عزیزم؟
197
00:14:43,180 --> 00:14:45,190
گوشی رو قطع کن وگرنه شلیک میکنم
198
00:14:45,390 --> 00:14:46,580
دات؟
199
00:14:46,780 --> 00:14:48,880
... دا
200
00:14:57,670 --> 00:14:59,070
راضی شدی؟
201
00:14:59,270 --> 00:15:00,730
چی؟
202
00:15:00,930 --> 00:15:03,990
برگشتی و داری گند میزنی به همهچیز
203
00:15:04,190 --> 00:15:05,380
... من چیزی رو
204
00:15:05,580 --> 00:15:08,030
این باید برات مثل یه ماشین زمان باشه
205
00:15:09,680 --> 00:15:11,860
روی حتی ملحفهها رو هم عوض نکرد
206
00:15:12,860 --> 00:15:15,180
توی کثافت تو میخوابیم
207
00:15:15,380 --> 00:15:17,830
نمیشه ازش فرار کرد
208
00:15:18,030 --> 00:15:19,880
... پردههای تو
209
00:15:20,080 --> 00:15:22,050
عکسهای روی دیوارها -
... خواهش میکنم -
210
00:15:26,180 --> 00:15:27,750
من فقط میخوام برم خونه
211
00:15:27,950 --> 00:15:29,710
... تا بیان ما رو دستگیر کنن
212
00:15:29,910 --> 00:15:32,310
و دختر من یتیم بشه؟
213
00:15:47,290 --> 00:15:48,600
کی کتکت زد؟
214
00:15:48,800 --> 00:15:50,990
خفه شو -
بزار حدس بزنم -
215
00:15:51,190 --> 00:15:53,430
یه چیز سلیطهوارانه گفتی
216
00:15:53,630 --> 00:15:55,950
مثلا گفتی "میشه چراغ آشپزخونه
"رو خاموش کنی؟
217
00:15:57,250 --> 00:15:59,130
شاید هم اونقدر سریع
شامش رو حاضر نکردی
218
00:15:59,330 --> 00:16:01,520
گفتم خفه شو
219
00:16:02,870 --> 00:16:04,300
میتونیم به این قضیه
پایان بدیم
220
00:16:05,650 --> 00:16:07,090
همین امروز
221
00:16:09,050 --> 00:16:10,310
من و تو
222
00:16:15,140 --> 00:16:16,750
اون ضعیفـه
223
00:16:18,100 --> 00:16:19,670
خودت میدونی
224
00:16:24,760 --> 00:16:27,020
اینطوری دیگه هیچوقت
تو رو نمیزنه
225
00:16:31,850 --> 00:16:33,590
دخترهات رو هم نمیتونه بزنه
226
00:16:35,510 --> 00:16:37,610
به درک
خودم میکُشمت
227
00:17:24,430 --> 00:17:26,050
وقتی میذارید زمین، مراقب باشید
228
00:17:26,250 --> 00:17:27,390
حساسن
229
00:17:27,590 --> 00:17:28,870
باشه
حله
230
00:19:00,220 --> 00:19:01,310
بوش رو حس نمیکنی؟
231
00:19:14,100 --> 00:19:15,150
درها و پنجرهها رو باز کنید
232
00:19:15,350 --> 00:19:17,720
گول خوردید
اون اینجا بوده
233
00:19:17,920 --> 00:19:19,980
خونه رو بگردید
234
00:19:57,010 --> 00:19:58,410
مارکو
235
00:20:11,200 --> 00:20:12,770
مارکو
236
00:20:25,080 --> 00:20:27,480
یا خدا، بچهجون
چه غلطی کردی؟
237
00:22:02,570 --> 00:22:03,890
... حالا ناموسا
238
00:22:04,090 --> 00:22:05,800
... میلیاردر بودن چه فایدهای داره
239
00:22:06,000 --> 00:22:08,010
اگه نتونم بدم یکی رو بُکُشن؟
240
00:22:10,220 --> 00:22:11,200
اولمستد هستم
241
00:22:11,400 --> 00:22:13,580
ایندیرا، منم
دوروتی
242
00:22:15,330 --> 00:22:16,640
دوروتیـه
243
00:22:16,840 --> 00:22:19,080
بیل، بهت زنگ میزنم
244
00:22:19,280 --> 00:22:20,430
... آره، ما
245
00:22:20,630 --> 00:22:22,030
بزار باهاش حرف بزنم
246
00:22:24,030 --> 00:22:25,080
دوروتی؟
247
00:22:25,280 --> 00:22:27,300
چی؟ -
دنیش کجاست؟ -
248
00:22:27,500 --> 00:22:29,030
ندیدیش؟
249
00:22:29,990 --> 00:22:30,870
کُشته شد
250
00:22:31,070 --> 00:22:33,340
روی کُشتش
251
00:22:37,740 --> 00:22:39,660
اونجا چی کار میکرد؟
252
00:22:39,860 --> 00:22:41,050
برای من اومده بود
253
00:22:42,130 --> 00:22:43,700
اومده بود من رو نجات بده
254
00:22:48,580 --> 00:22:49,890
تو در امانی؟
255
00:22:50,090 --> 00:22:51,320
فعلا
256
00:22:53,760 --> 00:22:55,290
اما مثل یه ماهیای هستم
که افتاده روی زمین
257
00:22:55,490 --> 00:22:56,640
گوش کن
258
00:22:56,840 --> 00:22:59,250
یه ارتش داره میاد
از چند نفر کمک گرفتم
259
00:22:59,450 --> 00:23:01,290
نیروهای ایالتی و فدرال
260
00:23:01,490 --> 00:23:03,340
باید بری یه جای امن
261
00:23:03,540 --> 00:23:05,120
باید قایم بشی -
چرا؟ -
262
00:23:05,320 --> 00:23:06,520
منظورت چیه چرا؟
263
00:23:06,720 --> 00:23:08,210
چرا الان داری کمک میکنی؟
264
00:23:08,410 --> 00:23:10,910
احساساتی بازی در نیار
265
00:23:11,110 --> 00:23:13,380
باید بدونم
266
00:23:14,600 --> 00:23:17,210
چون این فضولی که جلوم وایستاده
مجبورم کرده
267
00:23:21,430 --> 00:23:23,230
اوه، بیخیال
268
00:23:23,430 --> 00:23:25,750
هیچکس نمیتونه تو رو
مجبور به کاری بکنه
269
00:23:29,440 --> 00:23:32,460
... اگه زنده برنگشتم -
ساکت باش -
270
00:23:32,650 --> 00:23:34,670
... هیچکدوم از دخترهای من
271
00:23:34,870 --> 00:23:37,580
نزدیک مرگ هم نمیشه
272
00:23:39,100 --> 00:23:41,940
... پس خودتو جمع و جور کن
273
00:23:42,140 --> 00:23:44,720
و مبارزه کن
شنیدی؟
274
00:23:48,670 --> 00:23:50,030
ممنون
275
00:23:53,340 --> 00:23:55,910
دوروتی، مبارزه نکن
276
00:23:56,110 --> 00:23:58,920
فقط گوشیت رو پیشت نگه دار، باشه؟
277
00:23:59,120 --> 00:24:00,830
پلیس میتونه موقعیتت رو
باهاش پیدا کنه
278
00:24:01,030 --> 00:24:04,740
جایی هست که بتونی قایم بشی؟
جایی که نگردن
279
00:24:08,090 --> 00:24:09,180
بهشون بگو عجله کنن
280
00:24:10,180 --> 00:24:11,580
یه ارتش هم اومده اینجا
281
00:24:11,780 --> 00:24:13,750
و دارن دنبال من میگردن
282
00:24:58,620 --> 00:25:01,110
حواسمون باید جمع باشه
ظاهرا انتظار اومدنمون رو دارن
283
00:26:01,680 --> 00:26:03,170
برو بریم
284
00:26:10,910 --> 00:26:12,310
رسیدم
285
00:26:12,510 --> 00:26:14,230
گوشی داره
شمارهاش رو برات فرستادم
286
00:26:14,420 --> 00:26:16,610
میتونی باهاش موقعیتش رو پیدا کنی
287
00:26:17,610 --> 00:26:19,140
حله
288
00:26:19,340 --> 00:26:20,710
توی پاسگاه دنبالت بودم
گفتن استعفا دادی
289
00:26:20,910 --> 00:26:22,710
اونطوری که تو میگی نه
290
00:26:22,910 --> 00:26:24,450
... ببین
291
00:26:24,650 --> 00:26:26,110
قول بده میاریش بیرون
292
00:26:26,310 --> 00:26:27,930
باشه؟ -
تایید میشه -
293
00:26:28,130 --> 00:26:29,970
موفق باشی
294
00:26:32,320 --> 00:26:35,380
طبق تصاویر پهپادها، بیشاز
... چهل نفر
295
00:26:35,580 --> 00:26:37,470
در امتداد حصار ایستادن
و دور تا دور ساختمون رو بستن
296
00:26:37,670 --> 00:26:39,080
پس حصار رو میبریم و
از پشت بهشون نزدیک میشیم
297
00:26:39,280 --> 00:26:40,640
زنها و بچهها رو هم در نظر بگیر
298
00:26:40,840 --> 00:26:42,040
واقعا دردناکه که فکر میکنی
... پلیس ایالتی
299
00:26:42,240 --> 00:26:43,560
به فکر زنها و بچهها نیست -
همچین حرفی زدم؟ -
300
00:26:43,760 --> 00:26:45,000
از چشمهات معلومه -
قربان، اجازه هست؟ -
301
00:26:45,190 --> 00:26:46,820
و این یارو کلانتره؟ -
یه کلانتر معروف -
302
00:26:47,020 --> 00:26:48,480
عملا گری کوپرـه
303
00:26:48,680 --> 00:26:49,780
خب، باید ازش امضا بگیری
304
00:26:49,980 --> 00:26:51,480
شماره تلفن این اعلیحضرت رو داریم؟
305
00:26:51,680 --> 00:26:53,350
نگو میخوای مذاکره کنی -
قربان؟ -
306
00:26:53,550 --> 00:26:55,270
کوانتیکو بهت یاد نداده وقتی
... افسر ارشدت داره شوخی میکنه
307
00:26:55,470 --> 00:26:56,700
حرفش رو قطع نکنی؟ -
بله قربان -
308
00:26:56,900 --> 00:26:59,440
ببخشید قربان
موضوع اینه که، این پرونده مال ماست
309
00:26:59,640 --> 00:27:01,580
احتمالش هست تسلیم بشن؟ -
خیر قربان -
310
00:27:01,780 --> 00:27:04,750
اینا جوری درمورد 1776 حرف میزنن
انگار براشون سرگرمیـه
311
00:27:04,950 --> 00:27:06,890
اومدن که بجنگن
312
00:27:07,090 --> 00:27:10,540
قربان؟ ویت فار هستم، پلیس ایالتی
درمورد گروگان یهسری خبرها دارم
313
00:27:10,740 --> 00:27:12,410
گروگان داریم؟ -
منو نگاه نکن -
314
00:27:12,610 --> 00:27:15,370
آدم تو ئه -
بله قربان، دوروتی لاین -
315
00:27:15,570 --> 00:27:17,110
همسر سابق روی
316
00:27:17,310 --> 00:27:19,120
توی ملکـه، الان آزاده و یه
گوشی تلفن هم داره
317
00:27:19,320 --> 00:27:22,640
اما باید دست بجنبونیم -
همونطور که گفتم، زنها و بچهها -
318
00:27:22,840 --> 00:27:25,550
اگه میشه اجازه رهبری یه تیم
برای نجاتش رو بهم بدید قربان
319
00:27:28,250 --> 00:27:29,210
گفتی کی بودی؟
320
00:27:29,410 --> 00:27:31,390
پلیس ایالتی، ویت فار هستم قربان
321
00:27:31,590 --> 00:27:33,650
تو توی پمپ بنزین "گَسانگو" تیر خوردی
322
00:27:33,850 --> 00:27:36,830
بله قربان
و اون زن، جون من رو نجات داد
323
00:27:37,030 --> 00:27:38,480
پس اسمش میره توی لیست
324
00:27:38,680 --> 00:27:40,700
لیست؟ -
کارهایی که باید انجام بدیم -
325
00:27:40,900 --> 00:27:42,880
... قربان، افبیآی دوروتی لاین رو
326
00:27:43,080 --> 00:27:45,620
بهعنوان یه مهره مهم توی هر
رسیدگی قضایی میدونه
327
00:27:45,820 --> 00:27:48,280
خیلیخب، پس میره صدر لیست
328
00:27:48,480 --> 00:27:51,320
یه نقشه نجات با تیم تاکتیکی بچین
... تا من اجازه ندادم
329
00:27:51,520 --> 00:27:53,100
هیچ کاری نمیکنید -
بله قربان، ممنون قربان -
330
00:27:54,505 --> 00:28:01,505
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
331
00:28:04,230 --> 00:28:07,640
باید یه چیزی ازت بپرسم پسر
332
00:28:07,840 --> 00:28:11,510
تو، هیتلر توی رایشستاگ هستی
یا هیتلر توی سنگر؟
(رایشستاگ: پارلمان آلمان)
333
00:28:13,030 --> 00:28:14,430
... به افرادت بگو ساندویچ
334
00:28:14,630 --> 00:28:16,040
و قهوه داخل دفتر هست -
... میخوام بدونم -
335
00:28:16,240 --> 00:28:18,340
اولین روزهاست یا آخرین روزها
336
00:28:20,860 --> 00:28:22,960
ببین، مردی که اجازه دادم
... با دخترم ازدواج کنه
337
00:28:23,160 --> 00:28:25,310
یه فاتح بود
338
00:28:25,510 --> 00:28:26,840
... اما چیزی که الان میبینم
339
00:28:27,040 --> 00:28:29,100
یه دورهگرده که داره سنگر میسازه
340
00:28:29,300 --> 00:28:30,570
و برای چی؟
341
00:28:32,050 --> 00:28:34,700
یه زن که وقتی فرصتش رو داشتی
نتونستی کنترلش کنی؟
342
00:28:36,400 --> 00:28:40,320
ازشون بپرس گوشت بره میخوان یا بوقلمون
تا من نگفتم، هیچکس حق شلیک نداره
343
00:29:10,780 --> 00:29:12,310
توی زمین من هستید
344
00:29:13,310 --> 00:29:15,580
کلانتر، من مامور ویژه افبیآی
کال داکرتی هستم
345
00:29:15,780 --> 00:29:17,190
فرمانده تاکتیکی هستم
346
00:29:17,390 --> 00:29:19,150
و حکم تفتیش این ملک رو داریم
347
00:29:19,350 --> 00:29:20,620
یه قاضی فدرال هم امضاش کرده
348
00:29:21,880 --> 00:29:23,410
من قدرت شما رو به رسمیت نمیشناسم
349
00:29:23,610 --> 00:29:26,070
خب، ما در هر حال میایم داخل
350
00:29:26,270 --> 00:29:28,680
تا حالا توی درگیری مسلحانه بودی خانم جاکوئین؟
351
00:29:28,880 --> 00:29:30,680
من دیروز توی یکی بودم -
... در برابر -
352
00:29:30,880 --> 00:29:32,680
... یه پلیس تازهکار و 40 نفر که
(پیگلت هم معنای پلیس تازهکار میده و هم معنای بچهخوک)
353
00:29:32,880 --> 00:29:34,340
تازه از شلیک به عمامهپوشهای عراق
... برگشتن، بوده؟ چون بهت تضمین میدم
354
00:29:34,540 --> 00:29:35,990
این یکی یهخرده متفاوت تموم میشه
355
00:29:36,190 --> 00:29:37,910
... یه بچهخوک بود که از انبار کلانتر
356
00:29:38,110 --> 00:29:40,260
گم شده بود، درسته؟ -
اوهوم -
357
00:29:40,460 --> 00:29:42,650
دوباره میگم
358
00:29:42,850 --> 00:29:44,130
توی زمین من هستید
359
00:29:44,330 --> 00:29:46,130
کلانتر، میخوام اسم دو نفر رو بگم
360
00:29:46,330 --> 00:29:48,310
و باید دو نفر رو بهم نشون بدی
دنیش گریوز
361
00:29:48,510 --> 00:29:50,880
اسم مرده یا یه صبحونه درست و حسابی؟
362
00:29:51,080 --> 00:29:52,390
دوروتی لاین
363
00:29:53,740 --> 00:29:55,390
کی؟ ؟-
نادین بامپ -
364
00:29:56,830 --> 00:29:58,440
همسر سابقت
365
00:30:00,010 --> 00:30:01,050
خیلیخب
366
00:30:02,100 --> 00:30:03,620
حالا فهمیدم
367
00:30:04,710 --> 00:30:06,460
شما هم به شکار جادوگر ملحق شدید
368
00:30:06,660 --> 00:30:09,330
میدونی شکار جادوگر چیه دیگه، نه؟
369
00:30:09,530 --> 00:30:11,850
... نه اینکه جادوگرها، آدمها رو شکار کنن
370
00:30:12,050 --> 00:30:15,510
بلکه مردها، زنها رو بُکُشن تا
سرجاشون بشوننشون
371
00:30:15,710 --> 00:30:17,510
خب، بزارید یه چیزی بهتون بگم
... یه گردان از
372
00:30:17,710 --> 00:30:19,820
آدمهای اسلحه به دست اون داخل هست
... که اصلا حس شوخ طبعی ندارن
373
00:30:20,020 --> 00:30:21,210
... و بیصبرانه منتظرن تا
374
00:30:21,410 --> 00:30:22,820
بیان از پشت بهتون نفوذ کنن
375
00:30:23,020 --> 00:30:25,430
خب، اگه من جای شما بودم
از اینجا میرفتم
376
00:30:25,630 --> 00:30:26,860
اونم همین الان
377
00:30:36,570 --> 00:30:38,780
نمیشه این کارو کرد زبلخان
378
00:30:41,180 --> 00:30:43,760
حالا، برو کنار و بزار بریم داخل
379
00:30:43,960 --> 00:30:46,190
... و شاید اینطوری دستبند به دست
380
00:30:46,390 --> 00:30:47,670
توی اخبار عصرگاهی نشونت ندیم
381
00:30:47,870 --> 00:30:48,850
خب، متوجه نیستی، نه؟
382
00:30:49,050 --> 00:30:50,540
این مسیریه که من میرم
383
00:30:51,620 --> 00:30:53,720
با تولد شروع میشه
و به اینجا ختم میشه
384
00:30:53,920 --> 00:30:56,860
این مثل یه توقف توی استارباکس
توی راه محل کارت نیست
385
00:30:57,060 --> 00:30:59,600
این یه ایده نیست
386
00:30:59,800 --> 00:31:03,120
خدا، اسمهامون رو
روی استخوان حک کرده
387
00:31:03,320 --> 00:31:05,820
و ما هم تبدیل به استخوان میشیم
388
00:31:06,020 --> 00:31:08,780
نفخ صور به صدا در میاد
و همهچیز فرو میریزه
389
00:31:08,980 --> 00:31:11,480
... شماها اومدید تا زن لوت رو پیدا کنید
390
00:31:11,680 --> 00:31:13,130
اما همینجوریش تبدیل به یه
... ستون نمک شده
391
00:31:13,330 --> 00:31:15,210
و قرار هم نیست برگرده
392
00:31:16,520 --> 00:31:17,920
... پس
393
00:31:18,120 --> 00:31:21,310
برید و زنده بمونید
394
00:31:21,510 --> 00:31:23,920
یا بمونید و بمیرید
395
00:31:25,610 --> 00:31:27,570
به خودتون بستگی داره
396
00:31:48,380 --> 00:31:51,130
خونه امنه
397
00:31:51,330 --> 00:31:52,780
میخوای چی کار کنی؟
398
00:31:52,980 --> 00:31:55,570
سرطان، بیرون از بدن زنده نمیمونه
399
00:31:55,770 --> 00:31:57,740
اومد توی خونه، از تلفن
استفاده کرد
400
00:31:57,940 --> 00:31:59,130
سوارهنظام خبر کرده
401
00:32:00,950 --> 00:32:03,310
اما خیلی زود رسیدن اینجا
402
00:32:03,510 --> 00:32:04,790
یعنی خودشون از قبل
توی راه بودن
403
00:32:04,990 --> 00:32:06,320
با ماشین وکیل چی کار کردی؟
404
00:32:06,520 --> 00:32:08,540
یکی از بچهها بردش مینهسوتا
405
00:32:08,740 --> 00:32:10,360
موبایلش هم توی ماشینه؟ -
اوهوم -
406
00:32:10,560 --> 00:32:12,410
اما وقتی اینجا بوده
به دکل مخابراتی اینجا وصل بوده
407
00:32:12,610 --> 00:32:15,670
پس میدونن که اینجا بوده
و بعدش غیبش زده
408
00:32:15,870 --> 00:32:18,940
این یعنی ملکه بدهیها
... یه زنگ میزنه
409
00:32:19,140 --> 00:32:20,970
و ایالت رو مسلح میکنه
410
00:32:22,240 --> 00:32:24,980
عدالت برای کت و شلواریها
411
00:32:29,160 --> 00:32:30,470
و حالا هم شده جنگ
412
00:32:30,670 --> 00:32:32,430
نیرو خیلی کم داریم روی
413
00:32:32,630 --> 00:32:33,820
داریم خونه به خونه میگردیم
414
00:32:34,020 --> 00:32:35,350
میتونه هرلحظه از
روی حصار رد بشه
415
00:32:35,540 --> 00:32:36,390
شاید
416
00:32:36,590 --> 00:32:39,040
... به احتمال بیشتر
417
00:32:39,240 --> 00:32:41,480
یه جاییه که فکر میکنه
اونجا رو نمیگردیم
418
00:32:41,680 --> 00:32:43,820
منتظره تا آبها از آسیاب بیفته
419
00:32:48,090 --> 00:32:49,700
میرم پناهگاه رو بگردم
420
00:32:50,700 --> 00:32:52,580
تو برو قبر رو بگرد
421
00:33:27,820 --> 00:33:29,870
خیلیخب
422
00:33:49,930 --> 00:33:51,330
همینجا منتظر بمون
423
00:33:53,850 --> 00:33:55,240
زودباش
424
00:34:20,050 --> 00:34:21,700
خیلیخب
425
00:35:36,300 --> 00:35:37,950
محض احتیاط
426
00:35:50,490 --> 00:35:52,370
خودتون رو معرفی کنید
427
00:35:52,570 --> 00:35:54,450
بابا؟
428
00:35:55,450 --> 00:35:56,580
بچه؟
429
00:36:09,460 --> 00:36:10,650
بزار بیاد اینجا، همین الان
430
00:36:10,850 --> 00:36:12,810
... با
431
00:36:14,990 --> 00:36:17,700
یه پسر نتونست از دستورات پیروی کنه
432
00:36:17,900 --> 00:36:20,050
... حقش برای مرد بودن رو
433
00:36:20,250 --> 00:36:21,880
فروخت
434
00:36:22,080 --> 00:36:25,400
پدرش حتما خیلی احساس ناامیدی میکنه
435
00:36:25,600 --> 00:36:28,140
چشمهاش چی شده؟
436
00:36:28,340 --> 00:36:30,490
تاوانش رو دادن
437
00:36:30,690 --> 00:36:33,500
... کلماتی که برای توصیف
438
00:36:33,700 --> 00:36:36,410
... دور زدن استفاده میکنه
439
00:36:36,610 --> 00:36:39,750
خیلی چیزها درمورد یه مرد میگه
440
00:36:40,840 --> 00:36:42,850
همهش رو شنیدیم
441
00:36:43,050 --> 00:36:46,810
برای ولزی، برای متقلب، برای یهودی
442
00:36:47,010 --> 00:36:48,730
... انگار که دزدیدن
443
00:36:48,930 --> 00:36:51,950
... دودمان یه مردـه
444
00:36:52,150 --> 00:36:55,120
چیزیه که یه مرد هست
445
00:36:56,680 --> 00:36:58,170
چی کار کردی؟
446
00:36:58,370 --> 00:36:59,870
ببخشید
447
00:37:00,070 --> 00:37:02,950
گفتی بیخیالش شو
اما نتونستم
448
00:37:04,210 --> 00:37:06,360
... وقتی یه مرد، با یه دست میده
449
00:37:06,550 --> 00:37:08,880
... و با دست دیگه میگیره
450
00:37:09,080 --> 00:37:11,530
قولش رو زیر پا میذاره
451
00:37:11,730 --> 00:37:14,410
باید درس عبرت میگرفت
452
00:37:14,610 --> 00:37:17,240
... دستی که باهاش دزدی میکنه
453
00:37:17,440 --> 00:37:21,150
... باید ازش جدا بشه
454
00:37:21,350 --> 00:37:22,410
و پس داده بشه
455
00:37:22,610 --> 00:37:24,630
... بازم یه دستـه
456
00:37:24,830 --> 00:37:28,280
اما دیگه کار نمیکنه
457
00:37:29,240 --> 00:37:31,070
اینم دستت
458
00:37:36,150 --> 00:37:38,770
بابایی
459
00:37:44,600 --> 00:37:46,300
ساکت باش
460
00:37:47,740 --> 00:37:50,220
بابایی
من میترسم
461
00:37:53,740 --> 00:37:55,480
گفتم خفه شو
462
00:37:57,790 --> 00:38:00,190
... اگه قبلا به یه درد میخوردی
463
00:38:00,390 --> 00:38:02,360
الان دیگه به هیچ دردی نمیخوری
464
00:38:14,850 --> 00:38:16,940
بابا؟
465
00:38:29,990 --> 00:38:31,660
پیداش کردیم
466
00:38:31,860 --> 00:38:34,050
آروم و سریع
از صدا خفهکن استفاده کنید
467
00:38:34,250 --> 00:38:35,700
نیومدیم جنگ راه بندازیم
468
00:38:37,050 --> 00:38:39,050
صبرکن
469
00:38:39,960 --> 00:38:42,020
گوش کنید
470
00:38:42,220 --> 00:38:45,060
... خانم لاین، همون گروگان
471
00:38:45,260 --> 00:38:46,850
خب، از اون آدمهایی نیست
که قایم بشه
472
00:38:47,050 --> 00:38:49,020
حرفم اینه که
... وقتی پیداش کنیم
473
00:38:49,220 --> 00:38:51,630
ممکنه شاتگان یا یه
... اسپری آشپزخونه داشته باشه
474
00:38:51,830 --> 00:38:55,420
تا در برابر یه ارتش از خودش محافظت کنه
بهش شلیک نکنید
475
00:38:55,620 --> 00:38:57,860
داستان نباید اینطوری تموم بشه که
... ما، با قصد کمک
476
00:38:58,060 --> 00:38:59,160
قربانی رو بُکُشیم
477
00:38:59,360 --> 00:39:00,990
فهمیدم
478
00:39:01,190 --> 00:39:03,070
به گروگان شلیک نکنید
مفهومه؟
479
00:40:08,350 --> 00:40:09,310
!اوه
480
00:40:24,150 --> 00:40:25,510
ببر حالا میتونه بیاد بیرون
481
00:40:25,710 --> 00:40:27,070
... اوه
482
00:40:39,080 --> 00:40:41,950
... جنگیدن با یه ببر توی قفس
483
00:40:43,390 --> 00:40:45,300
عادلانه نیست
484
00:41:29,000 --> 00:41:30,870
خیلیخب
485
00:41:44,750 --> 00:41:46,670
... حالا ببر
486
00:41:48,280 --> 00:41:50,060
آزاده
487
00:41:52,262 --> 00:41:57,262
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
488
00:42:02,510 --> 00:42:04,030
489
00:42:05,950 --> 00:42:08,780
490
00:42:09,950 --> 00:42:12,360
491
00:42:12,560 --> 00:42:15,440
492
00:42:16,660 --> 00:42:19,140
493
00:42:20,360 --> 00:42:22,970
494
00:42:24,970 --> 00:42:25,182
495
00:42:25,182 --> 00:42:45,182
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
filamingo.official
Overhaul :مترجم
496
00:42:28,310 --> 00:42:31,420
497
00:42:31,620 --> 00:42:33,760
498
00:42:35,410 --> 00:42:39,300
499
00:42:39,500 --> 00:42:41,730
500
00:42:41,930 --> 00:42:44,080
501
00:42:44,280 --> 00:42:48,510
502
00:42:49,560 --> 00:42:52,530
503
00:42:52,730 --> 00:42:56,610
504
00:43:31,770 --> 00:43:35,170
505
00:43:37,170 --> 00:43:41,490
506
00:43:41,690 --> 00:43:44,320
507
00:43:44,520 --> 00:43:46,970
508
00:43:47,170 --> 00:43:48,500
509
00:43:48,700 --> 00:43:52,490
510
00:44:52,200 --> 00:44:55,080