1
00:00:05,239 --> 00:00:06,906
Tidligere i Fargo...
2
00:00:08,449 --> 00:00:10,243
- Hej.
- Mor?
3
00:00:12,870 --> 00:00:15,206
Jeg er så glad for at se dig.
4
00:00:16,791 --> 00:00:18,085
Hvem er sherif Roy?
5
00:00:20,337 --> 00:00:22,713
Jeg må efterlade Scotty her et par dage.
6
00:00:23,465 --> 00:00:25,759
To, tre måske. Højst.
7
00:00:27,385 --> 00:00:29,136
Jeg må gøre noget.
8
00:00:29,221 --> 00:00:30,639
Hun er ikke i sikkerhed.
9
00:00:31,389 --> 00:00:32,473
Fandt du hende?
10
00:00:32,558 --> 00:00:34,560
Far. Du betaler ikke den fyr.
11
00:00:36,353 --> 00:00:38,355
Løs det med en kugle, ikke...
12
00:00:39,064 --> 00:00:40,482
Vi prøvede at dræbe ham.
13
00:00:41,233 --> 00:00:43,484
Nu øser vi vand
ud af en synkende båd.
14
00:00:44,361 --> 00:00:47,406
Vi må tage held
ud af ligningen. Punktum.
15
00:00:47,489 --> 00:00:49,323
Slut på historien.
16
00:00:49,407 --> 00:00:50,700
Vi har en aftale.
17
00:00:50,783 --> 00:00:53,828
Jeg lavede ingen aftale,
så havde jeg været tydelig.
18
00:00:54,663 --> 00:00:56,247
Den kvinde er som en flåt.
19
00:00:57,458 --> 00:00:59,960
Kan hverken knuse
eller hive hende ud.
20
00:01:00,751 --> 00:01:02,920
Kvælning er nøglen.
21
00:01:03,005 --> 00:01:04,672
Jeg burde lade hende være...
22
00:01:10,053 --> 00:01:11,513
Er du glad nu, lortefugl?
23
00:01:12,388 --> 00:01:13,599
Har du dine penge?
24
00:01:16,518 --> 00:01:18,312
Vi ses snart, røvhul.
25
00:01:35,119 --> 00:01:37,080
Gudfader bevares.
26
00:01:54,305 --> 00:01:55,474
Mor!
27
00:01:55,557 --> 00:01:59,645
DETTE ER EN SAND HISTORIE.
28
00:02:03,022 --> 00:02:04,775
Jeg kommer nu. Jøsses!
29
00:02:04,858 --> 00:02:08,027
FØLGENDE BEGIVENHEDER
FANDT STED I MINNESOTA I 2019.
30
00:02:12,908 --> 00:02:15,244
DE OVERLEVENDE FIK NAVNENE ÆNDRET.
31
00:02:15,326 --> 00:02:17,079
Jeg fryser nosserne af, mor,
32
00:02:17,161 --> 00:02:19,789
mens jeg venter på,
du letter din fede røv...
33
00:02:21,874 --> 00:02:24,585
DE DØDE FIK RESTEN FORTALT, SOM DET SKETE.
34
00:02:24,670 --> 00:02:27,546
Hvorfor siger du det?
Er jeg måske en taber?
35
00:02:30,592 --> 00:02:32,553
Lav en skide sandwich til mig.
36
00:02:36,848 --> 00:02:38,058
Det er totalt fup.
37
00:02:38,140 --> 00:02:40,393
Tjek ind, få et job, ingen ansætter.
38
00:02:40,477 --> 00:02:42,229
Pis i en kop, hold dig clean.
39
00:02:43,689 --> 00:02:45,564
Jeg må sgu have en smøg.
40
00:02:45,649 --> 00:02:48,151
For helvede. De skide fyre.
41
00:02:48,819 --> 00:02:50,611
Skide fyre. Jeg siger dig...
42
00:02:51,446 --> 00:02:54,699
Brug den stærke sennep
og vær ikke nærig med kødet.
43
00:03:02,289 --> 00:03:04,459
Seks dollars? Hvad fanden, mor?
44
00:03:04,543 --> 00:03:06,752
Invalidechecken kommer den ottende.
45
00:03:07,503 --> 00:03:10,090
Fortæl mig, hvordan jeg strækker den.
46
00:03:10,172 --> 00:03:12,425
Køb ikke købe hundrede sixpacks øl.
47
00:03:13,300 --> 00:03:16,638
Hvad fanden, mor?
Hvem fanden er det?
48
00:03:18,055 --> 00:03:19,766
Jeg bor her nu.
49
00:03:21,435 --> 00:03:24,062
Hvad? En lejer?
50
00:03:24,145 --> 00:03:26,522
Skjuler du noget?
Hvad betaler han dig?
51
00:03:28,692 --> 00:03:29,901
Byttehandel.
52
00:03:30,527 --> 00:03:33,529
- Hvad?
- Ingen betaling. Byttehandel.
53
00:03:33,614 --> 00:03:35,574
Hvad? Det lyder som noget fis.
54
00:03:35,656 --> 00:03:39,411
Som hunden i haven.
Vi bevogter huset.
55
00:03:39,493 --> 00:03:41,204
Er han ægte, mor?
56
00:03:44,333 --> 00:03:47,919
Hør her, lortefugl.
Dine dage som snylter er forbi.
57
00:03:48,002 --> 00:03:51,130
Udlejeren er her nu,
du skal betale for kost og logi
58
00:03:51,214 --> 00:03:53,592
ellers skærer jeg dig et nyt suttehul.
59
00:03:53,674 --> 00:03:55,468
Jeg kan ringe til politiet
60
00:03:55,552 --> 00:03:58,805
og sige, at du udnytter
en stakkels gammel enke.
61
00:03:58,888 --> 00:04:02,016
Du må hellere stikke mig
noget gysser i en fart.
62
00:04:14,905 --> 00:04:16,239
For helvede.
63
00:04:18,158 --> 00:04:19,951
Samme beløb hver måned, ikke?
64
00:04:23,621 --> 00:04:25,791
Jeg må løbe, mor.
Jeg glemte en ting.
65
00:04:41,180 --> 00:04:42,724
For helvede.
66
00:06:39,966 --> 00:06:41,300
Sid, hvor du vil.
67
00:06:50,435 --> 00:06:52,813
- Fløde og sukker, gætter jeg på.
- Ja tak.
68
00:06:55,314 --> 00:06:56,941
Sukkeret er ved ketchuppen.
69
00:07:02,447 --> 00:07:03,697
Til eller fra?
70
00:07:05,199 --> 00:07:06,368
Hvabehar?
71
00:07:06,450 --> 00:07:09,162
Er du på vej til noget
eller væk fra noget?
72
00:07:10,955 --> 00:07:12,290
Hjem.
73
00:07:12,373 --> 00:07:15,544
Tager du hjem
eller løber væk hjemmefra?
74
00:07:17,002 --> 00:07:18,547
Er pandekagerne gode?
75
00:07:19,256 --> 00:07:20,839
Den bedste i amtet.
76
00:07:43,488 --> 00:07:45,614
Sig til, hvis du mangler noget.
77
00:09:34,848 --> 00:09:36,058
Åh, pis!
78
00:09:41,147 --> 00:09:42,272
Nej.
79
00:09:44,775 --> 00:09:46,068
Pokkers.
80
00:11:41,976 --> 00:11:46,396
Dum, grim, klodset. Luder.
81
00:11:49,483 --> 00:11:51,318
Undskyld. Jeg begik en fejl.
82
00:11:52,110 --> 00:11:54,696
Det vil ikke ske igen.
Det lover jeg.
83
00:11:54,781 --> 00:11:58,867
Vær sød at falde ned.
Det var et uheld.
84
00:11:59,577 --> 00:12:02,747
Rør mig ikke. Jeg slår dig ihjel.
85
00:12:38,782 --> 00:12:40,535
Godmorgen, Lindaer.
86
00:12:40,617 --> 00:12:44,414
Morgenmaden bliver nu serveret
i hovedhytten.
87
00:12:52,380 --> 00:12:54,423
Sagde bjørneungen
til bjørnemor:
88
00:12:54,506 --> 00:12:56,341
"Nogen har sovet i min seng."
89
00:12:58,887 --> 00:13:00,262
"Hun er der stadig."
90
00:13:04,182 --> 00:13:05,518
Jeg leder efter Linda.
91
00:13:07,853 --> 00:13:10,523
- Du fandt hende.
- Nej, det er...
92
00:13:13,317 --> 00:13:16,613
Hun var Tillman, min Linda.
Linda Tillman.
93
00:13:17,280 --> 00:13:18,698
Er det hendes giftenavn?
94
00:13:21,783 --> 00:13:23,368
Sådan et havde jeg også.
95
00:13:23,452 --> 00:13:27,623
Det gjorde de fleste af os.
Ægtemænds navne, kæresters navne.
96
00:13:28,582 --> 00:13:31,043
Nu er vi bare Lindaer.
Eller variationer.
97
00:13:32,128 --> 00:13:36,299
Jeg fik mit første nye bogstav sidste uge,
så du kan kalde mig Lindo.
98
00:13:39,302 --> 00:13:40,887
Jeg forstår det ikke.
99
00:13:42,430 --> 00:13:48,226
Når du forlader en mand, der slår og
kontrollerer dig, og du finder dette sted,
100
00:13:48,311 --> 00:13:52,939
får du et nyt navn.
Et overgangsnavn. Linda.
101
00:13:53,857 --> 00:13:56,402
Men min Linda hed Linda før.
102
00:13:58,820 --> 00:14:00,238
Den Linda.
103
00:14:01,948 --> 00:14:03,660
Hun sendte mig et postkort.
104
00:14:12,876 --> 00:14:15,255
Må jeg spørge,
hvad det var i går aftes?
105
00:14:16,172 --> 00:14:17,589
En slags dukketeater?
106
00:14:21,093 --> 00:14:22,260
Sulten?
107
00:14:25,222 --> 00:14:26,766
Det er en smuk dag.
108
00:14:31,020 --> 00:14:32,562
Velkommen, Linda.
109
00:14:38,402 --> 00:14:40,237
Hvorfor er jeg så træt?
110
00:14:41,530 --> 00:14:45,118
Det er en slags død,
hvad de gør ved os. Vores mænd.
111
00:14:46,202 --> 00:14:49,038
Den måde, de får os
til at føle om os selv.
112
00:14:49,121 --> 00:14:50,664
Nej, det er...
113
00:14:51,916 --> 00:14:53,584
Jeg elsker min mand.
114
00:14:54,209 --> 00:14:56,002
Det har været ti lykkelige år.
115
00:14:57,255 --> 00:14:59,131
Jeg er her ikke på grund af ham.
116
00:15:00,048 --> 00:15:03,386
En gammel historie
er vendt tilbage for at hjemsøge mig.
117
00:15:05,512 --> 00:15:06,561
Hej, Linda.
118
00:15:08,140 --> 00:15:09,892
Jeg har brug for hendes hjælp.
119
00:15:10,600 --> 00:15:13,771
- Min Linda.
- Sankt Linda. Det kalder vi hende.
120
00:15:16,566 --> 00:15:18,234
Åh, du mener det alvorligt.
121
00:15:26,742 --> 00:15:28,244
Velkommen, Linda.
122
00:15:29,037 --> 00:15:30,747
Velkommen, Linda.
123
00:15:34,082 --> 00:15:38,879
Det er hovedhuset, hvor vi samles
til måltider og samtaler.
124
00:15:38,963 --> 00:15:45,053
Sankt Linda byggede det hele,
så vi kunne komme og blive genfødt.
125
00:15:45,970 --> 00:15:49,265
Og hver uge rejser en af os,
men hun bliver.
126
00:15:49,347 --> 00:15:51,808
Velkommen, Linda.
127
00:15:53,936 --> 00:15:57,647
- Kendte du hende før?
- Hun tog sig af mig, da jeg var på gaden.
128
00:16:00,068 --> 00:16:01,693
Så meget som en mor.
129
00:16:02,986 --> 00:16:05,363
- Mere som en Venus' fluefanger.
- Hvad?
130
00:16:06,449 --> 00:16:08,534
- Hej, Linda.
- Hej, Lindo.
131
00:16:08,617 --> 00:16:10,078
Velkommen, Linda.
132
00:16:10,160 --> 00:16:12,830
Er hun her?
Jeg vil virkelig gerne sige hej.
133
00:16:13,663 --> 00:16:14,916
Ja.
134
00:16:19,836 --> 00:16:23,674
Linda, jeg har en besøgende,
som vil hylde dig.
135
00:16:25,550 --> 00:16:26,718
Nadine.
136
00:16:28,804 --> 00:16:31,389
- Slip mig.
- Nej, gør hende ikke fortræd.
137
00:16:31,474 --> 00:16:33,810
- Det er okay.
- Slip mig!
138
00:16:33,892 --> 00:16:35,310
Det er okay.
139
00:16:37,605 --> 00:16:39,773
Du må synes, at jeg fortjener det.
140
00:16:39,857 --> 00:16:42,985
- Vi kan tale om det i bilen.
- Skal jeg nogen steder?
141
00:16:43,986 --> 00:16:45,737
Hent dine ting.
142
00:16:45,822 --> 00:16:47,615
Han fandt mig. Roy.
143
00:16:48,907 --> 00:16:50,325
Du må fortælle politiet
144
00:16:50,410 --> 00:16:54,163
om det, han gjorde, da I var gift,
så han kommer i fængsel.
145
00:16:54,246 --> 00:16:57,417
- Nadine...
- Det er Dorothy nu. Dot.
146
00:16:58,334 --> 00:17:01,503
- Så du lavede dukken.
- Hvad?
147
00:17:03,548 --> 00:17:06,968
Jeg kan ikke tage af sted.
De har brug for mig her.
148
00:17:07,051 --> 00:17:10,804
Jeg har mere brug for dig,
og det skylder du mig.
149
00:17:10,887 --> 00:17:15,851
Jeg gav dig et hjem og tre måltider
om dagen. Hvad kan jeg skylde dig?
150
00:17:15,935 --> 00:17:17,228
Du udnyttede mig.
151
00:17:18,271 --> 00:17:20,481
Gav mig til ham, så du kunne flygte.
152
00:17:20,564 --> 00:17:23,734
- Vi har begge truffet valg.
- Du forlod også din dreng.
153
00:17:24,568 --> 00:17:25,987
Gator.
154
00:17:26,070 --> 00:17:29,323
Og bare så jeg ved det,
har du børn?
155
00:17:29,406 --> 00:17:31,658
- Jeg har en datter.
- Hvor er hun?
156
00:17:34,162 --> 00:17:36,414
Så du forlod hende også.
157
00:17:37,665 --> 00:17:38,875
Nej.
158
00:17:38,957 --> 00:17:41,210
Jeg kom for at hente dig, så vi kan...
159
00:17:44,129 --> 00:17:46,591
- Jeg tager tilbage.
- En retssag.
160
00:17:48,092 --> 00:17:50,051
- Vi må have en retssag.
- Ja.
161
00:17:50,136 --> 00:17:51,928
Nej. Hvad gør det...
162
00:17:52,013 --> 00:17:53,179
Jeg har ikke tid.
163
00:17:53,264 --> 00:17:55,473
Når der er
to versioner af sandheden,
164
00:17:55,557 --> 00:17:58,935
må vi forene dem,
så vi holder et tribunal.
165
00:17:59,020 --> 00:18:00,855
Jeg har fortalt min sandhed.
166
00:18:00,937 --> 00:18:06,277
Du fortæller din, og Lindaerne vil se på
og hjælpe med at finde den sande sandhed.
167
00:18:07,403 --> 00:18:08,820
Det er den eneste måde.
168
00:18:10,113 --> 00:18:13,868
- Fint. Jeg fortæller sandheden.
- Nej.
169
00:18:13,951 --> 00:18:15,786
Først laver man sin dukke.
170
00:18:30,009 --> 00:18:32,178
Nævn to pattedyr, der lægger æg.
171
00:18:33,845 --> 00:18:35,806
Sådan fungerer lektier ikke.
172
00:18:35,889 --> 00:18:37,182
Næbdyr.
173
00:18:38,893 --> 00:18:43,188
- Okay.
- Og en pigget myresluger.
174
00:18:44,481 --> 00:18:45,774
Hvordan...
175
00:18:47,276 --> 00:18:49,403
Se der.
176
00:18:49,486 --> 00:18:50,737
Chef.
177
00:18:50,820 --> 00:18:53,282
En familie vil have en ny Rio.
178
00:18:53,365 --> 00:18:56,911
- En skøn bil.
- Ja. Men jeg tjekkede deres kredit.
179
00:18:56,993 --> 00:18:59,247
- Det vil ikke ske.
- Det er en skam.
180
00:18:59,329 --> 00:19:04,210
"Echidnas, kendt som piggede myreslugere,
er pigbeklædte enmavede dyr."
181
00:19:05,669 --> 00:19:10,799
- Har du set dem?
- Det er et pattedyr, der lægger æg.
182
00:19:10,882 --> 00:19:12,634
- Jøsses.
- Ja.
183
00:19:12,717 --> 00:19:15,303
Som jeg sagde,
selv med deres gamle bil,
184
00:19:15,388 --> 00:19:19,809
og de har en Sportage fra 2005
i ret god stand, kvalificerer de sig ikke.
185
00:19:23,853 --> 00:19:26,189
- Det er en pæn familie.
- Ja, ikke?
186
00:19:27,400 --> 00:19:30,652
Medmindre vi siger en bil for en bil.
187
00:19:31,444 --> 00:19:32,529
Bare byt.
188
00:19:32,613 --> 00:19:35,615
Men det er ikke sådan,
kapitalismen fungerer.
189
00:19:35,700 --> 00:19:37,118
En bil for en bil.
190
00:19:37,200 --> 00:19:39,285
- Ja, men...
- For hvad gør vi her?
191
00:19:40,078 --> 00:19:44,041
- Vi sælger...
- Folk mangler en bil, og de kommer til os.
192
00:19:44,125 --> 00:19:45,174
For at købe...
193
00:19:45,250 --> 00:19:48,838
Ja, du sagde selv,
at 2005'eren er i god stand.
194
00:19:48,920 --> 00:19:51,840
Ja, men chef,
men den går for 6200...
195
00:19:51,924 --> 00:19:55,886
- Så vi bytter.
- Og Rio'en koster...
196
00:19:55,969 --> 00:19:58,513
- Hvor mange æg...?
- 19.500.
197
00:19:58,596 --> 00:20:00,432
- Den piggede myresluger?
- Chef?
198
00:20:00,516 --> 00:20:04,060
Der står, et æg laver en baby
på størrelse med en bønne.
199
00:20:05,771 --> 00:20:07,773
Du var mere en syltetøjsdonut.
200
00:20:09,024 --> 00:20:11,235
- Så... Chef?
- Hvilken for en slags?
201
00:20:11,317 --> 00:20:12,987
- Angående...
- Hindbær.
202
00:20:13,695 --> 00:20:15,280
Så angående Rio'en...
203
00:20:15,364 --> 00:20:17,282
- Hvad?
- Rio'en?
204
00:20:17,365 --> 00:20:19,243
Det troede jeg, vi havde løst.
205
00:20:20,077 --> 00:20:21,829
Giv en bil, få en bil.
206
00:20:22,787 --> 00:20:25,957
Alle har fået en gave,
brug den til at tjene hinanden.
207
00:20:26,584 --> 00:20:28,419
Det står i Bibelen. Ikke sandt?
208
00:20:30,212 --> 00:20:32,130
Ja da. Okay.
209
00:20:40,555 --> 00:20:41,806
Tillykke.
210
00:20:43,433 --> 00:20:44,934
Kan vi købe doughnuts?
211
00:20:46,145 --> 00:20:47,897
Ja, selvfølgelig.
212
00:20:47,980 --> 00:20:50,608
- Og bjørnekløer til din mor.
- Er hun tilbage?
213
00:20:56,364 --> 00:20:58,699
Nej, skat. Undskyld.
Jeg blev forvirret.
214
00:21:00,366 --> 00:21:02,744
Nej, mor er...
215
00:21:03,703 --> 00:21:05,330
Hun er stadig derude.
216
00:21:10,794 --> 00:21:12,922
Så drop donuts.
217
00:21:13,005 --> 00:21:15,673
- Hun ville have, vi spiste grøntsager.
- Ja.
218
00:21:16,425 --> 00:21:17,759
Kom her.
219
00:21:20,178 --> 00:21:23,724
Det er din arbejdsstation.
Vælg træet, lav dukken,
220
00:21:23,807 --> 00:21:26,184
klæd dukken på,
vælg hår og makeup.
221
00:21:26,268 --> 00:21:27,936
Og så det sidste trin.
222
00:21:28,019 --> 00:21:31,064
De har været efter mig to gange.
Og min familie.
223
00:21:31,147 --> 00:21:33,567
Du fortæller din historie
gennem dukken.
224
00:21:33,650 --> 00:21:36,861
Så udstøder du traumet
og kan starte forfra.
225
00:21:37,821 --> 00:21:42,243
- Så tager du dit nye navn og går.
- Jeg har gjort det. Jeg har et navn.
226
00:21:42,325 --> 00:21:45,246
Start med at undersøge træet.
Se dig selv i det.
227
00:21:45,329 --> 00:21:47,081
Det kan tage uger, måneder.
228
00:21:47,164 --> 00:21:48,289
Det her er...
229
00:21:50,959 --> 00:21:52,670
Jeg er den, som jeg vil være.
230
00:21:53,545 --> 00:21:55,256
Jeg er her for at gøre noget.
231
00:21:56,757 --> 00:21:58,007
Det ved jeg godt.
232
00:22:00,260 --> 00:22:03,221
Skal jeg lave dukken?
Er der ingen vej udenom?
233
00:22:03,305 --> 00:22:06,976
- Vil du fortælle din historie?
- Nej. Jeg vil tage Linda og gå.
234
00:22:07,727 --> 00:22:11,897
Næste trin er at save træet,
så kanterne bliver blødere og kan formes.
235
00:22:20,239 --> 00:22:21,990
Må jeg skære?
236
00:22:22,074 --> 00:22:24,869
- Jeg føler, du har travlt.
- Det siger du ikke!
237
00:22:35,880 --> 00:22:37,297
Kom her.
238
00:22:40,925 --> 00:22:44,137
Vi skiftes til at stå for måltidet.
239
00:22:44,221 --> 00:22:47,641
Familieopskrifter.
Det var Belins tur i aften.
240
00:22:47,724 --> 00:22:49,894
Hvem kan ikke lide kylling piccata?
241
00:22:49,977 --> 00:22:52,478
Hvad med dig?
Har du en sikker vinder?
242
00:22:52,563 --> 00:22:54,480
Noget, der altid rammer plet?
243
00:22:55,191 --> 00:22:58,443
Min Wayne kan lide shepherd's pie.
244
00:22:59,444 --> 00:23:02,906
Og Scotty kan lide
morgenmad til aftensmad.
245
00:23:02,990 --> 00:23:04,825
Pandekager og den slags.
246
00:23:07,076 --> 00:23:08,369
Hvad kan du lide?
247
00:23:09,705 --> 00:23:11,081
Jeg kan lide det hele.
248
00:23:11,748 --> 00:23:16,127
Og søster Schubert laver de boller,
man bare kommer i ovnen.
249
00:23:16,211 --> 00:23:17,503
Nå, ja.
250
00:23:20,174 --> 00:23:22,383
Du har ikke spurgt om ham.
251
00:23:22,467 --> 00:23:23,594
Gator.
252
00:23:26,304 --> 00:23:27,515
Han prøver, tror jeg.
253
00:23:28,890 --> 00:23:30,851
Er han 27 år nu?
254
00:23:32,394 --> 00:23:35,314
Man kan se i hans øjne,
at han vil være god.
255
00:23:38,442 --> 00:23:40,693
Men han vil også være som sin far.
256
00:23:41,945 --> 00:23:43,906
Du ser tingene klart, min kære.
257
00:23:45,991 --> 00:23:47,659
Det har du altid gjort.
258
00:23:54,542 --> 00:23:55,918
Hør her.
259
00:23:56,793 --> 00:23:59,046
Det, du laver her, er vidunderligt.
260
00:24:01,090 --> 00:24:04,009
Dette sted, du har skabt til lidelse.
261
00:24:05,176 --> 00:24:08,513
Jeg behøver ikke en dukke
for at sige, hvad jeg tænker.
262
00:24:09,389 --> 00:24:14,602
Måske kunne jeg have brugt en
før Wayne og det nye liv,
263
00:24:15,561 --> 00:24:17,606
men jeg har kontrollen nu.
264
00:24:18,524 --> 00:24:22,444
Jeg ved, hvem jeg er,
og hvad der er vigtigt.
265
00:24:24,029 --> 00:24:26,781
Så hvis vi kan springe...
266
00:24:26,866 --> 00:24:29,827
Det vil ikke virke, min kære.
267
00:24:29,909 --> 00:24:32,454
Du kom her for at konfrontere mig.
268
00:24:32,537 --> 00:24:36,958
De ting, du tror, jeg gjorde,
det, der skete, efter jeg var væk...
269
00:24:37,042 --> 00:24:40,336
Det her er processen.
270
00:24:40,421 --> 00:24:45,883
Du ville ikke være her,
hvis du ikke havde brug for at være her.
271
00:24:49,679 --> 00:24:51,306
Jeg kom efter dig.
272
00:24:52,433 --> 00:24:54,518
For at tage dig med for at vidne.
273
00:24:55,768 --> 00:24:59,689
Og det, jeg siger, er.
at du skal vidne først.
274
00:25:00,440 --> 00:25:03,318
Så afgør vi, om jeg skal gå,
eller du skal blive.
275
00:25:06,030 --> 00:25:07,739
Spis nu din piccata.
276
00:25:30,596 --> 00:25:32,180
Ole Munch kan tage den her.
277
00:26:21,563 --> 00:26:22,982
Nu har jeg dig, møgsvin!
278
00:27:41,267 --> 00:27:42,394
Ja.
279
00:27:57,742 --> 00:27:59,161
For helvede.
280
00:28:12,590 --> 00:28:14,009
Det er fandeme løgn.
281
00:28:57,385 --> 00:28:58,636
Tyv!
282
00:29:01,431 --> 00:29:03,308
Monster! Lad være!
283
00:30:32,648 --> 00:30:34,607
- Far.
- Ja, skat.
284
00:30:36,360 --> 00:30:38,111
Det er sengetid.
285
00:30:39,320 --> 00:30:41,490
- Du skal læse.
- Jeg skal læse.
286
00:30:46,285 --> 00:30:48,120
Åh, vent. Det er sengetid.
287
00:30:49,122 --> 00:30:50,498
Det var det, jeg sagde.
288
00:30:51,332 --> 00:30:52,960
Ja.
289
00:30:53,043 --> 00:30:54,377
Jeg skal læse.
290
00:30:55,753 --> 00:30:57,422
Okay, ryk lidt.
291
00:31:04,721 --> 00:31:06,972
- Hvor er bogen?
- Hvad?
292
00:31:08,392 --> 00:31:09,600
Bogen.
293
00:31:12,103 --> 00:31:14,940
Hvad mener du? Den er lige her.
294
00:31:15,899 --> 00:31:17,526
Kan du ikke se den?
295
00:31:17,608 --> 00:31:19,903
- Du er fjollet.
- Ja. Hold den lige.
296
00:31:24,283 --> 00:31:25,575
Godt så.
297
00:31:26,242 --> 00:31:27,703
Så læser vi.
298
00:31:30,497 --> 00:31:34,041
Første kapitel: Helten.
299
00:31:36,295 --> 00:31:38,088
Der var engang
300
00:31:39,589 --> 00:31:41,466
en pige, der hed Dot.
301
00:31:42,925 --> 00:31:44,803
Dorothy.
302
00:31:44,886 --> 00:31:46,512
Hun var solens yndling.
303
00:31:47,304 --> 00:31:49,766
Du ved, solen?
304
00:31:51,016 --> 00:31:54,771
Og hvor hun end gik,
var der regnbuer.
305
00:31:54,854 --> 00:31:57,316
"Dorothy." Ligesom mor?
306
00:31:58,442 --> 00:32:03,113
Og hun kunne gøre alt, vores Dorothy.
307
00:32:03,821 --> 00:32:07,034
Hun kunne klatre op i et træ.
308
00:32:08,492 --> 00:32:12,497
Hun kunne bryde med en alligator.
309
00:32:13,706 --> 00:32:15,375
Og alle, hun mødte,
310
00:32:16,500 --> 00:32:18,669
gav hun et smil på deres læber.
311
00:32:20,713 --> 00:32:24,049
Men mørket hader lyset,
312
00:32:24,133 --> 00:32:27,470
og de grimme ting
kommer frem om natten.
313
00:32:27,554 --> 00:32:30,432
Så hun, vores Dot...
314
00:32:32,351 --> 00:32:35,645
...for at redde regnbuerne,
315
00:32:37,146 --> 00:32:39,690
var nødt til at kæmpe mod mørket.
316
00:32:41,317 --> 00:32:42,778
Glem det.
317
00:32:42,860 --> 00:32:45,655
Og efterlade blomsterne
318
00:32:46,615 --> 00:32:49,534
og fuglene derhjemme.
319
00:32:51,952 --> 00:32:53,622
Hendes familie, siger jeg.
320
00:32:56,083 --> 00:32:58,459
For før man tager et sted hen,
321
00:33:00,085 --> 00:33:01,505
kan man ikke komme hjem.
322
00:33:09,012 --> 00:33:10,763
Se på dig, tidligt i sving.
323
00:33:12,432 --> 00:33:14,099
Dukken laver ikke sig selv.
324
00:34:20,792 --> 00:34:25,505
Vi byder dig velkommen, søster.
Lad os samles for at høre dit vidnesbyrd.
325
00:34:25,588 --> 00:34:27,799
Hun er kommet her for at dele
326
00:34:27,882 --> 00:34:30,385
sin kamp og sin smerte.
327
00:34:31,970 --> 00:34:34,722
Lad ingen udfordre
eller afbryde vores søster.
328
00:34:36,183 --> 00:34:38,642
Den sandhed, hun taler,
er hendes sandhed,
329
00:34:39,685 --> 00:34:41,313
og vi vil høre det hele.
330
00:35:18,642 --> 00:35:22,062
Før dette, før jeg var mor
331
00:35:22,686 --> 00:35:23,897
og en hustru
332
00:35:24,898 --> 00:35:28,318
og en anden hustru,
var jeg en pige.
333
00:35:31,528 --> 00:35:33,906
Med forrevne knæ og en fantasi.
334
00:35:38,870 --> 00:35:42,666
Så fik jeg min månedlige,
og ulvene kom.
335
00:35:52,008 --> 00:35:55,427
Da jeg først løb, løb jeg væk fra alt.
336
00:35:57,639 --> 00:35:59,473
Hjem, drenge,
337
00:36:00,474 --> 00:36:01,810
fremtiden.
338
00:36:04,312 --> 00:36:05,813
Nej, glem det.
339
00:36:06,940 --> 00:36:08,525
Og så mødte jeg Linda.
340
00:36:08,608 --> 00:36:12,486
Carl, fingrene væk fra den pige.
341
00:36:12,569 --> 00:36:14,239
Hun er sammen med mig.
342
00:36:14,322 --> 00:36:16,699
Undskyld, miss Tillman. Det er bare...
343
00:36:16,782 --> 00:36:19,785
Jeg tog hende i at komme
chokoladechips i lommen.
344
00:36:19,868 --> 00:36:22,247
Hvor skulle hun ellers gøre af dem?
345
00:36:22,871 --> 00:36:24,581
Du har fjernet alle kurvene.
346
00:36:27,877 --> 00:36:30,754
Da hun hørte, jeg ikke havde et hjem,
347
00:36:30,838 --> 00:36:32,297
tog Linda mig med hjem.
348
00:36:34,759 --> 00:36:36,636
Se, hvad jeg fik hos købmanden.
349
00:36:37,262 --> 00:36:38,972
Må vi beholde hende, far?
350
00:36:40,849 --> 00:36:43,308
- Hvad hedder du, solstråle?
- Nadine.
351
00:36:44,060 --> 00:36:46,271
Ja? Kan du lide sangen?
352
00:36:46,353 --> 00:36:50,524
Åh, Nadine, skat, er det dig?
353
00:36:51,318 --> 00:36:55,572
Jeg var 15, og han kiggede ikke på mig
som en ulv.
354
00:36:55,655 --> 00:36:58,241
Han var stor og streng som en far,
355
00:36:58,323 --> 00:36:59,372
men sjov.
356
00:37:00,034 --> 00:37:01,911
Hvis hun skal blive her,
357
00:37:01,994 --> 00:37:04,956
må hun arbejde for føden
ligesom alle andre.
358
00:37:05,789 --> 00:37:09,127
Hun har brug for
at gøre sin uddannelse færdig.
359
00:37:09,210 --> 00:37:13,173
Vær hos hingstene ved avlstid,
så kan man lære en helvedes masse.
360
00:37:16,008 --> 00:37:19,012
Jeg kan læse med hende,
361
00:37:19,095 --> 00:37:22,098
men Roy,
du er så meget bedre til matematik
362
00:37:22,182 --> 00:37:25,976
og naturvidenskab og den slags,
så du burde undervise hende.
363
00:37:27,896 --> 00:37:29,356
Ser I, hvordan det skete?
364
00:37:30,482 --> 00:37:32,984
Hvordan hun skubbede mig hen til ham,
365
00:37:33,068 --> 00:37:35,527
sørgede for, at vi kunne være alene?
366
00:37:37,404 --> 00:37:39,449
Det var slemt for Linda dengang.
367
00:37:39,531 --> 00:37:42,117
Kælling. Dumme kælling.
368
00:38:09,770 --> 00:38:12,397
Det er ingen undskyldning for det,
der skete.
369
00:38:15,944 --> 00:38:18,112
Så syv i mente.
370
00:38:19,196 --> 00:38:20,864
Ser du, hvordan det virker?
371
00:38:21,991 --> 00:38:24,786
- Du er ikke så dum, vel?
- Nej.
372
00:38:25,536 --> 00:38:27,121
Du er også køn.
373
00:38:27,205 --> 00:38:29,706
Du kan sikkert vælge
mellem alle drengene.
374
00:38:31,667 --> 00:38:35,796
Bliv ikke genert nu, skat.
Vi er to alen af et stykke.
375
00:38:36,715 --> 00:38:38,800
Kom og sæt dig på mit skød.
376
00:38:41,051 --> 00:38:45,722
Næste dag sagde Roy,
at Linda skulle besøge sin søster,
377
00:38:45,806 --> 00:38:48,143
og at jeg var kvinden i huset så længe.
378
00:38:52,230 --> 00:38:55,107
Sig ikke, at hun ikke vidste,
hvad der ville ske.
379
00:38:57,234 --> 00:39:00,904
Jeg så dig halte lidt før.
Er du okay?
380
00:39:02,948 --> 00:39:06,243
Jeg vred bare lidt om på anklen.
381
00:39:08,538 --> 00:39:10,205
Her. Lad mig se.
382
00:39:26,513 --> 00:39:31,019
Nu er jeg hjemme igen.
Var det forfærdeligt uden mig?
383
00:39:31,101 --> 00:39:34,439
Nej, vi havde det skønt.
Ikke sandt, Nadine?
384
00:39:35,982 --> 00:39:37,524
Det blev værre efter det.
385
00:39:38,234 --> 00:39:42,654
Han slog Linda hver aften og kom til mig
og lugtede af sved og cigaretter.
386
00:39:43,572 --> 00:39:45,199
Og så var hun væk.
387
00:39:46,034 --> 00:39:49,162
Hun pakkede en taske, sagde Roy,
og kørte om natten.
388
00:39:49,245 --> 00:39:52,497
Han var ikke ked af det, sagde han,
for han havde mig.
389
00:39:53,917 --> 00:39:56,126
Og det, vi havde, var ægte kærlighed.
390
00:40:00,464 --> 00:40:03,218
Og så var jeg hans marionetdukke.
391
00:40:54,894 --> 00:40:56,312
Tak for det.
392
00:40:58,814 --> 00:41:01,316
Det var ikke let at høre,
men vi hørte det.
393
00:41:03,695 --> 00:41:07,155
Så du har fortjent et nyt navn.
394
00:41:09,534 --> 00:41:10,994
Hvad skal det være?
395
00:41:12,620 --> 00:41:16,456
Jeg hedder Dorothy. Dorothy Lyon.
396
00:41:22,170 --> 00:41:25,215
Så jeg vil tage med dig.
397
00:41:25,966 --> 00:41:28,303
Og vi kan konfrontere ham sammen.
398
00:41:31,054 --> 00:41:32,103
Er du klar?
399
00:41:33,474 --> 00:41:34,893
Ja.
400
00:41:45,820 --> 00:41:47,488
Undskyld, at jeg forlod dig.
401
00:41:48,322 --> 00:41:49,574
Jeg mener det.
402
00:41:51,950 --> 00:41:53,161
Det ved jeg godt.
403
00:41:54,871 --> 00:41:56,372
Han ville have dræbt dig.
404
00:41:57,122 --> 00:41:58,582
Han prøvede at dræbe mig.
405
00:41:59,207 --> 00:42:00,919
Kamp eller flugt, kaldes det.
406
00:42:05,505 --> 00:42:06,923
Jeg ville bare ønske...
407
00:42:09,634 --> 00:42:11,219
Hvorfor tog du os ikke med?
408
00:42:21,605 --> 00:42:22,941
Det er okay.
409
00:42:23,732 --> 00:42:25,233
Du siger, når du er klar.
410
00:42:26,194 --> 00:42:28,987
Tak, fordi du gør det her.
411
00:42:32,408 --> 00:42:34,618
Det liv, jeg har kæmpet så hårdt for.
412
00:42:38,581 --> 00:42:39,666
Jeg er taknemmelig.
413
00:43:28,338 --> 00:43:29,506
Linda?
414
00:43:34,136 --> 00:43:35,554
Du er vågen.
415
00:43:35,637 --> 00:43:38,890
Nej, overanstreng dig ikke.
Du slog hovedet ret hårdt.
416
00:43:40,059 --> 00:43:42,270
- Min ven.
- Hvem?
417
00:43:43,855 --> 00:43:46,148
Kvinden. I min bil.
418
00:43:47,607 --> 00:43:49,986
Kia'en. Er hun okay?
419
00:43:51,319 --> 00:43:53,947
Det ved jeg ikke, skat.
Du kom ind alene.
420
00:43:55,407 --> 00:43:56,456
Men jeg...
421
00:43:56,533 --> 00:44:00,455
Jeg fortæller din mand, du er vågen.
Han bliver så glad.
422
00:44:00,538 --> 00:44:01,587
Er Wayne her?
423
00:44:03,248 --> 00:44:05,126
Det tog tid at identificere dig.
424
00:44:05,917 --> 00:44:09,714
Du er meget heldig.
Han har næsten ikke forladt din side.
425
00:44:09,797 --> 00:44:14,594
- Det lyder som min Wayne.
- Ja. Han er en fryd for øjet.
426
00:44:15,595 --> 00:44:17,764
- Jeg henter ham for dig, skat.
- Tak.
427
00:44:47,709 --> 00:44:48,961
Nadine.
428
00:44:50,922 --> 00:44:52,714
Vi var så bekymrede.
429
00:45:09,105 --> 00:45:10,358
Jeg har dig.
430
00:45:21,618 --> 00:45:24,663
Tekster af: Jakob Jensen
plint.com