1
00:00:05,555 --> 00:00:09,642
DETTE ER EN SAND HISTORIE
2
00:00:14,856 --> 00:00:18,736
DE FØLGENDE BEGIVENHEDER
FANDT STED I MINNESOTA I 2019.
3
00:00:21,155 --> 00:00:25,159
EFTER ANMODNING FRA DE OVERLEVENDE
ER NAVNENE BLEVET ÆNDRET.
4
00:00:28,245 --> 00:00:32,249
AF RESPEKT FOR DE DØDE ER RESTEN
BLEVET FORTALT, SOM DET SKETE.
5
00:00:46,095 --> 00:00:47,513
Uanset hvad, så sig det.
6
00:00:49,307 --> 00:00:50,893
Jeg henter den.
7
00:00:54,688 --> 00:00:57,940
Eller vi kan hente den sammen. Ja?
8
00:01:01,068 --> 00:01:03,196
Hvad vil du have? Stoffer?
9
00:01:04,489 --> 00:01:07,074
Jeg har et bevisrum
som et apotek, makker.
10
00:01:08,034 --> 00:01:12,205
Alt er derinde.
Kokain, meth, oxy.
11
00:01:12,288 --> 00:01:15,625
Tag en indkøbsvogn,
så kan du trippe de næste ti år.
12
00:01:18,879 --> 00:01:20,254
Vil du have våben?
13
00:01:21,297 --> 00:01:22,383
Panser?
14
00:01:24,760 --> 00:01:27,720
Jeg har en flammekaster.
Seriøst, det hele er dit.
15
00:01:33,769 --> 00:01:35,061
Kan du lide bryster?
16
00:01:36,313 --> 00:01:38,439
En god fisse, rene piger, hva'?
17
00:01:40,149 --> 00:01:41,484
Unge.
18
00:01:44,279 --> 00:01:45,823
Det lyder ret godt, ikke?
19
00:01:47,657 --> 00:01:49,284
Det bliver ensomt herude.
20
00:01:54,080 --> 00:01:55,623
Fucker, jeg taler til dig!
21
00:01:58,961 --> 00:02:03,507
En kanin skriger,
fordi en kanin bliver fanget.
22
00:02:04,758 --> 00:02:07,343
Den ved kun, at den vil leve.
23
00:02:11,806 --> 00:02:14,309
Prøv igen på engelsk, for fanden.
24
00:02:39,334 --> 00:02:41,837
Åh, for helvede! Hjælp. Hjælp.
25
00:02:42,588 --> 00:02:46,008
Pis. Hjælp.
26
00:02:49,136 --> 00:02:51,054
En gammel kvinde
27
00:02:52,638 --> 00:02:56,143
ser unge mænd spille et spil.
28
00:02:59,061 --> 00:03:01,023
- Hun drikker.
- Hvad?
29
00:03:02,148 --> 00:03:05,318
Hun drikker, fordi hendes egen søn
30
00:03:05,402 --> 00:03:07,738
har spyttet brystvorten
ud af munden.
31
00:03:10,282 --> 00:03:14,076
Hun generer ikke nogen.
32
00:03:14,161 --> 00:03:15,536
Hvad snakker du...
33
00:03:15,621 --> 00:03:16,670
Men alligevel
34
00:03:18,332 --> 00:03:20,584
dræbte du hende.
35
00:03:26,756 --> 00:03:28,382
- Jeg...
- Ja.
36
00:03:30,385 --> 00:03:31,762
Øje.
37
00:03:33,555 --> 00:03:35,222
Dine øjne.
38
00:03:36,849 --> 00:03:38,310
Nej.
39
00:03:38,392 --> 00:03:40,269
Som Bibelen siger,
40
00:03:41,271 --> 00:03:44,358
hvad der er taget, skal gives.
41
00:03:44,440 --> 00:03:49,446
- Det her for det.
- Åh gud... Nej, vent.
42
00:03:52,990 --> 00:03:55,952
- Stille, kanin.
- Vent.
43
00:03:56,036 --> 00:03:57,995
- Rolig.
- Vent. Vent!
44
00:05:44,478 --> 00:05:45,771
Kom nu.
45
00:05:51,650 --> 00:05:52,699
Kom nu.
46
00:06:54,421 --> 00:06:55,841
For fanden da.
47
00:06:57,174 --> 00:06:58,259
Roy.
48
00:07:01,971 --> 00:07:03,724
- Gator?
- Ingenting.
49
00:07:04,473 --> 00:07:05,891
Dybt nede, måske.
50
00:07:06,893 --> 00:07:08,520
Har du talt med guvernøren?
51
00:07:09,312 --> 00:07:12,065
Ikke ledig, siger de, indtil videre.
52
00:07:16,403 --> 00:07:17,611
Det vendte.
53
00:07:18,488 --> 00:07:20,239
Tidevandet. Kan du mærke det?
54
00:07:23,702 --> 00:07:25,162
Saml patrioterne.
55
00:07:26,036 --> 00:07:28,749
Sig til Odin,
at alle skal komme bevæbnede.
56
00:07:28,831 --> 00:07:30,332
Og luk porten.
57
00:07:31,250 --> 00:07:32,461
Grav dybt.
58
00:07:34,129 --> 00:07:36,338
Det er vores Masada.
59
00:07:36,423 --> 00:07:37,840
Hvad med...
60
00:07:43,513 --> 00:07:44,848
Okay.
61
00:07:47,474 --> 00:07:50,312
Det mest jeg har følt,
følte jeg for den kvinde.
62
00:07:52,314 --> 00:07:54,232
Men her til morgen tænkte jeg...
63
00:07:56,066 --> 00:07:58,779
Jeg vil aldrig føle sådan igen.
64
00:08:00,696 --> 00:08:02,115
Så...
65
00:08:05,410 --> 00:08:06,702
Begrav hende.
66
00:08:38,735 --> 00:08:40,237
Pis.
67
00:09:21,443 --> 00:09:24,196
Du har ringet til Danish Graves.
Jeg er ikke...
68
00:09:30,452 --> 00:09:33,248
Hans mobil blev slukket kl. 23.45 i går.
69
00:09:33,330 --> 00:09:36,709
- Hvor?
- Stark County. Tillman Ranch.
70
00:09:38,794 --> 00:09:41,089
- Skal jeg ringe til guvernøren?
- Nej.
71
00:09:41,756 --> 00:09:43,757
Jeg er færdig med at fjolle rundt.
72
00:09:46,136 --> 00:09:48,388
Bed Jerome ringe til
den orange idiot.
73
00:09:49,139 --> 00:09:51,141
Jeg vil have noget for mine penge.
74
00:10:12,913 --> 00:10:13,996
- Farr.
- Det sker.
75
00:10:14,080 --> 00:10:16,124
- Hvad?
- Razzia på Tillman-ranchen.
76
00:10:16,206 --> 00:10:18,209
- FBI er på vej.
- Er du sikker?
77
00:10:18,292 --> 00:10:21,003
Jeg kan ikke være der.
Jeg er på en ny side.
78
00:10:21,087 --> 00:10:24,298
Men du må redde mrs. Lyon.
79
00:10:25,008 --> 00:10:26,759
- Hvis hun stadig...
- Modtaget.
80
00:10:29,304 --> 00:10:30,847
I transit.
81
00:10:34,558 --> 00:10:35,977
Mayday, Mayday.
82
00:10:36,061 --> 00:10:39,396
Det er en kode ti-dobbelt-nul.
Betjent såret.
83
00:10:39,481 --> 00:10:41,399
Alle patrioter skal reagere.
84
00:10:41,482 --> 00:10:44,027
Jeg har et militært baghold
på vej ind.
85
00:10:44,109 --> 00:10:46,862
Amerikas sherif
udsender et kald til våben.
86
00:10:47,488 --> 00:10:50,659
De kommer efter mig,
som de kom efter Ammon og LaVoy.
87
00:10:51,451 --> 00:10:55,287
Når de har myrdet mig,
kommer de efter jer.
88
00:10:56,080 --> 00:10:58,917
Tag bønner og kugler
og den store hammer med,
89
00:10:59,000 --> 00:11:01,043
for det er nu, det gælder.
90
00:11:01,127 --> 00:11:04,797
Og saml jer hos mig.
Hvis du er i nærheden, så kom her nu.
91
00:11:05,507 --> 00:11:08,510
Jeg holder dem i skak,
mens I omringer dem.
92
00:11:08,592 --> 00:11:12,137
Vi viser de gudløse hunner,
hvordan en patriot dør syngende.
93
00:11:14,808 --> 00:11:17,184
LIVESTREAM AFSLUTTET
94
00:13:57,595 --> 00:13:59,721
- Kan du tage den, skat?
- Ja.
95
00:14:04,727 --> 00:14:07,312
- Fars telefon.
- Hej, stump.
96
00:14:07,938 --> 00:14:09,481
Mor?
97
00:14:09,566 --> 00:14:10,816
- Åh gud.
- Hvor er du?
98
00:14:10,900 --> 00:14:13,694
- Lad mig tale med hende.
- Far vil tale med dig.
99
00:14:15,989 --> 00:14:17,949
Er du okay?
100
00:14:19,408 --> 00:14:20,617
Ja.
101
00:14:22,035 --> 00:14:23,913
Jamen, hvor er du?
102
00:14:30,712 --> 00:14:32,087
Læg røret på.
103
00:14:36,383 --> 00:14:38,386
Hvem er der sammen med dig?
104
00:14:40,597 --> 00:14:42,015
Skat?
105
00:14:43,015 --> 00:14:44,933
Læg røret på, eller jeg skyder.
106
00:14:45,726 --> 00:14:47,060
Dot?
107
00:14:57,446 --> 00:14:58,780
Er du glad nu?
108
00:14:59,741 --> 00:15:04,162
- Hvad?
- Du kommer tilbage og ødelægger det hele.
109
00:15:04,244 --> 00:15:05,579
Jeg har ikke...
110
00:15:05,662 --> 00:15:07,873
Det må være en tidsmaskine for dig.
111
00:15:09,500 --> 00:15:11,502
Han skiftede ikke engang sengetøj.
112
00:15:12,711 --> 00:15:14,881
Vi sover i dit skidt.
113
00:15:15,548 --> 00:15:17,132
Man kan ikke undslippe det.
114
00:15:17,842 --> 00:15:20,970
Dine gardiner,
de skide billeder på væggen.
115
00:15:21,053 --> 00:15:22,722
Jeg beder dig.
116
00:15:25,934 --> 00:15:27,601
Jeg vil bare hjem.
117
00:15:27,684 --> 00:15:29,479
Så du kan få os alle anholdt
118
00:15:29,561 --> 00:15:31,897
og gøre mine piger forældreløse?
119
00:15:46,829 --> 00:15:48,288
Hvornår gav han dig det?
120
00:15:48,915 --> 00:15:50,708
- Hold kæft.
- Lad mig gætte.
121
00:15:51,376 --> 00:15:53,211
Du sagde noget lidt stridt.
122
00:15:53,294 --> 00:15:55,504
"Vil du slukke lyset i køkkenet?"
123
00:15:57,340 --> 00:15:59,217
Var du langsom med hans mad?
124
00:15:59,300 --> 00:16:00,926
Jeg sagde: hold kæft.
125
00:16:02,803 --> 00:16:04,389
Vi kan gøre en ende på det.
126
00:16:05,639 --> 00:16:06,891
I dag.
127
00:16:08,977 --> 00:16:10,270
Du og jeg.
128
00:16:15,148 --> 00:16:16,526
Han er svag.
129
00:16:18,319 --> 00:16:20,029
Du ved det.
130
00:16:24,575 --> 00:16:26,411
Så vil han aldrig slå dig igen.
131
00:16:31,289 --> 00:16:32,874
Eller dine piger.
132
00:16:35,712 --> 00:16:37,462
Fuck det. Jeg dræber dig selv.
133
00:17:24,634 --> 00:17:27,180
Vær forsigtig, når du sætter dem ned.
134
00:17:27,262 --> 00:17:28,430
Ja, okay.
135
00:19:00,481 --> 00:19:01,983
Kan du ikke lugte det?
136
00:19:14,287 --> 00:19:17,915
- Åbn døre og vinduer.
- Du blev snydt. Hun var herinde.
137
00:19:17,998 --> 00:19:19,374
Gennemsøg huset.
138
00:19:57,246 --> 00:19:58,831
Marco.
139
00:20:10,885 --> 00:20:12,594
Marco.
140
00:20:24,899 --> 00:20:27,442
Jøsses, knægt.
Hvad fanden har du gjort?
141
00:22:02,746 --> 00:22:07,376
Helt ærligt, hvorfor være milliardær,
hvis jeg ikke kan få nogen dræbt?
142
00:22:10,420 --> 00:22:13,173
- Olmstead.
- Indira, det er mig, Dorothy.
143
00:22:15,341 --> 00:22:18,054
- Det er Dorothy.
- Bill, jeg må ringe tilbage.
144
00:22:19,804 --> 00:22:22,016
- Ja, vi er...
- Lad mig tale med hende.
145
00:22:23,851 --> 00:22:24,900
Dorothy?
146
00:22:24,976 --> 00:22:27,480
- Hvad?
- Hvor er Danish?
147
00:22:27,562 --> 00:22:28,611
Har du set ham?
148
00:22:29,647 --> 00:22:30,696
Dræbt.
149
00:22:31,609 --> 00:22:32,984
Roy dræbte ham.
150
00:22:37,530 --> 00:22:39,659
Hvad lavede han der?
151
00:22:39,742 --> 00:22:41,035
For mig.
152
00:22:41,827 --> 00:22:43,287
Han kom for at redde mig.
153
00:22:48,625 --> 00:22:50,670
- Er du i sikkerhed?
- Lige nu.
154
00:22:53,880 --> 00:22:56,716
- Men som en fisk på gulvet.
- Hør på mig.
155
00:22:56,800 --> 00:22:59,303
En hær er på vej.
Jeg bad om tjenester.
156
00:22:59,385 --> 00:23:01,097
Stat og forbund.
157
00:23:01,179 --> 00:23:03,264
Du må finde et sikkert sted.
158
00:23:03,349 --> 00:23:05,350
- Skjul dig.
- Hvorfor?
159
00:23:05,434 --> 00:23:07,936
- Hvad mener du?
- Hvorfor hjælpe nu?
160
00:23:08,896 --> 00:23:10,648
Bliv nu ikke sentimental.
161
00:23:11,564 --> 00:23:12,941
Jeg må vide det.
162
00:23:14,318 --> 00:23:16,778
Den her emsige person tvang mig.
163
00:23:21,241 --> 00:23:22,617
Hold op.
164
00:23:23,326 --> 00:23:25,161
Ingen kan tvinge dig til noget.
165
00:23:29,542 --> 00:23:31,918
- Hvis jeg ikke kommer tilbage...
- Stille.
166
00:23:33,129 --> 00:23:37,173
Ingen af mine døtre går ned
på en-yard linjen.
167
00:23:39,135 --> 00:23:41,721
Så tag dine store-pige-bukser på
168
00:23:41,803 --> 00:23:44,306
og kom ind i kampen. Er du med?
169
00:23:48,393 --> 00:23:49,603
Tak.
170
00:23:53,441 --> 00:23:55,900
Dorothy, gå ikke ind i kampen.
171
00:23:55,984 --> 00:23:57,611
Hav din telefon med dig.
172
00:23:58,778 --> 00:24:00,990
Så kan politiet finde dig.
173
00:24:01,073 --> 00:24:04,368
Er der et sted, du kan gemme dig,
hvor de ikke vil lede?
174
00:24:08,163 --> 00:24:11,291
Bed dem skynde sig.
Der er også en hær her.
175
00:24:12,168 --> 00:24:13,794
Og de leder efter mig.
176
00:24:58,088 --> 00:25:00,840
Vær oppe på dupperne.
De venter os.
177
00:26:01,526 --> 00:26:02,902
Så er det nu.
178
00:26:11,120 --> 00:26:13,037
- Jeg er her.
- Hun har en mobil.
179
00:26:13,122 --> 00:26:16,207
Jeg sms'ede dig nummeret.
Du kan spore hende.
180
00:26:17,418 --> 00:26:20,421
Jep. På stationen sagde de,
at du havde sagt op.
181
00:26:21,170 --> 00:26:23,464
Ikke på den måde. Hør her...
182
00:26:24,884 --> 00:26:27,677
- Lov mig, at du får hende ud. Okay?
- Bekræftet.
183
00:26:29,178 --> 00:26:30,555
Held og lykke.
184
00:26:32,016 --> 00:26:37,229
Helikopteren siger, over 40 weekendkrigere
har gravet sig ned langs hegnet.
185
00:26:37,312 --> 00:26:40,566
- Så vi angriber dem bagfra.
- Antag kvinder og børn.
186
00:26:40,648 --> 00:26:42,693
Blæser staten på kvinder og børn?
187
00:26:42,775 --> 00:26:44,652
- Sagde jeg det?
- Sir, må jeg?
188
00:26:44,737 --> 00:26:46,864
- Er fyren sherif?
- Han er berømt.
189
00:26:46,946 --> 00:26:49,282
- Som Gary Cooper.
- Få hans autograf.
190
00:26:49,366 --> 00:26:53,037
- Har vi Hans Majestæts nummer?
- Sig ikke, du vil forhandle.
191
00:26:53,120 --> 00:26:55,956
Har du ikke lært
ikke at afbryde en overordnet?
192
00:26:56,039 --> 00:26:59,208
Jo. Undskyld, sir.
Men det er vores sag.
193
00:26:59,293 --> 00:27:01,336
- Vil de overgive sig?
- Nej, sir.
194
00:27:01,420 --> 00:27:04,922
De taler om 1776,
som om det var Six Flags.
195
00:27:05,007 --> 00:27:06,300
De er her for at slås.
196
00:27:06,966 --> 00:27:10,304
Witt Farr, delstatspolitiet.
Jeg har nyt om gidslet.
197
00:27:10,386 --> 00:27:13,432
- Er der et gidsel?
- Kig ikke på mig.
198
00:27:13,514 --> 00:27:16,518
Ja. Dorothy Lyon. Ekskonen.
199
00:27:16,601 --> 00:27:19,647
Hun er fri med en mobil,
men vi må skynde os.
200
00:27:19,729 --> 00:27:21,564
Som jeg sagde, kvinder og børn.
201
00:27:23,025 --> 00:27:25,110
Jeg vil gerne lede et redningshold.
202
00:27:28,322 --> 00:27:31,075
- Hvem er du?
- Statsbetjent Witt Farr, sir.
203
00:27:32,117 --> 00:27:36,538
- Du tog kuglen ved Gas 'N Go.
- Ja. Og denne kvinde reddede mit liv.
204
00:27:37,331 --> 00:27:39,040
Så kommer hun på listen.
205
00:27:39,123 --> 00:27:40,709
- Listen?
- Ting at gøre.
206
00:27:40,793 --> 00:27:45,380
FBI anser Dorothy Lyon som et stærkt aktiv
i en eventuel retsforfølgelse.
207
00:27:45,464 --> 00:27:47,632
Hun ryger til toppen af listen.
208
00:27:47,715 --> 00:27:51,803
Koordiner en redningsplan med taktiske.
Intet sker uden grønt lys.
209
00:27:51,886 --> 00:27:53,347
Ja, sir. Tak.
210
00:28:04,148 --> 00:28:06,150
Jeg må spørge dig om noget, knægt.
211
00:28:07,735 --> 00:28:11,197
Er du Hitler i Rigsdagen
eller Hitler i bunkeren?
212
00:28:13,033 --> 00:28:15,326
Der kommer madder og kaffe.
213
00:28:15,411 --> 00:28:17,912
De første dage eller sidste dage?
214
00:28:21,166 --> 00:28:25,129
Den mand, jeg lod min datter spænde
for sin vogn, var en erobrer,
215
00:28:25,211 --> 00:28:28,465
men nu ser jeg en vagabond,
der graver en grøft.
216
00:28:29,132 --> 00:28:30,181
Og for hvad?
217
00:28:31,593 --> 00:28:35,179
Et kælling, han ikke kunne kontrollere,
da han havde chancen?
218
00:28:36,222 --> 00:28:40,017
Skinke eller kalkun, spørg dem.
Ingen skyder, før jeg siger det.
219
00:29:10,674 --> 00:29:11,967
I er på min jord.
220
00:29:13,384 --> 00:29:16,764
Cal Docherty fra FBI.
Jeg har den taktiske kommando.
221
00:29:16,846 --> 00:29:20,183
Vi har en kendelse
underskrevet af en føderal dommer.
222
00:29:21,809 --> 00:29:25,856
- Jeg anerkender ikke jeres autoritet.
- Vi kommer ind alligevel.
223
00:29:25,938 --> 00:29:28,442
Har du været i en ildkamp,
"Ja-dronning"?
224
00:29:28,524 --> 00:29:29,943
Jeg var i en i går.
225
00:29:30,027 --> 00:29:33,571
Var det mod en pattegris
og 40 fyre tilbage fra Irak?
226
00:29:33,655 --> 00:29:35,741
For det her vil ende anderledes.
227
00:29:35,823 --> 00:29:39,578
Det var en pattegris,
der forsvandt fra sheriffens lager, ikke?
228
00:29:40,704 --> 00:29:42,622
Jeg siger det igen.
229
00:29:42,706 --> 00:29:45,834
- I er på min jord.
- Sherif, jeg siger to navne.
230
00:29:45,918 --> 00:29:48,545
Vis mig to ansigter. Danish Graves.
231
00:29:48,628 --> 00:29:51,673
- Er det en mand eller morgenmad?
- Dorothy Lyon.
232
00:29:53,759 --> 00:29:57,638
- Hvem?
- Nadine Bump. Din ekskone.
233
00:29:59,932 --> 00:30:01,016
Okay.
234
00:30:02,059 --> 00:30:06,145
Nu forstår jeg det.
I gik med i heksejagten.
235
00:30:07,355 --> 00:30:09,066
Ved du, hvad en heksejagt er?
236
00:30:10,024 --> 00:30:12,194
Ikke hekse, der jager mænd,
237
00:30:12,277 --> 00:30:15,279
men mænd, der dræber kvinder
for at styre dem.
238
00:30:15,364 --> 00:30:17,407
Hør, der er omkring en bataljon
239
00:30:17,491 --> 00:30:20,743
af revolvermænd uden sans for humor,
der brænder gummi
240
00:30:20,828 --> 00:30:22,621
for at penetrere dig bagfra.
241
00:30:22,704 --> 00:30:26,041
Så hvis jeg var jer,
ville jeg se at komme væk. Nu.
242
00:30:36,300 --> 00:30:37,719
Det går ikke, fister.
243
00:30:41,431 --> 00:30:47,479
Flyt den rig, luk os ind, så ender du
ikke i håndjern i aftennyhederne.
244
00:30:47,562 --> 00:30:50,315
Du forstår det ikke.
Det er her er min vej.
245
00:30:51,275 --> 00:30:53,694
Den starter ved fødslen
og slutter her.
246
00:30:53,776 --> 00:30:58,489
Det er ikke en tur til Starbucks
på vej til kontoret. Det er ikke en idé.
247
00:30:59,782 --> 00:31:02,494
Gud skærer vores navne ind i knogler.
248
00:31:03,287 --> 00:31:05,372
Og det er den, vi bliver.
249
00:31:05,455 --> 00:31:08,708
Han blæser i sin hellige trompet
og murene falder ned.
250
00:31:08,792 --> 00:31:11,336
I kom for at finde Lots kone,
251
00:31:11,420 --> 00:31:14,840
men hun er allerede en saltstøtte
og vender ikke tilbage.
252
00:31:16,341 --> 00:31:20,094
Så gå og lev.
253
00:31:21,721 --> 00:31:23,264
Eller blive og dø.
254
00:31:25,558 --> 00:31:26,977
Det er op til jer.
255
00:31:49,499 --> 00:31:52,294
Huset er gennemsøgt. Hvad vil du?
256
00:31:52,377 --> 00:31:54,754
Kræft kan ikke overleve
uden for kroppen.
257
00:31:55,464 --> 00:31:58,716
Hun kom ind, brugte telefonen,
tilkaldte kavaleriet.
258
00:32:00,760 --> 00:32:02,554
Men de kom for hurtigt.
259
00:32:03,179 --> 00:32:06,099
Så de var på vej.
Hvad med advokatens bil?
260
00:32:06,183 --> 00:32:10,144
- En af drengene kørte den til Minnesota.
- Var der en mobil i den?
261
00:32:10,227 --> 00:32:12,189
Den pingede tårnet her.
262
00:32:12,271 --> 00:32:14,857
De ved, at han var her og forsvandt.
263
00:32:15,525 --> 00:32:17,861
Det betyder, at gælddronningen ringer
264
00:32:18,778 --> 00:32:20,781
og bruger den dybe stat som våben.
265
00:32:22,241 --> 00:32:24,910
Retfærdighed for jakkesættene.
266
00:32:29,122 --> 00:32:32,417
- Nu er det krig.
- Vi er spredt temmelig tyndt, Roy.
267
00:32:32,501 --> 00:32:35,461
Går fra dør til dør.
Hun kan snildt stikke af.
268
00:32:35,545 --> 00:32:38,297
Måske.
Det er mere sandsynligt, at hun er...
269
00:32:39,131 --> 00:32:43,052
hvor hun ikke tror, vi kigger,
og venter på, støvet lægger sig.
270
00:32:48,100 --> 00:32:49,935
Jeg tjekker beskyttelsesrummet.
271
00:32:50,936 --> 00:32:52,604
Du tjekker graven.
272
00:33:50,370 --> 00:33:51,829
Vent her.
273
00:33:53,956 --> 00:33:55,667
Kom nu.
274
00:35:36,184 --> 00:35:37,601
For en sikkerheds skyld.
275
00:35:50,323 --> 00:35:51,657
Giv jer til kende.
276
00:35:52,658 --> 00:35:54,035
Far?
277
00:35:55,286 --> 00:35:56,704
Knægt?
278
00:36:09,216 --> 00:36:10,342
Gå væk.
279
00:36:14,555 --> 00:36:16,725
En søn kan ikke adlyde.
280
00:36:18,559 --> 00:36:21,563
Han har solgt sin ret til
at være en mand.
281
00:36:22,354 --> 00:36:25,066
Sikken skuffelse faren må føle.
282
00:36:26,651 --> 00:36:29,488
- Hvad sker der med hans øjne?
- Forspildt.
283
00:36:31,113 --> 00:36:32,908
Det siger meget om en mand,
284
00:36:33,658 --> 00:36:39,289
de ord, han bruger
til at beskrive et dobbeltspil.
285
00:36:40,707 --> 00:36:42,082
Vi har hørt det hele.
286
00:36:42,792 --> 00:36:46,754
Stjæle som en waliser,
en sigøjner, en jøde.
287
00:36:46,837 --> 00:36:51,218
Som om at stjæle er
en mands afstamning,
288
00:36:52,009 --> 00:36:53,970
hvad en mand er.
289
00:36:56,431 --> 00:36:58,390
Hvad har du gjort?
290
00:36:58,475 --> 00:37:02,519
Undskyld. Du bad mig glemme det,
men det kunne jeg ikke.
291
00:37:04,063 --> 00:37:08,233
Når en mand giver med den ene hånd
og tager med den anden,
292
00:37:08,902 --> 00:37:11,236
bryder han sit løfte.
293
00:37:12,113 --> 00:37:14,199
Han skal undervises.
294
00:37:14,282 --> 00:37:20,413
Den hånd, han stjæler med,
skal kløves fra ham
295
00:37:21,039 --> 00:37:22,748
og returneres.
296
00:37:23,458 --> 00:37:27,212
Stadig en hånd,
men nu uden funktion.
297
00:37:28,880 --> 00:37:30,631
Her er din hånd.
298
00:37:35,886 --> 00:37:37,346
Far.
299
00:37:44,354 --> 00:37:45,813
Stille.
300
00:37:47,815 --> 00:37:49,776
Far, jeg er bange.
301
00:37:53,405 --> 00:37:55,155
Jeg sagde: hold kæft.
302
00:37:57,700 --> 00:38:01,621
Hvis der var en mening med dig,
er den væk nu.
303
00:38:15,009 --> 00:38:16,510
Far?
304
00:38:29,774 --> 00:38:31,443
Vi har hende.
305
00:38:31,525 --> 00:38:35,279
Hurtig og stille. Lyddæmpere på.
Vi skal ikke starte en krig.
306
00:38:37,115 --> 00:38:38,365
Vent.
307
00:38:39,908 --> 00:38:41,535
Hør på mig.
308
00:38:42,161 --> 00:38:44,121
Mrs. Lyon, gidslet...
309
00:38:44,998 --> 00:38:47,207
Hun finder sig ikke i noget.
310
00:38:47,291 --> 00:38:51,420
Når vi finder hende, kan hun have
et haglgevær eller køkkenspray
311
00:38:51,503 --> 00:38:53,882
og kæmper mod en hær.
Skyd hende ikke.
312
00:38:55,216 --> 00:38:58,970
Det må ikke ende med,
vi knuser offeret med en hjælpende hånd.
313
00:38:59,054 --> 00:39:00,345
Javel.
314
00:39:01,097 --> 00:39:02,641
Skyd ikke gidslet, okay?
315
00:40:24,221 --> 00:40:26,516
Tigeren kan komme ud nu.
316
00:40:39,154 --> 00:40:41,614
At kæmpe mod en tiger i et bur...
317
00:40:43,366 --> 00:40:44,868
er ikke en fair kamp.
318
00:41:29,120 --> 00:41:30,288
Okay.
319
00:41:44,677 --> 00:41:46,304
Nu er tigeren
320
00:41:48,348 --> 00:41:49,599
fri.
321
00:42:48,825 --> 00:42:51,868
Tekster af: Jakob Jensen
plint.com