1 00:00:01,001 --> 00:00:02,611 In three, two, one... 2 00:00:03,307 --> 00:00:04,613 -Son of a-- -[groans] 3 00:00:05,222 --> 00:00:07,181 That was so pre-coma me. 4 00:00:07,355 --> 00:00:09,096 It's just like the good old days. 5 00:00:09,270 --> 00:00:10,662 [screaming] 6 00:00:27,505 --> 00:00:30,291 ETHELRIDA: My history report, by Ethelrida Pearl Smutny. 7 00:00:30,465 --> 00:00:31,727 [door opens] 8 00:00:34,773 --> 00:00:36,123 [door closes] 9 00:00:36,297 --> 00:00:39,126 Frederick Douglass once intoned, 10 00:00:39,300 --> 00:00:41,954 "I stand before you as a thief and a robber. 11 00:00:42,129 --> 00:00:44,174 "I stole this head, these limbs, 12 00:00:44,348 --> 00:00:48,396 this body from my master, and I ran off with them." 13 00:00:49,484 --> 00:00:52,008 What'd you do this time? 14 00:00:52,182 --> 00:00:54,054 I been maligned. 15 00:00:55,620 --> 00:00:57,492 My point being, 16 00:00:57,666 --> 00:00:59,885 the moment our feet touched American soil, 17 00:01:00,060 --> 00:01:03,498 we were already criminals. 18 00:01:10,200 --> 00:01:11,593 Next. 19 00:01:24,867 --> 00:01:26,999 ETHELRIDA: But this report isn't about my history. 20 00:01:27,174 --> 00:01:28,958 It's about our history. 21 00:01:29,132 --> 00:01:31,221 DRIVER: Hyah! Hyah! 22 00:01:31,395 --> 00:01:33,876 ETHELRIDA: Kansas City, Missouri. 23 00:01:36,705 --> 00:01:38,663 In the beginning there were the Hebrews, 24 00:01:38,837 --> 00:01:41,057 and they ran the underworld. 25 00:01:44,495 --> 00:01:47,455 [indistinct chatter] 26 00:01:53,417 --> 00:01:55,985 Then came the Irish. 27 00:02:09,172 --> 00:02:11,131 ♪ 28 00:02:31,368 --> 00:02:33,022 [spits] 29 00:02:33,762 --> 00:02:35,024 [spits] 30 00:02:36,199 --> 00:02:38,158 [stamping feet] 31 00:03:05,620 --> 00:03:08,188 [clucks tongue] 32 00:03:09,841 --> 00:03:12,366 To keep the peace, the boss of each family 33 00:03:12,540 --> 00:03:14,977 gave offer of his youngest son in trade. 34 00:03:15,151 --> 00:03:17,153 Relax, boychick. 35 00:03:23,290 --> 00:03:24,769 ETHELRIDA: The thinking was, 36 00:03:24,943 --> 00:03:27,294 by raising your enemy's offspring, 37 00:03:27,468 --> 00:03:28,991 an understanding could be reached. 38 00:03:29,165 --> 00:03:31,341 -There. -And peace maintained. 39 00:03:31,515 --> 00:03:35,084 -Put some hair on your bollocks. -[all chuckling] 40 00:03:36,825 --> 00:03:37,782 [cheering] 41 00:03:37,956 --> 00:03:41,656 [clapping] 42 00:03:44,485 --> 00:03:46,487 [school bell ringing] 43 00:03:47,314 --> 00:03:49,011 [sighs] 44 00:03:49,185 --> 00:03:52,275 See, the problem wasn't that I was disreputable. 45 00:03:52,449 --> 00:03:54,712 What'd you do this time? 46 00:03:56,148 --> 00:03:57,846 Punched Dolores Disfarmer with my eye, 47 00:03:58,020 --> 00:03:59,761 of course. 48 00:03:59,935 --> 00:04:02,807 I was, in fact, a student of exceptional virtue 49 00:04:02,981 --> 00:04:04,244 and high achievement. 50 00:04:08,639 --> 00:04:10,598 The problem was 51 00:04:10,772 --> 00:04:12,991 the only thing worse than a disreputable Negro 52 00:04:13,165 --> 00:04:15,211 was an upstanding one. 53 00:04:20,999 --> 00:04:23,045 I got it. 54 00:04:26,788 --> 00:04:28,877 And so I endured the slings and arrows 55 00:04:29,051 --> 00:04:32,359 of small-minded folk who, in their narrow thoughts, 56 00:04:32,533 --> 00:04:35,971 imagined they could teach me a lesson. 57 00:04:38,669 --> 00:04:40,541 [car horn honks] 58 00:04:40,715 --> 00:04:42,543 -[music playing] -[indistinct conversations] 59 00:05:00,343 --> 00:05:02,302 [door closes] 60 00:05:10,353 --> 00:05:11,702 -Hey! -[men shouting] 61 00:05:11,876 --> 00:05:13,704 WOMAN [screaming]: Oh, my God! Oh! 62 00:05:13,878 --> 00:05:15,837 [shouting] 63 00:05:24,585 --> 00:05:26,587 ♪ 64 00:05:31,896 --> 00:05:33,855 Well done, boyo. 65 00:05:35,204 --> 00:05:37,206 Bring the lad. 66 00:05:38,381 --> 00:05:39,513 [grunts] 67 00:05:41,819 --> 00:05:44,213 And now... my son. 68 00:05:46,258 --> 00:05:49,740 Are you familiar with the legend of Goldilocks? 69 00:05:49,914 --> 00:05:51,568 Someone... 70 00:05:51,742 --> 00:05:53,962 has been sittin' in your chair. 71 00:05:54,136 --> 00:05:57,357 And someone has been eatin' from your bowl. 72 00:05:57,531 --> 00:06:00,447 And someone has been sleepin' in your bed. 73 00:06:01,491 --> 00:06:03,145 It's time... 74 00:06:04,755 --> 00:06:06,278 ...for bears 75 00:06:06,453 --> 00:06:08,455 to be bears. 76 00:06:15,244 --> 00:06:17,072 [chuckles] 77 00:06:17,246 --> 00:06:18,247 Yeah. 78 00:06:22,469 --> 00:06:24,340 [crying] 79 00:06:24,514 --> 00:06:26,342 [whimpering] 80 00:06:27,952 --> 00:06:29,911 Chew him up. 81 00:06:42,010 --> 00:06:44,795 ETHELRIDA: Logic dictates that in every fight, 82 00:06:44,969 --> 00:06:48,320 there is a winner and a loser. 83 00:06:48,495 --> 00:06:51,454 But this is a history report. 84 00:06:51,628 --> 00:06:53,587 And what does history tell us? 85 00:06:55,676 --> 00:06:57,678 Peace don't last for long. 86 00:07:00,289 --> 00:07:02,291 ♪ 87 00:07:05,990 --> 00:07:08,471 [horn honks] 88 00:07:08,645 --> 00:07:10,473 The Italians came next. 89 00:07:10,647 --> 00:07:11,735 That's how it worked. 90 00:07:11,909 --> 00:07:13,781 Whoever was last off the boat, 91 00:07:13,955 --> 00:07:16,740 finding the doors of honest capital closed, 92 00:07:16,914 --> 00:07:19,526 rolled up their sleeves and got to work, 93 00:07:19,700 --> 00:07:22,137 getting rich the old-fashioned way. 94 00:07:25,009 --> 00:07:27,142 [Yiddles spits] 95 00:07:27,316 --> 00:07:28,448 [spits] 96 00:07:31,015 --> 00:07:32,974 [stamping feet] 97 00:08:16,365 --> 00:08:18,759 ♪ 98 00:08:26,201 --> 00:08:27,507 [kisses] 99 00:08:55,230 --> 00:08:58,625 ETHELRIDA: Webster's defines "assimilation" as... 100 00:08:58,799 --> 00:09:01,541 "the process of becoming similar to something." 101 00:09:20,037 --> 00:09:21,517 You can check it if you want, 102 00:09:21,691 --> 00:09:24,564 but it's factual. 103 00:09:26,478 --> 00:09:29,438 But imbibing these words, dear reader, 104 00:09:29,612 --> 00:09:31,179 we are forced to ask, 105 00:09:31,353 --> 00:09:33,355 similar to what? 106 00:09:39,883 --> 00:09:41,189 TEACHER: Have a seat, Ethelrida. 107 00:09:45,019 --> 00:09:47,064 ETHELRIDA: If America is a nation of immigrants, 108 00:09:47,238 --> 00:09:51,286 then how does one become American? 109 00:09:59,076 --> 00:10:01,426 I take your meaning and applaud your intent, 110 00:10:01,601 --> 00:10:03,994 but if it's all the same, 111 00:10:04,168 --> 00:10:06,127 I believe I'm gonna go ahead and stand. 112 00:10:07,563 --> 00:10:10,522 ♪ How'm I doin, hey, hey...♪ 113 00:10:10,697 --> 00:10:13,525 -[indistinct chatter] -And, you know, he lied so much, 114 00:10:13,700 --> 00:10:16,398 they called the son of a bitch "Two Face." 115 00:10:16,572 --> 00:10:18,530 But you can't be too careful. 116 00:10:18,705 --> 00:10:20,881 So, after I shot him between the eyes I rolled him over 117 00:10:21,055 --> 00:10:24,536 and shot him on the other side, just to be certain. 118 00:10:24,711 --> 00:10:27,061 -[laughter] -Let it never be said... 119 00:10:32,414 --> 00:10:34,416 [pounding on door] 120 00:10:39,377 --> 00:10:40,596 It's the double cross. 121 00:10:40,770 --> 00:10:42,554 Let me in, I got to talk to my dad. 122 00:10:42,729 --> 00:10:44,731 ♪ 123 00:10:58,353 --> 00:11:00,355 ♪ 124 00:11:19,591 --> 00:11:21,637 ♪ 125 00:11:36,565 --> 00:11:38,567 You pig fuckers. 126 00:11:38,741 --> 00:11:42,049 You sons of whores. 127 00:11:43,964 --> 00:11:45,748 I'll murder the lot of you! 128 00:11:45,922 --> 00:11:47,881 [Yiddles wheezing] 129 00:11:57,020 --> 00:11:58,500 YIDDLES: A curse on you... 130 00:12:14,168 --> 00:12:15,822 ETHELRIDA: Winston Churchill said, 131 00:12:15,996 --> 00:12:18,128 "History is written by the victors." 132 00:12:18,302 --> 00:12:21,001 That's a fancy word for winne. 133 00:12:37,669 --> 00:12:39,497 My folks have a system. 134 00:12:39,671 --> 00:12:41,630 Dad does the white funerals. 135 00:12:41,804 --> 00:12:43,763 Condolences. 136 00:12:44,851 --> 00:12:46,417 Condolences. 137 00:12:46,591 --> 00:12:49,246 Mom ministrates to the colore. 138 00:12:49,420 --> 00:12:51,379 [organ playing] 139 00:12:57,646 --> 00:12:59,256 What's this? 140 00:12:59,430 --> 00:13:00,910 It's the Urbanski to-do, remember? 141 00:13:01,084 --> 00:13:02,869 Should I go around back? 142 00:13:07,830 --> 00:13:09,658 Dad? 143 00:13:09,832 --> 00:13:11,529 Uh, no, no. Just... 144 00:13:11,703 --> 00:13:13,967 It's winding down, go on through to the kitchen. 145 00:13:17,013 --> 00:13:19,146 [indistinct chatter] 146 00:13:28,024 --> 00:13:30,113 [blowing nose] 147 00:13:30,287 --> 00:13:32,072 Oh, oh, apologies. 148 00:13:33,638 --> 00:13:35,466 -What? -Oh, 149 00:13:35,640 --> 00:13:37,773 I-I... I was simply excusing myself. 150 00:13:37,947 --> 00:13:39,775 I'm not normally this out of sorts. 151 00:13:39,949 --> 00:13:40,863 It's a funeral. 152 00:13:41,037 --> 00:13:43,213 People cry at funerals. 153 00:13:43,387 --> 00:13:45,259 Ah, amen. 154 00:13:46,260 --> 00:13:47,391 Those are wise words 155 00:13:47,565 --> 00:13:50,655 for a person of your complexion. 156 00:13:50,830 --> 00:13:52,919 But, then I've noticed your people 157 00:13:53,093 --> 00:13:54,616 are often more in touch with their spiritual 158 00:13:54,790 --> 00:13:56,792 and emotional side. 159 00:13:56,966 --> 00:13:58,533 My people? 160 00:13:58,707 --> 00:13:59,751 [sniffs hard] 161 00:13:59,926 --> 00:14:01,753 The Negro. 162 00:14:01,928 --> 00:14:03,973 It's a Baptist fervor, I'd wager, what causes them to hoot 163 00:14:04,147 --> 00:14:05,409 and tumble to the floor, 164 00:14:05,583 --> 00:14:07,542 aflush with the Holy Spirit. 165 00:14:11,285 --> 00:14:13,722 Miss Mayflower, I see you've met my daughter, 166 00:14:13,896 --> 00:14:15,245 Ethelrida. 167 00:14:15,419 --> 00:14:16,464 Your daughter? 168 00:14:16,638 --> 00:14:17,769 THURMAN: The one and only. 169 00:14:17,944 --> 00:14:19,336 Ethelrida, this is Miss Mayflower. 170 00:14:19,510 --> 00:14:22,470 She's a nurse at St. Bartholomew. 171 00:14:33,437 --> 00:14:35,831 Oh, yeah. 172 00:14:36,005 --> 00:14:38,094 Huh. 173 00:14:38,268 --> 00:14:40,575 Yes, now I see it. 174 00:14:40,749 --> 00:14:42,969 This child is certainly 175 00:14:43,143 --> 00:14:46,189 the product of miscegenation. 176 00:14:46,363 --> 00:14:48,235 Uh, if by that you mean she's the spitting image 177 00:14:48,409 --> 00:14:50,628 of her father, then I take that as a compliment. 178 00:14:50,802 --> 00:14:53,805 Your mother must be quite dark-skinned. 179 00:14:53,980 --> 00:14:57,157 As I've-I've noticed in my study of the human animal 180 00:14:57,331 --> 00:14:59,724 that in the combination of the races, 181 00:14:59,899 --> 00:15:03,293 it is de rigueur for the more extreme coloration to prevail. 182 00:15:03,467 --> 00:15:05,121 [sniffles] 183 00:15:05,295 --> 00:15:07,907 I'm going to the kitchen. 184 00:15:09,473 --> 00:15:12,302 It was very nice to meet you. 185 00:15:12,476 --> 00:15:14,217 Lovely. 186 00:15:14,391 --> 00:15:16,132 [laughs] 187 00:15:16,306 --> 00:15:19,701 Well, I best be going. 188 00:15:19,875 --> 00:15:22,008 ETHELRIDA: Here's the thing about America: 189 00:15:22,182 --> 00:15:23,792 the minute you relax and fatten up... 190 00:15:23,966 --> 00:15:26,316 [car horn honking] 191 00:15:26,490 --> 00:15:29,493 ...somebody hungrier's gonna come along, 192 00:15:29,667 --> 00:15:32,018 looking for a piece of your pie. 193 00:15:44,421 --> 00:15:47,381 ♪ 194 00:16:05,747 --> 00:16:07,488 You come alone? 195 00:16:10,273 --> 00:16:12,232 [whistles] 196 00:16:13,537 --> 00:16:16,236 ♪ 197 00:16:43,524 --> 00:16:45,004 [kisses] 198 00:16:46,092 --> 00:16:49,008 ♪ 199 00:16:54,883 --> 00:16:55,884 [spits] 200 00:17:02,934 --> 00:17:04,980 Nah. 201 00:17:07,722 --> 00:17:09,376 Relax. 202 00:17:32,138 --> 00:17:34,662 ♪ 203 00:17:35,793 --> 00:17:37,926 I just thought, being men, 204 00:17:38,100 --> 00:17:40,059 we should do this like men. 205 00:17:43,453 --> 00:17:45,412 [chuckling] 206 00:17:53,985 --> 00:17:55,944 [Fadda men chuckling] 207 00:18:13,309 --> 00:18:15,268 ♪ 208 00:18:31,240 --> 00:18:32,763 LOY: Well, all right, then. 209 00:18:32,937 --> 00:18:34,896 DONATELLO: Yeah, all right. 210 00:18:37,028 --> 00:18:39,640 DOCTOR SENATOR: You sure about this? 211 00:18:41,381 --> 00:18:43,383 You're the one who said war was killing us. 212 00:18:45,036 --> 00:18:48,127 But you remember what happened to the Irish? 213 00:18:48,301 --> 00:18:50,172 We had this back-and-forth already. 214 00:18:50,346 --> 00:18:52,000 They got the upper hand now, 215 00:18:52,174 --> 00:18:54,611 but not for long. 216 00:18:54,785 --> 00:18:57,875 So we play along or keep cutting each other's throats. 217 00:18:58,049 --> 00:19:00,051 He's your boy. 218 00:19:00,226 --> 00:19:03,142 There's got to be something less we can risk. 219 00:19:08,712 --> 00:19:10,671 ♪ 220 00:19:39,482 --> 00:19:42,398 [quietly]: Keep your head down. 221 00:19:42,572 --> 00:19:44,313 If there's trouble, 222 00:19:44,487 --> 00:19:46,315 swing for the balls, 223 00:19:46,489 --> 00:19:48,448 then the eyes. 224 00:19:58,414 --> 00:20:00,242 SATCHEL: No! 225 00:20:00,416 --> 00:20:03,289 No. No! 226 00:20:09,991 --> 00:20:11,993 ♪ 227 00:20:28,792 --> 00:20:31,317 ♪ 228 00:20:47,028 --> 00:20:49,204 Learn everything. 229 00:20:50,205 --> 00:20:53,774 Sleep with one eye open. 230 00:20:55,210 --> 00:20:58,344 Be as Daniel in the lion's den. 231 00:21:03,131 --> 00:21:04,872 I don't want to go. 232 00:21:09,006 --> 00:21:10,965 Come on, kid. 233 00:21:12,401 --> 00:21:16,013 Hey. You want my advice? 234 00:21:16,187 --> 00:21:17,493 Be who you need to be, 235 00:21:17,667 --> 00:21:19,887 don't forget who you are. 236 00:21:25,284 --> 00:21:28,025 This is Zirominu Guglielmo Fadda, 237 00:21:28,199 --> 00:21:30,114 youngest son of Don Fadda. 238 00:21:30,289 --> 00:21:32,291 Protect his life as your own. 239 00:21:40,211 --> 00:21:41,865 Where you from-- 240 00:21:42,039 --> 00:21:44,041 Dublin, Italy? 241 00:21:44,215 --> 00:21:45,913 [chuckles] 242 00:22:11,286 --> 00:22:12,592 ETHELRIDA: And here's what you need to know 243 00:22:12,766 --> 00:22:14,898 about the people in that room. 244 00:22:15,072 --> 00:22:18,249 None of them were white. 245 00:22:18,424 --> 00:22:22,123 They were dagos, Negroes, micks, 246 00:22:22,297 --> 00:22:25,561 all fighting for the right to have been created equal. 247 00:22:25,735 --> 00:22:28,216 But equal to what? 248 00:22:28,390 --> 00:22:29,870 And who gets to decide? 249 00:22:32,438 --> 00:22:36,137 And that leads me to this conclusory idea, dear reader, 250 00:22:36,311 --> 00:22:39,923 which is that history is made up of the actions 251 00:22:40,097 --> 00:22:42,186 of individuals. 252 00:22:42,361 --> 00:22:45,973 And yet, none of us can know at the time we act 253 00:22:46,147 --> 00:22:49,368 that we are making history. 254 00:22:55,852 --> 00:22:57,724 Mama? 255 00:23:00,814 --> 00:23:01,989 Go to your room. 256 00:23:04,513 --> 00:23:07,995 -But I... -I said go to your room. 257 00:23:31,671 --> 00:23:33,673 ♪ 258 00:23:51,299 --> 00:23:53,301 [birds calling] 259 00:23:56,652 --> 00:23:58,611 ♪ 260 00:24:29,511 --> 00:24:31,470 LOY: He behaving? 261 00:24:32,732 --> 00:24:34,690 DONATELLO: Boys are boys. 262 00:24:34,864 --> 00:24:38,085 But he clean his plate. He says "sir." 263 00:24:41,262 --> 00:24:43,220 LOY: We should talk about the stockyards. 264 00:24:43,394 --> 00:24:44,744 DONATELLO: A done deal is done. 265 00:24:44,918 --> 00:24:46,746 What could we say? 266 00:24:46,920 --> 00:24:49,139 Well, we could talk about how most of the labor 267 00:24:49,313 --> 00:24:50,880 on the east side is colored now 268 00:24:51,054 --> 00:24:52,752 and how that should make it ours. 269 00:24:54,754 --> 00:24:56,364 DONATELLO: I own black clothes. 270 00:24:56,538 --> 00:24:59,106 You saying those are yours, too? 271 00:25:03,937 --> 00:25:05,939 [Omie speaking indistinctly] 272 00:25:07,810 --> 00:25:09,638 So I give him a little uppercut, keep him on his feet. 273 00:25:09,812 --> 00:25:11,771 -[chuckles] -So, right after... 274 00:25:16,253 --> 00:25:18,299 Which one of you is Samuel? 275 00:25:21,432 --> 00:25:23,304 Lemuel. 276 00:25:23,478 --> 00:25:25,959 -What? -My name is Lemuel. 277 00:25:26,133 --> 00:25:28,265 It's in the Bible. 278 00:25:28,439 --> 00:25:30,833 The Jew part or the Catholic part? 279 00:25:31,007 --> 00:25:32,531 Boy, you need to get up out of here. 280 00:25:32,705 --> 00:25:34,794 We're trying to have a civilized conversation. 281 00:25:36,926 --> 00:25:38,101 Do you know who I am? 282 00:25:38,275 --> 00:25:40,451 Do you? 283 00:25:40,626 --> 00:25:41,583 What? 284 00:25:41,757 --> 00:25:42,802 You say "what" a lot. 285 00:25:42,976 --> 00:25:43,759 What? 286 00:25:43,933 --> 00:25:45,326 I think he's confused. 287 00:25:45,500 --> 00:25:47,023 Boss. 288 00:25:47,197 --> 00:25:48,808 It's a playground. 289 00:25:48,982 --> 00:25:50,549 Come on. 290 00:25:54,640 --> 00:25:56,642 [chuckles] 291 00:26:01,647 --> 00:26:03,649 [clicking tongue] 292 00:26:06,826 --> 00:26:08,349 Like I was saying... 293 00:26:09,829 --> 00:26:10,960 Had to hit him with a couple uppercuts. 294 00:26:11,134 --> 00:26:12,048 Want to keep him on his feet. 295 00:26:12,222 --> 00:26:13,049 LOY: His mama needs 296 00:26:13,223 --> 00:26:14,311 to see him. 297 00:26:14,485 --> 00:26:15,704 DONATELLO: Hmm. 298 00:26:15,878 --> 00:26:18,446 We can arrange something for the weekend. 299 00:26:18,620 --> 00:26:20,579 Just the women. 300 00:26:26,759 --> 00:26:29,283 You're acting like I work for you. 301 00:26:29,457 --> 00:26:31,459 We got an alliance. 302 00:26:32,808 --> 00:26:35,332 And I know you think 303 00:26:35,506 --> 00:26:38,553 part of being an American is standing on my neck. 304 00:26:40,076 --> 00:26:42,339 But I see the window signs. 305 00:26:42,513 --> 00:26:45,734 "No coloreds, no Italians." 306 00:26:45,908 --> 00:26:49,477 So we're both in the gutter together, like it or not. 307 00:26:56,005 --> 00:26:58,486 Now, I'm gonna 308 00:26:58,660 --> 00:27:00,880 keep growing my business... 309 00:27:03,056 --> 00:27:06,450 ...and making sure my people are safe. 310 00:27:06,625 --> 00:27:09,758 You want to start murdering children? 311 00:27:11,194 --> 00:27:13,022 Last I checked, you had more than me. 312 00:27:13,196 --> 00:27:15,895 Calm down. There's no anger here. 313 00:27:17,418 --> 00:27:19,420 Just business. 314 00:27:23,511 --> 00:27:24,773 Ah. 315 00:27:24,947 --> 00:27:27,384 ♪ Up and down this road I go♪ 316 00:27:27,558 --> 00:27:30,039 ♪ Skipping and a-dodging from a .44♪ 317 00:27:30,213 --> 00:27:32,041 ♪ Up and down♪ 318 00:27:32,215 --> 00:27:34,870 ♪ This road I go...♪ 319 00:27:35,044 --> 00:27:36,524 See you in the Bible. 320 00:27:36,698 --> 00:27:38,874 That don't even make sense. 321 00:27:39,048 --> 00:27:41,485 [speaks Italian] 322 00:27:41,660 --> 00:27:42,617 ♪ Jack the rabbit...♪ 323 00:27:42,791 --> 00:27:45,402 Take the kid. I got a meeting. 324 00:27:45,576 --> 00:27:46,708 ♪ Just one hair♪ 325 00:27:46,882 --> 00:27:49,580 ♪ Jack the rabbit♪ 326 00:27:49,755 --> 00:27:52,583 ♪ Jack the bear♪ 327 00:27:52,758 --> 00:27:55,586 ♪ Won't you light it♪ 328 00:27:55,761 --> 00:27:57,763 ♪ Just one hair♪ 329 00:27:57,937 --> 00:28:00,940 ♪ Up and down this road I go♪ 330 00:28:01,114 --> 00:28:04,117 ♪ Skipping and a-dodging from a .44.♪ 331 00:28:05,161 --> 00:28:07,033 We should move on them already. 332 00:28:07,207 --> 00:28:10,123 They don't respect you, they don't respect the family. 333 00:28:28,619 --> 00:28:31,797 You think they don't talk 334 00:28:31,971 --> 00:28:34,974 about us like this in Mission Hills? 335 00:28:35,148 --> 00:28:37,324 In Leawood? Hmm? 336 00:28:37,498 --> 00:28:39,805 "Dago," "wop." 337 00:28:39,979 --> 00:28:42,459 We're the goddamn Roman Empire. 338 00:28:42,633 --> 00:28:44,853 They were born in huts. 339 00:28:45,027 --> 00:28:46,986 Josto. 340 00:28:50,206 --> 00:28:52,208 [mutters faintly] 341 00:28:52,382 --> 00:28:53,644 All I'm saying is who knows 342 00:28:53,819 --> 00:28:55,734 what they're doing to my brother. 343 00:29:00,826 --> 00:29:03,437 Three years you had me with the Irish. 344 00:29:03,611 --> 00:29:05,787 Tre ann... 345 00:29:05,961 --> 00:29:08,485 [clears throat] 346 00:29:08,659 --> 00:29:12,446 If I say it is so, it is so. 347 00:29:15,231 --> 00:29:16,450 Hey! 348 00:29:16,624 --> 00:29:17,756 Tell him about Gaetano. 349 00:29:18,844 --> 00:29:21,107 Tell me what? 350 00:29:22,238 --> 00:29:23,500 Your brother's coming over. 351 00:29:23,674 --> 00:29:25,851 He wants to see your ma. 352 00:29:26,025 --> 00:29:27,853 When? 353 00:29:28,027 --> 00:29:30,290 Uh... 354 00:29:31,813 --> 00:29:33,380 Next week. 355 00:29:37,384 --> 00:29:38,733 Visitina? 356 00:29:38,907 --> 00:29:40,735 Yeah. 357 00:29:44,565 --> 00:29:46,697 [caps popping] 358 00:29:46,872 --> 00:29:48,308 [grunts] Bang! 359 00:29:48,482 --> 00:29:49,744 Bang! 360 00:29:51,224 --> 00:29:54,009 BOY: Put your hands up! Put your hands up! 361 00:29:54,183 --> 00:29:56,142 ♪ 362 00:30:06,282 --> 00:30:08,458 So you were just gonna sneak him in so he could, uh, what, 363 00:30:08,632 --> 00:30:10,025 measure the drapes? 364 00:30:10,199 --> 00:30:12,506 -This is my town. -[speaks Italian] 365 00:30:12,680 --> 00:30:14,334 He's not even American. 366 00:30:16,205 --> 00:30:17,511 -Come on, already! -[horn honking] 367 00:30:20,122 --> 00:30:23,691 I'm the boss. This is my world. My crew. 368 00:30:23,865 --> 00:30:25,693 Yeah. 369 00:30:25,867 --> 00:30:27,260 [Donatello clears throat] 370 00:30:27,434 --> 00:30:29,436 [caps continue popping] 371 00:30:34,963 --> 00:30:37,618 [conversation continues faintly] 372 00:30:37,792 --> 00:30:39,794 BOY: Bang! Bang! 373 00:30:41,230 --> 00:30:42,275 Bang, bang. 374 00:30:51,588 --> 00:30:55,114 -Papa. I didn't, I didn't mean... -You... 375 00:30:55,288 --> 00:30:57,116 ♪ 376 00:31:20,182 --> 00:31:21,749 [caps popping] 377 00:31:21,923 --> 00:31:23,838 ♪ 378 00:31:24,839 --> 00:31:26,362 Bang! 379 00:31:26,536 --> 00:31:29,061 -[grunts] -Pop. 380 00:31:30,366 --> 00:31:32,064 Pop, what's the matter? 381 00:31:36,111 --> 00:31:37,983 Pop. Hey. 382 00:31:40,550 --> 00:31:41,987 [caps popping] 383 00:31:53,650 --> 00:31:56,131 -[Donatello grunting] -Pop. Pop. 384 00:31:57,219 --> 00:31:59,787 -[exhales heavily] -What? Pop. Hey, Pop. 385 00:31:59,961 --> 00:32:01,136 -Boss? -Pop. 386 00:32:01,310 --> 00:32:03,965 -Pop. Papa. -Hey, what happened? 387 00:32:04,139 --> 00:32:06,011 -Boss! Boss. -Pop. Pop! 388 00:32:06,185 --> 00:32:08,970 -Pop! Pop. -Boss. What happened, boss? 389 00:32:09,144 --> 00:32:11,103 [farts loudly] 390 00:32:15,542 --> 00:32:17,326 -[grunts] -Christ. 391 00:32:17,500 --> 00:32:19,589 -Gross. -[Donatello speaking Italian] 392 00:32:19,763 --> 00:32:21,678 -Oh... Oh, Pop. -[whoops] 393 00:32:21,852 --> 00:32:24,029 Oh, Jesus Christ. 394 00:32:25,465 --> 00:32:26,466 [grunts] 395 00:32:26,640 --> 00:32:28,511 -[gasps] -Oh! 396 00:32:28,685 --> 00:32:30,992 -[grunting] -Pop! 397 00:32:31,166 --> 00:32:33,038 Che cazzo? Go! Go, 398 00:32:33,212 --> 00:32:35,388 -go, go, go, go! -No! Get your ass moving, hurry! 399 00:32:35,562 --> 00:32:37,564 -[horn honking] -CROSSING GUARD: Oh! 400 00:32:40,001 --> 00:32:41,960 Stay with them. 401 00:32:44,701 --> 00:32:46,051 Hey! Hey! 402 00:32:50,925 --> 00:32:52,187 Faster, Antonio, faster! 403 00:32:52,361 --> 00:32:53,406 Step on it, Antoon! 404 00:33:01,370 --> 00:33:03,329 ♪ 405 00:33:33,576 --> 00:33:36,536 Hey. That's the wrong door! 406 00:33:57,513 --> 00:33:59,472 [indistinct chatter] 407 00:34:00,299 --> 00:34:02,518 Come on, boss. 408 00:34:02,692 --> 00:34:03,824 Keep that pressure on his neck. 409 00:34:03,998 --> 00:34:05,695 [speaking Italian] 410 00:34:05,869 --> 00:34:08,089 -All right. -Guys, what hap... w-what happened? 411 00:34:08,263 --> 00:34:10,744 [chatter continuing] 412 00:34:10,918 --> 00:34:12,833 Doctor! Doctor! Doctor. 413 00:34:13,007 --> 00:34:14,661 -We need a doctor. -Sir, there is a line. 414 00:34:14,835 --> 00:34:17,707 -He's cut. Call a doctor. -You need to check in properly. 415 00:34:17,881 --> 00:34:20,275 Get the fucking doctor. 416 00:34:20,449 --> 00:34:22,103 Sir, there is no need for that tone. 417 00:34:22,277 --> 00:34:23,844 Darling, you best find a doctor 418 00:34:24,018 --> 00:34:26,020 or this man's gonna die right here in your lobby. 419 00:34:26,194 --> 00:34:28,153 And then you'll have us to deal with. 420 00:34:32,983 --> 00:34:34,507 Stay calm, Papa. 421 00:34:34,681 --> 00:34:36,161 [speaking Italian] 422 00:34:36,335 --> 00:34:38,641 Gentlemen, we don't want any trouble. 423 00:34:38,815 --> 00:34:40,991 I'm the hospital administrator, Dr. Harvard. 424 00:34:41,166 --> 00:34:43,516 Are you kidding? Is he kidding? Can I get a fucking doctor? 425 00:34:43,690 --> 00:34:45,170 -Is that a gunshot? -PAOLO: Absolutely not. 426 00:34:45,344 --> 00:34:48,347 My friend, we are both professional. 427 00:34:48,521 --> 00:34:51,089 So, what's it gonna take? 428 00:34:51,263 --> 00:34:54,483 Gentlemen, this is a private hospital. 429 00:34:54,657 --> 00:34:56,877 We serve only a certain class of people. 430 00:34:57,051 --> 00:34:58,183 A certain class of people? 431 00:34:58,357 --> 00:35:01,186 Respectable. American. 432 00:35:01,360 --> 00:35:03,057 Now, St. Bartholomew is a few miles away. 433 00:35:03,231 --> 00:35:05,015 That's the public hospital, 434 00:35:05,190 --> 00:35:07,366 for your kind of people. 435 00:35:07,540 --> 00:35:09,672 I recommend you take your business there. 436 00:35:09,846 --> 00:35:11,196 Hurt this guy. 437 00:35:11,370 --> 00:35:12,545 -No. Wait! -Now hold on. 438 00:35:12,719 --> 00:35:13,589 You should know we've called the police, 439 00:35:13,763 --> 00:35:15,069 and they're on their way. 440 00:35:15,243 --> 00:35:17,376 I propose you go to St. Bartholomew's. 441 00:35:17,550 --> 00:35:20,205 Immediately. 442 00:35:20,379 --> 00:35:22,903 [siren wailing in distance] 443 00:35:23,077 --> 00:35:24,165 Get him in the car. 444 00:35:24,339 --> 00:35:25,601 Keep the pressure on. 445 00:35:25,775 --> 00:35:26,602 -Come on, Paolo. -Come on, let's go. 446 00:35:26,776 --> 00:35:28,038 Let's go. 447 00:35:28,213 --> 00:35:30,737 You and me are gonna dance again later. Hmm? 448 00:35:32,782 --> 00:35:33,914 Let's go! 449 00:35:36,525 --> 00:35:38,745 -Go! -Go, Antonio. 450 00:35:38,919 --> 00:35:40,355 -Antonio, go, go! -[speaking Italian] 451 00:35:40,529 --> 00:35:42,227 -Go! -Go! 452 00:35:42,401 --> 00:35:44,403 [horn honking] 453 00:35:48,581 --> 00:35:51,061 WINCKLE: You boys find the place okay? 454 00:35:52,280 --> 00:35:53,586 The third-largest bank in the state. 455 00:35:53,760 --> 00:35:55,370 Found it fine. 456 00:35:55,544 --> 00:35:57,067 Well, any friend of the Alderman's a friend of mine. 457 00:35:57,242 --> 00:35:59,592 He tells me you're a banker yourself. 458 00:35:59,766 --> 00:36:01,289 In your community. 459 00:36:01,463 --> 00:36:03,552 Well, we give personal and small business loans. 460 00:36:03,726 --> 00:36:07,165 This is my associate, Doctor Senator. 461 00:36:07,339 --> 00:36:09,167 -You're a doctor? -DOCTOR SENATOR: No, sir. 462 00:36:09,341 --> 00:36:11,865 Name is Doctor. Uh, Doctor Senator. 463 00:36:12,039 --> 00:36:13,562 It was my mother's idea. 464 00:36:13,736 --> 00:36:16,739 -And what was her name? -Ma'am. 465 00:36:16,913 --> 00:36:18,959 -[laughs] Her name was Ma'am? -LOY: Doc here runs 466 00:36:19,133 --> 00:36:20,743 operations for the entire Midwest region. 467 00:36:20,917 --> 00:36:23,485 -He has a PhD in economics. -DOCTOR SENATOR: Mm-hmm. 468 00:36:23,659 --> 00:36:24,878 Howard University. 469 00:36:25,052 --> 00:36:28,098 That's the Negro school. 470 00:36:28,273 --> 00:36:31,580 Can we cut to the chase? Wink? 471 00:36:31,754 --> 00:36:33,103 Can I call you Wink? 472 00:36:33,278 --> 00:36:35,497 We're here 'cause I have an idea. 473 00:36:35,671 --> 00:36:37,978 -An idea. -I'm something of a futurist, 474 00:36:38,152 --> 00:36:40,807 which means I don't just see how to make money today, 475 00:36:40,981 --> 00:36:43,157 I have a premonition about the wealth of tomorrow. 476 00:36:43,331 --> 00:36:46,595 At our bank, we extend a lot of credit. 477 00:36:46,769 --> 00:36:48,641 But unlike this fine establishment, 478 00:36:48,815 --> 00:36:51,557 we don't always ask for commensurate collateral. 479 00:36:51,731 --> 00:36:54,777 And what I've learned is that every average joe 480 00:36:54,951 --> 00:36:56,649 wants one thing, 481 00:36:56,823 --> 00:36:59,608 and that's to seem rich. 482 00:36:59,782 --> 00:37:01,610 Not to be rich. 483 00:37:01,784 --> 00:37:05,266 To look rich. It's about face. 484 00:37:05,440 --> 00:37:07,486 Picture it's Saturday night, 485 00:37:07,660 --> 00:37:09,966 and you're going out with your best girl. 486 00:37:10,140 --> 00:37:12,665 You promised her lobster, but there's a problem. 487 00:37:12,839 --> 00:37:14,797 You've only got two dollars to your name. 488 00:37:14,971 --> 00:37:17,626 But you're not afraid, 'cause you've got this. 489 00:37:17,800 --> 00:37:19,149 WINCKLE: Is that...? 490 00:37:19,324 --> 00:37:21,108 [laughs] What is that? 491 00:37:21,282 --> 00:37:24,590 I call it a credit card. 492 00:37:24,764 --> 00:37:27,462 Accepted at stores and fine dining establishments 493 00:37:27,636 --> 00:37:29,247 around the country. 494 00:37:29,421 --> 00:37:31,510 LOY: Can't pay for the meal today? 495 00:37:31,684 --> 00:37:34,513 Put it on credit, pay for it tomorrow. 496 00:37:34,687 --> 00:37:37,342 Plus interest. That's the key. 497 00:37:37,516 --> 00:37:39,735 We've already got about a hundred businesses signed up 498 00:37:39,909 --> 00:37:41,520 in the colored community around the state. 499 00:37:41,694 --> 00:37:42,825 It's heavy. 500 00:37:42,999 --> 00:37:44,262 That's just a prototype. 501 00:37:44,436 --> 00:37:46,220 The real card could be manufactured 502 00:37:46,394 --> 00:37:48,527 -from a lighter material. -For instance, 503 00:37:48,701 --> 00:37:50,224 there's are a lot of exciting things happening 504 00:37:50,398 --> 00:37:52,748 these days in plastics. 505 00:37:52,922 --> 00:37:55,360 And you're saying the bank, uh... 506 00:37:55,534 --> 00:37:57,492 What are you saying? 507 00:37:57,666 --> 00:38:00,843 LOY: What you hold in your hand right now is something I call 508 00:38:01,017 --> 00:38:03,281 a financial instrument. 509 00:38:03,455 --> 00:38:06,414 It is a product your bank will offer to customers. 510 00:38:06,588 --> 00:38:08,547 [pneumatic tube rumbling] 511 00:38:15,945 --> 00:38:17,947 Uh, just think of it as 512 00:38:18,121 --> 00:38:21,516 an open line of credit paid back weekly. 513 00:38:21,690 --> 00:38:23,997 Or monthly. 514 00:38:39,360 --> 00:38:41,928 I don't understand. 515 00:38:42,102 --> 00:38:43,930 If you got your own bank, 516 00:38:44,104 --> 00:38:46,062 what do you need us for? 517 00:38:46,236 --> 00:38:49,239 Simple. I've already got a customer base. 518 00:38:49,414 --> 00:38:51,894 What I need help with is convincing white businesses 519 00:38:52,068 --> 00:38:54,244 to take the card as a means of payment 520 00:38:54,419 --> 00:38:56,203 so we can expand into your community 521 00:38:56,377 --> 00:38:58,118 and then go national. 522 00:38:58,292 --> 00:39:00,860 I was thinking a partnership, 523 00:39:01,034 --> 00:39:03,036 60-40. 524 00:39:09,042 --> 00:39:11,044 No. 525 00:39:12,567 --> 00:39:13,873 No? 526 00:39:15,788 --> 00:39:18,094 I'm offering you a million-dollar idea. 527 00:39:18,268 --> 00:39:20,183 -A billion-dollar idea. -[Winckle scoffs] 528 00:39:20,358 --> 00:39:21,837 I'll give you this, you boys 529 00:39:22,011 --> 00:39:23,752 have got a hell of an imagination. [chuckles] 530 00:39:23,926 --> 00:39:25,972 But the people I see day in, day out-- 531 00:39:26,146 --> 00:39:27,887 hardworking people, family men-- 532 00:39:28,061 --> 00:39:31,760 well, they're just not gonna spend money they don't have. 533 00:39:31,934 --> 00:39:33,109 -Mr. Winckle... -And charging 'em 534 00:39:33,283 --> 00:39:35,111 high rates of interest, preying on 'em 535 00:39:35,285 --> 00:39:36,896 when times get tough, well, 536 00:39:37,070 --> 00:39:40,029 that's just not what banking's all about. [chuckles] 537 00:39:40,203 --> 00:39:41,727 But thanks for thinking of us here 538 00:39:41,901 --> 00:39:44,382 at Winckle Savings and Loan, voted number one 539 00:39:44,556 --> 00:39:46,862 in customer services for the larger Kansas City metro area 540 00:39:47,036 --> 00:39:48,298 three years running. 541 00:39:48,473 --> 00:39:50,692 [chuckles] 542 00:39:50,866 --> 00:39:52,477 You fellas have yourselves 543 00:39:52,651 --> 00:39:55,349 a crackerjack day. 544 00:39:56,350 --> 00:39:57,656 How'd it go? 545 00:39:57,830 --> 00:39:59,832 A fucking dream come true. 546 00:40:02,312 --> 00:40:04,271 [siren wailing in distance] 547 00:40:06,708 --> 00:40:08,667 [Antoon whimpering, sniffling] 548 00:40:24,073 --> 00:40:25,988 DR. SANJIT: We got the pellet out, but 549 00:40:26,162 --> 00:40:28,121 he's lost a lot of blood. 550 00:40:30,645 --> 00:40:33,605 I want a real doctor. 551 00:40:33,779 --> 00:40:37,565 I assure you, I'm as real a doctor as you can get. 552 00:40:37,739 --> 00:40:39,045 Is he gonna die? 553 00:40:39,219 --> 00:40:41,395 I'd like to keep him here a few days. 554 00:40:41,569 --> 00:40:44,224 Uh, as I said, he's lost a lot of blood. 555 00:40:44,398 --> 00:40:46,400 What matters is he rests. 556 00:40:57,890 --> 00:40:59,805 -[door opens] -[indistinct announcement over P.A.] 557 00:41:04,853 --> 00:41:06,812 I want two guys on watch all night. 558 00:41:08,291 --> 00:41:10,163 I'll take care of it myself. 559 00:41:10,337 --> 00:41:12,339 Send everyone else home. 560 00:41:12,513 --> 00:41:15,647 And what about your mama? 561 00:41:15,821 --> 00:41:18,780 Tell Maxia. She'll talk to Ma and the others. 562 00:41:18,954 --> 00:41:21,566 They can come in the morning, if he makes it. 563 00:41:31,880 --> 00:41:34,274 [sighs] Oh, excuse me, 564 00:41:34,448 --> 00:41:35,754 -young fella, chuck wagon coming through. -Oh, sorry. 565 00:41:35,928 --> 00:41:38,496 Oh, God, no need for sorry. 566 00:41:38,670 --> 00:41:40,846 What with you worrying and grieving. 567 00:41:41,020 --> 00:41:43,849 Hey. 568 00:41:48,114 --> 00:41:49,332 You got any bennies? 569 00:41:49,507 --> 00:41:51,160 Zoomers? A little chicken powder? 570 00:41:51,334 --> 00:41:52,553 You know, something to pick me up. 571 00:41:52,727 --> 00:41:55,382 I've had a world-class day. 572 00:41:55,556 --> 00:41:58,472 Well, sir, those... 573 00:41:59,734 --> 00:42:01,301 ...those types of narcotics-- 574 00:42:01,475 --> 00:42:03,999 when prescribed as a medical remedy, 575 00:42:04,173 --> 00:42:06,698 say, as a mood elevator or to strengthen the concentration-- 576 00:42:06,872 --> 00:42:09,265 can be quite effective, but ingesting them 577 00:42:09,439 --> 00:42:10,832 without the written prescription 578 00:42:11,006 --> 00:42:13,618 of a certified physician-- [clicks tongue] 579 00:42:13,792 --> 00:42:16,316 that's not something I can help you with. 580 00:42:18,492 --> 00:42:19,493 Psst. 581 00:42:23,845 --> 00:42:25,804 What if I share? 582 00:42:29,982 --> 00:42:30,809 [snorts] 583 00:42:30,983 --> 00:42:33,638 -Holy Christmas. -Mm-hmm. 584 00:42:33,812 --> 00:42:35,901 When using illicit substances, 585 00:42:36,075 --> 00:42:38,643 it's very important to avoid obvious physical tells: 586 00:42:38,817 --> 00:42:41,341 redness of the eyes, inflamed epidermal tissue, 587 00:42:41,515 --> 00:42:43,343 say around the proboscis. 588 00:42:43,517 --> 00:42:45,650 -You got a funny way of talking. -Yep. 589 00:42:45,824 --> 00:42:48,827 I'm from Minnesota, land of 10,000 lakes. 590 00:42:49,001 --> 00:42:51,394 No, I mean... [clears throat] you use big words. 591 00:42:51,569 --> 00:42:54,876 Well, I've found in my 36 years on God's green Earth 592 00:42:55,050 --> 00:42:56,486 that it's absolutely critical 593 00:42:56,661 --> 00:42:58,140 to be precise in your use of language 594 00:42:58,314 --> 00:43:01,796 so as to avoid instances of misreckoning. 595 00:43:01,970 --> 00:43:03,319 [exclaims] Well... 596 00:43:03,493 --> 00:43:05,974 I should return to my ministrations. 597 00:43:06,148 --> 00:43:09,674 -You have a Bunsen burner? -Huh? No. 598 00:43:09,848 --> 00:43:11,850 Oh, no. 599 00:43:16,506 --> 00:43:17,943 There was no bang when they shot him. 600 00:43:18,117 --> 00:43:20,119 Hmm? 601 00:43:21,163 --> 00:43:24,558 -My father. -Mm. 602 00:43:25,559 --> 00:43:27,343 Who shot him? 603 00:43:27,517 --> 00:43:29,824 I don't know. Children, I think. 604 00:43:29,998 --> 00:43:31,217 That's not what matters. 605 00:43:31,391 --> 00:43:34,612 Mm, tell me what matters. 606 00:43:39,312 --> 00:43:40,313 Hmm? 607 00:43:45,144 --> 00:43:47,363 [sighs] 608 00:43:47,537 --> 00:43:49,452 He's in a lot of pain. 609 00:43:50,889 --> 00:43:53,892 And I don't like to see him like that. 610 00:43:55,850 --> 00:43:57,896 Will you take care of him? 611 00:44:03,466 --> 00:44:06,731 I shall attend to him faithfully until the Lord arrives. 612 00:44:09,951 --> 00:44:11,431 Aces. 613 00:44:24,226 --> 00:44:26,185 [door opens] 614 00:44:28,230 --> 00:44:30,189 [door closes] 615 00:44:35,585 --> 00:44:37,457 ♪ To live in an old shack by the sea...♪ 616 00:44:37,631 --> 00:44:39,633 Bang. 617 00:44:43,115 --> 00:44:45,030 ♪ And breathe the sweet salt air♪ 618 00:44:47,075 --> 00:44:48,903 ♪ To live with the dawn♪ 619 00:44:49,077 --> 00:44:51,036 ♪ And the dusk♪ 620 00:44:52,124 --> 00:44:53,952 ♪ The new moon♪ 621 00:44:54,126 --> 00:44:56,128 ♪ And the full moon♪ 622 00:45:00,306 --> 00:45:02,308 ♪ I am everyone♪ 623 00:45:04,266 --> 00:45:06,225 ♪ Anyone♪ 624 00:45:08,140 --> 00:45:10,142 ♪ No one.♪ 625 00:45:12,361 --> 00:45:14,407 DIBRELL: I was about to ring the bell again. 626 00:45:14,581 --> 00:45:16,278 Sorry. 627 00:45:16,452 --> 00:45:19,412 Miss French started us on reverse fractions. 628 00:45:22,197 --> 00:45:23,851 THURMAN: Come, Lord Jesus, 629 00:45:24,025 --> 00:45:27,507 be our guest, and let Thy gifts to us be blessed. 630 00:45:27,681 --> 00:45:28,943 Amen. 631 00:45:29,117 --> 00:45:31,076 -Amen. -Amen. 632 00:45:37,386 --> 00:45:39,388 You know, Zebron says we might be getting 633 00:45:39,562 --> 00:45:41,129 the American Pathology Conference right here 634 00:45:41,303 --> 00:45:43,741 in Kansas City next year. 635 00:45:43,915 --> 00:45:45,655 Maybe they want me to present my paper 636 00:45:45,830 --> 00:45:47,657 on how to simulate a lifelike glimmer 637 00:45:47,832 --> 00:45:51,270 -in the human eye. -It's happening. [chuckling] 638 00:45:53,402 --> 00:45:55,056 Who were those men earlier? 639 00:45:55,230 --> 00:45:56,710 The which? 640 00:45:56,884 --> 00:45:58,146 After the funeral. 641 00:45:58,320 --> 00:46:00,366 You sent me to my room. 642 00:46:02,150 --> 00:46:03,848 THURMAN: Sorry about the exchange 643 00:46:04,022 --> 00:46:05,371 with Nurse Mayflower before. 644 00:46:05,545 --> 00:46:08,678 She's... you know, a bit of an eccentric. 645 00:46:08,853 --> 00:46:11,420 Progressive in her way, I suppose. 646 00:46:11,594 --> 00:46:13,814 By all measure, a fine woman. 647 00:46:13,988 --> 00:46:16,338 Works at St. Bartholomew's. 648 00:46:16,512 --> 00:46:19,254 Hmm. You mentioned. 649 00:46:19,428 --> 00:46:21,387 Ma, who were those men? 650 00:46:21,561 --> 00:46:24,172 DIBRELL: Well, Ethelrida, not all things in this house 651 00:46:24,346 --> 00:46:26,348 is for your understanding. 652 00:46:26,522 --> 00:46:29,743 Your father and I do deserve some privacy. 653 00:46:34,226 --> 00:46:35,923 Dad? 654 00:46:36,097 --> 00:46:38,273 I'm not a kid, 655 00:46:38,447 --> 00:46:41,320 -you know. -Well, dear, technically... 656 00:46:44,366 --> 00:46:46,368 I know there's something afoot. 657 00:46:46,542 --> 00:46:48,196 I hear the whispers late at night. 658 00:46:48,370 --> 00:46:50,198 I'm a part of this family, you know. 659 00:46:50,372 --> 00:46:51,939 Girl, you best sit down 660 00:46:52,113 --> 00:46:54,420 and finish your meal. 661 00:46:54,594 --> 00:46:57,727 I know I didn't raise a child who would throw such histrionics 662 00:46:57,902 --> 00:47:00,687 at my dinner table, under my roof. 663 00:47:04,952 --> 00:47:06,736 What your mother's trying to say... 664 00:47:06,911 --> 00:47:08,390 DIBRELL: Don't "what your mother's trying to say" her. 665 00:47:08,564 --> 00:47:09,739 She hears me. 666 00:47:09,914 --> 00:47:11,263 And if she don't, 667 00:47:11,437 --> 00:47:13,134 she damn well hears my tone. 668 00:47:13,308 --> 00:47:15,833 Sit down. 669 00:47:28,149 --> 00:47:29,716 That's better. 670 00:47:31,587 --> 00:47:33,807 Believe me, if there's something 671 00:47:33,981 --> 00:47:35,940 your father and I want you to know, 672 00:47:36,114 --> 00:47:38,812 you're gonna know it. 673 00:47:38,986 --> 00:47:41,946 Now, pass the peas. 674 00:48:02,967 --> 00:48:04,969 ♪ 675 00:48:28,383 --> 00:48:31,082 -[horn playing] -I'll get Lemuel to bring you out a plate. 676 00:48:38,741 --> 00:48:41,440 -Hey. -CHILDREN: Daddy! 677 00:48:41,614 --> 00:48:43,659 All right. 678 00:48:43,833 --> 00:48:45,357 BUEL: Give your daddy some room, now. 679 00:48:45,531 --> 00:48:47,402 He's had a tough day. 680 00:48:47,576 --> 00:48:50,579 Hmm. How you know what kind of day I had? 681 00:48:50,753 --> 00:48:52,842 'Cause you got a face and I've been looking at it 682 00:48:53,017 --> 00:48:55,802 -every day for 26 years. -Oh. 683 00:48:57,282 --> 00:49:00,024 Boy, get a plate together and bring it out to Opal. 684 00:49:00,198 --> 00:49:01,634 Now. 685 00:49:03,157 --> 00:49:04,724 Hey, Mama. 686 00:49:06,334 --> 00:49:08,293 [muted trumpet playing slow melody] 687 00:49:12,427 --> 00:49:14,734 Lemuel says you saw Satchel. 688 00:49:14,908 --> 00:49:17,041 [quietly]: Yeah. 689 00:49:23,830 --> 00:49:25,527 Skinny. 690 00:49:25,701 --> 00:49:26,789 I don't want to hear that. 691 00:49:26,964 --> 00:49:28,878 And I don't want to say it. 692 00:49:29,053 --> 00:49:31,359 But this ain't no fairy tale. 693 00:49:31,533 --> 00:49:33,100 How's he doing? 694 00:49:34,406 --> 00:49:36,669 He ate a loaf of bread for lunch. 695 00:49:37,713 --> 00:49:40,673 I called him Satchel twice. 696 00:49:41,717 --> 00:49:43,197 We'll get him back. 697 00:49:43,371 --> 00:49:45,721 When? 698 00:49:45,895 --> 00:49:48,333 As soon as I see their throats. 699 00:49:52,163 --> 00:49:54,904 -Who made dinner? -[girls giggle] 700 00:49:55,079 --> 00:49:57,081 -Did you help your mommy? -Yeah. 701 00:49:57,255 --> 00:49:59,605 -You better help your mommy. -[giggling] 702 00:49:59,779 --> 00:50:01,389 And if youmade it, 703 00:50:01,563 --> 00:50:04,218 -I can't wait to get dinner. -[kids chuckle] 704 00:50:04,392 --> 00:50:06,220 [Loy chuckles] 705 00:50:06,394 --> 00:50:08,353 [mop sliding] 706 00:50:24,064 --> 00:50:25,761 [liquid pouring] 707 00:50:25,935 --> 00:50:27,894 [bottle top squeaking] 708 00:50:40,950 --> 00:50:42,909 [sirens wailing in distance] 709 00:50:50,134 --> 00:50:52,136 [snoring lightly] 710 00:51:17,900 --> 00:51:19,859 [footsteps in distance] 711 00:51:26,648 --> 00:51:28,607 Okay, my lovely, no need to fret. 712 00:51:28,781 --> 00:51:29,869 Mama's here. 713 00:51:30,043 --> 00:51:31,262 [quick inhale] 714 00:51:39,792 --> 00:51:41,010 [clears throat] 715 00:51:41,185 --> 00:51:42,186 [Oraetta speaks indistinctly] 716 00:51:46,712 --> 00:51:49,323 Does it hurt, my lovely? 717 00:51:49,497 --> 00:51:51,282 This earthly realm. 718 00:52:04,338 --> 00:52:05,905 [weakly]: Dumini. 719 00:52:07,167 --> 00:52:09,082 [labored breathing] 720 00:52:12,085 --> 00:52:14,566 [speaking Italian] 721 00:52:14,740 --> 00:52:16,568 Get... the doctor. 722 00:52:22,313 --> 00:52:25,185 -You speak Italiano? -Mm-hmm. 723 00:52:25,359 --> 00:52:26,882 Y español. 724 00:52:27,056 --> 00:52:28,841 Und deutsch. Enough to becalm my wards 725 00:52:29,015 --> 00:52:30,364 and settle my patients. 726 00:52:30,538 --> 00:52:32,149 I'm a people person, don'tcha know. 727 00:52:32,323 --> 00:52:35,717 [chuckles] Now, rest up, old-timer, 728 00:52:35,891 --> 00:52:38,720 for your Lord won't want you if you're ornery. 729 00:52:38,894 --> 00:52:40,853 My... son. 730 00:52:41,027 --> 00:52:43,769 Such a sweet boy. 731 00:52:43,943 --> 00:52:45,727 And he's concerned for you. 732 00:52:45,901 --> 00:52:49,340 He sees the pain you're in, the tribulations you've endured. 733 00:52:49,514 --> 00:52:51,559 But don't worry, it won't be much longer now. 734 00:52:51,733 --> 00:52:53,648 Hey! Stop that! 735 00:52:53,822 --> 00:52:56,347 -[gasping breaths] -It won't be much longer. 736 00:53:00,220 --> 00:53:02,048 Shh, shh, shh, shh. 737 00:53:04,485 --> 00:53:05,878 Dumini. 738 00:53:06,052 --> 00:53:07,923 [choking, panting] 739 00:53:08,097 --> 00:53:10,448 It won't be much longer now. 740 00:53:10,622 --> 00:53:12,624 [grunting] 741 00:53:14,974 --> 00:53:17,368 -[snoring] -[Donatello continues grunting] 742 00:53:21,023 --> 00:53:23,983 [gasping breaths, grunting] 743 00:53:28,248 --> 00:53:31,208 [long, rattling exhale] 744 00:53:50,270 --> 00:53:51,750 [humming quietly] 745 00:54:02,804 --> 00:54:04,763 [watch ticking] 746 00:54:19,256 --> 00:54:21,040 [quietly]: ♪ I was stand...♪ 747 00:54:26,175 --> 00:54:29,048 [quietly]: ♪ I was standing♪ 748 00:54:29,222 --> 00:54:31,224 [a little louder]: ♪ By my window♪ 749 00:54:31,398 --> 00:54:35,620 [louder]: ♪ It was a cold and cloudy day♪ 750 00:54:36,838 --> 00:54:38,710 ♪ When I saw my♪ 751 00:54:38,884 --> 00:54:41,495 ♪ Hearse come rollin'♪ 752 00:54:41,669 --> 00:54:45,369 ♪ For to carry my mother away♪ 753 00:54:46,587 --> 00:54:49,329 ♪ Will the circle♪ 754 00:54:49,503 --> 00:54:51,853 ♪ Be unbroken♪ 755 00:54:52,027 --> 00:54:53,507 ♪ By and by, Lord♪ 756 00:54:53,681 --> 00:54:55,640 ♪ By and by♪ 757 00:54:56,858 --> 00:54:59,252 ♪ There's a better♪ 758 00:54:59,426 --> 00:55:01,559 ♪ Home a-waitin'♪ 759 00:55:01,733 --> 00:55:03,343 ♪ In the sky, Lord♪ 760 00:55:03,517 --> 00:55:06,346 ♪ In the sky.♪ 761 00:55:06,520 --> 00:55:08,479 [traffic rumbling in distance] 762 00:55:13,875 --> 00:55:15,834 [vehicle approaching] 763 00:55:45,298 --> 00:55:47,300 Ooh. 764 00:55:58,920 --> 00:55:59,965 [quietly]: I know. 765 00:56:00,139 --> 00:56:01,445 Yeah. 766 00:56:01,619 --> 00:56:04,970 Yeah, I told ya, I... Mm-hmm. 767 00:56:08,408 --> 00:56:10,367 [door opens] 768 00:56:23,945 --> 00:56:25,991 ♪ 769 00:56:39,439 --> 00:56:41,006 [door opens] 770 00:56:41,180 --> 00:56:42,094 Hon? 771 00:56:42,268 --> 00:56:43,748 Is that you? 772 00:56:46,533 --> 00:56:49,014 Geez, it's freezing out here. 773 00:56:50,363 --> 00:56:52,365 Why don't you come inside? 774 00:56:59,807 --> 00:57:01,766 What's gonna happen to me, Dad? 775 00:57:05,987 --> 00:57:08,294 In the world. 776 00:57:08,468 --> 00:57:09,730 Oh, hon. 777 00:57:09,904 --> 00:57:11,863 It's gonna be okay. 778 00:57:12,037 --> 00:57:14,474 There's a place for all of us on this earth. 779 00:57:14,648 --> 00:57:15,736 We just... 780 00:57:15,910 --> 00:57:17,869 we just have to find it. 781 00:57:20,654 --> 00:57:22,395 Why don't you come on in? 782 00:57:28,836 --> 00:57:30,664 Who were those guys? 783 00:57:30,838 --> 00:57:32,405 In the kitchen. 784 00:57:37,410 --> 00:57:39,368 We're just having some money trouble right now, 785 00:57:39,543 --> 00:57:41,153 your mom and me. 786 00:57:42,154 --> 00:57:43,677 Not a lot. 787 00:57:43,851 --> 00:57:45,549 Please don't tell her I said. 788 00:57:45,723 --> 00:57:49,117 She's a very proud woman, you know. 789 00:57:49,291 --> 00:57:51,468 Are we gonna lose the house? 790 00:57:53,600 --> 00:57:55,907 No. No, nothing like that. 791 00:57:56,081 --> 00:57:59,214 Just a bad city inspection, some renovations to do, 792 00:57:59,388 --> 00:58:01,565 but we-we got it covered. 793 00:58:05,743 --> 00:58:08,920 Want me to read to you, help you fall back asleep? 794 00:58:12,184 --> 00:58:14,969 Dad, I'm 16. 795 00:58:15,143 --> 00:58:17,581 Doesn't mean you don't need a bedtime story 796 00:58:17,755 --> 00:58:19,234 from time to time. 797 00:58:19,408 --> 00:58:21,410 What do you say? 798 00:58:21,585 --> 00:58:23,761 Wizard of Oz? 799 00:58:27,416 --> 00:58:29,288 All right. Come on. 800 00:58:39,733 --> 00:58:41,692 [lock clicks] 801 00:58:42,780 --> 00:58:44,782 [dogs barking in distance] 802 00:58:48,176 --> 00:58:50,135 [wind howling] 803 00:59:02,974 --> 00:59:04,976 [train whistle blows in distance] 804 00:59:07,935 --> 00:59:09,894 ♪ 805 01:01:48,356 --> 01:01:49,618 MAN: Now I get it. 806 01:01:49,793 --> 01:01:51,316 [rooster crows] 807 01:02:02,109 --> 01:02:04,938 In America, you've got to earn respect. 808 01:02:05,939 --> 01:02:07,724 I'm the boss. This is my town. 809 01:02:09,377 --> 01:02:11,640 They're going to war with us. 810 01:02:11,815 --> 01:02:13,033 We'll kill 'em all. 811 01:02:13,991 --> 01:02:15,732 There's a big fish out there. 812 01:02:15,906 --> 01:02:17,821 -Boom. -We're the future. 813 01:02:19,779 --> 01:02:21,389 They're the past. 814 01:02:21,563 --> 01:02:22,826 They just don't know it yet. 815 01:02:26,046 --> 01:02:29,310 NARRATOR: Fargo. All new, Sundays at 10:00 on FX. 816 01:02:29,484 --> 01:02:31,225 Next day FX on Hulu.