1 00:00:06,545 --> 00:00:10,625 تقرير حصة التاريخ (بقلم (إثيلريدا بيرل سموتني 2 00:00:15,196 --> 00:00:21,236 ارتجل (فريدريك دوغلاس) ذات مرة "أقف أمامكم كسارق ولصّ" 3 00:00:21,297 --> 00:00:27,857 سرقت هذا الرأس، هذه الأطراف" "وهذا الجسد من سيدي وهربت بها 4 00:00:29,177 --> 00:00:31,137 ماذا فعلت هذه المرة؟ 5 00:00:31,497 --> 00:00:33,337 تعرّضت للافتراء 6 00:00:34,777 --> 00:00:41,617 قصدي هو أنه لحظة وصولنا إلى الأرض الأميركية، أصبحنا مجرمين 7 00:00:45,017 --> 00:00:48,697 "عام 1950" 8 00:00:49,537 --> 00:00:51,057 التالي 9 00:01:03,937 --> 00:01:08,697 لكن هذا التقرير لا يدور حول التاريخ بل حول تاريخنا 10 00:01:10,337 --> 00:01:14,297 "عام 1900" - (كانساس سيتي، ميزوري) - 11 00:01:15,577 --> 00:01:17,857 "(نقابة (موسكوفيتش" - في البداية، كان هناك العبرانيون - 12 00:01:17,937 --> 00:01:20,777 وكانوا يديرون العالم السفلي 13 00:01:28,577 --> 00:01:31,617 (لييف موسكوفيتش)" "تاريخ الاعتقال: 27 مارس 1994 14 00:01:31,817 --> 00:01:32,817 "ولد عام 1859، التهمة: الابتزاز" 15 00:01:32,897 --> 00:01:35,137 ثم أتى الإيرلنديون 16 00:01:35,337 --> 00:01:37,657 "عام 1920" 17 00:01:38,286 --> 00:01:42,606 "(نقابة (موسكوفيتش" 18 00:01:42,697 --> 00:01:46,817 "(مجموعة (ميليغان" 19 00:01:54,257 --> 00:01:57,937 :أوني ميليغان)، الاسم المستعار)" "ييدلز ميليغان)، اعتقل 26 ديسمبر 1914) 20 00:01:58,017 --> 00:02:00,457 ولد عام 1879" "التهمتان: السرقة والانحراف 21 00:02:48,857 --> 00:02:54,617 للحفاظ على السلام، عرض زعيم كل عائلة أصغر ابن له كمقايضة 22 00:02:54,737 --> 00:02:57,417 استرخ أيها الفتى 23 00:02:58,537 --> 00:03:02,537 أنت واحد منا الآن 24 00:03:02,617 --> 00:03:08,937 اعتقدوا أنه عبر تربية ولد العدو يمكن التوصل إلى اتفاق 25 00:03:09,017 --> 00:03:10,537 ويمكن الحفاظ على السلام 26 00:03:10,617 --> 00:03:13,657 تشجّع 27 00:03:27,937 --> 00:03:31,897 لم تكن المشكلة سمعتي السيئة 28 00:03:32,097 --> 00:03:34,097 ماذا فعلت هذه المرة؟ 29 00:03:35,257 --> 00:03:38,857 حدّقت بـ(دولوريس ديسفارمر) طبعاً 30 00:03:39,017 --> 00:03:44,257 كنت في الواقع طالبة مجتهدة وناجحة 31 00:03:48,577 --> 00:03:52,897 كانت المشكلة أن الشخص الوحيد الأسوأ من زنجي ذائع الصيت 32 00:03:53,017 --> 00:03:55,417 هو زنجي شريف 33 00:04:00,257 --> 00:04:01,937 لا داعي لذلك 34 00:04:05,977 --> 00:04:11,977 لذا تحمّلت الإهانات والأحكام المسبقة من أشخاص قليلي الفهم 35 00:04:12,097 --> 00:04:15,697 تخيّلوا في تفكيرهم الضيّق أنهم قادرون على تعليمي درساً 36 00:04:17,777 --> 00:04:20,537 "عام 1928" 37 00:04:51,537 --> 00:04:53,657 !يا إلهي 38 00:05:11,065 --> 00:05:17,065 أحسنت يا فتى أحضروا الشاب 39 00:05:20,937 --> 00:05:28,857 والآن يا بني هل تألف أسطورة (غولديلوكس)؟ 40 00:05:29,137 --> 00:05:36,937 كان أحدهم يجلس في كرسيك وكان أحدهم يأكل من صحنك 41 00:05:37,097 --> 00:05:40,657 وكان أحدهم ينام في سريرك 42 00:05:41,337 --> 00:05:48,417 حان الوقت... لنعود إلى غرائزنا الأساسية 43 00:06:07,497 --> 00:06:09,137 اقتله 44 00:06:21,697 --> 00:06:27,177 يفرض المنطق أنه في كل معركة ثمة فائز وثمة خاسر 45 00:06:28,457 --> 00:06:34,137 لكن هذا تقرير في حصة التاريخ وماذا يخبرنا التاريخ؟ 46 00:06:34,897 --> 00:06:37,777 لا يدوم السلام طويلاً 47 00:06:39,697 --> 00:06:43,377 "عام 1934" 48 00:06:44,657 --> 00:06:47,177 "(مجموعة (ميليغان" 49 00:06:47,257 --> 00:06:50,017 "(عائلة (فادا" - أتى الإيطاليون لاحقاً - 50 00:06:50,137 --> 00:06:51,537 هذا ما حصل 51 00:06:51,617 --> 00:06:56,417 أياً كان آخر مَن ينزل من المركب ويجد أبواب المال الصادق مغلقة 52 00:06:56,497 --> 00:07:01,697 كان يشمّر عن سواعده وينكبّ على العمل ويصبح ثرياً عبر الجرائم 53 00:07:01,777 --> 00:07:05,817 دوناتيلو فادا)، تاريخ الاعتقال)" "15 ديسمبر 1927، ولدت عام 1881 54 00:07:05,897 --> 00:07:07,297 "التهمة: الابتزاز" 55 00:08:21,697 --> 00:08:25,537 أهلاً بك إلى العائلة 56 00:08:35,057 --> 00:08:41,537 يعرّف (ويبستر) عن الاستيعاب على أنه عملية التشبّه بشيء ما 57 00:08:59,297 --> 00:09:04,897 يمكنك التأكد من ذلك إن أردت لكن هذا مبني على وقائع 58 00:09:06,217 --> 00:09:10,897 لكن استيعاب هذه الكلمات، أيها القارئ نحن مضطرون إلى السؤال 59 00:09:11,017 --> 00:09:13,137 شبيه بماذا؟ 60 00:09:19,217 --> 00:09:21,177 (اجلسي (إثيلريدا 61 00:09:24,177 --> 00:09:30,577 إذا كانت (أميركا) أمة مهاجرين إذاً كيف يصبح المرء أميركياً؟ 62 00:09:38,257 --> 00:09:46,257 أفهم ما تقصدينه وأشيد بنيّتك لكن إن لم يكن هناك فارق فسأنهض 63 00:09:49,977 --> 00:09:55,737 وكذب كثيراً لدرجة أنهم أسموا السافل "صاحب وجهين" 64 00:09:55,817 --> 00:09:57,737 لكن لا ضير من الانتباه 65 00:09:57,817 --> 00:10:02,377 لذا بعد أن أطلقت النار على وجهه دحرجته وأطلقت النار على جانبه الآخر 66 00:10:02,457 --> 00:10:07,297 فقط للتأكد ...كي لا يقال يوماً 67 00:10:11,617 --> 00:10:13,777 بئساً 68 00:10:18,577 --> 00:10:22,457 إنها خيانة أدخلني، عليّ التحدث إلى أبي 69 00:11:15,657 --> 00:11:21,777 أيها البائسون والأنذال 70 00:11:23,137 --> 00:11:25,617 !سأقتلكم 71 00:11:27,777 --> 00:11:30,417 أنه المسألة 72 00:11:36,217 --> 00:11:38,697 ...اللعنة عليكم 73 00:11:40,137 --> 00:11:43,217 وعلى أولادكم 74 00:11:53,337 --> 00:11:57,857 (قال (وينستون تشرشل "المنتصرون هم مَن يكتبون التاريخ" 75 00:11:57,937 --> 00:12:00,737 هذه كلمة أنيقة للإشارة إلى الفائزين 76 00:12:06,177 --> 00:12:10,337 "عام 1950" 77 00:12:17,497 --> 00:12:21,857 يتّبع والداي نظاماً ...أبي يتولى مراسم دفن البيض 78 00:12:22,057 --> 00:12:26,017 تعازي الحارة، تعازي الحارة 79 00:12:26,217 --> 00:12:29,017 وأمي تدير مراسم دفن السود 80 00:12:36,857 --> 00:12:40,497 ما هذا؟ - إنه دفن (أوربانسكي)، ألا تذكرين؟ - 81 00:12:40,617 --> 00:12:43,017 هل يجب أن أدخل من الخلف؟ 82 00:12:47,457 --> 00:12:49,177 أبي 83 00:12:49,377 --> 00:12:54,217 ...لا، لا سننتهي، اذهبي إلى المطبخ 84 00:13:09,985 --> 00:13:12,265 أعتذر 85 00:13:12,897 --> 00:13:14,337 ماذا؟ 86 00:13:14,457 --> 00:13:18,977 كنت أعذر نفسي لا أكون عادة مضطربة لهذه الدرجة 87 00:13:19,057 --> 00:13:22,657 هذه مراسم دفن يبكي الناس في مراسم دفن 88 00:13:22,777 --> 00:13:24,737 آمين 89 00:13:25,377 --> 00:13:29,377 هذه كلمات حكيمة من شخص يمتلك لون بشرتك 90 00:13:29,497 --> 00:13:35,522 ثم لاحظت أن شعبك غالباً ما يكون على تواصل مع جانبه الروحي والعاطفي 91 00:13:36,737 --> 00:13:38,697 شعبي؟ 92 00:13:39,137 --> 00:13:44,457 الزنوج، أعتقد أن الحماسة المعمدانية هي التي تجعلهم يتدحرجون على الأرض 93 00:13:44,577 --> 00:13:46,558 بعد أن يعتريهم الروح القدس 94 00:13:50,097 --> 00:13:54,137 (آنسة (مايفلاور (أرى أنك قابلت ابنتي، (إثيلريدا 95 00:13:54,217 --> 00:13:57,017 ابنتك؟ - الوحيدة - 96 00:13:57,137 --> 00:14:02,417 (إثيلريدا)، إليك الآنسة (مايفلاور) (إنها ممرضة في (سانت برثولماوس 97 00:14:12,697 --> 00:14:15,537 أجل 98 00:14:17,377 --> 00:14:24,817 أجل، أنا أرى الأمر، هذه الطفلة هي بالتأكيد نتاج تمازج للأجناس 99 00:14:24,956 --> 00:14:28,276 إن كنت تعنين بذلك أنها صورة طبق الأصل عن والدها 100 00:14:28,337 --> 00:14:30,097 فأعتبر ذلك إطراءً 101 00:14:30,177 --> 00:14:36,217 لا بد من أن بشرة أمك داكنة جداً كما لاحظت في دراستي للحيوان البشري 102 00:14:36,297 --> 00:14:42,212 عند تمازج الأجناس عادة ما ينتصر صاحب اللون الأقوى 103 00:14:44,937 --> 00:14:47,657 سأذهب إلى المطبخ 104 00:14:48,297 --> 00:14:50,728 سررت كثيراً بمقابلتك 105 00:14:52,017 --> 00:14:54,057 إنها جميلة 106 00:14:55,217 --> 00:14:57,977 من الأفضل أن أذهب 107 00:14:58,817 --> 00:15:04,057 (إليك مشكلة (أميركا سرعان ما تسترخي وتصبح ثرياً 108 00:15:04,617 --> 00:15:06,097 "(عام 1949، عائلة (فادا" 109 00:15:06,217 --> 00:15:11,777 سيأتي أحد جائع أكثر منك ويبحث عن حصة من أموالك 110 00:15:12,657 --> 00:15:17,457 "شركة (كانون) المحدودة" 111 00:15:29,839 --> 00:15:33,177 :لوي كانون)، تاريخ الاعتقال)" "5 أكتوبر 1944، ولد عام 1896 112 00:15:33,297 --> 00:15:35,297 "التهمة: الابتزاز" 113 00:15:44,777 --> 00:15:47,097 هل أتيت لوحدك؟ 114 00:16:42,057 --> 00:16:44,617 ...لا 115 00:16:46,857 --> 00:16:49,897 استرخوا 116 00:16:50,272 --> 00:16:57,792 (إيبال فيولانتي)، (رابي ميليغان)" "(باولو إنديزي)، (أنتون دوميني) 117 00:16:57,897 --> 00:17:00,977 "(جوستو فادا)، (كونستانت كالاميتا)" 118 00:17:01,097 --> 00:17:05,857 (أومي سباركمان)، (مارس فريمان)" "(أوبال راكليف) 119 00:17:05,937 --> 00:17:11,177 "(بانجو رايتاوي)، (دوكتور سيناتور)" 120 00:17:14,897 --> 00:17:20,537 ظننت أنه كوننا رجالاً علينا أن نعتمد الطريقة المناسبة 121 00:17:27,257 --> 00:17:33,217 انظروا، يخال الفتى نفسه رجلاً 122 00:18:10,217 --> 00:18:14,497 حسناً إذاً - حسناً - 123 00:18:17,017 --> 00:18:23,337 هل أنت متأكد من هذا؟ - أنت مَن قال إن الحرب تقتلنا - 124 00:18:24,137 --> 00:18:26,857 لكنك تذكر ما حلّ بالإيرلنديين 125 00:18:27,417 --> 00:18:33,817 سبق وتناقشنا في الموضوع لهم اليد الطولى الآن لكن ليس لوقت طويل 126 00:18:33,897 --> 00:18:37,497 لذا سنتماشى معهم أو سنستمرّ بالاقتتال 127 00:18:37,577 --> 00:18:43,337 إنه ابنك لا بد من وجود مخاطرة أقل حجماً 128 00:19:18,817 --> 00:19:22,017 لا ترفع رأسك 129 00:19:22,137 --> 00:19:27,817 إذا وقعت مشكلة صوّب نحو الخصي ثم العينين 130 00:19:37,257 --> 00:19:39,297 !لا 131 00:19:39,417 --> 00:19:43,257 !لا! لا 132 00:20:26,057 --> 00:20:28,737 تعلّم كل شيء 133 00:20:29,337 --> 00:20:34,017 ابقَ متيقظاً 134 00:20:34,297 --> 00:20:38,497 كن مثل (دانيال) في عرين الأسد 135 00:20:42,177 --> 00:20:45,137 لا أريد الذهاب 136 00:20:48,257 --> 00:20:50,377 هيا يا فتى 137 00:20:51,257 --> 00:20:59,057 مهلاً، أتريد نصيحتي؟ تصرف على سجيتك لكن لا تنسَ هويتك 138 00:21:04,577 --> 00:21:09,377 (هذا (زيرومينو غولييلمو فادا (الابن الأصغر للسيد (فادا 139 00:21:09,497 --> 00:21:12,337 احم حياته كأنها حياتك 140 00:21:19,417 --> 00:21:22,977 من أين أنت؟ (دبلن، إيطاليا)؟ 141 00:21:50,857 --> 00:21:54,297 وإليك ما يجب عليك معرفته حول الأشخاص في تلك الغرفة 142 00:21:54,777 --> 00:21:57,377 لم يكن أحدهم أبيض البشرة 143 00:21:57,876 --> 00:22:01,316 كانوا من أصول إيطالية من الزنوج، من أصول إيرلندية 144 00:22:01,377 --> 00:22:04,697 يتقاتلون جميعاً على حق ولادتهم بالتساوي 145 00:22:04,817 --> 00:22:09,817 لكن بالتساوي مع ماذا؟ ومَن يقرر؟ 146 00:22:11,377 --> 00:22:15,817 وهذا يوصلني إلى هذه الفكرة الختامية أيها القارئ 147 00:22:15,977 --> 00:22:21,217 يتألف التاريخ من أفعال أفراد 148 00:22:21,337 --> 00:22:29,297 ومع ذلك، لا أحد منا يعرف متى نتصرف أننا نصنع التاريخ 149 00:22:35,657 --> 00:22:37,657 أمي؟ 150 00:22:39,737 --> 00:22:41,737 اذهبي إلى غرفتك 151 00:22:43,657 --> 00:22:47,657 ...لكنني - قلت لك أن تذهبي إلى غرفتك - 152 00:23:39,933 --> 00:23:44,141 "هذه قصة حقيقية" 153 00:23:47,467 --> 00:23:51,827 الأحداث الظاهرة في الحلقة حصلت" "في (كانساس سيتي، ميزوري) عام 1950 154 00:23:54,860 --> 00:23:59,226 بناءً على طلب الناجين" "تم تعديل الأسماء 155 00:24:02,583 --> 00:24:06,449 احتراماً للموتى، تم سرد بقية القصة" "كما حصلت بالضبط 156 00:24:11,877 --> 00:24:14,357 هل يحسن التصرف؟ 157 00:24:15,680 --> 00:24:16,997 إنه مثل حال بقية الفتيان 158 00:24:17,077 --> 00:24:21,677 لكنه يتناول طعامه بالكامل يتصرف مع الكبار باحترام 159 00:24:23,037 --> 00:24:25,517 علينا التحدث عن حظائر الماشية 160 00:24:25,637 --> 00:24:28,677 انتهت تلك الصفقة ماذا يسعنا القول؟ 161 00:24:29,002 --> 00:24:32,957 يمكننا التحدث عن أن غالبية العمال في الجانب الشرقي باتوا من السود 162 00:24:33,037 --> 00:24:34,839 ما يعني أنه يجب أن تصبح الشركات ملكاً لنا 163 00:24:36,557 --> 00:24:41,279 أمتلك ملابس سوداء هل تعني أنها لك أيضاً؟ 164 00:24:47,237 --> 00:24:52,117 لذا سددت له لكمة كي لا يتمكن من النهوض 165 00:24:52,197 --> 00:24:54,237 ...لذا بعد ذلك 166 00:24:58,517 --> 00:25:00,917 أياً منكم هو (سامويل)؟ 167 00:25:04,037 --> 00:25:06,637 (ليمويل) - ماذا؟ - 168 00:25:06,757 --> 00:25:09,864 (أدعى (ليمويل إنه مذكور في الإنجيل 169 00:25:11,324 --> 00:25:13,204 في القسم اليهودي أم الكاثوليكي؟ 170 00:25:13,277 --> 00:25:17,597 عليك أن تغادر المكان نحاول إجراء حديث متمدّن 171 00:25:19,237 --> 00:25:21,943 هل تعرف مَن أكون؟ - هل تعرف أنت؟ - 172 00:25:22,757 --> 00:25:24,743 ماذا؟ - "تفرط في قول "ماذا - 173 00:25:25,437 --> 00:25:27,446 ماذا؟ - أعتقد أنه مرتبك - 174 00:25:28,197 --> 00:25:33,317 حضرة الزعيم، إنه منتزه، تعال 175 00:25:48,957 --> 00:25:50,957 كما كنت أقول 176 00:25:51,837 --> 00:25:54,557 أجل، سددت له بعض اللكمات كي لا يتمكن من النهوض 177 00:25:54,637 --> 00:25:57,077 تحتاج أمه إلى رؤيته 178 00:25:57,957 --> 00:26:01,037 يمكننا ترتيب موعد في عطلة نهاية الأسبوع 179 00:26:01,517 --> 00:26:03,757 فقط بين المرأتين 180 00:26:08,957 --> 00:26:11,477 أنت تتصرف كأنني أعمل لصالحك 181 00:26:11,997 --> 00:26:14,437 يربطنا تحالف 182 00:26:15,477 --> 00:26:21,317 وأعرف أنك تظن أن جزءاً من الهوية الأميركية هو الضغط عليّ 183 00:26:22,277 --> 00:26:24,637 لكنني أرى اللافتات على الواجهات 184 00:26:24,797 --> 00:26:28,077 "يمنع دخول السود" "يمنع دخول الإيطاليين" 185 00:26:28,237 --> 00:26:32,117 لذا نحن في الوضع السيئ نفسه سواء أكان ذلك يعجبك أم لا 186 00:26:38,757 --> 00:26:46,757 سأتابع تطوير شركتي وأضمن سلامة شعبي 187 00:26:48,892 --> 00:26:51,515 هل تود البدء بقتل الأولاد؟ 188 00:26:53,973 --> 00:26:55,576 آخر مرة فحصت فيها الأمر كان لديك أولاد أكثر مني 189 00:26:55,637 --> 00:26:58,028 اهدأ، لا داعي للشعور بالغضب 190 00:26:59,517 --> 00:27:01,957 نحن نتحدث عن العمل فحسب 191 00:27:03,237 --> 00:27:06,997 حسناً، أنا أتجمّد من البرد 192 00:27:07,197 --> 00:27:09,757 "أسلك هذه الطريق صعوداً ونزولاً" 193 00:27:09,837 --> 00:27:13,237 "وأنا أتفادى الطلقات النارية" 194 00:27:13,317 --> 00:27:17,437 "...أسلك هذه الطريق صعوداً ونزولاً" 195 00:27:17,517 --> 00:27:21,237 سأراك في الإنجيل - هذا ليس منطقياً حتى - 196 00:27:21,317 --> 00:27:23,597 لنذهب 197 00:27:25,037 --> 00:27:28,397 خذوا الفتى، لدي لقاء 198 00:27:28,477 --> 00:27:35,077 "جاك) الأرنب، (جاك) الدب)" 199 00:27:35,317 --> 00:27:40,677 "اجعلها مصطفة، شعرة واحدة فقط" 200 00:27:40,757 --> 00:27:46,757 أسلك هذه الطريق صعوداً ونزولاً" "وأنا أتفادى الطلقات النارية 201 00:27:47,317 --> 00:27:49,677 يجب أن نهاجمهم من الآن 202 00:27:49,757 --> 00:27:52,837 لا يحترمونك، لا يحترمون العائلة 203 00:27:55,077 --> 00:28:01,037 أعتقد أنك أنت لا تحترمهم 204 00:28:02,557 --> 00:28:04,637 انظر إليهم كيف يعيشون 205 00:28:04,717 --> 00:28:06,797 إنهم مثل الحيوانات 206 00:28:06,822 --> 00:28:10,382 ويفترض بي أن أحترم الخنزير أيضاً؟ 207 00:28:10,957 --> 00:28:18,717 هل تظن أنهم لا يتحدثون عنا بهذه الطريقة في (ميشون هيلز)؟ في (ليوود)؟ 208 00:28:19,637 --> 00:28:22,437 أشخاص من أصول إيطالية منحطّون إيطاليون 209 00:28:22,517 --> 00:28:27,117 نحن نمثّل الإمبراطورية الرومانية وهم ولدوا في خيم 210 00:28:27,197 --> 00:28:29,557 ...(جوستو) 211 00:28:29,637 --> 00:28:31,797 احذر 212 00:28:34,677 --> 00:28:37,797 مَن يعرف ماذا يفعلون بشقيقي؟ 213 00:28:38,717 --> 00:28:42,597 إنه يؤدي دوره لمساعدة العائلة 214 00:28:42,757 --> 00:28:45,677 وضعتني عند العائلة الإيرلندية لـ3 سنوات 215 00:28:45,797 --> 00:28:48,157 ...3 سنوات - !توقف - 216 00:28:50,997 --> 00:28:55,477 إذا قلت ذلك فلا مجال للنقاش فيه 217 00:29:01,357 --> 00:29:03,397 ماذا قلت؟ 218 00:29:04,357 --> 00:29:08,397 سيأتي شقيقك، يريد رؤية أمك 219 00:29:08,517 --> 00:29:10,637 متى؟ 220 00:29:14,157 --> 00:29:16,757 الأسبوع المقبل 221 00:29:17,357 --> 00:29:19,397 زيارة سريعة 222 00:29:19,477 --> 00:29:22,957 زيارة؟ - أجل - 223 00:29:33,357 --> 00:29:35,877 !ارفع يديك! ارفع يديك 224 00:29:48,277 --> 00:29:53,517 هل ستجعله يدخل خلسة لأجل ماذا؟ !ليقيس الستائر؟ هذه بلدتي 225 00:29:53,597 --> 00:29:54,997 حافظ على هدوئك 226 00:29:55,117 --> 00:29:57,237 هو ليس أميركياً حتى 227 00:29:58,517 --> 00:30:01,077 !أسرعي يا سيدة 228 00:30:02,477 --> 00:30:08,037 أنا الزعيم، هذا هو عالمي وهذا هو طاقمي، أجل 229 00:30:24,717 --> 00:30:28,557 "محطة حافلات" 230 00:30:33,957 --> 00:30:35,077 أبي - أجل - 231 00:30:35,157 --> 00:30:37,757 ...لم أقصد 232 00:30:41,037 --> 00:30:42,877 !أصبتك 233 00:31:09,757 --> 00:31:14,757 أبي؟ أبي؟ ما خطبك؟ 234 00:31:18,077 --> 00:31:20,317 أبي؟ 235 00:31:35,764 --> 00:31:38,678 أبي؟ أبي؟ 236 00:31:38,862 --> 00:31:45,677 !ماذا؟ أبي؟ أبي - !أيها الزعيم! أبي! أبي! أبي - 237 00:31:45,757 --> 00:31:46,997 ماذا حصل أيها الزعيم؟ - أبي؟ - 238 00:31:47,237 --> 00:31:49,597 !أبي! أبي! أبي - !أيها الزعيم - 239 00:31:49,677 --> 00:31:51,797 ماذا حصل أيها الزعيم؟ 240 00:32:00,197 --> 00:32:06,117 يا إلهي، هذا مقيت 241 00:32:13,250 --> 00:32:14,530 أبي... يا إلهي 242 00:32:14,739 --> 00:32:16,419 !هيا، هيا، هيا 243 00:32:16,499 --> 00:32:19,419 !انطلق، أسرع 244 00:32:22,619 --> 00:32:24,499 الحق بهم 245 00:32:33,299 --> 00:32:36,779 !أسرع (أنتونيو)، أسرع - !أسرع - 246 00:33:20,924 --> 00:33:24,004 !هذا هو الباب الخطأ 247 00:33:49,548 --> 00:33:52,068 لا ترفع الضغط عن عنقه 248 00:33:52,724 --> 00:33:54,084 حسناً 249 00:33:54,244 --> 00:33:56,764 ماذا حصل؟ ماذا حصل؟ 250 00:33:56,844 --> 00:33:57,844 تفضل، تفضل 251 00:33:58,124 --> 00:34:01,004 !أيها الطبيب! أيها الطبيب أيها الطبيب! نحتاج إلى طبيب 252 00:34:01,084 --> 00:34:03,404 سيدي، ثمة صف انتظار - إنه مصاب، اطلبي طبيباً - 253 00:34:03,484 --> 00:34:06,844 تحتاجون إلى تسجيل اسمه - أحضري الطبيب - 254 00:34:06,964 --> 00:34:08,924 سيدي، لا داعي لتلك النبرة 255 00:34:09,004 --> 00:34:13,284 عزيزتي، من الأفضل لك العثور على طبيب أو سيموت هذا الرجل في ردهتك 256 00:34:13,404 --> 00:34:16,084 ثم سيكون عليك التعامل معنا 257 00:34:19,947 --> 00:34:23,427 حافظ على هدوئك، أبي سيأتي الطبيب ليفحصك 258 00:34:23,524 --> 00:34:28,084 حضرات السادة، لا نريد أي مشكلة (أنا مدير المستشفى، الطبيب (هارفارد 259 00:34:28,164 --> 00:34:30,564 هل تمزح؟ هل يمزح؟ هلّا يأتي طبيب؟ 260 00:34:30,684 --> 00:34:32,404 هل هذا جرح بسبب طلق ناري؟ - قطعاً لا - 261 00:34:32,484 --> 00:34:38,484 يا صديقي، نحن محترفون جداً لذا، كم تحتاج؟ 262 00:34:38,604 --> 00:34:43,684 حضرات السادة، هذا مستشفى خاص نخدم طبقة معينة فقط من الناس 263 00:34:43,764 --> 00:34:45,444 طبقة معينة من الناس؟ 264 00:34:45,524 --> 00:34:48,644 محترمون، أميركيون 265 00:34:48,724 --> 00:34:50,724 (يبعد مستشفى (سانت برثولماوس بضعة كيلومترات 266 00:34:50,804 --> 00:34:54,964 إنه المستشفى العام لطبقتكم 267 00:34:55,044 --> 00:34:58,364 أنصحكم بالتوجه إلى هناك - لا توفّر جهداً في ضربه - 268 00:34:58,444 --> 00:34:59,844 !لا، انتظر - تمهل - 269 00:34:59,924 --> 00:35:02,324 يجب أن تعرفوا أننا استدعينا الشرطة وهي في طريقها 270 00:35:02,404 --> 00:35:08,244 (أقترح أن تذهبوا إلى (سانت برثولماوس على الفور 271 00:35:10,324 --> 00:35:12,564 ضعوه في السيارة حافظوا على ممارسة الضغط 272 00:35:12,644 --> 00:35:14,884 (هيا (باولو - هيا، لنذهب، لنذهب - 273 00:35:14,964 --> 00:35:17,964 أنا وأنت سنتصادف من جديد 274 00:35:20,084 --> 00:35:21,884 !لنذهب 275 00:35:23,804 --> 00:35:25,124 !هيا 276 00:35:25,204 --> 00:35:27,804 !أسرع! أسرع 277 00:35:27,884 --> 00:35:30,084 !هيا - !هيا - 278 00:35:36,084 --> 00:35:39,444 هل رجالك مرتاحون في المكان؟ 279 00:35:39,524 --> 00:35:41,924 ثالث أكبر مصرف في الولاية نجده مقبولاً 280 00:35:42,004 --> 00:35:48,404 أي صديق لـ(ألدرمان) هو صديق لي أخبرني أنك مصرفي، في مجتمعك 281 00:35:48,484 --> 00:35:53,844 نقدم قروضاً شخصية وللشركات الصغيرة (هذا شريكي، (دوكتور سيناتور 282 00:35:53,964 --> 00:35:55,044 أنت طبيب؟ 283 00:35:55,164 --> 00:35:59,124 (لا سيدي، أدعى (دوكتور (دوكتور سيناتور) 284 00:35:59,204 --> 00:36:02,124 كانت فكرة أمي - وما كان اسمها؟ - 285 00:36:02,244 --> 00:36:05,044 (مام) - هل كان اسمها (مام)؟ - 286 00:36:05,164 --> 00:36:08,004 يدير (دوك) العمليات لمنطقة الغرب الأوسط 287 00:36:08,084 --> 00:36:10,684 لديه شهادة دكتوراه في علم الاقتصاد 288 00:36:10,764 --> 00:36:12,284 (جامعة (هاورد 289 00:36:12,364 --> 00:36:15,164 إنها كلية الزنوج 290 00:36:15,284 --> 00:36:17,764 هل يمكننا الدخول في صلب الموضوع؟ 291 00:36:17,884 --> 00:36:20,604 وينك)، أيمكنني مناداتك (وينك)؟) 292 00:36:20,684 --> 00:36:23,564 نحن هنا لأنني أحمل فكرة - فكرة - 293 00:36:23,644 --> 00:36:25,044 أنا رجل مستقبلي 294 00:36:25,124 --> 00:36:27,804 ما يعني أنني لا أفكر في كيفية جني المال اليوم 295 00:36:27,884 --> 00:36:30,604 لدي إحساس بشأن ثروة الغد 296 00:36:30,684 --> 00:36:35,804 في مصرفنا، نقدّم الكثير من القروض لكن على عكس هذه المؤسسة الراقية 297 00:36:35,884 --> 00:36:38,604 لا نطلب دوماً ضمانات متناسبة 298 00:36:38,684 --> 00:36:44,004 اكتشفت أن كل شخص عادي يريد أمراً واحداً 299 00:36:44,124 --> 00:36:46,364 ألا وهو أن يبدو ثرياً 300 00:36:46,564 --> 00:36:48,924 وليس أن يكون ثرياً 301 00:36:49,044 --> 00:36:52,444 أن يبدو ثرياً يتعلق الأمر بالمظاهر 302 00:36:52,604 --> 00:36:57,164 تخيّل أنه مساء السبت وأنت تخرج مع حبيبتك 303 00:36:57,244 --> 00:37:01,364 وعدتها بالكركند لكن ثمة مشكلة - تملك دولارين فقط - 304 00:37:01,484 --> 00:37:04,844 لكنك لست خائفاً لأنك تملك هذه 305 00:37:04,924 --> 00:37:08,564 هل هذه... ما هذه؟ 306 00:37:08,644 --> 00:37:11,924 "أسميها "بطاقة ائتمانية 307 00:37:12,004 --> 00:37:16,924 إنها مقبولة في المتاجر والمطاعم الراقية في أنحاء البلاد 308 00:37:17,084 --> 00:37:20,164 ألا يمكنك تسديد ثمن الوجبة اليوم؟ ضع ثمنها على البطاقة 309 00:37:20,244 --> 00:37:23,204 وادفع ثمنها غداً إضافة إلى فائدة 310 00:37:23,284 --> 00:37:24,724 هذا هو المفتاح 311 00:37:24,844 --> 00:37:28,684 سبق وتسجلت مئة شركة في مجتمع السود في أنحاء البلاد 312 00:37:28,764 --> 00:37:31,244 إنها ثقيلة - هذا هو النموذج الأولي فحسب - 313 00:37:31,324 --> 00:37:34,564 يمكن تصنيع البطاقة الحقيقية من مادة أخف وزناً 314 00:37:34,644 --> 00:37:39,164 مثلاً، تحصل تطورات كثيرة مثيرة للحماسة في مجال البلاستيك هذه الأيام 315 00:37:39,724 --> 00:37:44,564 ...وهل تقولان إن المصرف ماذا تقولان؟ 316 00:37:44,724 --> 00:37:50,364 ما تحمله بيدك الآن "هو شيء أسمّيه "أداة مالية 317 00:37:50,444 --> 00:37:54,604 إنه منتج سيعرضه مصرفك على العملاء 318 00:38:03,204 --> 00:38:08,444 اعتبره خطاً ائتمانياً مفتوحاً يتم تسديد ثمنه أسبوعياً 319 00:38:08,724 --> 00:38:10,604 أو شهرياً 320 00:38:26,684 --> 00:38:28,844 لا أفهم 321 00:38:29,164 --> 00:38:32,844 إذا كنتما تملكان مصرفاً لمَ أنتما بحاجة إلينا؟ 322 00:38:32,924 --> 00:38:36,124 الأمر بسيط، لدي عملاء 323 00:38:36,244 --> 00:38:39,284 لكنني أحتاج إلى مساعدة في إقناع شركات البيض 324 00:38:39,364 --> 00:38:45,244 باستخدام البطاقة كوسيلة دفع كي يتوسّع عملنا في مجتمعك ثم في الأمة 325 00:38:45,604 --> 00:38:49,884 ‫كنت أفكّر في شراكة ‫60 مقابل 40 بالمئة 326 00:38:55,964 --> 00:38:57,724 لا 327 00:38:59,484 --> 00:39:05,164 لا؟ أعرض عليك فكرة تساوي مليون دولار 328 00:39:05,244 --> 00:39:07,204 بل مليار دولار 329 00:39:07,284 --> 00:39:11,084 اسمعاني، لديكما مخيّلة واسعة 330 00:39:11,164 --> 00:39:15,804 لكن الناس الذين أراهم كل يوم ...الكادحون، أصحاب العائلات 331 00:39:15,884 --> 00:39:19,044 لن ينفقوا مالاً لا يمتلكونه 332 00:39:19,124 --> 00:39:20,124 ...(سيد (وينكل 333 00:39:20,244 --> 00:39:23,724 ومقاضاة فوائد مرتفعة ...افتراسهم عندما تسوء الأوضاع 334 00:39:23,844 --> 00:39:26,884 هذا ليس فحوى العمل المصرفي 335 00:39:27,004 --> 00:39:30,484 لكن شكراً على التفكير فينا (هنا في مصرف (وينكل سايفنغز أند لون 336 00:39:30,564 --> 00:39:36,364 تم انتخابه الأول في خدمة الزبائن في ضواحي كانساس سيتي) لـ3 سنوات متتالية) 337 00:39:37,964 --> 00:39:41,684 أتمنى لكما يوماً رائعاً 338 00:39:43,564 --> 00:39:47,924 كيف جرى الأمر؟ - مثل الحلم الذي يتحقق - 339 00:40:14,507 --> 00:40:17,747 هيا، توقف 340 00:40:17,827 --> 00:40:22,587 أخرجنا الرصاصة، لكنه نزف كثيراً 341 00:40:24,227 --> 00:40:26,507 أريد طبيباً حقيقياً 342 00:40:27,267 --> 00:40:31,067 أؤكد لك أنني طبيب حقيقي لأقصى درجة ممكنة 343 00:40:31,307 --> 00:40:32,467 هل سيموت؟ 344 00:40:32,627 --> 00:40:37,947 أود أن أبقيه هنا لبضعة أيام كما قلت، نزف كثيراً 345 00:40:38,067 --> 00:40:41,187 المهم هو أن يستريح 346 00:40:58,467 --> 00:41:03,747 أريد أن يحرسه رجلان طوال الليل - سأتولى ذلك بنفسي - 347 00:41:03,827 --> 00:41:05,947 أرسل البقية إلى منازلهم 348 00:41:06,147 --> 00:41:08,227 وماذا عن أمك؟ 349 00:41:09,307 --> 00:41:12,427 أخبر (ماكسيا)، ستتحدث إلى أمي والآخرين 350 00:41:12,507 --> 00:41:16,227 يستطيعون القدوم في الصباح إذا نجا 351 00:41:26,067 --> 00:41:27,947 المعذرة أيها الشاب 352 00:41:28,027 --> 00:41:30,027 عربة الممرضة تمرّ - المعذرة - 353 00:41:30,147 --> 00:41:34,707 يا إلهي، لا داعي لتعتذر ...نظراً إلى قلقك وحزنك 354 00:41:41,667 --> 00:41:44,827 هل لديك (بنزدرين)؟ (زومر)؟ أمفيتامين؟ 355 00:41:44,947 --> 00:41:48,507 دواء ليبهجني كان يومي حافلاً 356 00:41:49,107 --> 00:41:55,787 سيدي، هذه أدوية إن تم وصفها كعلاج طبي 357 00:41:55,867 --> 00:42:01,187 لتحسين المزاج أو لتعزيز التركيز قد تكون فعالة جداً 358 00:42:01,267 --> 00:42:07,387 لكن تناولها بدون وصفة مكتوبة ...من طبيب مرخّص 359 00:42:07,507 --> 00:42:10,427 لا أستطيع مساعدتك في ذلك 360 00:42:17,147 --> 00:42:19,707 ماذا ولو شاركتك إياها؟ 361 00:42:24,787 --> 00:42:26,987 !يا للروعة 362 00:42:27,554 --> 00:42:32,514 عند تعاطي مواد ممنوعة من المهم جداً تفادي الإشارات الواضحة 363 00:42:32,627 --> 00:42:36,827 احمرار العينين، نسيج البشرة الملتهب حول الأنف 364 00:42:36,907 --> 00:42:38,467 طريقتك في الكلام غريبة 365 00:42:38,547 --> 00:42:42,827 (حقاً؟ أنا من (مينيسوتا أرض الـ10 آلاف بحيرة 366 00:42:43,082 --> 00:42:45,178 ...لا، قصدت أنت تستخدمين كلمات كبيرة 367 00:42:45,343 --> 00:42:51,126 اكتشفت أنه في سنواتي الـ36 من الضروري أن أكون دقيقة في استخدام اللغة 368 00:42:51,187 --> 00:42:54,747 لتفادي أي سوء تفاهم 369 00:42:56,806 --> 00:42:59,486 يجب أن أعود إلى مناوبتي 370 00:42:59,547 --> 00:43:01,427 هل لديك موقد صغير؟ 371 00:43:02,467 --> 00:43:05,507 لا، لا 372 00:43:09,867 --> 00:43:12,147 لم يصدر صوت عندما أطلقوا النار عليه 373 00:43:14,707 --> 00:43:17,227 والدي 374 00:43:19,107 --> 00:43:21,267 مَن أطلق عليه النار؟ 375 00:43:21,907 --> 00:43:25,827 لا أعرف، أولاد على ما أظن هذا ليس المهم 376 00:43:26,067 --> 00:43:29,147 يمكنك أن تخبرني ما الذي يهم 377 00:43:32,507 --> 00:43:33,867 هيا 378 00:43:41,187 --> 00:43:43,147 إنه يتألم كثيراً 379 00:43:46,067 --> 00:43:49,427 ولا أحب رؤيته بهذه الحال 380 00:43:49,707 --> 00:43:51,867 هلّا تعتنين به؟ 381 00:43:56,987 --> 00:44:01,587 سأعتني به بإخلاص حتى يحين موعد وفاته 382 00:44:03,267 --> 00:44:05,427 ممتاز 383 00:44:29,507 --> 00:44:33,427 العيش في كوخ قديم بقرب البحر 384 00:44:36,507 --> 00:44:39,387 وتنشّق النسيم المالح العليل 385 00:44:40,627 --> 00:44:44,987 العيش مع الفجر والغسق 386 00:44:45,867 --> 00:44:50,107 القمر الجديد والقمر المكتمل 387 00:44:53,667 --> 00:44:56,467 أنا هو الجميع 388 00:44:57,867 --> 00:45:00,387 أي أحد 389 00:45:01,907 --> 00:45:03,867 لا أحد 390 00:45:05,747 --> 00:45:08,347 كنت على وشك رنّ الجرس ثانية 391 00:45:08,467 --> 00:45:14,307 (أعتذر، بدأت الآنسة (فرانش تعلّمنا الكسور العكسية 392 00:45:15,787 --> 00:45:21,747 تعال أيها الرب، كن ضيفنا وبارك نعمك لنا 393 00:45:21,827 --> 00:45:24,227 آمين - آمين - 394 00:45:30,947 --> 00:45:34,787 يقول (زيبرون) إن مؤتمر علم الأمراض الأميركي 395 00:45:34,867 --> 00:45:37,267 قد ينعقد هنا في (كانساس سيتي) العام المقبل 396 00:45:37,387 --> 00:45:42,507 ربما يريدونني أن أقدّم مقالي حول كيفية الحفاظ على حيوية العين البشرية 397 00:45:42,587 --> 00:45:44,627 سيحصل ذلك 398 00:45:46,707 --> 00:45:50,387 مَن كان أولئك الرجال سابقاً؟ - أين؟ - 399 00:45:50,507 --> 00:45:54,627 في مراسم الدفن أرسلتني إلى غرفتي 400 00:45:55,747 --> 00:45:58,627 أعتذر بشأن المحادثة (مع الممرضة (مايفلاور 401 00:45:58,747 --> 00:46:02,547 إنها غريبة الأطوار بعض الشيء 402 00:46:02,627 --> 00:46:07,627 أعتقد أنها فظة لكنها امرأة صالحة في العموم 403 00:46:07,787 --> 00:46:10,187 (تعمل في (سانت برثولماوس 404 00:46:11,147 --> 00:46:14,947 سبق وذكرت ذلك أمي، مَن كان أولئك الرجال؟ 405 00:46:15,415 --> 00:46:19,815 إثيلريدا)، لا داعي لتفهمي جميع) الأمور التي تحصل في هذا المنزل 406 00:46:20,027 --> 00:46:22,774 أستحق أنا ووالدك بعض الخصوصية 407 00:46:28,067 --> 00:46:29,947 أبي؟ 408 00:46:30,747 --> 00:46:35,627 أنا لست طفلة - ...عزيزتي، بالمبدأ - 409 00:46:37,907 --> 00:46:42,107 أعرف أن شيئاً ما يجري أسمع الهمسات في وقت متأخر من الليل 410 00:46:42,227 --> 00:46:44,027 أنا فرد في هذه العائلة 411 00:46:44,147 --> 00:46:47,947 يا فتاة، من الأفضل لك أن تجلسي وتنتهي من تناول وجبتك 412 00:46:48,167 --> 00:46:55,207 أعرف أنني لم أرب طفلة تسيء التصرف عند طاولة العشاء تحت سقف منزلي 413 00:46:58,627 --> 00:47:03,667 ...تحاول أمك القول - لا تحاول التدخل، إنها تفهمني - 414 00:47:03,787 --> 00:47:06,787 وإذا كانت لا تفهمني فهي تفهم نبرة صوتي 415 00:47:06,907 --> 00:47:09,587 اجلسي 416 00:47:21,787 --> 00:47:23,667 هذا أفضل 417 00:47:24,947 --> 00:47:31,587 صدقيني، إذا أردت أنا ووالدك أن تعرفي أمراً فستعرفينه 418 00:47:32,587 --> 00:47:35,867 أعطيني وعاء البازلاء 419 00:48:22,227 --> 00:48:25,267 (سأطلب من (ليمويل أن يحضر لك طبقاً 420 00:48:33,307 --> 00:48:35,387 !أبي - !أبي - 421 00:48:35,547 --> 00:48:37,227 حسناً 422 00:48:37,347 --> 00:48:41,787 امنحا والدكما بعض الفسحة مرّ بيوم عصيب 423 00:48:42,267 --> 00:48:44,227 كيف تعرفين كيف كان يومي؟ 424 00:48:44,307 --> 00:48:47,907 لأن تعابير وجهك لم تتغير منذ 26 يوماً 425 00:48:47,987 --> 00:48:49,667 اقتربي 426 00:48:50,867 --> 00:48:55,747 يا فتى، ضع طعاماً على طبق (وخذه إلى (أوبال 427 00:48:56,707 --> 00:48:59,547 مرحباً أمي - مرحباً - 428 00:49:05,787 --> 00:49:08,707 (يقول (ليمويل) إنك رأيت (ساتشيل 429 00:49:17,427 --> 00:49:19,467 (سكيني) 430 00:49:19,547 --> 00:49:22,507 لا أريد سماع ذلك - ولا أريد قوله - 431 00:49:22,627 --> 00:49:27,267 لكن هذه ليست حكاية خرافية كيف حاله؟ 432 00:49:28,027 --> 00:49:31,067 تناول رغيف خبز على الغداء 433 00:49:31,707 --> 00:49:34,627 ناديته (ساتشيل) مرتين 434 00:49:35,267 --> 00:49:38,387 سنستعيده - متى؟ - 435 00:49:39,427 --> 00:49:42,507 سرعان ما أكتشف نقطة ضعفهم 436 00:49:45,827 --> 00:49:47,587 مَن أعد العشاء؟ 437 00:49:48,787 --> 00:49:51,027 هل ساعدتما أمكما؟ - أجل - 438 00:49:51,107 --> 00:49:53,547 من الأفضل أن تساعدا أمكما 439 00:49:53,766 --> 00:49:57,966 وإذا أعددتماه فأنا أتشوّق لتذوقه 440 00:51:29,252 --> 00:51:33,812 حسناً يا عزيزي لا داعي لتقلق، أمك هنا 441 00:51:40,972 --> 00:51:43,772 أين أنا؟ 442 00:51:44,652 --> 00:51:47,212 مَن أنت؟ 443 00:51:49,372 --> 00:51:54,972 هل يؤلمك يا عزيزي؟ هذا العالم الأرضي؟ 444 00:51:58,732 --> 00:52:03,852 ما هذا المستشفى؟ 445 00:52:06,812 --> 00:52:09,412 ...(دوميني) 446 00:52:14,892 --> 00:52:19,292 أحضر الطبيب 447 00:52:19,372 --> 00:52:23,932 قال الطبيب إن عليك الاستراحة والنوم 448 00:52:24,332 --> 00:52:28,212 هل تجيدين الإيطالية؟ 449 00:52:28,471 --> 00:52:30,144 والإسبانية والألمانية 450 00:52:30,296 --> 00:52:36,098 بما يكفي لتهدئة أروقتي ومرضاي ألا تعرف أنني محبة للناس؟ 451 00:52:36,892 --> 00:52:42,612 استرح أيها المسن لأن الرب لن يقبل بك وأنت مشاكس 452 00:52:43,012 --> 00:52:48,732 يا لك من فتى لطيف إنه قلق عليك 453 00:52:48,812 --> 00:52:52,452 يرى الألم الذي تشعر به المحن التي عانيتها 454 00:52:52,572 --> 00:52:55,052 لكن لا تقلق لم يبقَ وقت طويل 455 00:52:55,172 --> 00:53:00,012 !توقف لم يبقَ وقت طويل 456 00:53:00,092 --> 00:53:02,932 !قاتلة 457 00:53:03,012 --> 00:53:06,012 (دوميني) 458 00:53:11,132 --> 00:53:14,012 لم يبقَ وقت طويل 459 00:54:31,880 --> 00:54:35,600 "كنت أقف بقرب نافذتي" 460 00:54:35,661 --> 00:54:38,506 "وكان يوماً بارداً وغائماً" 461 00:54:39,461 --> 00:54:48,058 عندما رأيت عربة الموتى قادمة" "لتأخذ أمي بعيداً عني 462 00:54:48,754 --> 00:54:54,429 "هل سيكسر الرب الحلقة المفرغة؟" 463 00:54:54,741 --> 00:54:59,381 "ثمة منزل أفضل ينتظرها" 464 00:54:59,501 --> 00:55:07,501 "في السماء يا رب، في السماء" 465 00:57:05,714 --> 00:57:09,354 عزيزتي؟ هل هذه أنت؟ 466 00:57:11,074 --> 00:57:17,754 البرد قارس هنا لمَ لا تدخلين؟ 467 00:57:24,254 --> 00:57:27,254 ماذا سيحصل لي، أبي؟ 468 00:57:30,774 --> 00:57:32,574 في العالم 469 00:57:32,894 --> 00:57:40,174 عزيزتي، ستكونين بخير ثمة مكان لجميعنا على هذه الأرض 470 00:57:40,534 --> 00:57:42,734 علينا العثور عليه فحسب 471 00:57:45,494 --> 00:57:48,014 لمَ لا تدخلين؟ 472 00:57:53,534 --> 00:57:57,254 مَن كان أولئك الرجال في المطبخ؟ 473 00:58:02,014 --> 00:58:06,134 أنا وأمك نواجه مشكلة مادية حالياً 474 00:58:06,494 --> 00:58:08,814 ليست مشكلة خطيرة 475 00:58:08,934 --> 00:58:13,774 أرجوك لا تقولي لها إنني أخبرتك إنها امرأة فخورة جداً بنفسها 476 00:58:13,894 --> 00:58:16,614 هل سنخسر المنزل؟ 477 00:58:17,927 --> 00:58:20,466 لا، لا، أبداً 478 00:58:20,491 --> 00:58:24,129 فشل في جولة الفحص علينا إجراء بعض الترميمات له 479 00:58:24,154 --> 00:58:26,354 لكننا عالجنا المشكلة 480 00:58:29,981 --> 00:58:34,501 هل تريدينني أن أقرأ لك لأساعدك في النوم؟ 481 00:58:36,501 --> 00:58:39,781 أبي، أبلغ 16 عاماً 482 00:58:39,972 --> 00:58:43,718 هذا لا يعني أنك لست بحاجة إلى قصة لما قبل النوم من وقت لآخر 483 00:58:44,770 --> 00:58:48,650 ما رأيك؟ (ويزرد أوف أوز)؟ 484 00:58:52,153 --> 00:58:55,433 أجل - حسناً، هيا -