1
00:00:43,413 --> 00:00:46,205
أمي؟ -
صحيح -
2
00:01:23,732 --> 00:01:27,236
"هذه رواية حقيقية"
3
00:01:38,706 --> 00:01:43,210
حصلت الأحداث المصوّرة"
"في (مينيسوتا)، عام 2010
4
00:01:49,758 --> 00:01:53,846
وبطلب من الناجين"
"تم تغيير بعض الأسماء
5
00:01:59,226 --> 00:02:03,147
واحتراماً للموتى"
"تم إخبار ما تبقّى كما حصل تماماً
6
00:02:16,535 --> 00:02:19,246
مرحباً أيتها الرئيسة -
اعتقدت أننا قلنا التاسعة -
7
00:02:21,165 --> 00:02:27,004
أجل، لكن أتى الرئيس الجديد باكراً
وأول ما يريد فعله هو جمع القسم معاً
8
00:02:27,129 --> 00:02:30,633
لذا، بما أن القسم معني بنا
ففكرت في المجيء وإحضارك
9
00:02:31,008 --> 00:02:32,384
هل هذه قهوة؟
10
00:02:39,600 --> 00:02:41,435
هذا هو الصندوق الذي أخذته
من منزل (إينيس)؟
11
00:02:44,230 --> 00:02:46,649
نايثن) في منزل والده؟) -
على ما آمل -
12
00:02:52,446 --> 00:02:56,283
أتعتقدين أن ذلك الزميل المدعو (ثاديوس
موبلي) كان له علاقة بجريمة القتل؟
13
00:02:57,034 --> 00:03:03,123
هذا ما عليّ قوله، بعد رؤية
(أن (إينيس ستاسي) و(ثاديوس موبلي
14
00:03:03,249 --> 00:03:05,793
هما شخص واحد -
كرّري ذلك -
15
00:03:08,879 --> 00:03:13,884
قل لي مجدداً لماذا أتيت إلى مطبخي؟ -
من أجل الرئيس، الرئيس الجديد -
16
00:03:14,385 --> 00:03:16,804
صحيح، القسم
17
00:03:19,849 --> 00:03:23,561
إذاً، فلنذهب لرؤية
ما إذا كان لدي عملاً
18
00:03:25,112 --> 00:03:34,112
StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: @iH0pe
19
00:03:35,608 --> 00:03:45,608
{\fnDecoType Naskh Variants\fs25\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| فارغو ||
"الحلقة الثانية بعنوان: "مبدأ الإختيار المُقيّد
20
00:03:48,210 --> 00:03:52,445
هل ستمرّين على المشرحة لاحقاً؟ -
أغلقوا أنفه وأقفلوا فمه -
21
00:03:52,480 --> 00:03:54,686
أنعتقد أن سبب الموت
عبارة عن نهاية مشوقة بطريقة ما؟
22
00:03:55,342 --> 00:03:58,971
لا أعتقد ذلك -
هل استجوبت الأشخاص في البلدة؟ -
23
00:03:59,096 --> 00:04:01,098
هل من تقارير لزبائن غرباء؟
24
00:04:01,223 --> 00:04:04,226
(أنذر (إرل) في (غاز إن غو
أنه ربما لديه زبوناً غريباً
25
00:04:04,435 --> 00:04:10,149
كيف غريباً؟
رون)؟ أنا... مرحباً؟ هذه أنا)
26
00:04:11,192 --> 00:04:15,779
رون)؟ أيمكنك سماعي؟)
(أردت الاطمئنان على (نايثن
27
00:04:15,905 --> 00:04:21,577
!(والتأكد من أنه يحصل... (رون
...غلوريا) تتكلم، انتظر سأعاود الاتصال)
28
00:04:22,411 --> 00:04:25,873
يا للهول! هل يفعل جهازك ذلك؟ -
من؟ -
29
00:04:25,998 --> 00:04:28,834
في كل مرة أجري بها اتصال
وكأنني في فيلم صامت
30
00:04:59,365 --> 00:05:01,867
انتظري، نسيت مسدسي
31
00:05:12,419 --> 00:05:16,382
أنا هنا، حسناً؟ أنت تراني -
هل هذا سؤال خدعة؟ -
32
00:05:27,168 --> 00:05:30,254
"احتفظ به"
هذا ما قاله
33
00:05:30,379 --> 00:05:34,175
(هذا (في إم فارغا -
أجل -
34
00:05:34,300 --> 00:05:37,720
...وكان علينا
في الوقت الذي احتجنا فيه إلى القرض
35
00:05:37,845 --> 00:05:42,892
كان علينا اللجوء إليك -
هل من فكرة إلى ما ترمز إليه (في إم)؟ -
36
00:05:48,230 --> 00:05:51,984
اقترضتما مليون دولار
من رجل بدون معرفة اسمه الأول
37
00:05:52,109 --> 00:05:54,070
...أعلم كيف -
هذا ليس سؤالاً -
38
00:05:54,195 --> 00:05:58,741
أن أقيّم درجة الغباء وحسب -
...هيا يا (إرف)، ليس علينا -
39
00:05:58,866 --> 00:06:00,826
أنت تحصل على الكثير من العمل منا
40
00:06:00,993 --> 00:06:04,121
سيوقف الفتى اللحظة التي سيعتقلانكما
بها من أجل تبييض الأموال
41
00:06:04,246 --> 00:06:07,541
في حين أن كل أعمالكما
تعود إلى محام جنائي
42
00:06:07,666 --> 00:06:10,961
(وربما أوصي (بروس لبشيتش
(في مكتبنا في (منيابولس
43
00:06:11,087 --> 00:06:14,548
...نحن لا نطلب -
(توقف عن إضاعة الوقت يا (إرف -
44
00:06:14,757 --> 00:06:18,636
أريد منك إجراء بعض التحقيقات
على هذا الرجل وعلى مهنته
45
00:06:18,761 --> 00:06:22,264
لقد أعطيناك بطاقته كما البطاقة
التي أعطانا إياها ممثلوه العام الماضي
46
00:06:22,389 --> 00:06:26,143
لديك مستند القرض، حيث يتواجد
فيه رقم الهاتف وعنوان البريد الالكتروني
47
00:06:26,268 --> 00:06:30,356
كما هناك رقم تعريف للشركة
إلا إذا كنت غبياً
48
00:06:30,481 --> 00:06:33,651
فيتوجب عليم مصادقة هذا الأحمق
على (فايسبوك) والتحكم به
49
00:06:36,320 --> 00:06:42,660
ثم ماذا؟ -
ثم نجعله يستعيد ماله -
50
00:06:42,785 --> 00:06:44,161
ونسيان أنه التقى بنا
51
00:06:58,551 --> 00:07:01,595
(كيف حال (ستيلا -
أجل، إنها بخير -
52
00:07:03,931 --> 00:07:08,018
أتعتقد أنني بالغت في تصرفي معه؟ -
إرف)؟) -
53
00:07:08,769 --> 00:07:14,024
راي)، في الذكرى السنوية) -
...اسمع، إنه -
54
00:07:14,525 --> 00:07:18,112
كان يجب حصول ذلك منذ وقت طويل
بأن تقول له لا
55
00:07:18,237 --> 00:07:19,739
...لم
56
00:07:20,865 --> 00:07:26,287
أنت جيد، وموثوق به، هكذا أنت
...فليس عليه أن يملك أي
57
00:07:26,412 --> 00:07:28,080
...أجل، لكن -
...اسمع، لا -
58
00:07:29,957 --> 00:07:33,836
نحن صديقان منذ وقت طويل
فلا تكن متساهلاً مع أحد
59
00:07:33,961 --> 00:07:40,009
لقد تكلمنا بشأن ذلك، فهذا لصالحه
...رجل كهذا اعتاد لوم الآخرين على
60
00:07:40,134 --> 00:07:44,263
ربما عليّ إعطائه الطابع وحسب -
من أجل أي هدف؟ -
61
00:07:45,848 --> 00:07:49,643
أتعتقد أن هذا يصلح الأمر؟
الشيء التالي الذي سيرغبه هو الاهتمام
62
00:07:50,561 --> 00:07:55,733
هذا حسد، الغيرة، شقيقك فاشل -
ليس فاشلاً -
63
00:07:56,776 --> 00:08:01,363
إنه يقوم بتقليد جيد جداً
وأنت رجل أعمال ناجح
64
00:08:01,489 --> 00:08:04,700
يملك الكثير من مواقف السيارات
(في (مينيسوتا
65
00:08:04,825 --> 00:08:07,328
لا يريد طابعك يا صديقي
بل حياتك
66
00:08:23,886 --> 00:08:25,262
ديب)؟)
67
00:08:29,433 --> 00:08:32,228
ماذا يفعل؟ -
هل ضغطت "أنتر"؟ -
68
00:08:32,812 --> 00:08:35,231
ما معنى ذلك؟ -
...إنه -
69
00:08:49,954 --> 00:08:51,414
...الآن، ماذا
70
00:08:59,547 --> 00:09:00,923
!انتظر
71
00:09:09,014 --> 00:09:14,353
...ماذا حصل؟ هل... ماذا -
لا أعلم -
72
00:09:14,520 --> 00:09:17,731
لقد توقف وحسب -
سأتفقّد حاسوبي -
73
00:09:25,364 --> 00:09:28,576
لقد توقف حاسوبي أيضاً -
هل الكهرباء هي السبب؟ -
74
00:09:31,328 --> 00:09:37,293
لا تزال الأضواء تعمل، سأتصل بفتى
(تكنولوجيا المعلومات الذي تعرفه (شيرلي
75
00:10:15,412 --> 00:10:19,750
زرافيتي"، كما يقول البلغاريون" -
المعذرة؟ -
76
00:10:19,875 --> 00:10:25,339
ني هاو" هي كلمة صينية"
استخدم الكورسيكيون "سالو" البسيطة
77
00:10:25,506 --> 00:10:28,467
ثم "غوتن تاغ" بالألمانية
78
00:10:31,345 --> 00:10:35,682
هل هذه... إنهم معك؟ -
أخمّن ذلك -
79
00:10:36,183 --> 00:10:37,242
ماذا؟
80
00:10:37,488 --> 00:10:40,613
لأننا وصلنا معاً، فنحن معاً، أخمّن ذلك
81
00:10:41,563 --> 00:10:44,108
هل أنتم كذلك؟ -
أجل -
82
00:10:45,442 --> 00:10:49,321
لا يمكن ركن ذلك هنا
لدينا... لدى المدينة قرار رسمي
83
00:10:49,738 --> 00:10:55,119
(كلا، هذا جيد جداً، السيد (ستاسي
أعطاني الإذن بنفسه
84
00:10:55,244 --> 00:10:58,038
من؟ -
موظّفك -
85
00:10:59,873 --> 00:11:03,710
أنت ترى اللافتة
فوق المكان الذي تقف فيه
86
00:11:03,836 --> 00:11:09,925
وكيف يمكن لرجل يتمتع بمنطق قوي
أن يخمّن العلاقة مع اسم ذكرته للتو
87
00:11:10,217 --> 00:11:13,762
زعيمك -
اسمع يا سيدي -
88
00:11:13,887 --> 00:11:15,389
لقد انتهينا
89
00:11:56,555 --> 00:12:01,602
حسناً إذاً
لا بأس بذلك، كما قال، لديه إذن
90
00:12:04,938 --> 00:12:10,903
(كلا، لن أقول من السيد (ستاسي
لن أحدث تضميناً لمعرفة سابقة
91
00:12:14,031 --> 00:12:20,537
المعرفة قبل الواقع لديهم إذناً
يمكنكم أن يركنوا هناك، شكراً
92
00:12:34,426 --> 00:12:39,473
هل رأيت هذا الغباء في الصحيفة؟
...شخص مسن في البلاد
93
00:12:39,598 --> 00:12:44,520
يدخلون منزله ويمسكون به
إنه يدير متجراً ويبيع بعض الممنوعات
94
00:12:44,645 --> 00:12:46,647
معتقداً أنه يأخذ مال تسجيل المنزل
95
00:12:48,899 --> 00:12:53,487
إينيس ستاسي) 82 عاماً)
96
00:12:56,782 --> 00:12:59,993
(هذه ليست (مينيسوتا
التي كبرت بها، أخبرك بذلك
97
00:13:00,119 --> 00:13:01,495
إنها مأساة
98
00:13:02,413 --> 00:13:05,541
أتحتاج إلى شيء؟
99
00:13:08,335 --> 00:13:09,711
...هناك
100
00:13:13,966 --> 00:13:19,054
مشكلة ربما، لست واثقاً بعد
لكن هذا الشاب؟ (فارغا)؟
101
00:13:19,179 --> 00:13:21,473
تلقيت اتصالاً من موقف سيارات
(أوكبريدج)
102
00:13:21,598 --> 00:13:23,642
ذلك المرتفع؟ -
كلا -
103
00:13:23,767 --> 00:13:26,019
الموقف الأرضي تحت الطريق السريع
ألا يوجد في الكثير من الزحمة؟
104
00:13:26,145 --> 00:13:30,023
صحيح، أخبرني مجدداً
لماذا سنشتري ذلك؟
105
00:13:30,149 --> 00:13:33,110
بسبب انتشار الأراضي اعتقدت أن ذلك
سيكون استثماراً جيداً على المدى الطويل
106
00:13:33,235 --> 00:13:34,945
وربما تحويل ذلك إلى مبان
سكنية في أحد الأيام
107
00:13:35,112 --> 00:13:38,907
(حسناً، علينا مكالمة (ستان غروسمان
بشأن ذلك، وتجربة شيء جديد
108
00:13:39,032 --> 00:13:46,498
أجل، سأتذكر ذلك على أي حال
يبدو أن شاحنة كبيرة قد ركنت هناك الآن
109
00:13:46,623 --> 00:13:51,670
في الموقف؟ هذا ضد القانون -
حسناً، هناك هذا الأمر أيضاً -
110
00:13:51,795 --> 00:13:58,302
لكن أكثر تحديداً ماذا يوجد بها؟
فأنا قلق بعض الشيء بشأن التصعيد
111
00:13:58,427 --> 00:14:02,931
المال المقترض هو أمر
...لكن هذه... شاحنة مليئة بـ
112
00:14:05,517 --> 00:14:10,230
يمكن أن تكون أي شيء
...مشروبات أو أسلحة، سلوك هذا الشاب
113
00:14:11,607 --> 00:14:15,486
...أتعتقد ربما
حتى أنني لا أريد قول ذلك بصوت مرتفع
114
00:14:15,611 --> 00:14:18,238
مستعبدات؟ -
ماذا؟ -
115
00:14:18,363 --> 00:14:22,951
كلا، كنت سأقول ممنوعات
أتعتقد أنهنّ مستعبدات؟
116
00:14:25,412 --> 00:14:30,334
كلا، أعني أنه قادر، ذلك الشاب
المدعو (فارغا) ألا تعتقد ذلك؟
117
00:14:30,459 --> 00:14:32,002
من خلال اللقاء الأول فقط
118
00:14:34,797 --> 00:14:37,841
ربما علينا الذهاب إلى هناك
وإلقاء نظرة
119
00:14:39,343 --> 00:14:44,765
أو... وهذه الطريقة الأخرى لعدم الرحيل
120
00:14:44,890 --> 00:14:50,145
أنا أفكّر في الإنكار، ما يدعونه معقولاً
121
00:14:50,270 --> 00:14:55,651
...لأنه إذا
...اسمع، إذا كان (إرف) محقاً ونحن
122
00:14:56,777 --> 00:15:01,532
...فسنعلم، وفي محكمة القانون -
فهمت ذلك -
123
00:15:01,657 --> 00:15:05,285
هذا... تفكير جيد
124
00:15:09,581 --> 00:15:12,626
...إذاً، ما الذي -
أعتقد أنه علينا الانتظار -
125
00:15:12,751 --> 00:15:15,963
(ونرى ما يحصل عليه (إرف
ثم نستخدم أي نوع من المعلومات
126
00:15:16,088 --> 00:15:18,382
حتى ننقذ أنفسنا تماماً
127
00:15:24,555 --> 00:15:30,394
هذه هي المشكلة
حتى أنه ليس مركز شرطة مناسباً
128
00:15:31,937 --> 00:15:35,065
أين تبقون السجناء؟ -
هناك غرفة تخزين -
129
00:15:35,190 --> 00:15:39,153
صناديق حاسوب ومناديل ورقية
(أو نأخذهم لمسافة 16 كلم إلى (بينيسفيل
130
00:15:40,904 --> 00:15:44,158
لحظة، قلت صناديق حاسوب
أين هي الحواسيب؟
131
00:15:44,283 --> 00:15:46,869
إنها في الصناديق
فالرئيسة لا تحب الحواسيب
132
00:15:46,994 --> 00:15:49,580
في الواقع الرئيسة السابقة
آسف أيتها الرئيسة
133
00:15:50,706 --> 00:15:53,333
أنت لا تحبينها -
ليس الأمر أنني لا أحبها -
134
00:15:53,459 --> 00:15:56,795
...أنا لا أحبها لكن ليس
الطريقة القديمة جيدة
135
00:15:56,920 --> 00:16:01,467
كتابة التقرير وإرساله عبر التلكس -
أنت تعلمين أي عام هو هذا، صحيح؟ -
136
00:16:01,633 --> 00:16:05,179
المستقبل، نحن لا نستخدم
لم نعد نستخدم التلكس
137
00:16:05,304 --> 00:16:08,056
إذاً هذا هو سبب عدم رد أحدهم عليّ
138
00:16:10,142 --> 00:16:12,603
المغزى هو إذا كنت بحاجة إلى مذكرة
تفتيش أو معرفة إذا كان أحدهم متهماً
139
00:16:12,728 --> 00:16:15,063
أتصل بـ(جيري) في المقاطعة وحسب -
(أجل، أو (لو آن -
140
00:16:15,189 --> 00:16:17,816
إذا كان (جيري) مريضاً
أو في الخارج أو ما شابه
141
00:16:19,818 --> 00:16:22,946
أنا آسف لفعلي ذلك اليوم
مع فقدان والدك وكل ذلك
142
00:16:23,072 --> 00:16:26,533
بل زوج والدتي -
لكن عليك فعل ما هو متوقع -
143
00:16:26,658 --> 00:16:29,036
لم نعد في الخمسينيات حيث
لا يقفل الأشخاص أبوابهم الأمامية
144
00:16:29,161 --> 00:16:31,080
لا يقفل الأشخاص أبوابهم الأمامية
ليس هنا
145
00:16:31,538 --> 00:16:34,875
لكنهم ربما يفعلون ذلك الآن بعد
ما مع (إينيس)، أنا أقول ذلك وحسب
146
00:16:41,298 --> 00:16:45,177
أيها الرئيس، بقدر ما أرغب في السماع
بشأن المستقبل الذي تأتي منه
147
00:16:45,302 --> 00:16:48,369
لدي شاهد محتمل لاستجواب
من قد رأى مرتكب الجريمة
148
00:16:48,404 --> 00:16:50,140
وهو يملئ سيارته بالوقود
...أثناء خروجه من البلدة، لذا، سوف
149
00:16:50,265 --> 00:16:55,604
أتعلمين أمراً؟ سأتخطى ذلك وأتظاهر
أنك لم تكلمينني بأسلوب غير جيد
150
00:16:55,729 --> 00:17:01,235
مثل ابنتي المراهقة
وسأتابع ذلك لاستجواب شاهدك
151
00:17:01,360 --> 00:17:03,487
ومن ثم سأدعك تأخذين
أيام قليلة من الإجازة للحزن
152
00:17:04,738 --> 00:17:08,909
لكن تم إقرار ذلك
لقد أصبحت مندمجة بالمقاطعة الآن
153
00:17:09,368 --> 00:17:14,039
لذا، عند عودتك، أنت والرئيس
أي أنا
154
00:17:15,290 --> 00:17:17,876
سنجري محادثة طويلة
بشأن كيفية حصول الأمور هنا
155
00:17:44,111 --> 00:17:47,281
(أخبرت (دوني
كان ذلك الروسيون
156
00:17:48,115 --> 00:17:52,035
لا، أعتقد أنه كان سيذكر ذلك
إنها ليلة الخميس، صحيح؟
157
00:17:52,161 --> 00:17:56,165
حوالى العاشرة مساءً؟
لماذا لا تبدأ من البداية؟
158
00:17:56,915 --> 00:17:59,626
تعلمين أنه يوم الخميس
وأنا أنقل المباراة
159
00:17:59,752 --> 00:18:01,378
الـ(فايكنغز)؟ -
"غوفرز" -
160
00:18:01,503 --> 00:18:05,382
كما أنها إحدى تلك الليالي
ميلر)، (ميلر لايت)، سجائر، سجائر)
161
00:18:05,507 --> 00:18:11,138
زيت محرّك، ومن ثم يدخل ولداً منفعلاً
ويرغب في علبة من عصير الليمون المركّز
162
00:18:11,263 --> 00:18:14,266
...حيث
أيمكنك إعداد المهدّئ من ذلك؟
163
00:18:14,391 --> 00:18:18,145
ليس هذا ما سمعته
ربما يكون ذلك نقصاً في الفيتامين
164
00:18:18,437 --> 00:18:24,068
مقصدي هو أنني سبق وجهّزت لذلك
ومن ثم يدخل ذلك الشاب
165
00:18:24,193 --> 00:18:26,904
شاب فردي؟ -
إذا كان فردياً يعني أنه واحد فقط -
166
00:18:27,154 --> 00:18:30,699
إنه يبحث ويريد معرفة
ما إذا كنت أملك دليل هاتف
167
00:18:30,824 --> 00:18:33,786
وتقول إن هذا الشاب كان روسياً؟ -
أجل يا سيدتي -
168
00:18:34,161 --> 00:18:38,874
...من اللكنة أو -
لا يمكنني معرفة ذلك حقاً -
169
00:18:38,999 --> 00:18:43,128
ربما أخبرني، كما قلت
"أنا أضع الـ"غوفرز
170
00:18:43,504 --> 00:18:48,675
لكنني أذكر أنني قوي فأريته
أين كان الدليل وأبقيته على السلسلة
171
00:18:48,801 --> 00:18:52,387
لماذا تبقي دليل هاتف على سلسلة؟ -
أتذكرين في السبعينيات؟ -
172
00:18:52,413 --> 00:18:56,917
اعتاد الأشخاص السرقة
على أي حال، نظر إليه
173
00:18:57,251 --> 00:19:04,842
ثم مزّق منه صفحة
إنه كتاب عام ما يعني أنه للجميع
174
00:19:04,967 --> 00:19:07,803
لذا، أحدثت ضجيجاً -
أيمكنني رؤيته؟ -
175
00:19:31,910 --> 00:19:35,664
عليّ أخذ هذا كدليل -
دليل على ماذا؟ -
176
00:19:35,789 --> 00:19:42,004
أن الشاب توقف هنا واستخدم دليل هاتفك
ومزّق الصفحة مع معلومات (إينيس) عليها
177
00:19:42,129 --> 00:19:44,006
(وبعد فترة قصيرة من ذلك خنق (إينيس
178
00:19:44,131 --> 00:19:48,010
لذا يقول الدليل أنه كان يبحث عن منزل
إينيس) لكنه لم يعرف العنوان)
179
00:20:00,387 --> 00:20:05,141
وفي وقت من الفرح العارم
كان لديهم لحم ودواجن وحبوب
180
00:20:05,809 --> 00:20:08,728
وأثناء الحزن
كانوا يذرفون الدموع
181
00:20:31,918 --> 00:20:34,004
مرحباً -
هل شاهدت المباراة؟ -
182
00:20:34,171 --> 00:20:37,674
ليس فعلاً، أيمكنني استخدام حاسوبك؟ -
ما الذي جرى لحاسوبك؟ -
183
00:20:37,799 --> 00:20:39,176
الفئران
184
00:20:43,263 --> 00:20:46,516
ألا تزال لديك تلك المرأة الغبية؟ -
ما هذا؟ -
185
00:20:47,058 --> 00:20:53,607
الشقراء، مع قوام جميل؟
أنا أقول إن جسمها رشيق جداً
186
00:20:53,732 --> 00:20:55,734
بحيث يمكنها كسر الجوز ربما
187
00:20:56,443 --> 00:21:01,239
(سوانغو) -
صحيح، قوامها -
188
00:21:02,073 --> 00:21:05,285
كلا، هذا اسمها
(نيكي سوانغو)
189
00:21:09,289 --> 00:21:14,336
مهما كان اسمها
(أرغب في التقرّب من (نيكي
190
00:21:20,842 --> 00:21:26,890
اسمع، أحد الأصدقاء
فشل في فحص بوله
191
00:21:27,015 --> 00:21:30,227
ما هو؟ كاجوني؟ -
(كلا، أعتقد أنه من (واباسو -
192
00:21:30,352 --> 00:21:32,687
على أي حال، إنه تخلّف عن موعده
في التاسعة صباحاً
193
00:21:32,812 --> 00:21:36,441
وأفكّر ما إذا كان قد هرب
لقد سبق ورأيت هروبه، إذا علمت مقصدي
194
00:21:38,151 --> 00:21:43,114
!إذاً؟ اطلب مراقبته، يا للهول
أتريد مساعدتي في أبسط الأمور أيضاً؟
195
00:21:44,516 --> 00:21:46,977
كلا، سأفعل ذلك
196
00:22:09,458 --> 00:22:13,754
(بيرت ليدرزمان) -
ماذا؟ -
197
00:22:13,879 --> 00:22:16,548
هذا هو الاسم، اسمه
الكفيل الذي أخبرتك عنه
198
00:22:16,673 --> 00:22:21,136
هذا محتمل، أنا أحاول التخيّل -
...أدرجوا ذلك -
199
00:22:21,261 --> 00:22:25,849
في التقرير الأولي كحادث
موريس)، سبب موته)
200
00:22:25,974 --> 00:22:29,019
الحظ السيئ من قبل تجهيزات كبيرة
هذا جيد، أليس كذلك؟
201
00:22:29,311 --> 00:22:34,191
إنه يعمل في شركة تنظيف، لقد اخترع
(ماذا يدعى ذلك؟ فلتر خارج (بيزمارك
202
00:22:34,316 --> 00:22:37,360
وهو يبحث عن فريق جديد -
...عزيزتي، علينا -
203
00:22:38,403 --> 00:22:44,242
أريد منك التركيز، فنحن لا... أوصلنا
جهازاً بوزن 90 كلغ للمدينين سابقاً
204
00:22:44,367 --> 00:22:46,078
ويبدو الأمر كمحاولة
لمنع الأشخاص من معرفة الحقيقة
205
00:22:46,203 --> 00:22:48,330
لكن هناك طريقاً طويلاً
قبل خروجنا من المصاعب
206
00:22:57,714 --> 00:23:00,550
ما هذا؟ -
هناك خطب ما في طاقة قوة حياتك -
207
00:23:00,675 --> 00:23:03,553
ما هذا؟ -
تيار طاقتك -
208
00:23:04,930 --> 00:23:07,849
أنت تشعر بالكآبة يا عزيزي
ولا يمكننا أن ندع ذلك يحصل
209
00:23:16,817 --> 00:23:22,614
لم أقتل أحداً قط -
ولا أنا، الحياة رحلة -
210
00:23:22,739 --> 00:23:26,618
عليّ أن أكون صريحاً
أشعر ببعض الندم
211
00:23:27,786 --> 00:23:34,751
بالطبع، لست قاتلاً بدون قلب
أنت تملك روحاً شاعرية
212
00:23:35,919 --> 00:23:42,134
حقاً؟ -
بالتأكيد، أنت عزيزي -
213
00:23:43,593 --> 00:23:48,056
ماذا لو أمسكوا بنا؟ أتعلمين ما يحصل
للمطبقين سابقاً للقانون في السجن؟
214
00:23:48,223 --> 00:23:52,185
لن يمسكوا بنا
كما قلت كان حادثاً
215
00:23:52,894 --> 00:23:56,523
إضافة إلى أننا سنخرج من هنا اليوم
أعطيت الشرطة هوية مزيفة
216
00:23:56,648 --> 00:23:58,859
وتم استئجار الشقة
تحت اسم افتراضي
217
00:23:59,359 --> 00:24:02,028
إذا فكّر أي شخص بمتابعة ذلك
فلن يصل إلى أي نتيجة
218
00:24:02,904 --> 00:24:06,283
ماذا عن الشاب الذي قتله (موريس)؟
ستاسي) الآخر؟)
219
00:24:06,450 --> 00:24:08,243
ألم يكن كبيراً في السن؟ -
إذاً؟ -
220
00:24:08,660 --> 00:24:11,371
عزيزي، لا ينظرون إلى تلك الحالات
كتلك القريبة من الحالات الخاصة بالصغار
221
00:24:11,496 --> 00:24:13,373
...لا أعتقد أن -
إنه حس سليم -
222
00:24:13,498 --> 00:24:18,086
ماذا بشأن الاقتراب من الموت وكل ذلك؟
إضافة إلى أنك قلت إنه أخفق
223
00:24:18,211 --> 00:24:21,548
فقد قتل رجلك شخصاً مسناً بشكل
عشوائي في منطقة تحتوي أغصان كثيرة
224
00:24:21,673 --> 00:24:26,136
والذي اتضح أنه يملك لقباً
لذا حتى إذا أرادوا حل ذلك، الشرطة
225
00:24:27,095 --> 00:24:31,475
فما هو الحل المحتمل الموجود
غير الغباء؟
226
00:24:34,144 --> 00:24:37,355
فكّرت في كل شيء
227
00:24:40,442 --> 00:24:47,491
هذا نحن، نفكّر ونتصرف
أبطال (بيرت ليدرزمان) الوطنيين
228
00:24:52,037 --> 00:24:54,289
لا تفكّر في أي شيء يا سيد
فأنا حائض
229
00:24:55,248 --> 00:24:58,877
لكن تذكر، عندما يتضح أثناء التفتيش
أن (موريس) هو جثة هامدة
230
00:24:59,002 --> 00:25:02,255
"تكتب "أقفلت القضية
وترسل الأوراق إلى مركز النظام البريدي
231
00:25:04,758 --> 00:25:09,221
سكوتي) محق، لديك قوام جميل) -
من؟ -
232
00:25:09,346 --> 00:25:13,016
...رئيسي، كنا نتكلم و -
كنت تتكلم عن قوامي مع رئيسك؟ -
233
00:25:13,433 --> 00:25:18,438
كلا، كنت أستخدم حاسوبه
لأن الفئران تناولت أسلاك حاسوبي
234
00:25:18,563 --> 00:25:22,859
...وسأل ما إذا كان يملكك كغبية وقلت
235
00:25:22,984 --> 00:25:27,781
أنا أكره هذه الكلمة، إنها سلبية جداً -
لم نكن نتكلم عن قوامك يا عزيزتي -
236
00:25:27,989 --> 00:25:31,284
لا أعلم ما الذي كنت أفكّر فيه
(لن نمسك أبداً بـ(بيرت ليدرزمان
237
00:25:31,410 --> 00:25:36,123
ولديك طاقة ضعيفة هكذا -
حسناً، كيف أوقف ذلك؟ -
238
00:25:36,415 --> 00:25:39,334
عليّ العثور على شيء لتنظيف الطاقة
239
00:25:42,129 --> 00:25:47,759
أنت تعلم ما هذا، أليس كذلك؟
المانع؟ إنه شقيقك الغبي
240
00:25:48,885 --> 00:25:53,682
التاريخ بينكما وكيف أصابك ذلك بالجنون
لتوظيف غبي لانتهاك منزله
241
00:25:53,974 --> 00:26:01,148
لم أوظفه يا عزيزتي، كنت أبتزه -
مقصدي هو أن هذا ثأر -
242
00:26:02,232 --> 00:26:06,027
لكن لا يمكننا محاربة ذلك
في حين أننا نحاول الإمساك بكفيل غني
243
00:26:08,947 --> 00:26:12,117
سيكون علينا فعل ذلك بأنفسنا -
...القيام -
244
00:26:12,242 --> 00:26:16,371
الطابع، إعادة الطابع -
...عزيزتي -
245
00:26:16,496 --> 00:26:21,334
إما نفعل ذلك أو نكوّن الصداقة معه
هل بإمكانك فعل ذلك؟
246
00:26:22,627 --> 00:26:25,881
المسامحة والنسيان؟
شيء يعود إلى زمن سابق؟
247
00:26:32,262 --> 00:26:35,265
من توفي؟ -
متى؟ -
248
00:26:36,183 --> 00:26:41,480
الساعة 10:30 -
بئساً، هل أيقظتك؟ -
249
00:26:41,505 --> 00:26:43,256
كلا، لا بأس بذلك
250
00:26:45,384 --> 00:26:48,971
لكن (ستيلا) نائمة
لذا فلنتكلم هناك
251
00:27:16,289 --> 00:27:18,625
كان عليّ الاتصال -
...كلا، هذا -
252
00:27:20,794 --> 00:27:27,551
(راي) -
...عندما تقوم أحياناً بفحص بول -
253
00:27:29,720 --> 00:27:33,348
لماذا لا ترتدي الزوج الآخر؟ -
هذا يحصل كثيراً -
254
00:27:34,141 --> 00:27:37,728
هذا حذائي الوحيد
الذي ليس عليه بول
255
00:27:59,207 --> 00:28:02,544
(الوقت متأخر يا (راي -
إنها الـ10:30 -
256
00:28:03,420 --> 00:28:04,796
حسناً
257
00:28:08,091 --> 00:28:15,515
شعرت بالسوء بشأن كيف تركنا الأمور
وذلك الأمر بيننا، بحيث نتشاجر دوماً
258
00:28:17,851 --> 00:28:25,150
أنا أيضاً، أنا أيضاً شعرت بالسوء -
وأنت تعلم أنني استعدت طاقتي -
259
00:28:25,525 --> 00:28:28,195
(هذا ما تقوله (نيكي
وأعلم أن الوقت متأخر
260
00:28:28,320 --> 00:28:33,825
لكنني اعتقدت أنه بإمكاني المجيء
إلى هنا والقول إنني أريد إصلاح الأمور
261
00:28:34,660 --> 00:28:37,954
إنهاء الصراع ونسيان الماضي
والأمور القديمة
262
00:28:55,138 --> 00:28:57,641
لا أصدّق أنك تقول ذلك
...أيها الفتى بعد كل
263
00:28:57,766 --> 00:29:01,269
دعني أنتهي، فهذا ليس سهلاً
264
00:29:05,399 --> 00:29:10,904
لقد أبليت جيداً هنا
جيد جداً، مع (ستيلا) والعمل
265
00:29:13,073 --> 00:29:18,495
وأريد القول إنني فخور بك
ولا تدين لي بأي شيء
266
00:29:44,062 --> 00:29:50,277
عليّ القول إنه ارتياح كبير مع الأسبوع
الذي أمرّ به وبعد كل هذه السنوات
267
00:29:51,653 --> 00:29:53,030
أنا أيضاً
268
00:30:02,247 --> 00:30:04,583
فلتصل إلى المنزل بأمان -
أجل -
269
00:32:21,142 --> 00:32:26,022
(إرفينغ) -
هل أعرفك؟ -
270
00:32:27,023 --> 00:32:33,780
أنا (يوري) من البلدة القديمة
(ألست محقاً؟ ترعرعت في (أوكرانيا
271
00:32:33,905 --> 00:32:40,745
كلا، جدتي، شعبها
أنت تسمع الروايات القديمة
272
00:32:40,954 --> 00:32:43,957
وكيف هربت من القوقازيين
في منتصف الليل
273
00:32:44,540 --> 00:32:48,169
خمسة أعوام، الرجل الذي يركب الحصان
274
00:32:49,295 --> 00:32:51,005
هذا أنا
275
00:32:51,673 --> 00:32:53,883
المعذرة؟ -
(القوقاز) -
276
00:32:54,884 --> 00:33:00,014
عندما رأيت اسمك
بحثت عن السيد (فارغا)، أليس كذلك؟
277
00:33:00,431 --> 00:33:07,021
اعتقدت... أعلم هؤلاء الأشخاص
عاملناهم مثل الحيوانات في الأيام القديمة
278
00:33:07,397 --> 00:33:10,233
وتقرّبنا من نسائهم
وقضينا على أطفالهم
279
00:33:49,772 --> 00:33:52,150
هل حصلت عليه؟ -
قبل أن يساورك أي شعور -
280
00:33:52,275 --> 00:33:55,570
فلنوافق معاً
أن هذا لن يكون مثل العملية
281
00:33:56,404 --> 00:33:58,823
...ماذا -
إنه خصم قيّم، سأعطيه ذلك -
282
00:33:58,948 --> 00:34:02,660
لا يخفي مصدره القيّم وحسب
لكنه يشعرنا بحال أسوأ كالحمقى
283
00:34:03,286 --> 00:34:06,456
متأكدة أنه كان لطيفاً جداً
عندما كلّمته
284
00:34:07,540 --> 00:34:12,420
أتعلمين أمراً؟
شعرت بحال جيد بعض الشيء
285
00:34:12,545 --> 00:34:17,342
فقد تحدثنا فعلاً
وأعتقد أننا تخطينا سوء التفاهم
286
00:34:21,304 --> 00:34:24,390
...ماذا -
...كلا، أنا فقط -
287
00:34:24,515 --> 00:34:29,103
كلا، لم تفعلي ذلك، ليس هناك من أثر
...صحيح؟ في الداخل والخارج، هذا
288
00:34:29,228 --> 00:34:32,148
...في الواقع -
كلا، هيا -
289
00:34:33,566 --> 00:34:38,237
انظري إليّ، الأمر جيد الآن
أنا جيد، يمكنني الشعور بطاقتي
290
00:34:38,363 --> 00:34:42,659
وفعلت ما قلته، لقد تخطينا ذلك
...إنه ماضي، لذا
291
00:34:44,619 --> 00:34:50,041
حسناً، لأكون عادلة
لم تكن هذه هي الخطة
292
00:34:50,375 --> 00:34:54,420
...كان يفترض بك
...عندما اقتحمت المنزل، كنت تتظاهر
293
00:34:56,422 --> 00:35:00,760
(ولم تر ذلك يا (راي
لقد غيّر مكان الطابع
294
00:35:00,885 --> 00:35:06,140
لم يثق شقيقك به، فشنق نفسه في شقته
295
00:35:07,934 --> 00:35:09,852
...لو رأيت ما شنقه
296
00:35:11,145 --> 00:35:13,606
حمار
297
00:35:17,527 --> 00:35:23,449
لذا، أنت ترى الرمزية
إنه بارع، كما قلت
298
00:35:23,574 --> 00:35:28,663
إنه يتمتع بالقوة الجسدية والعقلية
ربما فاز بهذه الجولة
299
00:35:28,788 --> 00:35:30,581
...لكن بإمكان 2 المشاركة في
300
00:35:32,342 --> 00:35:34,728
علينا... عليك القيادة -
لماذا؟ -
301
00:35:34,763 --> 00:35:36,137
انطلق وحسب
302
00:35:45,305 --> 00:35:47,598
...لست -
إنها رسالة -
303
00:35:47,807 --> 00:35:49,685
لكمني بشكل غير متوقع
(كنت محقاً يا (راي
304
00:35:49,720 --> 00:35:52,103
تابع محادثتي في الطريق
في حين أن الخطيبة المراوغة
305
00:35:52,228 --> 00:35:57,108
اقتحمت المكان من أجل الطابع -
أين الطابع؟ -
306
00:35:57,233 --> 00:36:00,361
كسرت امرأة التنظيف الإطار
فأصلحته، لكنه لا يعلم ذلك
307
00:36:00,612 --> 00:36:05,450
فابتكروا هذه الاستراتيجية الذكية
كان عليّ معرفة ذلك
308
00:36:05,700 --> 00:36:08,828
كل هذه السنوات ويصبح ضميره
حياً فجأة؟ لا أعتقد ذلك
309
00:36:10,079 --> 00:36:12,081
لماذا سدادة قطنية؟
310
00:36:14,792 --> 00:36:17,170
...ليس -
سأخبرك أمراً أيها الفتى -
311
00:36:17,295 --> 00:36:22,592
بدأ الصراع الآن، لقد انتهى أمره
312
00:36:24,260 --> 00:36:26,596
كما قلت، يتعلق ذلك بالوقت
313
00:36:27,263 --> 00:36:32,060
وهذا ما سيحصل
سأتدخل وأجعل هذه المشكلة تختفي
314
00:36:32,185 --> 00:36:34,687
...لا... أعني -
لن أفعل ذلك -
315
00:36:34,812 --> 00:36:40,234
أعطه التقييم وحسب
إنه ميت بالنسبة إليك وإلينا
316
00:36:40,985 --> 00:36:45,406
نرى شقيقك مجدداً ويتصل
ونتجه إلى الشرطة مباشرة ونبلّغ عنه
317
00:36:45,615 --> 00:36:48,701
مواعدة شخص تحت التجربة
ضابط مطلق بسراح مشروط
318
00:36:48,826 --> 00:36:53,081
لا بد من وجود قانون ضد هذا
لذا، صدّقني أنه سيخاف
319
00:36:53,539 --> 00:36:55,166
وستكون هذه نهاية الأمر
320
00:36:59,629 --> 00:37:01,005
مرحباً؟
321
00:37:03,549 --> 00:37:04,926
نعم
322
00:37:13,559 --> 00:37:16,980
(حسناً يا (ديب
شكراً على الاتصال
323
00:37:21,192 --> 00:37:26,614
ما الأمر؟ -
قفز (إيرف) من المرأب -
324
00:37:40,276 --> 00:37:43,362
هذه مأساة -
صحيح -
325
00:37:44,530 --> 00:37:48,910
كان يبلغ 82 عاماً -
حظي بحياة جيدة -
326
00:37:49,035 --> 00:37:51,370
هل عرفته؟ -
نعم -
327
00:37:52,038 --> 00:37:56,459
إنه رجل مريع
هل بلغتما أقاربه؟
328
00:37:58,419 --> 00:38:02,484
نحن أقاربه -
بالطبع -
329
00:38:02,519 --> 00:38:07,478
عنيت أي عائلة أخرى قد امتلكها
(خارج (مينيسوتا
330
00:38:08,387 --> 00:38:14,268
أعلم أنه لم يكن من هذه الأرجاء -
لأكون صريحة، هذا غامض قليلاً -
331
00:38:14,393 --> 00:38:17,939
(فبقدر ما يمكنني معرفته، انتقل (إينيس
إلى (إيدن فالي) عام 1980
332
00:38:18,064 --> 00:38:21,442
وتزوج والدتي عام 1982
عندما كنت أبلغ 6 أعوام
333
00:38:21,609 --> 00:38:25,863
وكانا معاً منذ 4 أعوام فقط
لذا، بصراحة نحن لسنا عائلة حتى
334
00:38:25,988 --> 00:38:28,616
لكنني اعتقدت أنه يجب على (نايثن) أن
يحظى بتأثير رجل أكبر بالسن في حياته
335
00:38:28,741 --> 00:38:36,332
بعد مغادرة والده -
ربما عليك أن تسألي والدتك -
336
00:38:37,083 --> 00:38:40,044
كنت لأفعل ذلك
باستثناء أنها متوفية
337
00:38:41,212 --> 00:38:47,468
بالطبع، أنا آسف
لقد تم التآمر على دفنها
338
00:38:49,387 --> 00:38:54,016
لذا، إذا كنت تعلم من الأصدقاء
...السابقين لـ(دينيس) أو
339
00:38:54,141 --> 00:38:57,311
لم يتكلم كثيراً
باستثناء قول الأمور الرهيبة
340
00:38:59,438 --> 00:39:02,275
أعتقد أنه غيّر اسمه ربما
قبل انتقاله إلى هنا
341
00:39:02,400 --> 00:39:05,403
(هل سمعت أن (ثاديوس موبلي
خارج (لوس أنجلوس)؟
342
00:39:06,445 --> 00:39:08,155
كلا، أخشى أنني لم أسمع ذلك
343
00:39:14,579 --> 00:39:17,707
هلّا اخترنا سفينة؟
344
00:39:36,392 --> 00:39:40,062
...كلا، لم -
"هذه أغنية تدعى "أغنية العيد -
345
00:39:40,188 --> 00:39:44,984
يبدو أنها ستصبح واحدة
من المعايير الفعلية لأغاني العيد
346
00:40:23,940 --> 00:40:28,319
هناك مشكلة -
هل هي أنت؟ -
347
00:40:31,197 --> 00:40:37,828
كلا يا (راي)، إنها أنت
أنت وصديقتك المقززة
348
00:40:37,954 --> 00:40:41,457
لحظة -
آسف، خطيبتك -
349
00:40:44,502 --> 00:40:49,534
اسمع، كان هناك بعض الرسائل
غير الأكيدة الليلة الماضية
350
00:40:49,569 --> 00:40:53,052
(لكنني سأتصل بـ(إيميت -
كلا، لن تفعل ذلك -
351
00:40:53,261 --> 00:40:56,472
في الواقع
لن تتكلم مع (إيميت) مجدداً
352
00:40:56,722 --> 00:41:04,313
لا تكن درامياً -
أنا جاد وهذا غير قابل للتفاوض -
353
00:41:04,522 --> 00:41:10,152
بعد عملية الاقتحام التي قمت بها
نشر النظافة النسائية كسلاح؟
354
00:41:10,278 --> 00:41:12,029
...لا أعلم ما الذي
355
00:41:15,408 --> 00:41:19,871
هل تسمعني؟ -
عليك أن تحذر نبرتك عند مكالمتي -
356
00:41:19,996 --> 00:41:22,832
أيها الساعي -
نبرتي؟ -
357
00:41:22,957 --> 00:41:26,297
نبرتك -
نبرتي -
358
00:41:26,332 --> 00:41:32,141
أجل، هذا بيني أنا وشقيقي -
لن يحصل ذلك أبداً -
359
00:41:33,134 --> 00:41:35,219
أجل، سيحصل ذلك، حسناً
360
00:41:50,359 --> 00:41:57,491
أترى هذا؟ هذه آخر 10 سنتات ستراها
(من (باركينغ لوت كينغ) لـ(مينيسوتا
361
00:41:58,492 --> 00:42:00,870
حقاً؟ لدي شيئاً لأريك إياه أيضاً
362
00:42:33,110 --> 00:42:34,904
!ما هذا
363
00:42:53,130 --> 00:42:55,091
!يا للهول
364
00:42:56,726 --> 00:43:00,772
!سيارتي
!انظر إلى ما فعله هذا الغبي بسيارتي
365
00:43:15,150 --> 00:43:17,236
مادلين)، اتصلي بزوجتك)
أيمكنك ذلك؟
366
00:43:21,824 --> 00:43:23,200
مادلين)؟)
367
00:43:56,525 --> 00:43:58,903
(سيد (ستاسي -
لا بأس يا (مادلين)، سأتولى الأمر -
368
00:44:02,156 --> 00:44:06,496
بماذا يمكنني خدمتك يا صديقي؟ -
(يا له من يوم يا سيد (ستاسي -
369
00:44:06,500 --> 00:44:11,005
يا له من يوم
كنت آمل أن أري الشابين مكتبهما الجديد
370
00:44:11,816 --> 00:44:15,653
...مكـ -
إنه من هذا الاتجاه، إذا لم أكن مخطئاً -
371
00:44:19,198 --> 00:44:20,908
(اتصلي بـ(ساي
372
00:44:22,284 --> 00:44:27,748
...نحن لا
المكان مليء بالكامل الآن
373
00:44:27,873 --> 00:44:31,252
كلا، كلا، كلا، يذكر على المخطط أنه
هناك جناح كامل استأجرته للتو
374
00:44:31,377 --> 00:44:33,754
نحن نتوسع، أليس كذلك؟ -
...هذا -
375
00:44:33,879 --> 00:44:37,133
لقد اكتسبنا بعض المواقع الجديدة -
أجل، ومن عليك شكره على ذلك؟ -
376
00:44:40,010 --> 00:44:42,680
!ها نحن ذا، رائع
377
00:45:01,866 --> 00:45:05,286
...هذا لا
...لا يمكنك
378
00:45:05,453 --> 00:45:13,461
!هيا! توقف! لدينا حقوق -
(إيميت)، (إيميت) -
379
00:45:13,586 --> 00:45:19,216
أنت تبالغ في ردة فعلك، حسناً؟
فلنتكلم في مكتبك
380
00:45:30,294 --> 00:45:33,214
...ماذا -
(لقد... آسفة يا سيد (فيلتز -
381
00:45:33,339 --> 00:45:35,007
لقد دخلوا من تلقاء أنفسهم
382
00:45:36,842 --> 00:45:42,479
جيد، لقد وصلوا، ليس هناك
(من شيء للقلق بشأنه يا (مادلين
383
00:45:43,349 --> 00:45:46,602
أتذكرين كيف قلت إننا نوسّع قسمنا
الخاص بتكنولوجيا المعلومات؟
384
00:45:47,144 --> 00:45:50,690
كلا -
...حسناً، نحن نفعل ذلك، لذا -
385
00:45:53,943 --> 00:45:56,195
...آسف، كنت أتعامل مع -
ماذا؟ -
386
00:45:58,656 --> 00:46:03,411
هل أخبرتك ما يعجبني بهذا المكان؟
مينيسوتا)؟)
387
00:46:04,370 --> 00:46:10,126
إنه مقبول بشكل جيد وكبير
388
00:46:12,503 --> 00:46:19,176
هل سبق وكنت في (الدانوب)؟
أو (غانسو)؟ والقارة الافريقية، تجاهل ذلك
389
00:46:19,302 --> 00:46:25,433
الفوضى في الشمال والجنوب وأجل
ما زال بإمكانك العثور على استقرار نسبي
390
00:46:25,558 --> 00:46:29,979
في الدول القومية الوحشية
(وشمال (كوريا
391
00:46:30,104 --> 00:46:32,481
قام (بوتين) ببعض الأمور الرائعة
(في (روسيا
392
00:46:32,606 --> 00:46:34,817
عليك أن تعلم فقط أي شخص
عليك رشوته
393
00:46:34,942 --> 00:46:40,448
لكن الملل الوحيد هو من المكافآت
المستمرة والابتزازات التافهة
394
00:46:40,573 --> 00:46:44,827
ومقابلة الزعيم الجديد
الشبيه بالقديم، هل أنا محق؟
395
00:46:45,828 --> 00:46:48,247
...(سيد (فارغا -
(من فضلك، (ساي -
396
00:46:49,123 --> 00:46:54,670
(قم بدعوتي (في إم
حسناً؟ نحن شريكين الآن
397
00:46:54,795 --> 00:46:57,673
!لسنا شريكين
398
00:46:57,798 --> 00:47:02,678
أقرضتنا رأس مال
وأخبرناك أننا سعداء بإعادة دفعة مع فائدة
399
00:47:02,803 --> 00:47:07,391
إنهما شخصان غبيان
400
00:47:09,393 --> 00:47:12,980
هذه مشكلتكم أيها الأميركيون
فأنتم تشاهدون الكثير جداً من الأفلام
401
00:47:13,105 --> 00:47:16,901
وتعتقدون أنه بإمكان الصفقة التغيّر دوماً
لكن لا يمكنها ذلك، فنحن شريكين الآن
402
00:47:17,026 --> 00:47:22,948
وربما عليكما الاستلقاء كما يقولون
والاستمتاع
403
00:47:30,039 --> 00:47:33,793
دعاني أخبركما ما يجذبني
إلى عمل موقف السيارات
404
00:47:33,918 --> 00:47:36,003
وموقفكما بشكل خاص
وهي 3 أمور
405
00:47:37,004 --> 00:47:41,300
تستمر في جني المال
ولا تستخدم التكنولوجيا
406
00:47:41,467 --> 00:47:45,388
وهذا ما يجعل مدخولكما
من الممكن التحقق منه
407
00:47:45,513 --> 00:47:50,601
لأن، من سيقول، كم سيارة
ركنت في هذا المكان وكم هي المدة؟
408
00:47:50,768 --> 00:47:57,358
...سيد (فارغا)، (في إم)، لو يمكنني
نحن نظهر في كتبنا
409
00:47:57,483 --> 00:48:04,240
نظهر دخلاً ثابتاً جداً مستمراً وقابلاً للتنبؤ
من موقف إلى آخر
410
00:48:04,365 --> 00:48:10,287
ثابت مع عوامل الكمية الحضارية
...وإذا بدأت العبث بتلك الأرقام
411
00:48:12,999 --> 00:48:17,795
نبيع إذاً المزيد من المواقف
وربما توسيع النشاطات
412
00:48:17,920 --> 00:48:23,009
والبدء بتطوير بعض العقارات التجارية
والسكنية المتعددة الوظائف
413
00:48:23,134 --> 00:48:25,594
وربما ملعب جديد
414
00:48:31,309 --> 00:48:39,317
هاكما، أنتما تريان ذلك الآن
الحقيقة المحتومة، أنتما محاصران
415
00:48:42,653 --> 00:48:47,992
لا تظهرا الحزن الشديد
فعند انتهائنا، ستكونان ثريان
416
00:48:50,369 --> 00:48:52,455
في الكتابة على الأقل
417
00:48:53,289 --> 00:48:58,836
جيد، حسناً، هذا خارج المسار، ربما
لن تريان الكثير مني في اليومين التاليين
418
00:48:58,961 --> 00:49:01,088
بشأن الدول القومية الوحشية وكل ذلك
419
00:49:01,213 --> 00:49:05,259
(لكن سيبقى كلاً من (يوري) و(ميمو
للتأكد من أن كل شيء يسير بسلاسة
420
00:49:05,426 --> 00:49:09,221
وأجل، تعزيتي لمحاميكما
421
00:49:11,057 --> 00:49:14,894
الأمر الذي يجعل الأمر مأساوياً
هو كم كان يمكن تفادي ذلك
422
00:49:15,019 --> 00:49:20,107
لكنكما تفهمان أنه لا يمكنني أن أدع
الأشخاص خارجاً يحققون بالأمور
423
00:49:28,600 --> 00:50:51,595
StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: @iH0pe
{\H0000C000&\\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} تعديل التوقيت : عبد الله محمد