1 00:00:49,340 --> 00:00:53,920 "شرق (برلين)، 1988" 2 00:00:58,872 --> 00:01:00,242 ادخل 3 00:01:27,522 --> 00:01:28,902 اجلس 4 00:02:14,112 --> 00:02:18,822 (أنت (يوري غوركا - كلا - 5 00:02:24,452 --> 00:02:29,172 (حمداً للقدير أن اسمي (جايكوب أنغرلايدر هناك بعض سوء التفاهم 6 00:02:29,832 --> 00:02:32,672 أنت تعيش في منزل رقم 349 في (هوفليندستراس)؟ 7 00:02:32,792 --> 00:02:34,172 أجل يا سيدي 8 00:02:36,802 --> 00:02:41,352 يوري غوركا) هو الشخص المسجّل) (في منزل رقم 349 في (هوفليندستراس 9 00:02:42,722 --> 00:02:45,722 لذا، إذا كان هذا هو عنوانك (فاسمك هو (يوري غوركا 10 00:02:46,522 --> 00:02:49,022 وأنت تبلغ 20 عاماً (ومهاجر من (أوكرانيا 11 00:02:51,098 --> 00:02:56,898 كلا أنا مواطن ألماني 12 00:02:57,018 --> 00:03:00,898 ويمكنك أن ترى بوضوح أنني تخطيت الـ20 عاماً منذ وقت طويل 13 00:03:02,818 --> 00:03:08,698 ربما عشت في ذلك العنوان لـ6 أشهر (لذا، ربما كان السابق هو (يوري 14 00:03:11,618 --> 00:03:16,248 هذه مشكلة هل تفهم؟ 15 00:03:16,918 --> 00:03:19,708 لأنه أن تكون على حق فعلى البلاد أن تكون مخطئة 16 00:03:19,918 --> 00:03:23,958 هل هذا ما تقوله؟ أن البلاد على مخطئة؟ 17 00:03:24,378 --> 00:03:30,258 كلا يا سيدي - جيد، جيد - 18 00:03:32,308 --> 00:03:38,148 (إذاً، اعترف أنك (يوري غوركا (وأن اسم صديقتك (هيلغا ألبراشت 19 00:03:40,768 --> 00:03:44,188 كلا ليس لدي صديقة 20 00:03:45,358 --> 00:03:53,658 أعني أن زوجتي تدعى هيلغا)، أجل) 21 00:03:53,868 --> 00:03:55,248 ممتاز 22 00:03:55,368 --> 00:04:00,128 (لكن ليس (ألبراشت - بدأنا نصل إلى مكان ما - 23 00:04:03,998 --> 00:04:07,668 هل كان ذلك هذا الصباح أو الليلة الفائتة حين خنقتها؟ 24 00:04:08,878 --> 00:04:13,558 ماذا؟ - (صديقتك (هيلغا ألبراشت - 25 00:04:13,928 --> 00:04:17,388 هل قتلتها الليلة الفائتة أو هذا الصباح؟ 26 00:04:18,938 --> 00:04:25,438 ...ليس لديّ ...لا بد من أن هذا 27 00:04:26,528 --> 00:04:31,618 كما قلت سابقاً ليس لدي صديقة بل زوجة 28 00:04:32,908 --> 00:04:38,498 (ولكن تصادف أن اسمها (هيلغا (أجل، لكن (هيلغا أنغرلايدر 29 00:04:39,748 --> 00:04:44,668 وصدّقني أنها على قيد الحياة 30 00:04:44,878 --> 00:04:48,628 في الواقع، عندما أتى رجالك لأخذي منذ ساعة، كانت هي في المنزل 31 00:04:49,048 --> 00:04:51,218 وقامت بضيافتهم الشاي 32 00:04:54,968 --> 00:04:58,018 لكن هذه هي الجثة التي تم العثور عليها اليوم 33 00:04:58,888 --> 00:05:00,478 (وهي لـ(هيلغا ألبراشت 34 00:05:01,808 --> 00:05:05,228 خنقت على يد أحدهم (وتركت في مصرف (سبري 35 00:05:08,398 --> 00:05:11,988 سيد (غوركا)، كن منطقياً 36 00:05:13,278 --> 00:05:17,828 لقد أريتك جثة باردة ووجهها أزرق 37 00:05:18,578 --> 00:05:23,038 لقد رأيت هذه الجثة بعيناي وموتها هو أمر واقع 38 00:05:27,758 --> 00:05:35,258 وأنت تجيبني أن هذه الزوجة الموجودة على قيد الحياة 39 00:05:35,718 --> 00:05:41,348 لديها اسم عائلة مختلف هذه تدعى رواية 40 00:05:42,348 --> 00:05:47,568 ونحن لسنا هناك لإخبار الروايات بل نحن هنا لإخبار الحقيقة 41 00:05:51,108 --> 00:05:52,858 مفهوم؟ 42 00:06:28,228 --> 00:06:34,408 "هذه رواية حقيقية" 43 00:06:48,458 --> 00:06:52,628 حصلت الأحداث المصوّرة" "في (مينيسوتا) عام 2010 44 00:06:58,468 --> 00:07:02,808 وبطلب من الناجين" "تم تغيير الأسماء 45 00:07:10,108 --> 00:07:14,448 ولاحترام الموتى" "تم إخبار ما تبقّى كما حصل تماماً 46 00:07:21,408 --> 00:07:25,458 حقاً، يبدو ذلك محرجاً أعني أننا اتصلنا بالرقم 47 00:07:25,578 --> 00:07:29,128 قالوا إنه إذا واجهتنا مشكلة فعلينا الاتصال بالرقم، واتصلنا به 48 00:07:30,338 --> 00:07:31,748 ثم؟ 49 00:07:32,168 --> 00:07:35,918 مجموعة من النقرات و الأصوات - ...مجموعة - 50 00:07:36,048 --> 00:07:38,218 من النقرات والأصوات هذا ما حصلنا عليه 51 00:07:38,428 --> 00:07:41,718 ألم تستطع ترك رسالة حتى؟ - ...الرسالة أمر غير محتمل، فاعتقدنا - 52 00:07:41,848 --> 00:07:46,348 اعتقدنا أن يمكننا إعادة (باك) إلى هنا في النهاية، إنه يدافع عنه 53 00:07:46,478 --> 00:07:52,688 فلنكن، فلندعو المجرفة باسمها لا أعلم، لا تدافع عنه 54 00:07:52,818 --> 00:07:54,438 كنت وسيلة نقل المعلومات وحسب 55 00:07:54,568 --> 00:07:58,068 فكما قلت "(حاولنا كل القنوات العادية يا (باك" 56 00:07:58,358 --> 00:08:03,368 ونحن نحتاج إلى مجموعة مقترضة" من المال"، كان ذلك العام الماضي 57 00:08:03,488 --> 00:08:04,868 (التقيت به في (شراينرز 58 00:08:04,998 --> 00:08:07,958 حسناً، جرى كل شيء بشكل جيد عندما التقينا بالسمسار 59 00:08:08,168 --> 00:08:12,458 ...السيد (إرمنتراوب)، إذا لم أكن - (صحيح (ريك إرمنتراوب - 60 00:08:12,588 --> 00:08:15,628 ...لدي بطاقته في - والآن، لدينا المال مجدداً - 61 00:08:15,838 --> 00:08:20,838 لذا، نتصل بالرقم وننظم لعملية التسديد ونطلق بعض الأصوات 62 00:08:21,348 --> 00:08:24,098 ربما هناك رقم آخر بعد إعادة التفكير - رقم آخر؟ - 63 00:08:24,218 --> 00:08:26,518 يمكننا على الأقل ترك رسالة هذا مبلغ كبير 64 00:08:26,638 --> 00:08:29,478 كثير جداً - ...وهو موضوع على الكتاب، والذي - 65 00:08:29,598 --> 00:08:31,728 لا يمكنني الحصول على ذلك 66 00:08:36,648 --> 00:08:40,408 حسناً إذاً شكراً على مرورك 67 00:08:41,738 --> 00:08:44,738 بالطبع - هل فكّرت بما طلبته؟ - 68 00:08:45,618 --> 00:08:47,658 الأرملة (غولدفراب)، تريد إجراء مقابلة - من؟ - 69 00:08:47,788 --> 00:08:51,498 كنت سأخبرك إنها المعروفة بملكة المخزن 70 00:08:51,668 --> 00:08:55,588 وهي تستكشف عن وجود ترتيب محتمل وهادئ مع شريك ما 71 00:08:55,708 --> 00:08:58,718 يبدو ذلك كصفقة فعلية سننفق الكثير من المال 72 00:08:58,918 --> 00:09:00,548 أين كانت منذ عامين؟ 73 00:09:04,428 --> 00:09:07,058 أيها الأصدقاء، أيها الأصدقاء ...(و(دايف 74 00:09:08,638 --> 00:09:15,068 لا أكذب عندما أخبركم أنني ما زلت أذكر الموعد الأول منذ 25 عاماً 75 00:09:15,438 --> 00:09:18,068 (أخذتها إلى (فيوردز) في (سان بول (يا (ستيلا 76 00:09:18,738 --> 00:09:24,198 اشتريت لها سرطان بحر بحجم سيارة (تطلّبني ذلك أجر أسبوعين في (ريد روبن 77 00:09:24,318 --> 00:09:26,988 لكن، كان ذلك يستحق العناء 78 00:09:28,328 --> 00:09:31,788 وبذلك، قالت أثناء تناول المحار "إذا، أين تعيش؟" 79 00:09:32,038 --> 00:09:37,498 كانت تجري محادثة وقلت لها العنوان (وهو 213 (مونرو 80 00:09:37,628 --> 00:09:42,258 وكان يوجد ذلك المظهر المضحك "على وجهها ثم قالت "أي شقة؟ 81 00:09:42,508 --> 00:09:47,508 فقلت "16"، والآن أصبحت المظهر ...مضحكاً أكثر، وقالت 82 00:09:47,638 --> 00:09:52,478 "قلت "ما احتمالات ذلك؟ عشت في تلك الشقة لـ3 سنوات ونصف 83 00:09:52,638 --> 00:09:57,818 !وما زال المفتاح بحوزتي - بالطبع لم تخبرني هذا الجزء قط - 84 00:09:58,978 --> 00:10:03,698 لذا، أتيت بعد أسبوع إلى المنزل وما هذا؟ لقد انتقلت 85 00:10:09,238 --> 00:10:13,328 والآن، وبطريقة ما، مرّ 25 عاماً وها نحن ذا 86 00:10:14,368 --> 00:10:21,168 (ولدينا (غرايس) وزوجها (دينيس وكانت الحياة جيدة معنا 87 00:10:22,928 --> 00:10:29,468 بل أكثر من جيدة (لذا، بصحة زوجتي (ستيلا 88 00:10:30,268 --> 00:10:32,768 التي ما زالت لطيفة كاليوم الذي التقينا به 89 00:10:33,228 --> 00:10:35,558 (ستيلا) - شكراً لك - 90 00:10:38,648 --> 00:10:40,108 استمتعوا، هيا 91 00:10:41,188 --> 00:10:43,198 حصلت على دقائقك الـ5 92 00:10:50,158 --> 00:10:53,038 اذهب ونل منهم أيها النمر - أجل - 93 00:11:00,958 --> 00:11:02,338 كيف حالك؟ - جيد - 94 00:11:02,458 --> 00:11:04,588 سررت برؤيتك شكراً على حضورك 95 00:11:29,658 --> 00:11:31,028 راي)؟) 96 00:11:58,018 --> 00:12:02,068 تهانئي وكل ذلك - شكراً - 97 00:12:03,188 --> 00:12:06,568 يبدو المكان جميلاً - أعدنا ترميم الأرضية - 98 00:12:06,698 --> 00:12:09,108 ...حقاً؟ هذا 99 00:12:12,908 --> 00:12:17,748 ...(إذاً، قلت إن (غرايس هذا زوجها الآن؟ (دينيس)؟ 100 00:12:18,578 --> 00:12:20,918 لم يكن ذلك شيئاً حتى أنه بالكاد زفاف 101 00:12:21,038 --> 00:12:26,718 أقمناه في (كابو)، على الشاطئ قالوا... ذكر في الدعوة، بدون أحذية 102 00:12:27,088 --> 00:12:30,838 أيمكنك تخيّل ذلك؟ ارتداء بذلة بدون حذاء؟ لكن رغم ذلك، ما زال جميلاً 103 00:12:30,968 --> 00:12:33,178 لكنه كان صغيراً حوالى 10 أشخاص فقط 104 00:12:33,308 --> 00:12:36,598 لكنك ذهبت أنت - كان لدينا بعض اللقاءات - 105 00:12:36,728 --> 00:12:41,768 في اليوم التالي، مستثمرين محتملين - (في (كابو - 106 00:12:41,898 --> 00:12:46,988 إنه مثل منتجع راق جداً يتواجد فيه رجال أعمال دوليين وما شابه 107 00:12:47,148 --> 00:12:51,528 حصرياً - تعني ليس لضباط الإفراج المشروط - 108 00:12:52,238 --> 00:12:56,288 لا تستاء من ذلك - أجل يا (راي)، يا للهول - 109 00:12:56,868 --> 00:13:00,918 لا تستاء من ذلك نحن فقط نشرح ما حصل 110 00:13:04,248 --> 00:13:07,378 كيف حال الـ(كورفيت)؟ - إنها سيارة - 111 00:13:10,378 --> 00:13:13,008 اسمع، سوف أخطب - مجدداً؟ - 112 00:13:13,138 --> 00:13:14,928 لا تقل ذلك - ...آسف، أنا فقط - 113 00:13:15,058 --> 00:13:19,058 ...إنها لطيفة جداً، (نيكي) ونحن أنت تعلم 114 00:13:19,268 --> 00:13:21,348 التقيت بها في العمل؟ 115 00:13:36,738 --> 00:13:41,288 أجل، في العمل - أجل، إنها مختلسة؟ تأخذ الممنوعات؟ - 116 00:13:41,418 --> 00:13:43,288 لماذا هو هنا؟ لا يجب تواجده هنا 117 00:13:43,418 --> 00:13:46,418 ساي) هنا دوماً) عندما تكون المناقشة بشأن المال 118 00:13:46,548 --> 00:13:49,628 هذا هو الحال، أليس كذلك؟ مناقشة بشأن المال 119 00:13:50,298 --> 00:13:54,428 أريد أن أشتري لها خاتماً - إذاً، أنت جاد - 120 00:13:54,548 --> 00:13:57,428 ...وأعتقد أنك لا تزال مديناً لي - أنا مدين لك؟ - 121 00:13:57,558 --> 00:14:00,428 عمّا حصل عندما كنا صغاراً - ...(حسناً يا (راي - 122 00:14:00,558 --> 00:14:05,728 عليّ القول إن حساباتك غير دقيقة أعني، بعد... ما كان ذلك؟ 123 00:14:05,858 --> 00:14:09,278 آخر ربع أعطيناك إياه وهو 850، لإصلاحات السيارة 124 00:14:09,398 --> 00:14:12,148 وأنت توقّع في الأعلى رهنك العقاري حتى تحصل على شقتك 125 00:14:12,398 --> 00:14:14,448 ليس أنني أمانع ...أنا سعيد فعلاً بالمساعدة لكن أين 126 00:14:14,568 --> 00:14:16,458 كلا، أرأيت؟ لست أرى الأمر بهذه الطريقة 127 00:14:16,488 --> 00:14:19,118 ...هذا أنت تدفع لي من أجل - (راي) - 128 00:14:19,188 --> 00:14:25,238 (الأمر يا (راي ...هو أنه حتى إذا أردنا ذلك، فنحن 129 00:14:25,368 --> 00:14:29,118 (ما يقوله (ساي هو أنه ليس الوقت المناسب 130 00:14:33,828 --> 00:14:36,498 ما رأيك بأن تعيد لي طوابعي وسنوفي الدين 131 00:14:36,998 --> 00:14:39,298 (راي) - كلا، أنا أكلّم شقيقي - 132 00:14:40,048 --> 00:14:46,178 أنت محظوظ لأنني لا أقاضي أعني أنه يمكن لمستند قانوني يحدد الأمور 133 00:14:46,508 --> 00:14:51,228 توريثها إلى أفرقاء محددة والد متوف على الطريق 134 00:14:51,348 --> 00:14:53,688 وولد أكبر سناً يستغل آخر صغير ...يلعب 135 00:14:53,808 --> 00:14:58,438 لا أحد يقوم بالاستغلال، كانت تلك صفقة لو كان لدي آلة زمنية لكنت رأيت 136 00:14:58,568 --> 00:15:00,648 لكنت أعدت تشغيل الشريط !(هيا يا (إيميت 137 00:15:00,778 --> 00:15:03,988 أنا أتوسّل إليك خذ الطوابع وأعطني السيارة 138 00:15:04,108 --> 00:15:06,578 ...كلا، هذا ليس !أنت تخدعني 139 00:15:06,698 --> 00:15:10,748 !(راي) - كم المبلغ الذي حصلت عليها مقابلها؟ - 140 00:15:11,868 --> 00:15:17,708 المجموعة بأكملها؟ لم أطلب ذلك قط 13 ,12 طابعاً؟ قديماً؟ 141 00:15:20,418 --> 00:15:24,678 (راي) - كلا، إنها فتاة لطيفة - 142 00:15:24,838 --> 00:15:32,308 إنها جيدة وتستحق خاتماً جميلاً وثميناً إذاً، هل ستفعل ما يوجد هنا؟ 143 00:15:33,688 --> 00:15:35,188 أو ستفعل الصواب؟ 144 00:15:37,938 --> 00:15:43,318 ما حصل؟ هل حصلت عليه؟ - أحتاج إلى شراب فعلي - 145 00:15:43,818 --> 00:15:45,198 شكراً يا سيدي 146 00:15:48,948 --> 00:15:57,248 ...إليك قال إنه ليس الوقت المناسب 147 00:15:57,918 --> 00:16:01,418 لكن لا تقلقي سأتولى الأمر 148 00:16:28,368 --> 00:16:31,618 راي)؟) - آسف - 149 00:16:51,308 --> 00:16:55,058 بدون بقشيش؟ - أجل، احصل على عمل فعلي - 150 00:17:23,458 --> 00:17:27,628 إذاً، هذا هو الوقت لإحداث انقلاب أو المواجهة 151 00:17:27,968 --> 00:17:30,718 (واحذر من آل (كوثبرت لا أعتقد أن سعال حقيقي 152 00:17:32,048 --> 00:17:34,928 مهما حصل، لا تدع السويديين يرغمونك على التغلّب مجدداً 153 00:17:37,178 --> 00:17:39,138 عزيزي؟ - ماذا؟ - 154 00:17:40,558 --> 00:17:42,978 (أنا أتكلم عن (وايلد كات ريجيونال يوم الخميس 155 00:17:43,108 --> 00:17:45,358 الأزواج الـ3 الأوائل المختلطة وسنتأهل إلى مباراة (ويسكونسن) لشبه المحترفين 156 00:17:45,568 --> 00:17:47,698 في الشهر المقبل، والتواجد في المراتب الـ3 الأول في ذلك 157 00:17:47,858 --> 00:17:50,198 وستكون الرياضة متاحة فعلاً أمامنا 158 00:17:50,318 --> 00:17:53,028 تعلمين يا عزيزتي أنه لا يفترض بك مغادرة البلاد 159 00:17:53,578 --> 00:17:56,288 ...أعلم، لكن لم أستطع أعني بكونك مسؤولي 160 00:17:56,578 --> 00:18:00,118 أليس هناك من استمارة يمكنك توقيعها؟ - حسناً، هناك الكثير من الأشياء الصعبة - 161 00:18:00,248 --> 00:18:07,588 أعني، فنياً، لا يفترض بنا المواعدة وأقول إنها مهمة خطرة في إبقاء ذلك سراً 162 00:18:08,008 --> 00:18:09,838 لذا، عندما يتعلق الأمر بتوقيع استمارات رسمية 163 00:18:09,968 --> 00:18:15,928 فهذا يعني إظهار بطاقاتك - ماذا تقول؟ - 164 00:18:16,638 --> 00:18:20,438 لا، هذا كالشرعية، شخص يطلق سراحه بشروط، ضابط مطلق بسراح مشروط 165 00:18:20,598 --> 00:18:24,648 أو ما شابه أعني أننا في اتجاه مستقيم 166 00:18:26,108 --> 00:18:28,028 هناك مبلغ كبير من المال للفوز به يا عزيزي 167 00:18:28,148 --> 00:18:31,488 أعلم - لست أتكلم إقليمياً فقط - 168 00:18:31,608 --> 00:18:34,238 وضعنا أنفسنا على خريطة جسر الحكمة محلياً في الأشهر القليلة المقبلة 169 00:18:34,528 --> 00:18:38,618 وأنا أتكلم عن فرص ضمان مبلغ كبير من المال 170 00:18:39,618 --> 00:18:45,458 ولن نحتاج إلى اقتراض المال من والدك الغبي أو أي شخص آخر، صحيح؟ 171 00:18:47,708 --> 00:18:49,088 أجل 172 00:18:50,838 --> 00:18:57,928 انظر إليّ يا عزيزي أنا وأنت فريق، بارعان لدرجة رهيبة 173 00:19:01,348 --> 00:19:04,808 مثلما عندما علمت دوماً متى ستفعل ذلك بشجاعة أو التراجع 174 00:19:06,728 --> 00:19:11,358 طالما لديك غريزة التسكّع تلك مثل عند (إيصالك (موراي آبلبوم ديسكافري بلاي 175 00:19:11,568 --> 00:19:16,368 هذا صحيح - أنت اليد وأنا القفّاز - 176 00:19:16,698 --> 00:19:22,078 أنت الزجاجة وأنا الشراب - أو الشراب والزجاجة في حالتي - 177 00:19:22,208 --> 00:19:25,288 ...أجل، لكنني أعني أن ذلك يكون - كلا، أعلم ذلك - 178 00:19:26,418 --> 00:19:27,798 أجل 179 00:19:33,428 --> 00:19:34,798 جميل 180 00:21:18,410 --> 00:21:21,330 هذا غريب، أليس كذلك؟ - ليس هناك من مستشعر - 181 00:21:22,080 --> 00:21:24,420 أنت جاهز؟ - أجل - 182 00:21:31,590 --> 00:21:32,970 هل سأراك الليلة يا جدي؟ 183 00:21:33,550 --> 00:21:37,350 إذا لم تكن المعكرونة والجبنة تشعرني بالحماس، فربما أبقى في المنزل 184 00:22:23,020 --> 00:22:26,400 إذاً، ماذا حصل؟ - ما الذي كان بإمكاني فعله؟ - 185 00:22:26,650 --> 00:22:28,900 كانت الأرض غير مفلوحة واحتجنا إلى بذور 186 00:22:29,980 --> 00:22:31,360 ماذا كانت الأرض؟ 187 00:22:48,040 --> 00:22:52,760 حتى أنني لم أعلم أن ذلك لم يكن قانونياً لأن من يسنّ القوانين في جميع الأحوال؟ 188 00:22:52,880 --> 00:22:57,800 شخص في منزله، على ملكيته؟ إنها عملية قتل 189 00:22:58,090 --> 00:23:01,560 أليس عليك أن تعلم بشأن أي شيء؟ 190 00:24:11,130 --> 00:24:14,420 موريس)؟) موريس)؟) 191 00:24:17,010 --> 00:24:18,670 لقد أخفقت في اختبارك يا صديقي 192 00:24:24,140 --> 00:24:26,310 ...يا لخيبة الأمل، انظر 193 00:24:26,430 --> 00:24:31,350 شيء كهذا، عادة ما يتم إبطاله لكنني فكّرت في الاتصال به 194 00:24:31,650 --> 00:24:36,860 لرؤية ما لديه للقول - جيد، جيد - 195 00:24:38,110 --> 00:24:44,370 لماذا نلتقي في حانة؟ أعني، ليس في مكتبك؟ 196 00:24:45,200 --> 00:24:52,670 هل كنت أشرب ذلك؟ - فلننتقل إلى الفكرة الأهم - 197 00:24:53,290 --> 00:24:55,210 كان آخر توقيت لك عند الساعة السادسة والنصف 198 00:24:55,340 --> 00:24:58,460 حيث اخترقت منزل أشخاص أغنياء وسرقت شاشاتهم الرفيعة 199 00:24:58,630 --> 00:25:00,590 هذا مزعوم - كلا أيها الغبي - 200 00:25:00,720 --> 00:25:03,640 يجري ذلك عندما يقومون بإدانتك ويتحول ذلك إلى واقع 201 00:25:04,680 --> 00:25:09,640 ...اسمع، لدي مكان !أيها الغبي 202 00:25:10,480 --> 00:25:17,940 لدي مكان ويتضح أنه بحاجة إلى سرقة سرقة صغيرة وليس سطو بالجملة 203 00:25:18,070 --> 00:25:22,740 إنها محددة... نحن نبحث عن غرض محدد، وإذا قمت بذلك 204 00:25:22,950 --> 00:25:26,490 فلنقل إن مشكلتك الصغيرة ستختفي 205 00:25:29,950 --> 00:25:34,580 ما الذي نتكلم عنه؟ - طابع - 206 00:25:36,420 --> 00:25:37,920 طابع؟ 207 00:25:39,800 --> 00:25:45,510 مثل طابع رسوم البريد؟ - أجل - 208 00:25:47,050 --> 00:25:54,230 جيد، جيد ...لذا، أعني أنني أعلم أنني الغبي، لكن 209 00:25:54,350 --> 00:25:58,020 ليس هذا النوع من الطابع أيها الغبي إنه طابع قديم 210 00:25:58,150 --> 00:26:04,700 ولديه قيمة وجدانية لي، إنه طابعي - طابعك - 211 00:26:04,820 --> 00:26:09,030 أجل لكنه في منزل شخص آخر مؤقتاً 212 00:26:10,330 --> 00:26:14,920 جيد، جيد لذا، لم لا تطلب استعادته؟ 213 00:26:16,130 --> 00:26:21,170 الأمر معقّد أحضر الطابع وحسب 214 00:26:29,680 --> 00:26:32,220 ما الأمر؟ - عليك المجيء إلى هنا - 215 00:26:32,350 --> 00:26:36,270 الساعة الـ9 مساءً، أليس كذلك؟ - الرقم؟ النقرات والأصوات؟ لقد أتى - 216 00:26:36,400 --> 00:26:39,730 من؟ - ...الآن، الشاب من - 217 00:26:39,860 --> 00:26:43,240 إرمنتراوب)؟) - كلا، شاب آخر - 218 00:26:44,200 --> 00:26:47,740 لا أريد قول الكثير على الهاتف لكن من الأفضل أن تأتي إلى هنا 219 00:26:51,040 --> 00:26:53,290 هل كل شيء بخير؟ - عليّ الذهاب إلى المكتب يا عزيزتي - 220 00:26:57,040 --> 00:27:03,590 عزيزي، أنت في حذاء المنزل - هذا نداء جيد - 221 00:27:39,040 --> 00:27:45,130 هل سبق وفكّرت كيف لم يضعوا قط المشرحة في الطابق العلوي من المستشفى؟ 222 00:27:47,510 --> 00:27:55,470 لاحظت شيئاً كهذا إنها في القبو دوماً مع مصعد خاص بها 223 00:27:56,770 --> 00:28:01,400 وكيف يجعلك ذلك تشعر؟ - كلا - 224 00:28:01,560 --> 00:28:03,980 سألتني كيف أعرّف الشخص الذي اتصل بي 225 00:28:04,400 --> 00:28:08,240 وأقول إن الأفكار تراودني دوماً 226 00:28:11,740 --> 00:28:14,370 بصيرة ثاقبة 227 00:28:15,080 --> 00:28:20,710 مثل، من أين يشتري رئيس الولايات المتحدة) ثيابه؟) 228 00:28:20,830 --> 00:28:26,260 هل يغلقون متجراً كاملاً من (جاي سي بيني) فقط لتجربة بذلة؟ 229 00:28:27,050 --> 00:28:29,970 (هناك خيّاط يأتي إلى (البيت الأبيض 230 00:28:32,340 --> 00:28:37,180 أرأيت؟ لم أكن أعلم ذلك - فلنركّز - 231 00:28:37,730 --> 00:28:41,850 عندما تقول إن ضابط الإفراج المشروط كان سيئاً معك قبلاً 232 00:28:41,880 --> 00:28:49,510 كيف يشعرك ذلك؟ - أنا لست جيداً يا صديقي - 233 00:28:50,320 --> 00:28:53,700 أعني، ها أنا ذا، أحاول هل علمت ما أقصد؟ 234 00:28:55,530 --> 00:29:03,790 ...لم أعد أؤذي أحداً، لذا - هل تتناول الممنوعات؟ - 235 00:29:05,380 --> 00:29:08,340 !كلا !بئساً 236 00:29:11,470 --> 00:29:15,680 موريس)؟) - بئساً - 237 00:29:19,310 --> 00:29:23,520 !كلا، كلا، كلا !بئساً! أيتها الغبية 238 00:29:42,870 --> 00:29:44,460 ما هذا؟ 239 00:29:55,050 --> 00:29:56,680 فليباركني القدير 240 00:30:00,520 --> 00:30:03,520 بئساً! أذكر ذلك 241 00:30:44,780 --> 00:30:47,680 وضعته في مكتبك - يا للهول! من؟ - 242 00:30:48,220 --> 00:30:50,060 لم أحصل على الاسم قال إنه هنا من المقرض 243 00:30:50,390 --> 00:30:53,980 قلت له إن الوقت متأخر ...لكنه خرج من الطائرة للتو، لذا 244 00:30:56,940 --> 00:31:02,030 (مرحباً يا (إيميت ستاسي ...شكراً على 245 00:31:03,590 --> 00:31:08,800 ...بصراحة، لم نعلم إذا رسالتنا - لقد اتصلت بالرقم - 246 00:31:09,410 --> 00:31:13,290 ...أجل، كما قلت، لم - كل ما تحصل عليه عند الاتصال - 247 00:31:13,420 --> 00:31:16,710 النقرات والأصوات ...أي أنه من الصعب ترك 248 00:31:16,880 --> 00:31:19,840 لكن الخبر السار أنك هنا ولدينا بعض المال الآن 249 00:31:19,960 --> 00:31:23,340 شركة (ستاسي)، وكانت شركتك ...جيدة كفاية لـ 250 00:31:23,760 --> 00:31:30,180 السيد (إرمنتراوب)، سمسارك هو من نظّم لتقرضنا شركتك هذا المال العام الفائت 251 00:31:30,310 --> 00:31:32,940 ونحن سعداء للقول إننا مستعدون لإعادة دفع ذلك بالكامل 252 00:31:33,060 --> 00:31:36,900 لا بأس بذلك - المعذرة؟ - 253 00:31:36,970 --> 00:31:38,390 احتفظ به 254 00:31:40,270 --> 00:31:41,690 أحتفظ به؟ 255 00:31:46,150 --> 00:31:51,740 المعذرة، لم أعلم اسمك - (أنا (في إم فارغا - 256 00:31:52,450 --> 00:31:55,450 ...وأنت تعمل لصالح - مع (ناروال)، أجل - 257 00:31:55,620 --> 00:32:00,200 (الآن... شركتك، (ناروال 258 00:32:00,580 --> 00:32:05,790 كما قلت اقترضنا العام الماضي مبلغاً كبيراً 259 00:32:06,500 --> 00:32:08,920 وأعلم أنك لا تزيّف المؤسسة الاتحادية للتأمين على الودائع 260 00:32:09,090 --> 00:32:13,720 لكن، إلا إذا كنتم تقومون بالأعمال ...بطريقة مختلفة في 261 00:32:14,470 --> 00:32:15,850 من أين أنت؟ 262 00:32:17,140 --> 00:32:18,720 (أميركا) 263 00:32:22,100 --> 00:32:25,690 (حسناً، عادة في (أميركا إن أقرضت المال لأحد 264 00:32:25,860 --> 00:32:30,190 إنه يقول إن كنا نحن في مكانك أتوقع استرداد المال مع فائدة 265 00:32:30,320 --> 00:32:32,780 ...ولهذا نحن سعيدان كما قلت حصلنا عليه 266 00:32:33,110 --> 00:32:35,240 أحتاج إلى أن أعرف فحسب أين أرسل الشيك 267 00:32:35,490 --> 00:32:38,740 أو حوالة مصرفية - بالضبط، أعطنا الأرقام فقط - 268 00:32:39,660 --> 00:32:41,540 استثمار 269 00:32:47,130 --> 00:32:51,380 مرة واحدة بعد - تقولان إنه قرض ولم يكن كذلك - 270 00:32:51,510 --> 00:32:56,140 إنه استثمار وإننا مستثمرون - مستثمرون؟ - 271 00:32:56,470 --> 00:33:04,100 المشكلة هي أنكما تخلطان كلمة تفرّد مع كلمة مع استمرارية 272 00:33:04,480 --> 00:33:06,150 ماذا تقصد بهذا الآن؟ 273 00:33:07,400 --> 00:33:11,730 كلمتا بداية ونهاية، أتشبهان بعضهما؟ - ...لا، لكن - 274 00:33:11,860 --> 00:33:16,110 لمَ تتحدث عن إنهاء شيء بدأ للتو؟ 275 00:33:18,700 --> 00:33:23,540 الوثيقة التي وقعناها السنة الفائتة - عندما قابلنا وكيلك - 276 00:33:23,660 --> 00:33:26,040 (السيد (إرمنتروب - (الذي عرفنا عليه (باك أولاندر - 277 00:33:26,170 --> 00:33:29,750 ...ألم يقل وكيلك ...كنا محددين حيال المدى القصير 278 00:33:29,920 --> 00:33:33,970 ولم يذكر أي شيء في الوثيقة ...عن 279 00:33:34,090 --> 00:33:37,970 وصدّقني أنا محام لذا دققت بها 280 00:33:38,090 --> 00:33:45,390 إنها مجرد قطعة ورق - إنه عقد ملزم قانوناً في الواقع - 281 00:33:45,520 --> 00:33:51,520 لأكون واضحاً، كان لديكم مشكلة كما قلت في السنة الفائتة 282 00:33:51,650 --> 00:33:56,780 عمل العقارات، هذا عمل سيئ 283 00:33:57,610 --> 00:34:00,490 لذا جربتم قنوات عادية مثل المصارف 284 00:34:00,660 --> 00:34:03,450 لكن استمرت شركتكم في الفشل لذا لجأتم إلينا 285 00:34:03,580 --> 00:34:04,950 من أجل قرض 286 00:34:05,540 --> 00:34:12,340 لم تسألوا يوماً لما نقرضكم مليون دولار من دون ضمانات مطلوبة؟ 287 00:34:14,510 --> 00:34:21,350 ...لا، كنا تحت انطباع - ...إن أسسنا متينة وحيازاتنا - 288 00:34:21,470 --> 00:34:27,350 فكرتي هي أنه وقتها كان مناسباً للأسئلة، أليس كذلك؟ ليس هذا الوقت 289 00:34:29,440 --> 00:34:35,780 قضينا السنة الفائتة لندرس عملكم الربح والتدفق المالي 290 00:34:35,940 --> 00:34:40,740 لكي نموه نشاطاتنا بشكل أفضل 291 00:34:45,080 --> 00:34:51,210 اسمع، نريد أن نسدد مالنا فحسب ونمضي في طريقنا 292 00:34:53,540 --> 00:34:58,590 كما قلت، المبلغ الأول كان استثماراً لكم لتحتفظوا به 293 00:34:58,720 --> 00:35:05,390 سيتم إدارة الأموال المستقبلية من قبل المكتب الأمامي مثل دخل (ستاسي) الآخر 294 00:35:05,510 --> 00:35:07,430 حوالى بضعة آلاف في الشهر 295 00:35:07,560 --> 00:35:09,310 يمكنني أن أحضر لكما المواصفات 296 00:35:09,440 --> 00:35:14,770 وتعليمات النفقات والمصاريف في برمجياتكم 297 00:35:16,360 --> 00:35:20,700 ...لدينا إمكانية للدخول إلى إلى نظامكم 298 00:35:22,030 --> 00:35:26,700 لنتمكن من مراقبة نشاطاتكم ونتأكد من أنكم تتأقلمون 299 00:35:28,250 --> 00:35:29,620 ...أنت 300 00:35:33,040 --> 00:35:38,590 ليس عليكما أن تخبرا أي أحد بهذا بالتأكيد 301 00:36:14,190 --> 00:36:16,440 عيد مولد سعيداً أو مهما يكن 302 00:36:25,080 --> 00:36:26,450 جميل 303 00:36:27,495 --> 00:36:30,245 القمامة موجودة تحت المغسلة إن كرهتها 304 00:36:30,830 --> 00:36:37,000 لا، إنها... ما هي؟ - لا شيء، إنه شيء سخيف صنعته - 305 00:36:37,130 --> 00:36:39,470 (شيء خاص لـ(كلين بلايت كلاب 306 00:36:41,260 --> 00:36:44,350 قلت لك إنني لا أحب الفراولة - المزيد لي إذاً - 307 00:36:49,350 --> 00:36:53,690 إذاً الافتراض هو استيعاب المنطقة المحلية في أكبر قوة مقاطعة 308 00:36:54,110 --> 00:36:57,270 هذا ما يتركك مع لا شيء - انتبه لكلامك - 309 00:36:57,400 --> 00:37:00,320 لا، لا، سأبقى في أعلى مرتبة ...ضابطة محلية وليس 310 00:37:00,440 --> 00:37:01,990 رئيسة - صحيح - 311 00:37:02,700 --> 00:37:06,120 علامَ حصلت؟ - مجسم صنعه لي جدي - 312 00:37:06,330 --> 00:37:12,620 كما قلت إنه نحت سخيف أسترجع وقت تخييمنا 313 00:37:13,120 --> 00:37:15,080 لا تنس أنك ستبقى عند والدك في عطلة نهاية الأسبوع هذه 314 00:37:16,630 --> 00:37:18,920 (سيأخذك هو و(دايل إلى الحفلة السيمفونية 315 00:37:19,170 --> 00:37:24,300 هل (دايل) أبي الآخر الآن؟ - لا - 316 00:37:24,430 --> 00:37:29,350 لم يمض هو ووالدك وقتاً طويلاً معاً ...لكن إن تقربا من بعضهما 317 00:37:29,470 --> 00:37:32,850 ...هذا غير قانوني، رجلان - إن فعلا - 318 00:37:33,020 --> 00:37:36,610 تعرف كيف أن (إنيس) هنا هو زوج أمي الذي تزوج بأمي بعد وفاة جدي؟ 319 00:37:37,060 --> 00:37:43,150 أعتقد أن (دايل) سيصبح كذلك أعتقد ذلك، لا أعلم كيف تسير الأمور 320 00:37:43,280 --> 00:37:45,530 أعلم كيف تسير في الكتاب المقدس 321 00:37:47,950 --> 00:37:51,330 شراب آخر يا أبي؟ - بدأت تتحدثين بالإنكليزية الآن - 322 00:38:55,430 --> 00:38:58,350 (سوانغو) و(ستاسي) 323 00:39:08,280 --> 00:39:09,780 مرحباً يا رفاق 324 00:39:56,450 --> 00:40:01,330 أحمق، آسفة، أنت الأحمق - صحيح - 325 00:40:16,430 --> 00:40:19,230 حسناً، سأتولى أمر هذا 326 00:40:20,690 --> 00:40:26,980 (كان اسم الرجل (ستاسي (وربما كنيته (لاين 327 00:40:28,440 --> 00:40:36,120 مثل (ميدنايت لاين) أو بئساً كان (ميدنايت)؟ لا 328 00:40:39,870 --> 00:40:45,960 والمدينة كانت... بئساً 329 00:40:47,130 --> 00:40:53,970 المدينة كانت شيئاً مهماً (مثل (إيدن فيليدج 330 00:40:54,970 --> 00:41:02,940 (نعيم... (إيدن فالي أصبت 3 مرات على التوالي 331 00:41:04,110 --> 00:41:06,520 "(مايدن لاين)" 332 00:41:09,570 --> 00:41:11,030 تصبح على خير يا أبي 333 00:41:14,910 --> 00:41:18,200 أيمكنني أن أشغّل صفارة الإنذار؟ - مرة واحدة على الطريق السريع - 334 00:41:53,526 --> 00:41:57,616 ألديك دليل الهاتف؟ - أجل - 335 00:41:59,496 --> 00:42:01,866 أيمكنني أن أستعيره؟ - لا - 336 00:42:02,496 --> 00:42:04,666 ماذا تقصد بـ"لا"؟ - عليك أن تشتري شيئاً - 337 00:42:04,996 --> 00:42:06,376 لن أشتري أي شيء 338 00:42:06,401 --> 00:42:08,111 أعطني دليل الهاتف فحسب - لا - 339 00:42:08,666 --> 00:42:10,216 أعطني دليل الهاتف فحسب - لا - 340 00:42:10,416 --> 00:42:12,676 !أعطني دليل الهاتف 341 00:42:20,726 --> 00:42:22,096 حسناً 342 00:42:24,766 --> 00:42:32,066 !ستاسي)، رائع) - هذا دليل عام - 343 00:42:46,536 --> 00:42:49,456 "(إنيس ستاسي)" 344 00:44:12,666 --> 00:44:15,626 هذا يجعلني أشعر بغرابة دائماً أن أقرأ في السيارة 345 00:44:22,096 --> 00:44:24,426 ما رأيك في المجسم الذي صنعه لك جدك؟ 346 00:44:25,096 --> 00:44:29,056 إنه جميل، أليس كذلك؟ إنه رجل صالح 347 00:44:29,556 --> 00:44:34,526 أعلم أن يشرب كثيراً لكن في أعماقنا لدينا شيئاً إيجابياً جميعنا، ألا تظن ذلك؟ 348 00:44:36,316 --> 00:44:40,066 ماذا يحصل؟ - المجسم، تركت المجسم - 349 00:44:40,196 --> 00:44:45,536 تأخر الوقت يا عزيزي سنمر صباحاً ونأخذه 350 00:44:46,326 --> 00:44:50,286 ...لا، لا، لقد صنعه لي، عليّ أن - حسناً - 351 00:44:52,956 --> 00:44:55,586 حسناً، لن أقول أي شيء 352 00:45:21,106 --> 00:45:23,026 سأعود بعد برهة 353 00:45:41,176 --> 00:45:42,546 إنيس)؟) 354 00:46:05,826 --> 00:46:10,286 ...يا للهول، من الأفضل أن 355 00:46:49,786 --> 00:46:51,156 إنيس)؟) 356 00:47:17,517 --> 00:47:18,897 أمي؟ 357 00:47:19,017 --> 00:47:23,567 اخرج! اخرج الآن! ارحل - !أمي، أمي - 358 00:47:28,107 --> 00:47:30,327 (أقفل الباب، اتصل بـ(توني وقل له أن يخابر شرطة الدولة 359 00:47:30,407 --> 00:47:32,907 سأفتش بقية المنزل - لا، لا يا أمي - 360 00:47:32,987 --> 00:47:35,537 عليّ فعل ذلك أنا رئيسة كما قلت، أقفل الباب 361 00:47:35,587 --> 00:47:37,347 إن رأيت أي أحد اضغط على البوق، اتفقنا؟ 362 00:47:37,437 --> 00:47:40,607 إن حاول أحدهم النيل منك استخدم رذاذ الفلفل كما علمتك، إنه في القفاز 363 00:49:34,307 --> 00:49:35,717 كان يبحث عن شيء 364 00:49:47,567 --> 00:49:49,147 ...ماذا 365 00:50:32,607 --> 00:50:34,617 ما هذا؟ 366 00:50:55,885 --> 00:50:58,055 المرتبة الثالثة - أعلم - 367 00:50:58,475 --> 00:51:01,605 لعبنا بشكل جيد - لا، كان الأمر رائعاً - 368 00:51:03,355 --> 00:51:07,395 يا للهول! أنا فخورة بك جداً قمنا بعمل جيد 369 00:51:07,525 --> 00:51:10,065 ما لعبته آخر مرة تلاعبت بهؤلاء الرجال 370 00:51:10,195 --> 00:51:11,945 أرأيتهم؟ أرأيتهم؟ 371 00:51:48,315 --> 00:51:49,695 هذا جميل 372 00:51:52,725 --> 00:51:59,315 أجل، رائع، الفائزان في المرتبة الـ3 (وايلد كات ريجونالز) 373 00:51:59,375 --> 00:52:02,045 نشرت هذا على (فيسبوك) للتو - لعبنا بشكل جيد - 374 00:52:02,175 --> 00:52:05,345 لم نلعب بشكل جيد تلك المرة التي كان لديّ فيها 10 قلوب؟ 375 00:52:06,385 --> 00:52:10,765 هذا لم يحصل هكذا هذا هو القدر أو الحظ 376 00:52:10,895 --> 00:52:15,605 بالإضافة إلى نظرتي الأخاذة التي حلّت الرعب في قلوب كبار السن 377 00:52:16,435 --> 00:52:20,485 أنا فخور جداً بك أيها السيد لقد ركزت جداً 378 00:52:21,123 --> 00:52:28,093 كما قلت، محبوب، مركز الثالث - إنها ميدالية برونزية في الأولمبية - 379 00:52:29,263 --> 00:52:34,343 أرأيت؟ هذا هي طريقة التفكير التي ستنقلنا إلى القمة 380 00:52:55,073 --> 00:52:59,953 إذاً فعلت هذا يا (راي)، فعلته 381 00:53:00,833 --> 00:53:03,623 لكن لن أكذب، لم تسر الأمور بسلاسة 382 00:53:03,753 --> 00:53:08,963 راي)، ثمة رجل في مرحاضي) - دعينا لا نتسرع في الاستنتاج - 383 00:53:09,093 --> 00:53:11,053 أتقول إنه ليس رجلاً أو أنه ليس في مرحاضي؟ 384 00:53:11,173 --> 00:53:13,593 أقول إنه باستطاعتي أن أشرح - ...كان عليّ أن - 385 00:53:13,723 --> 00:53:17,183 تطلب الأمر بعض التمثيل لأضلل حارس محطة الغاز 386 00:53:17,393 --> 00:53:21,813 لا، التدخين ممنوع هنا - وأيضاً، إن كنت أتحدث بصراحة - 387 00:53:21,933 --> 00:53:26,063 آمل أن رجل الطوابع (لم يكن صديقك يا (راي 388 00:53:28,653 --> 00:53:36,163 لأنه فلنقل إن هددك مخادع سابق ويطالب بالبضاعة، الأفضل يكون التعاون 389 00:53:36,283 --> 00:53:37,663 ...الآن 390 00:53:38,533 --> 00:53:43,123 ...لم يكن هذا جزءاً من لم يقل أحد أي شيء عن الأذية 391 00:53:43,253 --> 00:53:47,503 انظر إليّ يا (راي)، ماذا فعلت؟ - لا شيء، أمهليني لحظة - 392 00:53:48,043 --> 00:53:53,843 أيها الأحمق! ماذا فعلت؟ - لا شيء، ما طلبته فحسب - 393 00:53:54,133 --> 00:53:57,843 قدت إلى (إيدن فالي) وسرقت رجلك الرجل الثري 394 00:53:57,973 --> 00:54:02,063 لكن عليّ القول إن المكان لم يكن مثل القصر 395 00:54:02,523 --> 00:54:04,523 (بريري) - قل هذا مجدداً - 396 00:54:04,643 --> 00:54:06,393 (إيدن بريري) 397 00:54:07,143 --> 00:54:11,653 راي)، هل استأجرت سجنائك المطلق) سراحهم ليسرق المال من أخيك؟ 398 00:54:11,903 --> 00:54:15,323 لا، ليس المال 399 00:54:19,413 --> 00:54:26,503 أنا أسترد ما هو ملكي، الطابع أخبرتك ...كيف أنه خدعني في الثروة وأنا 400 00:54:27,753 --> 00:54:32,133 نسيت الأمر طوال هذه السنين لكن لن أفعل ذلك بعد الآن 401 00:54:33,303 --> 00:54:36,973 تحتاجين إلى خاتم هذا هو وقتنا 402 00:54:39,803 --> 00:54:44,353 هذا جميل جداً 403 00:54:46,433 --> 00:54:47,813 اقترب إلى هنا 404 00:54:53,863 --> 00:54:55,653 هذا لطيف جداً 405 00:54:58,533 --> 00:55:05,333 عليّ القول إن الشقيق يبدو من والدة أخرى لأنه كان كبيراً في السن 406 00:55:06,123 --> 00:55:11,333 عمّ تتحدث؟ - المهم أنني حصلت لك على ما طلبت - 407 00:55:11,463 --> 00:55:16,013 ...والآن يمكنك أن ...يمكننا أن نمزق فحص البول ويمكنك 408 00:55:17,423 --> 00:55:24,313 ربما عليّ أن أخرج من المدينة لفترة نظراً لمستوى عدم التعاون وعواقب هذا 409 00:55:24,433 --> 00:55:28,433 ما هذا؟ - إنها طوابع - 410 00:55:30,193 --> 00:55:32,563 !...اسمع، لا تكن 411 00:55:32,693 --> 00:55:37,903 أنت تضربني وترفع نبرة صوتك ليس بعد الليلة التي حظيت بها 412 00:55:38,033 --> 00:55:42,373 وفعلت ماذا... والمخاطر التي أخذتها من أجلك واحتياجاتك 413 00:55:42,533 --> 00:55:47,833 (إيميت ستاسي)، (إيدن بريري) إنها مسافة قصيرة، دونته لك 414 00:55:47,953 --> 00:55:50,583 ...لا، لقد قلت 415 00:55:51,463 --> 00:55:56,213 فعلت ما طلبته العنوان على (إيدن فالي) لقد نظرت إليه 416 00:55:56,343 --> 00:56:00,843 (والآن، أنا أدفع من جيبي هنا يا (راي ...لدي 417 00:56:01,763 --> 00:56:09,563 أعتقد أنني غطيت أثري جيداً وبما أنك لمستني، عليّ أن أطلب عملة الدولار 418 00:56:10,433 --> 00:56:15,773 5 آلاف دولار، والمبلغ أكثر من عادل باعتبار أن الرجل الذي سرقناه ربما مات 419 00:56:18,193 --> 00:56:20,443 ما اسمك أيها الوسيم؟ 420 00:56:28,243 --> 00:56:32,793 لست متأكداً من أنه عليّ أن أخبرك بما أنني أغطي آثاري هنا 421 00:56:33,543 --> 00:56:38,053 رأيت وجهك يا عزيزي ...و(راي) يعرف اسمك، لذا 422 00:56:40,263 --> 00:56:46,553 (اسمي (موريس - (حسناً يا (موريس - 423 00:56:47,473 --> 00:56:52,603 هلا تعطني فوطة وربما يمكننا أن نناقش هذا في غرفة الجلوس مثل الحضاريين؟ 424 00:56:59,903 --> 00:57:02,783 !راي)، المسدس) 425 00:57:08,783 --> 00:57:10,913 لقد خدعتني 426 00:57:12,503 --> 00:57:18,593 معكما... سأعطيكما مهلة للغد لتعيدوا لي مالي، 5 آلاف دولار 427 00:57:19,173 --> 00:57:22,633 وإلا سأسلمكما للشرطة 428 00:57:24,803 --> 00:57:29,973 أو أطلق النار عليك أو عليها، تسرق شقيقك 429 00:57:32,433 --> 00:57:34,233 هذا وضيع 430 00:57:42,533 --> 00:57:46,203 لا تخبر (موريس) ماذا يفعل لا، لا تخبره 431 00:57:47,703 --> 00:57:49,783 دعيني أشرح لك يا عزيزتي 432 00:57:50,793 --> 00:57:52,163 عزيزتي 433 00:57:53,503 --> 00:57:54,873 عزيزتي 434 00:57:55,123 --> 00:57:59,753 3 طوابق، 10 ثوان لكل طابق - عزيزتي، ماذا تفعلين؟ - 435 00:58:00,963 --> 00:58:02,633 ليعبر القاعة الأمامية 8 ثوان 436 00:58:07,473 --> 00:58:09,513 عزيزتي - ليس الآن - 437 00:58:09,643 --> 00:58:11,393 ...عزيزتي، ماذا - التزم الصمت، أنا أعد - 438 00:58:12,313 --> 00:58:16,603 25 ,24 ,23 ,22 ,21 439 00:58:17,523 --> 00:58:24,243 31 ,30 ,29 ,28 ,27 34 ,33 ,32 440 00:58:24,533 --> 00:58:31,783 40 ,39 ,38 ,37 ,36 ,35 42 ,41 441 00:58:32,453 --> 00:58:40,383 46 ,45 ,44 ,43 50 ,49 ,48 ,47 442 00:58:40,503 --> 00:58:42,553 أتصدقين هذا الرجل؟ - 52 ,51 - 443 00:58:42,673 --> 00:58:46,223 ...أعطيته مهمة بسيطة وكتبت - 56 - 444 00:58:46,723 --> 00:58:49,553 بئساً - 58 ,57 - 445 00:58:49,683 --> 00:58:51,553 والآن - 60 ,59 - 446 00:58:51,683 --> 00:58:53,763 يا لحظي السيئ - 62 - 447 00:58:54,683 --> 00:59:01,733 67 ,66 ,65 ,64 70 ,69 ,68 448 00:59:02,233 --> 00:59:05,693 يا لهذا الوضيع - 74 ,73 ,72 - 449 00:59:05,823 --> 00:59:08,653 مسافة قصيرة - 76 ,75 - 450 00:59:10,363 --> 00:59:12,073 هل خرج؟ - ماذا؟ - 451 00:59:12,373 --> 00:59:14,123 من النافذة الأخرى، أتراه؟ 452 00:59:47,743 --> 00:59:50,203 !إنه... إنه قادم، أسرعي 453 01:00:30,903 --> 01:00:32,283 أرأيت هذا؟ 454 01:00:33,913 --> 01:00:35,373 !يا للهول 455 01:00:39,253 --> 01:00:43,373 انخفض، سيرانا أحد - أعني مباشرة في... محال - 456 01:00:44,423 --> 01:00:47,423 انتهى الأمر، بئساً 457 01:00:52,593 --> 01:00:53,973 ماذا تفعلين؟ 458 01:00:55,513 --> 01:01:00,223 أجل، الطوارئ؟ حصلت حادثة ...على الرصيف، مكيف الهواء 459 01:01:01,103 --> 01:01:02,563 ارتد ملابسك، عليك أن تذهب - ماذا؟ - 460 01:01:02,943 --> 01:01:07,113 (لحسن الحظ، شارع (940 هانوفر أسرعوا، رجاءً 461 01:01:08,823 --> 01:01:13,283 كانت حادثة، كنت أحاول أن أقنع المالك بإزالة هذه منذ 6 أسابيع 462 01:01:13,403 --> 01:01:18,663 هذا مسجل، والليلة لا أعلم يبدو أنه أصبح متزعزعاً 463 01:01:20,873 --> 01:01:23,213 أنت ضابط حراسته لا يمكنك أن تتواجد هنا 464 01:01:24,713 --> 01:01:27,043 ...أجل، لكن ماذا يحدث عندما 465 01:01:27,173 --> 01:01:29,463 أعطيت اسماً مزيفاً عندما استأجرت المكان أملك هوية 466 01:01:29,593 --> 01:01:32,763 هذا... عزيزتي هذا انتهاك لفترة تجربتك 467 01:01:32,883 --> 01:01:35,803 !(راي) - صحيح، فكرة جيدة - 468 01:01:35,933 --> 01:01:37,303 سنتحدث عن هذا لاحقاً 469 01:01:37,933 --> 01:01:41,893 أنت جميلة جداً 470 01:01:45,103 --> 01:01:47,233 أجل أيها الضابط سأبقى معك على الخط 471 01:01:50,523 --> 01:01:52,783 لا تنسَ الطوابع - ماذا؟ - 472 01:01:53,033 --> 01:01:56,113 الطوابع - الطوابع، أجل - 473 01:02:01,493 --> 01:02:03,833 احرقها، اتفقنا؟ - حسناً - 474 01:02:08,133 --> 01:02:10,923 أنا أهتم بك كثيراً - عزيزي، لا فكرة لديك - 475 01:02:13,803 --> 01:02:16,303 أجل، أسمع صافرات الإنذار شكراً لك 476 01:02:16,473 --> 01:02:17,893 من السلالم الخلفية 477 01:02:22,013 --> 01:02:23,893 أجل، سأنتظر 478 01:02:52,963 --> 01:02:54,343 وصل والدك 479 01:03:06,853 --> 01:03:09,103 (خذه إلى منزل (دايل لست متأكدة من المدة 480 01:03:09,233 --> 01:03:12,193 مهما تريدين، أشعلت الأضواء من الآن في غرفته 481 01:03:14,033 --> 01:03:16,443 أريد أن أبقى مع أمي - لا يا عزيزي، والدتك لديها عمل الآن - 482 01:03:23,743 --> 01:03:25,163 اذهب الآن 483 01:03:27,463 --> 01:03:29,043 فلنقل إنه لا يوجد مدرسة غداً 484 01:03:29,173 --> 01:03:30,963 اتفقنا؟ - أجل - 485 01:03:58,896 --> 01:04:00,896 Re-Synced By: xRami