1
00:00:06,023 --> 00:00:11,237
För några månader sen
var jag huvudnummer på en stor klubb.
2
00:00:12,655 --> 00:00:15,825
De bokade mig några där före,
så jag kom några där före.
3
00:00:15,991 --> 00:00:20,121
De bokade in mig
i den så kallade "Stjärnsviten".
4
00:00:20,287 --> 00:00:24,583
Här är jag nu, huvudnummer
på en av landets största klubbar.
5
00:00:24,750 --> 00:00:29,380
Jag vaknar klockan åtta
i Stjärnsviten.
6
00:00:29,547 --> 00:00:32,049
Alldeles ensam.
7
00:00:32,216 --> 00:00:35,052
Det sa jag också: "Åååh..."
8
00:00:35,219 --> 00:00:37,596
Jag gjorde som alltid
för att gaska upp mig.
9
00:00:37,763 --> 00:00:43,018
Jag tog fram min gitarr
och skrev en liten sång.
10
00:00:43,185 --> 00:00:46,147
Så här känns det att vara ensam
högst uppe på toppen-
11
00:00:46,313 --> 00:00:49,400
-och försöka förstå varför.
12
00:00:49,567 --> 00:00:53,529
Det är inte lätt att va' ödmjuk
13
00:00:53,696 --> 00:00:57,700
För den som är felfri som jag
14
00:00:57,867 --> 00:01:01,787
Jag längtar så hem till min spegel
15
00:01:01,954 --> 00:01:06,417
Jag blir vackrare för varje dag
16
00:01:06,584 --> 00:01:10,963
Alla som ser mig vill va' mig
17
00:01:11,130 --> 00:01:15,468
Jag är en sjutusan till man
18
00:01:15,634 --> 00:01:19,597
Det är inte lätt att va' ödmjuk
19
00:01:19,763 --> 00:01:24,393
Men jag försöker så mycket jag kan
20
00:01:28,814 --> 00:01:32,985
Och jag hade förut en flickvän
21
00:01:33,152 --> 00:01:37,323
Men hon kunde inte rå på
22
00:01:37,490 --> 00:01:41,410
Alla kärlekskranka kvinnor
23
00:01:41,577 --> 00:01:45,790
Som hela tiden skriker ååååh
24
00:01:45,956 --> 00:01:50,377
Jag kan väl hitta nån annan
25
00:01:50,544 --> 00:01:53,964
Men jag är ett ouppnåeligt kap
26
00:01:54,131 --> 00:01:58,677
Än sen? Jag är aldrig ensam
27
00:01:58,844 --> 00:02:02,765
Trivs bäst i mitt eget sällskap
28
00:02:02,932 --> 00:02:09,939
Det är inte lätt att va' ödmjuk
29
00:02:10,106 --> 00:02:13,275
För den som är felfri som jag
30
00:02:13,442 --> 00:02:17,279
Jag längtar så...
Jag längtar så hem till min spegel
31
00:02:17,446 --> 00:02:22,159
Hjälp till nu!
Jag blir vackrare för varje dag
32
00:02:22,326 --> 00:02:26,413
Vad vill alla?
Alla som ser mig vill va' mig
33
00:02:26,580 --> 00:02:30,292
BETALA 100000 DOLLAR,
ANNARS VISAR VI DIN FRU.
34
00:02:30,459 --> 00:02:35,673
Det är inte lätt...
Det är inte lätt att va' ödmjuk
35
00:02:35,840 --> 00:02:39,969
Men vi försöker så mycket vi kan
36
00:02:52,982 --> 00:02:56,444
Ja, Emmit! Åh, ja!
Ta mig, Emmit! Hårdare!
37
00:02:56,610 --> 00:03:00,072
Ja! Åh! Åh, ja!
38
00:03:00,239 --> 00:03:03,075
Åh, ja! Åh, Emmit!
39
00:03:03,242 --> 00:03:08,330
Ja! Sluta inte! Emmit!
40
00:03:13,461 --> 00:03:18,257
På soffan, kanske. Eller föredrar du
den klassiska sängversionen?
41
00:03:18,424 --> 00:03:21,635
Inredningen är anonym.
Den går inte att koppla till oss.
42
00:03:21,802 --> 00:03:24,430
Det är ju... Du har löst det.
43
00:03:24,597 --> 00:03:27,975
Du får ha en skjorta
som döljer era olikheter.
44
00:03:28,142 --> 00:03:30,227
Jag kan rida, eller tas bakifrån.
45
00:03:30,394 --> 00:03:34,148
Vi lyfter fram bakdelarna
och låter ansiktena vara skämda.
46
00:03:34,315 --> 00:03:37,234
- Skymda.
- Vad sa jag?
47
00:03:38,611 --> 00:03:41,238
Det är bra att vi gör det här.
Vi tar kontroll.
48
00:03:41,405 --> 00:03:43,699
Hittills har vi försökt bli kvitt.
49
00:03:43,866 --> 00:03:47,828
- Nu spelar vi för att vinna.
- Jo, men utpressning?
50
00:03:47,995 --> 00:03:50,706
Vi förlorade storspelaren, älskling.
Puts väck.
51
00:03:50,873 --> 00:03:54,835
- Ja, förlåt för det.
- Det är inte ditt fel.
52
00:03:55,002 --> 00:03:58,464
En sån dag du hade.
Jag hade också ballat ur.
53
00:03:58,631 --> 00:04:01,217
- Jag kände mig vilsen.
- Jag förstår.
54
00:04:01,383 --> 00:04:04,637
Bråket med din bror
har gjort oss båda upprörda.
55
00:04:04,804 --> 00:04:09,016
Att beröva en man hans karriär
och försätta hans kvinna i fara.
56
00:04:09,183 --> 00:04:12,561
- Jag fick panik.
- Du är för hård mot dig själv.
57
00:04:12,728 --> 00:04:16,190
Du samlade ju ihop dig till sist.
58
00:04:16,357 --> 00:04:18,567
Du är här. Vi är tillsammans.
59
00:04:18,734 --> 00:04:21,403
Jag kanske kan ringa storspelaren
och säga att...
60
00:04:21,570 --> 00:04:25,366
Du just fått sparken som övervakare
för att ha pippat en klient?
61
00:04:25,533 --> 00:04:29,370
Nej, för att jag blev förälskad.
62
00:04:34,166 --> 00:04:38,796
Det var gulligt. Du är gullig.
63
00:04:52,643 --> 00:04:54,728
Raring?
64
00:04:55,771 --> 00:04:57,857
Vart tog du vägen?
65
00:05:00,401 --> 00:05:02,945
Jag...
66
00:05:03,112 --> 00:05:06,782
- Herregud.
- Jag älskar dig så mycket.
67
00:05:06,949 --> 00:05:09,952
Nej. Jag har på mig en horperuk.
Vänta.
68
00:05:10,119 --> 00:05:12,997
Förlåt.
69
00:05:13,164 --> 00:05:18,377
Det måste innebära otur.
Så där. Sätt igång.
70
00:05:18,544 --> 00:05:23,215
Älskling, du är mitt allt.
71
00:05:23,382 --> 00:05:27,052
Jag vill att vi lever ihop
resten av livet.
72
00:05:29,597 --> 00:05:32,766
Du måste fråga.
73
00:05:32,933 --> 00:05:37,146
Nikki Swango,
vill du gifta dig med mig?
74
00:05:39,774 --> 00:05:43,402
Ja, Raymond Stussy.
Jag vill gifta mig med dig.
75
00:05:52,077 --> 00:05:54,163
Kom hit.
76
00:05:58,834 --> 00:06:02,129
Du har gjort mig till
den lyckligaste kvinnan på jorden.
77
00:06:10,763 --> 00:06:13,057
Nu gör vi en sexvideo.
78
00:06:28,989 --> 00:06:34,203
Hej, älskling. Stella?
79
00:06:34,370 --> 00:06:37,748
Vad är det, älskling?
80
00:06:44,421 --> 00:06:47,091
Nej! Vänta lite!
81
00:06:47,258 --> 00:06:51,262
Ställ inte till med en scen, pappa.
Jag såg videon. Den är vidrig.
82
00:06:51,428 --> 00:06:54,640
Jag har inte...
83
00:06:54,807 --> 00:06:59,395
Älskling! Jag har inte...
Jag skulle aldrig...
84
00:06:59,562 --> 00:07:02,148
Jag lovar och svär! Stella...
85
00:07:02,565 --> 00:07:04,483
Mamma säger att du inte får ringa.
86
00:07:05,526 --> 00:07:08,028
Stella!
87
00:07:30,009 --> 00:07:35,431
Åh, ja! Ta mig. Hårdare! Ja!
88
00:07:40,978 --> 00:07:44,148
Åh, ja! Ta mig!
89
00:07:56,160 --> 00:07:59,705
Ta mig! Ja!
90
00:08:18,342 --> 00:08:20,428
Vad i helsike?
91
00:08:23,556 --> 00:08:28,436
Du har en fet fru.
92
00:08:29,770 --> 00:08:32,315
Ursäkta?
93
00:08:32,481 --> 00:08:35,526
Vad var det i den meningen
som du inte kunde förstå?
94
00:08:35,693 --> 00:08:38,404
Det här är mitt kontor.
95
00:08:38,571 --> 00:08:43,534
En fet kvinna
är av naturen opålitlig-
96
00:08:43,701 --> 00:08:46,537
-eftersom hon är sinnlig.
97
00:08:46,704 --> 00:08:53,169
Hon gör ingen skillnad mellan
en pastramimacka och en kuk i munnen.
98
00:08:53,336 --> 00:08:57,715
Det är onödigt
att använda så grovt språk.
99
00:08:57,882 --> 00:08:59,967
Nej.
100
00:09:00,134 --> 00:09:04,889
Den kvinnliga juden är särskilt
mottaglig för den yppiga lockelsen-
101
00:09:05,056 --> 00:09:10,019
-av det förbjudna. Hon är djurisk.
102
00:09:13,564 --> 00:09:15,024
Vad gör du?
103
00:09:15,191 --> 00:09:17,068
VÄRLDENS BÄSTA PAPPA
104
00:09:21,280 --> 00:09:23,658
Vet du vad en kyckling är?
105
00:09:25,159 --> 00:09:29,914
En kyckling.
Vet du vad en kyckling är?
106
00:09:30,081 --> 00:09:36,003
En kyckling är ett äggs sätt
att göra ännu ett ägg.
107
00:09:44,512 --> 00:09:49,308
Det är en fråga om perspektiv.
108
00:09:49,475 --> 00:09:53,187
Kycklingen ser det på ett sätt,
ägget på ett annat. Vi börjar om.
109
00:09:53,354 --> 00:09:57,066
Det här är inte ditt kontor,
och din fru vore inte din fru-
110
00:09:57,233 --> 00:10:01,195
- om jag kom till henne på natten
med en tallrik kallskuret.
111
00:10:04,073 --> 00:10:06,784
Sätt dig, min vän. Du är i chock.
112
00:10:06,951 --> 00:10:10,413
- Allt är fint.
- Jag behöver en stund att...
113
00:10:10,579 --> 00:10:12,415
Inga problem.
114
00:10:14,083 --> 00:10:17,503
Drick nåt så känns det bättre.
115
00:10:17,670 --> 00:10:20,256
Jag är inte... Är du galen?
116
00:10:25,261 --> 00:10:28,639
En god drink. Uppfriskande.
117
00:10:29,932 --> 00:10:33,311
Hotar du mig?
118
00:10:41,193 --> 00:10:44,447
Nej, nej, nej. Alltihop.
119
00:11:10,514 --> 00:11:14,977
Yuri sa
att du talade med polisen häromdagen.
120
00:11:22,026 --> 00:11:25,112
Du kan fråga dem. Hon uppsökte mig.
121
00:11:25,279 --> 00:11:29,533
Inte om nåt särskilt, men det...
En av våra bilar var inblandad-
122
00:11:29,700 --> 00:11:32,495
-i en olycka. En påkörning. Så vi...
123
00:11:32,662 --> 00:11:36,666
Det har inget med det här att göra.
Inte ett dugg!
124
00:11:40,544 --> 00:11:46,217
Under dagens lopp kanske du kände
en stark impuls att agera.
125
00:11:46,384 --> 00:11:51,514
Det är helt normalt. En man
i din ställning som blir bedragen.
126
00:11:51,681 --> 00:11:54,266
Men kom ihåg
att det är en fråga om perspektiv.
127
00:11:54,433 --> 00:11:58,938
Det som händer nu är bra.
Du och jag är kompanjoner nu.
128
00:11:59,105 --> 00:12:02,692
Kontrakt har skrivits på
av högsta hönset själv.
129
00:12:04,610 --> 00:12:09,573
Många liv
kommer att förändras till det bättre.
130
00:12:10,658 --> 00:12:14,745
Allt du behöver göra
är att gå igenom bokföringen-
131
00:12:14,912 --> 00:12:20,668
- skriva upp affärerna
och godkänna alla papper.
132
00:12:23,337 --> 00:12:25,840
Förstår du?
133
00:12:33,514 --> 00:12:37,643
Yuri visar dig till ditt nya kontor.
134
00:12:39,395 --> 00:12:42,189
Glöm inte din mugg.
135
00:13:13,179 --> 00:13:17,683
Emmit? Det är värre än vi trodde!
136
00:13:18,726 --> 00:13:21,479
- Det som vi pratade om.
- Grejen.
137
00:13:21,646 --> 00:13:24,523
Är du... Har de gjort illa dig?
138
00:13:24,690 --> 00:13:28,569
För att få dig att skriva på,
menar jag.
139
00:13:28,736 --> 00:13:33,032
Emm... Emmit?
140
00:13:33,199 --> 00:13:35,284
Emmit?
141
00:14:24,667 --> 00:14:27,586
- Mrs Goldfarb?
- Ni måste vara Sy.
142
00:14:27,753 --> 00:14:31,841
Så bra att vi äntligen träffas.
143
00:14:32,008 --> 00:14:37,138
- Jag har tjatat på Buck om det.
- Ja, han sa det.
144
00:14:37,305 --> 00:14:40,141
Jag ska erkänna att jag är nyfiken.
145
00:14:45,521 --> 00:14:47,606
Mår ni bra?
146
00:14:49,483 --> 00:14:53,070
Javisst, jag...
147
00:14:53,237 --> 00:14:57,825
Jag var med om nåt uppslitande
i morse.
148
00:14:59,702 --> 00:15:05,333
Det känns faktiskt som om jag
har lämnat den kända världen.
149
00:15:05,499 --> 00:15:11,922
Har ni känt så?
Att man kliver ur kartan in i det...
150
00:15:12,089 --> 00:15:15,468
...tja, det okända.
151
00:15:16,844 --> 00:15:20,222
Så kändes det när min Tovaldt dog.
152
00:15:20,389 --> 00:15:24,435
Min man tjänade sin första miljon
på bårhus.
153
00:15:24,602 --> 00:15:27,104
"Alla dör, Ruby", sa han.
154
00:15:27,271 --> 00:15:30,191
"Man kan inte bara
lämna dem på soffan."
155
00:15:30,358 --> 00:15:35,446
En kväll åt han en 1,5 kilos-hummer
och fick stroke - och en ingivelse.
156
00:15:35,613 --> 00:15:38,532
Magasinering. Det var framtiden.
157
00:15:38,699 --> 00:15:42,203
De två branscherna är faktiskt lika
när man tänker på det.
158
00:15:42,370 --> 00:15:45,831
Ett ställe att förvara saker
som man aldrig ska använda igen.
159
00:15:47,083 --> 00:15:51,921
Han dog förra året.
Komplikationer efter polio.
160
00:15:52,088 --> 00:15:55,675
I ett halvår var jag svartklädd
och slet sönder mina kläder.
161
00:15:55,841 --> 00:16:01,597
Sen fick jag också en ingivelse.
Parkeringar.
162
00:16:01,764 --> 00:16:04,350
Den sista delen
i förvaringstriptyken.
163
00:16:04,517 --> 00:16:09,689
Folk behöver alltid
nånstans att parkera.
164
00:16:11,607 --> 00:16:14,986
Jag ska vara ärlig, mr Feltz.
165
00:16:15,152 --> 00:16:18,823
Vid min ålder
söker jag inte en kompanjon.
166
00:16:18,990 --> 00:16:25,287
Jag vill köpa hela företaget,
Stussy Parkeringar AB.
167
00:16:25,454 --> 00:16:31,502
Jag behåller gärna namnet
om det känns angeläget.
168
00:16:31,669 --> 00:16:35,297
Ett annat alternativ vore-
169
00:16:35,464 --> 00:16:40,011
- att köpa enstaka parkeringar
och bygga företaget på så vis.
170
00:16:40,177 --> 00:16:44,390
Men ärligt talat-
171
00:16:44,557 --> 00:16:49,603
- skulle det göra mig
till er konkurrent. Och...
172
00:16:50,855 --> 00:16:55,401
...som min make alltid sa:
173
00:16:55,568 --> 00:17:01,032
"Man vill inte ha en Goldfarb
till fiende."
174
00:17:01,198 --> 00:17:03,743
Det är säkert sant.
175
00:17:05,619 --> 00:17:10,333
- Intressant att ni kontaktar oss nu.
- Innebär det problem?
176
00:17:10,499 --> 00:17:16,130
Nej, inte problem.
Snarare en mjukare inställning.
177
00:17:16,297 --> 00:17:21,260
Emmit Stussy, som ni får träffa sen,
är en storartad man.
178
00:17:21,427 --> 00:17:24,013
En filantrop. En ledare.
179
00:17:24,180 --> 00:17:27,224
På sistone har han börjat tala om-
180
00:17:27,391 --> 00:17:30,770
- att ägna sig helhjärtat
åt sina goda gärningar.
181
00:17:30,936 --> 00:17:34,690
Åt att bidra
till mänsklighetens bästa.
182
00:17:34,857 --> 00:17:38,194
Jag ville att han skulle träda
tillbaka och låta mig sköta allt-
183
00:17:38,361 --> 00:17:40,571
- men han vill absolut
att vi håller ihop.
184
00:17:40,738 --> 00:17:45,451
Förskolor i Mumbai.
Hälsokliniker i Inre Mongoliet.
185
00:17:45,618 --> 00:17:48,287
Tillgängligare veterinärvård.
186
00:17:48,454 --> 00:17:53,334
- Hur mycket pengar behöver en man?
- Mycket, faktiskt.
187
00:17:53,501 --> 00:17:55,878
En kvinna behöver ännu mer.
188
00:17:57,046 --> 00:18:03,427
Skulle det kännas bra? Att sälja
ett företag som ni har byggt upp?
189
00:18:05,388 --> 00:18:08,182
Förlåt. Det är...
190
00:18:08,349 --> 00:18:10,434
EMMIT STUSSY
KRIS. MÖT MIG VID HUSET
191
00:18:10,601 --> 00:18:14,146
Jag glömde ett viktigt...
192
00:18:14,313 --> 00:18:17,400
Vi ska sluta avtal
om en ny kreditgräns, och jag...
193
00:18:17,566 --> 00:18:19,735
Min assistent
blandade ihop bokningarna.
194
00:18:19,902 --> 00:18:23,197
Javisst, spela svårfångad ni.
195
00:18:23,364 --> 00:18:28,160
Nej. Det är ju inte lättfångat.
196
00:18:28,327 --> 00:18:30,579
Till rätt pris, så.
197
00:18:30,746 --> 00:18:35,292
Men vi borde prata mer.
Ring mitt privata nummer.
198
00:18:35,459 --> 00:18:40,297
Kontoret är inte säkert.
Alltså, linjerna ligger nere.
199
00:19:41,553 --> 00:19:45,307
Hallå? Emmit?
200
00:19:52,189 --> 00:19:54,274
Emmit?
201
00:19:59,905 --> 00:20:01,990
Hallå?
202
00:20:04,659 --> 00:20:06,745
Emmit?
203
00:20:08,372 --> 00:20:10,457
Hon har lämnat mig.
204
00:20:13,168 --> 00:20:15,587
Har du skrivit på
kontrakt om kompanjonskap?
205
00:20:15,754 --> 00:20:19,466
Har du gjort Vargas till kompanjon
i vårt företag?
206
00:20:19,633 --> 00:20:23,136
Jag trodde inte att det var möjligt.
207
00:20:23,303 --> 00:20:25,806
Att en man kan vara så ond.
208
00:20:25,972 --> 00:20:30,560
En bror. Min bror.
209
00:20:30,727 --> 00:20:36,691
Han är på mitt kontor. Han la snoppen
i muggen jag fick av Esther.
210
00:20:38,193 --> 00:20:43,949
- Jag fick slänga den.
- Du att du skulle fixa det här.
211
00:20:44,116 --> 00:20:46,785
Du lovade att han skulle försvinna.
212
00:20:46,952 --> 00:20:50,330
Sluta prata om din idiotbror!
Vi är i knipa!
213
00:20:50,497 --> 00:20:54,126
Fienderna står vid grindarna.
214
00:20:54,292 --> 00:20:58,422
Innanför grindarna!
De bedriver hor med vårt köksgeråd!
215
00:20:58,588 --> 00:21:01,091
Vad är poängen med dig?
216
00:21:02,884 --> 00:21:06,847
- Vad?
- Poängen. Vad är poängen med dig?
217
00:21:08,432 --> 00:21:13,145
Du ska vara en fixare,
men inget har blivit fixat.
218
00:21:13,311 --> 00:21:15,647
Allt har gått i kras.
219
00:21:19,401 --> 00:21:22,279
De skickade en sexvideo till min fru.
220
00:21:26,616 --> 00:21:28,910
Skulle din fru
vilja se din bror ha sex?
221
00:21:29,077 --> 00:21:35,709
Inte honom, utan mig!
Ray hade peruk och låtsades vara...
222
00:21:35,876 --> 00:21:39,963
Han rakade av sig mustaschen.
Han och tjuvslynan.
223
00:21:40,130 --> 00:21:42,424
Du skulle ju stoppa dem!
224
00:21:42,591 --> 00:21:45,469
Kom inte här och gnäll om
att vi är i knipa.
225
00:21:45,635 --> 00:21:49,723
Vem var det som hittade Ermentraub?
Mellanhanden som ledde till Vargas?
226
00:21:49,890 --> 00:21:52,267
Vad hände med samvetsgrannheten?
227
00:21:52,434 --> 00:21:55,187
Jag ville undersöka det närmare,
men du sa...
228
00:21:55,353 --> 00:21:58,356
Fienderna står vid grindarna.
Vem släppte in dem?
229
00:21:58,523 --> 00:22:03,445
Du måste lossa mina bojor!
230
00:22:03,612 --> 00:22:06,364
Hade jag fria händer kunde jag...
231
00:22:06,531 --> 00:22:08,617
Då skulle din bror
inte störa oss mer.
232
00:22:08,784 --> 00:22:15,791
Det är förförerskan. Slampan
sätter griller i huvudet på honom.
233
00:22:15,957 --> 00:22:21,630
Och nu tror min familj
att jag är nån sorts...
234
00:22:21,797 --> 00:22:25,467
När jag alltid har...
Och det finns...
235
00:22:25,634 --> 00:22:29,721
Se på mig. Det finns gott här inne.
En god människa.
236
00:22:29,888 --> 00:22:32,474
Självklart.
237
00:22:32,641 --> 00:22:36,269
Tänk på barnen.
På alla liv som du hjälper.
238
00:22:36,436 --> 00:22:39,689
Jag är ingen vekling
som inte kan kontrollera det här.
239
00:22:39,856 --> 00:22:44,444
På 25 år har jag aldrig
sett åt en annan kvinna.
240
00:22:44,611 --> 00:22:48,115
Jag har haft möten med öppen dörr.
Alltid varit professionell.
241
00:22:48,281 --> 00:22:50,951
Du är en förebild.
242
00:22:51,118 --> 00:22:54,955
Jag ser upp till dig.
Det gör alla jag känner.
243
00:23:00,627 --> 00:23:06,341
Du måste fixa det här.
Till varje pris.
244
00:23:10,637 --> 00:23:13,348
Åker handbojorna av?
245
00:23:15,350 --> 00:23:17,519
Och nyckeln kastas bort.
246
00:23:38,665 --> 00:23:43,045
Jag har haft möte med änkan Goldfarb.
247
00:23:43,211 --> 00:23:45,881
- Jaha.
- Jag kan inte.
248
00:23:54,473 --> 00:23:58,643
- Jaha... Nej.
- Ursäkta?
249
00:23:58,810 --> 00:24:02,814
Maurice som fick skallen mosad,
det var inget rån på måfå.
250
00:24:02,981 --> 00:24:07,319
- Han lejdes av nån för att råna nån.
- Brodern.
251
00:24:07,486 --> 00:24:12,240
Brodern till den som lejde Maurice.
Båda hette Stussy.
252
00:24:14,159 --> 00:24:18,121
- Som din styvfar.
- Maurice tappade väl bort adressen.
253
00:24:18,288 --> 00:24:21,041
Eller glömde den.
I det läget väljer Maurice fel.
254
00:24:21,208 --> 00:24:24,544
Han kör till fel stad och slår upp
namnet i telefonkatalogen.
255
00:24:24,711 --> 00:24:27,464
Och du vet vad som händer sen.
256
00:24:31,009 --> 00:24:33,387
Nya chefen
kommer inte att gilla det.
257
00:24:33,553 --> 00:24:36,890
Han behöver inte gilla det.
Det är fakta. Tror vi.
258
00:24:37,057 --> 00:24:41,353
- Det stämmer bättre än andra teorin.
- Han gillar det ändå inte.
259
00:24:42,396 --> 00:24:45,607
Man måste inte gilla sanningen
för att den ska gälla.
260
00:24:45,774 --> 00:24:49,736
Vi måste till övervakningskontoret
och pressa den lejande brodern.
261
00:24:49,903 --> 00:24:53,407
Vi får spåra Vanessa som hyrde
stället med luftkonditioneringen.
262
00:24:53,573 --> 00:24:56,535
Det kan finnas en koppling.
263
00:25:01,790 --> 00:25:05,335
- Vad tycker du?
- En större storlek.
264
00:25:05,502 --> 00:25:08,422
Skulle inte det vara bekvämare?
265
00:25:08,588 --> 00:25:12,509
- Vi har nåt i storlek 54.
- Vi provar den.
266
00:25:14,720 --> 00:25:18,306
- Du svettas.
- Det är ju...
267
00:25:18,473 --> 00:25:21,643
Det är mycket pengar. 100000 dollar.
268
00:25:21,810 --> 00:25:24,604
Är du säker? Vi kan be om mindre.
269
00:25:24,771 --> 00:25:28,817
Är vi värda mindre? Du och jag.
270
00:25:28,984 --> 00:25:32,237
Vårt värde, menar jag. För världen.
271
00:25:32,404 --> 00:25:37,701
Vad är det som har gjort honom rik
och inte vi? Stöld.
272
00:25:37,868 --> 00:25:40,746
Din bror
stal din födslorätt från dig.
273
00:25:40,912 --> 00:25:45,250
Som ormen i paradiset.
Sen byggde han sin livslögn.
274
00:25:45,417 --> 00:25:49,880
Han började inte med tomma händer.
Det företaget är ditt företag.
275
00:25:50,047 --> 00:25:52,966
Den lyxvillan är din lyxvilla
på grund av frimärkena.
276
00:25:53,133 --> 00:25:56,887
Han byggde sitt imperium med dem.
277
00:25:58,138 --> 00:26:01,016
Det rätta här är total kapitulation.
278
00:26:01,183 --> 00:26:05,729
Vi kompromissar med 100000.
Han kommer lindrigt undan.
279
00:26:06,772 --> 00:26:10,400
- Varsågod.
- Javisst.
280
00:26:26,124 --> 00:26:28,543
- Här är jag.
- Gratulerar.
281
00:26:28,710 --> 00:26:32,839
Du är nu officiellt
världens mest korkade person.
282
00:26:33,006 --> 00:26:37,260
- Vem är du?
- Menachem Begin. Vem tror du?
283
00:26:37,427 --> 00:26:40,430
Du gjorde en sexvideo
och skickade till frun.
284
00:26:41,807 --> 00:26:45,727
- Nej, vänt...
- Du la den på trappan.
285
00:26:45,894 --> 00:26:49,147
Det bor tre personer i det huset.
Vad trodde du skulle...
286
00:26:49,314 --> 00:26:53,360
- Blev hon ledsen?
- Hon flyttade ut och tog med svärmor.
287
00:26:53,527 --> 00:26:55,987
Vilken hållhake
ni än tror att ni har...
288
00:26:56,154 --> 00:26:59,825
- Han ska betala.
- För vad? Hon har lämnat honom.
289
00:26:59,991 --> 00:27:03,245
Som vi ser det är han skyldig
pengar för startavgifter.
290
00:27:03,412 --> 00:27:05,997
Pantersättning för det
som Ray lämnade in som ung.
291
00:27:06,164 --> 00:27:08,583
Han är delägare i företaget,
med andra ord.
292
00:27:08,750 --> 00:27:12,045
Vi tänker inte sluta
förrän vi får det som är vårt.
293
00:27:13,338 --> 00:27:16,925
Vi borde träffas
och få ett slut på det här.
294
00:27:19,469 --> 00:27:25,892
- Slutet är att ni betalar.
- Hon såg videon, ditt svin.
295
00:27:26,059 --> 00:27:29,479
Ditt svin. Hon såg videon.
296
00:27:31,690 --> 00:27:34,526
Så nu tror hon-
297
00:27:34,693 --> 00:27:39,239
- att det här att hennes man
sätter på en rödhårig brud är sant.
298
00:27:39,406 --> 00:27:41,992
Vi bad om 100000
för att hon inte skulle få veta.
299
00:27:42,159 --> 00:27:44,995
Nu gäller 200000 för att berätta
den andra sanningen.
300
00:27:45,162 --> 00:27:48,874
- Det finns ingen andra sanning.
- Är du säker?
301
00:27:49,041 --> 00:27:53,628
Vi har videobevis för att Emmit
pippar sin sekreterare. Det är sant.
302
00:27:54,838 --> 00:27:58,675
- Det har aldrig hänt!
- Det är ändå fakta.
303
00:27:59,718 --> 00:28:05,724
Priset för att övertyga henne
om den andra sanningen är 200000.
304
00:28:07,309 --> 00:28:11,396
Stussy parkeringsplats nr 350.
Om en timme.
305
00:28:16,485 --> 00:28:21,823
- Se på dig, älskling.
- Är den bra?
306
00:28:21,990 --> 00:28:24,076
Den är fantastisk.
307
00:28:39,132 --> 00:28:41,802
Jag måste göra en tjejgrej.
Vi ses hemma sen.
308
00:28:41,968 --> 00:28:45,263
Ska jag följa med?
Jag ska ju inte jobba.
309
00:28:45,430 --> 00:28:47,516
Du är gullig.
310
00:29:16,630 --> 00:29:20,217
- Vad vill du?
- Du är död. Hör du det?
311
00:29:20,384 --> 00:29:24,304
Är jag död? Att du har mage efter...
312
00:29:24,471 --> 00:29:27,474
Hon såg den! Stella. Videon.
313
00:29:27,641 --> 00:29:32,104
- Än sen? Jag har inget jobb.
- Hon har lämnat mig.
314
00:29:34,273 --> 00:29:38,110
Som man sår får man skörda.
315
00:29:38,277 --> 00:29:40,487
Du borde ha gjort det rätta
medan du kunde.
316
00:29:40,654 --> 00:29:45,451
När jag är färdig med dig
får de svabba upp dig från golvet.
317
00:29:45,617 --> 00:29:49,329
Och du ska sitta på fattighuset
och koka soppa på dina strumpor.
318
00:29:49,496 --> 00:29:53,709
- Fan ta dig.
- Mig?
319
00:29:53,876 --> 00:29:56,086
Är det vad du säger: "Fan ta mig"?
320
00:30:01,050 --> 00:30:04,511
Vill du ta mig, ska jag tatuera det
på nävarna och komma över.
321
00:30:04,678 --> 00:30:07,056
- Uppstoppad som en öring.
- Fan ta dig!
322
00:30:07,222 --> 00:30:13,353
Är du förståndig så betalar du
och hoppas att jag är nöjd sen.
323
00:30:13,520 --> 00:30:16,982
Hallå? Fan, också!
324
00:30:21,570 --> 00:30:23,655
Det var min mamma.
325
00:30:53,185 --> 00:30:56,146
Mr Stussy!
326
00:30:56,313 --> 00:31:01,735
Polischef Burgle. Vi sågs igår.
Du känner assistent Lopez.
327
00:31:01,902 --> 00:31:05,072
Vi har några frågor.
328
00:31:05,239 --> 00:31:08,409
- Ni sa att ni inte hörde ihop.
- Våra intressen sammanföll.
329
00:31:08,575 --> 00:31:11,078
Det går fort.
330
00:31:13,080 --> 00:31:19,336
- Vill ni komma in?
- Kom till stationen. Det är snyggare.
331
00:31:22,381 --> 00:31:27,594
Jag måste vara tillbaka till sex.
Jag har ett möte.
332
00:31:27,761 --> 00:31:31,014
Javisst, vi kör tillbaka dig.
333
00:31:37,062 --> 00:31:39,481
Ni måste ju dra i olika trådar.
334
00:31:39,648 --> 00:31:46,113
Jag arbetar med er, fast
som övervakare. Vi tjänar rättvisan.
335
00:31:46,280 --> 00:31:51,160
Jag hörde att du avskedades igår.
Jag fick höra det nu.
336
00:31:51,326 --> 00:31:53,454
Det är ju...
337
00:31:53,620 --> 00:31:55,748
Okej. Jag har tagit ett avbrott.
338
00:31:55,914 --> 00:31:58,751
Jag vidareutbildar mig
och undersöker några...
339
00:31:58,917 --> 00:32:03,172
Det slog mig att jag kanske
kan uträtta mer som jurist.
340
00:32:03,338 --> 00:32:08,135
- Ska du studera juridik?
- Inte officiellt, men...
341
00:32:09,178 --> 00:32:14,099
Jag träffade mr Feltz. Sy Feltz.
342
00:32:14,266 --> 00:32:17,061
- Han driver din brors...
- Javisst.
343
00:32:17,227 --> 00:32:22,816
Det finns inget ont blod där.
Det var en trafikförseelse.
344
00:32:22,983 --> 00:32:26,904
Menar du att mr Feltz var föraren
i det påkörande fordonet?
345
00:32:27,071 --> 00:32:31,575
Nej. Vad har han sagt?
346
00:32:33,202 --> 00:32:36,288
Det är en familjeangelägenhet
som jag ser det.
347
00:32:36,455 --> 00:32:41,293
Det som har passerat
är glömt och förlåtet.
348
00:32:41,460 --> 00:32:43,629
Tänk på Jesus och hans agerande.
349
00:32:43,796 --> 00:32:47,925
Finns det ont blod
mellan dig och mr Feltz?
350
00:32:48,092 --> 00:32:50,844
- Och mellan dig och... Vad heter han?
- Emmit.
351
00:32:51,011 --> 00:32:55,682
Ja, Emmit.
Emmit Stussy, som bor i Eden Prairie?
352
00:32:55,849 --> 00:32:58,936
Har Sy kommit med anklagelser?
För jag har...
353
00:32:59,103 --> 00:33:01,772
- Mitt samvete är rent.
- Ditt samvete.
354
00:33:01,939 --> 00:33:05,401
Om man är ärlig,
och utan att baktala nån-
355
00:33:05,567 --> 00:33:09,738
- men jag har mött många ormar,
och han är en skorpion.
356
00:33:09,905 --> 00:33:15,244
Det han säger
får ni ta med en stor säck salt.
357
00:33:16,578 --> 00:33:19,707
Kan du berätta
hur din bil fick sina skador?
358
00:33:19,873 --> 00:33:21,959
Det var en olycka, som sagt.
359
00:33:22,126 --> 00:33:26,755
Han backade in i din Corvette
två gånger. Mr Feltz.
360
00:33:29,591 --> 00:33:31,677
Han är...
361
00:33:33,846 --> 00:33:38,976
Det finns avundsjuka. Jag och Emmit
är så nära. Vi har ett band.
362
00:33:39,143 --> 00:33:43,272
Har du inget otalt med Emmit?
Inget ont blod?
363
00:33:43,439 --> 00:33:47,484
Nej. Emmit och jag är...
Jag var best man på hans bröllop.
364
00:33:47,651 --> 00:33:51,864
Och på hans dotters bröllop.
De höll det i Mexiko.
365
00:33:52,030 --> 00:33:54,450
På inbjudan stod det: "Inga skor."
366
00:33:54,616 --> 00:33:57,703
Kan ni tänka er
ett bröllop utan skor?
367
00:34:00,831 --> 00:34:05,085
Berätta mer
om din man Maurice LeFay.
368
00:34:05,252 --> 00:34:08,589
Han är inte min...
Bara ett nummer i en personakt.
369
00:34:08,756 --> 00:34:11,884
En i den anonyma massan.
370
00:34:13,218 --> 00:34:15,554
Han sumpade sitt kissprov.
371
00:34:15,721 --> 00:34:19,475
Jag skulle gripa honom, men då
kom luftkonditioneringsapparaten.
372
00:34:19,641 --> 00:34:23,854
För att förtydliga:
När var sista gången...
373
00:34:28,776 --> 00:34:33,447
- Vänta.
- Ja. Vi sa sex, va?
374
00:34:33,614 --> 00:34:37,451
- Sheriff, innan ni...
- Donny berättade om era förehavanden.
375
00:34:37,618 --> 00:34:41,038
Det är inga förehavanden.
Vi har en misstänkt i båset.
376
00:34:41,205 --> 00:34:43,540
- Misstänkt för vad?
- Winnie Lopez, St. Cloud.
377
00:34:43,707 --> 00:34:46,794
Det är namnförvirring.
Ert offer Ennis Stussy, Eden Valley-
378
00:34:46,960 --> 00:34:49,546
- dödades av klienten
till Ray Stussy, han i båset.
379
00:34:49,713 --> 00:34:51,882
Hans bror Emmit Stussy
bor i Eden Prairie.
380
00:34:52,049 --> 00:34:54,885
- Och?
- Det är ont blod mellan bröderna.
381
00:34:55,052 --> 00:34:58,514
Ett gräl. En bil kör på en annan.
Vi tror att allt eskalerade.
382
00:34:58,680 --> 00:35:01,558
- Ray lejer en tidigare kriminell...
- Hör på mig.
383
00:35:05,354 --> 00:35:07,523
Det finns en flicka i England.
384
00:35:09,149 --> 00:35:11,693
Hon är nio år gammal.
385
00:35:11,860 --> 00:35:15,406
Laura Buxton. Hon har en röd ballong.
386
00:35:16,615 --> 00:35:18,951
Hon fäster en lapp på den.
387
00:35:19,118 --> 00:35:25,207
"Hittar ni ballongen, återsänd
till Laura Buxton" och adressen.
388
00:35:25,374 --> 00:35:28,043
Hon släpper upp den.
389
00:35:28,210 --> 00:35:34,216
Den flyger fem, sex, åtta mil.
Den landar på ett fält-
390
00:35:34,383 --> 00:35:38,053
- och hittas av en annan flicka.
Också nio år gammal.
391
00:35:38,220 --> 00:35:42,766
Hon heter också - Laura Buxton.
392
00:35:45,060 --> 00:35:48,647
- Det är...
- En sann historia.
393
00:35:48,814 --> 00:35:54,069
Sånt här händer hela tiden.
Slumpen. Livets nycker.
394
00:35:58,782 --> 00:36:01,910
Då så. Här är en annan historia.
395
00:36:02,077 --> 00:36:05,831
En gång lejde en viss Stussy
en idiot för att råna brodern.
396
00:36:05,998 --> 00:36:09,918
Idioten körde till fel stad
och dödade fel Stussy.
397
00:36:10,085 --> 00:36:13,172
Jag avskyr den historien.
Vet du varför?
398
00:36:14,965 --> 00:36:17,676
Du kan inte bevisa den.
399
00:36:17,843 --> 00:36:23,348
Se till att få honom härifrån.
Vi har arbete som väntar.
400
00:37:38,119 --> 00:37:40,204
Hur mår din fru?
401
00:37:41,873 --> 00:37:44,542
Tacka henne
för middagen häromkvällen.
402
00:37:44,709 --> 00:37:48,379
Fläskkotletterna var underbara.
403
00:37:48,546 --> 00:37:51,466
Jag... Jag ska...
404
00:37:51,633 --> 00:37:54,218
Hon är grym på att laga mat.
405
00:38:08,983 --> 00:38:14,489
Jag vet inte om vi kan lita på juden.
406
00:38:14,656 --> 00:38:17,075
- På vem?
- Feltz.
407
00:38:17,241 --> 00:38:21,829
Det har smugits en del.
Litar du på honom?
408
00:38:21,996 --> 00:38:27,251
Vissa tror
att han är i maskopi med din bror.
409
00:38:27,418 --> 00:38:30,797
Folk pratar. Jag säger inte mer.
Folk som du inte vill ska prata.
410
00:38:30,964 --> 00:38:34,300
- Han bröt sig in i din bank.
- Sy?
411
00:38:34,467 --> 00:38:36,552
Raymond.
412
00:38:38,054 --> 00:38:42,642
Han kom åt ditt bankfack,
och så vidare.
413
00:38:42,809 --> 00:38:48,273
Han måste ha behövt nyckel,
och måste ha fått en av en insider.
414
00:38:48,439 --> 00:38:52,026
Nej. Buck borrade upp låset, sa Sy.
415
00:38:52,193 --> 00:38:54,696
Det sa Sy.
416
00:38:54,862 --> 00:39:00,576
Jag hörde att det är möjligt
att din rådgivare agerar nu.
417
00:39:00,743 --> 00:39:04,706
Och att han använder din bror
som avledning.
418
00:39:04,872 --> 00:39:08,876
Eller som galjonsfigur.
När allt kommer omkring, så...
419
00:39:11,004 --> 00:39:15,425
Namnet på skylten
är ju Stussy Parkeringar.
420
00:39:15,591 --> 00:39:19,470
Men det står inte
vilken Stussy som avses.
421
00:39:22,515 --> 00:39:27,729
Det är ju... Han är...
Jag har pratat med Sy.
422
00:39:27,895 --> 00:39:32,025
Han är med på det.
Han är helt överens om det vi gör.
423
00:39:32,191 --> 00:39:34,485
Tro mig, en...
424
00:39:34,652 --> 00:39:38,781
Och han avskyr verkligen Ray.
425
00:39:38,948 --> 00:39:42,577
Han tycker att jag borde
ha brutit med honom för länge sen.
426
00:39:46,205 --> 00:39:48,541
Hör nu...
427
00:39:48,708 --> 00:39:54,380
Vi gör sufflé här, förstår du?
428
00:39:54,547 --> 00:40:01,346
Kreditgränser,
kapitalförvärv, höjd värdering.
429
00:40:02,930 --> 00:40:07,435
Det är så man gör ett litet företag
till ett storföretag.
430
00:40:07,602 --> 00:40:12,106
Det är fluffigt och utsökt gott-
431
00:40:12,273 --> 00:40:18,571
- men man får inte väcka oro
medan det växer. Annars...
432
00:40:25,703 --> 00:40:32,293
Är han... Sy vet att det här inte...
433
00:40:34,629 --> 00:40:37,340
Han vill bara skydda mig.
434
00:40:39,008 --> 00:40:41,386
Från att bli framgångsrik?
435
00:40:43,388 --> 00:40:45,974
Jag ska prata med honom.
436
00:40:48,851 --> 00:40:50,937
Det är allt jag ber om.
437
00:41:13,069 --> 00:41:16,072
- Har nån ringt?
- Jag la meddelandena på ditt bord.
438
00:41:16,239 --> 00:41:19,242
En man väntar på dig.
439
00:41:20,284 --> 00:41:24,122
Mr Stussy.
Agent Dollard från skatteverket.
440
00:41:24,288 --> 00:41:27,333
Vad gäller saken?
441
00:41:27,500 --> 00:41:33,589
Det är bara ett rutinbesök.
Kan vi gå till ert kontor?
442
00:41:33,756 --> 00:41:37,593
Bra. Här är det.
443
00:41:47,478 --> 00:41:50,356
- Går det bra om jag...?
- Varsågod.
444
00:42:17,133 --> 00:42:22,055
Ni sa att det var ett rutinbesök.
445
00:42:22,221 --> 00:42:26,476
Ja och nej. Rutinbesök
eftersom vi gör såna hela tiden.
446
00:42:26,642 --> 00:42:29,812
Det är rutin för mig.
447
00:42:29,979 --> 00:42:34,692
Ni tog ut 10000 dollar i kontanter
tidigare i veckan.
448
00:42:34,859 --> 00:42:37,195
- Den jävla...
- Ursäkta?
449
00:42:37,362 --> 00:42:42,867
Är det brottsligt när
en skattebetalare tar ut sina pengar?
450
00:42:43,034 --> 00:42:45,787
Nej, sir. Det är inget brott, direkt.
451
00:42:45,953 --> 00:42:48,873
Alla transaktioner,
insättningar eller uttag-
452
00:42:49,040 --> 00:42:52,377
-på över 9999 dollar och 99 cent...
453
00:42:52,543 --> 00:42:55,588
- ...utlöser ett larm hos oss.
- Ett larm.
454
00:42:55,755 --> 00:43:01,594
Inte riktigt som på brandstationer.
Med blinkande ljus och en stång.
455
00:43:01,761 --> 00:43:04,514
Nej, det är mer
som ett varningsmeddelande.
456
00:43:04,681 --> 00:43:08,017
Jag har skickats av högkvarteret
för att ställa frågor.
457
00:43:08,184 --> 00:43:11,396
Det är enkla frågor.
Som att se på din bokföring.
458
00:43:11,562 --> 00:43:15,024
- Min bokföring?
- Ja. Se det som...
459
00:43:15,191 --> 00:43:18,945
Har ni varit på flygplatsen?
460
00:43:22,198 --> 00:43:26,369
- Nyligen?
- Nånsin. Har ni varit på flygplatsen?
461
00:43:26,536 --> 00:43:30,415
- Ja.
- Ibland när man går igenom scannern..
462
00:43:30,581 --> 00:43:35,878
...med metalldetektor och röntgen
väljs man ut för fler mätningar.
463
00:43:36,045 --> 00:43:39,590
De visiterar en och tar prover
för att söka sprängmedelsrester.
464
00:43:39,757 --> 00:43:42,969
Rester, för att se att man inte
har byggt en bomb.
465
00:43:43,136 --> 00:43:48,016
- Vad är det här? Ingen har byggt...
- Självklart inte.
466
00:43:48,182 --> 00:43:50,977
Det är vad jag menar,
men på grund av uttaget-
467
00:43:51,144 --> 00:43:55,231
- är jag tvungen enligt lag
att välja ut er för fler tester.
468
00:43:55,398 --> 00:43:57,734
En kontroll. Den är inte ingående.
469
00:43:57,900 --> 00:44:01,821
Den är som en dagoperation
jämfört med att operera bort tarmen.
470
00:44:03,031 --> 00:44:06,409
Det är skatteverkshumor.
471
00:44:07,452 --> 00:44:10,663
- Behöver ni inte ett beslut för det?
- Nej. Det är FBI.
472
00:44:10,830 --> 00:44:16,377
Det här är en informell besiktning
för att undvika granskning.
473
00:44:16,544 --> 00:44:19,297
En granskning? Är ni galen?
474
00:44:19,464 --> 00:44:22,425
- Ursäkta?
- Det är... Vi...
475
00:44:22,592 --> 00:44:28,973
Förlåt. Vår dokumentation är ren.
Vår bokföring.
476
00:44:29,140 --> 00:44:33,144
Man kan äta på den, om man ville...
477
00:44:34,812 --> 00:44:40,026
Och herrn i kontoret bredvid
heter mr...?
478
00:44:44,447 --> 00:44:48,326
- Feltz?
- Kanske det.
479
00:44:48,493 --> 00:44:51,120
Ursäkta?
480
00:44:52,663 --> 00:44:59,253
Nej, mr Feltz är ledig idag.
En familjeangelägenhet.
481
00:44:59,420 --> 00:45:03,049
Jag förstår.
Jag måste tala med honom också.
482
00:45:03,216 --> 00:45:06,052
Och alla anställda i chefsställning.
483
00:45:06,219 --> 00:45:11,140
- Hur många kompanjoner har ni?
- Hur lång tid tar det här?
484
00:45:11,307 --> 00:45:14,769
Det är som sagt bara ett litet steg.
485
00:45:14,936 --> 00:45:20,775
Jag sitter på ett kontor och gör
intervjuer, går igenom bokföringen.
486
00:45:20,942 --> 00:45:25,488
- Ett kontor?
- Precis. Eller ett konferensrum.
487
00:45:25,655 --> 00:45:28,866
Jag har suttit i tre månader
i postrummet i en skämtbutik-
488
00:45:29,033 --> 00:45:34,956
- omgiven av plastbajs och gummispyor,
så det måste inte vara Rivieran.
489
00:45:35,123 --> 00:45:38,084
Visst, inga problem.
490
00:45:40,336 --> 00:45:43,297
- Jag vet var ni kan sitta.
- Fint.
491
00:46:01,858 --> 00:46:04,652
Tack för det. Ska vi säga kl. 8?
492
00:46:04,819 --> 00:46:07,363
- Vad sägs om 7.30?
- Perfekt.
493
00:46:07,530 --> 00:46:10,324
- Då ses vi.
- Javisst.
494
00:46:33,222 --> 00:46:35,433
Är han gift?
495
00:46:35,600 --> 00:46:40,772
Hade han ring? Nämnde han barn?
De går att använda.
496
00:46:40,938 --> 00:46:43,858
Jag har ingen aning om
vad du säger till mig nu.
497
00:46:44,025 --> 00:46:49,322
- Vi kan inte...
- Dansen har börjat. Det är inte...
498
00:46:49,489 --> 00:46:54,285
Han ska sätta sig på ett kontor.
Ett kontor.
499
00:46:54,452 --> 00:46:57,747
I dagar och veckor ska han
ställa frågor och kolla bokföringen.
500
00:46:57,914 --> 00:47:01,209
- Bad han att få se bokföringen?
- Ja.
501
00:47:01,376 --> 00:47:05,630
Det går bra.
Vi får visa honom den falska.
502
00:47:05,797 --> 00:47:11,052
Vänta nu. Har vi falsk bokföring?
503
00:47:48,551 --> 00:47:52,638
Vi går undan lite, bort från vägen.
504
00:48:46,901 --> 00:48:49,362
40000 dollar.
505
00:48:49,528 --> 00:48:54,658
Det tillsammans
med de 10000 ni stal blir 50000.
506
00:48:54,825 --> 00:48:59,163
Sen tänkte jag
att ni får lämna delstaten.
507
00:48:59,330 --> 00:49:03,542
200000 dollar.
Och vi vill ha frimärket.
508
00:49:03,709 --> 00:49:07,588
- För vad?
- Det är principen.
509
00:49:12,885 --> 00:49:17,515
- Vad är det här?
- Ingenting. Nåt annat.
510
00:49:17,682 --> 00:49:20,309
Det är bra. Jag fattar.
511
00:49:20,476 --> 00:49:25,981
Sy... Vad är det, kompis?
512
00:49:26,148 --> 00:49:28,734
Du har druckit ur den heliga bägaren.
513
00:49:28,901 --> 00:49:32,154
Men nu är du inte en duktig pojke.
514
00:49:32,321 --> 00:49:36,367
- Det är inte det.
- Ursäkta. Vem är ni?
515
00:49:37,785 --> 00:49:39,787
Vad?
516
00:49:39,954 --> 00:49:45,918
Han sa att söta flickor bara
ska öppna munnen när de ser en kuk.
517
00:49:46,085 --> 00:49:49,797
För att förtydliga:
Vem av er är kuken?
518
00:49:49,964 --> 00:49:53,217
Nu räcker det. Jag tar det här.
519
00:49:54,427 --> 00:49:57,138
Har du varit i Sibirien?
520
00:49:58,180 --> 00:50:01,892
Har jag varit i Sibirien?
Är det frågan?
521
00:50:02,935 --> 00:50:05,813
Det är ungefär så här.
522
00:50:12,528 --> 00:50:14,613
Bortsett från smutsen.
523
00:50:15,948 --> 00:50:21,579
Jorden är genomblöt av blod.
Fruset rött.
524
00:50:23,039 --> 00:50:28,210
Hela Ryssland. I hundratals år.
Miljoner. Tsaren dödades.
525
00:50:28,377 --> 00:50:33,132
Sen kom Lenin. Sen Stalin.
526
00:50:34,342 --> 00:50:37,219
10000, 20000...
527
00:50:40,639 --> 00:50:45,603
Men här har ni - vad?
528
00:50:45,770 --> 00:50:51,192
Köpcenter. Några döda indianer.
529
00:50:51,359 --> 00:50:54,445
20 miljoner ryssar dog i kriget
mot Hitler. 20 miljoner.
530
00:50:54,612 --> 00:50:57,823
Jag ser att du inte ens
kan föreställa dig det.
531
00:50:57,990 --> 00:51:02,620
Pogromerna. Svälten.
Det tog ytterligare 20 miljoner.
532
00:51:02,787 --> 00:51:06,749
Mödrar som tillagade
och åt upp sina barn.
533
00:51:07,917 --> 00:51:12,755
Det är därför snön faller vit,
för att täcka blodet.
534
00:51:19,095 --> 00:51:21,764
Jag går.
535
00:51:21,931 --> 00:51:25,017
Nej!
536
00:51:25,184 --> 00:51:27,853
Du måste inte...
537
00:51:28,020 --> 00:51:32,149
Det här kommer efter bägaren.
538
00:55:04,195 --> 00:55:07,698
Älskling, jag är...
539
00:55:09,158 --> 00:55:11,452
Jag kände mig rädd ett tag.
540
00:55:11,619 --> 00:55:18,167
Polisen - du vet ju hur de är -
skrämde mig rejält.
541
00:55:20,836 --> 00:55:23,964
Men allt är bra nu.
542
00:55:26,926 --> 00:55:29,011
Älskling?
543
00:55:36,686 --> 00:55:40,022
Älskling! Nikki, vad...?
544
00:55:40,189 --> 00:55:42,274
Raring?
545
00:55:44,652 --> 00:55:46,821
Nej, nej, nej, nej...
546
00:55:46,987 --> 00:55:49,740
Älskling, hör du mig?
547
00:55:55,121 --> 00:55:57,498
Vad hände?
548
00:58:27,273 --> 00:58:30,401
Text: Anna Crofts
www.sdimedia.com