1 00:00:06,023 --> 00:00:11,237 För några månader sen var jag huvudnummer på en stor klubb. 2 00:00:12,655 --> 00:00:15,825 De bokade mig några där före, så jag kom några där före. 3 00:00:15,991 --> 00:00:20,121 De bokade in mig i den så kallade "Stjärnsviten". 4 00:00:20,287 --> 00:00:24,583 Här är jag nu, huvudnummer på en av landets största klubbar. 5 00:00:24,750 --> 00:00:29,380 Jag vaknar klockan åtta i Stjärnsviten. 6 00:00:29,547 --> 00:00:32,049 Alldeles ensam. 7 00:00:32,216 --> 00:00:35,052 Det sa jag också: "Åååh..." 8 00:00:35,219 --> 00:00:37,596 Jag gjorde som alltid för att gaska upp mig. 9 00:00:37,763 --> 00:00:43,018 Jag tog fram min gitarr och skrev en liten sång. 10 00:00:43,185 --> 00:00:46,147 Så här känns det att vara ensam högst uppe på toppen- 11 00:00:46,313 --> 00:00:49,400 -och försöka förstå varför. 12 00:00:49,567 --> 00:00:53,529 Det är inte lätt att va' ödmjuk 13 00:00:53,696 --> 00:00:57,700 För den som är felfri som jag 14 00:00:57,867 --> 00:01:01,787 Jag längtar så hem till min spegel 15 00:01:01,954 --> 00:01:06,417 Jag blir vackrare för varje dag 16 00:01:06,584 --> 00:01:10,963 Alla som ser mig vill va' mig 17 00:01:11,130 --> 00:01:15,468 Jag är en sjutusan till man 18 00:01:15,634 --> 00:01:19,597 Det är inte lätt att va' ödmjuk 19 00:01:19,763 --> 00:01:24,393 Men jag försöker så mycket jag kan 20 00:01:28,814 --> 00:01:32,985 Och jag hade förut en flickvän 21 00:01:33,152 --> 00:01:37,323 Men hon kunde inte rå på 22 00:01:37,490 --> 00:01:41,410 Alla kärlekskranka kvinnor 23 00:01:41,577 --> 00:01:45,790 Som hela tiden skriker ååååh 24 00:01:45,956 --> 00:01:50,377 Jag kan väl hitta nån annan 25 00:01:50,544 --> 00:01:53,964 Men jag är ett ouppnåeligt kap 26 00:01:54,131 --> 00:01:58,677 Än sen? Jag är aldrig ensam 27 00:01:58,844 --> 00:02:02,765 Trivs bäst i mitt eget sällskap 28 00:02:02,932 --> 00:02:09,939 Det är inte lätt att va' ödmjuk 29 00:02:10,106 --> 00:02:13,275 För den som är felfri som jag 30 00:02:13,442 --> 00:02:17,279 Jag längtar så... Jag längtar så hem till min spegel 31 00:02:17,446 --> 00:02:22,159 Hjälp till nu! Jag blir vackrare för varje dag 32 00:02:22,326 --> 00:02:26,413 Vad vill alla? Alla som ser mig vill va' mig 33 00:02:26,580 --> 00:02:30,292 BETALA 100000 DOLLAR, ANNARS VISAR VI DIN FRU. 34 00:02:30,459 --> 00:02:35,673 Det är inte lätt... Det är inte lätt att va' ödmjuk 35 00:02:35,840 --> 00:02:39,969 Men vi försöker så mycket vi kan 36 00:02:52,982 --> 00:02:56,444 Ja, Emmit! Åh, ja! Ta mig, Emmit! Hårdare! 37 00:02:56,610 --> 00:03:00,072 Ja! Åh! Åh, ja! 38 00:03:00,239 --> 00:03:03,075 Åh, ja! Åh, Emmit! 39 00:03:03,242 --> 00:03:08,330 Ja! Sluta inte! Emmit! 40 00:03:13,461 --> 00:03:18,257 På soffan, kanske. Eller föredrar du den klassiska sängversionen? 41 00:03:18,424 --> 00:03:21,635 Inredningen är anonym. Den går inte att koppla till oss. 42 00:03:21,802 --> 00:03:24,430 Det är ju... Du har löst det. 43 00:03:24,597 --> 00:03:27,975 Du får ha en skjorta som döljer era olikheter. 44 00:03:28,142 --> 00:03:30,227 Jag kan rida, eller tas bakifrån. 45 00:03:30,394 --> 00:03:34,148 Vi lyfter fram bakdelarna och låter ansiktena vara skämda. 46 00:03:34,315 --> 00:03:37,234 - Skymda. - Vad sa jag? 47 00:03:38,611 --> 00:03:41,238 Det är bra att vi gör det här. Vi tar kontroll. 48 00:03:41,405 --> 00:03:43,699 Hittills har vi försökt bli kvitt. 49 00:03:43,866 --> 00:03:47,828 - Nu spelar vi för att vinna. - Jo, men utpressning? 50 00:03:47,995 --> 00:03:50,706 Vi förlorade storspelaren, älskling. Puts väck. 51 00:03:50,873 --> 00:03:54,835 - Ja, förlåt för det. - Det är inte ditt fel. 52 00:03:55,002 --> 00:03:58,464 En sån dag du hade. Jag hade också ballat ur. 53 00:03:58,631 --> 00:04:01,217 - Jag kände mig vilsen. - Jag förstår. 54 00:04:01,383 --> 00:04:04,637 Bråket med din bror har gjort oss båda upprörda. 55 00:04:04,804 --> 00:04:09,016 Att beröva en man hans karriär och försätta hans kvinna i fara. 56 00:04:09,183 --> 00:04:12,561 - Jag fick panik. - Du är för hård mot dig själv. 57 00:04:12,728 --> 00:04:16,190 Du samlade ju ihop dig till sist. 58 00:04:16,357 --> 00:04:18,567 Du är här. Vi är tillsammans. 59 00:04:18,734 --> 00:04:21,403 Jag kanske kan ringa storspelaren och säga att... 60 00:04:21,570 --> 00:04:25,366 Du just fått sparken som övervakare för att ha pippat en klient? 61 00:04:25,533 --> 00:04:29,370 Nej, för att jag blev förälskad. 62 00:04:34,166 --> 00:04:38,796 Det var gulligt. Du är gullig. 63 00:04:52,643 --> 00:04:54,728 Raring? 64 00:04:55,771 --> 00:04:57,857 Vart tog du vägen? 65 00:05:00,401 --> 00:05:02,945 Jag... 66 00:05:03,112 --> 00:05:06,782 - Herregud. - Jag älskar dig så mycket. 67 00:05:06,949 --> 00:05:09,952 Nej. Jag har på mig en horperuk. Vänta. 68 00:05:10,119 --> 00:05:12,997 Förlåt. 69 00:05:13,164 --> 00:05:18,377 Det måste innebära otur. Så där. Sätt igång. 70 00:05:18,544 --> 00:05:23,215 Älskling, du är mitt allt. 71 00:05:23,382 --> 00:05:27,052 Jag vill att vi lever ihop resten av livet. 72 00:05:29,597 --> 00:05:32,766 Du måste fråga. 73 00:05:32,933 --> 00:05:37,146 Nikki Swango, vill du gifta dig med mig? 74 00:05:39,774 --> 00:05:43,402 Ja, Raymond Stussy. Jag vill gifta mig med dig. 75 00:05:52,077 --> 00:05:54,163 Kom hit. 76 00:05:58,834 --> 00:06:02,129 Du har gjort mig till den lyckligaste kvinnan på jorden. 77 00:06:10,763 --> 00:06:13,057 Nu gör vi en sexvideo. 78 00:06:28,989 --> 00:06:34,203 Hej, älskling. Stella? 79 00:06:34,370 --> 00:06:37,748 Vad är det, älskling? 80 00:06:44,421 --> 00:06:47,091 Nej! Vänta lite! 81 00:06:47,258 --> 00:06:51,262 Ställ inte till med en scen, pappa. Jag såg videon. Den är vidrig. 82 00:06:51,428 --> 00:06:54,640 Jag har inte... 83 00:06:54,807 --> 00:06:59,395 Älskling! Jag har inte... Jag skulle aldrig... 84 00:06:59,562 --> 00:07:02,148 Jag lovar och svär! Stella... 85 00:07:02,565 --> 00:07:04,483 Mamma säger att du inte får ringa. 86 00:07:05,526 --> 00:07:08,028 Stella! 87 00:07:30,009 --> 00:07:35,431 Åh, ja! Ta mig. Hårdare! Ja! 88 00:07:40,978 --> 00:07:44,148 Åh, ja! Ta mig! 89 00:07:56,160 --> 00:07:59,705 Ta mig! Ja! 90 00:08:18,342 --> 00:08:20,428 Vad i helsike? 91 00:08:23,556 --> 00:08:28,436 Du har en fet fru. 92 00:08:29,770 --> 00:08:32,315 Ursäkta? 93 00:08:32,481 --> 00:08:35,526 Vad var det i den meningen som du inte kunde förstå? 94 00:08:35,693 --> 00:08:38,404 Det här är mitt kontor. 95 00:08:38,571 --> 00:08:43,534 En fet kvinna är av naturen opålitlig- 96 00:08:43,701 --> 00:08:46,537 -eftersom hon är sinnlig. 97 00:08:46,704 --> 00:08:53,169 Hon gör ingen skillnad mellan en pastramimacka och en kuk i munnen. 98 00:08:53,336 --> 00:08:57,715 Det är onödigt att använda så grovt språk. 99 00:08:57,882 --> 00:08:59,967 Nej. 100 00:09:00,134 --> 00:09:04,889 Den kvinnliga juden är särskilt mottaglig för den yppiga lockelsen- 101 00:09:05,056 --> 00:09:10,019 -av det förbjudna. Hon är djurisk. 102 00:09:13,564 --> 00:09:15,024 Vad gör du? 103 00:09:15,191 --> 00:09:17,068 VÄRLDENS BÄSTA PAPPA 104 00:09:21,280 --> 00:09:23,658 Vet du vad en kyckling är? 105 00:09:25,159 --> 00:09:29,914 En kyckling. Vet du vad en kyckling är? 106 00:09:30,081 --> 00:09:36,003 En kyckling är ett äggs sätt att göra ännu ett ägg. 107 00:09:44,512 --> 00:09:49,308 Det är en fråga om perspektiv. 108 00:09:49,475 --> 00:09:53,187 Kycklingen ser det på ett sätt, ägget på ett annat. Vi börjar om. 109 00:09:53,354 --> 00:09:57,066 Det här är inte ditt kontor, och din fru vore inte din fru- 110 00:09:57,233 --> 00:10:01,195 - om jag kom till henne på natten med en tallrik kallskuret. 111 00:10:04,073 --> 00:10:06,784 Sätt dig, min vän. Du är i chock. 112 00:10:06,951 --> 00:10:10,413 - Allt är fint. - Jag behöver en stund att... 113 00:10:10,579 --> 00:10:12,415 Inga problem. 114 00:10:14,083 --> 00:10:17,503 Drick nåt så känns det bättre. 115 00:10:17,670 --> 00:10:20,256 Jag är inte... Är du galen? 116 00:10:25,261 --> 00:10:28,639 En god drink. Uppfriskande. 117 00:10:29,932 --> 00:10:33,311 Hotar du mig? 118 00:10:41,193 --> 00:10:44,447 Nej, nej, nej. Alltihop. 119 00:11:10,514 --> 00:11:14,977 Yuri sa att du talade med polisen häromdagen. 120 00:11:22,026 --> 00:11:25,112 Du kan fråga dem. Hon uppsökte mig. 121 00:11:25,279 --> 00:11:29,533 Inte om nåt särskilt, men det... En av våra bilar var inblandad- 122 00:11:29,700 --> 00:11:32,495 -i en olycka. En påkörning. Så vi... 123 00:11:32,662 --> 00:11:36,666 Det har inget med det här att göra. Inte ett dugg! 124 00:11:40,544 --> 00:11:46,217 Under dagens lopp kanske du kände en stark impuls att agera. 125 00:11:46,384 --> 00:11:51,514 Det är helt normalt. En man i din ställning som blir bedragen. 126 00:11:51,681 --> 00:11:54,266 Men kom ihåg att det är en fråga om perspektiv. 127 00:11:54,433 --> 00:11:58,938 Det som händer nu är bra. Du och jag är kompanjoner nu. 128 00:11:59,105 --> 00:12:02,692 Kontrakt har skrivits på av högsta hönset själv. 129 00:12:04,610 --> 00:12:09,573 Många liv kommer att förändras till det bättre. 130 00:12:10,658 --> 00:12:14,745 Allt du behöver göra är att gå igenom bokföringen- 131 00:12:14,912 --> 00:12:20,668 - skriva upp affärerna och godkänna alla papper. 132 00:12:23,337 --> 00:12:25,840 Förstår du? 133 00:12:33,514 --> 00:12:37,643 Yuri visar dig till ditt nya kontor. 134 00:12:39,395 --> 00:12:42,189 Glöm inte din mugg. 135 00:13:13,179 --> 00:13:17,683 Emmit? Det är värre än vi trodde! 136 00:13:18,726 --> 00:13:21,479 - Det som vi pratade om. - Grejen. 137 00:13:21,646 --> 00:13:24,523 Är du... Har de gjort illa dig? 138 00:13:24,690 --> 00:13:28,569 För att få dig att skriva på, menar jag. 139 00:13:28,736 --> 00:13:33,032 Emm... Emmit? 140 00:13:33,199 --> 00:13:35,284 Emmit? 141 00:14:24,667 --> 00:14:27,586 - Mrs Goldfarb? - Ni måste vara Sy. 142 00:14:27,753 --> 00:14:31,841 Så bra att vi äntligen träffas. 143 00:14:32,008 --> 00:14:37,138 - Jag har tjatat på Buck om det. - Ja, han sa det. 144 00:14:37,305 --> 00:14:40,141 Jag ska erkänna att jag är nyfiken. 145 00:14:45,521 --> 00:14:47,606 Mår ni bra? 146 00:14:49,483 --> 00:14:53,070 Javisst, jag... 147 00:14:53,237 --> 00:14:57,825 Jag var med om nåt uppslitande i morse. 148 00:14:59,702 --> 00:15:05,333 Det känns faktiskt som om jag har lämnat den kända världen. 149 00:15:05,499 --> 00:15:11,922 Har ni känt så? Att man kliver ur kartan in i det... 150 00:15:12,089 --> 00:15:15,468 ...tja, det okända. 151 00:15:16,844 --> 00:15:20,222 Så kändes det när min Tovaldt dog. 152 00:15:20,389 --> 00:15:24,435 Min man tjänade sin första miljon på bårhus. 153 00:15:24,602 --> 00:15:27,104 "Alla dör, Ruby", sa han. 154 00:15:27,271 --> 00:15:30,191 "Man kan inte bara lämna dem på soffan." 155 00:15:30,358 --> 00:15:35,446 En kväll åt han en 1,5 kilos-hummer och fick stroke - och en ingivelse. 156 00:15:35,613 --> 00:15:38,532 Magasinering. Det var framtiden. 157 00:15:38,699 --> 00:15:42,203 De två branscherna är faktiskt lika när man tänker på det. 158 00:15:42,370 --> 00:15:45,831 Ett ställe att förvara saker som man aldrig ska använda igen. 159 00:15:47,083 --> 00:15:51,921 Han dog förra året. Komplikationer efter polio. 160 00:15:52,088 --> 00:15:55,675 I ett halvår var jag svartklädd och slet sönder mina kläder. 161 00:15:55,841 --> 00:16:01,597 Sen fick jag också en ingivelse. Parkeringar. 162 00:16:01,764 --> 00:16:04,350 Den sista delen i förvaringstriptyken. 163 00:16:04,517 --> 00:16:09,689 Folk behöver alltid nånstans att parkera. 164 00:16:11,607 --> 00:16:14,986 Jag ska vara ärlig, mr Feltz. 165 00:16:15,152 --> 00:16:18,823 Vid min ålder söker jag inte en kompanjon. 166 00:16:18,990 --> 00:16:25,287 Jag vill köpa hela företaget, Stussy Parkeringar AB. 167 00:16:25,454 --> 00:16:31,502 Jag behåller gärna namnet om det känns angeläget. 168 00:16:31,669 --> 00:16:35,297 Ett annat alternativ vore- 169 00:16:35,464 --> 00:16:40,011 - att köpa enstaka parkeringar och bygga företaget på så vis. 170 00:16:40,177 --> 00:16:44,390 Men ärligt talat- 171 00:16:44,557 --> 00:16:49,603 - skulle det göra mig till er konkurrent. Och... 172 00:16:50,855 --> 00:16:55,401 ...som min make alltid sa: 173 00:16:55,568 --> 00:17:01,032 "Man vill inte ha en Goldfarb till fiende." 174 00:17:01,198 --> 00:17:03,743 Det är säkert sant. 175 00:17:05,619 --> 00:17:10,333 - Intressant att ni kontaktar oss nu. - Innebär det problem? 176 00:17:10,499 --> 00:17:16,130 Nej, inte problem. Snarare en mjukare inställning. 177 00:17:16,297 --> 00:17:21,260 Emmit Stussy, som ni får träffa sen, är en storartad man. 178 00:17:21,427 --> 00:17:24,013 En filantrop. En ledare. 179 00:17:24,180 --> 00:17:27,224 På sistone har han börjat tala om- 180 00:17:27,391 --> 00:17:30,770 - att ägna sig helhjärtat åt sina goda gärningar. 181 00:17:30,936 --> 00:17:34,690 Åt att bidra till mänsklighetens bästa. 182 00:17:34,857 --> 00:17:38,194 Jag ville att han skulle träda tillbaka och låta mig sköta allt- 183 00:17:38,361 --> 00:17:40,571 - men han vill absolut att vi håller ihop. 184 00:17:40,738 --> 00:17:45,451 Förskolor i Mumbai. Hälsokliniker i Inre Mongoliet. 185 00:17:45,618 --> 00:17:48,287 Tillgängligare veterinärvård. 186 00:17:48,454 --> 00:17:53,334 - Hur mycket pengar behöver en man? - Mycket, faktiskt. 187 00:17:53,501 --> 00:17:55,878 En kvinna behöver ännu mer. 188 00:17:57,046 --> 00:18:03,427 Skulle det kännas bra? Att sälja ett företag som ni har byggt upp? 189 00:18:05,388 --> 00:18:08,182 Förlåt. Det är... 190 00:18:08,349 --> 00:18:10,434 EMMIT STUSSY KRIS. MÖT MIG VID HUSET 191 00:18:10,601 --> 00:18:14,146 Jag glömde ett viktigt... 192 00:18:14,313 --> 00:18:17,400 Vi ska sluta avtal om en ny kreditgräns, och jag... 193 00:18:17,566 --> 00:18:19,735 Min assistent blandade ihop bokningarna. 194 00:18:19,902 --> 00:18:23,197 Javisst, spela svårfångad ni. 195 00:18:23,364 --> 00:18:28,160 Nej. Det är ju inte lättfångat. 196 00:18:28,327 --> 00:18:30,579 Till rätt pris, så. 197 00:18:30,746 --> 00:18:35,292 Men vi borde prata mer. Ring mitt privata nummer. 198 00:18:35,459 --> 00:18:40,297 Kontoret är inte säkert. Alltså, linjerna ligger nere. 199 00:19:41,553 --> 00:19:45,307 Hallå? Emmit? 200 00:19:52,189 --> 00:19:54,274 Emmit? 201 00:19:59,905 --> 00:20:01,990 Hallå? 202 00:20:04,659 --> 00:20:06,745 Emmit? 203 00:20:08,372 --> 00:20:10,457 Hon har lämnat mig. 204 00:20:13,168 --> 00:20:15,587 Har du skrivit på kontrakt om kompanjonskap? 205 00:20:15,754 --> 00:20:19,466 Har du gjort Vargas till kompanjon i vårt företag? 206 00:20:19,633 --> 00:20:23,136 Jag trodde inte att det var möjligt. 207 00:20:23,303 --> 00:20:25,806 Att en man kan vara så ond. 208 00:20:25,972 --> 00:20:30,560 En bror. Min bror. 209 00:20:30,727 --> 00:20:36,691 Han är på mitt kontor. Han la snoppen i muggen jag fick av Esther. 210 00:20:38,193 --> 00:20:43,949 - Jag fick slänga den. - Du att du skulle fixa det här. 211 00:20:44,116 --> 00:20:46,785 Du lovade att han skulle försvinna. 212 00:20:46,952 --> 00:20:50,330 Sluta prata om din idiotbror! Vi är i knipa! 213 00:20:50,497 --> 00:20:54,126 Fienderna står vid grindarna. 214 00:20:54,292 --> 00:20:58,422 Innanför grindarna! De bedriver hor med vårt köksgeråd! 215 00:20:58,588 --> 00:21:01,091 Vad är poängen med dig? 216 00:21:02,884 --> 00:21:06,847 - Vad? - Poängen. Vad är poängen med dig? 217 00:21:08,432 --> 00:21:13,145 Du ska vara en fixare, men inget har blivit fixat. 218 00:21:13,311 --> 00:21:15,647 Allt har gått i kras. 219 00:21:19,401 --> 00:21:22,279 De skickade en sexvideo till min fru. 220 00:21:26,616 --> 00:21:28,910 Skulle din fru vilja se din bror ha sex? 221 00:21:29,077 --> 00:21:35,709 Inte honom, utan mig! Ray hade peruk och låtsades vara... 222 00:21:35,876 --> 00:21:39,963 Han rakade av sig mustaschen. Han och tjuvslynan. 223 00:21:40,130 --> 00:21:42,424 Du skulle ju stoppa dem! 224 00:21:42,591 --> 00:21:45,469 Kom inte här och gnäll om att vi är i knipa. 225 00:21:45,635 --> 00:21:49,723 Vem var det som hittade Ermentraub? Mellanhanden som ledde till Vargas? 226 00:21:49,890 --> 00:21:52,267 Vad hände med samvetsgrannheten? 227 00:21:52,434 --> 00:21:55,187 Jag ville undersöka det närmare, men du sa... 228 00:21:55,353 --> 00:21:58,356 Fienderna står vid grindarna. Vem släppte in dem? 229 00:21:58,523 --> 00:22:03,445 Du måste lossa mina bojor! 230 00:22:03,612 --> 00:22:06,364 Hade jag fria händer kunde jag... 231 00:22:06,531 --> 00:22:08,617 Då skulle din bror inte störa oss mer. 232 00:22:08,784 --> 00:22:15,791 Det är förförerskan. Slampan sätter griller i huvudet på honom. 233 00:22:15,957 --> 00:22:21,630 Och nu tror min familj att jag är nån sorts... 234 00:22:21,797 --> 00:22:25,467 När jag alltid har... Och det finns... 235 00:22:25,634 --> 00:22:29,721 Se på mig. Det finns gott här inne. En god människa. 236 00:22:29,888 --> 00:22:32,474 Självklart. 237 00:22:32,641 --> 00:22:36,269 Tänk på barnen. På alla liv som du hjälper. 238 00:22:36,436 --> 00:22:39,689 Jag är ingen vekling som inte kan kontrollera det här. 239 00:22:39,856 --> 00:22:44,444 På 25 år har jag aldrig sett åt en annan kvinna. 240 00:22:44,611 --> 00:22:48,115 Jag har haft möten med öppen dörr. Alltid varit professionell. 241 00:22:48,281 --> 00:22:50,951 Du är en förebild. 242 00:22:51,118 --> 00:22:54,955 Jag ser upp till dig. Det gör alla jag känner. 243 00:23:00,627 --> 00:23:06,341 Du måste fixa det här. Till varje pris. 244 00:23:10,637 --> 00:23:13,348 Åker handbojorna av? 245 00:23:15,350 --> 00:23:17,519 Och nyckeln kastas bort. 246 00:23:38,665 --> 00:23:43,045 Jag har haft möte med änkan Goldfarb. 247 00:23:43,211 --> 00:23:45,881 - Jaha. - Jag kan inte. 248 00:23:54,473 --> 00:23:58,643 - Jaha... Nej. - Ursäkta? 249 00:23:58,810 --> 00:24:02,814 Maurice som fick skallen mosad, det var inget rån på måfå. 250 00:24:02,981 --> 00:24:07,319 - Han lejdes av nån för att råna nån. - Brodern. 251 00:24:07,486 --> 00:24:12,240 Brodern till den som lejde Maurice. Båda hette Stussy. 252 00:24:14,159 --> 00:24:18,121 - Som din styvfar. - Maurice tappade väl bort adressen. 253 00:24:18,288 --> 00:24:21,041 Eller glömde den. I det läget väljer Maurice fel. 254 00:24:21,208 --> 00:24:24,544 Han kör till fel stad och slår upp namnet i telefonkatalogen. 255 00:24:24,711 --> 00:24:27,464 Och du vet vad som händer sen. 256 00:24:31,009 --> 00:24:33,387 Nya chefen kommer inte att gilla det. 257 00:24:33,553 --> 00:24:36,890 Han behöver inte gilla det. Det är fakta. Tror vi. 258 00:24:37,057 --> 00:24:41,353 - Det stämmer bättre än andra teorin. - Han gillar det ändå inte. 259 00:24:42,396 --> 00:24:45,607 Man måste inte gilla sanningen för att den ska gälla. 260 00:24:45,774 --> 00:24:49,736 Vi måste till övervakningskontoret och pressa den lejande brodern. 261 00:24:49,903 --> 00:24:53,407 Vi får spåra Vanessa som hyrde stället med luftkonditioneringen. 262 00:24:53,573 --> 00:24:56,535 Det kan finnas en koppling. 263 00:25:01,790 --> 00:25:05,335 - Vad tycker du? - En större storlek. 264 00:25:05,502 --> 00:25:08,422 Skulle inte det vara bekvämare? 265 00:25:08,588 --> 00:25:12,509 - Vi har nåt i storlek 54. - Vi provar den. 266 00:25:14,720 --> 00:25:18,306 - Du svettas. - Det är ju... 267 00:25:18,473 --> 00:25:21,643 Det är mycket pengar. 100000 dollar. 268 00:25:21,810 --> 00:25:24,604 Är du säker? Vi kan be om mindre. 269 00:25:24,771 --> 00:25:28,817 Är vi värda mindre? Du och jag. 270 00:25:28,984 --> 00:25:32,237 Vårt värde, menar jag. För världen. 271 00:25:32,404 --> 00:25:37,701 Vad är det som har gjort honom rik och inte vi? Stöld. 272 00:25:37,868 --> 00:25:40,746 Din bror stal din födslorätt från dig. 273 00:25:40,912 --> 00:25:45,250 Som ormen i paradiset. Sen byggde han sin livslögn. 274 00:25:45,417 --> 00:25:49,880 Han började inte med tomma händer. Det företaget är ditt företag. 275 00:25:50,047 --> 00:25:52,966 Den lyxvillan är din lyxvilla på grund av frimärkena. 276 00:25:53,133 --> 00:25:56,887 Han byggde sitt imperium med dem. 277 00:25:58,138 --> 00:26:01,016 Det rätta här är total kapitulation. 278 00:26:01,183 --> 00:26:05,729 Vi kompromissar med 100000. Han kommer lindrigt undan. 279 00:26:06,772 --> 00:26:10,400 - Varsågod. - Javisst. 280 00:26:26,124 --> 00:26:28,543 - Här är jag. - Gratulerar. 281 00:26:28,710 --> 00:26:32,839 Du är nu officiellt världens mest korkade person. 282 00:26:33,006 --> 00:26:37,260 - Vem är du? - Menachem Begin. Vem tror du? 283 00:26:37,427 --> 00:26:40,430 Du gjorde en sexvideo och skickade till frun. 284 00:26:41,807 --> 00:26:45,727 - Nej, vänt... - Du la den på trappan. 285 00:26:45,894 --> 00:26:49,147 Det bor tre personer i det huset. Vad trodde du skulle... 286 00:26:49,314 --> 00:26:53,360 - Blev hon ledsen? - Hon flyttade ut och tog med svärmor. 287 00:26:53,527 --> 00:26:55,987 Vilken hållhake ni än tror att ni har... 288 00:26:56,154 --> 00:26:59,825 - Han ska betala. - För vad? Hon har lämnat honom. 289 00:26:59,991 --> 00:27:03,245 Som vi ser det är han skyldig pengar för startavgifter. 290 00:27:03,412 --> 00:27:05,997 Pantersättning för det som Ray lämnade in som ung. 291 00:27:06,164 --> 00:27:08,583 Han är delägare i företaget, med andra ord. 292 00:27:08,750 --> 00:27:12,045 Vi tänker inte sluta förrän vi får det som är vårt. 293 00:27:13,338 --> 00:27:16,925 Vi borde träffas och få ett slut på det här. 294 00:27:19,469 --> 00:27:25,892 - Slutet är att ni betalar. - Hon såg videon, ditt svin. 295 00:27:26,059 --> 00:27:29,479 Ditt svin. Hon såg videon. 296 00:27:31,690 --> 00:27:34,526 Så nu tror hon- 297 00:27:34,693 --> 00:27:39,239 - att det här att hennes man sätter på en rödhårig brud är sant. 298 00:27:39,406 --> 00:27:41,992 Vi bad om 100000 för att hon inte skulle få veta. 299 00:27:42,159 --> 00:27:44,995 Nu gäller 200000 för att berätta den andra sanningen. 300 00:27:45,162 --> 00:27:48,874 - Det finns ingen andra sanning. - Är du säker? 301 00:27:49,041 --> 00:27:53,628 Vi har videobevis för att Emmit pippar sin sekreterare. Det är sant. 302 00:27:54,838 --> 00:27:58,675 - Det har aldrig hänt! - Det är ändå fakta. 303 00:27:59,718 --> 00:28:05,724 Priset för att övertyga henne om den andra sanningen är 200000. 304 00:28:07,309 --> 00:28:11,396 Stussy parkeringsplats nr 350. Om en timme. 305 00:28:16,485 --> 00:28:21,823 - Se på dig, älskling. - Är den bra? 306 00:28:21,990 --> 00:28:24,076 Den är fantastisk. 307 00:28:39,132 --> 00:28:41,802 Jag måste göra en tjejgrej. Vi ses hemma sen. 308 00:28:41,968 --> 00:28:45,263 Ska jag följa med? Jag ska ju inte jobba. 309 00:28:45,430 --> 00:28:47,516 Du är gullig. 310 00:29:16,630 --> 00:29:20,217 - Vad vill du? - Du är död. Hör du det? 311 00:29:20,384 --> 00:29:24,304 Är jag död? Att du har mage efter... 312 00:29:24,471 --> 00:29:27,474 Hon såg den! Stella. Videon. 313 00:29:27,641 --> 00:29:32,104 - Än sen? Jag har inget jobb. - Hon har lämnat mig. 314 00:29:34,273 --> 00:29:38,110 Som man sår får man skörda. 315 00:29:38,277 --> 00:29:40,487 Du borde ha gjort det rätta medan du kunde. 316 00:29:40,654 --> 00:29:45,451 När jag är färdig med dig får de svabba upp dig från golvet. 317 00:29:45,617 --> 00:29:49,329 Och du ska sitta på fattighuset och koka soppa på dina strumpor. 318 00:29:49,496 --> 00:29:53,709 - Fan ta dig. - Mig? 319 00:29:53,876 --> 00:29:56,086 Är det vad du säger: "Fan ta mig"? 320 00:30:01,050 --> 00:30:04,511 Vill du ta mig, ska jag tatuera det på nävarna och komma över. 321 00:30:04,678 --> 00:30:07,056 - Uppstoppad som en öring. - Fan ta dig! 322 00:30:07,222 --> 00:30:13,353 Är du förståndig så betalar du och hoppas att jag är nöjd sen. 323 00:30:13,520 --> 00:30:16,982 Hallå? Fan, också! 324 00:30:21,570 --> 00:30:23,655 Det var min mamma. 325 00:30:53,185 --> 00:30:56,146 Mr Stussy! 326 00:30:56,313 --> 00:31:01,735 Polischef Burgle. Vi sågs igår. Du känner assistent Lopez. 327 00:31:01,902 --> 00:31:05,072 Vi har några frågor. 328 00:31:05,239 --> 00:31:08,409 - Ni sa att ni inte hörde ihop. - Våra intressen sammanföll. 329 00:31:08,575 --> 00:31:11,078 Det går fort. 330 00:31:13,080 --> 00:31:19,336 - Vill ni komma in? - Kom till stationen. Det är snyggare. 331 00:31:22,381 --> 00:31:27,594 Jag måste vara tillbaka till sex. Jag har ett möte. 332 00:31:27,761 --> 00:31:31,014 Javisst, vi kör tillbaka dig. 333 00:31:37,062 --> 00:31:39,481 Ni måste ju dra i olika trådar. 334 00:31:39,648 --> 00:31:46,113 Jag arbetar med er, fast som övervakare. Vi tjänar rättvisan. 335 00:31:46,280 --> 00:31:51,160 Jag hörde att du avskedades igår. Jag fick höra det nu. 336 00:31:51,326 --> 00:31:53,454 Det är ju... 337 00:31:53,620 --> 00:31:55,748 Okej. Jag har tagit ett avbrott. 338 00:31:55,914 --> 00:31:58,751 Jag vidareutbildar mig och undersöker några... 339 00:31:58,917 --> 00:32:03,172 Det slog mig att jag kanske kan uträtta mer som jurist. 340 00:32:03,338 --> 00:32:08,135 - Ska du studera juridik? - Inte officiellt, men... 341 00:32:09,178 --> 00:32:14,099 Jag träffade mr Feltz. Sy Feltz. 342 00:32:14,266 --> 00:32:17,061 - Han driver din brors... - Javisst. 343 00:32:17,227 --> 00:32:22,816 Det finns inget ont blod där. Det var en trafikförseelse. 344 00:32:22,983 --> 00:32:26,904 Menar du att mr Feltz var föraren i det påkörande fordonet? 345 00:32:27,071 --> 00:32:31,575 Nej. Vad har han sagt? 346 00:32:33,202 --> 00:32:36,288 Det är en familjeangelägenhet som jag ser det. 347 00:32:36,455 --> 00:32:41,293 Det som har passerat är glömt och förlåtet. 348 00:32:41,460 --> 00:32:43,629 Tänk på Jesus och hans agerande. 349 00:32:43,796 --> 00:32:47,925 Finns det ont blod mellan dig och mr Feltz? 350 00:32:48,092 --> 00:32:50,844 - Och mellan dig och... Vad heter han? - Emmit. 351 00:32:51,011 --> 00:32:55,682 Ja, Emmit. Emmit Stussy, som bor i Eden Prairie? 352 00:32:55,849 --> 00:32:58,936 Har Sy kommit med anklagelser? För jag har... 353 00:32:59,103 --> 00:33:01,772 - Mitt samvete är rent. - Ditt samvete. 354 00:33:01,939 --> 00:33:05,401 Om man är ärlig, och utan att baktala nån- 355 00:33:05,567 --> 00:33:09,738 - men jag har mött många ormar, och han är en skorpion. 356 00:33:09,905 --> 00:33:15,244 Det han säger får ni ta med en stor säck salt. 357 00:33:16,578 --> 00:33:19,707 Kan du berätta hur din bil fick sina skador? 358 00:33:19,873 --> 00:33:21,959 Det var en olycka, som sagt. 359 00:33:22,126 --> 00:33:26,755 Han backade in i din Corvette två gånger. Mr Feltz. 360 00:33:29,591 --> 00:33:31,677 Han är... 361 00:33:33,846 --> 00:33:38,976 Det finns avundsjuka. Jag och Emmit är så nära. Vi har ett band. 362 00:33:39,143 --> 00:33:43,272 Har du inget otalt med Emmit? Inget ont blod? 363 00:33:43,439 --> 00:33:47,484 Nej. Emmit och jag är... Jag var best man på hans bröllop. 364 00:33:47,651 --> 00:33:51,864 Och på hans dotters bröllop. De höll det i Mexiko. 365 00:33:52,030 --> 00:33:54,450 På inbjudan stod det: "Inga skor." 366 00:33:54,616 --> 00:33:57,703 Kan ni tänka er ett bröllop utan skor? 367 00:34:00,831 --> 00:34:05,085 Berätta mer om din man Maurice LeFay. 368 00:34:05,252 --> 00:34:08,589 Han är inte min... Bara ett nummer i en personakt. 369 00:34:08,756 --> 00:34:11,884 En i den anonyma massan. 370 00:34:13,218 --> 00:34:15,554 Han sumpade sitt kissprov. 371 00:34:15,721 --> 00:34:19,475 Jag skulle gripa honom, men då kom luftkonditioneringsapparaten. 372 00:34:19,641 --> 00:34:23,854 För att förtydliga: När var sista gången... 373 00:34:28,776 --> 00:34:33,447 - Vänta. - Ja. Vi sa sex, va? 374 00:34:33,614 --> 00:34:37,451 - Sheriff, innan ni... - Donny berättade om era förehavanden. 375 00:34:37,618 --> 00:34:41,038 Det är inga förehavanden. Vi har en misstänkt i båset. 376 00:34:41,205 --> 00:34:43,540 - Misstänkt för vad? - Winnie Lopez, St. Cloud. 377 00:34:43,707 --> 00:34:46,794 Det är namnförvirring. Ert offer Ennis Stussy, Eden Valley- 378 00:34:46,960 --> 00:34:49,546 - dödades av klienten till Ray Stussy, han i båset. 379 00:34:49,713 --> 00:34:51,882 Hans bror Emmit Stussy bor i Eden Prairie. 380 00:34:52,049 --> 00:34:54,885 - Och? - Det är ont blod mellan bröderna. 381 00:34:55,052 --> 00:34:58,514 Ett gräl. En bil kör på en annan. Vi tror att allt eskalerade. 382 00:34:58,680 --> 00:35:01,558 - Ray lejer en tidigare kriminell... - Hör på mig. 383 00:35:05,354 --> 00:35:07,523 Det finns en flicka i England. 384 00:35:09,149 --> 00:35:11,693 Hon är nio år gammal. 385 00:35:11,860 --> 00:35:15,406 Laura Buxton. Hon har en röd ballong. 386 00:35:16,615 --> 00:35:18,951 Hon fäster en lapp på den. 387 00:35:19,118 --> 00:35:25,207 "Hittar ni ballongen, återsänd till Laura Buxton" och adressen. 388 00:35:25,374 --> 00:35:28,043 Hon släpper upp den. 389 00:35:28,210 --> 00:35:34,216 Den flyger fem, sex, åtta mil. Den landar på ett fält- 390 00:35:34,383 --> 00:35:38,053 - och hittas av en annan flicka. Också nio år gammal. 391 00:35:38,220 --> 00:35:42,766 Hon heter också - Laura Buxton. 392 00:35:45,060 --> 00:35:48,647 - Det är... - En sann historia. 393 00:35:48,814 --> 00:35:54,069 Sånt här händer hela tiden. Slumpen. Livets nycker. 394 00:35:58,782 --> 00:36:01,910 Då så. Här är en annan historia. 395 00:36:02,077 --> 00:36:05,831 En gång lejde en viss Stussy en idiot för att råna brodern. 396 00:36:05,998 --> 00:36:09,918 Idioten körde till fel stad och dödade fel Stussy. 397 00:36:10,085 --> 00:36:13,172 Jag avskyr den historien. Vet du varför? 398 00:36:14,965 --> 00:36:17,676 Du kan inte bevisa den. 399 00:36:17,843 --> 00:36:23,348 Se till att få honom härifrån. Vi har arbete som väntar. 400 00:37:38,119 --> 00:37:40,204 Hur mår din fru? 401 00:37:41,873 --> 00:37:44,542 Tacka henne för middagen häromkvällen. 402 00:37:44,709 --> 00:37:48,379 Fläskkotletterna var underbara. 403 00:37:48,546 --> 00:37:51,466 Jag... Jag ska... 404 00:37:51,633 --> 00:37:54,218 Hon är grym på att laga mat. 405 00:38:08,983 --> 00:38:14,489 Jag vet inte om vi kan lita på juden. 406 00:38:14,656 --> 00:38:17,075 - På vem? - Feltz. 407 00:38:17,241 --> 00:38:21,829 Det har smugits en del. Litar du på honom? 408 00:38:21,996 --> 00:38:27,251 Vissa tror att han är i maskopi med din bror. 409 00:38:27,418 --> 00:38:30,797 Folk pratar. Jag säger inte mer. Folk som du inte vill ska prata. 410 00:38:30,964 --> 00:38:34,300 - Han bröt sig in i din bank. - Sy? 411 00:38:34,467 --> 00:38:36,552 Raymond. 412 00:38:38,054 --> 00:38:42,642 Han kom åt ditt bankfack, och så vidare. 413 00:38:42,809 --> 00:38:48,273 Han måste ha behövt nyckel, och måste ha fått en av en insider. 414 00:38:48,439 --> 00:38:52,026 Nej. Buck borrade upp låset, sa Sy. 415 00:38:52,193 --> 00:38:54,696 Det sa Sy. 416 00:38:54,862 --> 00:39:00,576 Jag hörde att det är möjligt att din rådgivare agerar nu. 417 00:39:00,743 --> 00:39:04,706 Och att han använder din bror som avledning. 418 00:39:04,872 --> 00:39:08,876 Eller som galjonsfigur. När allt kommer omkring, så... 419 00:39:11,004 --> 00:39:15,425 Namnet på skylten är ju Stussy Parkeringar. 420 00:39:15,591 --> 00:39:19,470 Men det står inte vilken Stussy som avses. 421 00:39:22,515 --> 00:39:27,729 Det är ju... Han är... Jag har pratat med Sy. 422 00:39:27,895 --> 00:39:32,025 Han är med på det. Han är helt överens om det vi gör. 423 00:39:32,191 --> 00:39:34,485 Tro mig, en... 424 00:39:34,652 --> 00:39:38,781 Och han avskyr verkligen Ray. 425 00:39:38,948 --> 00:39:42,577 Han tycker att jag borde ha brutit med honom för länge sen. 426 00:39:46,205 --> 00:39:48,541 Hör nu... 427 00:39:48,708 --> 00:39:54,380 Vi gör sufflé här, förstår du? 428 00:39:54,547 --> 00:40:01,346 Kreditgränser, kapitalförvärv, höjd värdering. 429 00:40:02,930 --> 00:40:07,435 Det är så man gör ett litet företag till ett storföretag. 430 00:40:07,602 --> 00:40:12,106 Det är fluffigt och utsökt gott- 431 00:40:12,273 --> 00:40:18,571 - men man får inte väcka oro medan det växer. Annars... 432 00:40:25,703 --> 00:40:32,293 Är han... Sy vet att det här inte... 433 00:40:34,629 --> 00:40:37,340 Han vill bara skydda mig. 434 00:40:39,008 --> 00:40:41,386 Från att bli framgångsrik? 435 00:40:43,388 --> 00:40:45,974 Jag ska prata med honom. 436 00:40:48,851 --> 00:40:50,937 Det är allt jag ber om. 437 00:41:13,069 --> 00:41:16,072 - Har nån ringt? - Jag la meddelandena på ditt bord. 438 00:41:16,239 --> 00:41:19,242 En man väntar på dig. 439 00:41:20,284 --> 00:41:24,122 Mr Stussy. Agent Dollard från skatteverket. 440 00:41:24,288 --> 00:41:27,333 Vad gäller saken? 441 00:41:27,500 --> 00:41:33,589 Det är bara ett rutinbesök. Kan vi gå till ert kontor? 442 00:41:33,756 --> 00:41:37,593 Bra. Här är det. 443 00:41:47,478 --> 00:41:50,356 - Går det bra om jag...? - Varsågod. 444 00:42:17,133 --> 00:42:22,055 Ni sa att det var ett rutinbesök. 445 00:42:22,221 --> 00:42:26,476 Ja och nej. Rutinbesök eftersom vi gör såna hela tiden. 446 00:42:26,642 --> 00:42:29,812 Det är rutin för mig. 447 00:42:29,979 --> 00:42:34,692 Ni tog ut 10000 dollar i kontanter tidigare i veckan. 448 00:42:34,859 --> 00:42:37,195 - Den jävla... - Ursäkta? 449 00:42:37,362 --> 00:42:42,867 Är det brottsligt när en skattebetalare tar ut sina pengar? 450 00:42:43,034 --> 00:42:45,787 Nej, sir. Det är inget brott, direkt. 451 00:42:45,953 --> 00:42:48,873 Alla transaktioner, insättningar eller uttag- 452 00:42:49,040 --> 00:42:52,377 -på över 9999 dollar och 99 cent... 453 00:42:52,543 --> 00:42:55,588 - ...utlöser ett larm hos oss. - Ett larm. 454 00:42:55,755 --> 00:43:01,594 Inte riktigt som på brandstationer. Med blinkande ljus och en stång. 455 00:43:01,761 --> 00:43:04,514 Nej, det är mer som ett varningsmeddelande. 456 00:43:04,681 --> 00:43:08,017 Jag har skickats av högkvarteret för att ställa frågor. 457 00:43:08,184 --> 00:43:11,396 Det är enkla frågor. Som att se på din bokföring. 458 00:43:11,562 --> 00:43:15,024 - Min bokföring? - Ja. Se det som... 459 00:43:15,191 --> 00:43:18,945 Har ni varit på flygplatsen? 460 00:43:22,198 --> 00:43:26,369 - Nyligen? - Nånsin. Har ni varit på flygplatsen? 461 00:43:26,536 --> 00:43:30,415 - Ja. - Ibland när man går igenom scannern.. 462 00:43:30,581 --> 00:43:35,878 ...med metalldetektor och röntgen väljs man ut för fler mätningar. 463 00:43:36,045 --> 00:43:39,590 De visiterar en och tar prover för att söka sprängmedelsrester. 464 00:43:39,757 --> 00:43:42,969 Rester, för att se att man inte har byggt en bomb. 465 00:43:43,136 --> 00:43:48,016 - Vad är det här? Ingen har byggt... - Självklart inte. 466 00:43:48,182 --> 00:43:50,977 Det är vad jag menar, men på grund av uttaget- 467 00:43:51,144 --> 00:43:55,231 - är jag tvungen enligt lag att välja ut er för fler tester. 468 00:43:55,398 --> 00:43:57,734 En kontroll. Den är inte ingående. 469 00:43:57,900 --> 00:44:01,821 Den är som en dagoperation jämfört med att operera bort tarmen. 470 00:44:03,031 --> 00:44:06,409 Det är skatteverkshumor. 471 00:44:07,452 --> 00:44:10,663 - Behöver ni inte ett beslut för det? - Nej. Det är FBI. 472 00:44:10,830 --> 00:44:16,377 Det här är en informell besiktning för att undvika granskning. 473 00:44:16,544 --> 00:44:19,297 En granskning? Är ni galen? 474 00:44:19,464 --> 00:44:22,425 - Ursäkta? - Det är... Vi... 475 00:44:22,592 --> 00:44:28,973 Förlåt. Vår dokumentation är ren. Vår bokföring. 476 00:44:29,140 --> 00:44:33,144 Man kan äta på den, om man ville... 477 00:44:34,812 --> 00:44:40,026 Och herrn i kontoret bredvid heter mr...? 478 00:44:44,447 --> 00:44:48,326 - Feltz? - Kanske det. 479 00:44:48,493 --> 00:44:51,120 Ursäkta? 480 00:44:52,663 --> 00:44:59,253 Nej, mr Feltz är ledig idag. En familjeangelägenhet. 481 00:44:59,420 --> 00:45:03,049 Jag förstår. Jag måste tala med honom också. 482 00:45:03,216 --> 00:45:06,052 Och alla anställda i chefsställning. 483 00:45:06,219 --> 00:45:11,140 - Hur många kompanjoner har ni? - Hur lång tid tar det här? 484 00:45:11,307 --> 00:45:14,769 Det är som sagt bara ett litet steg. 485 00:45:14,936 --> 00:45:20,775 Jag sitter på ett kontor och gör intervjuer, går igenom bokföringen. 486 00:45:20,942 --> 00:45:25,488 - Ett kontor? - Precis. Eller ett konferensrum. 487 00:45:25,655 --> 00:45:28,866 Jag har suttit i tre månader i postrummet i en skämtbutik- 488 00:45:29,033 --> 00:45:34,956 - omgiven av plastbajs och gummispyor, så det måste inte vara Rivieran. 489 00:45:35,123 --> 00:45:38,084 Visst, inga problem. 490 00:45:40,336 --> 00:45:43,297 - Jag vet var ni kan sitta. - Fint. 491 00:46:01,858 --> 00:46:04,652 Tack för det. Ska vi säga kl. 8? 492 00:46:04,819 --> 00:46:07,363 - Vad sägs om 7.30? - Perfekt. 493 00:46:07,530 --> 00:46:10,324 - Då ses vi. - Javisst. 494 00:46:33,222 --> 00:46:35,433 Är han gift? 495 00:46:35,600 --> 00:46:40,772 Hade han ring? Nämnde han barn? De går att använda. 496 00:46:40,938 --> 00:46:43,858 Jag har ingen aning om vad du säger till mig nu. 497 00:46:44,025 --> 00:46:49,322 - Vi kan inte... - Dansen har börjat. Det är inte... 498 00:46:49,489 --> 00:46:54,285 Han ska sätta sig på ett kontor. Ett kontor. 499 00:46:54,452 --> 00:46:57,747 I dagar och veckor ska han ställa frågor och kolla bokföringen. 500 00:46:57,914 --> 00:47:01,209 - Bad han att få se bokföringen? - Ja. 501 00:47:01,376 --> 00:47:05,630 Det går bra. Vi får visa honom den falska. 502 00:47:05,797 --> 00:47:11,052 Vänta nu. Har vi falsk bokföring? 503 00:47:48,551 --> 00:47:52,638 Vi går undan lite, bort från vägen. 504 00:48:46,901 --> 00:48:49,362 40000 dollar. 505 00:48:49,528 --> 00:48:54,658 Det tillsammans med de 10000 ni stal blir 50000. 506 00:48:54,825 --> 00:48:59,163 Sen tänkte jag att ni får lämna delstaten. 507 00:48:59,330 --> 00:49:03,542 200000 dollar. Och vi vill ha frimärket. 508 00:49:03,709 --> 00:49:07,588 - För vad? - Det är principen. 509 00:49:12,885 --> 00:49:17,515 - Vad är det här? - Ingenting. Nåt annat. 510 00:49:17,682 --> 00:49:20,309 Det är bra. Jag fattar. 511 00:49:20,476 --> 00:49:25,981 Sy... Vad är det, kompis? 512 00:49:26,148 --> 00:49:28,734 Du har druckit ur den heliga bägaren. 513 00:49:28,901 --> 00:49:32,154 Men nu är du inte en duktig pojke. 514 00:49:32,321 --> 00:49:36,367 - Det är inte det. - Ursäkta. Vem är ni? 515 00:49:37,785 --> 00:49:39,787 Vad? 516 00:49:39,954 --> 00:49:45,918 Han sa att söta flickor bara ska öppna munnen när de ser en kuk. 517 00:49:46,085 --> 00:49:49,797 För att förtydliga: Vem av er är kuken? 518 00:49:49,964 --> 00:49:53,217 Nu räcker det. Jag tar det här. 519 00:49:54,427 --> 00:49:57,138 Har du varit i Sibirien? 520 00:49:58,180 --> 00:50:01,892 Har jag varit i Sibirien? Är det frågan? 521 00:50:02,935 --> 00:50:05,813 Det är ungefär så här. 522 00:50:12,528 --> 00:50:14,613 Bortsett från smutsen. 523 00:50:15,948 --> 00:50:21,579 Jorden är genomblöt av blod. Fruset rött. 524 00:50:23,039 --> 00:50:28,210 Hela Ryssland. I hundratals år. Miljoner. Tsaren dödades. 525 00:50:28,377 --> 00:50:33,132 Sen kom Lenin. Sen Stalin. 526 00:50:34,342 --> 00:50:37,219 10000, 20000... 527 00:50:40,639 --> 00:50:45,603 Men här har ni - vad? 528 00:50:45,770 --> 00:50:51,192 Köpcenter. Några döda indianer. 529 00:50:51,359 --> 00:50:54,445 20 miljoner ryssar dog i kriget mot Hitler. 20 miljoner. 530 00:50:54,612 --> 00:50:57,823 Jag ser att du inte ens kan föreställa dig det. 531 00:50:57,990 --> 00:51:02,620 Pogromerna. Svälten. Det tog ytterligare 20 miljoner. 532 00:51:02,787 --> 00:51:06,749 Mödrar som tillagade och åt upp sina barn. 533 00:51:07,917 --> 00:51:12,755 Det är därför snön faller vit, för att täcka blodet. 534 00:51:19,095 --> 00:51:21,764 Jag går. 535 00:51:21,931 --> 00:51:25,017 Nej! 536 00:51:25,184 --> 00:51:27,853 Du måste inte... 537 00:51:28,020 --> 00:51:32,149 Det här kommer efter bägaren. 538 00:55:04,195 --> 00:55:07,698 Älskling, jag är... 539 00:55:09,158 --> 00:55:11,452 Jag kände mig rädd ett tag. 540 00:55:11,619 --> 00:55:18,167 Polisen - du vet ju hur de är - skrämde mig rejält. 541 00:55:20,836 --> 00:55:23,964 Men allt är bra nu. 542 00:55:26,926 --> 00:55:29,011 Älskling? 543 00:55:36,686 --> 00:55:40,022 Älskling! Nikki, vad...? 544 00:55:40,189 --> 00:55:42,274 Raring? 545 00:55:44,652 --> 00:55:46,821 Nej, nej, nej, nej... 546 00:55:46,987 --> 00:55:49,740 Älskling, hör du mig? 547 00:55:55,121 --> 00:55:57,498 Vad hände? 548 00:58:27,273 --> 00:58:30,401 Text: Anna Crofts www.sdimedia.com