1 00:00:06,023 --> 00:00:11,237 Olin pari kuukautta sitten esiintymässä isossa yökerhossa. 2 00:00:12,655 --> 00:00:15,825 Menin sinne pari päivää aiemmin. 3 00:00:15,991 --> 00:00:20,121 Minut majoitettiin "Tähtisviittiin". 4 00:00:20,287 --> 00:00:24,583 Olen esiintymässä yhdessä maan suurimmista yökerhoista - 5 00:00:24,750 --> 00:00:32,049 ja herään kahdeksalta aamulla "Tähtisviitistä" aivan yksin. 6 00:00:32,216 --> 00:00:35,052 Juuri noin minäkin sanoin. 7 00:00:35,219 --> 00:00:37,596 Yritin piristää itseäni niin kuin aina. 8 00:00:37,763 --> 00:00:43,018 Otin kitarani, istuin alas ja kirjoitin biisin. 9 00:00:43,185 --> 00:00:46,147 Tältä tuntuu olla yksin kukkulan huipulla. 10 00:00:46,313 --> 00:00:49,400 Kun yrittää miettiä, miksi. 11 00:00:49,567 --> 00:00:53,529 On vaikeaa olla nöyrä 12 00:00:53,696 --> 00:00:57,700 Kun on kaikin tavoin täydellinen 13 00:00:57,867 --> 00:01:01,787 Haluan jo katsoa peiliin 14 00:01:01,954 --> 00:01:06,417 Näytän päivä päivältä paremmalta 15 00:01:06,584 --> 00:01:10,963 Kaikki rakastavat minua 16 00:01:11,130 --> 00:01:15,468 Olen mahtava tyyppi 17 00:01:15,634 --> 00:01:19,597 On vaikeaa olla nöyrä 18 00:01:19,763 --> 00:01:24,393 Mutta yritän parhaani 19 00:01:28,814 --> 00:01:32,985 Minulla oli kerran tyttöystävä 20 00:01:33,152 --> 00:01:37,323 Hänestä ei ollut kilpailemaan 21 00:01:37,490 --> 00:01:41,410 Rakkaudennälkäisten kanssa 22 00:01:41,577 --> 00:01:45,790 Jotka pyörivät jaloissani 23 00:01:45,956 --> 00:01:50,377 Voisin löytää toisen 24 00:01:50,544 --> 00:01:53,964 Mutta he kaikki ihailevat minua 25 00:01:54,131 --> 00:01:58,677 Ihan sama, en ole yksinäinen 26 00:01:58,844 --> 00:02:02,765 Nautin omasta seurastani 27 00:02:02,932 --> 00:02:10,106 On vaikeaa olla nöyrä 28 00:02:10,272 --> 00:02:13,275 Kun on kaikin tavoin täydellinen 29 00:02:13,442 --> 00:02:17,279 Haluan jo katsoa peiliin 30 00:02:17,446 --> 00:02:22,159 Auttakaa vähän. Näytän päivä päivältä paremmalta. 31 00:02:22,326 --> 00:02:26,413 Ja miten se jatkuu? Kaikki rakastavat minua 32 00:02:26,580 --> 00:02:30,292 MAKSA 100000 DOLLARIA TAI NÄYTÄMME VAIMOLLESI 33 00:02:30,459 --> 00:02:35,673 On vaikeaa olla nöyrä 34 00:02:35,840 --> 00:02:39,969 Teemme parhaamme. 35 00:02:52,982 --> 00:02:56,444 Kyllä, Emmit. Kovempaa. 36 00:02:56,610 --> 00:03:00,072 Kyllä... 37 00:03:00,239 --> 00:03:03,075 Kyllä! Emmit! 38 00:03:03,242 --> 00:03:08,330 Älä lopeta, Emmit! 39 00:03:13,461 --> 00:03:18,090 Ajattelin sohvaa. Ellet suosi perinteistä sänkykerrontaa. 40 00:03:18,257 --> 00:03:21,635 Ei erikoisia huonekaluja. Niin tätä ei voida yhdistää meihin. 41 00:03:21,802 --> 00:03:24,430 Taisit ratkaista ongelman. 42 00:03:24,597 --> 00:03:27,975 Voit pitää paidan päälläsi, niin eronne ei näy. 43 00:03:28,142 --> 00:03:30,227 Ehkä ratsastus- tai koira-asento. 44 00:03:30,394 --> 00:03:34,148 Pidetään kasvot hieman pimentona. 45 00:03:34,315 --> 00:03:37,234 - Pimennossa. - Mitä minä sanoin? 46 00:03:38,611 --> 00:03:41,238 Olen iloinen, että otamme tilanteen haltuun. 47 00:03:41,405 --> 00:03:43,699 Olemme pelanneet tasapelistä. 48 00:03:43,866 --> 00:03:47,828 - Nyt on aika pelata voitosta. - Tiedän, mutta kiristys? 49 00:03:47,995 --> 00:03:50,706 Menetimme rahamiehen. Hän on poissa. 50 00:03:50,873 --> 00:03:54,835 - Tiedän. Olen pahoillani. - Ei se ollut sinun syysi. 51 00:03:55,002 --> 00:03:58,464 Sinulla oli kurja päivä. 52 00:03:58,631 --> 00:04:01,217 - Menetin ajantajuni... - Tiedän. 53 00:04:01,383 --> 00:04:04,637 Veljesi juttu on järkyttänyt meitä molempia. 54 00:04:04,804 --> 00:04:09,016 Mieheltä viedään ura ja hänen naistaan uhataan. 55 00:04:09,183 --> 00:04:12,561 - Menin paniikkiin. - Olet liian ankara itsellesi. 56 00:04:12,728 --> 00:04:16,190 Sinä hoidit homman. 57 00:04:16,357 --> 00:04:18,692 - Olet täällä. Olemme yhdessä. - Minä vain... 58 00:04:18,859 --> 00:04:21,403 Ehkä voisin soittaa rahamiehelle ja sanoa... 59 00:04:21,570 --> 00:04:25,366 Mitä? Että myöhästyit, koska menetit työsi, koska panit asiakkaitasi? 60 00:04:25,533 --> 00:04:29,370 Ei. Koska rakastuin. 61 00:04:34,166 --> 00:04:38,796 Miten suloista. Sinä olet suloinen. 62 00:04:52,643 --> 00:04:54,728 Kulta? 63 00:04:55,771 --> 00:04:57,857 Mihin hävisit? 64 00:05:00,401 --> 00:05:02,945 Minä... 65 00:05:03,112 --> 00:05:06,782 - Jessus. - Rakastan sinua kamalasti. 66 00:05:06,949 --> 00:05:09,952 Ei. Minulla on horoperuukki. Odota vähän. 67 00:05:10,119 --> 00:05:12,997 - Anteeksi. - Ei, kun... 68 00:05:13,164 --> 00:05:15,666 Tämä tietää huonoa onnea. 69 00:05:15,833 --> 00:05:18,377 Nyt voit aloittaa. 70 00:05:18,544 --> 00:05:23,215 Kulta, olet kaikkeni. 71 00:05:23,382 --> 00:05:27,052 Haluan, että olemme yhdessä loppuikämme. 72 00:05:29,597 --> 00:05:32,766 - Sinun pitää kysyä. - Aivan. 73 00:05:32,933 --> 00:05:37,146 Nikki Swango, tuletko vaimokseni? 74 00:05:39,774 --> 00:05:43,402 Kyllä, Raymond Stussy. Tulen vaimoksesi. 75 00:05:52,077 --> 00:05:54,163 Tule tänne. 76 00:05:58,834 --> 00:06:02,129 Olet tehnyt minusta maailman onnellisimman naisen. 77 00:06:10,763 --> 00:06:13,057 Tehdään seksivideo. 78 00:06:28,989 --> 00:06:34,203 Hei, kulta. Stella? 79 00:06:34,370 --> 00:06:37,748 Mitä nyt, kulta? 80 00:06:44,421 --> 00:06:47,091 Ei! Odota. 81 00:06:47,258 --> 00:06:51,262 Älä aiheuta kohtausta, isä. Näin nauhan. Se on ällöttävä. 82 00:06:51,428 --> 00:06:54,640 Minä en... 83 00:06:54,807 --> 00:06:59,395 Kulta, minä en... En tekisi sellaista. 84 00:06:59,562 --> 00:07:02,148 Minä vannon. 85 00:07:02,314 --> 00:07:05,317 - Stella... - Äiti kielsi sinua soittamasta. 86 00:07:05,484 --> 00:07:08,028 Stella! 87 00:07:30,009 --> 00:07:35,431 Pane minua! Kovempaa! 88 00:07:40,978 --> 00:07:44,148 Anna tulla. 89 00:07:56,160 --> 00:07:59,705 Anna tulla. 90 00:08:18,342 --> 00:08:20,428 Mitä helvettiä? 91 00:08:23,556 --> 00:08:28,436 Vaimosi on lihava. 92 00:08:29,770 --> 00:08:32,315 Anteeksi kuinka? 93 00:08:32,481 --> 00:08:35,526 Sekö sinua tässä vaivaa? 94 00:08:35,693 --> 00:08:38,404 Tämä on toimistoni. 95 00:08:38,571 --> 00:08:43,534 Lihava nainen on luonnostaan epäluotettava - 96 00:08:43,701 --> 00:08:46,537 koska hän on nautiskelija. 97 00:08:46,704 --> 00:08:53,169 Hänelle on ihan sama, onko suussa leipä vai kalu. 98 00:08:53,336 --> 00:08:57,715 Ei tarvitse käyttää tuollaista kieltä. 99 00:08:57,882 --> 00:08:59,967 Ei. 100 00:09:00,134 --> 00:09:07,058 Etenkin juutalaisnainen on altis kielletyn viettelykselle. 101 00:09:07,224 --> 00:09:10,019 Hän on osaksi eläin. 102 00:09:13,564 --> 00:09:15,024 Mitä sinä teet? 103 00:09:15,191 --> 00:09:17,068 MAAILMAN PARAS ISÄ 104 00:09:21,280 --> 00:09:23,658 Tiedätkö, mikä kana on? 105 00:09:25,159 --> 00:09:29,914 - Mitä? - Kana. Tiedätkö, mikä kana on? 106 00:09:30,081 --> 00:09:36,003 Kana on munan keino tehdä toinen muna. 107 00:09:44,512 --> 00:09:49,308 Kaikessa on kyse näkökulmasta. 108 00:09:49,475 --> 00:09:53,187 Kana näkee asian yhdellä tavalla, muna toisella. Aloitetaan alusta. 109 00:09:53,354 --> 00:09:57,066 Tämä ei ole toimistosi, kuten vaimosi ei olisi vaimosi - 110 00:09:57,233 --> 00:10:01,195 jos menisin hänen luokseen illalla leikkelelautasen kanssa. 111 00:10:04,073 --> 00:10:06,784 Istu alas, ystäväni. Olet järkyttynyt. 112 00:10:06,951 --> 00:10:10,413 - Kaikki on hyvin. - Tarvitsen vain hetken... 113 00:10:10,579 --> 00:10:12,415 Ei hätää. 114 00:10:14,083 --> 00:10:17,503 Ota drinkki. Se helpottaa. 115 00:10:17,670 --> 00:10:20,256 Oletko järjiltäsi? 116 00:10:25,261 --> 00:10:28,639 - Virkistävää. - Tuo on... 117 00:10:29,932 --> 00:10:33,311 Uhkailetko minua? 118 00:10:41,193 --> 00:10:44,447 Ei, ei. Kokonaan. 119 00:11:10,514 --> 00:11:14,977 Yuri kertoi, että puhuit eilen poliisin kanssa. 120 00:11:22,026 --> 00:11:25,112 Hän tuli minun luokseni. Kysykää vaikka heiltä. 121 00:11:25,279 --> 00:11:29,533 Se ei ollut tärkeää. Yksi autoistamme oli... 122 00:11:29,700 --> 00:11:32,495 Jokin onnettomuus. Peltikolari. 123 00:11:32,662 --> 00:11:36,666 Se ei liity tähän mitenkään. 124 00:11:40,544 --> 00:11:46,217 Sinulle saattaa tulla tarve toimia. 125 00:11:46,384 --> 00:11:51,514 Se on täysin normaalia. Kaltaisesi mies aisankannattajana. 126 00:11:51,681 --> 00:11:54,266 Muista, että kyse on näkökulmasta. 127 00:11:54,433 --> 00:11:58,938 Tämä on hyvä juttu. Me olemme kumppaneita. 128 00:11:59,105 --> 00:12:02,692 Itse pääpomo allekirjoitti sopimukset. 129 00:12:04,610 --> 00:12:09,573 Joten kuten näet, elämä muuttuu paremmaksi. 130 00:12:10,658 --> 00:12:14,745 Sinun pitää vain tarkistaa tilit - 131 00:12:14,912 --> 00:12:20,668 laatia sopimukset ja hyväksyä paperit. 132 00:12:23,337 --> 00:12:25,840 Ymmärrätkö? 133 00:12:33,514 --> 00:12:37,643 Yuri vie sinut uuteen toimistoosi. 134 00:12:39,395 --> 00:12:42,189 Älä unohda mukiasi. 135 00:13:13,179 --> 00:13:14,764 Emmit? 136 00:13:14,930 --> 00:13:17,683 Tilanne on pahempi kuin luulimme. 137 00:13:18,726 --> 00:13:21,479 Se, mistä puhuimme. Se juttu. 138 00:13:21,646 --> 00:13:24,523 Oletko sinä... Satuttivatko he sinua? 139 00:13:24,690 --> 00:13:28,569 Saadakseen sinut allekirjoittamaan. 140 00:13:28,736 --> 00:13:33,032 Emm... Emmit? 141 00:13:33,199 --> 00:13:35,284 Emmit? 142 00:14:24,667 --> 00:14:27,586 - Rouva Goldfarb? - Sinä olet varmaan Sy. 143 00:14:27,753 --> 00:14:31,841 Onpa mukava tavata viimein. 144 00:14:32,008 --> 00:14:37,138 - Olen kysellyt tätä Buckilta. - Aivan. Hän kertoi minulle. 145 00:14:37,305 --> 00:14:40,141 Pakko myöntää, olen utelias. 146 00:14:45,521 --> 00:14:47,606 Oletko kunnossa? 147 00:14:49,483 --> 00:14:53,070 Totta kai. Minä vain... 148 00:14:53,237 --> 00:14:57,825 Koin aamulla jotain järkyttävää. 149 00:14:59,702 --> 00:15:05,333 Rehellisesti sanottuna minusta tuntuu, että jätin tunnetun maailman. 150 00:15:05,499 --> 00:15:11,922 Oletko koskaan tuntenut samoin? Kuin olisit astunut pois kartalta. 151 00:15:12,089 --> 00:15:15,468 Johonkin tuntemattomaan. 152 00:15:16,844 --> 00:15:20,222 Minusta tuntui siltä, kun Tovaldtini kuoli. 153 00:15:20,389 --> 00:15:24,435 Mieheni tienasi ensimmäisen miljoonansa ruumishuoneilla. 154 00:15:24,602 --> 00:15:27,104 "Kaikki kuolevat, Ruby." 155 00:15:27,271 --> 00:15:30,191 "Ei heitä voi jättää istumaan sohvalle." 156 00:15:30,358 --> 00:15:35,446 Yhtenä iltana hän söi hummeria ja koki ilmestyksen. 157 00:15:35,613 --> 00:15:38,532 Itsepalveluvarasto. Ne olivat tulevaisuus. 158 00:15:38,699 --> 00:15:42,203 Alat ovat ihmeen samankaltaisia. 159 00:15:42,370 --> 00:15:45,831 Molemmat huolehtivat asioista, joita ihmiset eivät enää käytä. 160 00:15:47,083 --> 00:15:51,921 Hän kuoli viime vuonna polion komplikaatioihin. 161 00:15:52,088 --> 00:15:55,675 Puolen vuoden ajan pukeuduin mustaan ja surin. 162 00:15:55,841 --> 00:16:01,597 Sitten sain ilmestyksen. Parkkipaikat. 163 00:16:01,764 --> 00:16:04,350 Varastotriptyykin viimeinen osa. 164 00:16:04,517 --> 00:16:09,689 - Parkkipaikkoja tarvitaan aina. - Aamen. 165 00:16:11,607 --> 00:16:14,986 Olen nyt rehellinen, herra Feltz. 166 00:16:15,152 --> 00:16:18,823 En etsi kumppania tässä iässä. 167 00:16:18,990 --> 00:16:25,287 Haluaisin mieluummin ostaa koko yrityksen eli Stussy Lots Limitedin. 168 00:16:25,454 --> 00:16:31,502 Voin pitää nimen entisellään, jos se on tärkeää. 169 00:16:31,669 --> 00:16:35,297 Toinen vaihtoehto olisi - 170 00:16:35,464 --> 00:16:40,011 ostaa useita parkkipaikkoja ja rakentaa yritystäni niin. 171 00:16:40,177 --> 00:16:44,390 Mutta rehellisesti sanottuna - 172 00:16:44,557 --> 00:16:49,603 se tekisi minusta kilpailijanne. 173 00:16:50,855 --> 00:16:55,401 Miesvainajani sanoi aina: 174 00:16:55,568 --> 00:17:01,032 "Et halua Goldfarbista vihollista." 175 00:17:01,198 --> 00:17:03,743 Tuo on varmasti totta. 176 00:17:05,619 --> 00:17:08,998 Mielenkiintoista, että tulit juuri nyt. 177 00:17:09,165 --> 00:17:16,130 - Ongelmia? - Ei ongelmia. Pehmenemistä. 178 00:17:16,297 --> 00:17:21,260 Emmit Stussy on hieno mies. 179 00:17:21,427 --> 00:17:24,013 Filantrooppi. Johtaja. 180 00:17:24,180 --> 00:17:30,770 Hän on viime aikoina puhunut paljon omistautumisesta hyvään - 181 00:17:30,936 --> 00:17:34,690 eli ihmiskunnan parantamiseen. 182 00:17:34,857 --> 00:17:38,277 Ehdotin, että hän astuisi sivuun ja jättäisi rutiinit minulle - 183 00:17:38,444 --> 00:17:40,571 mutta hän haluaa, että pysymme yhdessä. 184 00:17:40,738 --> 00:17:45,451 Esikouluja Mumbaihin. Klinikoita Mongoliaan. 185 00:17:45,618 --> 00:17:48,287 Helpompi pääsy eläinlääkäriin. 186 00:17:48,454 --> 00:17:53,334 - Kuinka paljon rahaa mies tarvitsee? - Paljon. 187 00:17:53,501 --> 00:17:55,878 Naiset tarvitsevat enemmän. 188 00:17:57,046 --> 00:18:03,427 Sopisiko se sinulle? Myisitkö rakentamanne yrityksen? 189 00:18:05,388 --> 00:18:08,182 Olen pahoillani. 190 00:18:08,349 --> 00:18:10,434 EMMIT STUSSY HÄTÄTILANNE. TULE MEILLE. 191 00:18:10,601 --> 00:18:14,146 Unohdin hyvin tärkeän... 192 00:18:14,313 --> 00:18:17,400 Olemme ottamassa lainaa... 193 00:18:17,566 --> 00:18:19,735 Tyttöni sekoitti päivämäärät. 194 00:18:19,902 --> 00:18:23,197 Leikit vaikeasti tavoiteltavaa. 195 00:18:23,364 --> 00:18:28,160 En toki. Se ei ole helppoa. 196 00:18:28,327 --> 00:18:30,579 Oikean hinnan saaminen siis. 197 00:18:30,746 --> 00:18:35,292 Meidän pitäisi puhua. Soita henkilökohtaiseen numerooni. 198 00:18:35,459 --> 00:18:40,297 Toimisto ei ole turvallinen. Puhelinlinjat ovat rikki. 199 00:19:41,553 --> 00:19:45,307 Huhuu? Emmit? 200 00:19:52,189 --> 00:19:54,274 Emmit? 201 00:19:59,905 --> 00:20:01,990 Huhuu? 202 00:20:04,659 --> 00:20:06,745 Emmit? 203 00:20:08,372 --> 00:20:10,457 Hän lähti. 204 00:20:13,168 --> 00:20:15,587 Allekirjoititko kumppanuuspaperit? 205 00:20:15,754 --> 00:20:19,466 Teitkö Vargasista yrityksemme osakkaan? 206 00:20:19,633 --> 00:20:23,136 En tiennyt sen olevan mahdollista. 207 00:20:23,303 --> 00:20:25,806 Miten hän voi olla niin ilkeä? 208 00:20:25,972 --> 00:20:30,560 Minun veljeni. 209 00:20:30,727 --> 00:20:36,691 Hän on toimistossani. Hän pani vehkeensä Estherin antamaan mukiin. 210 00:20:38,193 --> 00:20:40,987 Minun oli pakko heittää se pois. 211 00:20:41,154 --> 00:20:43,949 Sanoit, että hoidat tämän. 212 00:20:44,116 --> 00:20:46,785 Vannoit, että hän lähtee. 213 00:20:46,952 --> 00:20:50,330 Älä jauha typerästä veljestäsi. Olemme pulassa. 214 00:20:50,497 --> 00:20:54,126 Tämä on... Viholliset ovat portilla. 215 00:20:54,292 --> 00:20:58,422 Portin sisäpuolella. 216 00:20:58,588 --> 00:21:01,091 Mitä hyötyä sinusta on? 217 00:21:02,884 --> 00:21:06,847 - Mitä? - Mitä hyötyä sinusta on? 218 00:21:08,432 --> 00:21:13,145 Sinun pitäisi korjata asiat. Mitään ei ole korjattu. 219 00:21:13,311 --> 00:21:15,647 Kaikki on rikki. 220 00:21:19,401 --> 00:21:22,279 He lähettivät vaimolleni seksivideon. 221 00:21:26,074 --> 00:21:29,244 Miksi vaimosi haluaisi katsella veljesi sekstailua? 222 00:21:29,411 --> 00:21:35,709 Ei hänen, vaan minun. Raylla oli peruukki. 223 00:21:35,876 --> 00:21:39,963 Hän ajeli viiksensä. Hän ja se crack-huora. 224 00:21:40,130 --> 00:21:42,424 - Sinun piti pysäyttää heidät. - Minä... 225 00:21:42,591 --> 00:21:45,469 Älä tule sanomaan, että olemme pulassa. 226 00:21:45,635 --> 00:21:49,598 Kuka löysi Ermentraubin? Välikäden, joka johti Vargasiin? 227 00:21:49,765 --> 00:21:52,392 Mitä tapahtui asianmukaiselle huolellisuudelle? 228 00:21:52,559 --> 00:21:55,187 Sinä sanoit... Minä halusin tutkia asiaa. 229 00:21:55,353 --> 00:21:58,356 - Kuka päästi viholliset sisään? - Minä en... 230 00:21:58,523 --> 00:22:03,445 Sinun pitää vapauttaa minut. 231 00:22:03,612 --> 00:22:06,364 Jos saisin vapaat kädet, voisin... 232 00:22:06,531 --> 00:22:08,617 Veljesi ei enää häiritsisi meitä. 233 00:22:08,784 --> 00:22:15,832 Se heitukka myrkyttää veljeni mielen. 234 00:22:15,999 --> 00:22:18,335 Ja nyt he luulevat... 235 00:22:18,502 --> 00:22:21,630 Perheeni luulee, että olen... 236 00:22:21,797 --> 00:22:25,467 Kun olen vain... Ja sitten... 237 00:22:25,634 --> 00:22:29,721 Katso minua. Sisälläni on hyvä ihminen. 238 00:22:29,888 --> 00:22:32,474 Totta kai on. 239 00:22:32,641 --> 00:22:36,269 Ajattele lapsia. Auttamiasi ihmisiä. 240 00:22:36,436 --> 00:22:39,689 En ole heikko mies, joka ei voi hallita... 241 00:22:39,856 --> 00:22:44,444 25 vuotta, enkä ole vilkaissutkaan toista naista. 242 00:22:44,611 --> 00:22:48,115 Pidän kokouksissa ovet auki. Olen aina ammattimainen. 243 00:22:48,281 --> 00:22:50,951 Olet roolimalli. 244 00:22:51,118 --> 00:22:54,955 Ihailen sinua. Kaikki ihailevat sinua. 245 00:23:00,627 --> 00:23:06,341 Sinun on hoidettava tämä. Hinnalla millä hyvänsä. 246 00:23:10,637 --> 00:23:13,348 Irrotatko kahleeni? 247 00:23:15,350 --> 00:23:17,519 Ja heitän avaimen pois. 248 00:23:38,665 --> 00:23:43,045 - Tapasin Goldfarbin lesken. - Ei... 249 00:23:43,211 --> 00:23:45,881 - Selvä. - En voi. 250 00:23:54,473 --> 00:23:58,643 En ymmärrä. Uudestaan, kiitos. 251 00:23:58,810 --> 00:24:02,814 Puhun Mauricesta. Se ei ollut satunnainen ryöstö. 252 00:24:02,981 --> 00:24:05,901 - Hänet palkattiin ryöstämään. - Veli. 253 00:24:06,068 --> 00:24:08,695 Mauricen veli? - Ei. 254 00:24:08,862 --> 00:24:12,240 Sen miehen veli, joka palkkasi Mauricen. Nimi on Stussy. 255 00:24:14,159 --> 00:24:18,038 - Kuten isäpuolesi. - Aivan. Maurice kadotti osoitteen. 256 00:24:18,205 --> 00:24:21,083 Tai unohti sen. Sitten Maurice teki väärän valinnan. 257 00:24:21,249 --> 00:24:24,544 - Väärä kaupunki, puhelinluettelo... - Stussy. 258 00:24:24,711 --> 00:24:27,464 Tiedät, mitä sitten tapahtuu. 259 00:24:31,009 --> 00:24:33,387 Uusi pomo ei pidä tästä. 260 00:24:33,553 --> 00:24:36,890 Ihan sama. Tämä on tosiasia. Luulemme niin. 261 00:24:37,057 --> 00:24:41,353 - Tämä tuntuu järkevämmältä. - Hän ei silti pidä siitä. 262 00:24:42,396 --> 00:24:45,607 Totuus voi olla totta, vaikka siitä ei pidäkään. 263 00:24:45,774 --> 00:24:49,736 - Oletko varma? - Käymme palkanneen veljen luona. 264 00:24:49,903 --> 00:24:53,407 Yritetään etsiä Vanessa, joka vuokrasi ilmastointilaiteasunnon. 265 00:24:53,573 --> 00:24:56,535 Heidän välillään voi olla jokin yhteys. 266 00:25:01,790 --> 00:25:05,335 - Mitä sanot? - Isompi koko. 267 00:25:05,502 --> 00:25:08,422 Se voisi tuntua mukavammalta. 268 00:25:08,588 --> 00:25:12,509 - Meillä on kokoa 44. - Kokeilemme sitä. 269 00:25:14,720 --> 00:25:18,306 - Sinä hikoilet. - Minä vain... 270 00:25:18,473 --> 00:25:21,643 Se on paljon rahaa. 100000. 271 00:25:21,810 --> 00:25:24,604 Oletko varma? Voimme pyytää vähemmän. 272 00:25:24,771 --> 00:25:28,817 Olemmeko vähemmän arvoisia? Sinä ja minä. 273 00:25:28,984 --> 00:25:32,237 Tarkoitan arvoamme maailmalle. 274 00:25:32,404 --> 00:25:37,701 Miksi hän on rikas ja me emme? Varkauden takia. 275 00:25:37,868 --> 00:25:40,746 Veljesi varasti sinulta. 276 00:25:40,912 --> 00:25:45,250 Kuin käärme paratiisissa. Sitten hän rakensi tämän valheen. 277 00:25:45,417 --> 00:25:49,880 Oman onnensa seppä muka. Se firma on sinun firmasi. 278 00:25:50,047 --> 00:25:52,966 Se kartano on sinun kartanosi. Postimerkkien takia. 279 00:25:53,133 --> 00:25:56,887 Hän rakensi imperiuminsa niiden avulla. 280 00:25:58,138 --> 00:26:01,016 Reilua olisi täydellinen antautuminen. 281 00:26:01,183 --> 00:26:05,729 100000 dollaria on vähän. Hän pääsee vähällä. 282 00:26:06,772 --> 00:26:10,400 - Tässä. - Aivan. 283 00:26:26,124 --> 00:26:28,543 - Tässä olen. - Onneksi olkoon. 284 00:26:28,710 --> 00:26:32,839 Olet virallisesti maailman tyhmin ihminen. 285 00:26:33,006 --> 00:26:37,260 - Kuka siellä? - Menachem Begin. Kuka luulisit? 286 00:26:37,427 --> 00:26:40,430 Teit seksivideon ja annoit sen vaimolle. 287 00:26:41,807 --> 00:26:45,727 - En... - Jätit sen kuistille. 288 00:26:45,894 --> 00:26:49,147 Talossa asuu kolme ihmistä. Mitä luulit tapahtuvan? 289 00:26:49,314 --> 00:26:53,360 - Oliko kyyneliä? - Hän lähti anoppi mukanaan. 290 00:26:53,527 --> 00:26:55,987 Mitä luuletkin saavuttavasi... 291 00:26:56,154 --> 00:26:59,491 - Hän saa maksaa. - Mistä? Vaimo lähti. 292 00:26:59,991 --> 00:27:03,245 Hän on ne rahat meille velkaa. 293 00:27:03,412 --> 00:27:05,997 Ray maksoi ne nuorena. 294 00:27:06,164 --> 00:27:08,583 Hän on toisin sanoen firman osakas. 295 00:27:08,750 --> 00:27:12,045 Emme lopeta ennen kuin saamme omamme pois. 296 00:27:13,338 --> 00:27:16,925 Meidän pitäisi tavata ja sopia kaikesta. 297 00:27:19,469 --> 00:27:25,892 - Te maksatte. - Vaimo katsoi nauhan. 298 00:27:26,059 --> 00:27:29,479 Kusipää. Hän katsoi nauhan. 299 00:27:31,690 --> 00:27:34,526 Eli hän uskoo - 300 00:27:34,693 --> 00:27:39,281 että hänen miehensä panee punapäätä. Että se on tositarina. 301 00:27:39,448 --> 00:27:42,034 Pyysimme 100000 dollaria vaikenemisestamme. 302 00:27:42,200 --> 00:27:44,995 200000 dollaria, niin kerromme toisen totuuden. 303 00:27:45,162 --> 00:27:48,874 - Ei ole mitään toista totuutta. - Oletko varma? 304 00:27:49,041 --> 00:27:53,628 Video todistaa, että Emmit panee sihteeriään. Se on tosiasia. 305 00:27:54,838 --> 00:27:58,675 - Sellaista ei tapahtunut. - Se ei tee siitä vähemmän totta. 306 00:27:59,718 --> 00:28:05,724 Jos saamme 200000, vakuutamme vaimon toisesta tosiasiasta. 307 00:28:07,309 --> 00:28:11,396 Stussyn parkkipaikka 350, tunnin kuluttua. 308 00:28:16,485 --> 00:28:21,823 - Voi sinua... - Onko tämä hyvä? 309 00:28:21,990 --> 00:28:24,076 Tuo on uskomaton. 310 00:28:39,132 --> 00:28:41,802 Minulla on tyttöjen juttuja. Nähdäänkö kotona? 311 00:28:41,968 --> 00:28:45,263 Voin tulla mukaan. Minulla ei ole töitä. 312 00:28:45,430 --> 00:28:47,516 Olet suloinen. 313 00:29:16,630 --> 00:29:20,217 - Mitä haluat? - Olet kuollut. Kuuletko? 314 00:29:20,384 --> 00:29:24,304 Minä vai? Aika paksua... 315 00:29:24,471 --> 00:29:27,474 Hän näki sen. Stella näki nauhan. 316 00:29:27,641 --> 00:29:32,104 - Mitä sitten? Menetin työni. - Hän jätti minut. 317 00:29:34,273 --> 00:29:38,110 Niin makaa kuin petaa. 318 00:29:38,277 --> 00:29:40,487 Olisit toiminut oikein. 319 00:29:40,654 --> 00:29:45,451 Kun olen hoidellut sinut, sinut raavitaan lattialta. 320 00:29:45,617 --> 00:29:49,329 Sinä keittelet köyhäintalossa keittoa likaisista sukistasi. 321 00:29:49,496 --> 00:29:53,709 - Haista paska. - Minä vai? 322 00:29:53,876 --> 00:29:56,086 Sanoitko: "Haista paska?" 323 00:30:01,050 --> 00:30:04,511 Tatuoin sen nyrkkeihini ja tulen sinne. 324 00:30:04,678 --> 00:30:07,056 - Sitten nähdään. - Haista paska. 325 00:30:07,222 --> 00:30:13,353 Maksa rahat ja rukoile, että olen tyytyväinen. 326 00:30:13,520 --> 00:30:16,982 Haloo? Perhana! 327 00:30:21,570 --> 00:30:23,655 Äitini. 328 00:30:53,185 --> 00:30:56,146 Herra Stussy. 329 00:30:56,313 --> 00:31:01,735 Poliisipäällikkö Burgle. Tapasimme eilen. Tunnette Lopezin. 330 00:31:01,902 --> 00:31:05,072 - Mitä... - Pari kysymystä vain. 331 00:31:05,239 --> 00:31:08,409 - Ette olleet yhdessä. - Jutuillamme olikin yhteys. 332 00:31:08,575 --> 00:31:11,078 Tässä ei mene kauan. 333 00:31:13,080 --> 00:31:19,336 - Haluatteko tulla sisään? - Tule sinä asemalle. 334 00:31:22,381 --> 00:31:27,594 Selvä. Minulla on tapaaminen kuudelta. 335 00:31:27,761 --> 00:31:31,014 Ehdit siihen varmasti. 336 00:31:37,062 --> 00:31:39,481 Ymmärrän, että teette työtänne. 337 00:31:39,648 --> 00:31:46,113 Olen ehdonalaispuolella, mutta olemme molemmat lainvalvojia. 338 00:31:46,280 --> 00:31:51,160 Sait eilen potkut. Kävimme toimistollasi. 339 00:31:51,326 --> 00:31:53,454 Se on... 340 00:31:53,620 --> 00:31:55,748 Pidän vähän vapaata. 341 00:31:55,914 --> 00:31:58,751 Koulutan itseäni, tutkin mahdollisuuksia... 342 00:31:58,917 --> 00:32:03,172 Tajusin, että voisin tehdä enemmän hyvää asianajajana. 343 00:32:03,338 --> 00:32:08,135 - Menetkö oikeustieteelliseen? - En virallisesti, mutta... 344 00:32:09,178 --> 00:32:14,099 Tapasimme herra Feltzin. Sy Feltzin. 345 00:32:14,266 --> 00:32:17,061 - Hän johtaa veljesi... - Aivan. 346 00:32:17,227 --> 00:32:22,816 En kanna kaunaa. Vain pieni peltikolari. 347 00:32:22,983 --> 00:32:26,904 Tarkoitatko, että herra Feltz ajoi autoa? 348 00:32:27,071 --> 00:32:29,156 En. 349 00:32:29,323 --> 00:32:31,575 Miksi? Mitä hän sanoi? 350 00:32:33,202 --> 00:32:36,288 Kyse on perheen sisäisestä asiasta. 351 00:32:36,455 --> 00:32:41,293 Menneet erimielisyydet ovat historiaa. 352 00:32:41,460 --> 00:32:43,629 Ajatelkaa Jeesusta ja hänen tekojaan. 353 00:32:43,796 --> 00:32:47,925 - Ovatko välinne huonot? - En sanoisi... 354 00:32:48,092 --> 00:32:50,844 - Entä sinun ja veljesi? - Emmitin. 355 00:32:51,011 --> 00:32:55,682 Aivan. Emmit Stussy. Hän asuu Eden Prairiessa. 356 00:32:55,849 --> 00:32:58,936 Syyttääkö Sy minua jostain? 357 00:32:59,103 --> 00:33:01,772 - Omatuntoni on puhdas. - Omatuntosi. 358 00:33:01,939 --> 00:33:05,401 Puhutaan rehellisesti. En halua herättää epäilyjä - 359 00:33:05,567 --> 00:33:09,738 mutta olen nähnyt paljon käärmeitä. Se mies on skorpioni. 360 00:33:09,905 --> 00:33:15,244 En uskoisi hänen sanomisiaan suoralta kädeltä. 361 00:33:16,578 --> 00:33:19,707 Kerro, mitä autollesi tapahtui. 362 00:33:19,873 --> 00:33:21,959 Kuten sanoin, se oli onnettomuus. 363 00:33:22,126 --> 00:33:26,755 Herra Feltz peruutti Corvetteasi päin kaksi kertaa. 364 00:33:29,591 --> 00:33:31,677 Hän.. 365 00:33:33,846 --> 00:33:38,976 Hän on kateellinen minun ja Emmitin suhteesta. 366 00:33:39,143 --> 00:33:43,272 Eli sinulla ja Emmitillä ei ole riitaa? 367 00:33:43,439 --> 00:33:47,484 Ei. Olin hänen bestmaninsa. 368 00:33:47,651 --> 00:33:51,864 Tyttären häät olivat Meksikossa. 369 00:33:52,030 --> 00:33:54,450 Kutsussa kiellettiin kengät. 370 00:33:54,616 --> 00:33:57,703 Voitteko kuvitella häät ilman kenkiä? 371 00:34:00,831 --> 00:34:05,085 Kerro miehestäsi Maurice LeFaysta. 372 00:34:05,252 --> 00:34:08,589 Ei hän ole minun... Hän on pelkkä numero. 373 00:34:08,756 --> 00:34:11,884 Kasvotonta massaa. 374 00:34:13,218 --> 00:34:15,554 Hän reputti virtsakokeen. 375 00:34:15,721 --> 00:34:19,475 Olisin vanginnut hänet ilman ilmastointilaitejuttua. 376 00:34:19,641 --> 00:34:23,854 Koska tapasit hänet viimeisen kerran? 377 00:34:28,776 --> 00:34:33,447 - Pieni hetki. - Minulla on tapaaminen kuudelta. 378 00:34:33,614 --> 00:34:37,451 Ei. Donny kertoi, mitä yrität. 379 00:34:37,618 --> 00:34:41,080 Emme yritä mitään. Hän on epäilty. 380 00:34:41,246 --> 00:34:43,582 - Mistä häntä epäillään? - Winnie Lopez. 381 00:34:43,749 --> 00:34:46,585 Nimiä riittää. Ennis Stussyn Eden Valleysta - 382 00:34:46,752 --> 00:34:49,755 murhasi tuolla olevan Ray Stussyn ehdonalaisvalvottava. 383 00:34:49,922 --> 00:34:52,007 Rayn veli Emmit asuu Eden Prairiessa. 384 00:34:52,174 --> 00:34:54,885 - Entä sitten? - Veljeksillä on huono välit. 385 00:34:55,052 --> 00:34:58,514 Kolari. Epäilemme tilanteen kärjistyneen. 386 00:34:58,680 --> 00:35:01,558 - Ray palkkaa entisen vangin... - Kuuntele. 387 00:35:05,354 --> 00:35:07,523 Englannissa on tyttö. 388 00:35:09,149 --> 00:35:11,693 Hän on 9-vuotias. 389 00:35:11,860 --> 00:35:15,406 Laura Buxton. Hänellä on punainen ilmapallo. 390 00:35:16,615 --> 00:35:18,951 Hän sitoo siihen viestin. 391 00:35:19,118 --> 00:35:25,207 "Jos löydät pallon, lähetä se Laura Buxtonille." 392 00:35:25,374 --> 00:35:28,043 Hän päästää pallon menemään. 393 00:35:28,210 --> 00:35:31,839 Pallo lentää 80 kilometrin päähän. 394 00:35:32,005 --> 00:35:34,216 Se laskeutuu pellolle. 395 00:35:34,383 --> 00:35:38,053 Sen löytää toinen tyttö. Hänkin on 9-vuotias. 396 00:35:38,220 --> 00:35:42,766 Hänenkin nimensä on Laura Buxton. 397 00:35:45,060 --> 00:35:48,647 - Tuo on... - Tositarina. 398 00:35:48,814 --> 00:35:54,069 Sellaista sattuu. Yhteensattumia. 399 00:35:58,782 --> 00:36:01,910 Selvä. Toinen tarina. 400 00:36:02,077 --> 00:36:05,831 Mies nimeltä Stussy palkkasi idiootin ryöstämään veljensä. 401 00:36:05,998 --> 00:36:09,918 Idiootti ajoi väärään kaupunkiin ja tappoi väärän Stussyn. 402 00:36:10,085 --> 00:36:13,172 Vihaan tuota tarinaa. Tiedätkö miksi? 403 00:36:14,965 --> 00:36:17,676 Et voi todistaa sitä. 404 00:36:17,843 --> 00:36:23,348 Hoida hänet pois täältä. Meillä on töitä. 405 00:37:38,119 --> 00:37:40,204 Mitä vaimollesi kuuluu? 406 00:37:41,873 --> 00:37:44,542 - Vaimolleni? - Kiitä häntä illallisesta. 407 00:37:44,709 --> 00:37:48,379 Kyljykset olivat herkullisia. 408 00:37:48,546 --> 00:37:51,466 Minä... 409 00:37:51,633 --> 00:37:54,218 Hän on mahtava kokki. 410 00:38:08,983 --> 00:38:14,489 En ole varma, että voimme luottaa juutalaiseen. 411 00:38:14,656 --> 00:38:17,075 - Keneen? - Feltziin. 412 00:38:17,241 --> 00:38:21,829 - Hän on urkkinut. Luotatko häneen? - Syhin? 413 00:38:21,996 --> 00:38:27,251 - Hän ehkä vehkeilee veljesi kanssa. - Mitä? 414 00:38:27,418 --> 00:38:30,797 Ihmiset puhuvat. Et halua sellaista. 415 00:38:30,964 --> 00:38:34,300 - Hän kuulemma murtautui pankkiisi. - Sy? 416 00:38:34,467 --> 00:38:36,552 Raymond. 417 00:38:38,054 --> 00:38:42,642 Hän kävi tallelokerollasi ja niin edelleen. 418 00:38:42,809 --> 00:38:48,273 Hän olisi tarvinnut avaimen. Siihen tarvitaan sisäpiiriläistä. 419 00:38:48,439 --> 00:38:52,026 Buck porasi lukon auki. Niin Sy sanoi. 420 00:38:52,193 --> 00:38:54,696 Niin Sy sanoi. 421 00:38:54,862 --> 00:39:00,576 On mahdollista, että apurisi tekee siirron. 422 00:39:00,743 --> 00:39:04,706 Hän käyttää veljeäsi harhautuksena. 423 00:39:04,872 --> 00:39:08,876 Tai olkinukkena. Koska kuitenkin... 424 00:39:11,004 --> 00:39:15,425 Firman nimi on kuitenkin Stussy Lots. 425 00:39:15,591 --> 00:39:19,470 Missään ei lue, kenestä Stussysta on kysymys. 426 00:39:22,515 --> 00:39:25,059 Tuo on... Hän on... 427 00:39:25,226 --> 00:39:27,729 Puhuin Syn kanssa. 428 00:39:27,895 --> 00:39:32,025 Hän on mukana tässä. 429 00:39:32,191 --> 00:39:34,485 Luota minuun. 430 00:39:34,652 --> 00:39:38,781 Hän vihaa Rayta. 431 00:39:38,948 --> 00:39:42,577 Hänen mielestään minun olisi pitänyt katkaista välit kauan sitten. 432 00:39:46,205 --> 00:39:48,541 Kuule... 433 00:39:48,708 --> 00:39:54,380 Olemme tekemässä kohokasta. 434 00:39:54,547 --> 00:40:01,346 Luottoja, pääoman keräämistä, arvonnousua... 435 00:40:02,930 --> 00:40:07,435 Niin pienyrityksestä kasvaa suuryritys. 436 00:40:07,602 --> 00:40:12,106 Se on kuohkea ja herkullinen. 437 00:40:12,273 --> 00:40:18,571 Mutta sen kanssa ei pidä kiirehtiä. Muuten... 438 00:40:25,703 --> 00:40:28,247 Hän... 439 00:40:28,414 --> 00:40:32,293 Sy tietää, ettei tämä... 440 00:40:34,629 --> 00:40:37,340 Hän haluaa vain suojella minua. 441 00:40:39,008 --> 00:40:41,386 Menestykseltä? 442 00:40:43,388 --> 00:40:45,974 Puhun hänen kanssaan. 443 00:40:48,851 --> 00:40:50,937 En muuta pyydäkään. 444 00:41:13,069 --> 00:41:16,072 - Onko kukaan soittanut? - Tiedot ovat pöydälläsi. 445 00:41:16,239 --> 00:41:19,242 Sinulle on vieras. 446 00:41:20,284 --> 00:41:24,122 Herra Stussy, agentti Dollard verohallinnosta. 447 00:41:24,288 --> 00:41:27,333 Mitä asia koskee? 448 00:41:27,500 --> 00:41:33,589 Pelkkä rutiinivierailu. Voimmeko mennä toimistoonne? 449 00:41:33,756 --> 00:41:37,593 Totta kai. Tänne päin. 450 00:41:47,478 --> 00:41:50,356 - Voinko istua? - Totta kai. 451 00:42:17,133 --> 00:42:22,055 Puhuitte rutiinikäynnistä. 452 00:42:22,221 --> 00:42:26,476 Kyllä ja ei. Teemme tällaista koko ajan. 453 00:42:26,642 --> 00:42:29,812 Eli tämä on rutiinia minulle. 454 00:42:29,979 --> 00:42:34,692 Nostitte aiemmin tällä viikolla 10000 dollaria käteistä. 455 00:42:34,859 --> 00:42:37,195 - Anteeksi kuinka? - Mitä? 456 00:42:37,362 --> 00:42:42,867 - Sanoitte... - Onko rikos käyttää omia rahojaan? 457 00:42:43,034 --> 00:42:45,787 Ei toki. Ei suoranaisesti. 458 00:42:45,953 --> 00:42:52,377 Mutta yli 9999 dollarin siirrot, talletukset tai nostot - 459 00:42:52,543 --> 00:42:55,588 aiheuttaa hälytyksen. 460 00:42:55,755 --> 00:43:01,594 Ei oikeaa hälytystä niin kuin paloasemalla. Se olisi hassua. 461 00:43:01,761 --> 00:43:04,514 Kyse on tietokonevaroituksesta. 462 00:43:04,681 --> 00:43:08,017 Minut lähetettiin esittämään pari kysymystä. 463 00:43:08,184 --> 00:43:11,396 Pari yksinkertaista kysymystä. Ehkä vilkaisen kirjanpitoa. 464 00:43:11,562 --> 00:43:16,901 - Kirjanpitoa? - Ajatelkaa sitä niin kuin... 465 00:43:17,068 --> 00:43:19,737 Oletteko käynyt lentokentällä? 466 00:43:22,198 --> 00:43:26,369 - Viime aikoina? - Joskus elämänne aikana. 467 00:43:26,536 --> 00:43:30,415 - Olen. - Siellä mennään laitteen läpi. 468 00:43:30,581 --> 00:43:35,878 Joskus ihminen valitaan ylimääräiseen tarkastukseen. 469 00:43:36,045 --> 00:43:39,590 Ihminen taputellaan ja häneltä otetaan näyte käsistä. 470 00:43:39,757 --> 00:43:42,969 - Mitä? - Käsissä voi olla räjähdejäänteitä. 471 00:43:43,136 --> 00:43:48,016 - Ei kukaan rakenna... - Ei tietenkään. 472 00:43:48,182 --> 00:43:55,231 Nostonne takia teidät on valittu ylimääräiseen tarkastukseen. 473 00:43:55,398 --> 00:43:57,734 Se ei ole invasiivinen toimenpide. 474 00:43:57,900 --> 00:44:01,821 Päiväkirurginen operaatio, ei suolenpoisto. 475 00:44:03,031 --> 00:44:06,409 - Vähän huumoria. - Onko tämä... 476 00:44:07,452 --> 00:44:10,663 - Ettekö tarvitse etsintäluvan? - Se on FBI:n hommia. 477 00:44:10,830 --> 00:44:16,377 Potkimme vähän renkaita välttääksemme täydellisen tilintarkastuksen. 478 00:44:16,544 --> 00:44:19,297 Oletteko sekaisin? 479 00:44:19,464 --> 00:44:22,425 - Herra? - Me... 480 00:44:22,592 --> 00:44:28,973 Olen pahoillani. Kirjanpitomme on täydellinen. 481 00:44:29,140 --> 00:44:33,144 Siltä voisi vaikka syödä. 482 00:44:34,812 --> 00:44:40,026 Toisessa toimistossa oleva mies on ilmeisesti herra... 483 00:44:44,447 --> 00:44:48,326 - Feltz? - Voisi olla. 484 00:44:48,493 --> 00:44:51,120 Herra? 485 00:44:52,663 --> 00:44:59,253 Herra Feltz on päivän poissa perhesyistä. 486 00:44:59,420 --> 00:45:03,049 Ymmärrän. Minun pitää jututtaa myös häntä. 487 00:45:03,216 --> 00:45:06,052 Ja muita ylempiä työntekijöitä. 488 00:45:06,219 --> 00:45:08,471 Montako osakasta firmassa on? 489 00:45:08,638 --> 00:45:11,140 Millaisesta ajasta puhumme? 490 00:45:11,307 --> 00:45:14,769 Tämä on vain pieni askel. 491 00:45:14,936 --> 00:45:20,775 Leiriydyn toimistoon, teen pari haastattelua, vilkaisen tilikirjoja. 492 00:45:20,942 --> 00:45:25,488 - Toimistoon? - Neuvotteluhuonekin käy. 493 00:45:25,655 --> 00:45:29,075 Olin kerran kolme kuukautta pilailupuodin postitushuoneessa - 494 00:45:29,242 --> 00:45:34,956 muovikakkojen ja kumioksennusten keskellä, joten en vaadi paljon. 495 00:45:35,123 --> 00:45:38,084 Selvä. Ei hätää. 496 00:45:40,336 --> 00:45:43,297 - Tiedän juuri sopivan paikan. - Hyvä. 497 00:46:01,858 --> 00:46:04,652 Kiitos. Käykö kello kahdeksan? 498 00:46:04,819 --> 00:46:07,363 - Miten olisi puoli kahdeksan? - Täydellistä. 499 00:46:07,530 --> 00:46:10,324 - Nähdään sitten. - Ehdottomasti. 500 00:46:33,222 --> 00:46:35,433 - Onko hän naimisissa? - Mitä? 501 00:46:35,600 --> 00:46:40,772 Oliko hänellä sormusta? Puhuiko hän lapsista? Heitä voidaan käyttää. 502 00:46:40,938 --> 00:46:43,858 En ymmärrä yhtään. 503 00:46:44,025 --> 00:46:46,569 Emme me voi... 504 00:46:46,736 --> 00:46:49,322 Tämä oli tässä. 505 00:46:49,489 --> 00:46:54,285 Hän leiriytyy toimistoon. 506 00:46:54,452 --> 00:46:57,747 Päiviksi, kuukausiksi, kysymyksiä, tilikirjoja... 507 00:46:57,914 --> 00:47:01,209 - Pyysikö hän tilikirjoja? - Pyysi. 508 00:47:01,376 --> 00:47:05,630 Ei hätää. Näytämme väärennökset. 509 00:47:05,797 --> 00:47:11,052 Hetkinen... Onko meillä sellaisia? 510 00:47:48,551 --> 00:47:52,638 Mennään pois kadulta. 511 00:48:46,901 --> 00:48:49,362 40000. 512 00:48:49,528 --> 00:48:54,658 Se ja varastamanne kymppitonni tekee 50000. 513 00:48:54,825 --> 00:48:59,163 Teidän kannattaisi poistua osavaltiosta. 514 00:48:59,330 --> 00:49:03,542 200000. Ja postimerkki. 515 00:49:03,709 --> 00:49:07,588 - Miksi? - Kyse on periaatteesta. 516 00:49:12,885 --> 00:49:17,515 - Mitä tämä on? - Ei mitään. Jotain muuta. 517 00:49:17,682 --> 00:49:20,309 Ei hätää. Hoidan tämän. 518 00:49:20,476 --> 00:49:23,062 Sy, Sy... 519 00:49:23,229 --> 00:49:25,981 Mikä hätänä, kaveri? 520 00:49:26,148 --> 00:49:28,734 Joit pyhästä astiasta. 521 00:49:28,901 --> 00:49:32,154 Mutta et ole kiltisti. 522 00:49:32,321 --> 00:49:36,367 - Tämä ei koske sitä. - Anteeksi, mutta kuka olet? 523 00:49:38,327 --> 00:49:39,787 Mitä? 524 00:49:39,954 --> 00:49:45,918 Nättien tyttöjen pitäisi avata suunsa vain, kun näkevät mulkun. 525 00:49:46,085 --> 00:49:49,797 Kumpi teistä on mulkku? 526 00:49:49,964 --> 00:49:53,217 Minä hoidan tämän. 527 00:49:54,427 --> 00:49:57,138 Oletko käynyt Siperiassa? 528 00:49:58,180 --> 00:50:01,892 Olenko ollut Siperiassa? Sitäkö kysyit? 529 00:50:02,935 --> 00:50:05,813 Siellä on aika lailla tällaista. 530 00:50:12,528 --> 00:50:14,613 Paitsi maa. 531 00:50:15,948 --> 00:50:21,579 Maa on täynnä verta. Se on jäätynyt punaiseksi. 532 00:50:23,039 --> 00:50:28,210 Koko Venäjä, satojen vuosien ajan. Tsaari tappoi miljoonia. 533 00:50:28,377 --> 00:50:33,132 Sitten Lenin, sitten Stalin. 534 00:50:34,342 --> 00:50:37,219 10000, 20000. 535 00:50:40,639 --> 00:50:45,603 Mutta entä täällä? 536 00:50:45,770 --> 00:50:51,192 Ostoskeskuksia. Pari kuollutta intiaania. 537 00:50:51,359 --> 00:50:54,570 20 miljoonaa venäläistä kuoli taistelussa Hitleriä vastaan. 538 00:50:54,737 --> 00:50:57,823 Ilmeesi kertoo, ettet osaa kuvitella sitä. 539 00:50:57,990 --> 00:51:02,620 Pogromi, nälänhätä... 20 miljoonaa lisää. 540 00:51:02,787 --> 00:51:06,749 Äidit kokkasivat ja söivät vauvojaan. 541 00:51:07,917 --> 00:51:12,755 Siksi lumi on valkoista. Se peittää veren. 542 00:51:19,095 --> 00:51:21,764 Minä häivyn. 543 00:51:21,931 --> 00:51:25,017 Ei! 544 00:51:25,184 --> 00:51:27,853 Ei teidän tarvitse... 545 00:51:28,020 --> 00:51:32,149 Tämä tulee mukin jälkeen. 546 00:55:04,195 --> 00:55:07,698 Kulta? 547 00:55:09,158 --> 00:55:11,452 Ehdin jo säikähtää. 548 00:55:11,619 --> 00:55:18,167 Poliisi. Ymmärrät varmaan, että säikähdin. 549 00:55:20,836 --> 00:55:23,964 Mutta nyt kaikki on hyvin. 550 00:55:26,926 --> 00:55:29,011 Kulta? 551 00:55:36,686 --> 00:55:40,022 Kulta? Nikki, mitä... 552 00:55:40,189 --> 00:55:42,274 Kulta? 553 00:55:44,652 --> 00:55:46,821 Ei, ei, ei... 554 00:55:46,987 --> 00:55:49,740 Kulta, kuuletko minua? 555 00:55:55,121 --> 00:55:57,498 Mitä tapahtui? 556 00:58:27,273 --> 00:58:30,401 Suomennos: Heli Kivimäki www.sdimedia.com