1 00:00:10,580 --> 00:00:17,540 أحداث هذه القصة حقيقية."‏ 2 00:00:19,920 --> 00:00:24,470 دارت أحداثها في (مينيسوتا) عام 2010."‏ 3 00:00:27,260 --> 00:00:31,730 تم تغيير الأسماء بطلب من الناجين."‏ 4 00:00:34,770 --> 00:00:37,650 ،‏‏"واحتراماً لمن ماتوا ‏تمت رواية بقية الأحداث‏ 5 00:00:37,730 --> 00:00:39,280 ‏بأكبر دقة ممكنة."‏ 6 00:01:30,370 --> 00:01:31,740 ‏رجلان...‏ 7 00:01:38,920 --> 00:01:40,790 ‏روسي و...‏ 8 00:01:42,750 --> 00:01:44,630 ‏شخص من بلد شرقية ما.‏ 9 00:01:48,930 --> 00:01:50,760 ‏كانا يقودان "كاديلاك" طراز حديث.‏ 10 00:01:56,600 --> 00:01:58,350 ‏لم أتمكن من رؤية لوحة أرقام السيارة.‏ 11 00:03:25,980 --> 00:03:26,980 {\an8}‫"9 مم - رصاصات مدببة"‏ 12 00:03:37,740 --> 00:03:39,040 ‏هل أنت مستعد؟‏ 13 00:03:40,040 --> 00:03:41,330 ‏بالطبع.‏ 14 00:03:43,080 --> 00:03:44,080 ‏هيا.‏ 15 00:03:46,250 --> 00:03:49,170 ‏هذه قصة حقيقية.‏ 16 00:03:51,720 --> 00:03:58,160 {\an8}‏‏ينهار مصرف عمره 150 عاماً بأصول ‏تقدر بـ60 مليار دولار بين عشية وضحاها.‏ 17 00:03:58,200 --> 00:03:58,810 {\an8}الضغط يتزايد ويواجه (ليمان) خسائر ضخمة"‏ 18 00:03:58,890 --> 00:04:04,020 {\an8}‏‏ينخفض سعر أسهمه بمقدار 93 بالمئة ‏في 8 ساعات.‏ 19 00:04:04,100 --> 00:04:08,020 ،‏‏قادر على إيفاء الديون في أحد الأيام ‏وبلا قيمة في اليوم التالي.‏ 20 00:04:08,440 --> 00:04:12,320 ‏يصبح إدراك الواقع واقعاً.‏ 21 00:04:14,320 --> 00:04:16,490 ‏قصة حقيقية أخرى.‏ 22 00:04:20,410 --> 00:04:24,170 ‏بدأت الحرب العالمية الأولى بسبب شطيرة.‏ 23 00:04:25,630 --> 00:04:31,510 ،‏‏في 28 يونيو عام 1914 ‏فشل أحد المتآمرين الـ7، "غافريلو برينشيب"،‏ 24 00:04:31,590 --> 00:04:35,680 ‏في تفجير أرشيدوق "النمسا" بقنبلة يدوية.‏ 25 00:04:36,720 --> 00:04:40,180 ‏لضعف معنوياته، ذهب "غافريلو" لتناول الغداء‏ 26 00:04:40,270 --> 00:04:44,520 "‏‏في مطعم "شيلر ‏بشارع "فرانز يوزيف" في "سراييفو".‏ 27 00:04:45,900 --> 00:04:47,900 ‏لكن أثناء تناوله الطعام،‏ 28 00:04:47,980 --> 00:04:51,940 ‏سائق الأرشيدوق التائه،‏ 29 00:04:52,030 --> 00:04:55,990 ‏توقف خارج المطعم.‏ 30 00:04:57,410 --> 00:05:01,830 ‏أرسل القدر هدف "غافريلو" إليه‏ 31 00:05:01,910 --> 00:05:04,870 ‏ولم يكن ليفوت الهدف مرتين.‏ 32 00:05:07,460 --> 00:05:10,210 ‏قصة أخيرة، حقيقية أيضاً.‏ 33 00:05:11,090 --> 00:05:15,130 ‏وطأ رجال من كوكب الأرض القمر لأول مرة.‏ 34 00:05:15,800 --> 00:05:19,260 ‏في يوليو عام 1969 ميلادية.‏ 35 00:05:20,680 --> 00:05:22,390 ‏أظن أنك الشخص الوحيد في الجوار‏ 36 00:05:22,470 --> 00:05:24,850 ‏الذي ليس لديه تغطية تلفازية للمشهد.‏ 37 00:05:26,850 --> 00:05:29,440 ‏خطوة صغيرة لإنسان،‏ 38 00:05:30,520 --> 00:05:33,400 ‏ولكنها قفزة كبيرة للبشرية.‏ 39 00:05:36,990 --> 00:05:37,990 ‏اقطعوا التصوير!‏ 40 00:05:54,510 --> 00:05:55,510 ‏انتظر.‏ 41 00:05:56,010 --> 00:05:57,130 ‏ماذا؟‏ 42 00:05:57,720 --> 00:05:59,930 ‏كان موقع تصوير في "نيومكسيكو".‏ 43 00:06:02,720 --> 00:06:03,720 ‏هذا ليس...‏ 44 00:06:04,600 --> 00:06:06,060 ‏لم يحدث هذا قط.‏ 45 00:06:06,140 --> 00:06:08,650 ‏دع كل رجل يقول ما يراه حقيقة‏ 46 00:06:08,730 --> 00:06:11,900 ‏ودع الله يوصي بالحقيقة نفسها.‏ 47 00:06:13,780 --> 00:06:15,190 إيميت"، هل ستقوم...‏ 48 00:06:15,280 --> 00:06:19,950 ‏‏الفكرة هي أن شركة "ستاسي" المحدودة ‏لمواقف السيارات تعمل على تأمين‏ 49 00:06:20,030 --> 00:06:23,120 ‏50 مليوناً بقروض جديدة.‏ 50 00:06:23,200 --> 00:06:27,460 ‏سنستخدم ذلك المال لشراء 16 موقفاً آخر،‏ 51 00:06:27,540 --> 00:06:30,080 ‏بعد دفع مكافآت كبيرة للشركاء بالطبع.‏ 52 00:06:31,250 --> 00:06:35,050 ‏هل تريد مضاعفة حجم الشركة في 6 أشهر؟‏ 53 00:06:35,130 --> 00:06:36,210 ‏3 أشهر.‏ 54 00:06:36,300 --> 00:06:37,970 ‏هذه ديون كثيرة.‏ 55 00:06:38,760 --> 00:06:41,760 ‏‏ونأخذ الأموال لأنفسنا فحسب؟ ‏ألا يجب علينا...‏ 56 00:06:41,850 --> 00:06:44,430 ‏كل ما أقوله هو اتباع نهج أكثر حذراً.‏ 57 00:06:44,510 --> 00:06:45,520 ‏لم لا؟‏ 58 00:06:46,140 --> 00:06:50,190 ‏‏لأن الفضلات تطفو ‏على الجانب الضحل من المسبح.‏ 59 00:06:51,650 --> 00:06:52,650 إيميت"؟‏ 60 00:06:53,820 --> 00:06:55,980 ‏لم يحقق أحد شيئاً بالبقاء ساكناً يا "ساي".‏ 61 00:06:56,940 --> 00:06:58,030 ‏ماذا يعني ذلك؟‏ 62 00:06:58,700 --> 00:07:01,870 ‏إنه يعني إما سنفعلها أو لن نفعلها.‏ 63 00:07:03,030 --> 00:07:04,990 ‏سواء خطوت من على اللوح بقدم أو اثنتين،‏ 64 00:07:05,080 --> 00:07:07,290 ‏سينتهي بك الحال في الماء.‏ 65 00:07:08,410 --> 00:07:10,830 ‏حسناً. لكن ماذا عن مصلحة الضرائب؟‏ 66 00:07:11,080 --> 00:07:13,380 ‏إنه يجلس في غرفة المؤتمرات الآن، كما قلت،‏ 67 00:07:13,460 --> 00:07:14,750 ‏يراجع دفاتر الحسابات.‏ 68 00:07:14,840 --> 00:07:16,800 ‏دفاتر ما، وليست "الدفاتر الحقيقية".‏ 69 00:07:16,880 --> 00:07:18,630 ‏ماذا يعني ذلك بحق السماء؟‏ 70 00:07:19,260 --> 00:07:23,260 ،‏‏لنقل لأسباب متعلقة بالشهادة ‏يُفضل ألا تعرف.‏ 71 00:07:23,890 --> 00:07:26,970 ‏تعتقد أن مصلحة الضرائب لن... هذه وظيفتهم.‏ 72 00:07:27,520 --> 00:07:30,730 .‏‏- القبض على المحتالين ‏- المدراء من الرتب المتوسطة ونجوم السينما،‏ 73 00:07:30,810 --> 00:07:33,810 ‏‏ومن يودعون أموالهم ‏في بنك "ويلز فارغو" بـ"دنفر"‏ 74 00:07:33,900 --> 00:07:35,940 ‏باسم أم زوجاتهم قبل الزواج.‏ 75 00:07:36,780 --> 00:07:40,820 ‏‏لكنني أؤكد لك أن مصلحة الضرائب ‏لا يمكنها كشف شبكة معقدة‏ 76 00:07:40,900 --> 00:07:43,950 ‏من الشركات الوهمية وقروض بحسابات سرية‏ 77 00:07:44,030 --> 00:07:47,040 ‏في "موناكو" و"لوكسمبورغ" وجزر "كوك"،‏ 78 00:07:47,120 --> 00:07:49,410 ‏حتى لو أعطيتهم أرقام الحسابات.‏ 79 00:07:51,250 --> 00:07:52,250 ‏ماذا؟‏ 80 00:07:52,870 --> 00:07:56,170 ‏‏بدأت أشعر بأن إدارة الشؤون المالية ‏مجرد هواية بالنسبة إليك.‏ 81 00:07:57,090 --> 00:07:59,920 ...‏‏- كيف يُفترض بنا ‏- تم هذا بالفعل.‏ 82 00:08:00,010 --> 00:08:03,630 ‏‏حتى أنني استثمرت 100 ألف دولار ‏كدليل على حسن نيتي.‏ 83 00:08:04,470 --> 00:08:05,850 إيميت"، هل تريد...‏ 84 00:08:05,930 --> 00:08:10,850 ‏‏مشكلتك يا سيد "فيلتز" هي أنك تعتقد ‏أنك أسست شركة لمواقف السيارات.‏ 85 00:08:10,930 --> 00:08:13,270 ‏أسست مصرفاً. هذه قصة حقيقية.‏ 86 00:08:13,350 --> 00:08:16,900 ،‏‏حين أفرغ منك ‏سيجمعونك بإسفنجة من على الأرض.‏ 87 00:08:16,980 --> 00:08:20,360 ‏‏حقاً؟ ستكون في ملجأ تصنع حساء ‏من جواربك المتسخة.‏ 88 00:08:20,440 --> 00:08:23,490 ‏كلما كان المصرف أكبر، كان المصرفي في أمان.‏ 89 00:08:23,570 --> 00:08:26,620 ‏ومصلحة الضرائب؟‏ 90 00:08:27,200 --> 00:08:29,080 ‏دع مصلحة الضرائب لي.‏ 91 00:09:47,740 --> 00:09:51,080 ‏مادة "41 سي" من قانون الضرائب الأمريكي‏ 92 00:09:51,160 --> 00:09:53,540 ‏تكفل لموكلي حق التمثيل المرخص‏ 93 00:09:53,620 --> 00:09:56,660 ‏في حالة أي استجواب من مصلحة الضرائب.‏ 94 00:09:57,170 --> 00:10:00,540 ‏كمستشار، أقدم احتجاجاً رسمياً، في وجودك،‏ 95 00:10:00,630 --> 00:10:04,210 ‏على هذا الاستجواب المغرض،‏ 96 00:10:04,300 --> 00:10:05,880 ‏وأطالب بانسحابك الفوري‏ 97 00:10:05,970 --> 00:10:09,510 ‏‏وترسل بالبريد الإلكتروني ‏إشعار الـ30 يوماً المطلوب قانوناً‏ 98 00:10:09,590 --> 00:10:12,640 ‏‏مدرجاً المستندات التي تطلبها ‏والموظفين الذين تود مقابلتهم.‏ 99 00:10:13,510 --> 00:10:18,060 ‏حتى ذلك الحين، نطالبك بإخلاء مكاتبنا.‏ 100 00:10:20,940 --> 00:10:22,110 ‏في الحال.‏ 101 00:11:27,300 --> 00:11:30,300 س. ستاسي)"‏) 102 00:11:32,260 --> 00:11:33,470 ‏الرجل الثالث.‏ 103 00:11:34,720 --> 00:11:36,180 ‏قد يكون زعيمهما.‏ 104 00:11:39,850 --> 00:11:40,980 ‏لا.‏ 105 00:11:41,600 --> 00:11:42,770 ‏لم لا؟‏ 106 00:11:44,020 --> 00:11:45,360 ‏عزيزي، ثق بي.‏ 107 00:11:45,940 --> 00:11:48,190 ‏أريد الانتقام، ربما أكثر منك.‏ 108 00:11:49,400 --> 00:11:50,990 ‏لكن علينا الانتظار.‏ 109 00:12:19,010 --> 00:12:22,520 مكعبات ثلجية"‏ 110 00:12:25,390 --> 00:12:27,770 ‏عزيزتي، ألا يجب علينا...‏ 111 00:12:29,110 --> 00:12:31,110 ‏أنا قلق بشأن الإصابات الداخلية.‏ 112 00:12:31,690 --> 00:12:32,900 ‏أنا بخير.‏ 113 00:12:32,990 --> 00:12:35,150 ‏أقول أن تذهبي إلى غرفة الطوارئ فحسب،‏ 114 00:12:35,240 --> 00:12:36,530 ‏دعيهم يلقون نظرة.‏ 115 00:12:37,280 --> 00:12:39,280 ‏قلت بنفسك إن الشرطة تبحث عني.‏ 116 00:12:40,910 --> 00:12:45,080 ‏وعلى الأرجح يراقب هؤلاء الأشرار المستشفى.‏ 117 00:12:45,410 --> 00:12:46,580 ‏لا يعجبني ذلك.‏ 118 00:12:48,420 --> 00:12:50,000 ‏تورط أخوك في شيء ما.‏ 119 00:12:51,040 --> 00:12:54,510 "‏‏انتابني شعوراً من محاميه "فيلتز ‏أن الأمر قد يكون قهرياً.‏ 120 00:12:56,260 --> 00:12:57,590 ‏أي رغماً عنه.‏ 121 00:13:00,140 --> 00:13:01,260 ‏أنت تعنين...‏ 122 00:13:04,560 --> 00:13:05,890 ‏ماذا تعنين؟‏ 123 00:13:06,600 --> 00:13:08,270 ‏بعض الصفقات المشبوهة.‏ 124 00:13:08,980 --> 00:13:11,610 ‏الأثرياء كأخيك،‏ 125 00:13:12,360 --> 00:13:14,860 ‏يقومون بتحركات سرية، بحثاً عن عائد سريع.‏ 126 00:13:15,940 --> 00:13:18,570 ‏لم يهتمون ما إذا كان المال قانونياً أم لا؟‏ 127 00:13:20,870 --> 00:13:23,080 ‏‏ألم تقل ‏إنه كان يواجه مشاكل مادية منذ فترة؟‏ 128 00:13:23,160 --> 00:13:24,830 ‏أجل، خلال الأزمة المالية.‏ 129 00:13:25,330 --> 00:13:28,080 ‏‏انهار العمل في العقارات كعملهما ‏مع انهيار الرهن العقاري.‏ 130 00:13:28,170 --> 00:13:30,830 ،‏‏لم يقل "إيميت" ذلك يوماً ‏لكنني أعتقد أنه كان قلقاً.‏ 131 00:13:30,920 --> 00:13:32,460 ‏ماذا يفعل إذن؟‏ 132 00:13:32,920 --> 00:13:35,260 ‏يذهب إلى المصرف ويحاول الاقتراض.‏ 133 00:13:35,340 --> 00:13:37,550 ،‏‏لكننا نعرف من الأخبار ‏أنهم لا يقرضون أحداً.‏ 134 00:13:38,680 --> 00:13:40,090 ‏مرابو قروض؟‏ 135 00:13:40,590 --> 00:13:42,300 ‏يدعونهم شيئاً آخر على ذلك المستوى.‏ 136 00:13:42,760 --> 00:13:44,100 ‏أصحاب الأسهم الخاصة.‏ 137 00:13:45,640 --> 00:13:48,060 ‏لكن مرابي مرتدياً بزة ما زال مرابياً.‏ 138 00:13:50,690 --> 00:13:52,150 ‏هل لدينا المزيد من الأسبرين؟‏ 139 00:13:55,150 --> 00:13:57,280 ‏هؤلاء الرجال محظوظون لأنك أوقفتني.‏ 140 00:13:57,360 --> 00:13:59,280 ‏لا يلمس أحدهم امرأتي ويفلت من العقاب.‏ 141 00:13:59,360 --> 00:14:00,530 ‏اهدأ يا عزيزي.‏ 142 00:14:01,360 --> 00:14:03,030 ‏ستحصل على فرصتك.‏ 143 00:14:04,030 --> 00:14:05,950 ‏لكن أولاً، علينا معرفة الخطوة الصحيحة.‏ 144 00:14:08,830 --> 00:14:09,910 ‏أجل.‏ 145 00:15:07,680 --> 00:15:09,810 ‏سيد "ستاتي"، هاتان السيدتان هنا لرؤيتك.‏ 146 00:15:10,600 --> 00:15:11,980 ‏أجل.‏ 147 00:15:12,100 --> 00:15:14,400 ."‏‏- "غلوريا بيرغل ‏- سيد "ستاسي".‏ 148 00:15:14,810 --> 00:15:16,400 ‏مرحباً، أنا "ويني لوبيز".‏ 149 00:15:16,690 --> 00:15:17,730 ‏هل تريدان...‏ 150 00:15:17,820 --> 00:15:19,900 ‏حسناً، شكراً.‏ 151 00:15:19,980 --> 00:15:21,990 ‏بم يتعلق هذا؟‏ 152 00:15:22,070 --> 00:15:25,120 ‏أنا قائدة شرطة وادي "إيدن".‏ 153 00:15:25,200 --> 00:15:27,030 ."‏‏- بالقرب من "بينسفيل ‏- هذا صحيح.‏ 154 00:15:27,120 --> 00:15:30,330 ‏والضابطة "لوبيز" من "سانت كلاود".‏ 155 00:15:30,410 --> 00:15:31,950 ‏كنت أتحدث إلى سيد "فيلتز" الليلة الماضية‏ 156 00:15:32,040 --> 00:15:35,500 ‏عن مناوشة مرورية لإحدى سيارات الشركة.‏ 157 00:15:36,080 --> 00:15:40,050 ‏بالطبع. "ساي" الرجل المناسب لمساعدتك.‏ 158 00:15:40,130 --> 00:15:41,880 ‏لا أعرف كيف يمكنني...‏ 159 00:15:45,430 --> 00:15:48,310 ‏أنا آسف، لم أستطع منع نفسي من سماعكم...‏ 160 00:15:48,390 --> 00:15:52,560 ،‏‏يبدو ذلك كمجال اختصاصي ‏إن أردتما المجيء للتحدث في مكتبي؟‏ 161 00:15:52,640 --> 00:15:54,640 ‏سأتولى الأمر.‏ 162 00:15:55,480 --> 00:15:56,600 ‏لا تزعج نفسك.‏ 163 00:15:58,690 --> 00:16:02,610 ‏لا يوجد إزعاج. أعلم مدى انشغالك.‏ 164 00:16:04,320 --> 00:16:07,320 ‏عم نتحدث هنا إذن؟‏ 165 00:16:07,870 --> 00:16:10,580 ‏‏- لم أحصل على اسمك؟ ‏- هذا حقيقي.‏ 166 00:16:12,370 --> 00:16:13,750 ‏هذا سيد...‏ 167 00:16:13,830 --> 00:16:17,120 ‏‏كل ما تحتاجين إلى معرفته ‏هو أنني أحد شركاء السيد "ستاسي".‏ 168 00:16:18,710 --> 00:16:20,210 ‏شريك بأي صفة؟‏ 169 00:16:21,750 --> 00:16:23,260 ‏أحذية السيدات.‏ 170 00:16:28,430 --> 00:16:29,800 ‏سنعود إلى تلك النقطة.‏ 171 00:16:32,390 --> 00:16:34,640 ‏سيد "ستاسي"، هل رأيت أخاك مؤخراً؟‏ 172 00:16:36,190 --> 00:16:37,560 ...‏‏- أخي ‏- "رايموند".‏ 173 00:16:37,650 --> 00:16:39,190 ‏أعرف اسمه. الأمر هو...‏ 174 00:16:39,270 --> 00:16:40,940 ‏ظننت أن الأمر يتعلق بحادث سير.‏ 175 00:16:41,020 --> 00:16:42,020 ‏بطريقة ما.‏ 176 00:16:42,570 --> 00:16:44,530 ‏إما أنه كذلك أو ليس كذلك، أليس كذلك؟‏ 177 00:16:45,280 --> 00:16:47,530 ‏اتضح أن حادث السير الذي جئت من أجله سابقاً‏ 178 00:16:47,610 --> 00:16:48,870 .‏‏- مرتبط بجريمة قتل ‏- نظن ذلك.‏ 179 00:16:49,450 --> 00:16:51,950 ‏‏- جريمة قتل؟ ‏- أجل يا سيدي، تلك قضيتي.‏ 180 00:16:52,540 --> 00:16:55,000 ‏امتلك الضحية بقالة في وادي "إيدن"‏ 181 00:16:55,080 --> 00:16:57,420 ،‏‏على بعد 48 كيلومتراً إلى الجنوب إينيس ستاسي".‏ 182 00:16:57,500 --> 00:16:59,960 ‏قرأت عن ذلك العجوز في "ذا تريبيون".‏ 183 00:17:00,670 --> 00:17:02,170 ‏كيف مات مجدداً؟‏ 184 00:17:02,250 --> 00:17:04,090 ‏أغلقوا فمه وأنفه بالغراء.‏ 185 00:17:04,510 --> 00:17:05,590 ‏اللعنة.‏ 186 00:17:05,670 --> 00:17:08,720 ‏‏كما أنه تم تفتيش المنزل ‏بحثاً عن شيء لا نعلمه بعد.‏ 187 00:17:08,800 --> 00:17:13,770 ‏‏لكن بالأمس، حددنا المسؤول عن الجريمة ‏وهو مدان سابق يُدعى "موريس لوفاي".‏ 188 00:17:13,850 --> 00:17:15,730 ‏بأدلة دامغة، كالبصمات وما شابه.‏ 189 00:17:16,270 --> 00:17:18,400 ‏‏اتضح أن أخاك ‏كان ضابط العفو المشروط الخاص به.‏ 190 00:17:18,480 --> 00:17:19,480 ‏‏- "راي"؟ ‏- أجل يا سيدي.‏ 191 00:17:19,560 --> 00:17:22,360 ،‏‏وجعلنا هذا نتساءل ‏خاصة أن السيد "رايموند ستاسي"،‏ 192 00:17:22,440 --> 00:17:26,280 ‏‏اصطدمت سيارته بسيارة أخرى ‏مسجلة باسم شركتك و...‏ 193 00:17:26,360 --> 00:17:28,030 ‏يُزعم حدوث تراشق بالكلام بين "راي"‏ 194 00:17:28,110 --> 00:17:30,410 ‏وعضو من فريقك لم يتم التعرف عليه بعد.‏ 195 00:17:30,490 --> 00:17:32,030 ‏‏- فريقي؟ ‏- أجل يا سيدي.‏ 196 00:17:32,120 --> 00:17:33,290 ‏وظننا أنه من الغريب‏ 197 00:17:33,370 --> 00:17:35,250 ‏مع استهداف المنزل والعبث به‏ 198 00:17:35,330 --> 00:17:37,160 ‏أنه تشارك معك ومع أخيك في نفس اللقب.‏ 199 00:17:37,250 --> 00:17:38,290 ‏ونفس الحرف الأول.‏ 200 00:17:38,370 --> 00:17:40,580 ‏وتعيشان في مدينتين لهما اسمان متشابهان.‏ 201 00:17:42,210 --> 00:17:43,420 ‏ماذا...‏ 202 00:17:45,130 --> 00:17:47,630 ‏أهناك خصومة بينك وبين "راي"؟‏ 203 00:17:49,300 --> 00:17:50,680 ‏خصومة؟ لا.‏ 204 00:17:51,220 --> 00:17:53,850 ‏لأننا قابلنا أخاك في القسم،‏ 205 00:17:53,930 --> 00:17:55,640 ‏وطرحنا عليه نفس السؤال، وقال...‏ 206 00:17:55,720 --> 00:17:57,100 ‏أعني...‏ 207 00:17:57,180 --> 00:17:59,520 ‏حسناً، كانت بيننا خلافات على مر السنوات.‏ 208 00:17:59,600 --> 00:18:03,360 ،‏‏من لم يفعل؟ باعتبارنا أخوين ‏لكنها ليست خصومة.‏ 209 00:18:03,730 --> 00:18:04,730 ‏هل أذنتم لي؟‏ 210 00:18:06,190 --> 00:18:09,450 ‏ما هي العلاقة بالضبط كما تعتقدان،‏ 211 00:18:09,530 --> 00:18:12,530 ‏بين أخ "إيميت" المزعوم والضحية؟‏ 212 00:18:12,620 --> 00:18:13,950 ‏أخوه "المزعوم"؟‏ 213 00:18:14,410 --> 00:18:16,620 ‏هل تقترح أن "راي ستاسي" ليس...‏ 214 00:18:16,700 --> 00:18:18,460 ‏إنها قصتكما أيتها المحققة.‏ 215 00:18:18,540 --> 00:18:20,710 ‏أبحث عن توضيح فحسب.‏ 216 00:18:21,830 --> 00:18:24,130 ‏قائدة، لست محققة.‏ 217 00:18:26,380 --> 00:18:27,670 ‏أعتذر.‏ 218 00:18:28,300 --> 00:18:29,550 ‏ما أقصده هو،‏ 219 00:18:30,510 --> 00:18:34,970 ،‏‏يبدو كل هذا كمحض تخمين ‏أخوان ومناوشة مرورية،‏ 220 00:18:35,050 --> 00:18:37,310 .‏‏- رجل ميت في مقاطعة أخرى ‏- محض ماذا؟‏ 221 00:18:38,640 --> 00:18:40,140 ‏يُدعون جميعاً "ستاسي".‏ 222 00:18:42,730 --> 00:18:46,690 ‏في 1932، كان هناك‏ 223 00:18:46,770 --> 00:18:49,990 "‏‏24 شخصاً يُدعون "هتلر ‏في دليل هاتف ألماني.‏ 224 00:18:50,070 --> 00:18:51,650 ‏هل تقترحين‏ 225 00:18:51,740 --> 00:18:55,620 ‏‏أنهم مسؤولون جميعاً ‏عما فعله "هتلر" لليهود؟‏ 226 00:18:56,830 --> 00:18:58,330 ‏24 بالضبط؟‏ 227 00:19:03,540 --> 00:19:07,170 ‏‏سيدي، هل حدث جدال بخصوص المال ‏بينك وبين أخيك؟‏ 228 00:19:07,840 --> 00:19:10,010 ،‏‏أو إن لم يكن بخصوص المال ‏فبخصوص شيء أراد استعادته؟‏ 229 00:19:13,130 --> 00:19:14,640 ‏سبب سؤالنا هو...‏ 230 00:19:20,850 --> 00:19:22,100 ‏هل تقولان إن...‏ 231 00:19:23,650 --> 00:19:25,100 ‏أخي كان يحاول سرقتي؟‏ 232 00:19:25,400 --> 00:19:27,020 ‏حسناً. أصغيا.‏ 233 00:19:28,860 --> 00:19:31,440 ‏أريد شكركما على تنبيهنا إلى هذا الأمر.‏ 234 00:19:31,530 --> 00:19:34,700 ‏وأؤكد لكما أنه إن خطر بذهننا أي شيء مفيد،‏ 235 00:19:34,780 --> 00:19:37,830 ‏أي تفاصيل قد تساعدكما،‏ 236 00:19:37,910 --> 00:19:40,500 ‏فسنحرص على أن تعرفاها، اتفقنا؟‏ 237 00:19:41,910 --> 00:19:45,380 ‏‏- هل سنرحل؟ ‏- أجل، ستفعلان. هيا.‏ 238 00:19:54,380 --> 00:19:56,050 ‏إن تذكرت أي شيء.‏ 239 00:20:00,470 --> 00:20:01,470 ‏شكراً.‏ 240 00:20:01,810 --> 00:20:02,810 ‏شكراً لك.‏ 241 00:20:02,930 --> 00:20:05,100 ‏وادي "إيدن"، أهي مدينة لطيفة؟‏ 242 00:20:05,810 --> 00:20:08,520 ‏لدينا "تيستي فريز" و"ديري كوين".‏ 243 00:20:08,940 --> 00:20:11,570 ‏ألا تنتهي المعجزات؟ هيا.‏ 244 00:20:26,500 --> 00:20:29,500 ،‏‏يبدو أن أخاك يتمتع بشخصية قوية ‏في نهاية المطاف.‏ 245 00:20:38,300 --> 00:20:41,510 غلوريا بيرغل)"‏) 246 00:20:44,810 --> 00:20:48,560 لم نجد أي شيء عن (غلوريا بيرغل)"‏ 247 00:20:58,320 --> 00:20:59,320 {\an8}لا توجد وثيقة تطابق بحثك"‏ 248 00:21:07,750 --> 00:21:10,460 شرطة وادي (إيدن)"‏ 249 00:21:16,630 --> 00:21:17,670 وادي (إيدن)، (مينيسوتا)"‏ 250 00:21:22,510 --> 00:21:25,470 موقع إدارة شرطة وادي (إيدن)"‏ 251 00:21:30,600 --> 00:21:32,440 إدارة شرطة وادي (إيدن)"‏ 252 00:21:32,520 --> 00:21:34,730 {\an8}"‏‏هناك مركز شرطة في وادي "إيدن ‏ليس به حواسيب.‏ 253 00:21:34,810 --> 00:21:35,980 {\an8}زورونا في مكتبة وادي (إيدن)!"‏ 254 00:21:36,070 --> 00:21:38,650 {\an8}‏أود تفقد ملف قضية.‏ 255 00:21:39,070 --> 00:21:41,780 ‏‏- 1 أو 2؟ ‏- "يوري" فحسب.‏ 256 00:21:41,860 --> 00:21:43,240 ‏أريد تجنب لفت الأنظار.‏ 257 00:21:43,320 --> 00:21:45,660 ‏اسم الضحية...‏ 258 00:21:47,160 --> 00:21:50,200 ستاسي"، كاسم ممولنا.‏ 259 00:21:53,040 --> 00:21:54,750 ‏‏- في الخفاء أو العلن؟ ‏- في الخفاء.‏ 260 00:21:55,290 --> 00:21:57,670 ‏أحاول احتواء الأمر، لا أن أزيده.‏ 261 00:21:59,800 --> 00:22:01,050 ‏هل ستواصل المهمة بدلاً مني؟‏ 262 00:22:01,130 --> 00:22:03,090 ‏التجسس على اجتماع "غولدفارب" الليلة؟‏ 263 00:22:03,180 --> 00:22:04,430 ‏موعده الساعة 6.‏ 264 00:22:03,220 --> 00:22:04,600 ‏لا.‏ 265 00:22:06,680 --> 00:22:10,680 ‏أريدك أن تجد ذلك الأخ "راي" وعاهرته.‏ 266 00:22:12,480 --> 00:22:13,690 ‏اللعنة.‏ 267 00:23:45,030 --> 00:23:46,490 ‏هل وجدت شيئاً بالخلف؟‏ 268 00:23:47,070 --> 00:23:49,120 ‏لا، كل شيء مغلق هنا.‏ 269 00:23:49,200 --> 00:23:50,620 ‏عودا غداً.‏ 270 00:23:57,120 --> 00:23:58,290 ‏عزيزي.‏ 271 00:23:59,250 --> 00:24:01,130 ‏تشك الشرطة بنا. علينا الرحيل.‏ 272 00:24:08,510 --> 00:24:09,510 ‏هيا.‏ 273 00:24:37,620 --> 00:24:38,750 ‏حسناً، هيا بنا.‏ 274 00:24:45,760 --> 00:24:47,760 ‏انتظر، تريث.‏ 275 00:24:48,300 --> 00:24:51,050 ‏آسف يا عزيزتي. علينا الابتعاد عن الشارع.‏ 276 00:24:51,850 --> 00:24:54,680 .‏‏- أعرف نزلاً حيث يقبلون الدفع نقداً ‏- أحسنت.‏ 277 00:25:22,540 --> 00:25:24,960 مكتب نزل (أمباسدور موتور)"‏ 278 00:26:15,090 --> 00:26:16,470 .‏‏- حسناً ‏- أجل.‏ 279 00:26:26,360 --> 00:26:27,440 ‏هل أنت بخير؟‏ 280 00:26:46,580 --> 00:26:48,960 ‏‏أعتقد أنني سأحتاج ‏إلى المزيد من الأسبرين يا عزيزي.‏ 281 00:26:49,750 --> 00:26:51,260 ‏ربما بعض الكمادات الباردة.‏ 282 00:26:53,090 --> 00:26:55,130 ،‏‏ظننت أنه بوسعي تحمل الألم ‏لكن أعتقد أنني ضعيفة.‏ 283 00:26:55,220 --> 00:26:57,180 ‏أرجوك يا عزيزتي.‏ 284 00:26:57,260 --> 00:26:59,350 ‏الضرب الذي تعرضت له...‏ 285 00:26:59,430 --> 00:27:02,180 ‏أقسم إنهم إن كانوا هنا، لكنت...‏ 286 00:27:02,270 --> 00:27:03,850 ‏تذكر استخدم النقود فحسب.‏ 287 00:27:04,520 --> 00:27:07,020 ‏لشراء الأسبرين، يمكن للشرطة تعقب البطاقة.‏ 288 00:27:07,110 --> 00:27:09,020 ‏أعرف. علي فحسب...‏ 289 00:27:09,940 --> 00:27:12,530 ‏استخدمت آخر 20 دولاراً للغرفة.‏ 290 00:27:13,490 --> 00:27:15,280 ‏ماذا عن الحقيبة من المصرف؟‏ 291 00:27:15,360 --> 00:27:17,070 ‏ما زال بها بضعة آلاف، أليس كذلك؟‏ 292 00:27:19,740 --> 00:27:20,740 راي".‏ 293 00:27:22,950 --> 00:27:24,160 ‏أخبرني أنك أحضرت مال الهروب.‏ 294 00:27:25,250 --> 00:27:27,040 ‏الأمر هو...‏ 295 00:27:27,130 --> 00:27:28,330 ‏حدث كل شيء بسرعة.‏ 296 00:27:28,830 --> 00:27:31,210 راي"، نحتاج إلى ذلك المال.‏ 297 00:27:31,300 --> 00:27:32,880 ‏أنا أعرف.‏ 298 00:27:32,960 --> 00:27:34,590 ‏إن اقتصر الأمر على المجرمين‏ 299 00:27:34,670 --> 00:27:36,220 ‏لكن بملاحقة الشرطة لنا، نحن...‏ 300 00:27:36,300 --> 00:27:37,970 .‏‏- أنا أعلم، سأذهب ‏- أتريدني أن أذهب؟‏ 301 00:27:39,100 --> 00:27:40,140 ‏لا، أنا بخير.‏ 302 00:27:40,890 --> 00:27:41,890 راي".‏ 303 00:27:42,560 --> 00:27:43,810 ‏سأتولى الأمر.‏ 304 00:28:46,830 --> 00:28:49,540 ثلج"‏ 305 00:29:40,050 --> 00:29:41,550 ‏أنت فزت.‏ 306 00:29:42,800 --> 00:29:44,220 ‏لقد اكتفيت.‏ 307 00:29:45,760 --> 00:29:48,680 ‏أخبرني بما تريد.‏ 308 00:29:52,810 --> 00:29:55,650 ،‏‏وقعت على الرهن أيضاً ‏أتعتقد أنه ليس بحوزتي مفتاح؟‏ 309 00:29:57,860 --> 00:29:59,400 ‏جئت من أجل مالي.‏ 310 00:30:01,900 --> 00:30:04,950 ‏الكلبة المرقطة في المصرف.‏ 311 00:30:05,780 --> 00:30:08,120 ‏تخلصت منها في القمامة.‏ 312 00:30:09,030 --> 00:30:11,120 ‏اشتريتها لـ"غريس" عندما كان عمرها 7 أعوام.‏ 313 00:30:11,950 --> 00:30:15,170 لافرن". لم تعش طويلاً.‏ 314 00:30:15,250 --> 00:30:18,000 ‏صدمتها سيارة، لكننا تعلقنا بها.‏ 315 00:30:19,750 --> 00:30:21,550 ‏كنت أبحث عن طابعي.‏ 316 00:30:25,470 --> 00:30:27,800 ‏كنت أفكر بها في طريقي إلى هنا.‏ 317 00:30:28,890 --> 00:30:31,390 ‏لا يمكنني التفكير في شخص واحد يكرهني.‏ 318 00:30:31,890 --> 00:30:33,350 ‏عداك.‏ 319 00:30:33,850 --> 00:30:36,310 .‏‏- هذا ما يخبرونك به ‏- لا.‏ 320 00:30:36,390 --> 00:30:39,520 راي"، أنا رجل عادل.‏ 321 00:30:40,270 --> 00:30:41,900 ‏أعامل الناس بصدق.‏ 322 00:30:41,980 --> 00:30:43,150 ‏أساعدهم عندما يسوء حالهم.‏ 323 00:30:43,230 --> 00:30:44,400 ‏هم من تساعد.‏ 324 00:30:44,490 --> 00:30:46,450 ‏متى لم أساعدك يا فتى؟‏ 325 00:30:47,280 --> 00:30:48,780 ‏كل ما طلبته مني.‏ 326 00:30:49,950 --> 00:30:52,160 ‏مشاركتك توقيع رهن المنزل، وتصليح سيارتك.‏ 327 00:30:52,240 --> 00:30:53,740 ‏أنا لست أقل منك.‏ 328 00:30:54,950 --> 00:30:56,460 ‏طفل ما بحاجة إلى...‏ 329 00:30:56,540 --> 00:30:58,460 راي"، بحقك.‏ 330 00:30:59,460 --> 00:31:00,960 ‏قمنا بهذا بالفعل.‏ 331 00:31:01,960 --> 00:31:04,210 ‏نقوم بهذا منذ 20 عاماً. هذا يكفي.‏ 332 00:31:30,070 --> 00:31:32,030 ‏انتهى الأمر، اتفقنا؟‏ 333 00:31:34,120 --> 00:31:37,160 ‏تراشقنا بالكلمات غضباً، وارتكبنا جرائم...‏ 334 00:31:37,250 --> 00:31:38,790 ‏فعل كلانا أشياء عدة.‏ 335 00:31:40,330 --> 00:31:42,380 ‏أعتقد أنه جنوني.‏ 336 00:31:43,090 --> 00:31:44,210 ‏الأخوة.‏ 337 00:31:45,380 --> 00:31:48,090 ‏ما تفعله ويزعجني، وما أفعله ويزعجك.‏ 338 00:31:48,170 --> 00:31:49,590 ‏الضغائن...‏ 339 00:31:50,720 --> 00:31:52,260 ‏لكنني لم أعد أريد هذا.‏ 340 00:31:54,760 --> 00:31:55,810 ‏إذن...‏ 341 00:31:58,930 --> 00:32:00,560 ‏سأعطيك الطابع.‏ 342 00:32:08,820 --> 00:32:10,820 ‏لن تعطيني إياه.‏ 343 00:32:10,910 --> 00:32:13,320 ‏بلى، سأفعل.‏ 344 00:32:14,370 --> 00:32:17,250 ‏لا يمكنك إعطائي ما هو ملكي من البداية.‏ 345 00:32:21,920 --> 00:32:23,170 ‏حسناً.‏ 346 00:32:26,170 --> 00:32:27,880 ‏لا، هذا...‏ 347 00:32:30,300 --> 00:32:31,430 ‏خذه.‏ 348 00:32:32,680 --> 00:32:35,050 .‏‏- إنه ملكك ‏- قلت خذه.‏ 349 00:32:36,060 --> 00:32:37,100 ‏لا أريده.‏ 350 00:32:37,470 --> 00:32:39,600 ‏خذ الطابع اللعين.‏ 351 00:32:39,680 --> 00:32:41,980 !‏‏- توقف ‏- خذه!‏ 352 00:32:42,520 --> 00:32:43,900 ‏توقف!‏ 353 00:32:59,580 --> 00:33:01,910 ‏لا تفعل.‏ 354 00:33:01,580 --> 00:33:02,630 ‏رباه.‏ 355 00:33:12,840 --> 00:33:14,090 إيميت".‏ 356 00:33:16,050 --> 00:33:17,050 إيميت".‏ 357 00:33:17,970 --> 00:33:20,730 راي". اللعنة.‏ 358 00:33:48,670 --> 00:33:49,670 راي".‏ 359 00:34:09,770 --> 00:34:10,780 رايموند".‏ 360 00:34:50,690 --> 00:34:52,110 ‏سيد "ستاسي".‏ 361 00:34:54,320 --> 00:34:57,990 ‏أتعرف ما قاله "لينين"‏ 362 00:34:58,070 --> 00:35:02,160 ‏عن سوناتا بيانو رقم 23 لـ"بيتهوفن"؟‏ 363 00:35:04,160 --> 00:35:06,410 فلاديمير ألييتش أوليانوف".‏ 364 00:35:07,160 --> 00:35:08,790 ‏ليس "جون لينون" اللعين.‏ 365 00:35:09,710 --> 00:35:14,170 ‏‏قال، "لا أعرف ما هو أعظم ‏من السوناتا العاطفية‏ 366 00:35:15,970 --> 00:35:18,430 ‏لكن لا يمكنني الاستماع إليها كثيراً.‏ 367 00:35:18,510 --> 00:35:20,390 ‏إنها تؤثر على أعصاب المرء.‏ 368 00:35:21,390 --> 00:35:22,970 ‏وتجعل المرء‏ 369 00:35:23,060 --> 00:35:26,600 ‏يريد قول أشياء لطيفة وغبية.‏ 370 00:35:27,350 --> 00:35:29,140 ‏ويربت على رؤوس هؤلاء‏ 371 00:35:29,230 --> 00:35:33,150 ‏الذين يعيشون في جحيم خبيث،‏ 372 00:35:33,230 --> 00:35:35,490 ‏وبإمكانهم خلق جمال كهذا.‏ 373 00:35:37,570 --> 00:35:42,700 ‏يُفضل أن تضرب الشخص بلا رحمة على رأسه."‏ 374 00:35:48,000 --> 00:35:49,710 ‏أين أنت يا سيد "ستاسي"؟‏ 375 00:35:53,750 --> 00:35:55,210 ‏وقع حادث.‏ 376 00:36:02,260 --> 00:36:07,480 ‏‏نادراً ما تحدث الأمور ‏التي لها عواقب مصادفة.‏ 377 00:36:09,060 --> 00:36:10,190 ‏أيمكنك المجيء؟‏ 378 00:36:11,480 --> 00:36:13,810 ‏أعطني العنوان وسأرحل في الحال.‏ 379 00:36:18,070 --> 00:36:19,070 ‏أنا في منزل "راي".‏ 380 00:38:53,100 --> 00:38:54,180 ‏هل رآك أحد؟‏ 381 00:38:56,060 --> 00:38:59,350 ،‏‏نادراً ما يراني الناس ‏لدرجة الشك في وجودي.‏ 382 00:39:04,400 --> 00:39:05,820 ‏ماذا يفعل هنا؟‏ 383 00:39:06,940 --> 00:39:08,360 ‏طلبت المساعدة.‏ 384 00:39:09,700 --> 00:39:11,660 ‏هذا ما تبدو عليه المساعدة.‏ 385 00:39:14,700 --> 00:39:17,410 ‏أردت تفقد نبضه، لكنني كنت خائفاً.‏ 386 00:39:19,370 --> 00:39:21,500 ‏خائفاً من ترك بصمات؟‏ 387 00:39:23,130 --> 00:39:25,670 ‏أي مكان آخر قد نجد فيه بصماتك؟‏ 388 00:39:27,500 --> 00:39:29,260 ‏جئت عبر ذلك الباب.‏ 389 00:39:29,340 --> 00:39:31,760 ‏لذا المقبض، من الداخل والخارج.‏ 390 00:39:31,840 --> 00:39:33,890 ‏ذلك الإطار والزجاج.‏ 391 00:39:35,810 --> 00:39:37,220 ‏ندفن الجثة كشخص مفقود؟‏ 392 00:39:39,150 --> 00:39:40,230 ‏لا.‏ 393 00:39:46,400 --> 00:39:48,990 ‏خذ الإطار والطابع، واترك الزجاج.‏ 394 00:39:53,660 --> 00:39:56,620 ‏أهناك مكان يُفترض أن تتواجد به الآن؟‏ 395 00:40:01,290 --> 00:40:04,580 ‏أهناك مكان يُفترض أن تتواجد به الآن؟‏ 396 00:40:05,540 --> 00:40:06,750 ‏كم الساعة؟‏ 397 00:40:09,210 --> 00:40:11,170 ‏اجتماع. عشاء.‏ 398 00:40:11,260 --> 00:40:13,010 ‏أيهما؟ اجتماع أم عشاء؟‏ 399 00:40:13,800 --> 00:40:15,010 ‏عشاء.‏ 400 00:40:15,090 --> 00:40:16,100 ‏مع من؟‏ 401 00:40:17,640 --> 00:40:19,430 ."‏‏- "ساي ‏- أي مطعم؟‏ 402 00:40:21,180 --> 00:40:23,190 .‏‏- إنه على هاتفي ‏- لا تهتم.‏ 403 00:40:23,940 --> 00:40:25,480 ‏أصغ، هذا مهم.‏ 404 00:40:25,940 --> 00:40:28,480 ‏إن كان للمطعم باب خلفي، فاذهب إلى المرحاض‏ 405 00:40:28,570 --> 00:40:30,740 ‏واغسل وجهك ويديك بماء بارد جداً،‏ 406 00:40:30,820 --> 00:40:32,150 ‏ثم اتجه إلى الطاولة.‏ 407 00:40:33,150 --> 00:40:37,070 ،‏‏في تلك الحالة، إن رآك أي شهود ‏فلن يتمكنوا من معرفة موعد وصولك.‏ 408 00:40:37,160 --> 00:40:39,660 ‏‏- هل تفهم؟ ‏- أجل. لكن...‏ 409 00:40:39,740 --> 00:40:41,040 إيميت".‏ 410 00:40:42,660 --> 00:40:43,920 ‏انظر إلي.‏ 411 00:40:45,080 --> 00:40:46,830 ‏‏- هل تصغي؟ ‏- أجل.‏ 412 00:40:48,630 --> 00:40:50,300 ‏أخوك‏ 413 00:40:53,220 --> 00:40:57,180 ‏قتلته حبيبته المجرمة السابقة.‏ 414 00:40:59,810 --> 00:41:01,430 ‏كان يستغلها، هل فهمت؟‏ 415 00:41:01,520 --> 00:41:04,390 ‏يضربها في مناطق تصعب رؤيتها.‏ 416 00:41:04,480 --> 00:41:07,400 ‏والليلة اكتفت منه، فذبحته.‏ 417 00:41:09,520 --> 00:41:11,150 ‏وراقبته ينزف.‏ 418 00:41:08,190 --> 00:41:09,280 ‏الآن،‏ 419 00:41:13,360 --> 00:41:16,700 ‏ستتواصل معك الشرطة الليلة، لإبلاغك بموته.‏ 420 00:41:17,110 --> 00:41:19,830 ‏انزعج، لكن ليس كثيراً.‏ 421 00:41:19,910 --> 00:41:22,290 ‏لا تتطوع بمعلومات، لم تره لأيام،‏ 422 00:41:22,370 --> 00:41:23,830 ‏لم تتحدث إليه.‏ 423 00:41:23,910 --> 00:41:26,080 ‏اتصلت به على هاتفه المحمول.‏ 424 00:41:27,420 --> 00:41:28,540 ‏‏- متى؟ ‏- بالأمس.‏ 425 00:41:28,630 --> 00:41:31,380 ‏حسناً. سيوجد تسجيلاً بذلك.‏ 426 00:41:33,510 --> 00:41:36,050 ‏‏- هل تحدثتما كثيراً؟ ‏- بضع دقائق فحسب.‏ 427 00:41:38,550 --> 00:41:42,390 ‏‏حسناً، إنها مجرد مكالمة سريعة ‏للاطمئنان عليه، أليس كذلك؟‏ 428 00:41:42,470 --> 00:41:43,770 ‏كن غامضاً.‏ 429 00:41:49,110 --> 00:41:50,480 ‏لم أقصد...‏ 430 00:41:54,320 --> 00:41:55,780 ‏لا أحد يقصد هذا أبداً.‏ 431 00:42:00,320 --> 00:42:02,490 ‏خذه إلى سيارته في الخلف.‏ 432 00:42:03,540 --> 00:42:05,410 ‏تأكد ألا يراك أحد.‏ 433 00:42:24,430 --> 00:42:26,230 ‏لكنها ليست خصومة.‏ 434 00:42:26,310 --> 00:42:27,480 ‏ألا تنتهي المعجزات؟‏ 435 00:42:27,560 --> 00:42:29,150 ‏لا أعرف. إنه اسم شائع جداً.‏ 436 00:42:29,230 --> 00:42:30,310 ‏توجد غيرة.‏ 437 00:42:30,400 --> 00:42:31,400 ‏أحذية السيدات.‏ 438 00:42:32,520 --> 00:42:33,520 ‏تباً لهذا.‏ 439 00:42:42,700 --> 00:42:44,700 ‏شرطة "سانت كلاود"، أنا وادي "إيدن" 1.‏ 440 00:42:44,790 --> 00:42:46,250 ‏تحدثي يا وادي "إيدن".‏ 441 00:42:46,620 --> 00:42:49,040 ‏‏أجل، أحاول إيصال رسالة ‏إلى الضابطة "لوبيز".‏ 442 00:42:49,120 --> 00:42:51,380 ‏أخبريها أنني سأعود إلى منزل ضابط الشرطة.‏ 443 00:42:51,460 --> 00:42:52,460 ‏اطلبي منها لقائي هناك.‏ 444 00:42:52,540 --> 00:42:53,710 ‏سأفعل.‏ 445 00:42:59,610 --> 00:43:07,590 Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed 446 00:45:02,340 --> 00:45:04,340 ترجمة (ناجي بهنان)"‏