1 00:00:01,940 --> 00:00:03,407 این 2 00:00:06,525 --> 00:00:07,900 یک 3 00:00:10,658 --> 00:00:11,971 داستان 4 00:00:15,064 --> 00:00:16,376 واقعی 5 00:00:19,586 --> 00:00:20,938 است 6 00:01:04,101 --> 00:01:06,824 :مترجم Highbury 7 00:01:09,130 --> 00:01:14,400 فارگو 8 00:01:14,401 --> 00:01:20,824 فصل سوم قسمت هشتم چه کسی بر سرزمین انکار حکمرانی می‌کند 9 00:04:13,850 --> 00:04:15,050 .دستتو بکش 10 00:05:16,747 --> 00:05:19,667 .به پشت‌مون یه نگاه بنداز 11 00:05:20,142 --> 00:05:21,876 .دارن تعقیبمون میکنن 12 00:05:21,947 --> 00:05:24,142 .لعنتی 13 00:05:24,228 --> 00:05:26,228 .لعنتی 14 00:05:26,297 --> 00:05:27,585 .اوه، خدای من 15 00:05:44,810 --> 00:05:46,310 ...هی 16 00:05:46,350 --> 00:05:47,520 .هی 17 00:05:47,980 --> 00:05:49,680 ...نقشه چیه؟ تو 18 00:05:50,880 --> 00:05:52,580 کجا میریم؟ 19 00:05:56,490 --> 00:05:57,790 چی؟ 20 00:05:58,990 --> 00:06:00,460 ...اون 21 00:06:01,830 --> 00:06:03,900 با زبون اشاره صبحت میکنی؟ 22 00:06:06,070 --> 00:06:07,710 شوخی میکنی؟ 23 00:06:08,140 --> 00:06:09,510 ...چطور قراره 24 00:06:10,200 --> 00:06:11,870 .زنجیر شده به یه یارو که کره 25 00:06:11,910 --> 00:06:13,310 .یا عیسی 26 00:06:23,750 --> 00:06:25,510 .باید اینو ببریم 27 00:08:03,920 --> 00:08:05,920 داشتیم می‌رفتیم ."سمت شمال، به طرف "واتاب 28 00:08:05,950 --> 00:08:08,420 .شاید 40 دقیقه تو اتوبوس بودیم .شایدم بیشتر 29 00:08:08,460 --> 00:08:10,330 .فکر کنم خوابم برد 30 00:08:12,630 --> 00:08:14,270 ...یه رودخونه همین نزدیکی ـه 31 00:08:15,300 --> 00:08:17,600 .فکر کنم می‌سی‌سی‌پی باشه 32 00:08:17,630 --> 00:08:18,830 .هی 33 00:08:19,330 --> 00:08:20,630 !هی 34 00:08:21,940 --> 00:08:23,440 .یه نقشه لازم داریم 35 00:08:24,600 --> 00:08:25,870 !یه نقشه 36 00:08:51,525 --> 00:08:54,245 دنبال تو ان؟- متاسفم- 37 00:09:02,840 --> 00:09:04,540 .زمانی یه "هلگا" رو میشناختم 38 00:09:06,310 --> 00:09:09,380 تنها کاری که میکرد حرف زدن .و حرف زدن و حرف زدن بود 39 00:09:16,920 --> 00:09:19,760 !تیراندازی خوبی بود، پسر 40 00:09:27,700 --> 00:09:29,560 .فکر کنم گرفتمش 41 00:10:04,910 --> 00:10:06,310 ..."ری" 42 00:10:14,920 --> 00:10:17,760 فکر کردم بتونم از پسش بربیام .اما یه آدم ضعیفم 43 00:10:19,490 --> 00:10:20,890 .عزیزم خواهش میکنم 44 00:10:29,330 --> 00:10:30,570 ...عزیزم 45 00:10:38,070 --> 00:10:40,670 .بهم بگو که پول فرار رو اوردی 46 00:10:54,150 --> 00:10:58,020 .فقط خیلی سریع اتفاق افتاد 47 00:11:03,130 --> 00:11:04,990 .ری"، به اون پول نیاز داریم" 48 00:11:06,870 --> 00:11:08,310 .میدونم 49 00:11:15,980 --> 00:11:17,550 .دارم میرم 50 00:11:18,550 --> 00:11:20,020 ..."ری" 51 00:11:22,380 --> 00:11:24,050 میخوای من برم؟ 52 00:11:26,850 --> 00:11:28,520 .نه. مشکلی ندارم 53 00:11:36,700 --> 00:11:38,040 .حواسم بهش هست 54 00:12:55,410 --> 00:12:56,410 .روتو برگردون 55 00:13:03,150 --> 00:13:04,950 .بخواب رو زمین،بخواب رو زمین 56 00:13:29,310 --> 00:13:30,350 !نه 57 00:13:35,620 --> 00:13:37,690 .باشه، باشه 58 00:13:39,190 --> 00:13:41,790 .یک، دو، سه، برو 59 00:14:07,550 --> 00:14:08,790 !ای عوضی 60 00:14:56,830 --> 00:14:58,240 .نه. امکان نداره 61 00:14:58,270 --> 00:14:59,770 .نه، نه 62 00:17:43,400 --> 00:17:45,070 کفش میخوای؟ 63 00:17:46,700 --> 00:17:48,010 چی؟ 64 00:17:49,370 --> 00:17:50,610 .کفش 65 00:17:52,410 --> 00:17:53,580 .نه 66 00:17:54,210 --> 00:17:55,780 .فقط ویسکی 67 00:17:56,880 --> 00:17:58,380 .دوبلش کن 68 00:17:59,250 --> 00:18:00,790 .و یکی هم برای دوستم میخوام 69 00:18:23,440 --> 00:18:25,410 .آره. فقط همینقدر 70 00:18:25,440 --> 00:18:26,540 ."شری" 71 00:18:34,780 --> 00:18:36,110 شارتیس"؟" 72 00:18:38,590 --> 00:18:39,720 ها؟ 73 00:18:40,820 --> 00:18:44,820 ،جوب" روی کپه کثافتش نشست" ...پر از جوش بود 74 00:18:47,660 --> 00:18:50,390 .آقا، روز طولانی داشتم - !آه - 75 00:18:50,430 --> 00:18:52,390 .همه‌شون طولانی هستن 76 00:18:52,430 --> 00:18:54,630 .طبیعت وجود داشتن همینه 77 00:18:55,300 --> 00:18:58,000 .زندگی یعنی رنج کشیدن 78 00:18:59,810 --> 00:19:02,150 فکر میکنم تازه .داری درکش میکنی 79 00:19:05,280 --> 00:19:06,680 .آمین 80 00:19:07,680 --> 00:19:09,580 میتونم یه چیزی بهت نشون بدم؟ 81 00:19:25,260 --> 00:19:26,290 .ری" گربه‌س" 82 00:19:27,700 --> 00:19:29,030 چی؟ 83 00:19:29,370 --> 00:19:31,480 ."اسمشه، بهش میگم "ری 84 00:19:31,500 --> 00:19:33,340 .میدونم، میدونم ...واقعا اسم خوبی برای یه گربه نیست 85 00:19:33,370 --> 00:19:35,600 اما وقتی بهش نگاه کردم .این اسم به ذهنم اومد 86 00:19:35,640 --> 00:19:38,110 .اما فکر میکنم همینطوری ـه که هست 87 00:19:41,110 --> 00:19:42,880 با "گیلگول" آشنایی داری؟ 88 00:19:43,720 --> 00:19:44,990 .عبری ـه 89 00:19:46,290 --> 00:19:49,030 کلمه‌ای که نشون میده چطوری ...یه روح قدیمی 90 00:19:49,060 --> 00:19:51,400 .خودشو به یه بدن جدید می‌چسبونه 91 00:19:59,900 --> 00:20:01,310 ری"؟" 92 00:20:03,400 --> 00:20:04,900 تویی؟ 93 00:20:06,810 --> 00:20:10,550 متاسفانه، برخی از روح‌ها .بدنی برای وارد شدن پیدا نمیکنن 94 00:20:10,580 --> 00:20:12,250 .و گم میشن 95 00:20:12,850 --> 00:20:14,720 ...خاخام "ناخمن" باور داشت 96 00:20:14,750 --> 00:20:17,460 که قربانیان یهودی ...کشتار یومان 97 00:20:17,480 --> 00:20:19,080 .ارواح گمشده بودن 98 00:20:19,650 --> 00:20:21,920 ...1768در اوکراین 99 00:20:22,420 --> 00:20:24,550 .هزاران فرد ناشناس توسط قزاقها کشته شدن 100 00:20:24,590 --> 00:20:25,650 ...زنها و بچه‌ها 101 00:20:25,690 --> 00:20:28,720 ...جسدشون در یه سوراخ انداخته شد 102 00:20:28,760 --> 00:20:30,020 .و فراموش شدن 103 00:20:32,000 --> 00:20:34,670 "وقتی خاخام "ناخمن ...برای اولین بار از یومان دیدن کرد 104 00:20:35,700 --> 00:20:38,670 گورهای دسته‌جمعی دید ...و بهش نام 105 00:20:38,940 --> 00:20:40,570 .باغ رو داد 106 00:20:42,510 --> 00:20:45,740 به پیروانش گفت .که میخواد اونجا دفن بشه 107 00:20:46,780 --> 00:20:48,890 .ارباب دشت 108 00:20:50,450 --> 00:20:55,720 گفتش روحش با اونا پیوند می‌خوره .و اونا رو آروم میکنه 109 00:21:01,530 --> 00:21:03,800 تا حالا اینجا اومده بودی؟ 110 00:21:06,770 --> 00:21:08,270 دره بولینگ؟ 111 00:21:08,970 --> 00:21:10,810 چیزی که می‌بینی همینه؟ 112 00:21:17,710 --> 00:21:18,740 ...اوه 113 00:21:23,650 --> 00:21:24,810 .به سلامتی 114 00:21:28,810 --> 00:21:32,810 .اوه. همون چیزی که دقیقا بهش نیاز هست 115 00:21:35,960 --> 00:21:37,990 .سرانجام کار همه‌مون به اینجا ختم میشه 116 00:21:39,170 --> 00:21:41,470 .تا سنجیده و قضاوت بشیم 117 00:21:41,500 --> 00:21:44,000 .همونطور که برای تو و دوستت اینطور شده 118 00:21:44,570 --> 00:21:46,800 میدونی، برخی فکر میکنن ...که بهتر بود پشت می‌موند 119 00:21:46,840 --> 00:21:50,350 اما متقاعدش کردم .که الان تو مسیر بهتری ـه 120 00:21:52,310 --> 00:21:53,980 ...و تو 121 00:21:54,010 --> 00:21:55,310 من چی؟ 122 00:21:59,350 --> 00:22:00,380 ...متوجه 123 00:22:00,420 --> 00:22:03,630 کی با من علیه شرارت برخواهد خواست؟ 124 00:22:03,660 --> 00:22:06,530 کی در مقابل شروران خواهد ایستاد؟ 125 00:22:09,100 --> 00:22:10,270 یه ماشین میخوای؟ 126 00:22:12,130 --> 00:22:14,060 .یه ماشین بیرونه 127 00:22:14,100 --> 00:22:16,530 .یه فولکس‌واگن بیتل سبز 128 00:22:17,540 --> 00:22:19,880 .این جهان در مسخره‌ترین حالشته 129 00:22:20,540 --> 00:22:24,040 نگران نباش. گناهانش .به کلی پاک شدن 130 00:22:24,680 --> 00:22:26,980 تو و دوستت .باید برش دارین 131 00:22:27,010 --> 00:22:28,610 .کلیدها زیر زیرفرشی هستن 132 00:22:29,450 --> 00:22:30,720 ...من 133 00:22:31,880 --> 00:22:34,220 .ممنون - .اوه، ازم تشکر نکن - 134 00:22:36,120 --> 00:22:39,790 فقط وقتی وقتش .برسه یه پیام رو برسون 135 00:22:41,060 --> 00:22:42,360 یه پیام؟ 136 00:22:42,900 --> 00:22:45,040 به کی؟ - .به شرارت - 137 00:22:46,200 --> 00:22:47,400 ...بهشون بگو 138 00:22:48,200 --> 00:22:52,230 با اینکه خودت را ...مانند عقاب متعالی می‌پنداری 139 00:22:53,370 --> 00:22:56,870 با اینکه لانه‌ات را ...در میان ستارگان می‌سازی 140 00:22:57,380 --> 00:22:59,450 ...باز هم من تو را پایین خواهم کشید 141 00:22:59,480 --> 00:23:00,990 .پروردگار چنین می‌گوید 142 00:23:03,220 --> 00:23:06,720 ...با اینکه خودت را .مشکلی نیست 143 00:23:09,160 --> 00:23:10,490 .یادت میاد 144 00:23:19,770 --> 00:23:21,110 ..."ری" 145 00:23:23,940 --> 00:23:26,580 .متاسفانه باید گربه رو بذاری 146 00:23:37,350 --> 00:23:38,690 .چیزی نیست 147 00:23:47,690 --> 00:23:49,320 هی، یه لطفی بهم بکن، باشه؟ 148 00:23:50,460 --> 00:23:52,630 ...وقتی تیم "گوفر" بازی میکنه 149 00:23:52,970 --> 00:23:54,340 ...یکم آبجو تو یه کاسه بریز 150 00:23:54,370 --> 00:23:56,270 .و بذارش جلوی بازی 151 00:25:10,840 --> 00:25:12,040 .دستمال کاغذی 152 00:25:16,350 --> 00:25:17,890 .و یکم ودکا 153 00:25:34,900 --> 00:25:36,360 ..."یوری" 154 00:25:40,740 --> 00:25:44,570 ...تو "یوری گورکا" هستی .قزاق دشتها 155 00:25:45,380 --> 00:25:48,090 .نوه صدها گرگ 156 00:25:48,550 --> 00:25:50,020 ...یه پیام برات دارم 157 00:25:50,050 --> 00:25:53,990 ."از "هلگا آلبرکت" و خاخام "ناخمن 158 00:26:33,090 --> 00:26:34,360 .جورابها 159 00:26:34,960 --> 00:26:36,460 .عالیه 160 00:26:37,230 --> 00:26:40,840 .جوراب لازم داشتم، ممنون 161 00:26:40,870 --> 00:26:42,970 .ازمون تشکر نکن، از بابانوئل تشکر کن 162 00:26:46,470 --> 00:26:49,700 .من باید برم به راگو (غذا) سر بزنم 163 00:26:50,640 --> 00:26:52,070 .بذار کمکت کنم 164 00:27:03,660 --> 00:27:05,630 کریسمس بهت خوش می‌گذره؟ 165 00:27:05,930 --> 00:27:07,870 ...اوه، میدونی 166 00:27:07,890 --> 00:27:09,320 .یه جورایی عجیبه 167 00:27:09,730 --> 00:27:12,740 .میدونم، درستش میکنیم 168 00:27:19,510 --> 00:27:20,680 .برگل" هستم" 169 00:27:23,110 --> 00:27:24,280 .اوه، خدایا 170 00:28:07,050 --> 00:28:08,580 .قربان - .الان نه - 171 00:28:08,620 --> 00:28:10,120 "گلوریا برگل" .از پلیس دره بهشت 172 00:28:10,160 --> 00:28:12,360 .یکی از زندانی‌ها من تو اتوبوس بوده نیکی سوانگو"؟" 173 00:28:12,390 --> 00:28:13,750 .داریم شمارش میکنیم 174 00:28:13,790 --> 00:28:14,920 ...چند نفری در اثر تصادف مردن 175 00:28:14,960 --> 00:28:16,860 .بقیه از حمله - حمله؟ - 176 00:28:17,800 --> 00:28:19,900 .سه جفت رد چکمه رو تو راه می‌بینیم 177 00:28:20,230 --> 00:28:22,160 .یه موتور دزدیده شده در میون درختها پیدا کردیم 178 00:28:22,200 --> 00:28:24,270 ...به اضافه چند تا رمپ دست‌ساز 179 00:28:24,300 --> 00:28:26,200 .که فکر میکنیم باعث واژگونی شده 180 00:28:26,240 --> 00:28:27,640 ماشین رو سر راه دیدی؟ 181 00:28:27,670 --> 00:28:29,470 همون ماشین زرد که رو سقفش فرود اومده؟ 182 00:28:29,510 --> 00:28:32,120 چند تا تماشاچی احتمالا ...سرعتشونو کم کردن تا کمکی بکنن 183 00:28:32,140 --> 00:28:34,640 بعدش متوجه شدن که این .حادثه به خاطر چی بوده 184 00:28:34,680 --> 00:28:36,380 ...ماشین دوم، شاید ون 185 00:28:36,420 --> 00:28:38,120 تا دو مایل اونا رو تعقیب کرده ...اونا رو از جاده خارج کرده 186 00:28:39,350 --> 00:28:41,320 .کار اون زوج رو به شکل یه اعدام تموم کرده 187 00:28:41,350 --> 00:28:42,380 .خدایا 188 00:28:42,420 --> 00:28:44,450 ...اگر بتونم به داخل اتوبوس نگاهی بندازم 189 00:28:44,490 --> 00:28:46,790 ،مظنونم، خب .واقعا پر اهمیته 190 00:28:46,830 --> 00:28:48,000 گفتی یه زن؟- .آره- 191 00:28:48,030 --> 00:28:50,370 .هیچی زنی تو اتوبوس نیست، اینو بهت میتونم بگم 192 00:28:50,400 --> 00:28:51,500 ...هر کاری بتونم بکنم 193 00:28:51,530 --> 00:28:54,200 اون علامت روی کتت روش نوشته مارشال ایالات متحده؟ 194 00:28:54,700 --> 00:28:56,130 .نه قربان - ...خب پس - 195 00:28:56,170 --> 00:28:59,080 وقتی چیزی فهمیدیم .بهت زنگ میزنیم، در هر صورت 196 00:28:59,110 --> 00:29:01,850 در هر صورت؟ - .مرده یا زنده - 197 00:29:19,630 --> 00:29:23,500 آره، خونه‌س؟ .یه جلسه داریم 198 00:29:29,540 --> 00:29:30,870 چه وضعشه؟ 199 00:29:37,210 --> 00:29:38,750 .سای"، بیا تو" 200 00:29:38,780 --> 00:29:40,520 .تازه داشتیم ناهار میخوردیم 201 00:29:40,550 --> 00:29:43,650 امیت" کجاست؟" .سعی کردم دیروز زنگ بزنم 202 00:29:43,980 --> 00:29:47,410 .داره استراحت میکنه. طبقه بالاست 203 00:29:47,450 --> 00:29:49,120 با توجه به این .دردسر از طرف برادرش خیلی ناراحته 204 00:29:50,890 --> 00:29:52,560 .میدونم، اونجا بودم 205 00:29:52,960 --> 00:29:54,470 ...پس، اگر 206 00:29:58,800 --> 00:30:00,140 میتونی بیاریش؟ 207 00:30:01,070 --> 00:30:02,610 ...همونطور که به آدمت گفتم، پلیس ازمون خواسته 208 00:30:02,630 --> 00:30:04,770 به حوزه مربوط بریم .و شهادت بدیم 209 00:30:04,800 --> 00:30:06,970 .آره. ترتیب همه‌ش داده شده 210 00:30:07,640 --> 00:30:11,420 چی؟ کی؟ - .فقط بیا و بگیر بشین - 211 00:30:12,310 --> 00:30:13,310 .لطفا 212 00:30:15,350 --> 00:30:18,490 ...در واقع، خبرای خیلی خوبی دارم 213 00:30:19,590 --> 00:30:21,630 خبر خوب؟ - .بله - 214 00:30:21,650 --> 00:30:23,780 ...امروز، 5 میلیون دلار ثروتمندتر 215 00:30:23,820 --> 00:30:25,520 .از دیروز هستی 216 00:30:27,530 --> 00:30:29,670 چی؟ - .پاداش آخر سال - 217 00:30:31,300 --> 00:30:32,440 ...ما قبلا 218 00:30:32,460 --> 00:30:34,300 .راند دو ...راند سه هم وجود داره 219 00:30:34,330 --> 00:30:36,300 ...اما فکر کنم بهتره 220 00:30:36,340 --> 00:30:38,010 .برای سال مالی بعد نگهش داریم 221 00:30:38,040 --> 00:30:39,380 سیب‌زمینی شیرین میخوای؟ 222 00:30:40,440 --> 00:30:41,450 .نه 223 00:30:43,310 --> 00:30:45,520 .زیاد گرسته نیستم 224 00:30:45,540 --> 00:30:47,070 نه، نه. خیلی حیف میشه .که بذاری همه اینا حروم بشه 225 00:30:49,220 --> 00:30:51,560 .به همه اونا بچه‌های گرسنه فکر کن 226 00:30:52,880 --> 00:30:54,050 نه؟ 227 00:30:54,950 --> 00:30:57,280 یکم چای چطوره پس؟ 228 00:30:57,320 --> 00:30:59,020 یه فنجون خوب چطوره؟ 229 00:30:59,060 --> 00:31:01,000 .حتما. عیسی مسیح 230 00:31:01,030 --> 00:31:02,530 شکر؟ - ...نه، من - 231 00:31:02,560 --> 00:31:03,990 .خوبه 232 00:31:06,330 --> 00:31:08,230 ..دستور مامانم بوده 233 00:31:09,070 --> 00:31:12,480 رازی که زیر سینه‌ش ...یواشکی این طرف و اونطرف میبرد 234 00:31:12,870 --> 00:31:15,500 تمام فاصله بین .ولز تا بریستول 235 00:31:24,680 --> 00:31:26,480 .یکمی تلخه - .اره - 236 00:31:26,520 --> 00:31:30,260 خب، یکم بیشتر امتحان کن، فکر کنم .متوجه میشی که مزه‌ش بهتر میشه 237 00:31:49,510 --> 00:31:52,250 ،راستش، خب ...به رییس بزرگ میگم اومدی سر زدی 238 00:31:52,280 --> 00:31:54,590 .و نگران این همه دردسر پلیس نباش 239 00:31:54,610 --> 00:31:57,910 فکر کنم متوجه میشی که همه اینا .خودشون به خودی‌خود مرتب میشن 240 00:32:00,790 --> 00:32:02,760 ...باشه، خب، فقط 241 00:32:02,790 --> 00:32:05,600 فکر میکنم که حداقل .بهتره یه سری بهش بزنم 242 00:32:05,620 --> 00:32:07,990 ...مطمئن بشم که - .نه، الان داره استراحت میکنه - 243 00:32:08,030 --> 00:32:10,200 .یکم داره خروپف میکنه 244 00:32:10,230 --> 00:32:13,440 .یه قرض خورده فکر کنم .شاید دو تا. یا سه تا 245 00:32:13,470 --> 00:32:15,040 ...به محض اینکه بیدار بشه 246 00:32:15,070 --> 00:32:17,270 .بهش میگم یه زنگی بهت بزنه 247 00:32:17,300 --> 00:32:18,570 .همه چیز عالیه 248 00:32:20,940 --> 00:32:23,410 پنج میلیون؟ - ."خداحافظ آقای "فلتز - 249 00:33:34,510 --> 00:33:35,780 ...اندرسون" گفت نمیتونه منتظر بمونه" 250 00:33:35,810 --> 00:33:37,210 گفتش بهتره زنگ بزنی .تا دوباره برنامه‌ریزی کنی 251 00:33:38,880 --> 00:33:39,950 حالت خوبه رییس؟ 252 00:33:41,890 --> 00:33:42,990 ...من فقط 253 00:33:44,720 --> 00:33:46,050 .یه دقیقه بهم وقت بده 254 00:33:49,660 --> 00:33:50,660 .خدایا 255 00:33:53,060 --> 00:33:54,230 .من خوبم 256 00:34:05,010 --> 00:34:06,410 .خب، درست نیست 257 00:34:22,030 --> 00:34:23,500 .یه سوراخ درست کنین، بچه‌ها 258 00:34:26,600 --> 00:34:27,740 .باهامون بمون 259 00:34:28,100 --> 00:34:29,270 .تقریبا رسیدیم 260 00:34:29,940 --> 00:34:31,280 .داریم سریع میایم 261 00:34:33,210 --> 00:34:34,950 .تقریبا رسیدیم. زود باش 262 00:34:35,270 --> 00:34:36,440 .باهامون بمون 263 00:34:38,280 --> 00:34:40,620 .سه، دو، یک، بلند کنین 264 00:36:00,690 --> 00:36:01,890 .نه - حالش چطوره؟ - 265 00:36:01,930 --> 00:36:03,500 .هفته پیش با دکتر آقای "فلتز" حرف زدم 266 00:36:03,530 --> 00:36:06,440 .میگه هنوزم گیجه .به نظر میرسه یه جور شوک در اثر ترکیب زهردار باشه 267 00:36:06,470 --> 00:36:09,650 .چه جور سمی، سوال من اینه ترکیب‌زهردار یعنی زهر؟ یعنی سم؟ 268 00:36:09,700 --> 00:36:11,260 .مثل همون یارو روسی 269 00:36:11,300 --> 00:36:13,370 قبلا با رییس‌تون صحبت کردم .با هر دو تون 270 00:36:13,710 --> 00:36:15,820 .این تجاوز به حریم خصوصی ـه- .استراحت وقت ناهارمونه- 271 00:36:15,870 --> 00:36:17,570 شنیدیم که امروز .تو کافه‌تریا پای (شیرینی) شپرد میدن 272 00:36:17,610 --> 00:36:19,050 .و شما اینجایین 273 00:36:24,450 --> 00:36:25,750 تجارت چطوره؟ 274 00:36:25,780 --> 00:36:28,080 ،شرکت خصوصی مثل شما .گفتنش برام سخته 275 00:36:28,120 --> 00:36:29,290 روزنامه‌ها گفتن که .شماها کلی املاک جدید خریدین 276 00:36:30,560 --> 00:36:32,030 گسترش میدین؟ 277 00:36:38,500 --> 00:36:40,240 اون ماشین برادرتون نبود؟ 278 00:36:41,830 --> 00:36:44,230 .حتما یه جای دیگه پارکش کردم 279 00:36:52,910 --> 00:36:55,380 .مجبور شدم تاکسی بگیرم .فکر کنم ماشین دزدیده شده 280 00:36:55,410 --> 00:36:57,580 ...دزدیده شده؟ میخواین من - .نه، نه- 281 00:36:57,880 --> 00:36:59,450 .احتمالا فقط حواسم پرت شده 282 00:36:59,490 --> 00:37:01,560 .فراموش کردم کجا پارکش کردم 283 00:37:34,690 --> 00:37:35,730 !"مدلین" 284 00:37:40,290 --> 00:37:41,820 .خدایا! برای چی ارتباط داخلی داریم 285 00:37:41,860 --> 00:37:43,320 این چه گندی ـه؟ 286 00:37:43,360 --> 00:37:45,490 .نمیدونم 287 00:37:45,530 --> 00:37:47,330 .وقتی امروز صبح اومدم دیدمشون 288 00:37:47,370 --> 00:37:49,440 ...فکر کردم شاید شما تغییر دکوراسیون- ...میخوام- 289 00:37:50,700 --> 00:37:52,530 سوابق رو در میز پذیرش داشته باشن،باشه؟ 290 00:37:53,140 --> 00:37:55,380 !رفت و آمدها و دوربینها 291 00:37:55,410 --> 00:37:56,610 .آقای "استاسی" دارین بهم آسیب میزنین- .اوه، متاسفم- 292 00:37:58,240 --> 00:38:01,810 "میدونی، شاید آقای "وارگا .گاهی‌اوقات این کار رو میکنه 293 00:38:02,480 --> 00:38:04,510 ...شاید - ."شرط می‌بندم کار خودشه، "مدی - 294 00:38:04,550 --> 00:38:07,110 .احتمالا بهم گفته و من فراموش کردم 295 00:38:07,150 --> 00:38:08,380 .در مورد بازوت متاسفم 296 00:38:08,420 --> 00:38:10,980 .نه، فقط تعجب کردین، همین 297 00:38:12,490 --> 00:38:14,020 ...بعد از اتفاقی که برای "سای" افتاد 298 00:38:14,060 --> 00:38:15,530 .برادر لعنتی‌تون 299 00:38:15,560 --> 00:38:17,060 میخواین بهش زنگ بزنم؟ 300 00:38:19,160 --> 00:38:20,160 به برادرم؟ 301 00:38:20,900 --> 00:38:22,770 ."نه. آقای "وارگا 302 00:38:23,800 --> 00:38:25,470 .نه.نه 303 00:38:26,270 --> 00:38:29,000 ببین میتونی بفهمی .سر عکسهای قدیمی چه بلایی اومده 304 00:38:29,610 --> 00:38:31,780 .مطمئن شو که اونا رو دور ننداخته باشن 305 00:39:07,050 --> 00:39:08,450 .اونه 306 00:39:12,380 --> 00:39:13,510 ..."آقای "استاسی 307 00:39:14,120 --> 00:39:16,060 .زنده‌س - کی؟ - 308 00:39:16,490 --> 00:39:17,860 ."ری" 309 00:39:17,890 --> 00:39:20,700 یه جوری فکر میکنم .داره منو تماشا میکنه 310 00:39:21,060 --> 00:39:23,700 برادر مرده‌ت؟ .چقدر جالب 311 00:39:23,730 --> 00:39:27,570 ...گوش کن. فکر کنم .به افراد بیشتری نیاز داریم 312 00:39:29,130 --> 00:39:31,160 چه جور افرادی؟ افراد کوتاه قد؟ 313 00:39:31,400 --> 00:39:32,470 مالیخولیایی؟ 314 00:39:32,500 --> 00:39:33,730 .شوخی نمیکنم 315 00:39:34,570 --> 00:39:37,300 .اگر یه حرکت جدید بکنن چی 316 00:39:37,580 --> 00:39:38,820 ...برام تله بذارن 317 00:39:38,840 --> 00:39:39,910 اونا؟ 318 00:39:40,510 --> 00:39:42,010 .ری" و دختره" 319 00:39:42,050 --> 00:39:43,690 ...هنوزم آزاده طبق گفته 320 00:39:43,720 --> 00:39:45,620 .پلیسها و روزنامه‌ها 321 00:39:45,650 --> 00:39:47,710 ...خودت گفتی، یارو هرگز برنگشته پس 322 00:39:47,750 --> 00:39:48,920 .کانادا 323 00:39:49,490 --> 00:39:50,730 چی؟ 324 00:39:50,760 --> 00:39:54,260 ...اگر دختره زنده باشه، اگر 325 00:39:54,930 --> 00:39:57,730 پس کاری رو کرده ...که هر آدم باهوشی که برای قتل تحت‌تعقیب باشه میکنه 326 00:39:58,160 --> 00:39:59,990 .و بعدش فرار میکنه به کانادا 327 00:40:00,500 --> 00:40:02,370 .ماشین "ری" تو جایگاه من پارک شده بود 328 00:40:03,100 --> 00:40:04,100 .همون کوروت 329 00:40:04,400 --> 00:40:05,700 .تو بیمارستان 330 00:40:07,610 --> 00:40:08,680 تو بیمارستان بودی؟ 331 00:40:09,780 --> 00:40:12,820 .و الان تو دفتر وایستادم 332 00:40:12,840 --> 00:40:15,110 ...و تمام تصاویر امیت"؟" - 333 00:40:15,850 --> 00:40:17,420 امیت" داری گوش میکنی؟" 334 00:40:17,850 --> 00:40:19,060 .بله 335 00:40:19,790 --> 00:40:21,560 .برنده شدی 336 00:40:22,190 --> 00:40:23,860 من برنده شدم؟ چی بردم؟ 337 00:40:25,220 --> 00:40:26,520 .زندگی رو 338 00:40:27,690 --> 00:40:29,060 .محکم بشین 339 00:40:29,090 --> 00:40:31,590 .میمو" الان میاد تا تو رو ببره خونه" 340 00:40:31,630 --> 00:40:33,560 .یه سری مدارک هست که باید امضا کنی 341 00:40:34,730 --> 00:40:36,960 .داری یه فروشگاه رو میفروشی 342 00:40:37,640 --> 00:40:39,240 من یه فروشگاه دارم؟ 343 00:42:16,570 --> 00:42:17,570 !کمک 344 00:42:20,310 --> 00:42:21,510 !کمک 345 00:42:35,820 --> 00:42:37,180 چی داره؟ 346 00:42:38,320 --> 00:42:40,320 و تو تمام مدت اینجا بودی؟ 347 00:42:40,360 --> 00:42:41,700 .منم 348 00:42:42,430 --> 00:42:43,830 .تقصیر منه 349 00:42:45,600 --> 00:42:47,440 مدارک رو امضا کرد؟ 350 00:42:50,270 --> 00:42:51,640 .امیت"، در موردش حرف زدیم" 351 00:42:51,670 --> 00:42:54,850 ،اگر مدارک رو امضا نکنی .نمیتونیم پول دربیاریم 352 00:42:54,870 --> 00:42:58,000 .نه. دیگه مدارک نه 353 00:42:58,040 --> 00:42:59,470 .دیگه امضا کردن نه 354 00:42:59,510 --> 00:43:01,210 .یه اتفاقی داره اینجا می‌افته 355 00:43:01,780 --> 00:43:04,440 .یه دست از قبر اومده بیرون 356 00:43:04,780 --> 00:43:06,280 .کارایی که کردم 357 00:43:06,950 --> 00:43:08,450 .گناهان 358 00:43:09,290 --> 00:43:11,230 .و حالا مرگ 359 00:43:12,190 --> 00:43:13,620 .با خزیدن نزدیک میشه 360 00:43:14,190 --> 00:43:16,120 .قدم به قدم 361 00:43:17,130 --> 00:43:19,800 .یه پدر در پارکینگ مرده 362 00:43:20,230 --> 00:43:24,160 یه برادر بزرگتر ...از برادر کوچیکتر سود میبره 363 00:43:24,200 --> 00:43:26,830 ...دوست من 364 00:43:26,870 --> 00:43:28,030 .بشین 365 00:43:34,310 --> 00:43:36,180 ...میدونی چطوری تو رو توصیف میکنم 366 00:43:36,210 --> 00:43:39,280 و قتی با بانکدارهام و مدیران شرکتهای سرمایه‌گذاریم ملاقات میکنم؟ 367 00:43:41,320 --> 00:43:42,760 .یه قهرمان 368 00:43:43,550 --> 00:43:47,450 .با ذهنی پاک .مردی با یک هدف مشخص 369 00:43:49,060 --> 00:43:52,660 .اما حتی قهرمانان هم عقب‌نشینی‌هایی دارن 370 00:43:53,300 --> 00:43:55,810 ...یه طلاق آشفته، مرگ یه عزیز 371 00:43:55,830 --> 00:43:58,400 .یا دوست تجاری دوست‌داشتنی 372 00:43:58,440 --> 00:44:00,010 .سای" نمرده" 373 00:44:00,340 --> 00:44:01,740 ..هنوز - چی؟ - 374 00:44:01,770 --> 00:44:02,970 چیه؟ 375 00:44:04,640 --> 00:44:09,640 ...ببین، منظورم اینه که باید یادت باشه 376 00:44:09,680 --> 00:44:11,710 ...که حتی قهرمانان ممکنه گاهی‌اوقات بینش روی اینکه 377 00:44:11,750 --> 00:44:14,290 .چی واقعی ـه رو از دست بدن 378 00:44:16,020 --> 00:44:18,220 چیه؟ اونا چین؟- .یه آرام‌بخش متوسط- 379 00:44:18,860 --> 00:44:21,430 یه چیزی که نذاره .بیش از حد فعالیت کنی 380 00:44:29,000 --> 00:44:30,260 ...حالا 381 00:44:31,000 --> 00:44:34,370 .حالا میخوام یه جزیره رو تصور کنی 382 00:44:35,470 --> 00:44:37,640 .جزیره استوایی، یه جای گرم 383 00:44:37,680 --> 00:44:40,180 .جنوب اقیانوس آرام، شاید می‌تونی ببینیش؟ 384 00:44:40,210 --> 00:44:41,440 .آره 385 00:44:41,480 --> 00:44:44,450 ...حالا میخوام تصور کنی 386 00:44:44,480 --> 00:44:48,580 که روی این جزیره، یه ...روز در سپتامبر 1945 387 00:44:48,620 --> 00:44:51,630 .طوفانی از کاغذ از آسمون میباره 388 00:44:52,020 --> 00:44:54,720 ...برگه‌ها، صدهاشون ریخته میشن 389 00:44:55,330 --> 00:44:57,200 ...توسط نیروهای متفقین 390 00:44:57,230 --> 00:45:00,000 ...تا به سربازان ژاپنی مستقر در اونجا بگن 391 00:45:00,030 --> 00:45:01,730 .که جنگ تموم شده 392 00:45:02,300 --> 00:45:04,900 .امپراطور تسلیم شده 393 00:45:06,540 --> 00:45:08,240 ...اما اون پایین 394 00:45:09,070 --> 00:45:13,610 .یه مرد قبول نکرد اینو باور کنه 395 00:45:13,640 --> 00:45:19,080 ."ستوان "هیرو اونادا .مردی با شرافت، باارزش 396 00:45:19,520 --> 00:45:22,130 و همینطور که بقیه دنیا ...به کار خودش مشغول بود 397 00:45:22,150 --> 00:45:27,250 ...1946 ،47 ،50 ،64 ،71 398 00:45:27,830 --> 00:45:29,730 ...همونطور که صلح شد 399 00:45:29,760 --> 00:45:33,490 "در یه دژ جنگ سرد، "هیرو اونادا ...به جنگ ادامه داد 400 00:45:33,760 --> 00:45:35,300 .یه سرباز خستگی‌ناپذیر 401 00:45:35,330 --> 00:45:37,500 ...ارتش سلطنتی امپراطوری 402 00:45:38,040 --> 00:45:40,940 و آخرین مردی که .برای یه ایده‌ال میمیره 403 00:45:42,840 --> 00:45:44,340 .فقط یه پسربچه بود 404 00:45:46,950 --> 00:45:50,450 .قبلا بعد از مدرسه دنبالم همه‌جا می‌اومد 405 00:45:51,220 --> 00:45:56,760 .امیت" باهام بازی کن" .امیت" اینو نگاه" 406 00:46:02,360 --> 00:46:04,290 انجیل کتاب بچگانه‌س؟ 407 00:46:07,130 --> 00:46:10,430 ...کاری که اینجا میکنیم، امور هوشیارانه مردان 408 00:46:10,470 --> 00:46:12,280 ...اینا نشون‌دهنده قدرت عظیم ـه 409 00:46:12,300 --> 00:46:13,830 .زیرکی و شهامت 410 00:46:13,870 --> 00:46:16,470 .بازی بچگانه که نیست .بهترین کاری که میتونی بکنی نیست 411 00:46:17,380 --> 00:46:20,420 هیچکس دومین مردی که .از کوه اورست بالا رفت رو به یاد نمیاره 412 00:46:21,980 --> 00:46:22,980 .خودشه 413 00:46:24,220 --> 00:46:25,420 .حالا بخواب 414 00:46:29,320 --> 00:46:31,990 .همه چیز صبح روشنتر میشه 415 00:47:30,550 --> 00:47:33,060 .خب، کار من که تمومه 416 00:47:33,550 --> 00:47:36,320 .باید به پرستار پول بدم - .باشه، رییس - 417 00:47:37,120 --> 00:47:39,720 .بهت گفتم .دیگه منو اونطوری صدا نزن 418 00:47:40,560 --> 00:47:42,570 .الان معاونم، درست مثل تو 419 00:47:51,740 --> 00:47:54,110 ...فردا بقیه اینا رو بررسی میکنم. که میدونی 420 00:47:54,140 --> 00:47:57,180 که دادن اعلامیه‌های تخلیه چندان بهت حس امیدواری و انگیز نمیده، میدن؟ 421 00:48:04,580 --> 00:48:06,250 میدونی چیه؟ 422 00:48:26,400 --> 00:48:28,300 صبح اینو در بخش خروجی بذار؟ 423 00:48:28,340 --> 00:48:30,110 .اسم من "امیت استاسی" ـه 424 00:48:32,840 --> 00:48:34,370 .میخوام اعتراف کنم 425 00:48:38,829 --> 00:48:43,829 :مترجم Highbury